Bruksanvisning för manöverpanel CC 20/CC 200...................................... Svenska sid 2.
Läs anvisningen tillsammans med instruktionerna för bastuaggregat resp ånggenerator. Inkoppling skall utföras
av behörig el-installatör. SPARA ANVISNINGEN! Efter installation överlämnas denna till bastun/steambadets ägare
eller till den som sköter anläggningen.
Operating instructions for control panel CC 20/CC 200........................... English page 6.
Please read this information together with the instructions supplied with the sauna heater or steam generator.
Installation work must be carried out by an authorised electrician. KEEP THIS INFORMATION IN A SAFE PLACE.
On completion of the installation work, please give these instructions to the owner or operator of the sauna/steam bath.
Gebrauchsanleitung für Kontrollgerät CC 20/CC 200........................... Deutsch Seite 10.
Benutzen Sie diese Anleitung zusammen mit den Instruktionen für Saunaöfen und Dampfgeneratoren.
Der elektrische Anschluß ist von einem Fachmann auszuführen. ANLEITUNG AUFBEWAHREN! Nach der
Installation ist diese Anleitung dem Sauna-/Dampfbadbesitzer oder Bedienungspersonal auszuhändigen.
Instr. mode d'emploi du tableau de commande CC 20/CC 200.............Français page 14.
Bien lire ce document ainsi que les instructions du poêle de sauna ou du générateur de vapeur. Les branchements
doivent être effectués par un électricien agréé. CONSERVER CE DOCUMENT! Après installation, le remettre au
propriétaire du sauna/hammam ou au responsable de l'entretien.
Bruksanvisning for manøversentral CC 20/CC 200.................................... Norsk side 18.
Les instruksjons- og bruksanvisningen for badstuovn og dampgenerator. Tilkobling skal utføres av autorisert
installatør. NB! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN! Etter installasjonen skal den leveres til eier av badstu/dampbad
eller til den som skal ha ansvar for driften av anlegget.
Brugsanvisning for manøvrepanel CC 20/CC 200...................................... Dansk side 22.
Læs brugsanvisningen sammen med instruktionerne for saunaovn resp. dampbad-generator. Installation
skal foretages af autoriseret el-installatør. GEM BRUGSANVISNINGEN! Efter installation afleveres brugsanvisningen til saunaens/dampbadets ejer eller til den ansvarlige for anlægget.
Asennus- ja käyttöohjeet, käyttötaulu CC 20/CC 200................................. Suomi sivu 26.
Lue nämä ohjeet samalla kuin saunakiukaan tai höyrygeneraattorinkin ohjeet. Asennuksen saa tehdä
vain pätevä sähköasentaja. SÄILYTÄ OHJEITA HYVIN! Anna ne asennuksen jälkeen saunan/höyrykylvyn
omistajalle tai laitteiston hoitajalle.
Gebruiksaanwijzing voor regelpaneel CC 20/CC 200.......................... Nederlands blz.30.
Lees deze aanwijzing samen met de instructies voor resp. de saunakachel en de stoomgenerator door. Laat alle
aansluitingen steeds door een erkend installateur uitvoeren. BEWAAR DEZE AANWIJZING! Geef ze na installatie
aan de eigenaar van de sauna/het stoombad of aan diegene die verantwoordelijk is voor het onderhoud.
Instrucc. de instalación y empleo para el panel de mando CC 20/CC 200. Español p.34.
Leer estas instrucciones junto con las instrucciones para la estufa de sauna o el baño de vapor. La instalación deberá
hacerla un electricista competente. ¡CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES! Después de la instalación entregar estas
instrucciones al propietario o a la persona encargada del mantenimiento de la sauna o del baño de vapor.
Istruzioni per l'installazione e l'uso del pannello comandi CC 20/CC 200.Italiano pag. 38.
Leggere insieme le istruzioni sia per l'apparecchio delle sauna sia per il generatore di vapore. L'allacciamento deve essere
effettuato da un elettricista specializzato. CONSERVARE IL LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI! Dopo il montaggio, questo dovrà
essere consegnato al proprietario della sauna o del bagno a vapore oppure al responsabile che accudisce al complesso.
Instruções de utilização do painel de controlo CC 20/CC 200....... Português página 42.
Leia estas instruções, juntamente com as instruções fornecidas com o aquecimento de sauna ou com o gerador de vapor.
O trabalho de instalação deve ser efectuado por um electricista habilitado. GUARDE ESTAS INFORMAÇÕES NUM LOCAL SEGURO.
Uma vez concluído o trabalho de instalação, entregue estas instruções ao proprietário ou à pessoa encarregada da sauna/banho de vapor.
»МТЪЫНˆЛЛ ФУ ЫТЪ‡МУ‚НВ Л ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛ Ф‡МВОЛ
ЫФ‡‚ОВМЛˇ CC 20/CC 200........................................................... –ЫТТНЛИ ˇБ˚Н ТЪ. 46.
Denna anvisning läses tillsammans med monteringsanvisning som
medföljer bastuaggregat resp. ånggenerator.
Bild A – TYLARIUM.
(Bastuaggregat typ SK, SDK, och ånggenerator typ VA/VB).
1 = bastuaggregat. 2 = fukt och temperatursensor. 3 = manöverpanel CC 20/ CC 200. 4 = eventuell extern on/off-brytare. 5 = el-central.
6 = reläbox RB30/60. 7 = ånggenerator. 8 = förstärkare (amplifier, endast
CC 200).
Bild B – TYLARIUM.
(Bastuaggregat typ SE och ånggenerator typ VA/VB).
1 = bastuaggregat. 2 = fukt och temperatursensor. 3 = manöverpanel CC 20/ CC 200. 4 = eventuell extern on/off-brytare. 5 = el-central.
7 = ånggenerator. 8 = förstärkare (amplifier, endast CC 200).
TYLARIUM CC 20.
Monteras utanför och på obegränsat avstånd från tylariet.
CC 20-3. Manuell och automatisk on/off. Max 3 timmars inkopplingstid,
10 timmars förvalstid.
CC 20-10. Manuell och automatisk on/off. Max 10 timmars inkopplingstid,
10 timmars förvalstid.
TYLARIUM CC 200.
Monteras utanför och på obegränsat avstånd från tylariet.
Efter varje strömavbrott visas alltid manöverpanelens modell-
beteckningen under 5 sek i displayen.
CC 200-3. Manuell och automatisk on/off. Max 3 timmars inkopplingstid,
24 timmars förvalstid.
CC 200-12. Manuell och automatisk on/off. Max 12 timmars inkopplings-
tid, 24 timmars förvalstid.
CC 200-0. Inbyggt veckour. Max 12 timmars tillåten kontinuerlig
inkopplingstid.
Viktigt! För att ånggeneratorns automatiska tömningsfunktion skall
fungera måste manöverpanelen vara avstängd minst 1,5 tim/dygn.
Reläbox (RB).
(Reläbox används ej till SE aggregat).
Monteras utanför och på obegränsat avstånd från tylariet. Reläboxen får
inte placeras närmare än 1 meter från CC 20/ CC 200.
Skärmad svagströmsledning (LiYCY 6-ledare).
Manöverledning mellan CC 20/ CC 200 till reläbox, SE aggregat eller
ånggenerator skall vara skärmad svagströmsledning (LiYCY, 6-ledare).
Skärmningen anslutes till plint 12 i CC panelen.
Placering av termistor, fukt och temperatursensor.
Monteras 1500 mm från golvet (ej ovanför bastuaggregatet).
Placera sensorn så, att den varken direkt eller indirekt kan träffas av
ångstrålen.
Termistorledningen kan förlängas utanför tylariet med skärmad
svagströmsledning (2-ledare, endast CC 20).
Bild C, G – kopplingsschema.
(Bastuaggregat typ SK, SDK och ånggenerator typ VA/VB med
manöverpanel typ CC 20).
1 = bastuaggregat. 2 = sensor. 3 = manöverpanel CC 20. 4 = eventuell
extern on/off-brytare. 6 = reläbox RB30/60. 7 = ånggenerator.
Kontrollera på bastuaggregatets och på ånggeneratorns dataskylt att
anslutning sker till rätt spänning.
Glöm inte att jorda!
Bild E – kopplingsschema.
(Bastuaggregat typ SE och ånggenerator typ VA/VB med manöverpanel typ CC 20).
1 = bastuaggregat. 2 = sensor.3 = manöverpanel CC 20. 4 = eventuell
extern on/off-brytare. 7 = ånggenerator.
Kontrollera på bastuaggregatets och på ånggeneratorns dataskylt att
anslutning sker till rätt spänning.
Glöm inte att jorda!
Bild D, H,– kopplingsschema.
(Bastuaggregat typ SK, SDK och ånggenerator typ VA/VB med
manöverpanel typ CC 200).
1 = bastuaggregat. 2 = fukt och temperatursensor. 3 = manöverpanel CC 200. 4 = eventuell extern on/off-brytare. 6 = reläbox RB30/60.
7 = ånggenerator. 8 = förstärkare (amplifier, endast CC 200).
Kontrollera på bastuaggregatets och på ånggeneratorns dataskylt att
anslutning sker till rätt spänning.
Glöm inte att jorda!
Bild F– kopplingsschema.
(Bastuaggregat typ SE och ånggenerator typ VA/VB med manöverpanel typ CC 200).
1 = bastuaggregat. 2 = fukt och temperatursensor.3 = manöverpanel CC 200. 4 = eventuell extern on/off-brytare. 7 = ånggenerator.
8 = förstärkare (amplifier, endast CC 200 ).
Kontrollera på bastuaggregatets och på ånggeneratorns dataskylt att
anslutning sker till rätt spänning.
Glöm inte att jorda!
BRUKSANVISNING
CC 20
5
4
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
CC 20
6
Förstärkare (amplifier).
(Endast CC 200)
Monteras utanför tylariet max 2 meter från sensorn och på obegränsat
avstånd från CC 200. Manöverledning mellan förstärkare och CC 200
skall vara skärmad svagströmsledning (4-ledare). Skärmningen ansluts
till plint 25 i förstärkaren.
Belysning.
(Endast CC 200)
Anslut belysningen enligt kopplingschema.
Tillval: extern on/off-brytare (momentan).
Placeras på valfritt avstånd från tylariet. Anslutes med
svagströmsledning till CC 20/ CC 200 – se kopplingsschema. Flera
externa on/off-brytare skall parallellkopplas.
Anslutning till centraldator.
Anslutning kan också göras till centraldator som ger en kort impuls
(slutning) mellan plintarna 19 och 20 i CC 20/CC 200. Tillåten
kontinuerlig inkopplingstid är max 12 timmar.
Viktigt! För att ånggeneratorns automatiska tömningsfunktion skall
fungera måste manöverpanelen vara avstängd minst 1,5 tim/dygn.
Tryck TEMP – föregående temperaturinställning visas. Siffrorna anger
en stigande värmeskala. Pröva dig fram till den badtemperatur som
passar dig bäst. Ställ först in t ex läge 4. Önskar du varmare eller
svalare, justerar du tills du funnit din idealtemperatur (i regel 70-90°C vid
traditionella torra och våta bastubad, 45-70°C vid ångbastubad).
Fuktinställning.
(Görs i ON läge)
Tryck RH% - föregående fuktinställning visas. Siffrorna anger en
stigande skala. Pröva dig fram till den badfuktighet som passar dig bäst.
Ställ först in t ex läge 4. Önskar du mer eller mindre fukt, justerar du tills
du funnit din idealfuktighet.
OBS! Elektroniken begränsar den maximala fuktigheten vid olika
temperaturer.
Traditionella bastubad
f f
torrbastu och våtbastu (70-110°C, 5 -30 RH%)
Tryck ON - endast indikeringen sauna skall vara tänd.
Minnesfunktionen ställer automatiskt in föregående temperatur och
badform.
Tryck TEMP - om du önskar ändra inställd temperatur.
Tryck RH% - om du önskar ändra inställd fuktighet.
Den inbyggda timern stänger automatiskt av bastuaggregatet efter 3
timmar. Önskas tidigare avstängning, tryck på OFF. Vill du förlänga
badtiden, tryck på ON - endast indikeringen sauna skall vara tänd.
Elektroniken startar ej ångproduktionen förrän önskad badtemperatur har
uppnåtts. Läge 1 på fuktskalan = ingen ångproduktion.
Elektroniken begränsar luftfuktigheten vid olika temperaturer.
Ångbastu (Tylarium)
(45-70 °C, 20-65 RH%)
Tryck ON - tills indikeringen för steam och sauna visar fast sken.
Minnesfunktionen ställer automatiskt in föregående temperatur och
badform.
Tryck TEMP - om du önskar ändra inställd temperatur.
Tryck RH% - om du önskar ändra inställd fuktighet.
Den inbyggda timern stänger automatiskt av anläggningen efter 3 timmar
och en automatisk lufttorkning av tylariet startar, steam- och sauna-
indikeringarna blinkar - detta sker även när du manuellt har tryckt på
OFF.
Lufttorkningen upphör efter 20 minuter, varvid anläggningen automatiskt
stänger av helt. För omedelbar avstängning utan lufttorkning, tryck en
gång till på OFF. Vill du förlänga badtiden innan lufttorkningen startar,
tryck på ON - indikeringen för steam och sauna skall visa fast sken.
Önskar du förlänga badtiden efter att aggregatet har kopplat över till
lufttorkning (båda lamporna blinkar), tryck på OFF och därefter ON så att
båda lamporna visar fast sken.
Inställning av förvalstid.
(Görs i OFF läge).
Siffrorna anger i detta fallet förvalstiden (= tid i timmar innan
anläggningen automatiskt startar). Ställ in förvalstiden så här:
Tryck TIME - knappa fram önskad förvalstid 1 - 10 timmar.
Tryck ON - förvalstiden är aktiverad, time-indikeringen blinkar under
förvalstiden. Sedan anläggningen automatiskt kopplats på, är den igång
3 timmar varefter den automatiskt stängs av. Önskas tidigare
avstängning, tryck på OFF. Vill du förlänga badtiden, tryck på ON indikeringen för önskad badform skall vara tänd.
Huvudströmbrytare.
På reläboxens, SE aggregatets och de mindre ånggeneratorernas
undersida finns en huvudströmbrytare som endast behöver användas då
anläggningen skall vara frånkopplad under längre tid.
CC panelens minnesfunktion upphör vid alla "strömavbrott".
BRUKSANVISNING
CC 200
3 2
11
1 1
13 = Inbyggd fabriksinställd processor, kan kundanpassas vid behov.
En förenklad version av denna bruksanvisning finns under INFO i
CC 200.
CC 200 har inbyggd gångreserv och valmöjlighet mellan 7 olika
språk.
Efter varje strömavbrott visas alltid manöverpanelens
modellbeteckningen under 5 sek i displayen.
Belysning.
Tänds automatiskt när anläggningen startar och släcks automatiskt när
anläggningen stänger av. Belysningen kan också tändas eller släckas
manuellt med tryck på LIGHT.
Kodspärr.
Förhindrar obehörig ändring av inställda värden.
Huvudströmbrytare.
På reläboxens, SE aggregatets och de mindre ånggeneratorernas
undersida finns en huvudströmbrytare som endast behöver användas då
anläggningen skall vara frånkopplad under längre tid.
Tips! Termometern (hygrometern) i tylariet placeras på sådan höjd, att
visade värden överensstämmer med de exakta siffror CC 200 visar.
Stand by.
Stand by är av stort värde för tylarier i hotell, badhus etc, där
besöksfrekvensen växlar. Under lågfrekventa perioder står anläggningen
inställd på energisnål "beredskapsvärme", som snabbt accelereras till
önskad badtemperatur vid tryck på ON. Här sparar Stand by funktionen
stora belopp årligen.
Som framgår av nedanstående exempel finns många möjligheter att
enkelt programmera ett passande badprogram.
Exempel Stand by.
Tre olika badanläggningar som har öppet mellan klockan 800 och 2000
och med växlande besökfrekvens enligt nedanstående alternativ.
Alt. 1) Ett litet antal badgäster som kommer sporadiskt under hela öppettiden. Programmera Stand by mellan 8
badvaktmästaren) aktiverar badprogrammet genom ett tryck på CC
panelens ”ON” knapp eller genom ett tryck på en eventuell separat
extern ON/OFF brytare.
Alt. 2) Ett litet antal badgäster kommer sporadiskt mellan 8
Efter klockan 14
ningsdags. Programmera Stand by mellan 8
fast ”ON” tid mellan 14
badprogrammet med ett tryck på CC panelens ”ON” knapp eller ett tryck
på extern brytaren.
Alt. 3) Ett stort antal badande mellan klockan 8
mellan 18
badgäster. Programmera Stand by mellan 8
fasta ”ON” tider för de välbesökta badtiderna enligt ovan. De sporadiska
badgästerna aktiverar badprogrammet med ett tryck på CC panelens
”ON” knapp eller ett tryck på extern brytaren.
00
brukar anläggningen vara välbesökt fram till stäng-
00
- 2000. De sporadiska badgästerna aktiverar
00
- 2000. Resten av dagen besöks endast sporadiskt av
00
och 2000. Badgästerna (eller
00
och 1400.
00
och 2000 och programmera
00
- 1000, 1300- 1400 och
00
och 2000, programmera
INSTÄLLNINGAR
samtliga CC 200
OBS! Alla inställningar görs i OFF läge.
Inställning av språk.
M o n d a y 1 0 : 0 0 : 0 0
C C 2 0 0 i s o
rP ersess
O
t
P
N
o
s
I
N
F
O
t
s
a r
th
f
o
r
e l p
9
8
Tryck MENU - Gå till språkval med Õ Ö. Gå till programmeringsläge
med Ø.
Välj språk med Õ Ö. Tryck × för uthopp, Tryck MENU för byte av språk.
Inställning av tid (klocka).
Tryck MENU - Gå till klockinställning med Õ Ö. Gå till programmerings-
läge med Ø.
Ställ in dag med × Ø. Gå till tidsinställning med Ö. Ställ timme med × Ø,
OBS! Elektroniken begränsar den maximala fuktigheten vid olika
temperaturer.
Manuellt till/frånslag.
Tryck ON för tillslag. Tryck OFF för frånslag. Glömmer man att stänga
av manuellt, sker detta automatiskt efter 3 resp 12 timmar - beroende på
typ av manöverpanel.
Om fuktigheten överstiger 30% vid frånslag startar automatiskt en
”upptorkning” på ca.20 minuter.
INSTÄLLNINGAR
OBS! Endast CC 200-0.
OBS! Alla inställningar görs i OFF läge. Dock kan temperatur och
fuktinställningar ändras även i ON läge.
MANUELLT TILL/FRÅNSLAG.
Inställning av badtemperatur.
Tryck TEMP- föregående temperatur visas. Önskas annan temperatur
ändra med × Ø.
Inställning av fuktighet RH%.
Tyck RH%- föregående inställning visas. Önskas annan fuktighet ändra
med × Ø (max 65%).
OBS! Elektroniken begränsar den maximala fuktigheten vid olika
temperaturer.
Manuellt till/frånslag.
Viktigt! Glöm ej att ställa frånslagstiden, tillåten kontinuerlig
inkopplingstid är max 12 timmar.
Tryck ON för tillslag. Tryck OFF för frånslag.
Om fuktigheten överstiger 30% vid frånslag startar automatiskt en
”upptorkning” på ca.20 minuter.
AUTOMATISKT TILL/FRÅNSLAG.
Inställning av till/frånslag och temperatur/fukt.
Tryck MENU - Gå till timerinställning med Õ Ö. Gå till programmerings-
läge med Ø.
Ställ in tillslagstid timme med × Ø, gå till tillslagstid minuter med Ö,
ändra tillslagstid minuter med× Ø.
Gå till frånslagstid timmar med Ö ändra frånslagstid timme med × Ø, gå
till frånslagstid minuter med Ö, ändra frånslagstid minuter med× Ø. Gå
till temp med Ö, ändra temp med × Ø, gå till RH% med Ö, ändra RH%
med × Ø, gå till av/på med Ö, ändra av/på med × Ø.
Programmeringen av aktuell inställning är klar, röd lampa blinkar tills
tylariet startar vid inställd tid och lyser därefter med fast sken (text i
display talar om när detta sker).
Du kan närsomhelst stänga av manuellt med OFF. För att återstarta med
samma inställning, tryck MENU - Gå till timerinställning med Õ Ö. Gå till
programmeringsläge med Ø, gå till av/på med Ö, ändra av/på med × Ø.
Om fuktigheten överstiger 30% vid frånslag startar automatiskt en
”upptorkning” på ca.20 minuter.
STAND BY.
Stand by programmering.
Tryck MENU - Gå till Stand by inställning med Õ Ö. Gå till programm-
eringsläge med Ø.
Ställ in tillslagstid timme med × Ø, gå till tillslagstid minuter med Ö,
ändra tillslagstid minuter med× Ø.
Gå till frånslagstid timmar med Ö, ändra frånslagstid timme med × Ø, gå
till frånslagstid minuter med Ö, ändra frånslagstid minuter med× Ø. Gå
till temp med Ö, ändra temp med × Ø, gå till RH% med Ö, ändra RH%
med × Ø, gå till av/på med Ö, ändra av/på med × Ø.
Programmeringen av aktuell Stand by inställning är klar, röd lampa
blinkar tills tylariet startar vid inställd tid och lyser därefter med fast sken
(text i display talar om att panelen är i Stand by och när tillslag sker).
OBS! Om både timertid och Stand by tid är inställda så att dom är igång
samtidigt så gäller timerfunktion.
Du kan närsomhelst stänga av manuellt med OFF. För att återstarta med
samma inställning, tryck MENU - Gå till Stand by med Õ Ö. Gå till
programmeringsläge med Ø, gå till av/på med Ö, ändra av/på med
ר.
Kodspärr.
Inställning av kodspärr.
Tryck MENU - Gå till kodspärr med Õ Ö. Gå till programmeringsläge
med Ø. Ange rätt kod med Õ Ö Ø × (rätt kod efter strömavbrott = 1995).
Tryck MENU, ändra kod med Õ. Ställ in ny kod med Õ Ö × Ø, tryck
MENU. Aktivera av/på med Ö, tryck MENU. Kodspärren är nu aktiverad.
För att återgå till ospärrat läge, upprepa ovanstående, av/på skall vara i
av läge.
OBS! Alla inställningar skall göras innan eventuell kodspärr.
VECKOURSPROGRAMMERING
med olika inställningar på olika veckodagar.
Inställning av till/frånslag, temperatur/fukt.
Tryck MENU- Gå till timerinställning med Õ Ö. Gå till programm-
eringsläge med Ø.
Ställ in dag med Õ Ö (t ex Måndag). Gå till programmeringsläge med Ø.
Välj inställnings nummer med Õ Ö (t ex. inställning 1). Gå till programm-
eringsläge med Ø.
Ställ in tillslagstid timme med × Ø, gå till tillslagstid minuter med Ö,
ändra tillslagstid minuter med × Ø.
Gå till frånslagstid timmar med Ö, ändra frånslagstid timme med × Ø, gå
till frånslagstid minuter med Ö, ändra frånslagstid minuter med× Ø. Gå
till temp med Ö, ändra temp med × Ø, gå till RH% med Ö, ändra RH%
med × Ø, gå till av/på med Ö, ändra av/på med × Ø.
Programmeringen av aktuell inställning (Måndag inställning 1) är klar,
tryck på MENU för att återgå till programmeringsläge. Programmera tilloch frånslag för varje dag, gå till dag/inställning med Õ Ö (max 4 tillfrånslag/ dag). När alla inställningar är klara återgå till timerinställningar
(tryck MENU 2ggr), tryck ON, veckoinställningarna är nu aktiverade. Röd
lampa blinkar tills tylariet startar vid inställd tid och lyser därefter med fast
sken (text i display talar om när detta sker).
Så snart man trycker på ON, stiger temperaturen till den inställda
badtemperaturen. Efter 1 timme återgår anläggningen automatiskt till
fortsatt stand by-temperatur. Varje nytt tryck på ON startar 1 timmes
badperiod.
För manuellt OFF tryck på OFF. (Stänger endast av pågående bad).
Om fuktigheten överstiger 30% vid frånslag startar automatiskt en
”upptorkning” på ca.20 minuter.
För avprogrammering av veckoinställningar, tryck MENU, gå till
timerinställning med Õ Ö, tryck på OFF.
VECKOURSPROGRAMMERING
med samma inställning alla veckodagar.
Inställning av till/frånslag, temperatur/fukt.
Tryck MENU- Gå till timerinställning med Õ Ö. Gå till programm-
eringsläge med Ø.
Gå till veckoinställning med Õ Ö. Gå till programmeringsläge med Ø.
Välj inställningsnummer med Õ Ö (t ex. inställning 1).
Gå till programmeringsläge med Ø. Ställ in tillslagstid timme med × Ø,
gå till tillslagstid minuter med Ö, ändra tillslagstid minuter med × Ø.
Gå till frånslagstid timmar med Ö ändra frånslagstid timme med × Ø, gå
till frånslagstid minuter med Ö, ändra frånslagstid minuter med × Ø. Gå
till temp med Ö, ändra temp med × Ø, gå till RH% med Ö, ändra RH%
med × Ø, gå till av/på med Ö, ändra av/på med ר.
Programmeringen av aktuell inställning (1) är klar, tryck på MENU för att
återgå till programmeringsläge. Programmera till- och frånslag för varje
inställning, gå till inställning med Õ Ö (max 4 till- frånslag/ dag). När alla
inställningar är klara, återgå till timerinställningar (tryck MENU 2ggr),
tryck ON, veckoinställningarna är nu aktiverade. Röd lampa blinkar tills
tylariet startar vid inställd tid och lyser därefter med fast sken (text i
display talar om när detta sker).
4
För manuellt OFF tryck på OFF. (Stänger endast av pågående bad).
Om fuktigheten överstiger 30% vid frånslag startar automatiskt en
”upptorkning” på ca.20 minuter.
För avprogrammering av veckoinställningar, tryck MENU, gå till
timerinställning med Õ Ö, tryck på OFF.
STAND BY PROGRAMMERING
med olika inställningar på olika veckodagar.
Tryck MENU- Gå till Stand by inställning med Õ Ö. Gå till programm-
eringsläge med Ø.
Ställ in dag med Õ Ö (t ex Måndag). Gå till programmeringsläge med Ø.
Ställ in tillslagstid timme med × Ø, gå till tillslagstid minuter med Ö,
ändra tillslagstid minuter med × Ø.
Gå till frånslagstid timmar med Ö, ändra frånslagstid timme med × Ø, gå
till frånslagstid minuter med Ö, ändra frånslagstid minuter med × Ø. Gå
till temp med Ö, ändra temp med × Ø, gå till RH% med Ö, ändra RH%
med × Ø, gå till av/på med Ö, ändra av/på med × Ø.
Programmeringen av aktuell Stand by inställning (Måndag) är klar, tryck
MENU för att återgå till programmeringsläge. Programmera Stand by för
varje dag. När alla inställningar är klara återgå till Stand by inställningar i
MENU programmet, tryck ON. Stand by är nu aktiverade, röd lampa
blinkar tills tylariet startar vid inställd tid och lyser därefter med fast sken
(text i display talar om att panelen är i Stand by och när tillslag sker).
Så snart man trycker på ON, stiger temperaturen till den inställda
badtemperaturen. Efter 1 timme återgår anläggningen automatiskt till
fortsatt stand by-temperatur. Varje nytt tryck på ON startar 1 timmes
badperiod.
OBS! Om både timertid och Stand by tid är inställda så att dom är igång
samtidigt så gäller timerfunktion.
För manuellt OFF tryck på OFF knappen. (Stänger endast av pågående
bad).
För avprogrammering av Stand by ställningar, tryck MENU, gå till Stand
by med Õ Ö, tryck OFF.
För att återstarta med samma inställning, tryck MENU, gå till Stand by
med Õ Ö, tryck ON.
OBS! Kodspärra alltid efter Stand by programmering.
STAND BY PROGRAMMERING
med samma inställning alla veckodagar.
Tryck MENU- Gå till Stand by inställning med Õ Ö. Gå till programm-
eringsläge med Ø.
Gå till veckoinställning med Õ Ö. Gå till programmeringsläge med Ø.
Ställ in tillslagstid timme med × Ø, gå till tillslagstid minuter med Ö,
ändra tillslagstid minuter med × Ø.
Gå till frånslagstid timmar med Ö, ändra frånslagstid timme med × Ø, gå
till frånslagstid minuter med Ö, ändra frånslagstid minuter med × Ø. Gå
till temp med Ö, ändra temp med × Ø, gå till RH% med Ö, ändra RH%
med × Ø, gå till av/på med Ö, ändra av/på med × Ø.
Programmeringen av aktuell Stand by inställning är klar, gå till Stand by
programmering med MENU (2 tryck), tryck ON. Röd lampa blinkar tills
tylariet startar vid inställd tid och lyser därefter med fast sken (text i
display talar om att panelen är i Stand by och när tillslag sker).
Så snart man trycker på ON, stiger temperaturen till den inställda
badtemperaturen. Efter 1 timme återgår anläggningen automatiskt till
fortsatt stand by-temperatur. Varje nytt tryck på ON startar 1 timmes
badperiod.
OBS! Om både timertid och Stand by tid är inställda så att dom är igång
samtidigt så gäller timerfunktion.
För manuellt OFF tryck på OFF knappen. (Stänger endast av pågående
bad).
För avprogrammering av Stand by, tryck MENU, gå till Stand by med
ÕÖ, tryck på OFF.
För att återstarta med samma inställning, tryck MENU, Gå till Stand by
med Õ Ö, tryck ON.
OBS! Kodspärra alltid efter Stand by programmering.
Kodspärr.
Inställning av kodspärr.
Tryck MENU - Gå till kodspärr med Õ Ö. Gå till programmeringsläge
med Ø. Ange rätt kod med Õ Ö Ø × (rätt kod efter strömavbrott = 1995).
Tryck MENU, ändra kod med Õ. Ställ in ny kod med Õ Ö × Ø, tryck
MENU. Aktivera av/på med Ö, tryck MENU. Kodspärren är nu aktiverad.
För att återgå till ospärrat läge, upprepa ovanstående, av/på skall vara i
av läge.
OBS! Alla inställningar skall göras innan eventuell kodspärr.
BAD UTANFÖR PROGRAMMERAD TID
om panelen är kodspärrad.
Tylariet kan användas vid annan tid än inprogrammerad. Med ett tryck på
ON startar 1 timmes badtid. Önskas förlängning av badperioden, trycker
man åter på ON. Anläggningen stänger automatiskt av 1 timme efter
sista knapptryckningen.
TYLARIUM
Tylarium erbjuder bastubad i alla dess former. Torrbastu, Våtbastu och
Ångbastu. Eftersom den relativa luftfuktigheten ibland är högre än vid
traditionella bastubad bör nedanstående punkter beaktas.
• Har bastun fönster i dörr eller vägg, skall dörr- resp fönsterfodrets hela
nedre list strykas med båtfernissa och skarven mellan glas och list
tätas med våtrumssilikon. På så sätt förhindras eventuell kondens på
glasytorna att tränga ner i skarven.
• Lackera tröskeln och dörrhandtagen ett par gånger med båtfernissa,
så behålls träets finish och rengöringen av bastun blir mycket enklare.
Bastulavar dekorraster och ryggstöd inoljas på båda sidor med Tylö
bastuolja.
OBS! Allt övrigt trä inne i bastun skall vara obehandlat.
The control cable between the CC 20/CC 200 and the relay box, SE unit or
the steam generator must be a shielded low-voltage cable (LiYCY,
6-conductor). Connect the shielding to plinth 12 in the CC20 or CC200.
Placement of the thermistor, humidity
and temperature sensor.
To be installed 1500 mm above floor level (not above the sauna heater).
Place the sensor so that it will not be reached, directly or indirectly, by the
steam jet.The thermistor wire can be extended outside of the Tylarium with a
shielded low-voltage cable (2-conductor; CC 20 only).
Amplifier.
(CC 200 only)
To be installed outside of the Tylarium at a maximum of 2 metres (18.7 in)
from the sensor and at any distance from the CC 200. The control cable
between the amplifier and the CC 200 must be a shielded low-voltage cable
(4-conductor). Connect the shielding only to plinth 25 in the amplifier.
Illumination.
(CC 200 only)
Connect the illumination as shown in the wiring diagram.
Option: external on/off-switch (instantaneous).
Can be placed at any distance from the Tylarium. To be connected with a
low-voltage cable to the CC20/CC200 - see the wiring diagram. If there are
several external on/off switches, they should be parallel-connected.
Connection to a central computer.
The control panel can also be connected to a central computer, which gives
a brief impulse (closure) between plinths 19 and 20 in the CC 20/ CC 200.
The maximum permitted running time is 12 hours.
Important! For the automatic emptying function of the steam generator to
work, the control panel must be switched off at least 1½ hours every
24 hours.
Fig. C, G, I, M – wiring diagram.
(Sauna heater type SK, SDK, Deluxe and steam generator type VA/VB
with control panel type CC 20).
1 = sauna heater. 2 = sensor. 3 = control panel CC 20. 4 = external on/off
switch (if any). 6 = relay box RB30/60. 7 = steam generator.
Check the heater’s and steam generator’s type identification plate to ensure
the right voltage before you connect the electricity supply. Don’t forget to
ground the unit!
Fig. E, K, O – wiring diagram.
(Sauna heater type SE and steam generator type VA/VB
with control panel type CC 20).
1 = sauna heater. 2 = sensor.3 = control panel CC 20. 4 = external on/off
switch (if any). 7 = steam generator.
Check the heater’s and steam generator’s type identification plate to ensure
the right voltage before you connect the electricity supply. Don’t forget to
ground the unit!
Fig. D, H, J, N – wiring diagram.
(Sauna heater type SK, SDK, Deluxe and steam generator type VA/VB
with control panel type CC 200).
1 = sauna heater. 2 = humidity and temperature sensor. 3 = control panel
Check the heater’s and steam generator’s type identification plate to ensure
the right voltage before you connect the electricity supply. Don’t forget to
ground the unit!
Fig. F, L, P – wiring diagram.
(Sauna heater type SE and steam generator type VA/VB with control
panel type CC 200).
1 = sauna heater. 2 = humidity and temperature sensor. 3 = control panel CC 200. 4 = external on/off switch (if any). 7 = steam generator.
8 = amplifier, CC 200 only.
Check the heater’s and steam generator’s type identification plate to ensure
the right voltage before you connect the electricity supply. Don’t forget to
ground the unit!
INSTRUCTIONS FOR USE CC 20
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
23
5
4
CC 20
6
Functions.
1 = setting scale. 2 = time settings. 3 = temperature settings. 4 = humidity
settings. 5 = water level indicator. 6 = on. 7 = off.
Temperature setting.
(Unit in ON position)
Press TEMP – the previous temperature setting is displayed.
The numbers indicate a rising temperature scale. Experiment to find the
temperature that suits you best. Begin for example by setting the
temperature at position 4. If you later find that you would prefer a warmer or
cooler temperature, adjust the setting until you find the ideal bathing
temperature for you (usually 70-90°C (158-194°F) for the traditional dry and
wet saunas and 45-70ºC (113-158ºF) for a steam bath).
Humidity settings.
(Unit in ON position)
Press RH% – the previous humidity setting is displayed. The numbers
indicate a rising scale. Experiment to find the humidity that suits you best.
Begin for example by choosing position 4. If you later find that you would
prefer higher or lower humidity, adjust the setting until you find the ideal
humidity for you.
Note: The electronic control logics will limit the maximum humidity at given
temperatures.
6
Traditional sauna bathing
Dry and wet saunas (70–110°C (158–230°F), 5–30 RH%)
Press ON – only the sauna indicator should be lit. The memory function
automatically sets the previous temperature and humidity.
Press TEMP – if you want to change the pre-set temperature.
Press RH% – if you want to change the humidity setting.
The built-in timer automatically switches the heater off after 3 hours. To
switch the heater off sooner, press OFF. To extend the bathing time, press
ON – only the sauna LED should be lit.
The electronic control logics will not start steam generation until the desired
bathing temperature is reached. Level 1 in the humidity scale = no steam
production.
The electronic control logics will limit the maximum humidity at given
temperatures.
Steam sauna (Tylarium).
(45–70 °C (113–158 °F), 20–65 RH%)
Press ON – until the steam and sauna indicators glow steadily. The memory
function automatically uses the previous settings for temperature and
humidity.
Press TEMP – if you want to change the temperature setting.
Press RH% – if you want to change the humidity setting.
The built-in timer automatically switches the heater off after 3 hours, and the
automatic drying process is activated. The steam and sauna LEDs flash,
even if you manually pressed OFF.
The drying cycle lasts for about 20 minutes, after which the heater switches
off completely. If you do not want to activate the drying process, but prefer to
switch the heater off immediately after bathing, press the OFF button once
more. If you wish to extend the bathing time before the drying process
commences, press ON – the steam and sauna LEDs will glow steadily.
To extend the bathing time after the heater has switched to the drying
process (in other words, when both LEDs are flashing), first press OFF and
then ON. Both LEDs should then shine with a steady light.
Timer settings.
(Unit in OFF position)
The numbers in this case represent the pre-set times (= the number of hours
until the sauna heater automatically switches on). To set the timer:
Press TIME – use the arrow keys to select the desired pre-set time,
1–10 hours.
Press ON – the timer is activated and the time indicator flashes during the
pre-set time period. Once the heater switches on, it remains on for 3 hours,
after which it automatically switches off. If you want to switch it off earlier, just
press OFF. To extend your bathing time, press ON. The LED for the desired
type of bath should be lit.
Main power switch.
At the bottom of the relay box, SE heater and the smaller steam generator
types, there is a main power switch that should only be used if the sauna is
not to be in use for an extended period, such as several weeks. Note: The
memory function must be reset each time the power has been interrupted.
INSTRUCTIONS FOR USE CC 200
Mon
Cd2a0y
0
O
s N
e
NtF
selps I
1
2
1 21 3
10:0
:00
f0f
i
Cso
oPrP ers
sft
rt
h
O
oar
3 4
1 1
9
8
7
6
5
A simplified version of these instructions can be found in the
information menu (INFO) on CC 200.
CC 200 has a built-in power reserve and you can choose between
7 different languages.
After each power failure, the model type of the control panel is
displayed for five seconds.
Illumination.
The illumination automatically switches on when the unit starts and switches
off automatically when the unit shuts down. You can also switch the
illumination on or off manually by pressing LIGHT.
Code lock.
Prevents unauthorised alteration of the settings.
Main power switch.
There is a main power switch on the bottom of the relay box, SE heater and
the smaller steam generators. You need only use this switch if the unit is to
be switched off for an extended period.
Hint: Place the thermometer in the Tylarium at such a height that the
measured temperature corresponds exactly to the numbers displayed on the
CC 200.
Stand-by.
Stand-by is invaluable for Tylaria in hotels, public baths, etc. where the
frequency of use varies. During low-frequency periods, the unit is set on
energy-saving “stand-by”, which can quickly accelerate to the desired
bathing temperature when you press ON. The stand-by function saves
significant amounts of money each year.
The examples below show how easy it is to programme a suitable bath
schedule.
Stand-by example:
Three different bath facilities are open between 800 am and 800 pm. The
bathing frequencies of the facilities varies like this:
Alt. 1) A small number of bathers come sporadically throughout the day.
Programme stand-by between 8
attendant) activate the programme by pressing the ON button on the CC
panel, or by pressing on the separate, external ON/OFF switch, if there is
one.
Alt. 2) A small number of bathers come sporadically between 8
pm. After 2
stand-by between 8
between 2
00
pm, there is a steady flow of guests until closing. Programme
00
00
pm and 800 pm. The sporadic bathers activate the programme
am and 800 pm and programme a fixed “ON” time
by pressing the ON button on the CC panel, or by pressing on the separate,
external ON/OFF switch.
Alt. 3) A large number of bathers between 8
00
2
pm and 600 pm and 800 pm. The rest of the day, only sporadic bathers
come. Programme stand-by between 8
”ON” times for the steady bathing hours. The sporadic bathers activate the
programme by pressing the ON button on the CC panel, or by pressing on
the separate, external ON/OFF switch.
00
am and 800 pm. The bathers (or bath
00
am and 200
00
am and 1000 am, 100 pm and
00
am and 800 pm, programme fixed
SETTINGS
all CC 200
Note: Program all settings in the OFF position.
Language.
Press MENU – Use the left and right arrow keys (Õ Ö) to move to choice of
language. Start programming mode by pressing the down arrow (Ø).
Use the left and right arrow keys (Õ Ö) to select the language. Press the up
arrow (×) to exit and press MENU to change language.
Time (clock).
Press MENU – Use the left and right arrow keys (Õ Ö) to move to clock
settings. Start programming mode by pressing the down arrow (Ø).
Use the up and down arrow keys (× Ø)to set the day. Move to the time
setting by pressing the right arrow (Ö). Set the hour using the up and down
arrows (× Ø), and shift to minutes with the right arrow (Ö). Change the
minutes using the up and down arrows (× Ø).
factory-set processor, can be customised as needed.
7
SETTINGS
Note: CC 200–3/12 only
Note: Program all settings in the OFF position.
However, temperature and humidity settings may also be changed in
the ON position.
MANUAL ON/OFF.
Setting the bathing temperature.
Press TEMP – the previous temperature setting is displayed. Use the up
and down arrows (× Ø) to change the temperature.
Setting relative humidity RH%.
Press RH % – the previous setting is displayed. Use the up and down
arrows (× Ø) to change the humidity (max 65%).
Note: The electronic control logics will limit the maximum humidity at given
temperatures.
Manual on/off.
Press ON to switch the unit on. Press OFF to switch it off. If you forget to
switch it off manually, the unit automatically switches off after 3 or 12 hours –
depending on the type of control panel.
If the humidity exceeds 30% when the unit is switched off, a dehumidifier
switches on automatically and runs for approximately 20 minutes.
AUTOMATIC ON/OFF.
Setting on/off and temperature/humidity.
Press MENU – Use the left and right arrow keys (Õ Ö) to move to timer
settings. Use the down arrow (Ø) to start programming mode.
Select the starting time (hour) by using the up and down arrows (× Ø), then
shift to minutes with the right arrow (Ö). Change the start minutes using the
up and down arrows (× Ø).
Select the termination time by using the right arrow (Ö), use the up and
down (× Ø) arrows to set the end hour, then shift to minutes with the right
arrow (Ö). Change the end minutes using the up and down arrows (× Ø).
Shift to temperature settings with the right arrow (Ö). Change the
temperature using the up and down arrows (× Ø). Shift to RH% setting with
the right arrow (Ö). Change the humidity using the up and down arrows (× Ø). Shift to on/off with the right arrow (Ö). Change the on/off mode using the
up and down arrows (× Ø).
Now the setting is programmed and a red LED flashes until the Tylarium
starts at the time set. After this, it glows steadily (a message on the display
shows when this happens).
You can switch off the Tylarium manually at any time by pressing OFF. To
restart with the same settings, press MENU – Use the right and left arrows
(ÕÖ) to go to timer settings. Start programming mode by pressing the down
arrow (Ø), shift to on/off with the right arrow (Ö). Change the on/off mode
using the up and down arrows (× Ø).
If the humidity exceeds 30% when the unit is switched off, a dehumidifier
switches on automatically and runs for approximately 20 minutes.
STAND-BY.
Stand-by programming.
Press MENU – Use the right and left arrows (Õ Ö) to go to stand-by
settings. Start programming mode by pressing the down arrow (Ø).
Select the starting time (hour) by using the up and down arrows (× Ø), then
shift to minutes with the right arrow (Ö). Change the start minutes using the
up and down arrows (× Ø).
Select the termination time by using the right arrow (Ö), then use the up and
down arrows (× Ø) to change the end hour, then shift to minutes with the
right arrow (Ö). Change the end minutes using the up and down arrows
(ר).
Shift to temperature settings with the right arrow (Ö). Change the
temperature using the up and down arrows (× Ø). Shift to RH% settings with
the right arrow (Ö). Change the humidity using the up and down arrows
(ר). Shift to on/off with the right arrow (Ö). Change the on/off mode using
the up and down arrows (× Ø).
Now the stand-by is programmed and a red LED flashes until the Tylarium
starts at the time set. After this the LED glows steadily (a message on the
display shows that the panel is in a stand-by mode and when it will switch
on).
Note: If the timer timing and stand-by timing are set to be on concurrently,
the timer function will take precedence.
You can switch off the Tylarium manually at any time by pressing OFF. To
restart with the same settings, press MENU – Use the right and left arrows
(ÕÖ) to go to stand-by settings. Start programming mode by pressing the
down arrow (Ø), shift to on/off with the right arrow (Ö). Change the on/off
mode using the up and down arrows (× Ø).
CODE LOCK.
Setting the code lock.
Press MENU – Use the right and left arrows (Õ Ö) to go to code lock
settings. Start programming mode by pressing the down arrow (Ø). Enter the
code using all the arrow keys (Õ Ö Ø ×). After a power failure, the code is
reset to 1995. Press MENU, use the left arrow key (Õ) to change the code.
