![](/html/9c/9cac/9cacbac421210e8b35bbb4f05cb0bc760c9b9361199df3d9c1c6ef40fc5d8181/bg1.png)
TYLO par Lavudson Sauna www.lavudson.net Page 1 sur 5
0609
CC 10, CC 50, CC 100
sauna&steam
TYLÖ AB, Svarvaregatan 6, S-30250 Halmstad, Sweden.
Tel + 46-35 299 00 00, Fax + 46-35 299 01 98, E-mail: info@tylo.se, Internet: www.tylo.com
Bruksanvisning för manöverpanel CC 10, CC 50, CC 100..................................... Svenska sid 2.
Läs anvisningen tillsammans med instruktionerna för bastuaggregat resp ånggenerator. Inkoppling skall utföras
av behörig el-installatör. SPARA ANVISNINGEN! Efter installation överlämnas denna till bastun/steambadets ägare
eller till den som sköter anläggninge n.
Operating instructions for control panel CC 10, CC 50, CC 100.......................... English page 5.
Pl ease read this information together wi th the i nstructions supplied with t he sauna heat er or steam generator .
Installation work must be carried out by an authorised electrician. KEEP THIS INFORMATION IN A SAFE PLACE.
On completi on of the installation work, pleas e give thes e ins tru ct ions to t he owner or operat or of the sauna/s team bath.
Gebrauchsanleitung für Kontrollgerät CC 10, CC 50, CC 100............................ Deutsch Seite 8.
Benutzen Sie diese Anleitung zusammen mi t den Instruktionen für Saunaöfen und Dampfgeneratoren.
Der elektrische Anschluß ist von einem Fachmann auszuführen. ANLEITUNG AUFBE WAHREN! Nach der
Installation ist diese Anleitung dem Sauna-/Dampfbadbesitzer oder Bedienungspersonal auszuhändigen.
Instr. mode d'emploi du tableau de commande CC 10, CC 50, CC 100........... Français page 12.
Bien lire ce document ainsi que les instructions du poêle de sauna ou du générateur de vapeur. Les branchements
doivent être effectués par un électricien agréé. CONSERVER CE DOCUME NT! Après installation, le remettre au
prop rié taire du sauna/hammam ou au responsable de l 'entret ien.
Bruksanvisning for manøversentral CC 10, CC 50, CC 100................................... Norsk side 15.
Les instruksjons- og bruksanvisningen for badstuovn og dampgenerator. Tilkobling skal utføres av autorisert
installatør. NB! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN! Etter installasjonen skal den leveres til eier av badstu/dampbad
eller til den som skal ha ansvar for driften av anlegget.
Brugsanvisning for manøvrepanel CC 10, CC 50, CC 100...................................... Dansk side 18
Læs brugsanvisningen sammen med instruktionerne for saunaovn resp. dampbad-generator. Installation
skal foretages af autoriseret el-installatør. GEM BRUGSANVISNINGEN! Efter installation afleveres brugsanvisningen til saunaens/dampbadets ejer eller til den ansvarlige for anlægget.
Asennus- ja käyttöohjeet, käyttötaulu CC 10, CC 50, CC 100......................…...... Suomi sivu 21.
Lue nämä ohjeet samalla kuin saunakiukaan tai höyrygeneraattorinkin ohjeet. Asennuksen saa tehdä
vain pätevä sähköasentaja. SÄILYTÄ O H JEITA HYVI N! Anna ne asennuksen jälkeen saunan/höyrykylvyn
omistajalle tai laitteiston hoitajalle.
Gebruiksaanwijzing voor regelpaneel CC 10, CC 50, CC 100......................... Nederlands blz.25.
Lees deze aanwijzing samen met de instruct ies voor resp. d e saunak achel en d e stoomgenerat or door. Laat alle
aansl uitingen s teeds door een erkend in s tal lateur uitvoeren. BEWAAR DEZE AA NWI JZING! Geef ze na instal latie
aan de eigenaar van de sauna/het stoombad of aan diegene die verantwoordelijk is voor het onderhoud.
Instrucc. de instalación y empleo para el panel de mando CC 10, CC 50, CC 100…. Español p. 28.
Leer estas instrucciones junto con las instrucciones para la estufa de sauna o el baño de vapor. La instalación deberá
hacerla un electricist a com petente. ¡CONSERVAR LAS INST RUCCIONES! Después de la instalación entregar estas
ins trucciones al propietario o a la pers ona encargada del manten imien to de la sauna o del baño de vapor.
Istruzioni per l'installazione e l'uso del pannello comandi CC 10, CC 50, CC 100. Italiano pag. 31.
Leggere insieme le istruzioni sia per l'apparecchio delle sauna sia per il generatore di vapore. L'allacciamento deve essere
effettuato da un elettricista specializzato. CONSERVARE IL LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI! Dopo il montaggio, questo dovrà
essere consegnato al proprietario della sauna o del bagno a vapore oppure al responsabile che accudisce al complesso.