Set the new code using all the arrow keys (Õ Ö Ø×). Press MENU.
Activate on/off with the right arrow (Ö), press MENU. Now the code lock is
activated.
To return to a mode of operation without a code lock, repeat the above
procedure but set on/off to off.
Note: Program all other settings before setting the code lock.
SETTINGS
Note: CC 200–0 only.
Note: Program all settings in the OFF position.
However, temperature and humidity settings may also be changed in
the ON position.
MANUAL ON/OFF.
Setting the bathing temperature.
Press TEMP – the previous temperature setting is displayed. Use the up
and down arrows (× Ø) to change the temperature.
Setting relative humidity RH%.
Press RH% – the previous setting is displayed. Use the up and down arrows
(ר) to change the humidity (max 65%).
Note: The electronic control logics will limit the maximum humidity at given
temperatures.
Manual on/off.
Important! Don’t forget to set the end time. The Tylarium may be in
continous operation for a maximum of 12 hours.
Press ON to switch the unit on. Press OFF to switch it off.
If the humidity exceeds 30% when the unit is switched off, a dehumidifier
switches on automatically and runs for approximately 20 minutes.
PROGRAMMING THE WEEKLY TIMER
with different settings for different days of the week.
Setting on/off, temperature/humidity.
Press MENU – Use the left and right arrow keys (Õ Ö) to select the timer
settings. Start programming mode using the down arrow (Ø).
Use the left and right arrow keys (Õ Ö) to set the day (for example,
Monday). Shift to programming mode by pressing the down arrow (Ø).
Choose the setting number (such as setting 1) with the left and right arrow
keys (Õ Ö). Shift to programming mode by pressing the down arrow (Ø).
Select he starting time (hour) by using the up and down arrows (× Ø), then
shift to minutes with the right arrow (Ö). Change the start minutes using the
up and down arrows (× Ø).
Select the termination time by using the right arrow (Ö), use the up and
down arrows to set the end hour (× Ø), then shift to minutes with the right
arrow (Ö). Change the end minutes using the up and down arrows (× Ø).
Shift to temperature settings with the right arrow (Ö). Change the
temperature using the up and down arrows (× Ø). Shift to RH% settings with
the right arrow (Ö). Change the humidity using the up and down arrows
(ר). Shift to on/off with the right arrow (Ö). Change the on/off mode using
the up and down arrows (× Ø).
Now the setting (Monday, setting 1) has been programmed; press MENU to
return to programming mode. Programme the start and stop time for each
day by moving to the day/setting with the left and right arrow keys (Õ Ö).
The Tylarium can be programmed to switch on and off for a maximum of four
times a day. When all settings are done, go back to timer settings by
pressing MENU twice, press ON, and the weekly settings are activated. A
red LED flashes until the Tylarium starts at a set time; after this it glows
steadily (a message on the display shows when this happens).
As soon as you press ON, the temperature increases to the pre-set bathing
temperature. After 1 hour, the unit automatically resumes stand-by
temperature. Each time you press ON, 1 hour’s bathing time is begun.
To switch off manually, press OFF. (This only switches off the current bath).
If the humidity exceeds 30% when the unit is switched off, a dehumidifier
switches on automatically and runs for approximately 20 minutes.
To de-activate the programming of the weekly settings, press MENU, use
the left and right arrows (Õ Ö) to shift to timer settings and press OFF.
8
PROGRAMMING THE WEEKLY TIMER
with the same setting for all days of the week.
Setting on/off, temperature/humidity.
Press MENU – Use the left and right arrow keys (Õ Ö) to select the timer
settings. Start programming mode using the down arrow (Ø).
Select the setting number (for example, setting 1) using the left and right
arrow keys (Õ Ö). Shift to programming mode by pressing the down arrow
(Ø)
Select the starting time (hour) by using the up and down arrows (× Ø), then
shift to minutes with the right arrow (Ö). Change the start minutes using the
up and down arrows (× Ø).
Select the termination time by using the right arrow (Ö), use the up and
down arrows to set the end hour(× Ø), then shift to minutes with the right
arrow (Ö). Change the end minutes using the up and down arrows (× Ø).
Shift to temperature settings with the right arrow (Ö). Change the
temperature using the up and down arrows (× Ø). Shift to RH% settings with
the right arrow (Ö). Change the humidity using the up and down arrows
(ר). Shift to on/off with the right arrow (Ö). Change the on/off mode using
the up and down arrows (× Ø).
Now the setting (1) has been programmed; press MENU to return to
programming mode. Programme each setting using the left and right arrow
keys (Õ Ö). The Tylarium can be programmed to switch on and off for a
maximum of four times a day. When all settings are done, go back to timer
settings by pressing MENU twice, press ON, and the weekly settings are
activated. A red LED flashes until the Tylarium starts at a set time; after this it
glows steadily (a message on the display will appear when this happens).
To switch the Tylarium off manually, press OFF. (This only switches off the
current bath).
If the humidity exceeds 30% when the unit is switched off, a dehumidifier
switches on automatically and runs for approximately 20 minutes.
To de-activate the programming of the weekly settings, press MENU, use
the left and right arrows (Õ Ö) to shift to timer settings and press OFF.
STAND-BY PROGRAMMING
with different settings for different days of the week.
Press MENU – Use the left and right arrow keys (Õ Ö) to go to stand-by
settings. Start programming mode using the down arrow (Ø).
Use the left and right arrow keys (Õ Ö) to set the day (for example,
Monday). Shift to programming mode by pressing the down arrow (Ø).
Select the starting time (hour) by using the up and down arrows ,(× Ø), then
shift to minutes with the right arrow (Ö). Change the start minutes using the
up and down arrows (× Ø).
Select the termination time (hour) by using the up and down arrows (× Ø),
then shift to minutes with the right arrow (Ö). Change the end minutes using
the up and down arrows (× Ø).
Shift to temperature settings with the right arrow (Ö). Change the
temperature using the up and down arrows (× Ø). Shift to RH% settings with
the right arrow (Ö). Change the humidity using the up and down arrows
(ר). Shift to on/off with the right arrow (Ö). Change the on/off mode using
the up and down arrows (× Ø).
Now the stand-by setting (Monday) has been programmed; press MENU to
return to programming mode. Programme the stand-by times for each day.
When all settings are done, go back to stand-by settings in the MENU
programme, press ON, and the weekly settings are activated. A red LED
flashes until the Tylarium starts at the pre-set time; after this it glows steadily
(a message on the display shows that the panel is in stand-by mode and
when it will switch on).
As soon as you press ON, the temperature increases to the pre-set bathing
temperature. After 1 hour, the unit resumes the stand-by temperature. Each
time the ON button is pressed, a new 1-hour bathing period starts.
Note: If the timer timing and stand-by timing are set to be on concurrently,
the timer function will take precedence.
To switch off manually, press OFF. (This only switches off the current bath).
To de-activate the programming of the stand-by settings, press MENU, use
the left and right arrows to shift to timer settings and press OFF.
To restart with the same settings, press MENU, go to stand-by using the left
and right arrows (Õ Ö), and press ON.
NOTE: Always use the code lock function in connection with stand-by
programming.
STAND-BY PROGRAMMING
with the same setting for all days of the week.
Press MENU – Use the left and right arrow keys (Õ Ö) to go to stand-by
settings. Start programming mode using the down arrow (Ø).
Use the left and right arrow keys (Õ Ö) to select the mode WEEK. Shift to
programming by pressing the down arrow (Ø).
Select the starting time (hour) by using the up and down arrows (× Ø), then
shift to minutes with the right arrow (Ö). Change the start minutes using the
up and down arrows (× Ø).
Select the termination time by using the right arrow (Ö), use the up and
down arrows (× Ø) to set the end hour, then shift to minutes with the right
arrow (Ö). Change the end minutes using the up and down arrows (× Ø).
Shift to temperature settings with the right arrow (Ö). Change the
temperature using the up and down arrows (× Ø). Shift to RH% settings with
the right arrow (Ö). Change the humidity using the up and down arrows
(ר). Shift to on/off with the right arrow (Ö). Change the on/off mode using
the up and down arrows (× Ø).
Now the stand-by time has been programmed. Go back to stand-by
programming by pressing MENU twice, press ON. A red LED flashes until
the Tylarium starts at the pre-set time; then it glows steadily (a message on
the display shows that the panel is in stand-by mode and when it will switch
on).
As soon as you press ON, the temperature increases to the pre-set bathing
temperature. After 1 hour, the facility automatically resumes stand-by
temperature. Each time you press ON, 1 hour’s bathing time is begun.
Note: If the timer timing and stand-by timing are set to be on concurrently,
the timer function will take precedence.
To switch off manually, press OFF. (This only switches off the current bath).
To de-activate the programming of the stand-by settings, press MENU, use
the left and right arrows (Õ Ö) to shift to stand-by setting and press OFF.
To restart with the same settings, press MENU, go to stand-by using the left
and right arrows (Õ Ö), and press ON.
NOTE: Always use the code lock function in connection with Stand-by
programming.
CODE LOCK.
Setting the code lock.
Press MENU – Use the right and left arrows (Õ Ö) to go to code lock
setting. Start programming mode by pressing the down arrow (Ø). Use the
arrow keys (Õ Ö Ø ×) to enter the code. After a power failure, the code is
reset to 1995. Press MENU, use the left arrow key (Õ) to change the code.
Set the new code using the arrow keys (Õ Ö Ø×). Press MENU. Activate
on/off with the right arrow (Ö), press MENU. Now the code lock is activated.
To return to a mode of operation without a code lock, repeat the above
procedure but set on/off to off.
Note: Program all other settings before setting the code lock.
BATHING OUTSIDE OF THE PROGRAMMED
SCHEDULE
if the panel lock is activated.
The Tylarium can be used at other times than pre-programmed. Press ON to
start a one-hour bathing period. To extend the bath, press ON again. The
unit automatically switches off one hour after ON was pressed last.
TYLARIUM
The Tylarium offers sauna bathing in all its forms: dry sauna, wet sauna and
steam baths. Since the relative humidity sometimes is higher than in a
traditional sauna bath, please observe the following recommendations.
• If the sauna has a window in the door or wall, treat the entire lower
moulding with boat varnish and seal the joint between the glass and the
moulding with a water-resistant silicone sealant. This prevents any
condensation on the glass from seeping into the joint.
• Varnish the threshold and door handles a few times with boat varnish to
maintain the finish and simplify cleaning the sauna. Benches, decorative
edging and back supports should be oiled on both sides with Tylö sauna
oil.
Note: All other wood in the sauna should be left untreated.
In the event of any problems, please contact the retailer where
you purchased the equipment.
Lesen Sie diese Anleitung und die Ihrem Saunaofen oder
Dampfgenerator beigefügte Bauanleitung sorgfältig durch.
Abb. A – TYLARIUM
(Saunaofen vom Typ SK, SDK und Dampfgenerator vom Typ VA/VB)
1 = Saunaofen. 2 = Feuchtigkeits- und Temperaturfühler. 3 = Kontrollgerät CC 20/ CC 200. 4 = Externer Netzschalter (falls vorhanden). 5 = Verteilerkasten.
6 = Relaisbox RB30/60. 7 = Dampfgenerator. 8 = Verstärker, nur CC 200.
Abb. B – TYLARIUM
(Saunaofen vom Typ SE und Dampfgenerator vom Typ VA/VB)
1 = Saunaofen. 2 = Feuchtigkeits- und Temperaturfühler. 3 = Kontrollgerät CC 20/ CC 200. 4 = externer Netzschalter (falls vorhanden). 5 = Verteilerkasten.
7 = Dampfgenerator. 8 = Verstärker, nur CC 200.
TYLARIUM CC 20
Installation außerhalb des Tylariums, in beliebigem Abstand.
CC 20-3. Manuelle und automatische Ein/Ausschaltung. Max. 3 Stunden
Einschaltdauer, 10 Stunden Voreinstellung.
CC 20-10. Manuelle und automatische Ein/Ausschaltung. Max. 10 Stunden
Einschaltdauer, 10 Stunden Voreinstellung.
TYLARIUM CC 200
Installation außerhalb des Tylariums, in beliebigem Abstand.
Nach jeder Stromunterbrechung wird die Modellbezeichnung des Kontrollgeräts für
fünf Sekunden angezeigt.
CC 200-3. Manuelle und automatische Ein/Ausschaltung. Max. 3 Stunden
Einschaltdauer, 24 Stunden Voreinstellung.
CC 200-12. Manuelle und automatische Ein/Ausschaltung. Max. 12 Stunden
max. 12 Stunden.
Wichtig! Damit die automatische Entleerungsfunktion des Dampfgenerators
eingesetzt werden kann, muß das Kontrollgerät alle 24 Stunden mindestens
1½ Stunden ausgeschaltet werden.
Relaisbox (RB)
(Bei Öfen vom Typ SE wird keine Relaisbox verwendet.)
Installation außerhalb des Tylariums, in beliebigem Abstand. Der Mindestabstand
zwischen Relaisbox und CC 20/ CC 200 muß 1 Meter betragen.
Geschirmtes Niederspannungskabel (LiYCY, 6adrig)
Beim Steuerkabel zwischen dem CC 20/CC 200 und der Relaisbox, dem Ofen SE
oder dem Dampfgenerator muß es sich um ein geschirmtes Niederspannungskabel
(LiYCY, 6adrig) handeln. Verbinden Sie die Abschirmung mit Klemme 12 in dem
CC20/ CC200.
Montage von Thermistor, Feuchtigkeits- und
Temperaturfühler
Der Abstand vom Fußboden muß 1500 mm betragen (das Gerät darf nicht oberhalb
des Saunaofens montiert werden).
Der Thermostatfühler sollte so montiert werden, daß er weder direkt noch indirekt mit
dem Dampfstrahl in Berührung kommt.
Das Thermistorkabel kann über ein geschirmtes Niederspannungskabel (2adrig, nur
CC 20) außerhalb des Tylariums verlängert werden.
Verstärker
(nur CC 200)
Installation außerhalb des Tylariums mit einem maximalen Abstand von 2 Metern zum
Fühler und in beliebigem Abstand zum CC 200. Beim Steuerkabel zwischen dem
Verstärker und dem CC 200 muß es sich um ein geschirmtes Niederspannungskabel
(4adrig) handeln. Verbinden Sie die Abschirmung nur mit Klemme 25 im
Dampfgenerator.
Beleuchtung
(nur CC 200)
Schließen Sie die Beleuchtung wie im Schaltplan dargestellt an.
Option: externer Netzschalter (sofort wirksam)
Der externe Netzschalter kann in beliebigem Abstand zum Tylarium installiert werden.
Der Anschluß an den CC 20/CC 200 erfolgt über ein Niederspannungskabel (siehe
Schaltplan). Sind mehrere externe Netzschalter vorhanden, so sollten sie parallel
verbunden sein.
Verbindung zu einem Zentralrechner
Das Kontrollgerät kann auch an einen Zentralrechner angeschlossen werden, was
einen Kurzimpuls (Überbrückung) zwischen den Klemmen 19 und 20 im CC 20/
CC 200 zur Folge hat. Die Sauna darf maximal 12 Stunden angeschlossen werden.
Wichtig! Damit die automatische Entleerungsfunktion des Dampfgenerators
eingesetzt werden kann, muß das Kontrollgerät alle 24 Stunden mindestens
1½ Stunden ausgeschaltet werden.
Abb. C, G, – Schaltplan
(Saunaofen vom Typ SK, SDK, Dampfgenerator vom Typ VA/VB mit
Kontrollgerät vom Typ CC 20)
1 = Saunaofen. 2 = Temperaturfühler. 3 = Kontrollgerät CC 20. 4 = externer
Netzschalter (falls vorhanden). 6 = Relaisbox RB30/60. 7 = Dampfgenerator.
Überprüfen Sie anhand des Typenschilds von Ofen und Dampfgenerator, ob die
richtige Spannung angelegt wurde. Erdung nicht vergessen!
10
Abb. E – Schaltplan
(Saunaofen vom Typ SE und Dampfgenerator vom Typ VA/VB mit Kontrollgerät
vom Typ CC 20)
Netzschalter (falls vorhanden). 7 = Dampfgenerator.
Überprüfen Sie anhand des Typenschilds von Ofen und Dampfgenerator, ob die
richtige Spannung angelegt wurde. Erdung nicht vergessen!
Abb. D, H – Schaltplan
(Saunaofen vom Typ SK, SDK und Dampfgenerator vom Typ VA/VB mit
Kontrollgerät vom Typ CC 200)
1 = Saunaofen. 2 = Feuchtigkeits- und Temperaturfühler. 3 = Kontrollgerät CC 200.
4 = externer Netzschalter (falls vorhanden). 6 = Relaisbox RB30/60.
7 = Dampfgenerator. 8 = Verstärker, nur CC 200.
Überprüfen Sie anhand des Typenschilds von Ofen und Dampfgenerator, ob die
richtige Spannung angelegt wurde. Erdung nicht vergessen!
Abb. F– Schaltplan
(Saunaofen vom Typ SE und Dampfgenerator vom Typ VA/VB mit Kontrollgerät
vom Typ CC 200)
1 = Saunaofen. 2 = Feuchtigkeits- und Temperaturfühler. 3 = Kontrollgerät CC 200.
4 = externer Netzschalter (falls vorhanden). 7 = Dampfgenerator. 8 = Verstärker, nur
CC 200.
Überprüfen Sie anhand des Typenschilds von Ofen und Dampfgenerator, ob die
richtige Spannung angelegt wurde. Erdung nicht vergessen!
TEMP drücken – die zuletzt vorgenommene Temperatureinstellung wird angezeigt.
Die Ziffern bezeichnen eine ansteigende Temperaturskala. Ermitteln Sie durch
Ausprobieren Ihre optimale Saunatemperatur. Stellen Sie zunächst beispielsweise
Position 4 ein. Davon ausgehend ändern Sie dann die Einstellung in der gewünschten
Richtung, bis Sie die ideale Badetemperatur erreicht haben (gewöhnlich 70-90º C für
traditionelle Trocken- und Feuchtsaunabäder und 45-70 % für Dampfbäder).
Feuchtigkeitseinstellung
(Der Ofen muß eingeschaltet sein.)
RH% drücken – die zuletzt vorgenommene Feuchtigkeitseinstellung wird angezeigt.
Die Ziffern bezeichnen eine ansteigende Skala. Die Ziffern bezeichnen eine
ansteigende Skala. Probieren Sie verschiedene Einstellungen aus, bis Sie die ideale
Luftfeuchtigkeit ermittelt haben. Stellen Sie beispielsweise den Thermostat zunächst
auf Position 4. Davon ausgehend ändern Sie dann die Einstellung in der gewünschten
Richtung, bis Sie die ideale Luftfeuchtigkeit ermittelt haben.
Hinweis: Das Kontrollgerät ist so ausgelegt, daß der Maximalwert für die
Luftfeuchtigkeit bei einer bestimmten Temperatur nicht überschritten werden kann.
Traditionelle Saunabäder
Trocken- und Feuchtsaunen (70–110 °C, 5–30 RH%)
ON drücken – nur die Anzeige ”Sauna” soll leuchten. Die Speicherfunktion stellt
automatisch die zuletzt benutzte Temperatur und Feuchtigkeit ein.
TEMP drücken – falls Sie die voreingestellte Temperatur ändern möchten.
RH% drücken – falls Sie die Feuchtigkeitseinstellung ändern möchten.
Die integrierte Zeitschaltuhr schaltet den Saunaofen nach 3 Stunden automatisch
aus. Drücken Sie zum früheren Ausschalten auf OFF. Zur Verlängerung der Badezeit
drücken Sie auf ON. Nur die Anzeige "Sauna" soll leuchten.
Die elektronische Steuerung sorgt dafür, daß mit der Dampferzeugung erst begonnen
wird, wenn die gewünschte Saunatemperatur erreicht ist. Position 1 auf der
Feuchtigkeitsskala = keine Dampferzeugung.
Bei bestimmten Temperaturen sind vom Kontrollgerät Maximalwerte für die
Luftfeuchtigkeit vorgegeben, die nicht überschritten werden können.
CC 20
6
Dampfsauna (Tylarium)
f
(45–70°C, 20–65 RH%)
ON drücken – bis die Anzeigen ”Steam” und ”Sauna” kontinuierlich leuchten. Die
Speicherfunktion stellt automatisch die zuletzt benutzte Temperatur und Feuchtigkeit
ein.
TEMP drücken – falls Sie die Temperatureinstellung ändern möchten.
RH% drücken – falls Sie die Feuchtigkeitseinstellung ändern möchten.
Die integrierte Zeitschaltuhr schaltet den Saunaofen nach 3 Stunden automatisch
aus und startet eine automatische Lufttrocknung. Die Anzeigen ”Steam” und ”Sauna”
blinken dabei, selbst wenn Sie auf OFF gedrückt haben.
Die Lufttrocknung endet nach ca. 20 Minuten, und das System wird ausgeschaltet.
Soll keine automatische Lufttrocknung stattfinden, sondern der Ofen unmittelbar nach
dem Baden ausgeschaltet werden, drücken Sie noch einmal auf OFF. Zur
Verlängerung der Badezeit vor Einsetzen der Lufttrocknung drücken Sie auf ON. Die
Anzeigen ”Steam” und ”Sauna” müssen daraufhin kontinuierlich leuchten.
Zur Verlängerung der Badezeit nach Einsetzen der Lufttrocknung (beide Anzeigen
blinken) drücken Sie auf OFF und danach auf ON, so daß beide Anzeigen erneut
kontinuierlich leuchten.
Zeiteinstellung
(Der Ofen muß ausgeschaltet sein.)
In diesem Fall bezeichnen die Ziffern die Vorwahlzeit (= die Anzahl der Stunden bis
zum automatischen Einschalten des Saunaofens). So stellen Sie die Zeitschaltuhr
ein:
TIME drücken – wählen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten die gewünschte Vorwahlzeit aus
(1–10 Stunden).
ON drücken – die Zeitschaltuhr ist jetzt aktiviert, und die Zeitanzeige blinkt während
der gesamten Vorwahlzeit. Nach automatischem Einschalten ist der Saunaofen
3 Stunden lang in Betrieb und schaltet sich danach automatisch aus. Soll der Ofen
früher abgeschaltet werden, so drücken Sie auf OFF. Wenn Sie Ihr Saunabad
verlängern möchten, drücken Sie auf ON. Dabei sollte die Anzeige für den
ausgewählten Saunatyp leuchten.
Hauptnetzschalter
Am Boden der Relaisbox, des Ofens SE und der kleineren Dampfgeneratoren
befindet sich ein Hauptnetzschalter, der nur dann verwendet werden soll, wenn die
Sauna für einen längeren Zeitraum, z. B. mehrere Wochen, nicht benutzt wird.
Hinweis: Die Speicherfunktion muß nach jeder Stromunterbrechung zurückgesetzt
werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
CC 200
1213
Mo
nda0y
10:o0
0:00
C2is
C
0
f
Pr
e
ss
ON
o
sftoarrt
s
NtF
hepe Il
P
r
s
O
1
2
34
Funktionen
1 = Ein. 2 = Temperatureinstellung. 3 = Aus. 4 = Beleuchtung.
5 = Feuchtigkeitseinstellung. 6 = nach links bewegen. 7 = Temperatur/ Zeit/ Feuchtigkeit reduzieren und nach unten bewegen. 8 = nach rechts bewegen.
9 = Temperatur/Zeit/Feuchtigkeit erhöhen und nach oben bewegen.
10 = Einstellungsmenü. 11 = Infomenü. 12 = Anzeige. 13 = integrierter, werkseitig
eingestellter Prozessor, der auf Wunsch angepaßt werden kann.
Eine vereinfachte Fassung dieser Bedienungsanleitung finden Sie im
Informationsmenü (INFO) im CC 200.
CC 200 verfügt über eine integrierte Reservestromvorrichtung und eine
Benutzerführung in 7 verschiedenen Sprachen.
Nach jeder Stromunterbrechung wird die Modellbezeichnung des
Kontrollgeräts für fünf Sekunden angezeigt.
Beleuchtung
Die Beleuchtung geht automatisch an, wenn die Sauna eingeschaltet wird, und
erlischt automatisch, wenn die Sauna ausgeschaltet wird. Sie haben auch die
Möglichkeit, die Beleuchtung manuell ein- und auszuschalten, indem Sie auf LIGHT
drücken.
Paßwort
Durch das Paßwort wird eine unerwünschte Änderung der Einstellungen verhindert.
Hauptnetzschalter
Am Boden der Relaisbox, des Ofens SE und der kleineren Dampfgeneratoren
befindet sich ein Hauptnetzschalter, der nur dann verwendet werden soll, wenn die
Sauna für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
Tip: Bringen Sie das Thermometer im Dampfbad auf einer Höhe an, in der die
Temperatur dem Wert in der Anzeige des CC 200 exakt entspricht.
11
9
8
7
6
5
Stand by-Funktion
Die Stand by-Funktion eignet sich besonders für Tylarien in Hotels, Badeanstalten
etc., wo die Besucherzahl wechselt. Zu besuchsarmen Zeiten wird die Anlage auf
energiesparende "Bereitschaftswärme" eingestellt, die sich durch Drücken auf ON
schnell auf die gewünschte Temperatur erhöhen läßt. Hierdurch lassen sich jährlich
beträchtliche finanzielle Einsparungen erzielen.
Die untenstehenden Beispiele machen deutlich, wie einfach ein passendes
Saunaprogramm eingestellt werden kann.
Beispiele für die Stand by-Programmierung:
Drei verschiedene Badeanstalten sind von 800 bis 2000 geöffnet. Die Besucherzahlen
der einzelnen Saunen variieren wie folgt:
1) Eine kleine Anzahl von Saunabesuchern benutzt die Sauna sporadisch über den
ganzen Tag verteilt. Stellen Sie von 8
(oder der Bademeister) aktivieren das Programm, indem sie auf dem CCKontrollgerät die Taste ON drücken, oder indem sie den separaten, externen
Netzschalter betätigen (falls vorhanden).
2) Eine kleine Anzahl von Saunabesuchern benutzt die Sauna sporadisch zwischen
00
und 1400. Nach 1400 kommen regelmäßig Badegäste bis zum Ende des
8
Saunabetriebs. Stellen Sie von 8
daß die Sauna zwischen 14
Badegäste aktivieren das Programm, indem sie auf dem CC-Kontrollgerät die Taste
ON drücken, oder indem sie den separaten, externen Netzschalter betätigen.
3) Eine große Anzahl von Saunabesuchern benutzt die Sauna zwischen 8
00
und 1400 sowie zwischen 1800 und 2000. Während der übrigen Zeiten kommen
13
nur vereinzelt Badegäste. Stellen Sie von 8
legen Sie fest, daß die Sauna während der Zeiten mit regem Saunabetrieb stets
eingeschaltet bleibt. Die sporadischen Badegäste aktivieren das Programm, indem
sie auf dem CC-Kontrollgerät die Taste ON drücken, oder indem sie den separaten,
externen Netzschalter betätigen (falls vorhanden).
00
bis 2000 auf Stand by-Funktion. Die Badegäste
00
bis 2000 auf Stand by-Funktion, und legen Sie fest,
00
und 2000 stets eingeschaltet bleibt. Die sporadischen
00
und 1000,
00
bis 2000 auf Stand by-Funktion, und
EINSTELLUNGEN
CC 200, alle Modelle
Hinweis: Bei allen Einstellungen sollte das Tylarium ausgeschaltet sein.
Sprache
MENU drücken – wechseln Sie mit Hilfe der linken und rechten Pfeiltaste (Õ Ö) zur
Sprachauswahl. Starten Sie den Programmiermodus, indem Sie auf die untere
Pfeiltaste (Ø) drücken.
Wählen Sie mit Hilfe der linken und rechten Pfeiltaste (Õ Ö) die gewünschte Sprache
aus. Drücken Sie auf die obere Pfeiltaste (×), um die Sprachauswahl zu verlassen,
und drücken Sie auf MENU, um den Programmiermodus zu verlassen.
Zeit (Uhr)
MENU drücken – wechseln Sie mit Hilfe der linken und rechten Pfeiltaste (Õ Ö) zur
Einstellung von Datum und Uhrzeit. Starten Sie den Programmiermodus, indem Sie
auf die untere Pfeiltaste (Ø) drücken.
Stellen Sie mit Hilfe der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø) den Tag ein. Wechseln
Sie durch Drücken der rechten Pfeiltaste (Ö) zur Stundeneinstellung. Legen Sie mit
der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø) die Stundenzahl fest, und wechseln Sie mit
der rechten Pfeiltaste (Ö) zur Minuteneinstellung. Ändern Sie die Minutenzahl mit
der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø).
Drücken Sie auf MENU, um den Programmiermodus zu verlassen.
EINSTELLUNGEN
Hinweis: nur CC 200–3/12
Hinweis: Bei allen Einstellungen sollte das Tylarium ausgeschaltet sein. Die
Temperatur- und Feuchtigkeitseinstellungen können auch bei eingeschaltetem
Tylarium geändert werden.
MANUELLES EIN-/AUSSCHALTEN
Einstellung der Badetemperatur
TEMP drücken – die zuletzt vorgenommene Temperatureinstellung wird angezeigt.
Ändern Sie die Temperatur mit Hilfe der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø).
Einstellung der relativen Luftfeuchtigkeit RH%
RH % drücken – die zuletzt vorgenommene Feuchtigkeitseinstellung wird angezeigt.
Ändern Sie mit Hilfe der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø) die Luftfeuchtigkeit
(max. 65 %).
Hinweis: Das Kontrollgerät ist so ausgelegt, daß der Maximalwert für die
Luftfeuchtigkeit bei einer bestimmten Temperatur nicht überschritten werden kann.
Manuelles Ein-/Ausschalten
Drücken Sie auf ON, um die Anlage einzuschalten (eine Anzeige leuchtet auf).
Drücken Sie auf OFF, um sie auszuschalten (die Anzeige erlischt). Falls Sie
vergessen sollten, die Anlage auszuschalten, so sorgt eine Automatik dafür, daß sie
nach 3 bzw. 12 Stunden (je nach Typ des Kontrollgeräts) ausgeschaltet wird.
Falls die Luftfeuchtigkeit bei ausgeschalteter Anlage 30 % überschreitet, wird
automatisch für ca. 20 Minuten eine Lufttrocknung eingeschaltet.
AUTOMATISCHES EIN-/AUSSCHALTEN
Einstellung von Ein-/Ausschaltzeit und
Temperatur/Feuchtigkeit
MENU drücken – wechseln Sie mit Hilfe der linken und rechten Pfeiltaste (Õ Ö) zur
Einstellung der Zeitschaltuhr. Starten Sie den Programmiermodus, indem Sie auf die
untere Pfeiltaste (Ø) drücken.
11
Stellen Sie mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø) die Einschaltstunde ein, und
drücken Sie dann auf die rechte Pfeiltaste (Ö), um zur Einstellung der Minuten zu
wechseln. Ändern Sie die Minutenzahl mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø).
Wechseln Sie mit der rechten Pfeiltaste (Ö) zur Ausschaltzeiteinstellung. Stellen Sie
mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø) die Ausschaltstunde ein, und drücken Sie
dann auf die rechte Pfeiltaste (Ö), um zur Einstellung der Minuten zu wechseln.
Ändern Sie die Minutenzahl mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø).
Wechseln Sie mit der rechten Pfeiltaste (Ö) zur Temperatureinstellung. Ändern Sie
die Temperatur mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø). Wechseln Sie mit der
rechten Pfeiltaste (Ö) zur Einstellung der Luftfeuchtigkeit (RH%). Ändern Sie die
Luftfeuchtigkeit mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø). Wechseln Sie mit der
rechten Pfeiltaste (Ö) zur Einstellung des Ein- und Ausschaltmodus. Ändern Sie den
Ein- und Ausschaltmodus mit Hilfe der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø).
Nun sind alle Einstellungen programmiert, und eine rote Anzeige blinkt, bis das
Tylarium zur eingestellten Uhrzeit eingeschaltet wird. Danach leuchtet die Anzeige
kontinuierlich (die Einschaltzeit erscheint in der Anzeige).
Sie können das Tylarium jederzeit ausschalten, indem Sie auf OFF drücken. Drücken
Sie auf MENU, um die Sauna mit den gleichen Einstellungen erneut einzuschalten.
Wechseln Sie mit Hilfe der linken und rechten Pfeiltaste (Õ Ö) zur Einstellung der
Zeitschaltuhr. Starten Sie den Programmiermodus, indem Sie auf die untere Pfeiltaste
(Ø) drücken, und wechseln Sie in den Ein- und Ausschaltmodus mit der rechten
Pfeiltaste (Ö). Ändern Sie den Ein- und Ausschaltmodus mit Hilfe der oberen und
unteren Pfeiltaste (× Ø).
Falls die Luftfeuchtigkeit bei ausgeschalteter Anlage 30 % überschreitet, wird für
ca. 20 Minuten eine Lufttrocknung eingeschaltet.
STAND BY-FUNKTION
Stand by-Programmierung
MENU drücken – wechseln Sie mit Hilfe der linken und rechten Pfeiltaste (Õ Ö) zur
Einstellung der Zeitschaltuhr. Starten Sie den Programmiermodus, indem Sie auf die
untere Pfeiltaste (Ø) drücken.
Stellen Sie mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø) die Einschaltstunde ein, und
drücken Sie dann auf die rechte Pfeiltaste (Ö), um zur Einstellung der Minuten zu
wechseln. Ändern Sie die Minutenzahl mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø).
Wechseln Sie mit der rechten Pfeiltaste (Ö) zur Einstellung der Ausschaltzeit, stellen
Sie mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø) die Ausschaltstunde ein, und drücken
Sie dann auf die rechte Pfeiltaste (Ö), um zur Einstellung der Minuten zu wechseln.
Ändern Sie die Minutenzahl mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø).
Wechseln Sie mit der rechten Pfeiltaste (Ö) zur Temperatureinstellung. Ändern Sie
die Temperatur mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø). Wechseln Sie mit der
rechten Pfeiltaste (Ö) zur Einstellung der Luftfeuchtigkeit (RH%). Ändern Sie die
Luftfeuchtigkeit mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø). Wechseln Sie mit der
rechten Pfeiltaste (Ö) zur Einstellung des Ein- und Ausschaltmodus. Ändern Sie den
Ein- und Ausschaltmodus mit Hilfe der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø).
Nun ist die Stand by-Funktion programmiert, und eine rote Anzeige blinkt, bis die
Stand by-Funktion zur festgelegten Zeit aktiviert wird. Danach leuchtet die Anzeige
kontinuierlich (die Zeit erscheint in der Anzeige).
Hinweis: Wenn sowohl für die Zeitschaltuhr als auch für die Stand by-Funktion die
gleiche Einschaltzeit gewählt wurde, hat die Einstellung der Zeitschaltuhr Priorität.
Sie können das Tylarium jederzeit ausschalten, indem Sie auf OFF drücken. Drücken
Sie auf MENU, um die Sauna mit den gleichen Einstellungen erneut einzuschalten.
Wechseln Sie mit Hilfe der linken und rechten Pfeiltaste (Õ Ö) zur Einstellung der
Stand by-Funktion. Starten Sie den Programmiermodus, indem Sie auf die untere
Pfeiltaste (Ø) drücken und wechseln Sie in den Ein- und Ausschaltmodus mit der
rechten Pfeiltaste (Ö). Ändern Sie den Ein- und Ausschaltmodus mit Hilfe der oberen
und unteren Pfeiltaste (×
Ø).
Paßwort
Einstellung des Paßworts
MENU drücken – wechseln Sie mit der linken und rechten Pfeiltaste (Õ Ö) zur
Einstellung des Paßworts. Starten Sie den Programmiermodus, indem Sie auf die
untere Pfeiltaste (Ø) drücken. Geben Sie den Code mit Hilfe aller Pfeiltasten
(ÕÖØ ×) ein. Nach einem Stromausfall wird der Code auf 1995 zurückgesetzt.
Drücken Sie auf MENU, und ändern Sie den Code mit Hilfe der linken Pfeiltaste (Õ).
Legen Sie den neuen Code mit Hilfe der Pfeiltasten (Õ Ö Ø ×) fest. Drücken Sie auf
MENU. Aktivieren Sie mit der rechten Pfeiltaste (Ö) den Ein- und Ausschaltmodus.
Drücken Sie anschließend auf MENU. Nun ist das Paßwort aktiviert.
Um die Sperre wieder aufzuheben, wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte,
wählen aber OFF statt ON.
Hinweis: Legen Sie das Paßwort erst fest, nachdem Sie alle anderen
Einstellungen vorgenommen haben.
EINSTELLUNGEN
Hinweis: nur CC 200–0
Hinweis: Bei allen Einstellungen sollte das Tylarium ausgeschaltet sein. Die
Temperatur- und Feuchtigkeitseinstellungen können auch bei eingeschaltetem
Tylarium geändert werden.
MANUELLES EIN-/AUSSCHALTEN
Einstellung der Badetemperatur
TEMP drücken – die zuletzt vorgenommene Temperatureinstellung wird angezeigt.
Ändern Sie die Temperatur mit Hilfe der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø).
Einstellung der relativen Luftfeuchtigkeit RH%
RH % drücken – die zuletzt vorgenommene Feuchtigkeitseinstellung wird angezeigt.
Ändern Sie mit Hilfe der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø) die Luftfeuchtigkeit
(max. 65 %).
Hinweis: Das Kontrollgerät ist so ausgelegt, daß der Maximalwert für die
Luftfeuchtigkeit bei einer bestimmten Temperatur nicht überschritten werden kann.
Manuelles Ein-/Ausschalten
Wichtig! Vergessen Sie nicht, die Ausschaltzeit festzulegen. Das Tylarium kann für
maximal 12 Stunden eingeschaltet werden.
Drücken Sie auf ON, um die Anlage einzuschalten. Drücken Sie auf OFF, um sie
auszuschalten.
Falls die Luftfeuchtigkeit bei ausgeschaltetem Generator 30 % überschreitet, wird für
ca. 20 Minuten eine Lufttrocknung eingeschaltet.
PROGRAMMIERUNG DER WOCHENZEITSCHALTUHR
mit unterschiedlichen Einstellungen für bestimmte Wochentage
Einstellung von Ein-/Ausschaltzeit und
Temperatur/Feuchtigkeit
MENU drücken – wechseln Sie mit Hilfe der linken und rechten Pfeiltaste (Õ Ö) zur
Einstellung der Wochenzeitschaltuhr. Starten Sie den Programmiermodus, indem Sie
auf die untere Pfeiltaste (Ø) drücken.
Legen Sie mit der linken und rechten Pfeiltaste (Õ Ö) den Tag fest (z. B. Montag).
Wechseln Sie in den Programmiermodus, indem Sie auf die untere Pfeiltaste (Ø)
drücken.
Wählen Sie mit der linken und rechten Pfeiltaste (Õ Ö) eine Nummer für die aktuelle
Einstellung (z. B. Einstellung 1). Wechseln Sie in den Programmiermodus, indem Sie
auf die untere Pfeiltaste (Ø) drücken.
Stellen Sie mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø) die Einschaltstunde ein, und
drücken Sie dann auf die rechte Pfeiltaste (Ö), um zur Einstellung der Minuten zu
wechseln. Ändern Sie die Minutenzahl mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø).
Wechseln Sie mit der rechten Pfeiltaste (Ö) zur Ausschaltzeiteinstellung Stellen Sie
mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø) die Ausschaltstunde ein, und drücken Sie
dann auf die rechte Pfeiltaste (Ö), um zur Einstellung der Minuten zu wechseln.
Ändern Sie die Minutenzahl mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø).
Wechseln Sie mit der rechten Pfeiltaste (Ö) zur Temperatureinstellung. Ändern Sie
die Temperatur mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø). Wechseln Sie mit der
rechten Pfeiltaste (Ö) zur Einstellung der Luftfeuchtigkeit (RH%). Ändern Sie die
Luftfeuchtigkeit mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø). Wechseln Sie mit der
rechten Pfeiltaste (Ö) zur Einstellung des Ein- und Ausschaltmodus. Ändern Sie den
Ein- und Ausschaltmodus mit Hilfe der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø).
Die aktuelle Einstellung (Montag, Einstellung 1) ist damit abgeschlossen. Drücken Sie
auf MENU, um in den Programmiermodus zurückzukehren. Programmieren Sie die
Ein- und Ausschaltzeiten für jeden Tag, indem Sie mit der linken und rechten
Pfeiltaste (Õ Ö) zum gewünschten Tag und zur jeweiligen Einstellung wechseln.
Das Tylarium kann so programmiert werden, daß es an einem Tag maximal viermal
ein- und ausgeschaltet wird.
kehren Sie zurück zur Einstellung der Zeitschaltuhr, indem Sie zweimal auf MENU
und anschließend auf ON drücken. Dadurch werden die Wocheneinstellungen
aktiviert. Eine rote Anzeige blinkt, bis das Tylarium zur festgelegten Zeit eingeschaltet
wird. Danach leuchtet die Anzeige kontinuierlich (die Einschaltzeit erscheint in der
Anzeige).
Sobald Sie auf ON drücken, wird die Temperatur bis zur voreingestellten
Badetemperatur erhöht. Nach 1 Stunde geht die Anlage automatisch auf
Bereitschaftstemperatur. Bei jedem erneuten Drücken von ON beginnt eine neue
Badezeit von 1 Stunde.
Drücken Sie auf OFF, wenn Sie das Tylarium manuell ausschalten wollen (dadurch
wird nur das aktuelle Bad ausgeschaltet).
Falls die Luftfeuchtigkeit bei ausgeschalteter Anlage 30 % überschreitet, wird für
ca. 20 Minuten eine Lufttrocknung eingeschaltet.
Wenn Sie die Wochenprogrammierung aufheben möchten, drücken Sie auf MENU,
wechseln mit der linken und rechten Pfeiltaste (Õ Ö) zur Einstellung der
Wochenzeitschaltuhr und drücken auf OFF.
PROGRAMMIERUNG DER WOCHENZEITSCHALTUHR
mit gleichen Einstellungen für alle Wochentage
Einstellung von Ein-/Ausschaltzeit und
Temperatur/Feuchtigkeit
MENU drücken – wechseln Sie mit Hilfe der linken und rechten Pfeiltaste (Õ Ö) zur
Einstellung der Wochenzeitschaltuhr. Starten Sie den Programmiermodus, indem Sie
auf die untere Pfeiltaste (Ø) drücken.
Wählen Sie mit Hilfe der linken und rechten Pfeiltaste (Õ Ö) die Woche aus.
Wechseln Sie in den Programmiermodus, indem Sie die untere Pfeiltaste (Ø)
drücken.
Wählen Sie mit der linken und rechten Pfeiltaste (Õ Ö) eine Nummer für die aktuelle
Einstellung (z. B. Einstellung 1).
Wechseln Sie in den Programmiermodus, indem Sie auf die untere Pfeiltaste (Ø)
Nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben,
12
drücken. Stellen Sie mit der oberen und unteren (× Ø) Pfeiltaste die Einschaltstunde
ein, und drücken Sie dann auf die rechte Pfeiltaste (Ö), um zur Einstellung der
Minuten zu wechseln. Ändern Sie die Minutenzahl mit der oberen und unteren
Pfeiltaste (× Ø).
Wechseln Sie mit der rechten Pfeiltaste (Ö) zur Einstellung der Ausschaltzeit. Stellen
Sie mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø) die Ausschaltstundet ein, und
drücken Sie dann auf die rechte Pfeiltaste (Ö), um zur Einstellung der Minuten zu
wechseln. Ändern Sie die Minutenzahl mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø).
Wechseln Sie mit der rechten Pfeiltaste (Ö) zur Temperatureinstellung. Ändern Sie
die Temperatur mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø). Wechseln Sie mit der
rechten Pfeiltaste (Ö) zur Einstellung der Luftfeuchtigkeit (RH%). Ändern Sie die
Luftfeuchtigkeit mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø). Wechseln Sie mit der
rechten Pfeiltaste (Ö) zur Einstellung des Ein- und Ausschaltmodus. Ändern Sie den
Ein- und Ausschaltmodus mit Hilfe der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø).
Die aktuelle Einstellung (Einstellung 1) ist damit abgeschlossen. Drücken Sie auf
MENU, um in den Programmiermodus zurückzukehren. Programmieren Sie mit der
linken und rechten Pfeiltaste (Õ Ö) weitere Einstellungen. Das Tylarium kann so
programmiert werden, daß es an einem Tag maximal viermal ein- und ausgeschaltet
Nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, kehren Sie zurück zur
wird.
Einstellung der Zeitschaltuhr, indem Sie zweimal auf MENU und anschließend auf ON
drücken. Dadurch werden die Wocheneinstellungen aktiviert. Eine rote Anzeige blinkt,
bis das Tylarium zur festgelegten Zeit eingeschaltet wird. Danach leuchtet die
Anzeige kontinuierlich (die Einschaltzeit erscheint in der Anzeige).
Drücken Sie auf OFF, wenn Sie das Tylarium manuell ausschalten wollen (dadurch
wird nur das aktuelle Bad ausgeschaltet).
Falls die Luftfeuchtigkeit bei ausgeschalteter Anlage 30 % überschreitet, wird für
ca. 20 Minuten eine Lufttrocknung eingeschaltet.
Wenn Sie die Wochenprogrammierung aufheben möchten, drücken Sie auf MENU,
wechseln mit der linken und rechten Pfeiltaste (Õ Ö) zur Einstellung der
Wochenzeitschaltuhr und drücken auf OFF.
STAND BY-PROGRAMMIERUNG
mit unterschiedlichen Einstellungen für bestimmte Wochentage
MENU drücken – stellen Sie mit der linken und rechten Maustaste (Õ Ö)
Zeitschaltuhr für die Stand by-Funktion. Starten Sie den Programmiermodus, indem
Sie auf die untere Pfeiltaste (Ø) drücken.
Legen Sie mit der linken und rechten Pfeiltaste (Õ Ö) den Tag fest (z. B. Montag).
Wechseln Sie in den Programmiermodus, indem Sie auf die untere Pfeiltaste (Ø)
drücken.
Stellen Sie mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø) die Einschaltstunde ein, und
drücken Sie dann auf die rechte Pfeiltaste (Ö), um zur Einstellung der Minuten zu
wechseln. Ändern Sie die Minutenzahl mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø).
Wechseln Sie mit der rechten Pfeiltaste (Ö) zur Einstellung der Ausschaltzeit. Stellen
Sie mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø) die Ausschaltstunde ein, und drücken
Sie dann auf die rechte Pfeiltaste (Ö), um zur Einstellung der Minuten zu wechseln.
Ändern Sie die Minutenzahl mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø).
Wechseln Sie mit der rechten Pfeiltaste (Ö) zur Temperatureinstellung. Ändern Sie
die Temperatur mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø). Wechseln Sie mit der
rechten Pfeiltaste (Ö) zur Einstellung der Luftfeuchtigkeit (RH%). Ändern Sie die
Luftfeuchtigkeit mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø). Wechseln Sie mit der
rechten Pfeiltaste (Ö) zur Einstellung des Ein- und Ausschaltmodus. Ändern Sie den
Ein- und Ausschaltmodus mit Hilfe der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø).
Die Stand by-Einstellung (Montag) ist damit abgeschlossen.
um in den Programmiermodus zurückzukehren. Programmieren die Stand by-Zeiten
für jeden Tag. Nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, kehren Sie
zurück zu den Stand by-Einstellungen im MENU-Programmiermodus. Drücken Sie
anschließend auf ON, um die Wochenprogrammierung zu aktivieren.
die Wocheneinstellungen aktiviert. Eine rote Anzeige blinkt, bis das Tylarium zur
festgelegten Zeit eingeschaltet wird. Danach leuchtet die Anzeige kontinuierlich (die
Einschaltzeit erscheint in der Anzeige).
Sobald Sie auf ON drücken, wird die Temperatur bis zur voreingestellten
Badetemperatur erhöht. Nach 1 Stunde geht die Anlage automatisch auf
Bereitschaftstemperatur. Bei jedem erneuten Drücken von ON beginnt eine neue
Badezeit von 1 Stunde.
Hinweis: Wenn sowohl für die Zeitschaltuhr als auch für die Stand by-Funktion die
gleiche Einschaltzeit gewählt wurde, hat die Einstellung der Zeitschaltuhr Priorität.
Drücken Sie auf OFF, wenn Sie das Tylarium manuell ausschalten wollen (dadurch
wird nur das aktuelle Bad ausgeschaltet).
Wenn Sie die Stand by-Einstellungen aufheben möchten, drücken Sie auf MENU,
wechseln mit der linken und rechten Pfeiltaste zur Einstellung der
Wochenzeitschaltuhr und drücken auf OFF.
Drücken Sie auf MENU, um die Sauna mit den gleichen Einstellungen erneut
einzuschalten. Wechseln Sie mit Hilfe der linken und rechten Pfeiltaste (Õ Ö) zur
Einstellung der Stand by-Funktion, und drücken Sie auf ON.
Drücken Sie auf MENU,
Dadurch werden
HINWEIS: Geben Sie aus Sicherheitsgründen nach der Standbyprogrammierung stets ein Paßwort ein.
STAND BY-PROGRAMMIERUNG
mit gleichen Einstellungen für alle Wochentage
MENU drücken – stellen Sie mit der linken und rechten Maustaste (Õ Ö)
Zeitschaltuhr für die Stand by-Funktion. Starten Sie den Programmiermodus, indem
Sie auf die untere Pfeiltaste (Ø) drücken.
Wählen Sie mit der linken und rechten Pfeiltaste (Õ Ö) den Modus WEEK aus.
Wechseln Sie in den Programmiermodus, indem Sie auf die untere Pfeiltaste (Ø)
drücken.
Stellen Sie mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø) die Einschaltstunde ein, und
drücken Sie dann auf die rechte Pfeiltaste (Ö), um zur Einstellung der Minuten zu
wechseln. Ändern Sie die Minutenzahl mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø).
Wechseln Sie mit der rechten Pfeiltaste (Ö) zur Einstellung der Ausschaltzeit. Stellen
Sie mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø) die Ausschaltstunde ein, und drücken
Sie dann auf die rechte Pfeiltaste (Ö), um zur Einstellung der Minuten zu wechseln.
Ändern Sie die Minutenzahl mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø).
Wechseln Sie mit der rechten Pfeiltaste (Ö) zur Temperatureinstellung. Ändern Sie
die Temperatur mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø). Wechseln Sie mit der
rechten Pfeiltaste (Ö) zur Einstellung der Luftfeuchtigkeit (RH%). Ändern Sie die
Luftfeuchtigkeit mit der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø). Wechseln Sie mit der
rechten Pfeiltaste (Ö) zur Einstellung des Ein- und Ausschaltmodus. Ändern Sie den
Ein- und Ausschaltmodus mit Hilfe der oberen und unteren Pfeiltaste (× Ø).
Die Stand by-Zeit ist damit einprogrammiert. Aktivieren Sie die Programmierung der
Stand by-Funktion erneut, indem Sie zweimal auf MENU und anschließend auf ON
drücken. Eine rote Anzeige blinkt, bis das Tylarium zur festgelegten Zeit eingeschaltet
wird. Danach leuchtet die Anzeige kontinuierlich (in der Anzeige wird die Einschaltzeit
sowie eine Meldung angezeigt, daß sich das Kontrollgerät im Stand by-Modus
befindet).
Sobald Sie auf ON drücken, wird die Temperatur bis zur voreingestellten
Badetemperatur erhöht. Nach 1 Stunde geht die Anlage automatisch auf
Bereitschaftstemperatur. Bei jedem erneuten Drücken von ON beginnt eine neue
Badezeit von 1 Stunde.
Hinweis: Wenn sowohl für die Zeitschaltuhr als auch für die Stand by-Funktion die
gleiche Einschaltzeit gewählt wurde, hat die Einstellung der Zeitschaltuhr Priorität.
Drücken Sie auf OFF, wenn Sie das Tylarium manuell ausschalten wollen (dadurch
wird nur das aktuelle Bad ausgeschaltet).
Wenn Sie die Stand by-Einstellungen aufheben möchten, drücken Sie auf MENU,
wechseln Sie mit der linken und rechten Pfeiltaste zu den Stand by-Einstellungen, und
drücken Sie auf OFF.
Drücken Sie auf MENU, um die Sauna mit den gleichen Einstellungen erneut
einzuschalten. Wechseln Sie mit Hilfe der linken und rechten Pfeiltaste (Õ Ö) zur
Einstellung der Stand by-Funktion, und drücken Sie auf ON.
HINWEIS: Geben Sie aus Sicherheitsgründen nach der Standbyprogrammierung stets ein Paßwort ein.
Paßwort
Einstellung des Paßworts
MENU drücken – wechseln Sie mit der linken und rechten Pfeiltaste (Õ Ö) zur
Einstellung des Paßworts. Starten Sie den Programmiermodus, indem Sie auf die
untere Pfeiltaste (Ø) drücken. Geben Sie den Code mit Hilfe aller Pfeiltasten (Õ Ö Ø ×) ein. Nach einem Stromausfall wird der Code auf 1995 zurückgesetzt. Drücken Sie
auf MENU, und ändern Sie den Code mit Hilfe der linken Pfeiltaste (Õ). Legen Sie
den neuen Code mit Hilfe der Pfeiltasten (Õ Ö Ø ×) fest. Drücken Sie auf MENU.
Aktivieren Sie mit der rechten Pfeiltaste (Ö) den Ein- und Ausschaltmodus. Drücken
Sie anschließend auf MENU. Nun ist das Paßwort aktiviert.
Um die Sperre wieder aufzuheben, wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte,
wählen aber OFF statt ON.
Hinweis: Legen Sie das Paßwort erst fest, nachdem Sie alle anderen
Einstellungen vorgenommen haben.
SAUNABADEN AUSSERHALB DER PROGRAMMIERTEN ZEIT
wenn das Kontrollgerät durch ein Paßwort gesperrt ist
Das Tylarium kann auch zu anderen als den programmierten Zeiten benutzt werden.
Drücken Sie auf ON, um die Sauna für 1 Stunde einzuschalten. Drücken Sie erneut
auf ON, um das Saunabad zu verlängern. Die Anlage wird automatisch 1 Stunde,
nachdem zum letzten Mal die Taste ON gedrückt wurde, ausgeschaltet.
TYLARIUM
Das Tylarium bietet Saunagenuß in jeder Form: als Trockensauna, Feuchtsauna oder
Dampfbad. Da die relative Luftfeuchtigkeit höher sein kann als in einer traditionellen
Sauna, beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
• Weist die Sauna ein Fenster in der Tür oder Wand auf, sollte die untere Leiste des
Fensterrahmens mit Firnis gestrichen und die Fuge zwischen Glas und Leiste mit
wasserfestem Silikon abgedichtet werden. Hierdurch wird verhindert, daß
Kondenswasser von der Scheibe in das Holz eindringt.
• Behandeln Sie Türschwelle und -griffe einige Male mit Firnis, um die Oberfläche zu
schützen und die Reinigung der Sauna zu vereinfachen. Sitzlatten, Dekorkanten
und Rückenstützen sollten auf beiden Seiten mit Tylö Saunaöl behandelt werden.
Hinweis: Alle anderen Holzflächen in der Sauna bleiben unbehandelt.
Bei eventuellen Störungen setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Händler in Verbindung.
La présente instruction doit être lue avec la notice d'installation qui
accompagne le poêle de sauna et le générateur de vapeur.
Figure A – TYLARIUM.
(Poêles de sauna de type SK, SDK et générateur de vapeur de type VA/VB).
1 = poêle de sauna. 2 = sonde pour humidité et température. 3 = tableau de commande CC 20/CC 200. 4 = éventuel interrupteur externe marche/arrêt.
5 = centrale électrique. 6 = boîtier de relais RB30/60. 7 = générateur de vapeur.
8 = amplificateur (uniquement pour CC 200).
Figure B – TYLARIUM.
(Poêles de sauna de type SE et générateur de vapeur de type VA/VB).
1 = poêle de sauna. 2 = sonde pour humidité et température. 3 = tableau de
commande CC 20/CC 200. 4 = éventuel interrupteur externe marche/arrêt.
5 = centrale électrique. 6 = boîtier de relais RB30/60. 7 = générateur de vapeur.
8 = amplificateur (uniquement pour CC 200).
TYLARIUM CC 20.
Se monte à l'extérieur et à n'importe quelle distance du tylarium.
CC 20-3. Marche/arrêt manuel et automatique. Durée max. d’enclenchement 3
heures, 10 heures de préprogrammation.
CC 20-10. Marche/arrêt manuel et automatique. Durée max. d’enclenchement 10
heures, 10 heures de préprogrammation.
TYLARIUM CC 200.
Se monte à l'extérieur et à n'importe quelle distance du tylarium.
Après toute panne de courant, le tableau de commande affiche toujours la
désignation du modèle pendant 5 secondes.
CC 200-3. Commande marche/arrêt automatique. Durée max. d'enclenchement 3 h.
24 h de préprogrammation.
CC 200-12. Commande marche/arrêt automatique. Durée max. d'enclenchement
3 h. 24 h de préprogrammation.
CC 200-0. Timer hebdomadaire incorporé. Durée maximale d’enclenchement continu
12 heures.
Important! Pour que la fonction de vidange automatique du générateur de vapeur
puisse fonctionner, le tableau de commande doit être arrêté pendant au moins 1,5
h/jour.
Boîtier de relais (RB).
(Ne pas utiliser le boîtier de relais pour le poêle de type SE).
Se monte à l'extérieur et à n'importe quelle distance du tylarium. Le boîtier de relais
ne doit pas être placé à une distance inférieure à 1 mètre du tableau de commande
de type CC 20/CC 200.
Le conducteur de commande entre les tableaux de commande de type CC 20/
CC 200 au boîtier de relais ou au poêle SE doit être un câble basse tension blindé
(LiYCY, 6 conducteurs). Le blindage est raccordé à la plinthe 12 dans le boîtier de
CC20/CC200.
Figures C, G, I, M - Schéma de branchement.
(Avec poêles SK, SDK et générateur de vapeur de type VA/VB avec tableau de
commande de type CC 20).
1 = poêle. 2 = sonde. 3 = tableau de commande CC 20. 4 = éventuel interrupteur
externe marche/arrêt. 6 = boîtier de relais RB 30/60. 7 = générateur de vapeur.
Vérifier sur la plaque d'identification que le poêle et le générateur de vapeur sont
raccordés à la tension correcte.
Ne pas oublier de mettre à la terre!
Figures E, K, O - Schéma de branchement.
(Avec poêle SE et générateur de vapeur de type VA/VB avec tableau de
commande de type CC 20).
1 = poêle. 2 = sonde. 3 = tableau de commande CC 20. 4 = éventuel interrupteur
externe marche/arrêt. 7 = générateur de vapeur.
Vérifier sur la plaque d'identification que le poêle et le générateur de vapeur sont
raccordés à la tension correcte.
Ne pas oublier de mettre à la terre!
Figures D, H, J, N - Schéma de branchement.
(Avec poêles SK, SDK et générateur de vapeur de type VA/VB avec tableau de
commande de type CC 200).
1 = poêle. 2 = sonde pour humidité et température. 3 = tableau de commande CC 200. 4 = éventuel interrupteur externe marche/arrêt. 6 = boîtier de relais RB30/60.
7 = générateur de vapeur. 8 = amplificateur (uniquement pour CC 200).
Vérifier sur la plaque d'identification que le poêle et le générateur de vapeur sont
raccordés à la tension correcte.
Ne pas oublier de mettre à la terre!
Figures F, L, P - Schéma de branchement.
(Avec poêle SE et générateur de vapeur de type VA/VB avec tableau de
commande de type CC 200).
1 = poêle. 2 = sonde pour humidité et température. 3 = tableau de commande CC 200. 4 = éventuel interrupteur externe marche/arrêt. 7 = générateur de vapeur.
8 = amplificateur (uniquement pour CC 200).
Vérifier sur la plaque d'identification que le poêle et le générateur de vapeur sont
raccordés à la tension correcte. Ne pas oublier de mettre à la terre!
MODE D'EMPLOI
CC 20
5
4
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
CC 20
6
Mise en place du thermistor, de la sonde pour humidité
et température.
Se monte à 1500 mm du sol (non au-dessus du poêle de sauna).
Placer la sonde de sorte qu'elle ne soit jamais sur la trajectoire du jet de vapeur. Le
conducteur du thermistor peut être prolongé à l'extérieur du tylarium avec un câble
basse tension blindé (2 conducteurs, uniquement pour le tableau CC 20).
Amplificateur.
(Uniquement pour le tableau de commande CC 200).
Se monte à l'extérieur du tylarium à une distance max. de 2 mètres de la sonde et à
n'importe quelle distance du tableau CC 200. Le conducteur de commande entre
l'amplificateur et le tableau de commande de type CC 200 doit être un câble basse
tension blindé (4 conducteurs). Le blindage est raccordé à la plinthe 25 dans
l'amplificateur.
Éclairage.
(Uniquement pour le tableau de commande CC 200)
Raccorder l'éclairage selon le schéma de branchement.
Se place à n'importe quelle distance du tylarium. Se raccorde à l'aide d'un câble
basse tension aux tableaux de commande CC 20/CC 200 - voir schéma de
branchement. Plusieurs interrupteurs externes marche/arrêt doivent être branchés en
parallèle.
Raccordement à un ordinateur central.
Le raccordement peut également être effectué à un ordinateur central, lequel produit
une courte impulsion (fermeture) entre les plinthes 19 et 20 dans les tableaux de
commande de type CC 20/CC 200. La durée maxi. autorisée d'enclenchement
continu est de 12 heures.
Important! Pour que la fonction de vidange automatique du générateur de vapeur
puisse fonctionner, le tableau de commande doit être arrêté pendant au moins 1,5
h/jour.
14
1
23
Fonctions.
1 = colonne d'affichage. 2 = réglage de l'heure. 3 = réglage de la température.
4 = réglage de l'humidité. 5 = affichage du niveau d'eau. 6 = marche. 7 = arrêt.
Réglage de la température.
(S'effectue en position ON)
Appuyer sur TEMP - la température précédente s'affiche.
Recherchez la température idéale à l'aide de l'échelle graduée en chiffres romains.
Commencez par exemple par la position IV. Si vous désirez une température
supérieure ou inférieure, changez de réglage jusqu'à la température idéale (en
général 70-90°C pour les saunas secs et humides traditionnels, et 45-75°C pour les
hammam).
Réglage de l'humidité.
(S'effectue en position ON)
Appuyer sur RH% - l'humidité précédente s'affiche. Recherchez l'humidité idéale à
l'aide de l'échelle graduée en chiffres romains. Commencez par exemple par la
position IV. Si vous désirez une humidité supérieure ou inférieure, changez de
réglage jusqu'à l'humidité idéale.
N.B.! L'électronique limite le taux maximal d'humidité à différentes températures.
Saunas traditionnels
sauna sec et sauna humide (70-110°C, 5-30 RH%)
Appuyer sur ON - seul le témoin sauna doit être allumé.
La fonction de mémorisation enregistre automatiquement la température et le type de
sauna précédents.
Appuyer sur TEMP - si vous désirez changer le réglage de la température.
Appuyer sur RH% - si vous désirez changer le réglage de l'humidité.
Le timer incorporé arrête automatiquement le poêle au bout de 3 heures. Si vous
désirez l'arrêter plus tôt, appuyez sur OFF. Si vous désirez prolonger votre séance de
sauna, appuyez sur ON - seul le témoin sauna doit être allumé.
L'électronique ne démarre la production de vapeur qu'une fois la température
souhaitée atteinte. Position 1 sur échelle d'humidité = aucune production de vapeur.
L'électronique limite l'humidité de l'air à différentes températures.
Hammam (Tylarium).
f f
r
r
(45–70 °C, 20–65 RH%)
Appuyer sur ON - jusqu'à ce que les témoins steam et sauna s'allument en
permanence. La fonction de mémorisation enregistre automatiquement la
température et l'humidité précédentes.
Appuyer sur TEMP - si vous désirez changer le réglage de la température.
Appuyer sur RH% - si vous désirez changer le réglage de l'humidité.
Le timer incorporé arrête automatiquement le poêle au bout de 3 heures et le
séchage automatique du tylarium commence. Les témoins steam et sauna clignotent,
même si vous avez appuyé manuellement sur OFF.
Le séchage de l'air s'arrête automatiquement au bout de 20 minutes et le poêle
s'arrête automatiquement. Pour arrêter immédiatement celui-ci sans séchage de l'air,
appuyez une autre fois sur OFF. Si vous désirez prolonger votre séance de sauna
avant de sécher l'air, appuyez sur ON - les témoins steam et sauna doivent être
allumés en permanence.
Si vous désirez prolonger votre séance de sauna après le séchage automatique de
l'air (les deux témoins clignotent), appuyez sur OFF puis sur ON pour que les deux
voyants soient allumés en permanence.
Réglage de la durée de retardement.
(S'effectue en position OFF)
Les chiffres romains désignent dans ce cas la durée de retardement (= le temps au
bout duquel le poêle de sauna se met en marche automatiquement). Programmer
ainsi la durée de retardement :
Appuyer sur TIME - continuez d'appuyer jusqu'à ce que vous obteniez la durée de
retardement souhaitée (1 -10 heures).
Appuyer sur ON - la durée de retardement est maintenant programmée et activée, le
témoin time clignote pendant tout le décompte de la durée de retardement. Une fois le
poêle mis automatiquement sous tension, il fonctionne pendant 3 heures puis il
s'arrête automatiquement. Si vous désirez arrêter l'appareil avant ce délai, appuyez
sur OFF. Si vous désirez prolonger votre séance, appuyez sur ON - l'affichage du
type de bain désiré doit être allumé.
Interrupteur principal.
Un interrupteur principal est situé sur le boîtier de relais, le poêle de type SE et les
poêles de sauna de dimensions moindres. Cet interrupteur principal ne doit être utilisé
que si vous ne désirez pas utiliser votre sauna pendant une période prolongée.
La fonction de mémorisation du poêle se met "hors fonction" lors de pannes de
courant.
MODE D'EMPLOI
CC 200
y
Mo
nda
10:o00:00
0
C20 is
C
P essONtostart
P essINFOforhelp
1213
11
9
8
Éclairage.
S'allume automatiquement lors de la mise en marche de l'installation et s'éteint
automatiquement lors de l'arrêt de celle-ci. L'éclairage peut également être allumé ou
éteint manuellement en appuyant sur LIGHT.
Code de sécurité.
Empêche toute modification illicite des valeurs programmées.
Interrupteur principal.
Un interrupteur principal est situé sur le boîtier de relais, le poêle de type SE et les
poêles de sauna de dimensions moindres. Cet interrupteur principal ne doit être utilisé
que si vous ne désirez pas utiliser votre sauna pendant une période prolongée.
Un conseil! Le thermomètre (hygromètre) du tylarium est placé à une hauteur
permettant aux valeurs affichées de correspondre aux chiffres exacts apparaissant
sur le tableau de commande CC 200.
Stand-by.
La fonction de stand-by est importante avant tout dans les tylarium situés dans les
hôtels, les établissements de bains, etc., pour lesquels l'équipement est en service
pendant de longues heures tous les jours, mais dont la fréquentation est variable.
Pendant les périodes de faible fréquentation, l'installation passe en "température
d'attente" à économie d'énergie, qui à tout moment peut remonter très vite en
température normale de service sur simple enfoncement de la touche ON. Cette
fonction de stand-by permet de faire tous les ans d'importantes économies d'argent.
L'exemple apparaissant ci-dessous démontre les nombreuses possibilités de
programmation simple d'un programme de sauna qui convient.
Exemple d'utilisation de la fonction de stand-by.
Trois établissements de bains ouverts entre 8h et 20h et ayant une fréquence de
visite variable selon la solution ci-dessous.
Solution 1) Un petit nombre de baigneurs fréquente l'établissement de bains de façon
sporadique pendant les heures d'ouverture. Programmer la fonction de stand-by entre
8h et 20h. Les baigneurs (ou le maître nageur) actionne(nt) le programme de sauna
en appuyant sur le bouton ON du tableau ou en appuyant sur un éventuel interrupteur
séparé externe ON/OFF.
Solution 2) Un petit nombre de baigneurs fréquente l'établissement de bains de façon
sporadique entre 8h et 14h. Après 14h, le nombre de baigneurs augmente, jusqu'à la
fermeture. Programmer la fonction de stand-by entre 8h et 20h et programmer une
durée fixe ON entre 14h et 20h. Les baigneurs sporadiques activent le programme de
sauna en appuyant sur le bouton ON du tableau CC ou en appuyant sur l'interrupteur
externe.
Solution 3) Un grand nombre de baigneurs entre 8h et 10h, 13h et 14h, et 18h et 20h.
Visites sporadiques durant le reste de la journée. Programmer la fonction de stand-by
entre 8h et 20h. Programmer des durées fixes ON pour les heures d'affluence
mentionnées ci-dessus. Les baigneurs actionnent le programme de bain en appuyant
sur le bouton ON du tableau CC ou en appuyant sur l'interrupteur externe.
RÉGLAGES
tous les modèles CC 200
N.B.! Tous les réglages sont effectués en position OFF.
Réglage de la langue.
Appuyer sur MENU - Se placer sur le choix de langue à l'aide des flèches
gauche/droite (Õ Ö). Se placer sur la position de programmation à l'aide de la flèche
vers le bas (Ø).
Choisir la langue à l'aide des flèches gauche/droite (Õ Ö). Appuyer sur la flèche vers
le haut (×) pour continuer. Appuyer sur MENU pour changer de langue.
Mise à l'heure (horloge).
Appuyer sur MENU - Se placer sur la mise à l'heure à l'aide des flèches
1
2
34
5
7
6
Fonctions.
1 = marche. 2 = réglage de la température. 3 = arrêt. 4 = éclairage. 5 = réglage de
l'humidité. 6 = déplacement vers la gauche. 7 = abaissement de la température/de
l'heure/de l'humidité et déplacement vers le bas. 8 = déplacement vers la droite.
9 = augmentation de la température/de l'heure et déplacement vers le haut.
10 = menu de réglage. 11 = menu d'information. 12 = écran. 13 = processeur
incorporé réglé en usine, adaptable aux besoins du client.
Une version simplifiée de cette notice d'emploi est disponible sous INFO
dans le tableau CC 200.
Le tableau CC 200 possède une réserve de fonctionnement et une
possibilité de choix de 7 langues.
gauche/droite. Se placer sur la position de programmation à l'aide de la flèche vers le
bas (Ø).
Régler le jour à l'aide des flèches bas/haut (Õ Ö). Se placer sur le réglage du jour à
l'aide de la flèche vers la droite (Ö). Régler l'heure à l'aide des flèches bas/haut
(ר), se placer sur réglage des minutes à l'aide de la flèche vers la droite
(Ö).Changer le réglage des minutes à l'aide des flèches bas/haut (ר).
Appuyer sur MENU pour continuer.
RÉGLAGES
N.B.! Uniquement les modèles CC 200-3/12
N.B.! Tous les réglages sont effectués en position OFF. Les réglages de
température et d'humidité peuvent être changés même en position ON.
Après chaque panne de courant, le tableau de commande affiche toujours
la désignation du modèle pendant 5 secondes.
MARCHE/ARRÊT MANUELS.
Réglage de la température du sauna.
Appuyer sur TEMP - la température précédente s'affiche. Si vous désirez une autre
température, régler à l'aide des flèches bas/haut (× Ø).
15
Réglage de l'humidité RH%.
Appuyer sur RH% - l'humidité précédente s'affiche. Si vous désirez un autre taux
d'humidité (max 65%), appuyer sur les flèches bas/haut (× Ø).
N.B.! L'électronique limite le taux maximal d'humidité à différentes températures.
Marche/arrêt manuels.
Appuyer sur ON pour la mise en service. Appuyer sur OFF pour l'arrêt. Si vous
oubliez d'arrêter manuellement l'équipement, cela se fait automatiquement au bout de
3 ou de 12 heures, suivant le type de tableau de commande.
Si le taux d'humidité dépasse les 30 % lors de l'arrêt, un "séchage" automatique se
met en marche pendant environ 20 minutes.
MISE EN SERVICE/ARRÊT AUTOMATIQUES.
Réglage de la mise en service/arrêt et de la
température/humidité.
Appuyer sur MENU - Se placer sur la réglage du timer à l'aide des flèches
gauche/droite (Õ Ö). Se placer sur la position de programmation à l'aide de la flèche
vers le bas (Ø).
Régler l'heure de la mise en service à l'aide des flèches bas/haut (× Ø), se placer sur
les minutes de la mise en service à l'aide de la flèche vers la droite (Ö), changer les
minutes de la mise en service à l'aide des flèches bas/haut (× Ø).
Pour se placer sur les heures d'arrêt - utiliser la flèche vers la droite (Ö). Pour
changer les heures d'arrêt - utiliser les flèches bas/haut (× Ø). Pour se placer sur les
minutes d'arrêt - utiliser la flèche vers la droite (Ö). Pour changer les minutes d'arrêt utiliser les flèches bas/haut.(× Ø).
Pour se placer sur temp - utiliser la flèche vers la droite (Ö). Pour changer la temp utiliser les flèches bas/haut (× Ø). Pour se placer sur RH% - utiliser la flèche vers la
droite (Ö). Pour changer RH% - utiliser les flèches bas/haut (× Ø). Pour se placer sur
ON/OFF - utiliser la flèche vers la droite.(Ö). Pour changer ON/OFF - utiliser les
flèches bas/haut (× Ø).
La programmation du réglage est terminée. Le voyant rouge clignote jusqu'à la mise
en service du tylarium à l'heure programmée puis reste allumé en permanence (le
texte de l'écran indique quand cela se produit).
Vous pouvez arrêter l'installation manuellement à n'importe quel moment à l'aide de la
touche OFF. Pour recommencer le même réglage, appuyer sur MENU – Pour se
placer sur le réglage du timer - utiliser les flèches gauche/droite (Õ Ö). Pour se placer
sur le réglage du timer - utiliser les flèches gauche/droite (Ø). Pour se placer sur
ON/OFF (Ö). Pour changer ON/OFF - utiliser les flèches bas/haut (ר).
Si le taux d'humidité dépasse les 30 % lors de l'arrêt, un "séchage" automatique se
met en marche pendant environ 20 minutes.
STAND-BY.
Programmation de la fonction stand-by.
Appuyer sur MENU - Se placer sur la fonction stand-by à l'aide des flèches
gauche/droite (Õ Ö). Se placer sur la position de programmation à l'aide de la flèche
vers le bas (Ø).
Régler l'heure de la mise en service à l'aide des flèches bas/haut (× Ø), se placer sur
les minutes de la mise en service à l'aide de la flèche vers la droite (Ö),changer les
minutes de la mise en service à l'aide des flèches bas/haut (× Ø).
Pour se placer sur les heures de la mise en service - utiliser la flèche vers la droite
(Ö). Pour changer l'heure d'arrêt - utiliser les flèches bas/haut (ר). Pour se placer
sur les minutes d'arrêt - utiliser la flèche vers la droite (Ö). Pour changer les minutes
d'arrêt - utiliser les flèches bas/haut (× Ø).
Pour se placer sur temp - utiliser la flèche vers la droite (Ö). Pour changer la temp utiliser les flèches bas/haut (× Ø). Pour se placer sur RH% - utiliser la flèche vers la
droite (Ö). Pour changer RH% - utiliser les flèches bas/haut (× Ø). Pour se placer sur
ON/OFF - utiliser la flèche vers la droite (Ö). Pour changer ON/OFF - utiliser les
flèches bas/haut (× Ø).
La programmation de la fonction stand-by est terminée. Le voyant rouge clignote
jusqu'à la mise en service du tylarium à l'heure programmée puis reste allumé en
permanence (le texte de l'écran indique si le tableau est en stand-by et quand l'arrêt
se produit).
N.B.! Si l'heure du timer et celle de la fonction stand-by sont réglées de façon à être
en marche en même temps, la fonction de timer s'applique.
Vous pouvez arrêter l'installation manuellement à n'importe quel moment à l'aide de la
touche OFF. Pour recommencer le même réglage, appuyer sur MENU - Pour se
placer sur la fonction stand-by - utiliser les flèches gauche/droite (Õ Ö). Pour se
placer sur la position de programmation - utiliser la flèche vers le bas (Ø). Pour se
placer sur ON/OFF - utiliser la flèche vers la droite (Ö
utiliser les flèches bas/haut (× Ø).
). Pour changer ON/OFF -
CODE DE SÉCURITÉ.
Réglage du code de sécurité.
Appuyer sur MENU - Se placer sur le code de sécurité à l'aide des flèches
gauche/droite (Õ Ö). Se placer sur la position de programmation à l'aide de la flèche
vers le bas (Ø). Donner le code correct à l'aide des flèches gauche/droite/bas/haut (Õ ÖØ×) (code correct après panne de courant = 1995). Appuyer sur MENU, changer
le code à l'aide de la flèche vers la gauche (Õ).Régler un nouveau code à l'aide des
flèches gauche/droite/bas/haut (Õ Ö Ø ×). Appuyer sur MENU. Actionner ON/OFF à
l'aide de la flèche vers la droite (Ö), appuyer sur MENU. Le code de sécurité est
maintenant actionné.
Pour retourner en position non protégée par un code de sécurité, répéter la procédure
ci-dessus. La fonction ON/OFF doit être désactivée.
N.B.! Tous les réglages doivent être effectués avant tout code de sécurité
éventuel.
RÉGLAGES
N.B.! Uniquement les modèles CC 200–0.
N.B.! Tous les réglages sont effectués en position OFF. Les réglages de
température et d'humidité peuvent être changés même en position ON.
MARCHE/ARRÊT MANUELS.
Réglage de la température du sauna.
Appuyer sur TEMP - la température précédente s'affiche. Si vous désirez une autre
température, régler à l'aide des flèches bas/haut. (× Ø).
Réglage de l'humidité RH%.
Appuyer sur RH% - l'humidité précédente s'affiche. Si vous désirez un autre taux
d'humidité (max 65%), appuyer sur les flèches bas/haut (× Ø).
N.B.! L'électronique limite le taux maximal d'humidité à différentes températures.
Marche/arrêt manuels.
Important! Ne pas oublier de régler l'heure d'arrêt. La durée maximale autorisée
d'enclenchement continu est de 12 heures.
Appuyer sur ON pour la mise en service. Appuyer sur OFF pour l'arrêt.
Si le taux d'humidité dépasse les 30 % lors de l'arrêt, un "séchage" automatique se
met en marche pendant environ 20 minutes.
PROGRAMMATION DU TIMER HEBDOMADAIRE
avec différents réglages pour différents jours de la semaine.
Réglage de la mise en service/arrêt et de la
température/humidité.
Appuyer sur MENU - Se placer sur le réglage du timer à l'aide des flèches
gauche/droite (Õ Ö). Se placer sur la position de programmation à l'aide de la flèche
vers le bas (Ø).
Pour régler le jour - utiliser les flèches gauche/droite (Õ Ö) (lundi, par ex.). Pour se
placer sur la position de programmation - utiliser la flèche vers le bas.(Ø).
Pour choisir un numéro de réglage (réglage 1, par ex.) - utiliser les flèches
gauche/droite (Õ Ö). Pour se placer sur la position de programmation - utiliser la
flèche vers le bas (Ø).
Pour régler l'heure de mise en service - utiliser les flèches bas/haut (× Ø). Pour se
placer sur les minutes de la mise en service - utiliser la flèche vers la droite (Ö). Pour
changer les minutes de la mise en service - utiliser les flèches bas/haut(× Ø).
Pour se placer sur les heures d'arrêt - utiliser la flèche vers la droite (Ö). Pour
changer l'heure d'arrêt - utiliser les
flèches bas/haut (× Ø). Pour se placer sur les minutes d'arrêt - utiliser la flèche vers
la droite (Ö). Pour changer les minutes d'arrêt - utiliser les flèches bas/haut (× Ø).
Pour changer la temp - utiliser les flèches bas/haut (Ö). Pour changer la temp utiliser les flèches bas/haut (× Ø). Pour se placer sur RH% - utiliser la flèche vers la
droite (Ö). Pour changer RH% - utiliser les flèches bas/haut (× Ø). Pour se placer sur
ON/OFF - utiliser la flèche vers la droite (Ö).Pour changer ON/OFF - utiliser les
flèches bas/haut (× Ø).
La programmation du réglage (lundi, réglage 1) est terminée. Appuyer sur MENU
pour retourner en position de programmation. Pour programmer la mise en
service/arrêt pour chaque jour, se placer sur jour/réglage à l'aide des flèches
gauche/droite (Õ
sont terminés, retourner aux réglages du timer (appuyer sur MENU deux fois),
appuyer sur ON, les réglages hebdomadaires sont maintenant actionnés. Le voyant
rouge clignote jusqu'à la mise en service du tylarium à l'heure programmée puis reste
allumé en permanence (le texte de l'écran indique quand cela se produit).
Dès que vous appuyez sur ON, la température monte à nouveau rapidement jusqu'à
la température de service programmée. Une heure plus tard, l'équipement retourne
automatiquement à la température d'attente. Chaque nouvel enfoncement de la
touche ON démarre une séance d'une heure.
Pour la fonction manuelle OFF, appuyer sur OFF. (N'arrête que la séance en cours).
Si le taux d'humidité dépasse les 30 % lors de l'arrêt, un "séchage" automatique se
met en marche pendant environ 20 minutes.
Pour la déprogrammation des réglages hebdomadaires, appuyer sur MENU, se
placer sur le réglage du timer à l'aide des flèches gauche/droite (Õ Ö), appuyer sur
OFF.
Ö) (max. 4 mises en service/arrêts/jour). Lorsque tous les réglages
PROGRAMMATION DU TIMER HEBDOMADAIRE
avec réglages identiques pour tous les jours de la semaine.
Réglage de la mise en service/arrêt et de la
température/humidité.
Appuyer sur MENU - Se placer sur le réglage du timer à l'aide des flèches
gauche/droite (Õ Ö). Se placer sur la position de programmation à l'aide de la flèche
vers le bas (Ø).
Pour régler la semaine - utiliser les flèches gauche/droite (Õ Ö). Se placer sur la
position de programmation à l'aide de la flèche vers le bas (Ø).
Pour choisir un numéro de réglage (réglage 1, par ex.) - utiliser les flèches
gauche/droite (Õ Ö).
Pour se placer sur la position de programmation - utiliser la flèche vers le bas (Ø).
Pour régler l'heure de mise en service - utiliser les flèches bas/haut (× Ø), Pour se
placer sur les minutes de la mise en service - utiliser la flèche vers la droite (Ö). Pour
changer les minutes de la mise en service - utiliser les flèches bas/haut (× Ø).
Pour se placer sur les heures d'arrêt - utiliser la flèche vers la droite (Ö). Pour
changer l'heure d'arrêt - utiliser les flèches bas/haut (× Ø). Pour se placer sur les
minutes d'arrêt - utiliser la flèche vers la droite.(Ö). Pour changer les minutes de l'arrêt
- utiliser les flèches bas/haut (× Ø).
Pour se placer sur temp - utiliser la flèche vers la droite (Ö).Pour changer la temp -
utiliser les flèches bas/haut (× Ø). Pour se placer sur RH% - utiliser la flèche vers la
droite.(Ö). Pour changer RH% - utiliser les flèches bas/haut (× Ø). Pour se placer sur
16
ON/OFF - utiliser la flèche vers la droite (Ö). Pour changer ON/OFF - utiliser les
flèches bas/haut (× Ø).
La programmation du réglage (1) est terminée. Appuyer sur MENU pour retourner en
position de programmation. Pour programmer la mise en service/arrêt pour chaque
réglage, se placer sur réglage à l'aide des flèches gauche/droite (Õ Ö) (max. 4 mises
en service/arrêts/jour). Lorsque tous les réglages sont terminés, retourner aux
réglages du timer (appuyer sur MENU deux fois), appuyer sur ON, les réglages
hebdomadaires sont maintenant actionnés. Le voyant rouge clignote jusqu'à la mise
en service du tylarium à l'heure programmée puis reste allumé en permanence (le
texte de l'écran indique quand cela se produit).
Pour la fonction manuelle OFF, appuyer sur OFF. (N'arrête que la séance en cours).
Si le taux d'humidité dépasse les 30 % lors de l'arrêt, un "séchage" automatique se
met en marche pendant environ 20 minutes.
Pour la déprogrammation des réglages hebdomadaires, appuyer sur MENU, se
placer sur le réglage du timer à l'aide des flèches gauche/droite, appuyer sur OFF.
PROGRAMMATION DE LA FONCTION STAND-BY
avec différents réglages pour différents jours de la semaine.
Appuyer sur MENU - Se placer sur la fonction stand-by à l'aide des flèches
gauche/droite (Õ Ö). Se placer sur la position de programmation à l'aide de la flèche
vers le bas (Ø).
Pour régler le jour (lundi, par ex.) - utiliser les flèches gauche/droite (Õ Ö). Pour se
placer sur la position de programmation - utiliser la flèche vers le bas (Ø).
Pour régler l'heure de mise en service - utiliser les flèches bas/haut (× Ø). Pour se
placer sur les minutes de la mise en service - utiliser la flèche vers la droite (Ö).Pour
changer les minutes de la mise en service - utiliser les flèches bas/haut (× Ø).
Pour se placer sur les heures d'arrêt - utiliser la flèche vers la droite (Ö). Pour
changer l'heure d'arrêt - utiliser les flèches bas/haut (× Ø). Pour se placer sur les
minutes d'arrêt - utiliser la flèche vers la droite (Ö). Pour changer les minutes d'arrêt utiliser les flèches bas/haut (× Ø).
Pour se placer sur temp - utiliser la flèche vers la droite (Ö).Pour changer la temp utiliser les flèches bas/haut (× Ø). Pour se placer sur RH% - utiliser la flèche vers la
droite (Ö).Pour changer RH% - utiliser les flèches bas/haut (× Ø). Pour se placer sur
ON/OFF - utiliser la flèche vers la droite (Ö).Pour changer ON/OFF - utiliser les
flèches bas/haut (× Ø).
La programmation du réglage de la fonction stand-by (lundi) est terminée. Appuyer
sur MENU pour retourner en position de programmation. Programmer la fonction
stand-by chaque jour. Lorsque tous les réglages sont terminés, retourner aux
réglages de la fonction stand-by du programme MENU, en appuyant sur ON. La
fonction stand-by est maintenant activée. Le voyant rouge clignote jusqu'à la mise en
service du tylarium à l'heure programmée puis reste allumé en permanence (le texte
de l'écran indique si le tableau est en fonction stand-by et quand la mise en service se
produit).
Dès que vous appuyez sur ON, la température monte à nouveau rapidement jusqu'à
la température de service programmée. Une heure plus tard, l'équipement retourne
automatiquement à la température d'attente. Chaque nouvel enfoncement de la
touche ON démarre une séance d'une heure.
N.B.! Si l'heure du timer et celle de la fonction stand-by sont réglées de façon à être
en marche en même temps, la fonction de timer s'applique.
Pour la fonction manuelle OFF, appuyer sur OFF. (N'arrête que la séance en cours).
Pour la déprogrammation des réglages de la fonction stand-by, appuyer sur MENU,
se placer sur les réglages stand-by à l'aide des flèches gauche/droite, appuyer sur
OFF.
Pour recommencer le même réglage, appuyer sur MENU, se placer sur la fonction
stand-by à l'aide des flèches gauche/droite, appuyer sur ON.
N.B.! Toujours utiliser le code de sécurité après la programmation
stand-by.
PROGRAMMATION DE LA FONCTION STAND-BY
avec mêmes réglages pour tous les jours de la semaine.
Appuyer sur MENU - Se placer sur la fonction stand-by à l'aide des flèches
gauche/droite (Õ Ö). Se placer sur la position de programmation à l'aide de la flèche
vers le bas (Ø).
Pour régler la semaine - utiliser les flèches gauche/droite (Õ Ö). Pour se placer sur la
position de programmation - utiliser la flèche vers le bas.(Ø).
Pour régler l'heure de mise en service - utiliser les flèches bas/haut (× Ø). Pour se
placer sur les minutes de la mise en service - utiliser la flèche vers la droite (Ö). Pour
changer les minutes de la mise en service - utiliser les flèches bas/haut (× Ø).
Pour se placer sur les heures d'arrêt - utiliser la flèche vers la droite (Ö).Pour changer
l'heure d'arrêt - utiliser les flèches bas/haut (× Ø). Pour se placer sur les minutes
d'arrêt - utiliser la flèche vers la droite (Ö).Pour changer les minutes d'arrêt - utiliser
les flèches bas/haut (× Ø).
Pour se placer sur temp - utiliser la flèche vers la droite (Ö).Pour changer la temp utiliser les flèches bas/haut (× Ø). Pour se placer sur RH% - utiliser la flèche vers la
droite (Ö).Pour se placer sur ON/OFF - utiliser la flèche vers la droite (Ö). Pour
changer ON/OFF - utiliser les flèches bas/haut (× Ø).
La programmation du réglage de la fonction stand-by est terminée. Appuyer sur
MENU (2 fois) pour retourner en position de programmation. Le voyant rouge clignote
jusqu'à la mise en service du tylarium à l'heure programmée puis reste allumé en
permanence (le texte de l'écran indique si le tableau est en fonction stand-by et quand
la mise en service se produit).
Dès que vous appuyez sur ON, la température monte à nouveau rapidement jusqu'à
la température de service programmée. Une heure plus tard, l'équipement retourne
automatiquement à la température d'attente. Chaque nouvel enfoncement de la
touche ON démarre une séance d'une heure.
N.B.! Si l'heure du timer et celle de la fonction stand-by sont réglées de façon à être
en marche en même temps, la fonction de timer s'applique.