Instruções de utilização do painel de controlo CC 10, CC 50, CC 100...... Português página 35.
Leia es tas instru ções , juntam ente com as inst ruções f ornec idas com o aqu ecimen to de s auna ou com o gerador de vapor.
O trabalho de instalação deve ser efectuado por um electricista habilitado. GUARDE ESTAS INFORMAÇÕES NUM LOCAL SEGURO.
Uma vez conclu ído o trabalho d e ins talação, entregue est as in str uções ao pr opri etário ou à pess oa encarregada da sauna/ banho de vapor.
»МТЪЫНˆЛЛ ФУ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛ Ф‡МВОЛ
ÛÔ‡‚ÎÂÌˡ CC 10, CC 50, CC 100
œУК‡ОЫИТЪ‡, ФУ˜ЛЪ‡ИЪВ ˝ЪЫ ЛМЩУП‡ˆЛ˛ ‚ПВТЪВ Т ЛМТЪЫНˆЛˇПЛ, ФЛО‡„‡ВП˚ПЛ Н М‡„В‚‡ЪВО˛ Л
Ô‡Ó„Â̇ÚÓÛ ‰Îˇ Ò‡ÛÌ˚. –‡·ÓÚ˚ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒˇ ˝ÎÂÍÚËÍÓÏ, Ëϲ˘ËÏ ÎˈÂÌÁ˲.
’–¿Õ»“≈ ›“” »Õ‘Œ–ÿ÷»fi ¬ ¡≈«Œœ¿—Ռà Ã≈—“≈.
œÓÒΠÓÍÓ̘‡Ìˡ ‡·ÓÚ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ, ÓÚ‰‡ÈÚ ˝ÚË ËÌÒÚÛ͈ËË ‚·‰ÂθˆÛ ËÎË ÓÔ‡ÚÓÛ Ò‡ÛÌ˚.
Instrukcja obsługi paneli sterujących CC 10, CC 50, CC 100.............………... Jęz. polski str. 41.
Prosimy uważnie przeczytać instrukcję wraz z instrukcjami d ołączonymi do pieców saunowych lub generatorów pary.
Instalacja i monta
Po dokonaniu monta
ż
muszą być wykonane przez upoważnionego i przeszkolonego elektryka. NALEŻY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ!
ż
u instrukcję należy przekazać właści ci elowi obiekt u lu b osobie odp owiedzi alnej za ur ządzenia.
..........................................................
–ЫТТНЛИ ˇБ˚Н ТЪ. 38.
![](/html/9c/9cac/9cacbac421210e8b35bbb4f05cb0bc760c9b9361199df3d9c1c6ef40fc5d8181/bg2.png)
TYLO par Lavudson Sauna www.lavudson.net Page 2 sur 5
MODE D'EMPLOI
CC 10
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
CC 10
Fonctions.
1 = colonne d'affichage. 2 = réglage de l'heure. 3 = réglage de la température.
4 = marche. 5 = arrêt.
Réglage de la température.
(S'effectue en position ON)
Appuyer sur TEMP - la température précédente s'affiche.
Recherchez la température idéale à l'aide de l'échelle graduée en chiffres romains.
Commencez par exemple par la position IV. Si vous désirez une température supérieure
ou inférieure, changez de réglage jusqu'à la température idéale (en général 70-90°C pour
le sauna et 40-45°C pour le hammam).
Marche/arrêt manuels.
Appuyer sur ON pour la mise en service (la diode s'allume). Appuyer sur OFF pour l'arrêt
(la diode d'éteint). La fonction de mémorisation affiche automatiquement la température
précédente.
Appuyer sur TEMP - pour changer la température affichée.
Le timer incorporé arrête automatiquement le poêle/générateur de vapeur au bout de 3
heures. Pour arrêter immédiatement, appuyer sur OFF. Si vous désirez prolonger la
séance, appuyer sur ON.
Réglage de la durée de retardement.
(S'effectue en position OFF)
Les chiffres romains désignent dans ce cas la durée de retardement (= le temps au bout
duquel le poêle de sauna se met en marche automatiquement). Programmer ainsi la durée
de retardement :
Appuyer sur TIME - continuez d'appuyer jusqu'à ce que vous obteniez la durée de
retardement souhaitée (1 -10 heures).
Appuyer sur ON - la durée de retardement est maintenant programmée et activée, le
témoin time clignote pendant tout le décompte de la durée de retardement. Une fois le
poêle mis automatiquement sous tension, il fonctionne pendant 3 heures puis il s'arrête
automatiquement. Si vous désirez arrêter l'appareil avant ce délai, appuyez sur OFF. Si
vous désirez prolonger votre séance de sauna, appuyez sur ON - l'affichage du type de
bain désiré doit être allumé.
Interrupte ur pr inc ipa l.
Un interrupteur principal est situé sur le boîtier de relais, le poêle de type SE et les poêles
de sauna de dimensions moindres. Cet interrupteur principal ne doit être utilisé que si vous
ne désir ez p a s ut iliser votre sauna pendant une période prolongée.