Pour la fonction manuelle OFF, appuyer sur OFF. (N'arrête que la séance en cours).
Pour la déprogrammation des réglages de la fonction stand-by, appuyer sur MENU,
se placer sur les réglages stand-by à l'aide des flèches gauche/droite (Õ Ö), appuyer
sur OFF.
Pour recommencer le même réglage, appuyer sur MENU, se placer sur la fonction
stand-by à l'aide des flèches gauche/droite (Õ Ö), appuyer sur ON.
N.B.! Toujours utiliser le code de sécurité après la programmation
stand-by.
CODE DE SÉCURITÉ.
Réglage du code de sécurité.
Appuyer sur MENU - Se placer sur le code de sécurité à l'aide des flèches
gauche/droite (Õ Ö). Se placer sur la position de programmation à l'aide de la flèche
vers le bas (Ø).Donner le code correct à l'aide des flèches gauche/droite/bas/haut (Õ ÖØ×) (code correct depuis panne de courant = 1995). Appuyer sur MENU, changer
le code à l'aide de la flèche vers la gauche (Õ).Régler un nouveau code à l'aide des
flèches gauche/droite/bas/haut (Õ Ö Ø ×), appuyer sur MENU. Actionner ON/OFF à
l'aide de la flèche vers la droite (Ö), appuyer sur MENU. Le code de sécurité est
maintenant actionné.
Pour retourner en position non protégée par un code de sécurité, répéter la procédure
ci-dessus. La fonction ON/OFF doit être désactivée.
N.B.! Tous les réglages doivent être effectués avant tout code de sécurité
éventuel.
SÉANCE EN DEHORS DES HEURES PROGRAMMÉES.
si le tableau de commande possède un code de sécurité.
Le tylarium peut être utilisé à une autre heure que celle programmée. En appuyant
sur ON, une séance d'une heure est enclenchée. Si vous désirez prolonger la
séance, appuyer à nouveau sur ON. L'équipement s'arrête automatiquement une
heure après le dernier enfoncement de la touche.
TYLARIUM
Le Tylarium offre la possibilité de pouvoir à la fois prendre un sauna sec, humide, et
un hammam dans la même cabine. Étant donné que l'humidité de l'air est parfois
plus élevée que dans les saunas traditionnels, il est important de respecter les points
suivants :
• Si la cabine comporte des vitres dans la porte ou les cloisons, traiter toute la
baguette du bas de porte ou de la cloison au vernis marine. Combler au silicone
pour les salles d'eau, l'espace entre le verre et la baguette. Ceci pour empêcher la
condensation qui se forme sur la vitre de s'infiltrer dans les raccords.
• Vernir le seuil et les poignées de porte avec du vernis marine pour préserver
l'aspect du bois et faciliter le nettoyage. Huiler les banquettes, les arêtes
décoratives et les dossiers sur les deux côtés avec de l'huile pour sauna Tylö
(importante surtout avec le Tylarium). NOTE : Ne pas traiter les autres éléments
en bois de la cabine de sauna!
NOTE : Ne pas traiter les autres éléments en bois de la cabine de sauna!
En cas de problèmes éventuels, prière de s’adresser au point de
vente.
Denne anvisningen leses sammen med monteringsanvisningen som
følger med badstuovn og steamgenerator.
Figur A. TYLARIUM.
(Badstuovn type SK, SDK og steamgenerator type VA/VB).
1 = badstuovn. 2 = fukt- og temperaturføler. 3 = manøversentral CC 20/
CC 200. 4 = eventuell ekstern AV/PÅ-bryter. 5 = el-sentral. 6 = reléboks
RB30/60. 7 = steamgenerator. 8 = forsterker (amplifier, kun CC 200).
Figur B. TYLARIUM.
(Badstuovn type SE og steamgenerator type VA/VB).
1 = badstuovn. 2 = fukt- og temperaturføler. 3 = manøversentral CC 20/ CC 200. 4 = eventuell ekstern AV/PÅ-bryter. 5 = el-sentral.
7 = steamgenerator. 8 = forsterker (amplifier, kun CC 200).
TYLARIUM CC 20.
Monteres utenfor og i ubegrenset avstand fra tylariet.
CC 20-3. Manuell og automatisk AV/PÅ. Maks. 3 timers innkoblingstid,
10 timers forvalgstid.
CC 20-10. Manuell og automatisk AV/PÅ. Maks. 10 timers
innkoblingstid, 10 timers forvalgstid.
TYLARIUM CC 200.
Monteres utenfor og i ubegrenset avstand fra tylariet.
Etter hvert strømbrudd vises alltid manøversentralens modellbetegnelse
i 5 sek. i displayet.
CC 200-3. Manuell og automatisk AV/PÅ. Maks. 3 timers innkoblingstid,
24 timers forvalgstid.
CC 200-12. Manuell og automatisk AV/PÅ. Maks. 12 timers
innkoblingstid.
Viktig! For at steamgeneratorens automatiske tømmefunksjon skal
fungere, må manøversentralen være avslått i minst 1,5 time/døgn.
Figur I, M. Koblingsskjema.
(Badstuovn type SK, SDK, steamgenerator type VA/VB med
manøversentral type CC 20)
1 = badstuovn. 2 = føler. 3 = manøversentral CC 20. 4 = eventuell
ekstern AV/PÅ-bryter. 6 = reléboks RB30/60. 7 = steamgenerator.
Kontroller på badstuovnens og steamgeneratorens dataskilt at det
kobles til riktig spenning.
Glem ikke å jorde!
Figur K, O. Koblingsskjema.
(Badstuovn type SE og steamgenerator type VA/VB med
manøversentral type CC 20)
1 = badstuovn. 2 = føler. 3 = manøversentral CC 20. 4 = eventuell
ekstern AV/PÅ-bryter. 7 = steamgenerator.
Kontroller på badstuovnens og steamgeneratorens dataskilt at det
kobles til riktig spenning.
Glem ikke å jorde!
Figur J, N. Koblingsskjema.
(Badstuovn type SK, SDK, steamgenerator type VA/VB med
manøversentral type CC 200)
1 = badstuovn. 2 = fukt- og temperaturføler. 3 = manøversentral CC 200. 4 = eventuell ekstern AV/PÅ-bryter. 6 = reléboks RB30/60.
7 = steamgenerator. 8 = forsterker (amplifier, kun CC 200).
Kontroller på badstuovnens og steamgeneratorens dataskilt at det
kobles til riktig spenning.
Glem ikke å jorde!
Figur L, P. Koblingsskjema.
(Badstuovn type SE og steamgenerator type VA/VB med
manøversentral type CC 200)
1 = badstuovn. 2 = fukt- og temperaturføler. 3 = manøversentral CC 200. 4 = eventuell ekstern AV/PÅ-bryter. 7 = steamgenerator.
8 = forsterker (amplifier, kun CC 200 ).
Kontroller på badstuovnens og steamgeneratorens dataskilt at det
kobles til riktig spenning.
Glem ikke å jorde!
Reléboks (RB).
(Reléboks brukes ikke til SE-ovn.)
Monteres utenfor og i ubegrenset avstand fra tylariet. Reléboksen må
ikke plasseres nærmere CC 20/ CC 200 enn 1 meter.
Skjermet svakstrømsledning ( LiYCY, 6-leder).
Styreledning mellom CC 20/ CC 200 til reléboks, SE-ovn eller
steamgenerator skal være en skjermet svakstrømsledning (LiYCY,
6-leder). Skjermingen kobles til plint 12 i CC20 /CC200.
Plassering av termistor, fukt- og temperaturføler.
Monteres 1500 mm fra gulvet (ikke over badstuovnen).
Plasser føleren slik at den hverken direkte eller indirekte kan treffes av
dampstrålen.
Termistorledningen kan forlenges utenfor tylariet med en skjermet
svakstrømsledning (2-leder, kun CC 20).
Forsterker (amplifier).
(Kun CC 200)
Monteres utenfor tylariet maks. 2 meter fra føleren og i ubegrenset
avstand fra CC 200. Styreledning mellom forsterker og CC 200 skal
være en skjermet svakstrømsledning (4-leder). Skjermingen kobles kun
til plint 25 i forsterkeren.
Belysning.
(Kun CC 200)
Foreta tilkobling av belysningen i henhold til koblingsskjema.
Tilbehør: ekstern AV/PÅ-bryter (momentan).
Plasseres i valgfri avstand fra tylariet. Kobles med svakstrømsledning til
CC 20/ CC 200 – se koblingsskjema. Flere eksterne AV/PÅ-brytere skal
parallellkobles.
Trykk på TEMP – foregående temperaturinnstilling vises. Sifrene angir
en stigende varmeskala. Prøv deg frem til den badetemperaturen som
passer deg best. Still først inn på f.eks. 4. Vil du ha det varmere eller
kjøligere, justerer du til du har funnet din idealtemperatur (vanligvis 7090 °C ved tradisjonelle tørre og våte badstubad, 45-75 °C ved
dampbadstubad).
5
CC 20
6
Tilkobling til sentralt plassert datamaskin.
Det kan også foretas tilkobling til sentralt plassert datamaskin, som gir
en kort puls (forbindelse) mellom plint 19 og 20 i CC 20/CC 200. Tillatt
kontinuerlig innkoblingstid er maks. 12 timer.
Viktig! For at steamgeneratorens automatiske tømmefunksjon skal
fungere, må manøversentralen være avslått i minst 1,5 time/døgn.
18
Fuktinnstilling.
(Foretas i PÅ-stilling)
Trykk på RH% - foregående fuktinnstilling vises. Sifrene angir en
stigende skala. Prøv deg frem til den badefuktigheten som passer deg
best. Still først inn på f.eks. 4. Vil du ha mer eller mindre fukt, justerer du
til du har funnet din idealfuktighet.
OBS! Elektronikken begrenser den maksimale fuktigheten ved ulike
temperaturer.
Tradisjonelle badstubad
tørrbadstue og våtbadstue (70-110 °C, 5 -30 RH%).
Trykk på ON - kun sauna-indikeringen skal lyse.
Minnefunksjonen stiller automatisk inn foregående temperatur og
bademåte.
Trykk på TEMP - hvis du vil endre innstilt temperatur.
Trykk på RH% - hvis du vil endre innstilt fuktighet.
Den innebygde timeren stenger automatisk av badstuovnen etter 3
timer. Ønsker du tidligere avstenging, trykker du på OFF. Vil du forlenge
badetiden, trykker du på ON - kun sauna-indikeringen skal lyse.
Elektronikken starter ikke dampproduksjonen før ønsket badetemperatur
er oppnådd. Stilling 1 på fuktskalaen = ingen dampproduksjon.
Elektronikken begrenser luftfuktigheten ved ulike temperaturer.
Dampbadstu (Tylarium)
(45-70 °C, 20-65 RH%).
Trykk på ON - til indikeringen for steam og sauna lyser uten å blinke.
Minnefunksjonen stiller automatisk inn foregående temperatur og
bademåte.
Trykk på TEMP - hvis du vil endre innstilt temperatur.
Trykk på RH% - hvis du vil endre innstilt fuktighet.
Den innebygde timeren stenger automatisk av anlegget etter 3 timer,
automatisk lufttørking av tylariet igangsettes, og steam- og sauna-
indikeringene blinker - dette skjer også når du manuelt har trykt på OFF.
Lufttørkingen stanser etter 20 minutter, og da stenges anlegget automatisk
helt av. For øyeblikkelig avstenging uten lufttørking trykker du én gang til
på OFF. Hvis du vil forlenge badetiden før lufttørkingen begynner,
trykker du på ON - indikeringen for steam og sauna skal lyse uten å
blinke.
Hvis du vil forlenge badetiden etter at ovnen har koblet over til lufttørking
(begge lampene blinker), trykker du på OFF og deretter på ON, slik at
begge lampene lyser uten å blinke.
Innstilling av forvalgstid.
(Foretas i AV-stilling).
Sifrene angir i dette tilfellet forvalgstiden (dvs. tiden i timer før anlegget
automatisk starter). Still inn forvalgstiden slik:
Trykk på TIME - tast til du får frem ønsket forvalgstid (1 - 10 timer).
Trykk på ON - forvalgstiden er aktivert, time-indikeringen blinker under
forvalgstiden. Etter at anlegget automatisk er koblet inn, er det i gang i
3 timer, og stenges deretter automatisk av. Ønsker du tidligere
avstenging, trykker du på OFF. Hvis du vil forlenge badetiden, trykker du
på ON - indikeringen for ønsket bademåte skal lyse.
Hovedstrømbryter.
På reléboksens, SE-ovnens og de mindre steamgeneratorenes
underside er det en hovedstrømbryter som du kun behøver å bruke når
anlegget skal være frakoblet over lengre tid.
CC-sentralens minnefunksjon opphører ved alle "strømbrudd".
BRUKSANVISNING
CC 200
1 21 3
M o
n day10:0 0: 0 0
C C2 0
0 i s of f
P r
e
ss O
s
toar
t
o
f
F
O
r
3 4
th
e e Il p
s
P
r
s N N
1
2
Funksjoner.
1 = innkobling. 2 = temperaturinnstilling. 3 = utkobling.
4 = belysning. 5 = fuktinnstilling. 6 = forflytting til venstre.
7 = reduksjon temperatur/tid/fukt og forflytting nedover.
8 = forflytting til høyre. 9 = økning temperatur/tid/fukt og forflytting
En forenklet versjon av denne bruksanvisningen finnes under INFO
i CC 200.
CC 200 har innebygd backup-system og valgmulighet mellom 7
ulike språk.
Etter hvert strømbrudd vises alltid manøversentralens
modellbetegnelse i 5 sek. i displayet.
Belysning.
Tennes automatisk når anlegget starter, og slukkes automatisk når
anlegget stenges av. Belysningen kan også tennes eller slukkes manuelt
ve å trykke på LIGHT.
Betjeningssperre.
Hindrer utilsiktet endring av innstilte verdier.
Hovedstrømbryter.
På reléboksens, SE-ovnens og de mindre steamgeneratorenes
underside er det en hovedstrømbryter som du kun behøver å bruke når
anlegget skal være frakoblet over lengre tid.
Tips! Termometeret (hygrometeret) i tylariet plasseres i en slik høyde at
den viste verdien er i samsvar med de eksakte sifrene som CC 200
viser.
Standby.
Standby er av stor betydning for tylarier i hoteller, offentlige bad osv. der
besøksfrekvensen er varierende. I perioder med lite besøk står anlegget
innstilt på energisparende "beredskapsvarme", som raskt kan økes til
ønsket badetemperatur ved å trykke på ON. På denne måten sparer
standby-funksjonen store beløp årlig.
Som det fremgår av nedenstående eksempler, finnes det mange
muligheter for enkelt å programmere et passende badeprogram.
Eksempel på Standby.
Tre ulike badeanlegg har åpent mellom klokken 800 og 2000, og har
varierende besøksfrekvens som angitt nedenfor.
Alt. 1) Et lite antall badegjester, som kommer sporadisk under hele
åpningstiden. Programmer standby mellom 8
(eller vaktmesteren) aktiverer badeprogrammet ved å trykke på CCsentralens ”ON”-knapp eller ved å trykke på en eventuell separat ekstern
AV/PÅ-bryter.
Alt. 2) Et lite antall badegjester, som kommer sporadisk mellom 8
00
14
. Etter klokken 1400 pleier anlegget være godt besøkt frem til
stengetid. Programmer standby mellom 8
”ON”-tid mellom 14
badeprogrammet ved å trykke på CC-sentralens ”ON”-knapp eller ved å
trykke på ekstern bryter.
Alt. 3) Et stort antall badende mellom klokken 8
mellom 18
badegjester. Programmer standby mellom 8
tider for de godt besøkte badetidene i henhold til ovenstående.
Sporadiske badegjester aktiverer badeprogrammet med et trykk på CCsentralens ”ON”-knapp eller ved å trykke på ekstern bryter.
00
- 2000. Sporadiske badegjester aktiverer
00
- 2000. Resten av dagen kun sporadiske besøk av
00
og 2000. Badegjestene
00
og 2000, og programmer fast
00
- 1000, 1300- 1400 og
00
og 2000, og faste ”ON”-
00
og
INNSTILLINGER
samtlige CC 200
OBS! Alle innstillinger foretas i AV-stilling.
Innstilling av språk.
Trykk på MENU - Gå til språkvalg med Õ Ö. Gå til
programmeringsmodus med Ø.
Velg språk med Õ Ö. Trykk på × for å gå ut, trykk på MENU for å bytte
språk.
Innstilling av tid (klokke).
Trykk på MENU - Gå til klokkeinnstilling med Õ Ö. Gå til
programmeringsmodus med Ø.
Still inn dag med × Ø. Gå til tidsinnstilling med Ö. Still inn time med ×
Ø, gå til minuttinnstilling med Ö. Endre minuttinnstilling med ר.
Trykk på MENU for å avslutte.
19
INNSTILLINGER
OBS! Kun CC 200-3/12
OBS! Alle innstillinger foretas i AV-stilling. Temperatur- og
fuktinnstillinger kan endres også i PÅ-stilling.
MANUELL INN-/UTKOBLING.
Innstilling av badetemperatur.
Trykk på TEMP - foregående temperatur vises. Ønskes en annen
temperatur, justeres dette med × Ø.
Innstilling av fuktighet RH%.
Trykk på RH % - foregående innstilling vises. Ønskes en annen
fuktighet, justeres dette med × Ø (maks. 65 %).
OBS! Elektronikken begrenser den maksimale fuktigheten ved ulike
temperaturer.
Manuell inn-/utkobling.
Trykk på ON for innkobling. Trykk på OFF for utkobling. Hvis du
glemmer å slå av manuelt, skjer dette automatisk etter henholdsvis 3 og
12 timer - avhengig av manøversentraltype.
Hvis fuktigheten overstiger 30 % ved utkobling, starter automatisk en
”opptørking” som varer i ca. 20 minutter.
AUTOMATISK INN-/UTKOBLING.
Innstilling av inn-/utkobling og temperatur/fukt.
Trykk på MENU - Gå til timerinnstilling med Õ Ö. Gå til
programmerings-modus med Ø.
Still inn innkoblingstid (time) med × Ø, gå til innkoblingstid (minutter)
med Ö, endre innkoblingstid (minutter) med× Ø.
Gå til utkoblingstid (time) med Ö, endre utkoblingstid (time) med × Ø, gå
til utkoblingstid (minutter) med Ö, endre utkoblingstid (minutter) med
ר. Gå til temp med Ö, endre temp med ר, gå til RH% med Ö,
endre RH% med × Ø, gå til av/på med Ö, endre av/på med × Ø.
Programmeringen av aktuell innstilling er klar, rød lampe blinker til
tylariet starter ved innstilt tid, og lyser deretter uten å blinke (tekst i
display angir når dette finner sted).
Du kan når som helst foreta manuell avstenging med OFF. For omstart
med samme innstilling, trykk på MENU. Gå til timerinnstilling med Õ Ö.
Gå til programmeringsmodus med Ø, gå til av/på med Ö, endre av/på
med × Ø.
Hvis fuktigheten overstiger 30 % ved utkobling, starter automatisk en
”opptørking” som varer i ca. 20 minutter.
STANDBY.
Standby-programmering.
Trykk på MENU - Gå til standby-innstilling med Õ Ö. Gå til
programmeringsmodus med Ø.
Still inn innkoblingstid (time) med × Ø, gå til innkoblingstid (minutter)
med Ö, endre innkoblingstid (minutter) med × Ø.
Gå til utkoblingstid (time) med Ö, endre utkoblingstid (time) med × Ø, gå
til utkoblingstid (minutter) med Ö, endre utkoblingstid (minutter) med
ר. Gå til temp med Ö, endre temp med ר, gå til RH% med Ö,
endre RH% med × Ø, gå til av/på med Ö, endre av/på med × Ø.
Programmeringen av aktuell standby-innstilling er klar, rød lampe blinker
til tylariet starter ved innstilt tid, og lyser deretter uten å blinke (tekst i
display angir om sentralen er i standby, og når innkobling finner sted).
OBS! Hvis både timertid og standby-tid er innstilt slik at de er i gang
samtidig, gjelder timerfunksjonen.
Du kan når som helst foreta manuell avstenging med OFF. For omstart
med samme innstilling, trykk på MENU. Gå til standby med Õ Ö. Gå til
programmeringsmodus med Ø, gå til av/på med Ö, endre av/på med
ר.
Betjeningssperre.
Innstilling av betjeningssperre.
Trykk på MENU - Gå til betjeningssperre med Õ Ö. Gå til
programmeringsmodus med Ø. Angi riktig kode med Õ Ö Ø × (riktig
kode etter strømbrudd er 1995). Trykk på MENU, endre kode med Õ.
Still inn ny kode med Õ Ö × Ø, trykk på MENU. Aktiver av/på med Ö,
trykk på MENU. Betjeningssperren er nå aktivert.
Ønskes sperringen opphevet, gjentas ovenstående, av/på skal være i
AV-stilling.
OBS! Alle innstillinger skal foretas før eventuell betjeningssperring.
INNSTILLINGER
OBS! Kun CC 200-0
OBS! Alle innstillinger foretas i AV-stilling. Temperatur- og
fuktinnstillinger kan endres også i PÅ-stilling.
MANUELL INN-/UTKOBLING.
Innstilling av badetemperatur.
Trykk på TEMP- foregående temperatur vises. Ønskes en annen
temperatur, justeres dette med × Ø.
Innstilling av fuktighet RH%.
Trykk på RH%- foregående innstilling vises. Ønskes en annen fuktighet,
justeres dette med × Ø (maks. 65 %).
OBS! Elektronikken begrenser den maksimale fuktigheten ved ulike
temperaturer.
Manuell inn-/utkobling.
Viktig! Glem ikke å stille inn utkoblingstiden, tillatt kontinuerlig
innkoblingstid er maks. 12 timer.
Trykk på ON for innkobling. Trykk på OFF for utkobling.
Hvis fuktigheten overstiger 30 % ved utkobling, starter automatisk en
”opptørking” som varer i ca. 20 minutter.
PROGRAMMERING AV UKEUR
med ulike innstillinger for ulike ukedager.
Innstilling av inn-/utkobling og temperatur/fukt.
Trykk på MENU- Gå til timerinnstilling med Õ Ö. Gå til
programmeringsmodus med Ø.
Still inn dag med Õ Ö (f.eks. mandag). Gå til programmeringsmodus
med Ø.
Velg innstillingsnummer med Õ Ö (f.eks. innstilling 1). Gå til
programmeringsmodus med Ø.
Still inn innkoblingstid (time) med × Ø, gå til innkoblingstid (minutter)
med Ö, endre innkoblingstid (minutter) med × Ø.
Gå til utkoblingstid (time) med Ö, endre utkoblingstid (time) med × Ø, gå
til utkoblingstid (minutter) med Ö, endre utkoblingstid (minutter) med
ר. Gå til temp med Ö, endre temp med ר, gå til RH% med Ö,
endre RH% med × Ø, gå til av/på med Ö, endre av/på med × Ø.
Programmeringen av aktuell innstilling (innstilling 1 for mandag) er klar,
trykk på MENU for å gå tilbake til programmeringsmodus. Programmer
inn- og utkobling for hver dag, gå til dag/innstilling med Õ Ö (maks. 4
inn- og utkoblinger/ dag). Når alle innstillingene er klare, går du tilbake til
timerinnstillinger (trykk på MENU 2 ganger), og trykker på ON ukeinnstillingene er nå aktivert. Rød lampe blinker til tylariet starter ved
innstilt tid, og lyser deretter uten å blinke (tekst i display angir når dette
finner sted).
Så snart du trykker på ON, stiger temperaturen til innstilt
badetemperatur. Etter 1 time går anlegget automatisk tilbake til fortsatt
standby-temperatur. Hvert nytt trykk på ON starter en badeperiode på
1 time.
For manuelt OFF trykk på OFF. (Slår kun av pågående bad).
Hvis fuktigheten overstiger 30 % ved utkobling, starter automatisk en
”opptørking” som varer i ca. 20 minutter.
For avprogrammering av ukeinnstillinger, trykk på MENU, gå til
timerinnstilling med Õ Ö, trykk på OFF.
PROGRAMMERING AV UKEUR
med samme innstilling for alle ukedager.
Innstilling av inn-/utkobling og temperatur/fukt.
Trykk på MENU- Gå til timerinnstilling med Õ Ö. Gå til
programmeringsmodus med Ø.
Gå til ukeinnstilling med Õ Ö. Gå til programmeringsmodus med Ø.
Velg innstillingsnummer med Õ Ö (f.eks. innstilling 1).
Gå til programmeringsmodus med Ø. Still inn innkoblingstid (time) med
ר, gå til innkoblingstid (minutter) med Ö, endre innkoblingstid
(minutter) med × Ø.
Gå til utkoblingstid (time) med Ö endre utkoblingstid (time) med × Ø, gå
til utkoblingstid (minutter) med Ö, endre utkoblingstid (minutter) med
ר. Gå til temp med Ö, endre temp med ר, gå til RH% med Ö,
endre RH% med × Ø, gå til av/på med Ö, endre av/på med × Ø.
20
Programmeringen av aktuell innstilling (1) er klar, trykk på MENU for å
gå tilbake til programmeringsmodus. Programmer inn- og utkobling for
hver innstilling, gå til innstilling med Õ Ö (maks. 4 inn- og utkoblinger/
dag). Når alle innstillinger er klare, går du tilbake til timerinnstillinger
(trykk på MENU 2 ganger), og trykker på ON - ukeinnstillingene er nå
aktivert. Rød lampe blinker til tylariet starter ved innstilt tid, og lyser
deretter uten å blinke (tekst i display angir når dette finner sted).
For manuelt OFF trykk på OFF. (Slår kun av pågående bad).
Hvis fuktigheten overstiger 30 % ved utkobling, starter automatisk en
”opptørking” som varer i ca. 20 minutter.
For avprogrammering av ukeinnstillinger, trykk på MENU, gå til
timerinnstilling med Õ Ö, trykk på OFF.
Betjeningssperre.
Innstilling av betjeningssperre
Trykk på MENU - Gå til betjeningssperre med Õ Ö. Gå til
programmeringsmodus med Ø. Angi riktig kode med Õ Ö Ø × (riktig
kode etter strømbrudd er 1995). Trykk på MENU, endre kode med Õ.
Still inn ny kode med Õ Ö × Ø, trykk på MENU. Aktiver av/på med Ö,
trykk på MENU. Betjeningssperren er nå aktivert.
Ønskes sperringen opphevet, gjentas ovenstående, av/på skal være i
AV-stilling.
OBS! Alle innstillinger skal foretas før eventuell betjeningssperring.
STANDBY-PROGRAMMERING
med ulike innstillinger for ulike ukedager.
Trykk på MENU- Gå til standby-innstilling med Õ Ö. Gå til
programmeringsmodus med Ø.
Still inn dag med Õ Ö (f.eks. mandag). Gå til programmeringsmodus
med Ø.
Still inn innkoblingstid (time) med × Ø, gå til innkoblingstid (minutter)
med Ö, endre innkoblingstid (minutter) med × Ø.
Gå til utkoblingstid (time) med Ö, endre utkoblingstid (time) med × Ø, gå
til utkoblingstid (minutter) med Ö, endre utkoblingstid (minutter) med × Ø. Gå til temp med Ö, endre temp med ר, gå til RH% med Ö, endre
RH% med × Ø, gå til av/på med Ö, endre av/på med × Ø.
Programmeringen av aktuell standby-innstilling (mandag) er klar, trykk
på MENU for å gå tilbake til programmeringsmodus. Programmer
standby for hver dag. Når alle innstillinger er klare, går du tilbake til
standby-innstillinger i MENU-programmet, og trykker på ON. Standby er
nå aktivert, rød lampe blinker til tylariet starter ved innstilt tid, og lyser
deretter uten å blinke (tekst i display angir om sentralen er i standby, og
når innkobling finner sted).
Så snart du trykker på ON, stiger temperaturen til innstilt badetemperatur. Etter 1 time går anlegget automatisk tilbake til fortsatt
standby-temperatur. Hvert nytt trykk på ON starter en badeperiode på
1 time.
OBS! Hvis både timertid og standby-tid er innstilt slik at de er i gang
samtidig, gjelder timerfunksjonen.
For manuelt OFF trykk på OFF-knappen. (Slår kun av pågående bad).
For avprogrammering av standby-innstillinger, trykk på MENU, gå til
standby med Õ Ö, trykk på OFF.
For omstart med samme innstilling, trykk på MENU, gå til standby med
ÕÖ, trykk på ON.
OBS! Sperr alltid med kode etter Standby-programmering.
STANDBY-PROGRAMMERING
med samme innstilling for alle ukedager.
Trykk på MENU- Gå til standby-innstilling med Õ Ö. Gå til
programmeringsmodus med Ø.
Gå til ukeinnstilling med Õ Ö. Gå til programmeringsmodus med Ø.
Still inn innkoblingstid (time) med × Ø, gå til innkoblingstid (minutter)
med Ö, endre innkoblingstid (minutter) med × Ø.
Gå til utkoblingstid (time) med Ö, endre utkoblingstid (time) med × Ø, gå
til utkoblingstid (minutter) med Ö, endre utkoblingstid (minutter) med × Ø. Gå til temp med Ö, endre temp med ר, gå til RH% med Ö, endre
RH% med × Ø, gå til av/på med Ö, endre av/på med × Ø.
Programmeringen av aktuell standby-innstilling er klar, gå til standbyprogrammering med MENU (2 trykk), trykk på ON. Rød lampe blinker til
tylariet starter ved innstilt tid, og lyser deretter uten å blinke (tekst i
display angir om sentralen er i Standby, og når innkobling finner sted).
Så snart du trykker på ON, stiger temperaturen til innstilt
badetemperatur. Etter 1 time går anlegget automatisk tilbake til fortsatt
standby-temperatur. Hvert nytt trykk på ON starter en badeperiode på
1 time.
OBS! Hvis både timertid og standby-tid er innstilt slik at de er i gang
samtidig, gjelder timerfunksjonen.
For manuelt OFF trykk på OFF-knappen. (Slår kun av pågående bad).
For avprogrammering av standby, trykk på MENU, gå til standby med Õ
Ö, trykk på OFF.
For omstart med samme innstilling, trykk på MENU, gå til standby med
ÕÖ, trykk på ON.
OBS! Sperr alltid med kode etter Standby-programmering.
BAD UTENOM PROGRAMMERT TID
hvis sentralen er betjeningssperret.
Tylariet kan benyttes til andre tider enn de forhåndsprogrammerte. Med
et trykk på ON starter en badeperiode på 1 time. Hvis du vil forlenge
badeperioden, trykker du igjen på ON. Anlegget slås automatisk av
1 time etter siste tastetrykk.
Tylarium kan tilby alle typer badstubad - tørrbadstue, våtbadstue og
dampbadstue. Ettersom den relative luftfuktigheten iblant er høyere enn
ved tradisjonelle badstubad, bør det tas hensyn til følgende.
• Hvis badstuen har vindu i dør eller vegg, skal hele den nedre listen til
henholdsvis dør og vindu strykes med båtlakk, og skjøten mellom
glass og list skal tettes med våtromssilikon. Eventuelt kondensvann
på glassflatene trenger da ikke ned i skjøten.
• Lakker terskelen og dørhåndtakene et par ganger med båtlakk. Slik
bevarer du glansen i treverket, og rengjøringen av badstuen blir mye
lettere. Benker, listverk og ryggstøtter settes inn med Tylø badstuolje
på begge sider.
OBS! Alt det øvrige treverket inne i badstuen skal være ubehandlet
Ved eventuelle problemer ta kontakt med innkjøpsstedet.
Denne vejledning skal læses sammen med monteringsvejledningen,
som følger med henholdsvis saunaovnen og dampgeneratoren.
Fig. A – TYLARIUM.
(Saunaovne type SK, SDK og dampgenerator type VA/VB).
1 = saunaovn. 2 = fugtigheds- og temperatursensor. 3 = kontrolpanel
CC 20/ CC 200. 4 = eventuelt ekstern on/off-kontakt. 5 = el-central.
6 = relækasse RB30/60.7 = dampgenerator. 8 = forstærker (amplifier, kun
CC 200).
Fig. B– TYLARIUM.
(Saunaovn type SE og dampgenerator type VA/VB).
1 = saunaovn. 2 = fugtigheds- og temperatursensor. 3 = kontrolpanel. CC 20/ CC 200. 4 = eventuelt ekstern on/off-kontakt. 5 = el-central.
7 = dampgenerator. 8 = forstærker (amplifier, kun CC 200).
TYLARIUM CC 20.
Monteres uden for og i ubegrænset afstand fra tylariet.
CC 20-3. Manuel og automatisk on/off. Max. 3 timers tilslutningstid, 10
timers forvalgstid.
CC 20-3. Manuel og automatisk on/off. Max. 10 timers tilslutningstid, 10
timers forvalgstid.
TYLARIUM CC 200.
Monteres uden for og i ubegrænset afstand fra tylariet.
Efter alle strømafbrydelser vises kontrolpanelets modelbetegnelse altid i
5 sek. i displayet.
CC 200-3. Manuel og automatisk on/off. Max. 3 timers tilslutningstid,
24 timers forvalgstid.
CC 200-12. Manuel og automatisk on/off. Max. 12 timers tilslutningstid,
tilslutningstid.
Vigtigt! For at dampgeneratorens automatiske tømningsfunktion skal
fungere, skal kontrolpanelet være lukket i mindst 1,5 time/døgn.
Relækasse (RB).
(Relækasse anvendes ikke til SE-ovn).
Monteres uden for og i ubegrænset afstand fra tylariet. Relækassen må
ikke placeres nærmere end 1 meter fra CC 20/ CC 200.
Skærmet svagstrømsledning (LiYVY, 6-leder).
Kontrolledning mellem CC20/CC 200 og relækasse, SE-ovn eller
dampgenerator skal være skærmet svagstrømsledning (LiYCY, 6-leder).
Skærmningen tilsluttes plint 12 i CC20/CC200.
Placering af termistor, fugtigheds- og
temperatursensor.
Monteres 1500 mm fra gulvet (ikke over saunaovnen).
Placer sensoren på en sådan måde, at den hverken direkte eller indirekte
kan rammes af dampstrålen.
Termistorledningen kan forlænges uden for tylariet med skærmet
svagstrømsledning (2-leder, kun CC 20).
Forstærker (amplifier).
(Kun CC 200)
Monteres uden for tylariet max. 2 meter fra sensoren og i ubegrænset
afstand fra CC 200. Kontrolledning mellem forstærker og CC 200 skal
være skærmet svagstrømsledning (4-leder). Skærmningen tilsluttes kun til
plint 25 i forstærkeren.
Belysning.
(Kun CC 200)
Tilslut belysning i.h.t. tilslutningsskema.
Ekstra: Ekstern on/off-kontakt (øjeblikkelig).
Placeres i valgfri afstand fra tylariet. Tilsluttes med svagstrømsledning til
CC 20/ CC 200 – se tilslutningsskema. Flere eksterne on/off-kontakter skal
paralleltilsluttes.
Tilslutning til computer.
Tilslutning kan også foretages til computer, som giver en kort impuls
(slutning) mellem plinterne 19 og 20 i CC 20/CC 200. Tilladt kontinuerlig
indkoblingstid er max. 12 timer.
Vigtigt! For at dampgeneratorens automatiske tømningsfunktion skal fungere,
skal kontrolpanelet være lukket i mindst 1,5 time/døgn.
Fig. C, G - Tilslutningsskema.
(Saunaovne type SK, SDK, og dampgenerator type VA/VB med
kontrolpanel type CC 20).
1 = saunaovn. 2 = sensor. 3 = kontrolpanel CC 20. 4 = eventuel eksternt
on/off-kontakt. 6 = relækasse RB30/60. 7 = dampgenerator.
Kontroller på ovnens og dampgeneratorens dataskilt, at tilslutning sker til
korrekt spænding.
Husk at jordforbinde!
Fig. E - Tilslutningsskema.
(Saunaovne type SE og dampgenerator type VA/VB med kontrolpanel
type CC 20).
1 = saunaovn. 2 = sensor. 3 = kontrolpanel CC 20. 4 = eventuelt ekstern
on/off-kontakt. 7 = dampgenerator.
Kontroller på ovnens og dampgeneratorens dataskilt, at tilslutning sker til
korrekt spænding.
Husk at jordforbinde!
Fig. D, H - Tilslutningsskema.
(Saunaovne type SK, SDK og dampgenerator type VA/VB med
kontrolpanel type CC 200).
1 = saunaovn. 2 = fugtigheds- og temperatursensor. 3 = kontrolpanel
CC 200. 4 = eventuel eksternt on/off-kontakt. 6 = relækasse RB30/60.
7 = dampgenerator. 8 = forstærker (amplifier, kun CC 200).
Kontroller på ovnens og dampgeneratorens dataskilt, at tilslutning sker til
korrekt spænding.
Husk at jordforbinde!
Fig. F - Tilslutningsskema.
(Saunaovne type SE og dampgenerator type VA/VB med kontrolpanel
type CC 200).
1 = saunaovn. 2 = fugtigheds- og temperatursensor. 3 = kontrolpanel
CC 200. 4 = eventuelt ekstern on/off-kontakt. 7 = dampgenerator.
8 = forstærker (amplifier, kun CC 200).
Kontroller på ovnens og dampgeneratorens dataskilt, at tilslutning sker til
korrekt spænding.
Tryk TEMP – foregående temperaturindstilling vises. Tallene angiver en
stigende varmeskala. Prøv dig frem til den temperatur, som passer dig
bedst. Indstil f.eks. først til pos. 4. Ønsker du varmere eller koldere, skal du
regulere, til du finder den ideelle temperatur (som regel omkring 70-90°C i
traditionelle tør- og vådsaunaer og 45-75°C i dampbad).
Fugtighedsindstilling.
(Foretages i ON-position)
Tryk RH% – foregående fugtighedsindstilling vises. Tallene angiver en
stigende skala. Prøv dig frem til den fugtighed, som passer dig bedst.
Indstil f.eks. først på position 4. Ønsker du højere eller lavere fugtighed,
skal du regulere, til du finder den ideelle fugtighed.
OBS! Elektronikken begrænser den maksimale fugtighed ved forskellige
temperaturer.
5
CC 20
6
3
22
Traditionelle saunature
f
r
f
Tørsauna og vådsauna (70-110°C, 5 -30 RH%)
Tryk ON - kun indikatoren sauna skal være tændt.
Hukommelsen indstiller automatisk til foregående temperatur og funktion.
Tryk TEMP - hvis du ønsker at ændre den indstillede temperatur.
Tryk RH% - hvis du ønsker at ændre den indstillede fugtighed.
Den indbyggede timer slukker automatisk saunaovnen efter 3 timer.
Ønskes tidligere slukning, kan man trykke på OFF. Hvis du ønsker at
forlænge badetiden, skal du trykke på ON - kun indikatoren sauna skal
være tændt.
Elektronikken starter ikke dampproduktionen op, før den ønskede
badetemperatur er nået. Position 1 på fugtighedsskalaen = ingen
dampproduktion.
Elektronikken begrænser luftfugtigheden ved forskellige temperaturer.
Dampbad (Tylarium).
(45-70 °C, 20-65 RH%)
Tryk ON - indtil indikatoren for damp og sauna lyser konstant.
Hukommelsen indstiller automatisk til foregående temperatur og funktion.
Tryk TEMP - hvis du ønsker at ændre den indstillede temperatur.
Tryk RH% - hvis du ønsker at ændre den indstillede fugtighed.
Den inbyggede timer slukker automatisk for systemet efter 3 timer og en
automatisk lufttørring af tylariet starter, steam- og sauna-indikationerne
blinker - dette sker også selv om du manuelt har trykket på OFF.
Lufttørringen ophører efter 20 minutter, hvorefter systemet automatisk
slukker helt. For umiddelbar slukning uden lufttørring, tryk en gang til på
OFF. Hvis du ønsker at forlænge badetiden, inden lufttørringen starter,
skal du trykke på ON - indikatoren steam og sauna skal være tændt.
Ønsker du at forlænge badetiden, efter at ovnen har startet lufttørringen
(begge lamper blinker), skal du trykke på OFF og derefter ON, så begge
lamper lyser konstant.
Indstilling af forvalgstid.
(Foretages i OFF-position).
Tallene angiver i dette tilfælde forvalgstiden (= tid i timer inden systemet
automatisk aktiveres). Indstil forvalgstiden på følgende måde:
Tryk TIME - indtast den ønskede forvalgstid 1 - 10 timer.
Tryk ON - forvalgstiden er aktiveret, time-indikationen blinker under
forvalgstiden. Når systemet aktiveres automatisk, er den i gang 3 timer,
hvorefter den automatisk lukker ned. Ønskes tidligere slukning, kan man
trykke på OFF. Hvis du ønsker at forlænge badetiden, skal du trykke på
ON - indikatoren for den ønskede badeform skal være tændt.
Hovedafbryder.
På relækassen, SE-ovnen og de mindre dampgeneratorers underside er
der en hovedafbryder, som kun bør anvendes, hvis systemet skal være
lukket ned i længere tid.
CC-panelets memory-funktion går tabt ved alle "strømafbrydelser".
temperatur/tid/fugtighed og flytning nedad, 8 = flyt til højre, 9 = øg
temperatur/tid/fugtighed og flyt opad, 10 = indstillingsmenu,
11 = informationsmenu, 12 = display. 13 = Indbygget fabriksindstillet
processor, kan tilpasses den enkelte kunde efter behov.
11
9
8
7
6
5
En forenklet version af denne brugsanvisning findes under INFO i CC
200.
CC-200 har inbygget backup-system og valgmulighed mellem 7
forskellige sprog.
Efter alle strømafbrydelser vises altid kontrolpanelets
modelbetegnelse i 5 sek i displayet.
Belysning.
Tænder automatisk når systemet starter, og slukker automatisk, når
systemet lukker ned. Belysningen kan også tændes eller slukkes manuelt
med et tryk på LIGHT.
Spærrekode.
Forhindrer uretmæssig ændring af de indstillede værdier.
Hovedafbryder.
På relækassen, SE-ovnen og de mindre dampgeneratorers underside er
der en hovedafbryder, som kun bør anvendes, hvis systemet skal være
lukket ned i længere tid.
Tips! Termometeret (hygrometeret) i tylariet placeres i en sådan højde, at
de viste værdier stemmer overens med de faktiske tal, som CC 200 viser.
Standby.
Standby er af stor værdi for tylarier i hoteller, badeanstalter etc., idet
besøgsfrekvensen er varierende. I lavfrekvensperioder er systemet
indstillet på energibesparelse "beredskabsvarme", som hurtigt accelererer
til den ønskede temperatur ved tryk på ON. Her sparer Standby-funktionen
store beløb årligt.
Som det fremgår af nedenstående eksempel, findes der mange
muligheder for simpel programmering af et passende program.
Eksempel Standby.
Tre forskellige badeanstalter, som har åben mellem klokken 800 og 2000 og
med forskellig besøgsfrekvens i.h.t. nedenstående alternativer.
Alt. 1) Et mindre antal badegæster, som kommer sporadisk i løbet af hele
åbningstiden. Programmer Standby mellem 8
(eller bademesteren) aktiverer programmet ved et tryk på CC-panelets
”ON”-knap eller ved et tryk på en eventuel separat ekstern ON/OFF-knap.
Alt. 2) Et mindre antal badegæster kommer sporadisk mellem 8
Efter klokken 14
Programmer Standby mellem 8
mellem 14
00
plejer anstalten at være godt besøgt frem til lukketid.
00
- 2000. De sporadiske badegæster aktiverer programmet med
00
og 2000 og programmer fast ”ON”-tid
et tryk på CC-panelets ”ON”-knap eller et tryk på den eksterne afbryder.
Alt. 3) Et stort antal badende mellem klokken 8
mellem 18
00
- 2000. Resten af dagen besøges anstalten kun sporadisk af
badegæster. Programmer Standby mellem 8
faste ”ON”-tider for de velbesøgte tider i henhold til ovenstående. De
sporadiske badegæster aktiverer programmet med et tryk på CC-panelets
”ON”-knap eller et tryk på den eksterne afbryder.
00
og 2000. Badegæsterne
00
- 1000, 1300- 1400 og
00
og 2000 og programmer
00
og 1400.
INDSTILLINGER
alle CC 200
OBS! Alle indstillinger foretages i OFF-position.
Indstilling af sprog.
Tryk MENU - Gå til sprogvalg med Õ Ö. Gå til programmeringsposition
med Ø.
Vælg sprog med Õ Ö. Tryk × for afslut. Tryk MENU for ændring af sprog.
Indstilling af tid (klokken).
Tryk MENU - Gå til indstilling af klokken med Õ Ö. Gå til
programmeringsposition med Ø.
Indstil dag med × Ø. Gå til tidsindstilling med Ö. Indstil time med × Ø, gå
til minutindstilling med Ö. Minutindstilling ændres med × Ø.
Tryk MENU for afslut.
23
INDSTILLINGER
OBS! Kun CC 200-3/12
OBS! Alle indstillinger foretages i OFF-position. Dog kan temperaturog fugtighedsindstillinger ændres selv i ON-position.
MANUEL TÆND/SLUK.
Indstilling af temperatur.
Tryk TEMP – foregående temperatur vises. Ønskes en anden temperatur,
ændres med × Ø.
Indstilling af fugtighed RH%.
Tryk RH% – foregående indstilling vises. Ønskes en anden fugtighed,
ændres med × Ø (max. 65%).
OBS! Elektronikken begrænser den maksimale fugtighed ved forskellige
temperaturer.
Manuel tænd/sluk.
Tryk ON for tænd. Tryk OFF for sluk. Glemmer man at slukke manuelt,
sker dette automatisk efter henholdsvis 3 eller 12 timer, alt efter hvilken
type kontrolpanel man har.
Hvis fugtigheden overstiger 30% ved slukning, startes automatisk en
”tørreproces” på ca. 20 minutter.
AUTOMATISK TÆND/SLUK.
Indstilling af tænd/sluk og temperatur/fugtighed.
Tryk MENU - Gå til indstilling af timer med Õ Ö. Gå til
programmeringsposition med Ø.
Indstil tænd-time med × Ø, gå til tænd-minut med Ö, tænd-minut ændres
med × Ø.
Gå til sluk-time med Ö sluk-time ændres med × Ø, gå til sluk-minutter
med Ö, sluk-minutter ændres med × Ø. Gå til temp med Ö temp ændres
med × Ø, gå til RH% med Ö, RH% ændres med × Ø, gå til fra/til med Ö,
fra/til ændres med × Ø.
Programmeringen af den aktuelle indstilling er sket, og den røde lampe
blinker indtil tylariet starter ved den indstillede tid, og lyser derefter konstant
(tekst i display fortæller, når dette sker).
Du kan når som helst lukke ned manuelt med OFF. For at genstarte med
samme indstilling tryk MENU - Gå til indstilling af time med Õ Ö. Gå til
programmeringsposition med Ø, gå til fra/til med Ö, fra/til ændres
med × Ø.
Hvis fugtigheden overstiger 30% ved slukning, startes automatisk en
”tørreproces” på ca. 20 minutter.
STANDBY.
Standby-programmering.
Tryk MENU - Gå til indstilling af Standby med Õ Ö. Gå til
programmeringsposition med Ø.
Indstil tænd-time med × Ø, gå til tænd-minut med Ö, tænd-minut ændres
med × Ø.
Gå til sluk-time med Ö sluk-time ændres med × Ø, gå til sluk-minutter
med Ö, sluk-minutter ændres med × Ø. Gå til temp med Ö temp ændres
med × Ø, gå til RH% med Ö, RH% ændres med × Ø, gå til fra/til med Ö,
fra/til ændres med × Ø.
Programmeringen af den aktuelle Standby er sket, og den røde lampe
blinker indtil tylariet starter ved den indstillede tid, og lyser derefter konstant
(tekst i display fortæller, at systemet er i Standby, og hvornår det tænder).
OBS! Hvis såvel timertid og Standby-tid er aktiveret på samme tid, gælder
timerfunktionen.
Du kan når som helst lukke ned manuelt med OFF. For at genstarte med
samme indstilling tryk MENU - Gå til Standby med Õ Ö. Gå til
programmeringsposition med Ø, gå til fra/til med Ö, fra/til ændres
med × Ø.
Spærrekode.
Indstilling af spærrekode.
Tryk MENU - Gå til spærrekode med Õ Ö. Gå til programmeringsposition med
Ø. Indtast korrekt kode med ÕÖØ× (korrekt kode efter strømafbrydelse =
1995). Tryk MENU - kode ændres med Õ. Indstil ny kode med Õ Ö × Ø, tryk
MENU. Aktiver fra/til med Ö, tryk MENU. Spærrekoden er nu aktiveret.
Ønsker man at vende tilbage til uspærret position, gentages ovenstående
samtidig med at fra/til skal være i fra-position.
OBS! Alle indstillinger skal foretages inden eventuel kodespærring.
INDSTILLINGER
OBS! Kun CC 200-0.
OBS! Alle indstillinger foretages i OFF-position. Dog kan temperaturog fugtighedsindstillinger ændres selv i ON-position.
MANUEL TÆND/SLUK.
Indstilling af temperatur.
Tryk TEMP – foregående temperatur vises. Ønskes en anden temperatur,
ændres med × Ø.
Indstilling af fugtighed RH%.
Tryk RH% – foregående indstilling vises. Ønskes en anden fugtighed,
ændres med × Ø (max. 65%).
OBS! Elektronikken begrænser den maksimale fugtighed ved forskellige
temperaturer.
Manuel tænd/sluk.
Vigtigt! Glem ikke at indstille sluk-tiden, tilladt kontinuerlig brug er max. 12
timer.
Tryk ON for tænd. Tryk OFF for sluk.
Hvis fugtigheden overstiger 30% ved slukning, startes automatisk en
”tørreproces” på ca. 20 minutter.
UGEPROGRAMMERING
med forskellige indstillinger på forskellige ugedage
Indstilling af tænd/sluk, temperatur/fugtighed.
Tryk MENU - Gå til indstilling af timer med Õ Ö. Gå til
programmeringsposition med Ø.
Indstil dag med Õ Ö (f.eks. mandag). Gå til programmeringsposition med
Ø.
Vælg indstillingsnummer med Õ Ö (f.eks. indstilling 1). Gå til
programmeringsposition med Ø.
Indstil tænd-time med × Ø, gå til tænd-minut med Ö, tænd-minut ændres
med × Ø.
Gå til sluk-time med Ö sluk-time ændres med × Ø, gå til sluk-minutter
med Ö, sluk-minutter ændres med × Ø. Gå til temp med Ö temp ændres
med × Ø, gå til RH% med Ö, RH% ændres med × Ø, gå til fra/til med Ö,
fra/til ændres med × Ø.
Programmeringen af den aktuelle indstilling (mandag indstilling 1) er sket,
tryk på MENU for at returnere til programmeringsposition. Programmer
tænd og sluk for dag, gå til dag/indstilling med Õ Ö (max. 4 tænd og sluk
pr. dag). Når alle indstillinger er sat, vender man tilbage til timerindstillinger (tryk MENU 2 gange), tryk ON, ugeindstillingerne er nu
aktiveret. Den røde lampe blinker, indtil tylariet starter ved den indstillede
tid, og lyser derefter konstant (tekst i display fortæller, når dette sker).
Så snart man trykker på ON, stiger temperaturen til den indstillede
temperatur. Efter 1 time vender systemet automatisk tilbage til standbytemperatur. Hver gang man trykker på ON startes en periode på 1 time.
For manuel OFF trykkes på OFF. (Slukker kun for det igangværende bad).
Hvis fugtigheden overstiger 30% ved slukning, startes automatisk en
”tørreproces” på ca. 20 minutter.
For afprogrammering af ugeindstillinger, tryk MENU, gå til timer-indstilling
med Õ Ö, tryk på OFF.
UGEPROGRAMMERING
med samme indstilling på alle ugedage.
Indstilling af tænd/sluk, temperatur/fugtighed.
Tryk MENU - Gå til indstilling af timer med Õ Ö. Gå til
programmeringsposition med Ø.
Gå til ugeindstilling med Õ Ö. Gå til programmeringsposition med Ø.
Vælg indstillingsnummer med Õ Ö (f.eks. indstilling 1).
Gå til programmeringsposition med Ø. Indstil tænd-time med × Ø, gå til
tænd-minut med Ö, tænd-minut ændres med × Ø.
Gå til sluk-time med Ö sluk-time ændres med × Ø, gå til sluk-minutter
med Ö, sluk-minutter ændres med × Ø. Gå til temp med Ö temp ændres
med × Ø, gå til RH% med Ö, RH% ændres med × Ø, gå til fra/til med Ö,
fra/til ændres med × Ø.
Programmeringen af den aktuelle indstilling (1) er sket, tryk på MENU for
at returnere til programmeringsposition. Programmer tænd og sluk for hver
indstilling, gå til indstilling med Õ Ö (max. 4 tænd og sluk pr. dag). Når alle
indstillinger er sat, vender man tilbage til timer-indstillinger (tryk MENU 2
gange), tryk ON, ugeindstillingerne er nu aktiveret. Den røde lampe blinker,
indtil tylariet starter ved den indstillede tid, og lyser derefter konstant (tekst i
display fortæller, når dette sker).
For manuel OFF trykkes på OFF. (Slukker kun for det pågældende bad).
Hvis fugtigheden overstiger 30% ved slukning, startes automatisk en
”tørreproces” på ca. 20 minutter.
24
For afprogrammering af ugeindstillinger, tryk MENU, gå til timer-indstilling
med Õ Ö, tryk på OFF.
STANDBY-PROGRAMMERING.
med forskellige indstillinger på forskellige ugedage
Tryk MENU - Gå til indstilling af Standby med Õ Ö. Gå til
programmeringsposition med Ø.
Indstil dag med Õ Ö (f.eks. mandag). Gå til programmeringsposition
med Ø.
Indstil tænd-time med × Ø, gå til tænd-minut med Ö, tænd-minut ændres
med × Ø.
Gå til sluk-time med Ö sluk-time ændres med × Ø, gå til sluk-minutter
med Ö, sluk-minutter ændres med × Ø. Gå til temp med Ö temp ændres
med × Ø, gå til RH% med Ö, RH% ændres med × Ø, gå til fra/til med Ö,
fra/til ændres med × Ø.
Programmeringen af den aktuelle Standby-indstilling (mandag) er sket, tryk
på MENU for at returnere til programmeringsposition. Programmer
Standby for hver dag. Når alle indstillinger er sat, vender man tilbage til
Standby-indstillinger i MENU-programmet, tryk ON. Standby er nu
aktiveret, og den røde lampe blinker, indtil tylariet starter ved den
indstillede tid, og lyser derefter konstant (tekst i display fortæller, at
systemet er i Standby, og hvornår det tænder).
Så snart man trykker på ON, stiger temperaturen til den indstillede
temperatur. Efter 1 time vender systemet automatisk tilbage til standbytemperatur. Hver gang man trykker på ON startes en periode på 1 time.
OBS! Hvis såvel timertid og Standby-tid er aktiveret på samme tid, gælder
timerfunktionen.
For manuel OFF trykkes på OFF-knappen. (Slukker kun for det
igangværende bad).
For afprogrammering af Standby-indstillinger, tryk MENU, gå til Standby
med Õ Ö, tryk på OFF.
For at genstarte med samme indstilling, tryk MENU, gå til Standby med
ÕÖ, tryk ON.
OBS! Spær altid med kode efter Stand by-programmering.
STANDBY-PROGRAMMERING.
med samme indstilling på alle ugedage
Tryk MENU - Gå til indstilling af Standby med Õ Ö. Gå til
programmeringsposition med Ø.
Gå til ugeindstilling med Õ Ö. Gå til programmeringsposition med Ø.
Indstil tænd-time med × Ø, gå til tænd-minut med Ö, tænd-minut ændres
med × Ø.
Gå til sluk-time med Ö sluk-time ændres med × Ø, gå til sluk-minutter
med Ö, sluk-minutter ændres med × Ø. Gå til temp med Ö temp ændres
med × Ø, gå til RH% med Ö, RH% ændres med × Ø, gå til fra/til med Ö,
fra/til ændres med × Ø.
Programmeringen af den aktuelle Standby-indstilling er sket, gå til
Standby-programmering med MENU (2 tryk), tryk ON. Den røde lampe
blinker, indtil tylariet starter ved den indstillede tid, og lyser derefter
konstant (tekst i display fortæller, at systemet er i Standby, og hvornår det
tænder).
Så snart man trykker på ON, stiger temperaturen til den indstillede
temperatur. Efter 1 time vender systemet automatisk tilbage til standbytemperatur. Hver gang man trykker på ON startes en periode på 1 time.
OBS! Hvis såvel timertid og Standby-tid er aktiveret på samme tid, da
gælder timerfunktionen.
For manuel OFF trykkes på OFF-knappen. (Slukker kun for det
igangværende bad).
For afprogrammering af Standby, tryk MENU, gå til Standby med Õ Ö, tryk
på OFF.
For at genstarte med samme indstilling, tryk MENU, gå til Standby med
ÕÖ, tryk ON.
OBS! Spær altid med kode efter Stand by-programmering.
BAD UDEN FOR DEN PROGRAMMEREDE TID
hvis panelet er spærret med kode.
Tylariet kan anvendes på andre tidspunkter end de indprogrammerede.
Med et tryk på ON startes en periode på 1 time. Ønsker du at forlænge
saunaturen, skal du blot trykke på ON igen. Systemet slukker automatisk
1 time efter sidste knaptryk.
TYLARIUM
Tylarium giver mulighed for alle de forskellige former for saunabad.
Tørsauna, vådsauna og dampbad. Eftersom den relative luftfugtighed
normalt er højere end ved traditionelle saunaer, bør nedenstående punkter
overholdes.
• Hvis saunaen har vindue i dør eller væg, skal døren henholdsvis
vindueskarmens nederste liste males med skibslak, og revnen mellem
glas og liste skal tætnes med vådrumssilicone. Således forhindrer man,
at eventuel kondensvand på glasfladerne trænger ned i mellemrummet.
• Laker træpøs og dørhåndtag et par gange med skibslak, så bevares
træets finish, og rengøringen af saunaen bliver meget lettere.
Saunabænke, pyntelister og ryglæn smøres ind i Tylö saunaolie på
begge sider.
OBS! Alt andet træ i saunaen skal være ubehandlet.
Tryk MENU - Gå til spærrekode med Õ Ö. Gå til programmeringsposition
med Ø. Indtast korrekt kode med Õ Ö Ø × (korrekt kode efter
strømafbrydelse = 1995). Tryk MENU - kode ændres med Õ. Indstil ny
kode med Õ Ö × Ø, tryk MENU. Aktiver fra/til med Ö, tryk MENU.
Spærrekoden er nu aktiveret.
Ønsker man at vende tilbage til uspærret position, gentages ovenstående
samtidig med at fra/til skal være i fra-position.
OBS! Alle indstillinger skal foretages inden eventuel kodespærring.
25
ASENNUS
Tätä ohjetta käytetään yhdessä kiukaan tai höyrynkehittimen mukana
toimitettavan asennusohjeen kanssa.
Kuva A – TYLARIUM.
(Kiuastyypit SK, SDK ja höyrynkehitintyyppi VA/VB).
1 = kiuas, 2 = kosteus- ja lämpötila-anturi, 3 = ohjauskeskus CC 20/ CC 200,
4 = mahdollinen erillinen on/off-kytkin, 5 = sähkökeskus, 6 = relekotelo RB30/60, 7 = höyrynkehitin, 8 = vahvistin (vain mallissa CC 200).
Kuva B – TYLARIUM.
(Kiuastyyppi SE ja höyrynkehitintyyppi VA/VB).
1 = kiuas, 2 = kosteus- ja lämpötila-anturi, 3 = ohjauskeskus CC 20/ CC 200, 4 = mahdollinen erillinen on/off-kytkin, 5 = sähkökeskus,
7 = höyrynkehitin, 8 = vahvistin (vain mallissa CC 200).
TYLARIUM CC 20.
Asennetaan tylariumin ulkopuolelle. Asennusetäisyyttä ei ole rajoitettu.
CC 20-3. Manuaalinen ja automaattinen virran kytkentä ja katkaisu.
Lämmitysaika enintään 3 tuntia, 10 tunnin ajastin.
CC 20-10. Manuaalinen ja automaattinen virran kytkentä ja katkaisu.
Lämmitysaika enintään 10 tuntia, 10 tunnin ajastin.
TYLARIUM CC 200.
Asennetaan tylariumin ulkopuolelle. Asennusetäisyyttä ei ole rajoitettu.
Jokaisen virtakatkon jälkeen näytöllä näkyvät ohjauskeskuksen
tyyppitiedot viiden sekunnin ajan.
CC 200-3. Manuaalinen ja automaattinen on/off-kytkin. Lämmitysaika
enintään 3 tuntia, 24 tunnin ajastin.
CC 200-12. Manuaalinen ja automaattinen on/off-kytkin. Lämmitysaika
enintään 12 tuntia, 24 tunnin ajastin.
CC 200-0. Sisäänrakennettu viikkoajastin. Yhtäjaksoinen lämmitysaika
enintään 12 tuntia.
Tärkeää! Höyrynkehittimen automaattisen tyhjennyksen toiminta
edellyttää, että ohjauskeskuksesta on katkaistu virta vähintään 1,5 tuntia
vuorokaudessa.
Relekotelo (RB).
(Relekotelo ei liity SE-kiukaaseen).
Asennetaan tylariumin ulkopuolelle. Asennusetäisyyttä ei ole rajoitettu.
Relekotelo täytyy sijoittaa vähintään yhden metrin etäisyydelle CC 20/
CC 200 -ohjauskeskuksesta.
Suojattu heikkovirtajohdin (LiYCY, 6-johtiminen).
Ohjauskaapelina CC 20/ CC 200 -keskuksesta relekoteloon, SE-kiukaaseen
tai höyrynkehittimeen käytetään suojattua ( LiYCY) 6-johtimista
heikkovirtajohtoa. Suojaus yhdistetään liittimeen 12 CC20/CC200.
Termistorin, kosteus- ja lämpötila-anturin sijoitus.
Anturi asennetaan 1500 mm:n korkeudelle lattiasta, ei kuitenkaan kiukaan
yläpuolelle.
Sijoita anturi mahdollisimman kauas höyrysuihkusta. Suihku ei saa osua
anturiin suoraan eikä epäsuorasti.
Termistorijohdon voi vetää tylariumin ulkopuolelle suojatulla heikkovirtajohdolla
(2-johtiminen, vain
CC 20).
Kuvat C, G – kytkentäkaavio.
(Kiuastyypit SK, SDK ja höyrynkehitintyyppi VA/VB, joissa on CC
20-ohjauskeskus).
1 = kiuas, 2 = anturi, 3 = ohjauskeskus CC 20, 4 = mahdollinen erillinen
Tarkista kiukaan ja höyrynkehittimen laitekilvestä, että laite kytketään
oikeaan jännitteeseen.
Älä unohda maadoitusta!
Kuvat E – kytkentäkaavio.
(Kiuastyyppi SE ja höyrynkehitintyyppi VA/VB, joissa on CC 20ohjauskeskus).
1 = kiuas, 2 = anturi, 3 = ohjauskeskus CC 20, 4 = mahdollinen erillinen
on/off-kytkin, 7 = höyrynkehitin.
Tarkista kiukaan ja höyrynkehittimen laitekilvestä, että laite kytketään
oikeaan jännitteeseen.
Älä unohda maadoitusta!
Kuvat D, H – kytkentäkaavio.
(Kiuastyypit SK, SDK ja höyrynkehitintyyppi VA/VB, joissa on CC
200-ohjauskeskus).
1 = kiuas, 2 = kosteus- ja lämpötila-anturi, 3 = ohjauskeskus CC 200, 4 = mahdollinen erillinen on/off-kytkin, 6 = relekotelo RB30/60,
7 = höyrynkehitin, 8 = vahvistin (vain CC 200).
Tarkista kiukaan ja höyrynkehittimen laitekilvestä, että laite kytketään
oikeaan jännitteeseen.
Älä unohda maadoitusta!
Kuvat F – kytkentäkaavio.
(Kiuastyyppi SE ja höyrynkehitintyyppi VA/VB, joissa on CC 200ohjauskeskus).
1 = kiuas, 2 = kosteus- ja lämpötila-anturi, 3 = ohjauskeskus CC 200, 4 = mahdollinen erillinen on/off-kytkin, 7 = höyrynkehitin,
8 = vahvistin (vain CC 200 ).
Tarkista kiukaan ja höyrynkehittimen laitekilvestä, että laite kytketään
oikeaan jännitteeseen.
Älä unohda maadoitusta!
KÄYTTÖOHJE
CC 20
4
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
5
CC 20
6
Vahvistin.
(Vain CC 200)
Asennetaan tylariumin ulkopuolelle enintään 2 metrin etäisyydelle
anturista. Asennusetäisyyttä CC 200:sta ei ole rajoitettu.
Ohjauskaapelina CC 200 -keskuksesta vahvistimeen käytetään suojattua
4-johtimista heikkovirtajohtoa. Suojaus yhdistetään vahvistimen liittimeen 25.
Valaistus.
(Vain CC 200)
Asenna valaistus kytkentäkaavion mukaisesti.
Valinta: erillinen on/off-kytkin (hipaisukytkin).
Asennusetäisyys tylariumista vapaa. Kytketään heikkovirtajohtimella
CC 20/ CC 200 -keskukseen – ks. kytkentäkaavio. Useita erillisiä on/offkytkimiä on mahdollista asentaa rinnakkain.
Liittäminen ohjaustietokoneeseen.
Ohjauskeskuksen voi kytkeä myös ohjaustietokoneeseen, jonka antama
impulssi sulkee CC 20/ CC 200 -ohjauskeskuksen kytkimet 19 ja 20. Sallittu
yhtäjaksoinen lämmitysaika on enintään 12 tuntia.
Tärkeää! Höyrynkehittimen automaattisen tyhjennyksen toiminta
edellyttää, että ohjauskeskuksesta on katkaistu virta vähintään 1,5 tuntia
vuorokaudessa.
26
12
3
Toiminnot.
1 = osoittimet, 2 = ajan säätö, 3 = lämpötilan säätö, 4 = kosteuden säätö,
5 = veden tason osoitin, 6 = virran kytkentä, 7 = virran katkaisu.
Lämpötilan säätö.
(Tehdään ON-asennossa)
Paina TEMP – Aiempi lämpötilan asetus tulee näkyviin. Numerot
kuvaavat nousevaa lämpöasteikkoa. Kokeile itse, mikä lämpötila sopii
sinulle parhaiten. Aseta lämpötilan säädin ensin esim. asentoon 4. Jos
haluat nostaa tai laskea lämpötilaa, muuta säätöä ylös tai alas, kunnes
olet löytänyt itsellesi ihanteellisen lämpötilan (yleensä 70-90°C
perinteisessä kuiva- tai kosteasaunassa, 45-75°C höyrysaunassa
Kosteuden säätö.
(Tehdään ON-asennossa)
Paina RH% - Aiempi suhteellisen kosteuden asetus tulee näkyviin.
Numerot kuvaavat nousevaa kosteusasteikkoa. Kokeile itse, mikä
kylpykosteus on sinulla sopivin. Aseta kosteuden säädin ensin esim.
asentoon 4. Jos haluat lisätä tai vähentää suhteellista kosteutta, muuta
säätöä ylös tai alas, kunnes olet löytänyt itsellesi ihanteellisen kosteuden.
HUOM! Automatiikka säätää enimmäiskosteuden vallitsevan lämpötilan
mukaan.
Perinteinen saunominen
f
f
Kuiva- ja kosteasauna (lämpötila 70-110°C, suhteellinen kosteus
5 -30 %)
Paina ON - Vain sauna -merkkivalo palaa.
Automatiikan muisti valitsee käyttöön viimeksi asetetun lämpötilan ja
saunomisasetukset.
Paina TEMP jos haluat muuttaa lämpötilan asetusta.
Paina RH% jos haluat muuttaa kosteuden asetusta.
Automaattinen ajastin katkaisee lämmityksen kolmen tunnin kuluttua.
Halutessasi voit kytkeä lämmityksen pois aiemminkin painamalla OFF.
Jos haluat jatkaa saunomista kolmen tunnin lämmityksen jälkeen, paina
ON. Vain sauna -merkkivalon tulee palaa.
Automatiikka aloittaa höyryn tuoton vasta sen jälkeen kun asetettu
kylpylämpötila on saavutettu. Kosteusasteikon asennossa 1 saunaan ei
tule höyryä.
Automatiikka säätää enimmäiskosteuden vallitsevan lämpötilan mukaan.
Höyrysauna (Tylarium)
(Lämpötila 45-70 °C, suhteellinen kosteus 20-65 %)
Paina ON kunnes steam ja sauna -merkkivalot palavat jatkuvasti.
Muistiautomatiikka ottaa käyttöön viimeksi käytetyt lämpö- ja
saunomisasetukset.
Paina TEMP, jos haluat muuttaa lämpötila-asetusta.
Paina RH%, jos haluat muuttaa kosteusasetusta.
Automaattinen ajastin katkaisee lämmityksen kolmen tunnin kuluttua ja
käynnistää tylariumin kuivatuksen. Merkkivalot steam ja sauna vilkkuvat.
Samoin tapahtuu myös silloin, kun painetaan OFF.
Kuivatus päättyy 20 minuutin kuluttua ja virta katkeaa kokonaan. Ellet
halua kuivatusta lämmityksen päätyttyä, paina toisen kerran OFF. Jos
haluat jatkaa saunomista ennen kuivatuksen käynnistymistä, paina ON.
Merkkivalot steam ja sauna palavat jatkuvasti.
Jos haluat jatkaa saunomista kun kuivatus on jo käynnistynyt (molemmat
merkkivalot vilkkuvat), paina OFF ja sen jälkeen ON, niin että molemmat
merkkivalot palavat jatkuvasti.
Ajastimen säätö.
(Tehdään OFF-asennossa)
Luvut osoittavat tässä tapauksessa esivalinta-aikaa (= kuinka monen
tunnin kuluttua kiuas automaattisesti kytkeytyy lämpiämään). Aseta
esivalinta-aika seuraavasti:
Paina TIME - Näppäile haluamasi esivalinta-aika (1 - 10 tuntia).
Paina ON - Esivalinta-aika aktivoituu ja time-merkkivalo vilkkuu valitun
tuntimäärän kohdalla. Kun lämmitysvirta on automaattisesti kytkeytynyt,
kiuas lämpenee 3 tuntia, jonka jälkeen virta automaattisesti katkeaa.
Halutessasi voit kytkeä lämmityksen pois aiemminkin painamalla OFF.
Jos haluat jatkaa saunomista, paina ON. Haluamiesi saunomisasetusten
merkkivalojen tulee palaa.
Pääkytkin.
Relekotelossa sekä SE-kiukaiden ja pienten höyrynkehittimien
alaosassa on pääkytkin, jota käytetään vain silloin, kun saunaa ei tulla
käyttämään pitkään aikaan.
CC-ohjauskeskuksen muisti tyhjenee virtakatkossa".
13 = sisäänrakennettu prosessori sisältää tehdasasetukset, joita voi
muuttaa asiakkaan toivomusten mukaan.
11
9
8
7
6
5
Lyhennetty versio tästä käyttöohjeesta on CC 200:n kohdassa INFO.
CC 200 -ohjauskeskuksessa on varavirtalähde ja mahdollisuus valita
seitsemästä eri kielestä.
Jokaisen virtakatkon jälkeen näytöllä näkyvät ohjauskeskuksen
tyyppitiedot viiden sekunnin ajan.
Valaistus.
Valaistus syttyy automaattisesti, kun virta kytketään ja sammuu
automaattisesti, kun virta katkaistaan. Valaistuksen voi myös sytyttää ja
sammuttaa painamalla LIGHT.
Koodisuojaus.
Estää asetusarvojen muuttamisen asiaankuulumattomien toimesta.
Pääkytkin.
Relekotelossa sekä SE-kiukaiden ja pienten höyrynkehitinten alaosassa
on pääkytkin, jolla kiuas kytketään kokonaan pois sähköverkosta. Käytä
tätä kytkintä vain silloin, kun saunaa ei tulla käyttämään pitkään aikaan.
Vihje! Saunan lämpömittari (kosteusmittari) asetetaan sellaiselle
korkeudelle, että se osoittaa samoja arvoja kuin CC 200.
Stand by.
Stand by -toiminto on erityisen käytännöllinen esimerkiksi hotellien ja
kylpylöiden saunoissa, joissa kävijätiheys vaihtelee. Sellaisena aikana,
jolloin saunojia käy harvoin, säädetään saunan lämpötila energiaa vähän
kuluttavaan valmiustilaan. Siitä lämpötila saadaan nopeasti kohoamaan
haluttuun kylpylämpötilaan ON-näppäimen painalluksella. Stand by toiminto säästää vuositasolla energiakuluja huomattavasti.
Seuraavana on esimerkkejä erilaisten saunomistapojen ohjelmoinnista.
Esimerkkejä Stand by -ohjelmoinnista.
Käytämme esimerkkinä kolmen eri hotellin saunaa, jotka kaikki ovat
avoinna 8
1) Saunavieraita käy kylpemässä satunnaisesti pitkin päivää koko
aukioloajan. Ohjelmoi Stand by ajalle 8
saunan hoitaja) aktivoi lämmityksen painamalla CC -ohjauskeskuksen tai
mahdollisen erillisen ON/OFF-kytkimen ”ON”-painikkeesta.
2) Muutamia satunnaisia saunavieraita käy kylpemässä ajalla 8
Kello 14
Ohjelmoi Stand by ajalle 8
Satunnaiset kävijät aktivoivat itse saunan painamalla CC ohjauskeskuksen tai mahdollisen erillisen ON/OFF-kytkimen ”ON”painikkeesta.
3) Saunassa on runsaasti kävijöitä aikajaksoina 8
18
by ajalle 8
kävijöitä on paljon. Satunnaiset kävijät aktivoivat itse saunan painamalla
CC -ohjauskeskuksen tai mahdollisen erillisen ON/OFF-kytkimen ”ON”painikkeesta.
00
- 2000 ja joissa kävijämäärä vaihtelee eri tavoin.
00
- 2000. Kylpyvieraat itse (tai
00
00
jälkeen sulkemisaikaan saakka saunojia on lähes koko ajan.
00
- 2000. Muina aikoina on vain satunnaisia saunojia. Ohjelmoi Stand
00
- 2000 ja pysyvä ”ON”-tila edellä mainituille ajoille, jolloin
00
- 2000 ja pysyvä ”ON”-tila ajalle 1400- 2000.
00
- 1000, 1300- 1400 ja
- 1400.
ASETUKSET
kaikki CC 200 -mallit
HUOM! Kaikki asetukset tehdään OFF-tilassa.
Kieliasetus.
Paina MENU - Siirry kielivalintaan Õ Ö -painikkeilla. Siirry
ohjelmointitilaan Ø-painikkeella.
Valitse kieli Õ Ö -painikkeilla. Poistu painamalla ×. Vaihda kieli
painamalla MENU.
Ajan asetus (kello).
Paina MENU - Siirry ajan asetukseen Õ Ö -painikkeilla. Siirry
HUOM! Automatiikka säätää enimmäiskosteuden vallitsevan lämpötilan
mukaan.
Manuaalinen käynnistys/sammutus.
Painamalla ON virta kytketään. Painamalla OFF virta katkaistaan. Ellei
virtaa katkaista manuaalisesti, se katkeaa automaattisesti kolmen tai
kahdentoista tunnin kuluttua sen mukaan minkä tyyppinen ohjauskeskus
on käytössä.
Jos kosteus on suurempi kuin 30 % virran katkaisuhetkellä,
automaattinen kuivatus käynnistyy n. 20 minuutin ajaksi.
AUTOMAATTINEN KÄYNNISTYS/SAMMUTUS.
Käynnistyksen/sammutuksen sekä
lämpötilan/kosteuden asetus.
Paina MENU - Siirry ajastimen asetuksiin Õ Ö -painikkeilla. Siirry
ohjelmointitilaan Ø-painikkeella.
Aseta käynnistysajan tunti × Ø -painikkeilla, siirry käynnistysajan
minuutteihin Ö -painikkeella ja aseta minuutit × Ø -painikkeilla.
Siirry sammutusajan tunteihin Ö -painikkeella, aseta sammutusajan tunti
ר -painikkeilla, siirry sammutusajan minuutteihin Ö -painikkeella ja
aseta sammutusajan minuutit × Ø -painikkeella. Siirry lämpötilan
asetukseen Ö-painikkeella ja aseta lämpötila × Ø -painikkeilla. Siirry
kosteusasetukseen (RH%) Ö -painikkeella ja aseta kosteus × Ø -
painikkeilla. Siirry kohtaan päällä/pois Ö -painikkeella ja valitse × Ø -
painikkeilla.
Sen jälkeen kun ohjelmointi on valmis, punainen merkkivalo vilkkuu niin
kauan kunnes virta kytkeytyy tylariumiin ajastimeen asetetun ajan
mukaisesti. Virran kytkeydyttyä merkkivalo palaa jatkuvasti (näytöllä
näkyy milloin virta kytkeytyy).
Virran voi katkaista milloin tahansa painamalla OFF. Jos haluat
lämmittää saunan uudelleen käyttäen samoja asetuksia, paina MENU ja
siirry ajastinasetuksiin Õ Ö -painikkeilla. Siirry edelleen ohjelmointitilaan
painamalla Ø. Siirry kohtaa päälle/pois painamalla Ö ja valitse
käynnistys × Ø -painikkeilla.
Jos kosteus on suurempi kuin 30 % virran katkaisuhetkellä,
automaattinen kuivatus käynnistyy n. 20 minuutin ajaksi.
STAND BY.
Stand by -valmiustilan ohjelmointi.
Paina MENU - Siirry Stand by -asetustilaan Õ Ö -painikkeilla. Siirry
minuutteihin Ö -painikkeella ja aseta minuutit × Ø -painikkeilla.
Siirry sammutusajan tunteihin Ö -painikkeella, aseta sammutusajan tunti
ר -painikkeilla, siirry sammutusajan minuutteihin Ö -painikkeella ja
aseta sammutusajan minuutit × Ø -painikkeella. Siirry lämpötilan
asetukseen Ö-painikkeella ja aseta lämpötila × Ø -painikkeilla. Siirry
kosteusasetukseen (RH%) Ö -painikkeella ja aseta kosteus × Ø -
painikkeilla. Siirry kohtaan päällä/pois Ö -painikkeella ja valitse × Ø -
painikkeilla.
Sen jälkeen kun Stand by -ohjelmointi on valmis, punainen merkkivalo
vilkkuu niin kauan kunnes virta kytkeytyy tylariumiin ajastimeen asetetun
ajan mukaisesti. Virran kytkeydyttyä merkkivalo palaa jatkuvasti (näytöltä
käy ilmi milloin virta kytkeytyy, ja että ohjauskeskus on Stand by -tilassa).
HUOM! Jos ajastinaika ja Stand by -aika on asetettu päällekkäin,
ajastimen asetukset ovat voimassa.
Virran voi katkaista milloin tahansa painamalla OFF. Jos haluat
lämmittää saunan uudelleen käyttäen samoja asetuksia, paina MENU ja
siirry Stand by -asetuksiin Õ Ö -painikkeilla. Siirry edelleen
ohjelmointitilaan painamalla Ø. Siirry kohtaa päälle/pois painamalla Ö ja
valitse käynnistys × Ø -painikkeilla.
Koodisuojaus.
Koodisuojauksen asetus.
Paina MENU - Siirry koodisuojaukseen Õ Ö -painikkeilla. Siirry
ohjelmointitilaan painamalla Ø. Syötä oikea koodi Õ Ö Ø × -painikkeilla
(oikea koodi virrankatkaisun jälkeen = 1995). Paina MENU, muuta koodi
painamalla Õ. Syötä uusi koodi Õ Ö × Ø -painikkeilla ja paina MENU.
Aktivoi päälle/pois painamalla Ö ja paina MENU. Koodisuojaus on nyt
aktivoitu.
Palataksesi suojaamattomaan tilaan toista edellä oleva menettely ja
valitse päälle/pois -valintatilanteessa pois-tila.
HUOM! Kaikki asetukset täytyy tehdä ennen koodisuojauksen
käyttöönottoa.
ASETUKSET
HUOM! Vain CC 200-0.
HUOM! Kaikki asetukset tehdään OFF-tilassa. Lämpötilan ja
kosteuden asetusta voi muuttaa myös ON-tilassa.
MANUAALINEN KÄYNNISTYS/SAMMUTUS.
Saunomislämpötilan asetus.
Paina TEMP- Aiemmin käytössä ollut lämpötilan asetus tulee näkyviin. Lämpötilaa muutetaan × Ø painikkeilla.
Suhteellisen kosteuden asetus.
Paina RH%- Aiemmin käytössä ollut kosteusasetus tulee näkyviin.
Tärkeää! Älä unohda asettaa sammutusaikaa. Saunan sallittu
yhtäjaksoinen lämmitysaika on enintään 12 tuntia.
Painamalla ON virta kytketään. Painamalla OFF virta katkaistaan.
Jos kosteus on suurempi kuin 30 % virran katkaisuhetkellä,
automaattinen kuivatus käynnistyy n. 20 minuutin ajaksi.
VIIKKOAJASTIMEN OHJELMOINTI
Erilaiset asetukset eri viikonpäiville.
Virran kytkennän/katkaisun sekä
lämpötilan/kosteuden asetus.
minuutteihin Ö -painikkeella ja aseta minuutit × Ø -painikkeilla.
Siirry sammutusajan tunteihin Ö -painikkeella, aseta sammutusajan tunti
ר -painikkeilla, siirry sammutusajan minuutteihin Ö -painikkeella ja
aseta sammutusajan minuutit × Ø -painikkeella. Siirry lämpötilan
asetukseen Ö-painikkeella ja aseta lämpötila × Ø -painikkeilla. Siirry
kosteusasetukseen (RH%) Ö-painikkeella ja aseta kosteuslämpötila
× Ø -painikkeilla. Siirry kohtaan päällä/pois Ö -painikkeella ja valitse
× Ø -painikkeilla.
Sen jälkeen kun tämä asetus on valmis (Maanantai, asetus 1), palaa
ohjelmointitilaan painamalla MENU. Ohjelmoi virran kytkentä ja katkaisu
jokaiselle päivälle. Siirry päivä/asetus -kohtaan Õ Ö -painikkeilla
(enintään 4 virran kytkentää/katkaisua päivää kohti). Sen jälkeen kun
kaikki asetukset on tehty, palaa ajastinasetuksiin (paina kahdesti MENU)
ja aktivoi viikkoasetukset painamalla ON. Punainen merkkivalo vilkkuu
siihen saakka kunnes tylarium alkaa lämpenemään asetetun ajan
mukaisesti. Tämän jälkeen valo palaa jatkuvasti (näytöltä näet milloin se
tapahtuu).
Heti kun painetaan ON-näppäintä, lämpötila kohoaa nopeasti asetuksen
mukaiseen kylpylämpötilaan. Tunnin kuluttua lämmitysautomatiikka
palaa Stand by -tilaan. Jokainen ON-näppäimen painallus käynnistää
tunnin mittaisen kylpyjakson.
Virran voi katkaista painamalla OFF (katkaisu koskee vain tätä
lämmityskertaa).
Jos kosteus on suurempi kuin 30 % virran katkaisuhetkellä,
automaattinen kuivatus käynnistyy n. 20 minuutin ajaksi.
Jos haluat poistaa viikkoajastukset, paina MENU, siirry ajastinasetuksiin
Ö -painikkeilla ja paina OFF.
Õ
28
Samat asetukset kaikille viikonpäiville. Samat asetukset kaikille viikonpäiville.
Virran kytkennän/katkaisun sekä
lämpötilan/kosteuden asetus
Siirry sammutusajan tunteihin Ö -painikkeella, aseta sammutusajan tunti
ר -painikkeilla, siirry sammutusajan minuutteihin Ö -painikkeella ja
aseta sammutusajan minuutit × Ø -painikkeella. Siirry lämpötilan
asetukseen Ö-painikkeella ja aseta lämpötila × Ø -painikkeilla. Siirry
kosteusasetukseen (RH%) Ö-painikkeella ja aseta kosteus × Ø -
painikkeilla. Siirry kohtaan päällä/pois Ö -painikkeella ja valitse × Ø -
painikkeilla.
Sen jälkeen kun tämä asetus (1) on valmis, palaa ohjelmointitilaan
painamalla MENU. Ohjelmoi virran kytkentä ja katkaisu kullekin eri
asetukselle. Siirry asetuksiin Õ Ö -painikkeilla (enintään 4 virran
kytkentää/katkaisua päivää kohti). Sen jälkeen kun kaikki asetukset on
tehty, palaa ajastinasetuksiin (paina kahdesti MENU) ja aktivoi
viikkoasetukset painamalla ON. Punainen merkkivalo vilkkuu siihen
saakka kunnes tylarium alkaa lämpenemään asetetun ajan mukaisesti.
Tämän jälkeen valo palaa jatkuvasti (näytöltä näet milloin se tapahtuu).
Virran voi katkaista painamalla OFF (katkaisu koskee vain tätä
lämmityskertaa).
Jos kosteus on suurempi kuin 30 % virran katkaisuhetkellä,
automaattinen kuivatus käynnistyy n. 20 minuutin ajaksi.
Jos haluat poistaa viikkoajastukset, paina MENU, siirry ajastinasetuksiin
ÕÖ -painikkeilla ja paina OFF.
STAND BY -OHJELMOINTI
Erilaiset asetukset eri viikonpäiville.
Paina MENU- Siirry Stand by -asetustilaan Õ Ö -painikkeilla. Siirry
ohjelmointitilaan painamalla Ø.
Aseta käynnistysajan tunti × Ø -painikkeilla, siirry käynnistysajan
minuutteihin Ö -painikkeella ja aseta minuutit × Ø -painikkeilla.
Siirry sammutusajan tunteihin Ö -painikkeella, aseta sammutusajan tunti
ר -painikkeilla, siirry sammutusajan minuutteihin Ö -painikkeella ja
aseta sammutusajan minuutit × Ø -painikkeella. Siirry lämpötilan
asetukseen Ö-painikkeella ja aseta lämpötila × Ø -painikkeilla. Siirry
kosteusasetukseen (RH%) Ö-painikkeella ja aseta kosteus × Ø -
painikkeilla. Siirry kohtaan päällä/pois Ö -painikkeella ja valitse × Ø -
painikkeilla.
Sen jälkeen kun tämä Stand by -asetus on valmis (Maanantai), palaa
ohjelmointitilaan painamalla MENU. Ohjelmoi Stand by jokaiselle
päivälle. Sen jälkeen kun kaikki asetukset on tehty, palaa Stand by asetuksiin MENU-ohjelmassa ja aktivoi Stand by -asetukset painamalla
ON. Punainen merkkivalo vilkkuu siihen saakka kunnes tylarium alkaa
lämpenemään asetetun ajan mukaisesti. Tämän jälkeen valo palaa
jatkuvasti (näytöltä näet milloin se tapahtuu ja että ohjauskeskus on
Stand by -tilassa).
Heti kun painetaan ON-näppäintä, lämpötila kohoaa nopeasti asetuksen
mukaiseen kylpylämpötilaan. Tunnin kuluttua lämmitysautomatiikka
palaa Stand by -tilaan. Jokainen ON-näppäimen painallus käynnistää
tunnin mittaisen kylpyjakson.
HUOM! Jos ajastinaika ja Stand by -aika osuvat päällekkäin,
ajastinasetus on voimassa.
Virran voi katkaista painamalla OFF (katkaisu koskee vain tätä
lämmityskertaa).
Jos haluat poistaa Stand by -asetukset, paina MENU, siirry Stand by
asetuksiin Õ Ö -painikkeilla ja paina OFF.
Jos haluat ottaa käyttöön samat asetukset, paina MENU ja siirry Stand
by -asetuksiin Õ Ö -painikkeilla ja paina ON.
HUOM! Lisää koodisuojaus aina Stand by -ohjelmoinnin jälkeen.
Paina MENU- Siirry Stand by -asetustilaan Õ Ö -painikkeilla. Siirry
minuutteihin Ö -painikkeella ja aseta minuutit × Ø -painikkeilla.
Siirry sammutusajan tunteihin Ö -painikkeella, aseta sammutusajan tunti
ר -painikkeilla, siirry sammutusajan minuutteihin Ö -painikkeella ja
aseta sammutusajan minuutit × Ø -painikkeella. Siirry lämpötilan
asetukseen Ö-painikkeella ja aseta lämpötila × Ø -painikkeilla. Siirry
kosteusasetukseen (RH%) Ö-painikkeella ja aseta kosteus × Ø -
painikkeilla. Siirry kohtaan päällä/pois Ö -painikkeella ja valitse × Ø -
painikkeilla.
Sen jälkeen kun tämä Stand by -asetus on valmis, siirry Stand by ohjelmointiin painamalla kahdesti MENU ja paina ON. Punainen
merkkivalo vilkkuu niin kauan kunnes virta kytkeytyy tylariumiin
ajastimeen asetetun ajan mukaisesti. Virran kytkeydyttyä merkkivalo
palaa jatkuvasti (näytöltä käy ilmi milloin virta kytkeytyy, ja että
ohjauskeskus on Stand by -tilassa).
Heti kun painetaan ON-näppäintä, lämpötila kohoaa nopeasti asetuksen
mukaiseen kylpylämpötilaan. Tunnin kuluttua lämmitysautomatiikka
palaa Stand by -tilaan. Jokainen ON-näppäimen painallus käynnistää
tunnin mittaisen kylpyjakson.