La fonction de mémorisation du poêle se met "hors fonction" lors de pannes de courant.
MODE D'EMPLOI
CC 50
1 2 3
Fonctions.
1 = allumage. 2 = marche/arrêt . 3 = réglage de la température. 4 = réglage de l'heure. 5 =
abaissement de la température/de l'heure. 6 = augmentation de la température/de l'heure.
7 = écran.
Éclaira ge .
S'allume automatiquement lors de la mise en marche de l'installation et s'éteint
automatiquement lors de l'arrêt de celle-ci. L'éclairage peut être allumé ou éteint
manuellement en appuyant sur LIGHT.
Interrupte ur pr inc ipa l.
Un interrupteur principal est situé sur le boîtier de relais, le poêle de type SE et les poêles
de sauna de dimensions moindres. Cet interrupteur principal ne doit être utilisé que si vous
ne désir ez p a s ut iliser votre sauna pendant une période prolongée. La fonction de
mémorisation du poêle se met "hors fonction" lors de pannes de courant.
6
4
Un "tuyau"! Le thermomètre du sauna/hammam est placé à une hauteur permettant aux
valeurs affichées de correspondre aux chiffres exacts apparaissant sur le tableau de
commande CC 50.
RÉGLAGES
Tous les modèles CC 5 0
Réglage de la température du sauna.
Appuyer sur TEMP - la température précédente s'affiche. Si vous désirez une autre
température, régler à l'aide des flèches bas/haut (
Marche/arrêt manuels.
Appuyer sur ON pour la mise en service (la diode s'allume). Appuyer sur O FF pour
l'arrêt. Si vous oubliez d'arrêter manuellement l'équipement, cela se fait automatiquement
au bout de 3 ou de 12 heures, suivant le type de tableau de commande.
Réglage de la mise en service automatique (durée de
retardement).
(S'effectue e n positi on O FF)
Appuyer sur TIME (les chiffres des heures clignotent) - programmer le nombre d'heures
de retardement à l'aide des flèches bas/haut (
Appuyer sur TIME (les chiffres des minutes clignotent) - programmer le nombre de
minutes de retardement à l'aide des flèches bas/haut (
(Important! Les chiffres des heures ou des minutes doivent clignoter avant d'appuyer sur
ON).
Appuyer sur ON - l'heure de la mise en service est maintenant activée. La diode rouge
clignote jusqu'à la mise en service automatique du sauna après la durée programmée.
L'arrêt se fait automatiquement après 3 ou 12 heures, selon le type de tableau de
commande.
Vous pouvez arrêter manuellement l'installation à n'importe quel moment en appuyant sur
OFF.
Changement du type de tableau (Réglage d’usine = N° de
test. 50)
1. Raccorder l’alimentation électrique.
2. Enfoncer en même temps
après branchement de l’alimentation électrique).
3. Changer le type de tableau selon le schéma, à l’aide de
valider avec TEMP.
Type de tableau
CC50-3B 50 50 A Sauna 110°C, 3 heures de
CC50-12B 51 51 A Sauna 110°C, 12 heures de
CC50-3S 53 53 A Vapeur 55°C, 3 heures de
CC50-12S 54 54 A Vapeur 55°C, 12 heures de
CC50-1S 15 15 A Vapeur 55°C, 1 heure de
CC50-1B 18 18 A Sauna 110°C, 1 heure de
CC50-24B 58 58 A Sauna 110°C, 24 heures de
CC50-0B 59 59 A Sauna 110°C, Marche/Arrêt
CC50-24S 68 68 A Vapeur 55°C, 24 heures de
CC50-0S 69 69 A Vapeur 55°C, Marche/Arrêt
* Réglage ave c utilisation éventuelle d’un interrupteur externe à impulsion.
** Réglage a vec utilisation éventuelle d’un interrupteur externe à fonction
Marche/Arrêt.
Verrouillage à code, empêchant la modification de tous les
réglages.
Programmer d’abord selon ”Réglages”, presser sur et mainte ni r enfon cé,
puis presser en même temps sur TEMP et TIME. Le verrouillage à code
qui empêche la modification des régla ges est maintenant activé. Si l’on
souhaite le retour à la position no n bloquée , presser sur
simultanément.
Verrouillage à code, empêchant la modification du réglage
de températur e.
Programmer d’abord selon ”Réglages”, presser sur TIME et maintenir
enfoncé , puis presser en même temps sur TEMP et LIGHT. Le verrouillage
à code qui empêche la modification de la température est maintenant
activé. Si l’on so uhaite le retour à la position non bloquée, presser sur
OFF simultanément.
N° de test
*
).
).
).
et pendant environ 6 sec. (maxi. 60 sec.
et , puis
N° de
Description
test
**
fonctionnement
fonctionnement
fonctionnement
fonctionnement
fonctionnement
fonctionnement
fonctionnement
fonctionnement
et OFF
et