HUOM! Jos ajastinaika ja Stand by -aika osuvat päällekkäin,
ajastinasetus on voimassa.
Virran voi katkaista painamalla OFF (katkaisu koskee vain tätä
lämmityskertaa).
Jos haluat poistaa Stand by -asetukset, paina MENU, siirry Stand by asetuksiin Õ Ö -painikkeilla ja paina OFF.
Jos haluat ottaa käyttöön samat asetukset, paina MENU ja siirry Stand
by -asetuksiin Õ Ö -painikkeilla ja paina ON.
HUOM! Lisää koodisuojaus aina Stand by -ohjelmoinnin jälkeen.
Koodisuojaus.
Koodisuojauksen asetus.
Paina MENU - Siirry koodisuojaukseen Õ Ö -painikkeilla. Siirry
ohjelmointitilaan painamalla Ø. Syötä oikea koodi Õ Ö Ø × -painikkeilla
(oikea koodi virrankatkaisun jälkeen = 1995). Paina MENU, muuta koodi
painamalla Õ. Syötä uusi koodi Õ Ö × Ø -näppäimillä ja paina MENU.
Aktivoi päälle/pois painamalla Ö ja paina MENU. Koodisuojaus on nyt
aktivoitu.
Palataksesi suojaamattomaan tilaan toista edellä oleva menettely ja
valitse päälle/pois -valintatilanteessa pois-tila.
HUOM! Kaikki asetukset täytyy tehdä ennen koodisuojauksen
käyttöönottoa.
SAUNOMINEN OHJELMOIDUN AJAN
ULKOPUOLELLA
Jos koodisuojaus on käytössä.
Saunominen on mahdollista muulloinkin kuin ohjelmoituna ajankohtana.
Painamalla ON käynnistyy tunnin mittainen lämmitysjakso.
Saunomisjaksoa voi pidentää painamalla uudelleen ON. Lämmitys
lakkaa automaattisesti tunnin kuluttua viimeisestä ON-näppäimen
painalluksesta.
TYLARIUM
Tylarium tarjoaa useita erilaisia saunomismuotoja. Kuivasauna,
kosteasauna sekä höyrysauna. Koska suhteellinen kosteus voi olla
korkeampi kuin perinteisessä saunassa, seuraaviin seikkoihin tulee
kiinnittää huomiota.
• Jos saunan ovessa tai seinässä on ikkuna, ikkunakarmin alalista
sivellään venelakalla, ja ikkunan ja listan väli tiivistetään
saniteettisilikonilla. Näin estetään lasipintojen kostuessa veden
tunkeutuminen liitoksiin.
• Sivele kynnys ja ovenrivat pari kertaa venelakalla, jotta puun pinta
säilyy kauniina ja saunan puhtaanapito on helppoa. Lauteet, säleiköt
ja selkänojat käsitellään molemmin puolin Tylö-saunaöljyllä.
HUOM! Saunan muita puurakenteita ei tule käsitellä.
STAND BY -OHJELMOINTI VIIKKOAJASTIMEN OHJELMOINTI
Mahdollisissa ongelmatapauksissa ota yhteys ostopaikkaan.
(Saunakachel type SE en stoomgenerator type VA/VB).
1 = saunakachel. 2 = vocht- en temperatuurvoeler. 3 = regelpaneel CC 20/ CC 200. 4 = eventuele externe in/uit-schakelaar. 5 = zekeringenkast.
7 = stoomgenerator. 8 = versterker (amplifier, alleen de CC 200).
TYLARIUM CC 20.
Wordt op onbeperkte afstand buiten de sauna gemonteerd.
CC 20-3. Manueel en automatisch in/uit. Maximum 3 uur inschakeling,
10 uur voor-insteltijd.
CC 20-10. Manueel en automatisch in/uit. Maximum 10 uur inschakeling,
10 uur voor-insteltijd.
TYLARIUM CC 200.
Wordt op onbeperkte afstand buiten de sauna gemonteerd.
Na alle soorten stroomonderbreking wordt op het display altijd gedurende
5 sec. de modelaanduiding van het regelpaneel getoond.
CC 200-3. Manueel en automatisch in/uit. Maximum 3 uur inschakeling,
24 uur voor-insteltijd.
CC 200-12. Manueel en automatisch in/uit. Maximum 12 uur inschakeling,
24 uur voor-insteltijd.
CC 200-0. Ingebouwd weekklokje. Maximum 12 uur onafgebroken
inschakeling.
Belangrijk! Opdat het automatisch legen van de stoomgenerator fungeert,
moet het regelpaneel minstens 1,5 uur/etmaal zijn uitgezet.
Relaisdoos (RD).
(Wordt niet gebruikt voor een SE-aggregaat).
Wordt op onbeperkte afstand buiten de sauna gemonteerd. De relaisdoos
moet op minstens 1 meter van de CC 20/ CC 200 geplaatst worden.
De bedieningsleiding tussen de CC 20/ CC 200 naar relaisdoos, SEaggregaat of stoomgenerator moet een afgeschermde zwakstroomleiding
(LiYCY, 6 geleiders) zijn. De afscherming wordt aangesloten op
aansluitstrook 12 in de CC 20/ CC 200.
Plaats van de thermistor, vocht- en
temperatuurvoeler.
Op 1500 mm boven de vloer (niet boven de saunakachel).
Monteer de voeler zo dat deze noch direct, noch indirect kan worden
getroffen door de stoomstraal.
De thermistorleiding kan buiten de sauna verlengd worden met een
afgeschermde zwakstroomleiding (2-geleider, uitsluitend de CC 20).
Belangrijk! Opdat het automatisch legen van de stoomgenerator fungeert,
moet het regelpaneel minstens 1,5 uur/etmaal zijn uitgezet.
Afbeelding C, G – bedradingsschema.
(Saunakachel type SK, SDK stoomgenerator type VA/VB met
regelpaneel type CC 20).
1 = saunakachel. 2 = voeler. 3 = regelpaneel CC 20. 4 = eventuele externe
in/uit-schakelaar. 6 = relaisdoos RB30/60. 7 = stoomgenerator.
Controleer op de gegevensplaatjes van de saunakachel en de
stoomgenerator of deze worden aangesloten op de juiste spanning.
Vergeet niet te aarden!
Afbeelding E – bedradingsschema.
(Saunakachel type SE en stoomgenerator type VA/VB met regelpaneel
type CC 20).
(amplifier, alleen de CC 200 ).
Controleer op de gegevensplaatjes van de saunakachel en de
stoomgenerator of deze worden aangesloten op de juiste spanning.
Vergeet niet te aarden!
GEBRUIKSAANWIJZING
CC 20
45
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
CC 20
6
Versterker (amplifier).
(Alleen de CC 200)
Wordt op onbeperkte afstand van de CC 200 en buiten de sauna
gemonteerd. Max. 2 m van de voeler. De bedieningsleiding tussen de
versterker en de CC 200 moet een afgeschermde zwakstroomleiding (4geleider) zijn. De afscherming wordt alleen op aansluitstrook 25 in de
versterker aangesloten.
Verlichting.
(Alleen de CC 200)
Sluit de verlichting aan volgens het bedradingsschema.
Optie: externe in/uit-schakelaar (momentaan).
Wordt op een afstand naar keuze van de sauna geplaatst. Wordt met een
zwakstroomleiding aangesloten op de CC 20/CC 200 - zie het bedradingsschema. Als er meerdere externe in/uit-schakelaars zijn, moeten die parallel
gekoppeld worden.
Aansluiting op een centrale computer.
Kan aangesloten worden op een centrale computer die een korte impuls
(sluiting) tussen de aansluitstroken 19 en 20 van de CC 20/CC 200 geeft.
De maximaal toegestane onafgebroken inschakeling bedraagt 12 uur.
Druk op TEMP – de vorige temperatuurinstelling wordt getoond. De cijfers
geven een oplopende temperatuurschaal aan. Test en probeer tot u de badtemperatuur vindt die u het beste past. Zet eerst de temperatuurknop op b.v.
stand 4. Als u een hogere of lagere temperatuur wenst, zet de knop dan hoger
of lager tot u de gewenste temperatuur heeft gevonden (meestal 70-90°C bij
traditionele droge en natte saunabaden, 45-75°C bij stoomsaunabaden).
Vochtinstelling.
(Dit doet u in de ON-stand)
Druk op RH% - de vorige vochtinstelling wordt getoond. De cijfers geven een
oplopende schaal aan. Test en probeer tot u de badvochtigheid vindt die het
best bij u past. Stel b.v. eerst stand 4 in. Als u een hogere of lagere
vochtigheid wenst, stel de stand dan bij tot u de gewenste vochtigheid heeft
f
f
r
f
gevonden.
N.B.! De elektronica beperkt de maximale vochtigheid bij verschillende
temperaturen.
Traditionele saunabaden
droge en natte saunabaden (70-110°C, 5 -30 RH%)
Druk op ON - alleen het sauna-lampje mag branden.
De geheugenfunctie stelt automatisch de voorgaande temperatuur en
badvorm in.
Druk op TEMP - als u de ingestelde temperatuur wilt wijzigen.
Druk op RH% - als u de ingestelde vochtigheid wilt wijzigen.
De ingebouwde timer schakelt de saunakachel automatisch na 3 uur uit. Druk
op OFF om de kachel eerder uit te schakelen. Als u de saunatijd wilt
verlengen, druk dan op ON - alleen het sauna-lampje mag branden.
De elektronica begint pas met de produktie van stoom als de gewenste
badtemperatuur is bereikt. Stand 1 op de vochtschaal = geen
stoomproduktie.
De elektronica beperkt de luchtvochtigheid bij verschillende temperaturen.
Stoomsaunabaden (Tylarium)
(45-70 °C, 20-65 RH%)
Druk op ON - de lampjes voor steam en sauna moeten constant branden. De
geheugenfunctie stelt automatisch de temperatuur en de badvorm die de
vorige keer werden gekozen.
Druk op TEMP - als u de ingestelde temperatuur wilt wijzigen.
Druk op RH% - als u de ingestelde vochtigheid wilt wijzigen.
De ingebouwde timer schakelt de saunakachel automatisch na 3 uur uit,
waarna het automatisch luchtdrogen van de sauna begint, de steam- en sauna-lampjes knipperen - ook als u manueel op OFF heeft gedrukt.
Het luchtdrogen stopt na 20 minuten, waarna de saunakachel automatisch
volledig wordt uitgeschakeld. Om de kachel onmiddellijk uit te schakelen
zonder luchtdrogen, druk nog een keer op OFF. Als u de saunatijd wilt
verlengen voor het luchtdrogen begint, druk dan op ON - het steam- en
sauna-lampje moeten constant branden.
Als u de saunatijd wilt verlengen nadat de kachel is overgeschakeld op
luchtdrogen (beide lampjes knipperen), druk dan op OFF en daarna op
ON zodat beide lampjes constant branden.
Instelling van de voor-insteltijd.
(Dit doet u in de OFF-stand).
De cijfers geven in dit geval de voor-insteltijd aan (= het aantal uren voordat
de kachel automatisch wordt ingeschakeld). Stel de voor-insteltijd als volgt in:
Druk op TIME - stel de gewenste voor-insteltijd met behulp van de knop
op 1 - 10 uur.
Druk op ON - de voor-insteltijd is geactiveerd, de time-indicatie knippert
gedurende de voor-insteltijd. Nadat de kachel automatisch is ingeschakeld,
is deze 3 uur in bedrijf, waarna hij automatisch wordt uitgeschakeld. Wilt u de
kachel eerder uitzetten, druk dan op OFF. Wilt u de saunatijd verlengen, druk
dan op ON - het lampje voor de gewenste badvorm moet branden.
Hoofdschakelaar.
Aan de onderzijde van de relaisdoos, het SE-aggregaat en de kleinere
stoomgeneratoren bevindt zich een hoofdschakelaar die alleen gebruikt moet
worden als de installatie gedurende langere tijd moet worden uitgeschakeld.
De geheugenfunctie van het CC-paneel werkt niet meer na alle soorten
"stroomonderbreking".
GEBRUIKSAANWIJZING
tijd/vocht en verplaatsen naar beneden, 8 = verplaatsen naar rechts,
9 = verhogen temperatuur/tijd/vocht en verplaatsen naar boven
10 = instellingsmenu, 11 = informatiemenu, 12 = display. 13 = ingebou
de fabriek ingestelde processor, kan indien gewenst op de behoef
klant worden afgestemd.
Een vereenvoudigde versie van deze gebruiksaanwijzing zit onder INFO
in de CC 200.
De CC 200 heeft een ingebouwde bedrijfsreserve en biedt de keuze uit 7
verschillende tal
Na alle soorten stroomonderbreking wordt op het display altijd
gedurende 5 sec. de m
en.
odelaanduiding van het regelpaneel getoond.
wde, in
ten van de
Verlichting.
Gaat automatisch
wanneer de install
in- en uitgeschakeld worden met LIGHT.
branden wanneer de installatie start en dooft automatisch
atie wordt uitgeschakeld. De verlichting kan ook manueel
Codevergrendeling.
Voorkomt dat onbevoegden d
e ingestelde waarden wijzigen.
Hoofdschakelaar.
Aan de onderzijde van de r
stoomgeneratoren bevindt
worden als de installatie gedurende langere tijd moet worden uitgeschak
Tip! De thermometer (hygrometer) in de sauna wordt op een dusdanige
hoogte geplaatst dat de getoonde waarden overeenkomen met de exacte
cijfers die de CC 200 aangeeft.
elaisdoos, het SE-aggregaat en de kleinere
zich een hoofdschakelaar die alleen gebruikt moet
eld.
Stand by.
Stand by is voo
aantal bezoeker
de installatie ingesteld op "stand by-warmte" en verbruikt weinig energie,
terwijl deze snel de gewenste badtemperatuur bereikt wanneer men op ON
drukt. Met behulp van de stand by-functie kunnen jaarlijks grote bedragen
bespaard worden.
Zoals uit de onderstaande voorbeelden blijkt, zijn er talloze mogelijkheden
om een passend saun
Voorbeelden Stand by.
wisselend aantal bezoekers he
Alt. 1) Er komt gedurende de gehele openingstijd sporadisch een klein aantal
saunagasten. Programmeer stand by tussen 800 en 2000. De saunagasten (of
de beheerder van de sauna) activeren het saunaprogramma door op de
”ON”-knop op het CC-paneel of op een eventuele afzonderlijke externe
ON/OFF-schakelaar te drukken.
Alt. 2) Er komt tussen 800 en 1400 sporadisch een klein aantal saunagaste
Na 1400 uur is de sauna tot sluitin
stand by tussen 8
00
en 20
de ”ON”-knop op het CC-paneel of op de externe schakelaar te drukken.
Alt. 3) Er komt tussen 800 en1000, 1300 en 1400 en tussen 1800 en 2000 uur een
groot aantal bezoekers. De rest van de dag komt er slechts een handjevo
saunagasten. Programmeer stand by tussen 800 en 2000, programmeer vaste
”ON”-tijden voor de goed bezochte uren, zie boven. De incidentele
saunagasten activeren het saunaprogramma door op de ”ON”-knop op het
CC-paneel of op de externe schakelaar te drukken.
ral handig voor sauna's in hotels, badhuizen enz., waar het
s erg schommelt. Tijdens periodes met weinig bezoekers is
aprogramma te programmeren.
ussen 800 en 2000 uur zDrie verschillende sauna's die t
bben volgens de onderstaande alternatieven.
00
. De incidentele saunagasten activeren het saunaprogramma door op
en 2000 en programmeer een vaste ”ON”-tijd tussen 14
gstijd meestal goed bezocht. Programmeer
ijn geopend en die een
n.
00
l
CC 200
1321
Mond
a0y01i0
:00:00
s
CCo
2
1
resP s ONtots aresP s INFO
2
t
orhelp
34
INSTELLINGEN
11
N.B.! Alle instellingen maaktd.
Taal instellen.
Druk op MENU - Ga na
9
8
programmeerstand m
Kies de taal met Õ Ö. Druk op × voor einde, druk op MENU
wisselen van taal.
Tijd (klokje) in
Druk op MENU - Ga naar de klo
programmeerstand met Ø.
Stel de dag in met × Ø. Ga naar de tijdsinstelling met Ö. Stel het u
5
7
6
ר, ga naar de minuutinstelli
Druk op MENU voor einde.
N.B.! Alle instellingen maakt u in de OFF-stand. Temperatuur en
vochtinstellingen kunnen echter ook in de ON-stand worden gewijzigd.
MANUEEL IN-/UITSCHAKELEN.
Badtemperatuur instellen.
Druk op TEMP - de vorige badtemperatuur wordt getoond. Als u een andere
temperatuur wenst: stel in met behulp van × Ø.
Vochtigheid in RH% instellen.
Druk op RH % - de vorige instelling wordt getoond. Als u een andere
vochtigheid wenst: stel in met behulp van × Ø (maximum 65%).
N.B.! De elektronica beperkt de maximale vochtigheid bij verschillende
temperaturen.
Manueel in-/uitschakelen.
Druk op ON om in te schakelen. Druk op OFF om uit te schakelen. Als men
vergeet om manueel uit te schakelen, gebeurt dit automatisch na resp. 3 of
12 uur - afhankelijk van het regelpaneel.
Indien de vochtigheid bij uitschakelen hoger is dan 30%, volgt gedurende ca.
20 minuten automatisch ”opdrogen”.
AUTOMATISCH IN-/UITSCHAKELEN.
In-/uitschakelen en temperatuur/vocht instellen.
Druk op MENU - Ga naar de timerinstelling met Õ Ö. Ga naar de
programmeerstand met Ø.
Stel het inschakeltijdstip (uren) in met × Ø, ga naar het inschakeltijdstip
(minuten) met Ö, wijzig het inschakeltijdstip (minuten) met× Ø.
Ga naar het uitschakeltijdstip (uur) met Ö wijzig het uitschakeltijdstip (uur)
met × Ø, ga naar het uitschakeltijdstip (minuten) met Ö, wijzig het
uitschakeltijdstip (minuten) met × Ø. Ga naar temp. met Ö, wijzig temp. met
ר, ga naar RH% met Ö, wijzig RH% met ר, ga naar uit/aan met Ö,
wijzig uit/aan met × Ø.
Het programmeren van de actuele instelling is gereed, het rode lampje
knippert totdat de sauna op het ingestelde tijdstip start en brandt vervolgens
constant (een tekst in het display geeft aan wanneer dit het geval is).
U kunt de installatie op elk gewenst moment manueel uitschakelen met OFF.
Om opnieuw te starten met dezelfde instellingen, druk op MENU - Ga naar de
timerinstelling met Õ Ö. Ga naar de programmeerstand met Ø, ga naar
uit/aan met Ö, wijzig aan/uit met × Ø.
Indien de vochtigheid bij uitschakelen hoger is dan 30%, volgt gedurende ca.
20 minuten automatisch ”opdrogen”.
STAND BY.
Stand by-programmering.
Druk op MENU - Ga naar de stand by-instelling met Õ Ö. Ga naar de
programmeerstand met Ø.
Stel het inschakeltijdstip (uur) in met × Ø, ga naar het inschakeltijdstip
(minuten) met Ö, wijzig het inschakeltijdstip (minuten) met × Ø.
Ga naar het uitschakeltijdstip (uur) met Ö, wijzig het uitschakeltijdstip (uur)
met × Ø, ga naar het uitschakeltijdstip (minuten) met Ö, wijzig het
uitschakeltijdstip (minuten) met × Ø. Ga naar temp. met Ö, wijzig temp. met
ר, ga naar RH% met Ö, wijzig RH% met ר, ga naar uit/aan met Ö,
wijzig uit/aan met × Ø.
Het programmeren van de actuele stand by-instelling is gereed, het rode
lampje knippert totdat de sauna op het ingestelde tijdstip start en brandt
vervolgens constant (een tekst in het display geeft aan dat het paneel stand
by staat, alsmede wanneer de installatie ingeschakeld wordt).
N.B.! Als zowel de timertijd als de stand by-tijd zo zijn ingesteld dat ze
tegelijkertijd werken, dan geldt de timerfunctie.
U kunt de installatie op elk gewenst moment manueel uitschakelen met OFF.
Om opnieuw te starten met dezelfde instellingen, druk op MENU - Ga naar
stand by met Õ Ö. Ga naar de programmeerstand met Ø, ga naar uit/aan
met Ö, wijzig uit/aan met × Ø.
Codevergrendeling.
Codevergrendeling instellen.
Druk op MENU - Ga naar de codevergrendeling met Õ Ö. Ga naar de
programmeerstand met Ø. Geef de juiste code aan met Õ Ö Ø × (de juiste
code na een stroomonderbreking = 1995). Druk op MENU, wijzig de code
met Õ. Stel de nieuwe code in met Õ Ö × Ø, druk op MENU. Activeer
uit/aan met Ö, druk op MENU. De codevergrendeling is nu geactiveerd.
Om terug te keren naar de onvergrendelde stand het bovenstaande herhalen;
uit/aan moet in de uit-stand staan.
N.B.! Alle instellingen moeten worden gemaakt voor er een eventuele
codevergrendeling wordt ingesteld.
INSTELLINGEN
N.B.! Uitsluitend de CC 200-0.
N.B.! Alle instellingen maakt u in de OFF-stand. Temperatuur en
vochtinstellingen kunnen echter ook in de ON-stand worden gewijzigd.
MANUEEL IN-/UITSCHAKELEN.
Badtemperatuur instellen.
Druk op TEMP - de vorige temperatuur wordt getoond. Als u een andere
temperatuur wenst: stel in met × Ø.
Vochtigheid in RH% instellen.
Druk op RH% - de vorige instelling wordt getoond. Als u een andere
vochtigheid wenst: stel in met behulp van × Ø (maximum 65%).
N.B.! De elektronica beperkt de maximale vochtigheid bij verschillende
temperaturen.
Manueel in-/uitschakelen.
Belangrijk! Vergeet niet het uitschakeltijdstip in te stellen, de maximaal
toegestane onafgebroken inschakeling bedraagt 12 uur.
Druk op ON om in te schakelen. Druk op OFF om uit te schakelen.
Indien de vochtigheid bij uitschakelen hoger is dan 30%, volgt gedurende ca.
20 minuten automatisch ”opdrogen”.
WEEKKLOKJE PROGRAMMEREN
met verschillende instellingen op verschillende dagen van de week.
In-/uitschakelen, temperatuur/vocht instellen.
Druk op MENU - Ga naar de timerinstelling met Õ Ö. Ga naar de
programmeerstand met Ø.
Stel de dag in met Õ Ö (b.v. maandag). Ga naar de programmeerstand met Ø.
Kies het instellingsnummer met Õ Ö (b.v. instelling 1). Ga naar de
programmeerstand met Ø.
Stel het inschakeltijdstip (uur) in met × Ø, ga naar het inschakeltijdstip
(minuten) met Ö, wijzig het inschakeltijdstip (minuten) met × Ø.
Ga naar het uitschakeltijdstip (uur) met Ö, wijzig het uitschakeltijdstip (uur)
met × Ø, ga naar het uitschakeltijdstip (minuten) met Ö, wijzig het
uitschakeltijdstip (minuten) met× Ø. Ga naar temp. met Ö, wijzig temp. met
ר, ga naar RH% met Ö, wijzig RH% met ר, ga naar uit/aan met Ö,
wijzig uit/aan met × Ø.
De programmering van de actuele instelling (maandag instelling 1) is gereed,
druk op MENU om terug te keren naar de programmeerstand. Programmeer
het in- en uitschakelen voor iedere dag, ga naar de dag/instelling met Õ Ö
(maximaal 4x in- en uitschakelen/ dag). Wanneer alle instellingen gereed zijn,
ga dan terug naar timerinstellingen (druk 2x op MENU), druk op ON, de
weekinstellingen zijn nu geactiveerd. Het rode lampje knippert totdat de
sauna op het ingestelde tijdstip start en brandt vervolgens constant (een tekst
in het display geeft aan wanneer dit het geval is).
Zodra men op ON drukt, stijgt de temperatuur tot de ingestelde
badtemperatuur. Na 1 uur gaat de installatie automatisch terug naar de stand
by-temperatuur. Iedere keer dat u opnieuw op ON drukt, start een badperiode
van 1 uur.
Voor manueel OFF druk op OFF. (Schakelt alleen het lopende saunabad uit).
Indien de vochtigheid bij uitschakelen hoger is dan 30%, volgt gedurende ca.
20 minuten automatisch ”opdrogen”.
Voor het opheffen van de programmering van weekinstellingen, druk op
MENU, ga naar de timerinstelling met Õ Ö, druk op OFF.
WEEKKLOKJE PROGRAMMEREN
met dezelfde instelling op alle dagen van de week.
In-/uitschakelen, temperatuur/vocht instellen.
Druk op MENU - Ga naar de timerinstelling met Õ Ö. Ga naar de
programmeerstand met Ø.
Ga naar de weekinstelling met Õ Ö. Ga naar de programmeerstand met Ø.
Kies het instellingsnummer met Õ Ö (b. v. instelling 1).
Ga naar de programmeerstand met Ø. Stel het inschakeltijdstip (uur) in met
ר, ga naar het inschakeltijdstip (minuten) met Ö, wijzig het inschakeltijdstip
(minuten) met × Ø.
Ga naar het uitschakeltijdstip (uur) met Ö wijzig het uitschakeltijdstip (uur)
met × Ø, ga naar het uitschakeltijdstip (minuten) met Ö, wijzig het
uitschakeltijdstip (minuten) met × Ø. Ga naar temp. met Ö, wijzig temp. met
ר, ga naar RH% met Ö, wijzig RH% met ר, ga naar uit/aan met Ö,
wijzig uit/aan met ר.
De programmering van de actuele instelling (1) is gereed, druk op MENU om
terug te gaan naar de programmeerstand. Programmeer het in- en
uitschakelen voor elke instelling, ga naar instelling met Õ Ö (maximum 4x inuitschakelen/dag). Wanneer alle instellingen gereed zijn, ga dan terug naar
timerinstellingen (druk 2x op MENU), druk op ON, de weekinstellingen zijn nu
geactiveerd. Het rode lampje knippert totdat de sauna op het ingestelde
tijdstip start en brandt vervolgens constant (een tekst in het display geeft aan
wanneer dit het geval is).
Voor manueel OFF druk op OFF. (Schakelt alleen het lopende saunabad uit).
Indien de vochtigheid bij uitschakelen hoger is dan 30%, volgt gedurende ca.
20 minuten automatisch ”opdrogen”.
Voor het opheffen van de programmering van weekinstellingen, druk op
MENU, ga naar de timerinstelling met Õ Ö, druk op OFF.
32
STAND BY-PROGRAMMERING BAD BUITEN DE GEPROGRAMMEERDE TIJD
met verschillende instellingen op verschillende dagen van de week. als het paneel een codevergrendeling heeft.
Druk op MENU - Ga naar de stand by-instelling met Õ Ö. Ga naar de
programmeerstand met Ø.
Stel de dag in met Õ Ö (b.v. maandag). Ga naar de programmeerstand met Ø.
Stel het inschakeltijdstip (uur) in met × Ø, ga naar het inschakeltijdstip
(minuten) met Ö, wijzig het inschakeltijdstip (minuten) met × Ø.
Ga naar het uitschakeltijdstip (uur) met Ö, wijzig het uitschakeltijdstip (uur)
met × Ø, ga naar het uitschakeltijdstip (minuten) met Ö, wijzig het
uitschakeltijdstip (minuten) met × Ø. Ga naar temp. met Ö, wijzig temp. met
ר, ga naar RH% met Ö, wijzig RH% met ר, ga naar uit/aan met Ö,
wijzig uit/aan met × Ø.
De programmering van de actuele stand by-instelling (maandag) is gereed,
druk op MENU om terug te keren naar de programmeerstand. Programmeer
stand by voor elke dag. Wanneer alle instellingen gereed zijn, ga dan terug
naar de stand by-instellingen in het MENU programma, druk op ON. Stand by
is nu geactiveerd, het rode lampje knippert totdat de sauna op het ingestelde
tijdstip start en brandt vervolgens constant (een tekst in het display geeft aan
dat het paneel stand by staat, alsmede wanneer inschakelen plaatsvindt).
Zodra men op ON drukt, stijgt de temperatuur tot de ingestelde badtemperatuur.
Na 1 uur gaat de installatie automatisch terug naar de stand by-temperatuur.
Iedere keer dat u opnieuw op ON drukt, start een badperiode van 1 uur.
N.B.! Als zowel de timertijd als de stand by-tijd zo zijn ingesteld dat ze
tegelijkertijd werken, dan geldt de timerfunctie.
Voor manueel OFF, druk op de OFF-knop. (Schakelt alleen het lopende bad uit).
Voor het opheffen van de stand by-programmering, druk op MENU, ga naar
stand by met Õ Ö, druk op OFF.
Om opnieuw te starten met dezelfde instellingen, druk op MENU, ga naar
stand by met Õ Ö, druk op ON.
N.B.! Altijd de codevergrendeling instellen na Stand byprogrammering.
De sauna kan ook gebruikt worden op een ander tijdstip dan het
geprogrammeerde. Met één druk op ON start het saunabad voor 1 uur. Voor
een verlenging van de badperiode, druk nogmaals op ON. Één uur na de
laatste druk op de knop wordt de installatie automatisch uitgeschakeld.
TYLARIUM
Het tylarium maakt een saunabad in al zijn vormen mogelijk. Droge
saunabaden, natte saunabaden en stoomsaunabaden. Aangezien de
relatieve luchtvochtigheid soms hoger is dan bij traditionele saunabaden,
moeten de onderstaande punten in de gaten worden gehouden.
• Als de sauna ramen heeft in deur of wanden, moet heel het onderste
gedeelte van het lijstwerk van resp. het raam en de deur ingestreken
worden met bootvernis en moet de naad tussen glas en lijst afgedicht
worden met silicoon voor sanitaire ruimtes. Dit om te voorkomen dat het
condensatiewater dat eventueel op de ramen wordt gevormd, in de naad
dringt.
• Lak de drempel en de deurhandvatten een paar keer met bootvernis, zodat
de afwerking van het hout behouden blijft en het schoonmaken van de
sauna wordt vergemakkelijkt. Saunabanken, decoratieroosters en
rugleuningen aan weerszijden oliën met Tylö saunaolie.
N.B.! Al het overige hout in de sauna mag niet worden behandeld!
STAND BY-PROGRAMMERING
met dezelfde instelling op alle dagen van de week.
Druk op MENU- Ga naar de stand by-instelling met Õ Ö. Ga naar de
programmeerstand met Ø.
Ga naar de weekinstelling met Õ Ö. Ga naar de programmeerstand met Ø.
Stel het inschakeltijdstip (uur) in met × Ø, ga naar het inschakeltijdstip
(minuten) met Ö, wijzig het inschakeltijdstip (minuten) met × Ø.
Ga naar het uitschakeltijdstip (uur) met Ö, wijzig het uitschakeltijdstip (uur)
met × Ø, ga naar het uitschakeltijdstip (minuten) met Ö, wijzig het
uitschakeltijdstip (minuten) met × Ø. Ga naar temp. met Ö, wijzig temp. met
ר, ga naar RH% met Ö, wijzig RH% met ר, ga naar uit/aan met Ö,
wijzig uit/aan met × Ø.
De programmering van de actuele stand by-instelling is gereed, ga naar de
stand by-programmering met MENU (2x drukken), druk op ON. Het rode
lampje knippert totdat de sauna op het ingestelde tijdstip start en brandt
vervolgens constant (een tekst in het display geeft aan dat het paneel stand
by staat, alsmede wanneer inschakeling plaatsvindt).
Zodra men op ON drukt, stijgt de temperatuur tot de ingestelde
badtemperatuur. Na 1 uur gaat de installatie automatisch terug naar de stand
by-temperatuur. Iedere keer dat u opnieuw op ON drukt, start een badperiode
van 1 uur.
N.B.! Als zowel de timertijd als de stand by-tijd zo zijn ingesteld dat ze
tegelijkertijd werken, dan geldt de timerfunctie.
Voor manueel OFF druk op de OFF-knop. (Schakelt alleen het lopende
saunabad uit).
Voor het opheffen van de stand by-programmering, druk op MENU, ga naar
stand by met Õ Ö, druk op OFF.
Om opnieuw te starten met dezelfde instellingen, druk op MENU, ga naar
stand by met Õ Ö, druk op ON.
N.B.! Altijd de codevergrendeling instellen na Stand byprogrammering.
In geval van eventuele problemen dient u de verkoper te
raadplegen.
Druk op MENU - Ga naar de codevergrendeling met Õ Ö. Ga naar de
programmeerstand met Ø. Geef de juiste code aan met Õ Ö Ø × (de juiste
code na een stroomonderbreking = 1995). Druk op MENU, wijzig de code
met Õ. Stel de nieuwe code in met Õ Ö × Ø, druk op MENU. Activeer
uit/aan met Ö, druk op MENU. De codevergrendeling is nu geactiveerd.
Om terug te keren naar de onvergrendelde stand het bovenstaande herhalen;
uit/aan moet in de uit-stand staan.
N.B.! Alle instellingen moeten worden gemaakt voor er een eventuele
codevergrendeling wordt ingesteld.
33
INSTALACION
Lea estas instrucciones junto con las instrucciones para el montaje que se
adjuntan con la estufa de sauna o el generador de vapor.
Fig. A: TYLARIUM
(Estufa de sauna de tipo SK y SDK y generador de vapor de tipo VA/VB)
1 = estufa de sauna. 2 = sensor de temperatura y humedad. 3 = panel de mando
CC 20/ CC 200. 4 = interruptor externo de conexión/desconexión (si corresponde).
5 = centralita eléctrica. 6 = caja de relés RB30/60. 7 = generador de vapor.
8 = amplificador (sólo CC 200).
Fig. B: TYLARIUM
(Estufa de sauna de tipo SE y generador de vapor de tipo VA/VB)
1 = estufa de sauna. 2 = sensor de temperatura y humedad. 3 = panel de mando
CC 20/ CC 200. 4 = interruptor externo de conexión/desconexión (si corresponde).
5 = centralita eléctrica. 7 = generador de vapor. 8 = amplificador (sólo CC 200).
TYLARIUM CC 20
Se coloca fuera de la sauna Tylarium y a cualquier distancia.
CC 20-3. Conexión/desconexión manual y automática. Funcionamiento continuo
de un máximo de 3 horas, tiempo de preselección de 10 horas.
CC 20-3. Conexión/desconexión manual y automática. Funcionamiento continuo
de un máximo de 10 horas, tiempo de preselección de 10 horas.
TYLARIUM CC 200
Se coloca fuera de la sauna Tylarium y a cualquier distancia.
Después de cada interrupción de la corriente, aparece la designación del modelo
en el panel de mando durante cinco segundos.
CC 200-3. Conexión/desconexión manual y automática. Funcionamiento continuo
de un máximo de 3 horas, tiempo de preselección de 24 horas.
CC 200-12. Conexión/desconexión manual y automática. Funcionamiento continuo
de un máximo de 12 horas, tiempo de preselección de 24 horas.
CC 200-0. Temporizador semanal incorporado. Funcionamiento continuo de un
máximo de 12 horas.
¡Importante! Para que funcione el vaciado automático del generador de vapor, el
panel de mando debe desconectarse al menos 90 minutos cada 24 horas.
Caja de relés (RB)
(No se utiliza una caja de relés para las estufas SE).
Se coloca fuera de la sauna Tylarium y a cualquier distancia. La caja de relés
deberá estar a más de 1 metro de distancia del CC 20/ CC 200.
Cable de baja tensión blindado (LiYCY, 6 conductores)
El cable de control entre el CC 20/CC 200 y la caja de relés, la estufa SE o el
generador de vapor debe ser un cable de baja tensión blindado (LiYCY,
6 conductores). Conecte el cable a la regleta 12 de la CC 20/ CC 200.
Colocación del termistor y el sensor de humedad y temperatura
Se coloca a 1500 mm del suelo (no encima de la estufa).
Coloque el sensor del termostato de forma que el chorro de vapor no lo alcance
directa o indirectamente. Se puede prolongar el cable del termistor fuera de la
sauna Tylarium con un cable de baja tensión blindado (2 conductores, sólo
CC 20).
Amplificador
(sólo CC 200)
Se coloca fuera de la sauna Tylarium a una distancia máxima de 2 metros del
sensor y a cualquier distancia del CC 200. El cable de control entre el amplificador
y el CC 200 debe ser un cable de baja tensión blindado (4 conductores). Conecte
el cable a la regleta 25 del amplificador.
Alumbrado
(sólo CC 200)
Conecte el alumbrado conforme se muestra en el diagrama de cableado.
Opción: Interruptor externo de conexión/desconexión
(instantáneo)
Se puede colocar a cualquier distancia de la sauna Tylarium. Se conecta con un
cable de baja tensión al CC 20/ CC 200 (vea el diagrama de cableado). Si se
utilizan varios interruptores externos de conexión/desconexión, se deberán
conectar en paralelo.
Conexión a un ordenador
También se puede conectar el panel de mando a un ordenador, que da un impulso
corto (cierre) entre las regletas 19 y 20 del CC 20/ CC 200. El tiempo de conexión
máximo permitido de la sauna es de 12 horas.
¡Importante! Para que funcione el vaciado automático del generador de vapor, el
panel de mando debe desconectarse al menos 90 minutos cada 24 horas.
Figs. C, G, I, M: Diagrama de cableado
(Estufa de sauna de tipo SK y SDK y generador de vapor de tipo VA/VB con
panel de mando CC 20)
1 = estufa de sauna. 2 = sensor. 3 = panel de mando CC 20. 4 = interruptor
externo de conexión/desconexión (si corresponde). 6 = caja de relés RB30/60.
7 = generador de vapor.
Compruebe en la placa de datos de la estufa y del generador de vapor la tensión
correcta antes de conectar la corriente. ¡No olvide la conexión a tierra!
Figs. E, K, O: Diagrama de cableado
(Estufa de sauna de tipo SE y generador de vapor de tipo VA/VB con
panel de mando CC 20)
1 = estufa de sauna. 2 = sensor. 3 = panel de mando CC 20. 4 = interruptor
externo de conexión/desconexión (si corresponde). 7 = generador de vapor.
Compruebe en la placa de datos de la estufa y del generador la tensión
correcta antes de conectar la corriente. ¡No olvide la conexión a tierra!
Figs. D, H, J, N: Diagrama de cableado
(Estufa de sauna de tipo SK y SDK y generador de vapor de tipo VA/VB con
panel de mando CC 200)
1 = estufa de sauna. 2 = sensor de temperatura y humedad. 3 = panel de mando CC 200. 4 = interruptor externo de conexión/desconexión (si corresponde).
6 = caja de relés RB30/60. 7 = generador de vapor. 8 = amplificador (sólo
CC 200).
Compruebe en la placa de datos de la estufa y del generador de vapor la tensión
correcta antes de conectar la corriente. ¡No olvide la conexión a tierra!
Figs. F, L, P: Diagrama de cableado
(Estufa de sauna de tipo SE y generador de vapor de tipo VA/VB con panel
de mando CC 200)
1 = estufa de sauna. 2 = sensor de temperatura y humedad. 3 = panel de mando CC 200. 4 = interruptor externo de conexión/desconexión (si corresponde).
7 = generador de vapor. 8 = amplificador (sólo CC 200).
Compruebe en la placa de datos de la estufa y del generador de vapor la tensión
correcta antes de conectar la corriente. ¡No olvide la conexión a tierra!
INSTRUCCIONES DE USO
CC 20
45
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
3
Funciones
1 = indicador de temperatura. 2 = ajustes de tiempo. 3 = ajustes de temperatura.
4 = ajustes de humedad. 5 = indicador del nivel de agua. 6 = conexión.
7 = desconexión.
Ajuste de temperatura
(La estufa debe estar conectada)
Pulse TEMP – aparecerá la temperatura ajustada.
Los números representan una escala creciente de temperaturas. Pruebe hasta
encontrar la temperatura de la sauna que más le agrade. Por ejemplo, empiece
poniendo el botón del termostato en la posición 4. Si desea una temperatura
mayor o menor, ajuste el botón hacia arriba o hacia abajo hasta que encuentre la
temperatura ideal (suele ser de 70 a 90°C (158 a 194ºF) para las saunas húmeda
y seca tradicionales y de 45 a 70°C
(113-158ºF) para el baño de vapor).
Ajustes de humedad
(La estufa debe estar conectada)
Pulse RH% – aparecerá la humedad ajustada. Los números representan una
escala creciente. Pruebe hasta encontrar la humedad que más le agrade. Por
ejemplo, empiece poniendo el botón del termostato en la posición 4. Si desea una
humedad mayor o menor, ajuste el botón hacia arriba o hacia abajo hasta que
encuentre la humedad ideal.
Nota: El panel de mando comprueba que nunca se supera la humedad máxima en
una temperatura determinada.
Baño de sauna tradicional
Sauna seca y sauna húmeda (70–110°C (158–230°F), 5–30 RH%)
Pulse ON – sólo deberá estar encendida la lámpara testigo sauna. La función de
memoria ajusta automáticamente la temperatura y la humedad ajustadas
previamente.
Pulse TEMP – si desea modificar la temperatura ajustada.
Pulse RH% – si desea modificar la humedad ajustada.
El temporizador incorporado apaga automáticamente la estufa al cabo de 3 horas.
Si desea apagar la estufa antes, pulse OFF. Si desea prolongar el tiempo de la
sauna, pulse ON. Sólo deberá estar encendida la lámpara testigo sauna.
El sistema no comenzará a producir vapor hasta que se alcance la temperatura de
baño deseada. Si elige el ajuste 1 de la escala de humedad, no se producirá
vapor.
El panel de mando comprueba que nunca se supera la humedad máxima en una
temperatura determinada.
CC 20
6
34
Sauna a vapor (Tylarium)
f of r
r
(45–70 °C (113–158 °F), 20–65 RH%)
Pulse ON – hasta que las lámparas testigo steam y sauna brillen
permanentemente. La función de memoria utiliza automáticamente la temperatura
y la humedad ajustadas previamente.
Pulse TEMP – si desea modificar la temperatura ajustada.
Pulse RH% – si desea modificar la humedad ajustada.
El temporizador incorporado apaga automáticamente la estufa al cabo de
3 horas e inicia el secado automático de la sauna. Al mismo tiempo, destellan los
testigos steam y sauna, incluso si se desconecta manualmente, pulsando OFF.
El ciclo de secado se desconecta al cabo de 20 minutos, con lo cual la estufa se
desconecta totalmente. Si no desea activar el proceso de secado y prefiere
desconectar inmediatamente la estufa después del baño, pulse OFF una vez más.
Si desea prolongar el tiempo del baño antes de que comience el secado, pulse
ON. Las lámparas testigo steam y sauna brillarán permanentemente.
Si desea prolongar el tiempo del baño después de que la estufa haya pasado al
proceso de secado (ambas lámparas testigo destellan), pulse OFF y seguidamente ON, de forma que ambas lámparas brillen permanentemente de nuevo.
Ajustes de tiempo
(La estufa debe estar desconectada)
En este caso, los números indican el tiempo de preselección (= el tiempo que
transcurre hasta que se conecta automáticamente la estufa). Ajuste el
temporizador de la manera siguiente:
Pulse TIME – utilice las teclas de flecha para seleccionar el tiempo de
preselección deseado (1–10 horas).
Pulse ON – el temporizador se activa y la lámpara testigo time destellará durante
todo el tiempo hasta la conexión. Una vez que la estufa se haya encendido
automáticamente, seguirá encendida durante 3 horas antes de apagarse
automáticamente. Si desea apagarla antes, pulse OFF. Si desea prolongar el
tiempo del baño, pulse ON. Deberá estar encendida la lámpara testigo del tipo de
baño deseado.
Interruptor de alimentación
En la parte inferior de la caja de relés, la estufa de tipo SE y los generadores de
vapor pequeños, hay un interruptor de alimentación que ha de usarse únicamente
si se desea desconectar la sauna durante bastante tiempo, por ejemplo, varias
semanas. Nota: La función de memoria debe ponerse a cero cada vez que se
interrumpe la corriente de alimentación.
INSTRUCCIONES DE USO
CC 200
1213
Monda
10:00:00
0y
CC2 0 is
P essONtostart
P essNFOorIf hel p
1
2
34
Funciones
1 = conexión. 2 = ajustes de temperatura. 3 = desconexión. 4 = alumbrado.
5 = ajustes de humedad. 6 = movimiento a la izquierda. 7 = reducción de
temperatura/tiempo/humedad y movimiento hacia abajo. 8 = movimiento a la
derecha. 9 = aumento de temperatura/tiempo/humedad y movimiento hacia arriba.
10 = menú de ajustes. 11 = menú de información. 12 = presentación.
13 = procesador incorporado ajustado en fábrica, que se puede personalizar
cuando resulte necesario.
Puede encontrar una versión simplificada de estas instrucciones en el
apartado INFORMACION del CC 200.
El CC 200 dispone de una función de reserva de energía incorporada y
puede elegir entre 7 idiomas distintos.
Después de cada interrupción de la corriente, aparece la designación del
modelo en el panel de mando durante cinco segundos.
Alumbrado
El alumbrado se enciende automáticamente cuando se conecta la sauna y se
apaga automáticamente cuando se desconecta. También se puede encender y
apagar manualmente el alumbrado, pulsando LIGHT.
Código de bloqueo
La utilización de un código de bloqueo impide que una persona no autorizada
cambie los ajustes.
11
9
8
7
6
5
Interruptor de alimentación
En la parte inferior de la caja de relés, la estufa de tipo SE y los generadores de
vapor pequeños, hay un interruptor de alimentación. Este interruptor ha de usarse
únicamente si se desea desconectar la sauna durante bastante tiempo.
Sugerencia: Coloque el termómetro en el interior de la sauna Tylarium a una
altura tal que la temperatura coincida exactamente con el valor indicado en el
CC 200.
Función de reserva
La función de reserva resulta muy útil para saunas Tylarium en hoteles, baños
públicos, etc., donde varía la frecuencia de visitas. Durante los períodos de baja
frecuencia, la sauna estará en “calor de reserva”, que ahorra energía y en
cualquier momento se puede acelerar rápidamente a la temperatura deseada,
pulsando ON. Así se puede ahorrar muchísimo dinero anualmente.
Los ejemplos siguientes muestran lo sencillo que es programar un baño
adecuado.
Ejemplos de la función de reserva
Hay tres saunas cuyo horario de apertura es de 8.00 a 20.00 horas. La frecuencia
de los baños varía de esta manera:
Alt. 1) Un pequeño grupo de personas acude esporádicamente durante el día.
Programe la función de reserva entre las 8.00 y las 20.00 horas. Estos bañistas (o
un encargado) activarán el programa pulsando el botón ON del panel de mando
CC, o bien, pulsando el interruptor externo de conexión/desconexión separado, si
lo hubiera.
Alt. 2) Un pequeño grupo de personas acude esporádicamente entre las 8.00 y
las 14.00 horas. Después de las 14.00 horas, hay una afluencia constante de
bañistas hasta la hora de cerrar. Programe la función de reserva entre las 8.00 y
las 20.00 horas
bañistas esporádicos activarán el programa pulsando el botón ON del panel de
mando CC, o bien, pulsando el interruptor externo de conexión/desconexión
separado.
Alt. 3) Acude un gran número de bañistas de 8.00 a 10.00, de 13.00 a 14.00 y de
18.00 a 20.00 horas. El resto del día, sólo acuden personas esporádicamente.
Programe la función de reserva entre las 8.00 y las 20.00 horas y un tiempo ”ON”
fijo para los intervalos de tiempo con una afluencia constante de bañistas. Los
bañistas esporádicos activarán el programa pulsando el botón ON del panel de
mando CC, o bien, pulsando el interruptor externo de conexión/desconexión
separado.
y un tiempo ”ON” fijo entre las 14.00 y las 20.00 horas. Los
PROGRAMACION
CC 200, todos los modelos
Nota: Para realizar todos los ajustes, debe estar desconectada antes la
sauna Tylarium.
Idioma
Pulse MENU – Utilice las flechas de la izquierda y la derecha (Õ Ö) para moverse
y elegir el idioma que desee. Inicie el modo de programación pulsando la flecha
hacia abajo (Ø).
Para seleccionar el idioma, utilice las flechas de la izquierda y la derecha (Õ Ö). Para
salir, pulse la flecha hacia arriba (×) y para cambiar de idioma, pulse MENU.
Hora (reloj)
Pulse MENU – Para moverse entre los ajustes del reloj, utilice las flechas de la
izquierda y la derecha (Õ Ö). Inicie el modo de programación pulsando la flecha
hacia abajo (Ø).
Para el ajuste del día, utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø). Para
cambiar al ajuste de la hora, pulse la flecha de la derecha (Ö). Ajuste la hora con
las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø) y cambie al ajuste de los minutos con
la flecha de la derecha (Ö). Cambie los minutos con las flechas hacia arriba y
hacia abajo (× Ø).
Para salir, pulse MENU.
PROGRAMACION
Nota: Sólo CC 200–3/12
Nota: Para realizar todos los ajustes, debe estar desconectada antes la
sauna Tylarium.
No obstante, los ajustes de temperatura y humedad también se pueden
cambiar con la sauna Tylarium conectada.
CONEXION Y DESCONEXION MANUAL
Ajuste de la temperatura del baño
Pulse TEMP – aparecerá la temperatura ajustada. Para cambiarla, utilice las
flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø).
Ajuste del porcentaje de humedad relativa
Pulse RH % – aparecerá la humedad ajustada. Para cambiarla (máx. 65%), utilice
las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø). Nota: El panel de mando comprueba que nunca se supera la humedad máxima en
una temperatura determinada.
Conexión y desconexión manual
Pulse ON para conectar la sauna. Pulse OFF para desconectarla. Si olvida
desconectarla manualmente, el generador lo hará automáticamente después de 3
o 12 horas, dependiendo del tipo de panel de mando.
Si la humedad supera el 30% cuando se desconecta la sauna, se activará
automáticamente el deshumidificador y estará en funcionamiento durante aprox.
20 minutos.
35
CONEXION Y DESCONEXION AUTOMATICA
Ajustes de conexión/desconexión y temperatura/humedad
Pulse MENU – Utilice las flechas de la izquierda y la derecha (Õ Ö) para cambiar
a los ajustes del temporizador. Para iniciar el modo de programación, utilice la
flecha hacia abajo (Ø).
Utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø) para ajustar la hora de inicio,
luego cambie a los minutos con la flecha de la derecha (Ö). Cambie el ajuste de
los minutos con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø).
Cambie al ajuste de la hora de finalización con la flecha de la derecha (Ö) y utilice
las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø) para ajustar la hora de finalización,
luego cambie a los minutos con la flecha de la derecha (Ö). Cambie el ajuste de los
minutos con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø).
Cambie al ajuste de la temperatura con la flecha de la derecha (Ö). Modifique la
temperatura con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø). Cambie al ajuste del
porcentaje de humedad relativa con la flecha de la derecha (Ö). Modifique el
ajuste de la humedad con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø). Cambie al
ajuste de conexión/desconexión con la flecha de la derecha (Ö). Modifique el
modo de conexión/desconexión con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø).
Ahora ya están programados los ajustes y destellará una lámpara testigo roja
hasta que se ponga en funcionamiento la sauna Tylarium a la hora establecida.
Después, este testigo brillará permanentemente (aparece un texto en la
presentación que indica cuándo se va a producir esto).
Puede desconectar la sauna Tylarium en cualquier momento, pulsando OFF. Para
reiniciarla con los mismos ajustes, pulse MENU. Utilice las flechas de la izquierda
y la derecha (Õ Ö) para cambiar a los ajustes del temporizador. Inicie el modo de
programación pulsando la flecha hacia abajo (Ø), cambie al ajuste de
conexión/desconexión con la flecha de la derecha (Ö). Modifique este ajuste con
las flechas hacia arriba y hacia abajo (×
Si la humedad supera el 30% cuando se desconecta la sauna, se activará
automáticamente el deshumidificador y estará en funcionamiento durante aprox. 20
minutos.
Ø).
FUNCION DE RESERVA
Programación de la función de reserva
Pulse MENU – Utilice las flechas de la izquierda y la derecha (Õ Ö) para cambiar
al ajuste de la función de reserva. Inicie el modo de programación pulsando la
flecha hacia abajo (Ø).
Utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø) para ajustar la hora de inicio,
luego cambie a los minutos con la flecha de la derecha (Ö). Modifique el ajuste de
los minutos con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø).
Cambie al ajuste de la hora de finalización con la flecha de la derecha (Ö), luego
utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø) para modificar la hora de
finalización y cambie a los minutos con la flecha de la derecha (Ö). Modifique el
ajuste de los minutos con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø).
Cambie al ajuste de la temperatura con la flecha de la derecha (Ö). Modifique la
temperatura con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø). Cambie al ajuste del
porcentaje de humedad relativa con la flecha de la derecha (Ö). Modifique el
ajuste de la humedad con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø). Cambie al
ajuste de conexión/desconexión con la flecha de la derecha (Ö). Modifique el
modo de conexión/desconexión con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø).
Ahora ya está programada la función de reserva y destellará una lámpara testigo
roja hasta que se ponga en funcionamiento la sauna Tylarium a la hora
establecida. Después, este testigo brillará permanentemente (aparece un texto en
la presentación que indica que el panel tiene activada la función de reserva y
cuándo se va a poder utilizar).
Nota: Si el ajuste del temporizador y el ajuste de la función de reserva tienen la
misma hora, tiene prioridad el temporizador.
Puede desconectar la sauna manualmente Tylarium en cualquier momento,
pulsando OFF. Para reiniciarla con los mismos ajustes, pulse MENU. Utilice las
flechas de la izquierda y la derecha (Õ Ö) para cambiar a los ajustes de la función
de reserva. Inicie el modo de programación pulsando la flecha hacia abajo (Ø),
cambie al ajuste de conexión/desconexión con la flecha de la derecha (
Modifique este ajuste con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø).
Ö).
CODIGO DE BLOQUEO
Ajuste del código de bloqueo
Pulse MENU – Utilice las flechas de la izquierda y la derecha (Õ Ö) para cambiar
al ajuste del código de bloqueo. Inicie el modo de programación con la flecha
hacia abajo (Ø). Introduzca el código utilizando las flechas (Õ Ö Ø ×). Después
de las interrupciones de corriente, el código se restablece a 1995. Pulse MENU,
utilice la flecha de la izquierda (Õ) para modificar el código. Establezca el nuevo
código con las flechas (Õ Ö Ø ×). Pulse MENU. Active el modo de
conexión/desconexión con la flecha de la derecha (Ö). Vuelva a pulsar MENU y
ahora se activará el código de bloqueo.
Para cancelar el bloqueo, repita el procedimiento anterior pero desactive el modo
de conexión/desconexión.
Nota: Realice todos los demás ajustes antes de establecer el código de
bloqueo.
PROGRAMACION
Nota: Sólo CC 200–0
Nota: Para realizar todos los ajustes, debe estar desconectada antes la
sauna Tylarium.
No obstante, los ajustes de temperatura y humedad también se pueden
cambiar con la sauna Tylarium conectada.
CONEXION Y DESCONEXION MANUAL
Ajuste de la temperatura del baño
Pulse TEMP – aparecerá la temperatura ajustada. Para cambiarla, utilice las
flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø).
Ajuste del porcentaje de humedad relativa
Pulse RH % – aparecerá la humedad ajustada. Para cambiarla (máx. 65%), utilice
las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø). Nota: El panel de mando comprueba que nunca se supera la humedad máxima en
una temperatura determinada.
Conexión y desconexión manual
¡Importante! No olvide programar la hora de desconexión. La sauna Tylarium
puede estar en funcionamiento continuo un máximo de 12 horas.
Pulse ON para conectar la sauna. Pulse OFF para desconectarla.
Si la humedad supera el 30% cuando se desconecta la sauna, se activará
automáticamente el deshumidificador y estará en funcionamiento durante aprox.
20 minutos.
PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
(Con diferentes ajustes para distintos días de la semana)
Ajustes de conexión/desconexión y temperatura/humedad
Pulse MENU – Utilice las flechas de la izquierda y la derecha (Õ Ö) para
programar el temporizador. Inicie el modo de programación con la flecha hacia
abajo (Ø).
Utilice las flechas de la izquierda y la derecha (Õ Ö) para el ajuste del día (por
ejemplo, lunes). Cambie al modo de programación pulsando la flecha hacia abajo
(Ø).
Elija el número de ajuste (por ejemplo, el ajuste 1) con las flechas de la izquierda
y la derecha (Õ Ö). Cambie al modo de programación pulsando la flecha hacia
abajo (Ø).
Utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø) para ajustar la hora de inicio,
luego cambie a los minutos con la flecha de la derecha (Ö). Modifique el ajuste de
los minutos con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø).
Cambie al ajuste de la hora de finalización con la flecha de la derecha (Ö) y utilice
las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø) para ajustar la hora de finalización,
luego cambie a los minutos con la flecha de la derecha (Ö). Modifique el ajuste de los
minutos con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø).
Cambie al ajuste de la temperatura con la flecha de la derecha (Ö). Modifique la
temperatura con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø). Cambie al ajuste del
porcentaje de humedad relativa con la flecha de la derecha (Ö). Modifique el
ajuste de la humedad con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø). Cambie al
ajuste de conexión/desconexión con la flecha de la derecha (Ö). Modifique el
modo de conexión/desconexión con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø).
Ahora está realizado el ajuste (lunes, ajuste 1), pulse MENU para volver al modo
de programación. Programe la hora de inicio y de parada para cada día
accediendo al ajuste de día con las flechas de la izquierda y la derecha (Õ
La sauna Tylarium se puede programar para que se conecte y desconecte un
máximo de cuatro veces al día. Cuando haya realizado todos los ajustes, vuelva a
los ajustes del temporizador pulsando dos veces MENU, luego pulse ON y se
activarán los ajustes semanales. Destellará una lámpara testigo roja hasta que se
ponga en funcionamiento la sauna Tylarium a la hora establecida. Después, este
testigo brillará permanentemente (aparece un texto en la presentación que indica
cuándo se va a producir esto).
Tan pronto como pulse ON, la temperatura aumentará hasta llegar a la
temperatura de baño establecida. Al cabo de 1 hora, la sauna reanudará
automáticamente la temperatura de la función de reserva. Cada vez que pulse
ON, comenzará una hora de baño.
Para desconectar manualmente la sauna Tylarium, pulse OFF (esto sólo
desconecta la sauna para el baño actual).
Si la humedad supera el 30% cuando se desconecta la sauna, se activará
automáticamente el deshumidificador y estará en funcionamiento durante aprox.
20 minutos.
Para desactivar los ajustes semanales, pulse MENU, utilice las flechas de la
izquierda y la derecha para cambiar a los ajustes del temporizador, y luego pulse
OFF.
Ö).
PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR SEMANAL
(Con el mismo ajuste para todos los días de la semana)
Ajustes de conexión/desconexión y temperatura/humedad
Pulse MENU – Utilice las flechas de la izquierda y la derecha (Õ Ö) para
programar el temporizador. Inicie el modo de programación con la flecha hacia
abajo (Ø).
Utilice las flechas de la izquierda y la derecha (Õ Ö) para seleccionar el número
de ajuste (por ejemplo, el ajuste 1). Cambie al modo de programación pulsando la
flecha hacia abajo (Ø).
Utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø) para ajustar la hora de inicio,
luego cambie a los minutos con la flecha de la derecha (Ö). Modifique el ajuste de
los minutos con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø).
Cambie al ajuste de la hora de finalización con la flecha de la derecha (Ö) y utilice
las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø) para ajustar la hora de finalización,
luego cambie a los minutos con la flecha de la derecha (Ö). Modifique el ajuste de los
minutos con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø).
Cambie al ajuste de la temperatura con la flecha de la derecha (Ö). Modifique la
temperatura con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø). Cambie al ajuste del
porcentaje de humedad relativa con la flecha de la derecha (Ö). Modifique el
ajuste de la humedad con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø). Cambie al
ajuste de conexión/desconexión con la flecha de la derecha (Ö). Modifique el
modo de conexión/desconexión con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø).
Ahora ya está realizado el ajuste (1); pulse MENU para volver al modo de
programación. Programe cada ajuste con las flechas de la izquierda y la derecha
(ÕÖ). La sauna Tylarium se puede programar para que se conecte y desconecte
un máximo de cuatro veces al día. Cuando haya realizado todos los ajustes,
vuelva a los ajustes del temporizador pulsando dos veces MENU, luego pulse ON
y se activarán los ajustes semanales. Destellará una lámpara testigo roja hasta
que se ponga en funcionamiento la sauna Tylarium a la hora establecida.
Después, este testigo brillará permanentemente (aparece un texto en la
presentación que indica cuándo se va a producir esto).
36
Para desconectar manualmente la sauna Tylarium, pulse OFF (esto sólo
desconecta la sauna para el baño actual).
Si la humedad supera el 30% cuando se desconecta la sauna, se activará
automáticamente el deshumidificador y estará en funcionamiento durante aprox.
20 minutos.
Para desactivar los ajustes semanales, pulse MENU, utilice las flechas de la
izquierda y la derecha (Õ Ö) para cambiar a los ajustes del temporizador y luego
pulse OFF.
PROGRAMACION DE LA FUNCION DE RESERVA
(Con diferentes ajustes para distintos días de la semana)
Pulse MENU – Utilice las flechas de la izquierda y la derecha (Õ Ö) para
programar la función de reserva. Inicie el modo de programación con la flecha
hacia abajo (Ø).
Utilice las flechas de la izquierda y la derecha (Õ Ö) para el ajuste del día (por
ejemplo, lunes). Cambie al modo de programación pulsando la flecha hacia abajo
(Ø).
Utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø) para ajustar la hora de inicio,
luego cambie a los minutos con la flecha de la derecha (Ö). Modifique el ajuste de
los minutos con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø).
Utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø) para ajustar la hora de
finalización, luego cambie a los minutos con la flecha de la derecha (Ö). Modifique el
ajuste de los minutos con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø).
Cambie al ajuste de la temperatura con la flecha de la derecha (Ö). Modifique la
temperatura con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø). Cambie al ajuste del
porcentaje de humedad relativa con la flecha de la derecha (Ö). Modifique el
ajuste de la humedad con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø). Cambie al
ajuste de conexión/desconexión con la flecha de la derecha (Ö). Modifique el
modo de conexión/desconexión con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø).
Ahora ya está realizado el ajuste de la función de reserva (lunes); pulse MENU
para volver al modo de programación. Programe las horas de reserva para cada
día. Cuando haya realizado todos los ajustes, vuelva a los ajustes de la función de
reserva en el programa MENU, luego pulse ON y se activarán los ajustes
semanales. Destellará una lámpara testigo roja hasta que se ponga en
funcionamiento la sauna Tylarium a la hora establecida. Después, este testigo
brillará permanentemente (aparece un texto que indica que el panel tiene activada
la función de reserva y cuándo se va a poder utilizar).
Tan pronto como pulse ON, la temperatura aumentará hasta llegar a la
temperatura de baño establecida. Al cabo de 1 hora, la sauna reanudará
automáticamente la temperatura de la función de reserva. Cada vez que pulse
ON, comenzará una hora de baño.
Nota: Si el ajuste del temporizador y el ajuste de la función de reserva tienen la
misma hora, tiene prioridad el temporizador.
Para desconectar manualmente la sauna Tylarium, pulse OFF (esto sólo
desconecta la sauna para el baño actual).
Para desactivar los ajustes de la función de reserva, pulse MENU, utilice las
flechas de la izquierda y la derecha (Õ Ö) para cambiar a los ajustes del
temporizador y luego pulse OFF.
Para reiniciar con los mismos ajustes, pulse MENU. Utilice las flechas de la
izquierda y la derecha (Õ Ö) para cambiar a la función de reserva y pulse ON.
NOTA: Bloquee siempre con un código después de la
programación en espera.
PROGRAMACION DE LA FUNCION DE RESERVA
(Con el mismo ajuste para todos los días de la semana)
Pulse MENU – Utilice las flechas de la izquierda y la derecha (Õ Ö) para
programar la función de reserva. Inicie el modo de programación con la flecha
hacia abajo (Ø).
Utilice las flechas de la izquierda y la derecha (Õ Ö) para seleccionar el modo
WEEK. Cambie al modo de programación pulsando la flecha hacia abajo (Ø).
Utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø) para ajustar la hora de inicio,
luego cambie a los minutos con la flecha de la derecha (Ö). Modifique el ajuste de
los minutos con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø).
Cambie al ajuste de la hora de finalización con la flecha de la derecha (Ö) y utilice
las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø) para ajustar la hora de finalización,
luego cambie a los minutos con la flecha de la derecha (Ö). Modifique el ajuste de los
minutos con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø).
Cambie al ajuste de la temperatura con la flecha de la derecha (Ö). Modifique la
temperatura con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø). Cambie al ajuste del
porcentaje de humedad relativa con la flecha de la derecha (Ö). Modifique el
ajuste de la humedad con las flechas hacia arriba y hacia abajo (× Ø).
Cambie al ajuste de conexión/desconexión con la flecha de la derecha (Ö).
Modifique el modo de conexión/desconexión con las flechas hacia arriba y hacia
abajo (× Ø).
Ahora ya está programado el tiempo de la función de reserva. Vuelva a la
programación de esta función pulsando dos veces MENU y luego pulse ON.
Destellará una lámpara testigo roja hasta que se ponga en funcionamiento la
sauna Tylarium a la hora establecida. Después, este testigo brillará
permanentemente (aparece un texto en la presentación que indica que el panel
tiene activada la función de reserva y cuándo se va a poder utilizar).
Tan pronto como pulse ON, la temperatura aumentará hasta llegar a la
temperatura de baño establecida. Al cabo de 1 hora, la sauna reanudará
automáticamente la temperatura de la función de reserva. Cada vez que pulse
ON, comenzará una hora de baño.
Nota: Si el ajuste del temporizador y el ajuste de la función de reserva tienen la
misma hora, tiene prioridad el temporizador.
Para desconectar manualmente la sauna Tylarium, pulse OFF (esto sólo
desconecta la sauna para el baño actual).
Para desactivar los ajustes de la función de reserva, pulse MENU y utilice las
flechas de la izquierda y la derecha (Õ Ö) para cambiar al ajuste de la función de
reserva y luego pulse OFF.
Para reiniciar con los mismos ajustes, pulse MENU. Utilice las flechas de la
izquierda y la derecha (Õ
Ö) para cambiar a la función de reserva y pulse ON.
NOTA: Bloquee siempre con un código después de la
programación en espera.
Código de bloqueo
Ajuste del código de bloqueo
Pulse MENU – Utilice las flechas de la izquierda y la derecha (Õ Ö) para cambiar
al ajuste del código de bloqueo. Inicie el modo de programación con la flecha
hacia abajo (Ø). Introduzca el código utilizando las flechas (Õ Ö Ø ×). Después
de las interrupciones de corriente, el código se restablece a 1995. Pulse MENU y
utilice la flecha de la izquierda (Õ) para modificar el código. Establezca el nuevo
código con las flechas (Õ Ö Ø ×). Pulse MENU. Active el modo de
conexión/desconexión con la flecha de la derecha (Ö). Vuelva a pulsar MENU y
ahora se activará el código de bloqueo.
Para cancelar el bloqueo, repita el procedimiento anterior pero desactive el modo
de conexión/desconexión.
Nota: Realice todos los demás ajustes antes de establecer el código de
bloqueo.
BAÑO FUERA DEL INTERVALO DE TIEMPO PROGRAMADO
(Si el panel de mando está bloqueado con un código)
También se puede utilizar la sauna Tylarium fuera de las horas programadas.
Pulse ON para iniciar una hora de baño. Si desea prolongar ese tiempo, pulse de
nuevo ON. La sauna se desconectará automáticamente 1 hora después de la
última pulsación de ON.
Tylarium ofrece el baño de sauna en todas sus modalidades: sauna seca, sauna
húmeda y baño de vapor. Puesto que la humedad relativa a veces es superior a la
de un baño de sauna tradicional, tenga en cuenta las siguientes
recomendaciones:
• Si el cuarto de sauna cuenta con una ventana en la puerta o en una pared, habrá
que tratar con barniz para barcos toda la moldura inferior y también sellar la junta
entre el vidrio y la moldura con silicona resistente al agua. Así se evita que la
condensación de agua en el vidrio entre en la madera.
• Barnice el dintel y el tirador de la puerta con barniz para barcos, dándoles
varias manos. Así mantendrá el acabado de la madera y será más fácil
mantener limpia la sauna. Utilice aceite para saunas Tylö para ambos lados de
las gradas, bordes decorativos y soportes traseros.
Nota: El resto de la madera de la sauna deberá dejarse al natural, sin barniz.
TYLARIUM
Si surge algún problema diríjase al lugar de compra.
Leggere queste istruzioni insieme alle istruzioni di montaggio accluse
alla stufa per sauna o al generatore di vapore.
Fig. A – TYLARIUM.
(Stufa per sauna tipo SK, SDK e generatore di vapore tipo VA/VB).
1 = stufa per sauna. 2 = sensore di umidità e sensore del termostato.
3 = quadro comandi CC 20/ CC 200. 4 = interruttore on/off esterno (se presente). 5 = scatola di distribuzione. 6 = scatola relè RB30/60.
7 = generatore di vapore. 8 = amplificatore, solo CC 200.
Fig. B – TYLARIUM.
(Stufa per sauna tipo SE e generatore di vapore tipo VA/VB).
1 = stufa per sauna. 2 = sensore di umidità e sensore del termostato.
3 = quadro comandi CC 20/ CC 200. 4 = interruttore on/off esterno (se presente). 5 = scatola di distribuzione. 7 = generatore di vapore.
8 = amplificatore, solo CC 200.
TYLARIUM CC 20.
Da installare a qualsiasi distanza all’esterno della Tylarium.
CC 20-3. Accensione manuale e automatica. Tempo di funzionamento
massimo tre ore, tempo di attesa 10 ore.
CC 20-10. Accensione manuale e automatica. Tempo di funzionamento
massimo 10 ore, tempo di attesa 10 ore.
TYLARIUM CC 200.
Da installare a qualsiasi distanza all’esterno della Tylarium.
Dopo ogni interruzione dell’alimentazione il numero di serie del modello viene
visualizzato sul pannello di controllo per cinque secondi.
CC 200-3. Accensione manuale e automatica. Tempo di funzionamento
massimo tre ore, tempo di attesa 24 ore.
CC 200-12. Accensione manuale e automatica. Tempo di funzionamento
massimo 12 ore, tempo di attesa 24 ore.
CC 200-0. Orologio settimanale incorporato. Tempo di funzionamento
massimo 12 ore.
Importante! Per consentire la funzione di svuotamento automatico del
generatore di vapore, il quadro comandi deve essere spento almeno per
1½ ora ogni 24 ore.
Scatola relè (RB).
(Per le stufe SE non viene utilizzata alcuna scatola relè).
Da installare a qualsiasi distanza all’esterno della Tylarium. La scatola relè
non può essere installata a meno di un metro dal CC 20/ CC 200.
Cavo schermato a basso voltaggio
(LiYCY, a 6 conduttori).
Il cavo di controllo tra il CC 20/CC 200 e la scatola relè, la stufa SE o il
generatore di vapore deve essere un cavo schermato a basso voltaggio
(LiYCY, a 6 conduttori). Collegare il cavo alla morsettiera 12 della il CC 20/
CC 200.
Collocazione del sensore del termistore, di umidità e
del termostato.
1500 mm sopra il pavimento (non sopra la stufa per sauna).
Collocare il sensore del termostato in modo che non possa essere raggiunto
dal getto di vapore, né direttamente né indirettamente.
Il cavo del termistore può essere allungato all’esterno della Tylarium con un
cavo schermato a basso voltaggio (a 2 conduttori; solo CC 20).
Amplificatore.
(Solo CC 200)
Da installare all’esterno della Tylarium a una distanza massima di 2 metri dal
sensore e a qualsiasi distanza dal CC 200. Il cavo di comando tra
l’amplificatore e il CC 200 deve essere un cavo schermato a basso voltaggio
(a 4 conduttori). Collegare il cavo alla morsettiera 25 dell’amplificatore.
Illuminazione.
(Solo CC 200)
Collegare l’impianto di illuminazione secondo quanto descritto nello schema
elettrico.
Tale interruttore può essere posizionato a qualsiasi distanza dalla Tylarium.
Da collegare mediante un cavo a basso voltaggio al CC20/CC200 - vedere
schema elettrico. Se vi sono diversi interruttori on/off esterni, questi devono
essere collegati in parallelo.
Collegamento a un computer centrale.
Il quadro comandi può essere collegato anche a un computer centrale che
fornisce un breve impulso (chiusura) tra le morsettiere 19 e 20 dei quadri comandi
CC 20/ CC 200. Tempo massimo di collegamento per la sauna: 12 ore.
Importante! Per consentire la funzione di svuotamento automatico del
generatore di vapore, il quadro comandi deve essere spento almeno per
1½ ora ogni 24 ore.
Fig. C, G, I, M – schema elettrico.
(Stufa per sauna tipo SK, SDK e generatore di vapore tipo VA/VB con
quadro comandi tipo CC 20).
1 = stufa per sauna. 2 = sensore. 3 = quadro comandi CC 20. 4 = interruttore
on/off esterno (se presente). 6 = scatola relè RB30/60. 7 = generatore di
vapore.
Controllare la targhetta d’identificazione della stufa e del generatore di vapore
per assicurarsi che siano collegati al valore di tensione corretto. Non
dimenticarsi di collegare a terra la stufa e il generatore di vapore!
Fig. E, K, O – schema elettrico.
(Stufa per sauna tipo SE e generatore di vapore tipo VA/VB con quadro
comandi tipo CC 20).
1 = stufa per sauna. 2 = sensore. 3 = quadro comandi CC 20. 4 = interruttore
on/off esterno (se presente). 7 = generatore di vapore.
Controllare la targhetta d’identificazione della stufa e del generatore di vapore
per assicurarsi che siano collegati al valore di tensione corretto. Non
dimenticarsi di collegare a terra la stufa e il generatore di vapore!
Fig. D, H, J, N – schema elettrico.
(Stufa per sauna tipo SK, SDK e generatore di vapore tipo VA/VB con
quadro comandi tipo CC 200).
1 = stufa per sauna. 2 = sensore di umidità e del termostato. 3 = quadro
comandi CC 200. 4 = interruttore on/off esterno (se presente). 6 = scatola relè
RB30/60. 7 = generatore di vapore. 8 = amplificatore, solo CC 200.
Controllare la targhetta d’identificazione della stufa e del generatore di vapore
per assicurarsi che siano collegati al valore di tensione corretto. Non
dimenticarsi di collegare a terra la stufa e il generatore di vapore!
Fig. F, L, P – schema elettrico.
(Stufa per sauna tipo SE e generatore di vapore tipo VA/VB con quadro
comandi tipo CC 200).
1 = stufa per sauna. 2 = sensore di umidità e del termostato. 3 = quadro
comandi CC 200. 4 = interruttore on/off esterno (se presente). 7 = generatore
di vapore. 8 = amplificatore, solo CC 200.
Controllare la targhetta d’identificazione della stufa e del generatore di vapore
per assicurarsi che siano collegati al valore di tensione corretto. Non
dimenticarsi di collegare a terra la stufa e il generatore di vapore!
Premere TEMP – viene visualizzata l’impostazione di temperatura
precedente.
I numeri indicano una scala crescente di temperatura. Provare più volte per
trovare la temperatura migliore. Ad esempio si può iniziare ruotando la
manopola del termostato su 4. Se successivamente si desidera abbassare o
alzare la temperatura, regolare l’impostazione fino a trovare la temperatura
ideale (normalmente 70-90ºC per le saune tradizionali umide e asciutte e 4575% per il bagno di vapore).
Impostazione dell’umidità.
(La stufa deve essere accesa)
Premere RH% – viene visualizzata l’impostazione d’umidità precedente. I
numeri indicano una scala crescente. I numeri indicano una scala crescente.
Provare più volte per trovare il valore di umidità migliore. Ad esempio si può
iniziare ruotando la manopola del termostato su 4. Se successivamente si
desidera aumentare o diminuire l’umidità, regolare l’impostazione fino a
trovare il valore di l’umidità ideale.
Nota: il quadro comandi assicura che non venga mai superata l’umidità
massima a una certa temperatura.
5
CC 20
6
3
38
Saune tradizionali asciutte e umide
f of
r
r
(70–110°C, 5–30 RH%)
Premere ON – dovrebbe essere acceso solo l’indicatore sauna. La funzione
di memoria imposta automaticamente il valore precedente di temperatura e di
umidità.
Premere TEMP – per modificare l’impostazione della temperatura.
Premere RH% – per modificare l’impostazione dell’umidità.
Il timer incorporato spegne automaticamente la stufa dopo 3 ore. Per
spegnere la stufa prima delle 3 ore, premere OFF. Per una sauna più lunga,
premere ON. Resterà acceso solo l’indicatore sauna.
Il sistema non inizia a produrre vapore finché non raggiunge la temperatura
desiderata. Livello 1 nella scala di umidità = nessuna produzione di vapore.
Il quadro comandi assicura che non venga mai superata l’umidità massima a
una certa temperatura.
Sauna a vapore (Tylarium).
(45–70 °C, 20–65 RH%)
Premere ON – finché gli indicatori vapore e sauna non restano accesi. La
funzione di memoria utilizza automaticamente il valore precedente di
temperatura e di umidità.
Premere TEMP – per modificare l’impostazione della temperatura.
Premere RH% – per modificare l’impostazione dell’umidità.
Il timer spegne automaticamente la stufa dopo 3 ore e un asciugatore ad aria
si avvia automaticamente. Gli indicatori del vapore e della sauna
lampeggiano, anche se si è premuto manualmente OFF.
L’asciugatore ad aria si spegne dopo 20 minuti e il sistema si spegne
completamente. Per spegnere il sistema senza l’asciugatura ad aria, premere
un’altra volta OFF. Per una sauna più lunga prima dell’avvio dell’asciugatura
ad aria, premere ON. Gli indicatori del vapore e della sauna resteranno
accesi.
Per prolungare la durata della sauna dopo che la stufa è passata
all’asciugatura ad aria (entrambi gli indicatori lampeggiano), premere OFF e
quindi ON, in modo che i due indicatori restino accesi.
Impostazione del timer.
(La stufa deve essere accesa)
In questo caso i numeri rappresentano gli orari del timer (= il numero di ore
precedenti all’accensione automatica della stufa). Per impostare il timer:
Premere TIME – utilizzare i tasti freccia per selezionare il periodo di attesa
desiderato, da 1 a 10 ore.
Premere ON – il timer viene attivato e l’indicatore tempo lampeggia durante il
periodo di attesa. Una volta che la stufa si accende, resta accesa per 3 ore,
dopo di che si spegne automaticamente. Se si desidera spegnerla prima di tale
periodo, è sufficiente premere OFF. Per prolungare la durata della sauna,
premere ON. L’indicatore per il tipo di seduta desiderata dovrebbe essere
acceso.
Interruttore principale.
Alla base della scatola relè, della stufa SE e dei generatori di vapore più
piccoli si trova l’interruttore principale, da utilizzarsi soltanto in caso di
prolungato inutilizzo della sauna, ad esempio diverse settimane. Nota: la
funzione di memoria va azzerata ogni volta che l’alimentazione viene
interrotta.
ISTRUZIONI PER L’USO
CC 200
10:00:00
34
1
1
9
8
7
6
5
1312
Monday
CC200 is
P e
ssONtostart
P
es sNFOorIf help
1
2
Funzioni.
1 = accensione, 2 = impostazioni temperatura, 3 = spegnimento,
4 = illuminazione, 5 = impostazioni umidità, 6 = spostamento a sinistra,
7 = riduzione temperatura/tempo/umidità e spostamento in basso,
8 = spostamento a destra, 9 = aumento temperatura/tempo/umidità e spostamento in alto, 10 = menu impostazioni, 11 = menu informazioni,
12 = display. 13 = processore incorporato, impostato in fabbrica,
personalizzabile secondo le necessità.
Una versione semplificata delle presenti istruzioni si trova nel menu
INFO del CC 200.
Il quadro comandi CC 200 è dotato di un accumulatore di energia di
riserva incorporato e i messaggi possono apparire in 7 lingue.
Dopo una caduta di tensione, il nome del modello viene visualizzato sul
quadro comandi per cinque secondi.
Illuminazione.
Si accende automaticamente quando l’unità si avvia e si spegne
automaticamente quando l’unità si arresta. È inoltre possibile accendere o
spegnere manualmente l’illuminazione premendo LIGHT.
Parola d’accesso.
Impedisce una modifica non autorizzata delle impostazioni.
Interruttore principale.
Alla base della scatola relè, della stufa SE e dei generatori di vapore più
piccoli si trova l’interruttore principale, da utilizzarsi soltanto se l’unità rimane
spenta per lunghi periodi di tempo.
Suggerimento: posizionare il termometro all’interno del bagno di vapore a
un’altezza tale che la temperatura corrisponda esattamente ai numeri riportati
sul quadro comandi della CC 200.
Stand-by.
La modalità stand-by è molto utile nei modelli Tylarium installati in alberghi,
bagni termali ecc., dove l’affluenza alla sauna varia a seconda delle ore del
giorno. Durante le ore di bassa affluenza l’unità viene posta in modalità
"stand-by" a basso consumo di energia, che permette di passare rapidamente
alla temperatura di esercizio premendo ON. La modalità stand-by consente
un notevole risparmio energetico nel corso dell’anno.
Gli esempi sottostanti illustrano la semplicità di programmazione di un piano
di esercizio della sauna adatto alle singole esigenze.
Esempio di modalità stand-by:
Tre diverse unità sono aperte tra le 800 e le 2000. Le frequenze d’utilizzo delle
unità variano nel modo seguente:
Caso 1) Un numero limitato di persone frequenta sporadicamente l’unità nel
corso della giornata. Programmare la modalità stand-by tra le 800 e le 2000. Le
persone (o l’addetto all’unità) attivano il programma premendo il pulsante ON
sul quadro CC, o premendo l’interruttore separato esterno ON/OFF, se
presente.
Caso 2) Un numero limitato di persone frequenta sporadicamente l’unità tra le
800 e le 1400. Dopo le 1400 il flusso di persone è costante fino all’orario di
chiusura. Programmare la modalità stand-by tra le 800 e le 2000 e
programmare un tempo “ON” costante tra le 1400 e le 2000. Le persone che
frequentano sporadicamente l’unità attivano il programma premendo il
pulsante ON sul quadro CC, o premendo l’interruttore separato esterno
ON/OFF, se presente.
Caso 3) Un elevato numero di persone frequenta la sauna tra le 800 e le
1000, tra le 1300 e le 1400 e tra le 1800 e le 2000. Affluenza sporadica nelle
restanti ore del giorno. Programmare l’unità per funzionare in modalità standby tra le 800 e le 20
affluenza. Le persone che frequentano sporadicamente l’unità attivano il
programma premendo il pulsante ON sul quadro CC, o premendo l’interruttore
separato esterno ON/OFF.
00
e in modalità ON costante per gli orari di maggiore
IMPOSTAZIONI
CC 200, tutti i modelli
Nota: la Tylarium deve essere spenta per inserire le impostazioni.
Lingua.
Premere MENU – Utilizzare i tasti freccia a sinistra e a destra (Õ Ö) per
portarsi sulla lingua desiderata. Attivare la modalità di programmazione
premendo il tasto freccia in basso (Ø).
Utilizzare i tasti freccia a sinistra e a destra (Õ Ö) per selezionare la lingua.
Premere il tasto freccia in alto (×) per uscire e premere MENU per cambiare
la lingua.
Orario (orologio).
Premere MENU – Utilizzare i tasti freccia a sinistra e a destra (Õ Ö) per
modificare le impostazioni dell’orologio. Attivare la modalità di
programmazione premendo il tasto freccia in basso (Ø).
Utilizzare i tasti freccia a sinistra e a destra (Õ Ö) per impostare il giorno.
Modificare l’impostazione dell’ora premendo il tasto freccia a destra (Ö).
Impostare l’ora utilizzando i tasti freccia in alto e in basso (× Ø) e passare ai
minuti con il tasto freccia a destra (Ö). Modificare i minuti utilizzando i tasti
freccia in alto e in basso (× Ø). Premere MENU per uscire.
39
IMPOSTAZIONI
Nota: solo CC 200–3/12
Nota: la Tylarium deve essere spenta per inserire le impostazioni.
Le impostazioni di temperatura e umidità possono essere modificate
anche quando la Tylarium è accesa.
ACCENSIONE MANUALE.
Impostazione della temperatura.
Premere TEMP – viene visualizzata la temperatura precedente. Utilizzare i
tasti freccia in alto e in basso (× Ø) per modificare la temperatura.
Impostazione dell’umidità relativa (RH%).
Premere RH % – viene visualizzata l’impostazione precedente. Utilizzare i
tasti freccia in alto e in basso (× Ø) per modificare l’umidità (max 65%).
Nota: il sistema si assicura che non venga mai superata l’umidità massima a
una certa temperatura.
Accensione manuale.
Premere ON per accendere l’unità. Premere OFF per spegnerla. In caso si
dimentichi di spegnere manualmente l’unità, il generatore si spegne
automaticamente dopo 3 o 12 ore, a seconda del tipo di quadro comandi.
Se l’umidità supera il 30% quando il generatore è spento, un deumidificatore
si attiva automaticamente per circa 20 minuti.
ACCENSIONE AUTOMATICA.
Impostazione dell’accensione e della
temperatura/umidità.
Premere MENU – Utilizzare i tasti freccia a sinistra e a destra (Õ Ö) per
modificare le impostazioni del timer. Utilizzare il tasto freccia in basso (Ø) per
attivare la modalità di programmazione.
Utilizzare i tasti freccia in alto e in basso (× Ø) per impostare l’ora di
accensione, quindi passare ai minuti con il tasto freccia a destra (Ö).
Modificare i minuti utilizzando i tasti freccia in alto e in basso (× Ø).
Selezionare l’ora di spegnimento con il tasto freccia a destra (Ö), utilizzare i
tasti freccia in alto e in basso (× Ø) per impostarla, quindi passare ai minuti
con il tasto freccia a destra (Ö). Modificare i minuti utilizzando i tasti freccia in
alto e in basso (× Ø).
Passare alla temperatura con il tasto freccia a destra (Ö). Modificare la
temperatura utilizzando i tasti freccia in alto e in basso (× Ø). Passare a RH%
con il tasto freccia a destra (Ö). Modificare l’umidità utilizzando i tasti freccia in
alto e in basso (× Ø). Passare all’accensione con il tasto freccia a destra (Ö).
Modificare la modalità di accensione utilizzando i tasti freccia in alto e in basso
(ר).
Ora l’impostazione è programmata e un indicatore rosso lampeggia finché la
Tylarium non si accende all’ora impostata. Dopo l’accensione l’indicatore
resta acceso (il display indica il momento di accensione).
È possibile spegnere la Tylarium in qualsiasi momento premendo OFF. Per
riaccenderla con le stesse impostazioni, premere MENU. Utilizzare i tasti
freccia a sinistra e a destra (Õ Ö) per passare alle impostazioni del timer.
Attivare la modalità di programmazione premendo il tasto freccia in basso (Ø),
passare all’accensione con il tasto freccia a destra (Ö). Modificare la modalità
di accensione utilizzando i tasti freccia in alto e in basso (× Ø).
Se l’umidità è maggiore del 30% quando il generatore viene spento, un
deumidificatore si attiva per circa 20 minuti.
STAND-BY.
Programmazione della funzione stand-by.
Premere MENU – Utilizzare i tasti freccia a sinistra e a destra (Õ Ö) per
passare all’impostazione della funzione stand-by. Attivare la modalità di
programmazione premendo il tasto freccia in basso (Ø).
Utilizzare i tasti freccia in alto e in basso (× Ø) per impostare l’ora di
accensione, quindi passare ai minuti con il tasto freccia a destra (Ö).
Modificare i minuti utilizzando i tasti freccia in alto e in basso (× Ø).
Utilizzare il tasto freccia a destra (Ö) per passare all’impostazione dell’ora di
spegnimento, utilizzare le frecce in alto e in basso (× Ø) per modificare l’ora
di spegnimento, quindi passare ai minuti con il tasto freccia a destra (Ö).
Modificare i minuti utilizzando i tasti freccia in alto e in basso (× Ø).
Passare alla temperatura con il tasto freccia a destra (Ö). Modificare la
temperatura utilizzando i tasti freccia in alto e in basso (× Ø). Passare a RH%
con il tasto freccia a destra (Ö). Modificare l’umidità utilizzando i tasti freccia in
alto e in basso (× Ø). Passare all’accensione con il tasto freccia a destra (Ö).
Modificare la modalità di accensione utilizzando i tasti freccia in alto e in basso
(ר).
Ora la funzione stand-by è programmata e un indicatore rosso lampeggia
finché la funzione stand-by non si attiva all’ora impostata. Dopo l’attivazione
l’indicatore resta acceso (il display indica il momento di attivazione).
Nota: se la funzione timer e la funzione stand-by sono impostate per
l’attivazione alla stessa ora, la funzione timer ha la precedenza.
È possibile spegnere la Tylarium in qualsiasi momento premendo OFF. Per
riattivarla con le stesse impostazioni, premere MENU. Utilizzare i tasti freccia
a sinistra e a destra (Õ Ö) per passare alle impostazioni di stand-by. Attivare
la modalità di programmazione premendo il tasto freccia in basso (Ø),
passare all’accensione con il tasto freccia a destra (Ö). Modificare la modalità
di accensione utilizzando i tasti freccia in alto e in basso (× Ø).
Parola d’accesso.
Impostazione della parola d’accesso.
Premere MENU – Utilizzare i tasti freccia a sinistra e a destra (Õ Ö) per
passare all’impostazione della parola d’accesso. Attivare la modalità di
programmazione premendo il tasto freccia in basso (Ø). Inserire il codice
utilizzando tutti i tasti freccia (Õ Ö Ø ×). Dopo una caduta di tensione il
codice viene ripristinato a 1995. Premere MENU, utilizzare il tasto freccia a
sinistra (Õ) per modificare il codice. Impostare il nuovo codice utilizzando tutti
i tasti freccia (Õ Ö Ø ×). Premere MENU. Attivare l’accensione con il tasto
freccia a destra (Ö), premere MENU. La parola d’accesso è ora attivata.
Per tornare alla modalità senza parola d’accesso, ripetere la procedura sopra
riportata ma impostare l’accensione su off.
Nota: prima di impostare la parola d’accesso regolare tutte le altre
impostazioni.
IMPOSTAZIONI
Nota: solo CC 200–0.
Nota: la Tylarium deve essere spenta per inserire le impostazioni. Le
impostazioni di temperatura e umidità possono essere modificate anche
quando la Tylarium è accesa.
ACCENSIONE MANUALE.
Impostazione della temperatura.
Premere TEMP – viene visualizzata la temperatura precedente. Utilizzare i
tasti freccia in alto e in basso (× Ø) per modificare la temperatura.
Impostazione dell’umidità relativa (RH%).
Premere RH % – viene visualizzata l’impostazione precedente. Utilizzare i
tasti freccia in alto e in basso (× Ø) per modificare l’umidità (max 65%).
Nota: il sistema si assicura che non venga mai superata l’umidità massima a
una certa temperatura.
Accensione manuale.
Importante! Non dimenticarsi di impostare il tempo di spegnimento. La
Tylarium può restare accesa per un massimo di 12 ore.
Premere ON per accendere l’unità. Premere OFF per spegnerla.
Se l’umidità è maggiore del 30% quando il generatore viene spento, un
deumidificatore si attiva per circa 20 minuti.
PROGRAMMAZIONE DEL TIMER SETTIMANALE
con impostazioni diverse per ogni giorno della settimana.
Impostazione dell’accensione e della
temperatura/umidità.
Premere MENU – Utilizzare i tasti freccia a sinistra e a destra (Õ Ö) per
impostare il timer. Attivare la modalità di programmazione utilizzando il tasto
freccia in basso (Ø).
Utilizzare i tasti freccia a sinistra e a destra (Õ Ö) per impostare il giorno
(ad esempio lunedì). Passare alla modalità di programmazione premendo il
tasto freccia in basso (Ø).
Scegliere il numero dell’impostazione (ad esempio l’impostazione 1) con i
tasti freccia a sinistra e a destra (Õ Ö). Passare alla modalità di
programmazione premendo il tasto freccia in basso (Ø).
Utilizzare i tasti freccia in alto e in basso (× Ø) per impostare l’ora di
accensione, quindi passare ai minuti con il tasto freccia a destra (Ö).
Modificare i minuti utilizzando i tasti freccia in alto e in basso (× Ø).
Selezionare l’ora di spegnimento con il tasto freccia a destra (Ö), utilizzare i
tasti freccia in alto e in basso (× Ø) per impostarla, quindi passare ai minuti
con il tasto freccia a destra (Ö). Modificare i minuti utilizzando i tasti freccia in
alto e in basso (× Ø).
Passare alla temperatura con il tasto freccia a destra (Ö). Modificare la
temperatura utilizzando i tasti freccia in alto e in basso (× Ø). Passare a RH%
con il tasto freccia a destra (Ö). Modificare l’umidità utilizzando i tasti freccia in
alto e in basso (× Ø). Passare all’accensione con il tasto freccia a destra (Ö).
Modificare la modalità di accensione utilizzando i tasti freccia in alto e in basso
(ר).
Ora l’impostazione (Lunedì, impostazione 1) è completa; premere MENU per
tornare alla modalità di programmazione. Programmare l’ora di accensione e
di spegnimento di ogni giorno portandosi sull’impostazione del giorno con i
tasti freccia a destra e a sinistra (Õ Ö).
La Tylarium può essere programmata per un massimo di quattro accensioni e
spegnimenti al giorno. Quando tutte le impostazioni sono complete, tornare
alle impostazioni del timer premendo due volte MENU, quindi premere ON: le
impostazioni settimanali sono attivate. Un indicatore rosso lampeggia finché
la Tylarium non si accende all’ora impostata; dopo l’accensione l’indicatore
resta acceso (il display indica il momento di accensione).
Non appena si preme ON, la temperatura aumenta fino a raggiungere il valore
impostato. Dopo 1 ora l’unità ritorna automaticamente alla temperatura di
stand-by. Ogni volta che si preme ON si avvia una nuova seduta di 1 ora.
Per spegnere manualmente la Tylarium, premere OFF (in tal modo si spegne
solo la seduta corrente).
Se l’umidità è maggiore del 30% quando il generatore viene spento, un
deumidificatore si attiva per circa 20 minuti.
Per annullare le impostazioni settimanali premere MENU, utilizzare i tasti freccia
a sinistra e a destra per passare alle impostazioni del timer e premere OFF.
40
PROGRAMMAZIONE DEL TIMER SETTIMANALE PROGRAMMAZIONE STAND-BY
con la stessa impostazione per tutti i giorni della settimana. con la stessa impostazione per tutti i giorni della settimana.
Impostazione dell’accensione e della temperatura/umidità.
Premere MENU – Utilizzare i tasti freccia a sinistra e a destra (Õ Ö) per impostare
il timer. Attivare la modalità di programmazione utilizzando il tasto freccia in basso
(Ø).
Selezionare il numero dell’impostazione (ad esempio l’impostazione 1) utilizzando i
tasti freccia a sinistra e a destra (Õ Ö). Passare alla modalità di programmazione
premendo il tasto freccia in basso (Ø).
Utilizzare le frecce in alto e in basso (× Ø) per impostare l’ora di accensione, quindi
passare ai minuti con il tasto freccia a destra (Ö). Modificare i minuti utilizzando i
tasti freccia in alto e in basso (× Ø).
Utilizzare i tasti freccia in alto e in basso (× Ø) per impostare l’ora di spegnimento,
quindi passare ai minuti con il tasto freccia a destra (Ö). Modificare i minuti
utilizzando i tasti freccia in alto e in basso (× Ø).
Passare alla temperatura con il tasto freccia a destra (Ö). Modificare la temperatura
utilizzando i tasti freccia in alto e in basso (× Ø). Passare a RH% con il tasto freccia a
destra (Ö). Modificare l’umidità utilizzando i tasti freccia in alto e in basso
(ר). Passare all’accensione con il tasto freccia a destra (Ö). Modificare la modalità
di accensione utilizzando i tasti freccia in alto e in basso (× Ø).
Ora l’impostazione (1) è completa; premere MENU per tornare alla modalità di
programmazione. Programmare ogni impostazione utilizzando i tasti freccia a
sinistra e a destra (Õ Ö). La Tylarium può essere programmata per un massimo di
quattro accensioni e spegnimenti al giorno. Quando tutte le impostazioni sono
complete, tornare alle impostazioni del timer premendo due volte MENU, quindi
premere ON: le impostazioni settimanali sono attivate. Un LED rosso lampeggia
finché la Tylarium non si accende all’ora impostata; dopo l’accensione il LED resta
acceso (il display indica il momento di accensione).
Per spegnere manualmente la Tylarium, premere OFF (in tal modo si spegne solo
la seduta corrente).
Se l’umidità è maggiore del 30% quando il generatore viene spento, un
deumidificatore si attiva per circa 20 minuti.
Per annullare le impostazioni settimanali premere MENU, utilizzare i tasti freccia a
sinistra e a destra per passare alle impostazioni del timer e premere OFF.
PROGRAMMAZIONE STAND-BY
con impostazioni diverse per ogni giorno della settimana.
Premere MENU – Utilizzare i tasti freccia a sinistra e a destra (Õ Ö) per impostare
il timer stand-by. Attivare la modalità di programmazione utilizzando il tasto freccia
in basso (Ø).
Utilizzare i tasti freccia a sinistra e a destra (Õ Ö) per impostare il giorno (ad
esempio lunedì). Passare alla modalità di programmazione premendo il tasto
freccia in basso (Ø).
in alto e in basso (× Ø) per impostare l’ora di accensione, quindi passare ai minuti
con il tasto freccia a destra (Ö). Modificare i minuti utilizzando i tasti freccia in alto e
in basso (× Ø).
Utilizzare i tasti freccia in alto e in basso (× Ø) per impostare l’ora di spegnimento,
quindi passare ai minuti con il tasto freccia a destra (Ö). Modificare i minuti
utilizzando i tasti freccia in alto e in basso (× Ø).
Passare alla temperatura con il tasto freccia a destra (Ö). Modificare la temperatura
utilizzando i tasti freccia in alto e in basso (× Ø). Passare a RH% con il tasto freccia a
destra (Ö). Modificare l’umidità utilizzando i tasti freccia in alto e in basso
(ר). Passare all’accensione con il tasto freccia a destra (Ö). Modificare la modalità
di accensione utilizzando i tasti freccia in alto e in basso (× Ø).
Ora l’impostazione di stand-by (Lunedì) è completa; premere MENU per tornare
alla modalità di programmazione. Programmare gli orari di stand-by per ogni
giorno. Quando tutte le impostazioni sono complete, tornare alle impostazioni di
stand-by nel programma MENU e premere ON per attivare le impostazioni
settimanali. Un indicatore rosso lampeggia finché la Tylarium non si accende all’ora
impostata; dopo l’accensione l’indicatore resta acceso (il display indica che il
quadro comandi è in stand-by e segnala l’accensione).
Non appena si preme ON, la temperatura aumenta fino a raggiungere il valore
impostato. Dopo 1 ora l’unità ritorna automaticamente alla temperatura di stand-by.
Ogni volta che si preme ON si avvia una nuova seduta di 1 ora.
Nota: se la funzione timer e la funzione stand-by sono impostate per l’attivazione
alla stessa ora, la funzione timer ha la precedenza.
Per spegnere manualmente la Tylarium, premere OFF (in tal modo si spegne solo
la seduta corrente).
Per annullare le impostazioni di stand-by premere MENU, utilizzare i tasti freccia a
sinistra e a destra per passare alle impostazioni del timer e premere OFF.
Per riaccendere la Tylarium con le stesse impostazioni, premere MENU, passare a
stand-by utilizzando i tasti freccia a sinistra e a destra (Õ Ö) e premere ON.
NOTA: dopo la programmazione standby proteggere sempre con una
password.
Premere MENU – Utilizzare i tasti freccia a sinistra e a destra (Õ Ö) per
impostare il timer stand-by. Attivare la modalità di programmazione utilizzando il
tasto freccia in basso (Ø).
Utilizzare i tasti freccia a sinistra e a destra (Õ Ö) per selezionare la modalità
WEEK. Passare alla modalità di programmazione premendo il tasto freccia in basso
(Ø).
Utilizzare i tasti freccia in alto e in basso (× Ø) per impostare l’ora di accensione,
quindi passare ai minuti con il tasto freccia a destra (Ö). Modificare i minuti
utilizzando i tasti freccia in alto e in basso (× Ø).
Utilizzare i tasti freccia in alto e in basso (× Ø) per impostare l’ora di spegnimento,
quindi passare ai minuti con il tasto freccia a destra (Ö). Modificare i minuti
utilizzando i tasti freccia in alto e in basso (× Ø).
Passare alla temperatura con il tasto freccia a destra (Ö). Modificare la
temperatura utilizzando i tasti freccia in alto e in basso (× Ø). Passare a RH% con
il tasto freccia a destra (Ö). Modificare l’umidità utilizzando i tasti freccia in alto e in
basso (× Ø). Passare all’accensione con il tasto freccia a destra (Ö). Modificare la
modalità di accensione utilizzando i tasti freccia in alto e in basso (× Ø).
Ora l’orario di stand-by è programmato. Tornare alla programmazione stand-by
premendo due volte MENU, quindi premere ON. Un indicatore rosso lampeggia
finché la Tylarium non si accende all’ora impostata. Dopo l’accensione l’indicatore
resta acceso (il display indica che il quadro comandi è in stand-by e segnala
l’accensione).
Non appena si preme ON, la temperatura aumenta fino a raggiungere il valore
impostato. Dopo 1 ora l’unità ritorna automaticamente alla temperatura di stand-by.
Ogni volta che si preme ON si avvia una nuova seduta di 1 ora.
Nota: se la funzione timer e la funzione stand-by sono impostate per l’attivazione
alla stessa ora, la funzione timer ha la precedenza.
Per spegnere manualmente la Tylarium, premere OFF (in tal modo si spegne solo
la seduta corrente).
Per annullare le impostazioni di stand-by, premere MENU, utilizzare le frecce a destra
e a sinistra
Per riaccendere la Tylarium con le stesse impostazioni, premere MENU, passare a
stand-by utilizzando i tasti freccia a sinistra e a destra (Õ Ö) e premere ON.
NOTA: dopo la programmazione standby proteggere sempre con una
password.
(ÕÖ) per passare all’impostazione di stand-by, quindi premere OFF.
Parola d’accesso.
Impostazione della parola d’accesso.
Premere MENU – Utilizzare i tasti freccia a sinistra e a destra (Õ Ö) per passare
all’impostazione della parola d’accesso. Attivare la modalità di programmazione
premendo il tasto freccia in basso (Ø). Inserire il codice utilizzando tutti i tasti
freccia (Õ Ö Ø ×). Dopo una caduta di tensione il codice viene ripristinato a 1995.
Premere MENU, utilizzare il tasto freccia a sinistra (Õ) per modificare il codice.
Impostare il nuovo codice utilizzando tutti i tasti freccia (Õ Ö Ø ×). Premere
MENU. Attivare l’accensione con il tasto freccia a destra (Ö), quindi premere
MENU. La parola d’accesso è ora attivata.
Per tornare alla modalità senza parola d’accesso, ripetere la procedura sopra
riportata ma impostare l’accensione su off.
Nota: prima di impostare la parola d’accesso eseguire tutte le altre
impostazioni.
SEDUTA FUORI DALL’ORARIO PROGRAMMATO
se il quadro è protetto da una parola d’accesso.
La Tylarium può essere utilizzata a un orario diverso da quello programmato.
Premere ON per avviare una seduta di un’ora. Per estendere tale periodo, premere
nuovamente ON. L’unità si spegne automaticamente un’ora dopo che ON è stato
premuto per l’ultima volta.
TYLARIUM
La Tylarium può offrire le varie forme di sauna: saune asciutte, saune umide e
bagni di vapore. Poiché a volte l’umidità relativa è maggiore rispetto alle saune
tradizionali, si consiglia di osservare le raccomandazioni seguenti.
• Se la sauna presenta una finestra nella porta o nella parete, trattare la cornice
inferiore con impregnante per legno e sigillare la giuntura tra il vetro e la cornice
con un sigillante al silicone idrorepellente. In questo modo si evita che la
condensa depositata sul vetro si infiltri nel legno.
•Applicare alcune passate di impregnante per legno sulla soglia e sulle maniglie
della porta in modo da conservare meglio il legno e da agevolare la pulizia della
sauna. Applicare olio Tylö per saune su entrambi i lati delle panche, dei bordi
decorativi e degli schienali (tale operazione è particolarmente importante nella
Tylarium).
Nota: non trattare tutte le altre parti in legno della sauna.
Per eventuali problemi contattare il punto vendita.
Leia estas instruções em conjunto com as instruções de montagem,
fornecidas com a sua unidade de aquecimento da sauna ou gerador de
vapor.
Fig. A – TYLARIUM.
(Unidades de aquecimento da sauna tipo SK, SDK e gerador de vapor tipo
VA/VB).
1 = unidade de aquecimento da sauna. 2 = sensor de temperatura ehumidade.
3 = painel de controlo CC 20/ CC 200. 4 = interruptor exterior para ligar/desligar
(se existir). 5 = caixa de distribuição. 6 = caixa de relés RB30/60. 7 = gerador de
vapor. 8 = amplificador, só modelo CC 200.
Fig. B – TYLARIUM.
(Unidade de aquecimento da sauna tipo SE e gerador de vapor tipo VA/VB).
1 = unidade de aquecimento da sauna. 2 = sensor de humidade e temperatura.
3 = painel de controlo CC 20/ CC 200. 4 = interruptor exterior para ligar/desligar
(se existir). 5 = caixa de distribuição. 7 = gerador de vapor. 8 = amplificador, só
modelo CC 200.
TYLARIUM CC 20.
Para instalar no exterior da Tylarium, a qualquer distância desta.
CC 20 -3. De accionamento manual e automático para ligar e desligar. Um
máximo de três horas de funcionamento, 10 horas de pré-definição.
CC 20 -10. De accionamento manual e automático para ligar e desligar. Um
máximo de 10 horas de funcionamento, 10 horas de pré-definição.
TYLARIUM CC 200.
Instalado na parte de fora da Tylarium, a qualquer distância desta.
Sempre que ocorre uma falha de corrente eléctrica, a designação do modelo é
exibida durante cinco segundos, no painel de controlo.
CC 200 - 3. De accionamento manual e automático para ligar e desligar. Um
máximo de três horas de funcionamento, 24 horas de pré-definição.
CC 200 - 12. De accionamento manual e automático para ligar e desligar. Um máximo
de 12 horas de funcionamento, 24 horas de pré-definição.
CC 200 - 0. Temporizador semanal incorporado. Um máximo de 12 horas de
funcionamento contínuo
Importante! Para que a função de escoamento automático do gerador de vapor
funcione, o painel de controlo deve ser desligado pelo menos 1 ½ horas em cada
24.
Caixa de relés (RB).
(As unidades de aquecimento SE não utilizam caixa de relés).
Instalada na parte de fora da Tylarium, a qualquer distância desta. A caixa de
relés não pode ser instalada a uma distância inferior a um metro das unidades
CC 20/ CC 200.
Cabo semi blindado de baixa voltagem
(LiYCY, 6-núcleos).
O cabo de ligação entre o painel de controlo CC 20/CC 200 e a caixa de relés, a
unidade de aquecimento SE ou o gerador de vapor, deve ser do tipo semi
blindado de baixa voltagem ( LiYCY, 6 núcleos ). Ligue o cabo ao terminal 12 da
CC20/CC200.
Importante! Para que a função de escoamento automático do gerador de vapor
funcione, o painel de controlo deve ser desligado pelo menos 1 ½ horas em
cada 24.
Fig. C, G, I, M – esquema eléctrico.
(Unidades de aquecimento da sauna tipo SK, SDK e gerador de vapor tipo
VA/VB com painel de controlo tipo CC 20).
1 = unidade de aquecimento da sauna. 2 = sensor. 3 = painel de controlo CC 20.
4 = interruptor exterior de ligar/desligar (se existir). 6 = caixa de relés RB30/60.
7 = gerador de vapor.
Antes de fazer a ligação, verifique a chapa de identificação da unidade de
aquecimento e do gerador de vapor para assegurar que estão ligados à voltagem
correcta.
Não se esqueça! - A unidade de aquecimento e o gerador de vapor devem
ser ligados à terra !
Fig. E, K, O – esquema eléctrico.
(Unidade de aquecimento da sauna tipo SE e gerador de vapor tipo VA/VB
com painel de controlo tipo CC 20).
1 = unidade de aquecimento da sauna. 2 = sensor. 3 = painel de controlo CC 20.
4 = interruptor exterior de ligar/desligar (se existir). 7 = gerador de vapor.
Antes de fazer a ligação, verifique a chapa de identificação da unidade de aquecimento
e do gerador de vapor para assegurar que estão ligados à voltagem correcta. Não se
esqueça! - A unidade de aquecimento e o gerador de vapor devem ser ligados à
terra !
Fig. D, H, J, N– esquema eléctrico.
(Unidades de aquecimento da sauna tipo SK, SDK e gerador de vapor tipo
VA/VB com painel de controlo tipo CC 200).
1 = unidade de aquecimento da sauna. 2 = sensor de humidade e temperatura.
3 = painel de controlo CC 200. 4 = interruptor exterior de ligar/desligar (se existir).
6 = caixa de relés RB30/60. 7 = gerador de vapor. 8 = amplificador, só no modelo
CC 200 .
Antes de fazer a ligação, verifique a chapa de identificação da unidade de
aquecimento e do gerador de vapor para assegurar que estão ligados à voltagem
correcta.
Não se esqueça! - A unidade de aquecimento e o gerador de vapor devem
ser ligados à terra!
Fig. F, L, P – esquema eléctrico.
(Unidade de aquecimento da sauna tipo SE e gerador de vapor tipo VA/VB
com painel de controlo CC 200).
1 = unidade de aquecimento da sauna. 2 = sensor de humidade e temperatura.
3 = painel de controlo CC 200. 4 = interruptor exterior de ligar/desligar (se existir).
7 = gerador de vapor. 8 = amplificador, só no modelo CC 200 .
Antes de fazer a ligação, verifique a chapa de identificação da unidade de aquecimento
e do gerador de vapor para assegurar que estão ligados à voltagem correcta. Não se
esqueça! - A unidade de aquecimento e o gerador de vapor devem ser ligados à
terra !
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
CC 20
4
5
Localização da resistência térmica e do sensor de
humidade e temperatura.
A instalar 1500 mm acima do nível do piso (nunca por cima da unidade de
aquecimento da sauna).
Instale o sensor de temperatura de forma a que este não seja atingido, directa ou
indirectamente, pelo jacto de vapor.
O condutor da resistência térmica pode ser prolongado para o exterior da
Tylarium, através de um cabo do tipo semi blindado de baixa voltagem ( 2 núcleos
- apenas no painel de controlo CC 20 ).
Amplificador.
(só no modelo CC 200)
Para instalar no exterior da Tylarium a uma distância máxima de 2 metros do
sensor e a qualquer distância do painel de controlo CC 200. O condutor entre o
amplificador e a unidade CC 200 deve ser do tipo semi blindado de baixa
voltagem (4 núcleos) . Ligue o cabo ao terminal 25 do gerador de vapor.
Iluminação.
(só no modelo CC 200 )
Proceda às ligações conforme se indica no esquema eléctrico.
Opção: interruptor exterior para ligar/desligar
(instantâneo).
Pode ser colocado a qualquer distância da instalação Tylarium. Para ser ligado
através de um cabo de baixa voltagem ao painel de controlo CC 20/ CC 200 consulte o esquema eléctrico. Se existirem diversos interruptores deste tipo, estes
devem estar ligados em paralelo.
Ligação a um computador central.
O painel de controlo pode também ser ligado a um computador central, que
transmite um breve impulso ( fechar ) entre os terminais 19 e 20 e a unidade
CC 20/ CC 200. O tempo máximo de ligação da sauna é de 12 horas.
42
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
CC 20
6
3
Funções.
1 = escala de regulações. 2 = regulação de tempo. 3 = regulação de
temperatura. 4 = regulação de humidade. 5 = indicador de nível de água. 6 = ligar.
7 = desligar.
Regulação da temperatura. (A unidade de aquecimento tem que estar ligada)
Prima TEMP - é exibida a regulação da temperatura pré-seleccionada.
Os números indicam uma escala montante de temperaturas. Experimente para
encontrar a temperatura que mais lhe agrada. Comece por exemplo por rodar o
termóstato para a posição 4. Se mais tarde achar que prefere uma temperatura mais
alta ou mais baixa, rode o termóstato para cima ou para baixo até encontrar a
temperatura de banho ideal (normalmente 70-90º C (158-194º F) para os banhos
de sauna tradicionais secos e húmidos e 45-75% para um banho de vapor).
Regulação de humidade.
(A unidade de aquecimento tem que estar ligada)
Prima RH% – a regulação de humidade anterior é exibida. Os números indicam
uma escala montante. Experimente para encontrar o teor de humidade que mais
lhe agrada. Comece por escolher, por exemplo, a posição 4. Se mais tarde achar
que prefere maior ou menor humidade, ajuste a regulação até encontrar o nível de
humidade ideal.
Nota: O painel de controlo electrónico assegura que a humidade máxima, a uma
p
dada temperatura, não seja nunca excedida.
Banho de sauna tradicional
Saunas secas e húmidas
(70–110°C, 5–30 RH%)
Prima ON – Deve ficar iluminado apenas o indicador de sauna. A função de
memória estabelece automaticamente a temperatura e humidade anteriores.
Prima TEMP – Se quiser alterar a temperatura pré-seleccionada.
Prima RH% – Se quiser alterar a regulação da humidade.
O temporizador incorporado desliga automaticamente a unidade de aquecimento
depois de decorridas 3 horas. Para desligar a unidade de aquecimento mais cedo
prima OFF. Para um banho de sauna mais prolongado, prima ON. Deve acenderse apenas o LED da sauna.
O sistema não começa a produzir vapor até que a temperatura de banho
pretendida seja atingida. Nível 1 na escala de humidade = não há produção de
vapor.
O painel de controlo electrónico assegura que a humidade máxima, a um dado
valor de temperatura, nunca seja excedida.
Sauna de vapor (Tylarium).
(45–70 °C, 20–65 RH%)
Prima ON – até que os indicadores de vapor e da sauna fiquem acesos em
permanência. A função de memória utiliza automaticamente as regulações
anteriores de temperatura e humidade.
Prima TEMP – se pretender alterar a regulação da temperatura.
Prima RH% – se pretender alterar a regulação da humidade.
O temporizador incorporado desliga automaticamente a unidade de aquecimento,
depois de decorridas 3 horas, começando a funcionar automaticamente o secador de
ar. Os LEDs da sauna e de vapor ficam a piscar mesmo se tiver desligado
manualmente a instalação, premindo OFF.
O secador de ar desliga-se depois de decorridos 20 minutos e o sistema deixa de
funcionar inteiramente. Se não quiser activar o secador de ar e preferir desligar
imediatamente o aquecimento depois do banho, prima OFF mais uma vez. Para
uma sauna mais prolongada antes de se iniciar a secagem do ar, prima ON. Os
LED’s da sauna e do vapor ficam acesos em permanência.
Para prolongar a duração do banho de sauna depois da unidade de aquecimento
ter passado à secagem do ar (com os dois LED’s a piscar) prima OFF e depois
ON de modo que os dois LEDs fiquem acesos em permanência.
Regulação do temporizador.
(A unidade de aquecimento tem que estar desligada)
Neste caso os números representam os tempos do temporizador ( = o número de
horas a decorrer até que a unidade de aquecimento da sauna comece a funcionar
automaticamente). Para regular o temporizador:
Prima TIME – utilize as teclas de setas para seleccionar o tempo pretendido,
1–10 horas.
Prima ON – o temporizar entra em funcionamento e o indicador de tempo fica a
piscar durante o tempo pré-seleccionado. Logo que a unidade de aquecimento
começa a funcionar, fica a trabalhar durante 3 horas, depois das quais se desliga
automaticamente. Se pretender desligar antes, basta premir OFF. Para prolongar
a duração da sauna, prima ON. O LED relativo ao tipo de banho pretendido deve
ficar aceso.
Interruptor de corrente principal.
Na base da caixa de relés, da unidade de aquecimento SE e dos geradores de
vapor mais pequenos, existe um interruptor principal de corrente que deverá ser
utilizado, apenas no caso da sauna não ser utilizada durante um período mais
prolongado, durante diversas semanas por exemplo. Nota: a função de memória
deve voltar a ser regulada de cada vez que a corrente é interrompida.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
CC 200
M o n d a y 1 0 : 0 0 : 0 0
C C 2 0 0 i s o f f
P r e s s O N t o s t a r t
P r e s s I N F O f o r h e l
1
2
1 2 1 3
3 4
1 1
10
9
8
7
6
5
Funções.
1 = ligar, 2 = regulação de temperatura, 3 = desligar, 4 = iluminação,
5 = regulação de humidade, 6 = mover para a esquerda, 7 = reduzir temperatura/tempo/humidade e mover para baixo, 8 = mover para a direita,
9 = aumentar temperatura/tempo/humidade e mover para cima, 10 = menu de
regulações, 11 = menu de informações, 12 = mostrador 13 = processador
incorporado, configurado na fábrica, podendo adaptar-se aos requisitos do cliente.
Existe uma versão simplificada destas instruções na secção INFO do menu
de informações da unidade CC 200.
A unidade CC 200 dispõe de uma reserva de energia podendo optar-se por 7
idiomas.
Sempre que ocorrer uma falha de corrente, a designação do modelo é
exibida no painel de controlo durante 5 segundos.
Iluminação.
Acende automaticamente sempre que a instalação é ligada e apaga
automaticamente quando a instalação é desligada. Poderá também ligar e
desligar a iluminação manualmente premindo LIGHT.
Palavra chave ( password ).
Evita alterações não autorizadas das regulações efectuadas.
Interruptor principal de corrente.
Existe um interruptor principal de corrente na base da caixa de relés, na unidade
de aquecimento SE e nos geradores de vapor mais pequenos. Só terá
necessidade de usar este interruptor se desligar a instalação por um período
prolongado.
Sugestão: O termómetro da Tylarium deve ser colocado a uma altura em que a
temperatura corresponda exactamente aos números que figuram no painel de
controlo CC 200.
Modo de prontidão ( stand by ).
O modo de prontidão é de grande utilidade para instalações Tylarium, em hotéis ,
banhos públicos, etc., onde a frequência de utilização é variável. Em períodos de
baixa frequência de utilização, a instalação permanece no modo de prontidão para
poupança de energia, podendo atingir rapidamente a temperatura de banho
pretendida premindo em ON.
O modo de prontidão permite uma grande economia de energia.
Os exemplos que se seguem, mostram como é fácil proceder a uma programação
de banhos.
Exemplos de programação do modo de prontidão:
Três instalações de banho distintas estão abertas entre as 800 e as 2000. As
frequências dos banhos têm as variações seguintes:
Alt. 1) Um pequeno número de utilizadores vem durante o dia esporadicamente.
Programe o modo de prontidão entre as 8
funcionário da instalação) accionam o programa premindo o botão ON do painel
CC, ou accionando o interruptor exterior de LIGAR/DESLIGAR, se existir.
Alt. 2) Um pequeno número de utilizadores vem entre as 8
00
, há um fluxo constante de utilizadores até à hora de encerramento. Programe o
14
modo de prontidão entre as 8
”FUNCIONAMENTO” fixo entre as 14
accionam o programa premindo o botão ON no painel CC, ou accionando o
interruptor exterior de LIGAR/DESLIGAR, se existir.
Alt. 3) Há um grande número de utilizadores entre as 8
00
e entre as 1800 e as 2000. Durante o resto do dia só surgem utilizadores
as 14
esporádicos. Programe o modo de prontidão entre as 8
tempos fixos de ”FUNCIONAMENTO” para períodos de banho fixos. Os
utilizadores esporádicos accionam o programa premindo o botão ON no painel
CC, ou accionando o interruptor exterior de LIGAR/DESLIGAR, se existir.
00
e as 2000 e programe um tempo de
00
e as 2000. Os utilizadores (ou o
00
e as 1400. Depois das
00
e as 2000. Os utilizadores esporádicos
00
e as 1000, entre as 1300 e
00
e as 2000, programe
REGULAÇÕES
Todos os modelos CC 200
Nota: para efectuar quaisquer regulações a instalação Tylarium deve estar
DESLIGADA.
Idioma.
Prima MENU – Utilize as teclas de setas esquerda e direita (Õ Ö) para aceder à
escolha de idioma. Inicie o modo de programação premindo a tecla de seta (Ø).
Utilize a setas esquerda e direita (Õ Ö) para aceder à selecção de idioma. Prima
a seta (×) para sair e prima MENU para alterar o idioma.
Tempo (relógio).
Prima MENU – Utilize as teclas de setas esquerda e direita (Õ Ö) para aceder à
regulação do relógio. Inicie o modo de programação premindo a seta (Ø).
Utilize as setas esquerda e direita (Õ Ö) para seleccionar o dia. Passe à regulação da
hora premindo a seta (Ö). Seleccione a hora através das setas (× Ø), e passe aos
minutos com a seta (Ö). Altere os minutos com as setas (× Ø).
Prima MENU para sair.
43
REGULAÇÕES
Nota: só nos modelos CC 200–3/12
Nota: para efectuar quaisquer regulações a instalação Tylarium deve
estar DESLIGADA.
As regulações de temperatura e humidade podem ser alteradas também
quando a instalação Tylarium está LIGADA.
ARRANQUE/PARAGEM EM MODO MANUAL.
Regulação da temperatura do banho.
Prima TEMP – é exibida a temperatura anteriormente seleccionada. Utilize as setas (× Ø) para alterar a temperatura.
Regulação da humidade relativa RH%.
Prima RH % – é exibida a selecção anterior. Utilize as setas (× Ø) para alterar a
humidade (max 65%).
Nota: o painel de controlo electrónico assegura que a humidade máxima, a uma
dada temperatura, nunca seja excedida.
Arranque/paragem em modo manual.
Prima ON para ligar a instalação. Prima OFF para a desligar. Se se esquecer de
desligar manualmente, o gerador desliga-se automaticamente depois de decorridas 3
ou 12 horas – dependendo do tipo de painel de controlo utilizado.
Se a humidade exceder 30% quando se desliga o gerador, entra em
funcionamento automático um desumidificador, que permanece a funcionar
durante aproximadamente 20 minutos.
ARRANQUE/PARAGEM AUTOMÁTICOS.
Regulação do arranque/paragem e da
temperatura/humidade.
Prima MENU – Utilize as setas esquerda e direita (Õ Ö) para aceder ao modo do
temporizador. Utilize a seta (Ø) para iniciar o modo de programação.
Utilize as setas (× Ø) para definir a hora de arranque, e aceda em seguida aos
minutos com a seta (Ö). Altere os minutos com as setas (× Ø).
Utilize as setassetas
minutos com a seta (Ö). Altere os minutos com as setas (× Ø).
Aceda ao modo de temperatura com a seta direita (Ö). Altere o valor da
temperatura com as setas (× Ø). Passe para a RH% com a seta (Ö). Altere o
valor da humidade com as setas (× Ø). Aceda ao modo de arranque/
paragem com a seta (Ö). Faça as alterações respectivas com as setas (× Ø).
Agora a regulação está programada e um LED vermelho fica a piscar até que a
instalação Tylarium comece a funcionar na hora pretendida. Depois, fica aceso em
permanência (uma mensagem no mostrador indica-lhe quando isto acontece).
Poderá desligar a instalação Tylarium em qualquer altura premindo OFF. Para
voltar a arrancar com as mesmas regulações prima MENU – Utilize as setas
esquerda e direita (Õ Ö) para aceder ao modo do temporizador. Inicie o modo de
programação através da seta(Ø), passe ao modo de arranque/
paragem com a seta (Ö). Proceda a alterações neste modo com as setas (× Ø).
Se a humidade exceder 30% quando desligar o gerador, entra em funcionamento
um desumidificador durante 20 minutos
(ר) para definir a hora de paragem, e aceda depois aos
MODO DE PRONTIDÃO.
Programação do modo de prontidão.
Prima MENU – Utilize as setas esquerda e direita (Õ Ö) para aceder ao modo de
prontidão. Inicie o modo de programação através da seta (Ø).
Utilize as setas (× Ø) para definir a hora de arranque, depois passe aos minutos
com a seta (Ö). Altere os minutos através das setas (× Ø).
Aceda ao modo de regulação do tempo de paragem através da seta direita (Ö),
altere em seguida a hora de paragem através das setas (× Ø) ‘para cima’ ou
‘para baixo’ e aceda em seguida à regulação dos minutos, através da seta direita
(Ö). Altere os minutos através das setas (ר).
Aceda ao modo de temperatura com a seta (Ö). Altere a temperatura com as
setas (× Ø). Passe para RH% com a seta direita (Ö). Altere o valor da humidade
com as setas (× Ø). Aceda ao modo de arranque/paragem através da seta (Ö).
Proceda às alterações respectivas com as setas(× Ø).
Agora a regulação do modo de prontidão está programada e um LED vermelho
fica a piscar até a Tylarium começar a funcionar na hora pretendida. Depois, fica
aceso em permanência (uma mensagem no mostrador indica-lhe quando isto
acontece).
Nota : Se o temporizador e o modo de prontidão estiverem regulados para a
mesma hora, a função do temporizador é predominante.
Pode desligar a instalação Tylarium manualmente em qualquer altura premindo
OFF. Para voltar a arrancar com as mesmas regulações prima MENU – Utilize as
setas esquerda e direita (Õ Ö) para aceder ao modo de prontidão. Inicie o modo
de programação com a seta (Ø), passe ao modo de arranque/paragem com a seta
(Ö). Proceda às alterações respectivas com as setas (ר).
Palavra chave ( Password ).
Introdução da palavra chave.
Prima MENU – Utilize as setas esquerda e direita (Õ Ö) para aceder ao modo da
palavra chave. Inicie o modo de programação através da seta (Ø). Introduza o
código através das setas (Õ Ö Ø ×). Em caso de falha de corrente o código altera-
se para 1995. Prima MENU, utilize a seta esquerda (Õ) para alterar o código.
Estabeleça o novo código com as setas (Õ Ö Ø ×). Prima MENU. Accione o modo
de arranque/paragem através da seta (Ö), prima MENU. Agora está activada a
palavra chave.
Para voltar ao modo não protegido, repita o procedimento acima mas defina o
modo arranque/paragem para paragem.
Nota: Efectue todas as outras regulações antes de introduzir a palavra
chave.
REGULAÇÕES
Nota: só no modelo CC 200–0 .
Nota: para efectuar quaisquer regulações a instalação Tylarium deve estar
DESLIGADA.
No entanto, as regulações de temperatura e humidade podem ser alteradas
também quando a instalação Tylarium está LIGADA.
ARRANQUE/PARAGEM EM MODO MANUAL.
Regulação da temperatura do banho.
Prima TEMP – é exibida a temperatura anterior. Utilize as setas (× Ø) para alterar a temperatura.
Regulação da humidade relativa RH%.
Prima RH % – é exibido o valor da humidade anterior. Utilize as setas (× Ø) para
alterar a humidade (máx 65%).
Nota: o painel de controlo electrónico assegura que a humidade máxima, a uma
dada temperatura, nunca é excedida.
Arranque/paragem em modo manual.
Importante! Não se esqueça de regular o tempo de paragem. A instalação
Tylarium pode funcionar apenas por um período máximo consecutivo de
12 horas
Prima ON para ligar a instalação. Prima OFF para a desligar.
Se a humidade for superior a 30% depois de desligar o gerador, entra em
funcionamento um desumidificador durante 20 minutos.
PROGRAMAÇÃO DO TEMPORIZADOR SEMANAL
com regulações diferentes para os diversos dias da semana.
Regulação do arranque/paragem e da
temperatura/humidade.
Prima MENU – Utilize as setas esquerda e direita (Õ Ö) para aceder ao
temporizador. Inicie o modo de programação com a seta (Ø).
Utilize as setas esquerda e direita (Õ Ö) para definir o dia ( por exemplo,
Segunda-feira). Passe ao modo de programação premindo a seta (Ø).
Escolha o número de regulação (por exemplo o número 1) com as setas esquerda
e direita (Õ Ö). Passe ao modo de programação com a seta (Ø).
Utilize as setas (× Ø) para definir a hora de arranque, passe depois para os
minutos com a seta (Ö). Altere os minutos com as setas (× Ø).
Utilize as setas (× Ø) para definir a hora de paragem e depois passe aos minutos
com a seta (Ö). Altere os minutos com as setas (× Ø).
Passe ao modo de temperatura com a seta direita (Ö). Altere a temperatura com
as setas (× Ø). Passe ao modo de RH% com a seta (Ö). Altere o valor da
humidade com as setas (× Ø). Passe ao modo da arranque/paragem com a seta
(Ö). Altere o modo de arranque com as setas (ר).
Está concluída agora a regulação (Segunda-feira, número 1) ; prima MENU para
voltar ao modo de programação. Programe os tempos de arranque e de paragem
para cada um dos dias, acedendo ao modo de regulação dos dias, através das
setas esquerda e direita (Õ Ö).
A instalação Tylarium pode ser programada para se ligar e desligar um máximo de
quatro vezes por dia. Depois de efectuar todas as regulações, volte ao modo do
temporizador premindo MENU duas vezes, prima ON, e serão activadas as
regulações semanais. Agora a regulação está programada e um LED vermelho
fica a piscar até que a instalação Tylarium comece a funcionar na hora pretendida;
depois, fica aceso em permanência (uma mensagem no mostrador indica-lhe
quando isto acontece).
Logo que premir ON, a temperatura começa a aumentar até ao valor programado.
Decorrida 1 hora, a instalação volta automaticamente à temperatura do modo de
prontidão. De cada vez que premir ON inicia-se um ciclo de banho de 1 hora.
Para desligar manualmente a instalação Tylarium prima OFF. ( Só desliga o
banho que está a decorrer).
Se a humidade exceder 30% quando desligar o gerador, entra em funcionamento
um desumidificador, durante 20 minutos aproximadamente.
Para desactivar a programação semanal prima MENU, utilize as setas esquerda e
direita para aceder às regulações do temporizador e prima OFF.
44
PROGRAMAÇÃO DO TEMPORIZADOR SEMANAL
com as mesmas regulações para os diversos dias da semana.
Regulação do arranque/paragem e da
temperatura/humidade.
Prima MENU – Utilize as setas esquerda e direita (Õ Ö) para aceder ao
temporizador. Inicie o modo de programação com a seta (Ø).
Utilize as setas esquerda e direita (Õ Ö) para seleccionar um número de
regulação
seta (Ø).
Utilize as setas (× Ø) para definir a hora de arranque, aceda depois aos minutos
com a seta (Ö). Altere os minutos com as setas (× Ø).
Seleccione a hora de paragem com a seta direita (Ö), utilize as setas (× Ø)
para definir a hora de paragem, aceda depois aos minutos com a seta(Ö). Altere
os minutos com as setas (× Ø).
Passe ao modo de temperatura com a seta (Ö). Altere a temperatura com as
setas (× Ø). Aceda ao modo de RH% com a seta direita (Ö). Altere o valor de
humidade com as setas (× Ø). Passe para o modo de arranque/paragem com a
seta (Ö). Proceda às alterações respectivas com as setas (× Ø).
Agora está concluída a regulação (1) ; prima MENU para voltar ao modo de
programação. Programe cada uma das regulações com as setas (Õ Ö). A
instalação Tylarium pode ser programada para se ligar e desligar um máximo de
quatro vezes por dia. Depois de efectuar todas as regulações, volte ao modo do
temporizador premindo MENU duas vezes, prima ON, e serão activadas as
regulações semanais. Um LED vermelho fica a piscar até que a instalação
Tylarium comece a funcionar na hora pretendida; depois, fica aceso em
permanência (uma mensagem no mostrador indica-lhe quando isto acontece).
Para desligar manualmente a instalação Tylarium prima OFF. ( Só desliga o
banho que está a decorrer).
Se a humidade exceder 30% quando desligar o gerador, entra em funcionamento
um desumidificador durante 20 minutos aproximadamente.
Para desactivar a programação semanal prima MENU, utilize as setas esquerda e
direita
PROGRAMAÇÃO DO MODO DE PRONTIDÃO
com regulações diferentes para os diversos dias da semana.
Prima MENU – Utilize as setas esquerda e direita (Õ Ö) para aceder ao modo de
prontidão. Inicie o modo de programação com a seta (Ø).
Utilize as setas esquerda e direita (Õ Ö) para definir o dia (por exemplo,
Segunda-feira). Passe ao modo de programação através da seta (Ø).
Utilize as setas (× Ø) para definir a hora de arranque, aceda depois aos minutos
com a seta (Ö). Altere os minutos com as setas (× Ø).
Utilize as setas (× Ø) para definir a hora de paragem, aceda depois aos minutos
com a seta(Ö). Altere os minutos com as setas (× Ø).
Passe ao modo de temperatura com a seta (Ö). Altere a temperatura com as
setas (× Ø). Aceda ao modo de RH% com a seta direita (Ö). Altere o valor de
humidade com as setas (× Ø). Passe para o modo de arranque/paragem com a
seta (Ö). Proceda às alterações respectivas com as setas (× Ø).
Agora está concluída a regulação do modo de prontidão (Segunda-feira ); prima
MENU para voltar ao modo de programação. Programe os tempos do modo de
prontidão para cada um dos dias. Logo que estejam concluídas todas as
regulações, volte a aceder às regulações do modo de prontidão do programa
MENU, prima ON, e ficarão activadas as regulações semanais. Um LED vermelho
fica a piscar até que a instalação Tylarium comece a funcionar à hora programada;
depois, fica aceso em permanência (uma mensagem no mostrador indica-lhe quando
isto acontece ).
Logo que premir ON, a temperatura começa a aumentar até ao valor programado.
Decorrida 1 hora, a instalação volta automaticamente à temperatura do modo de
prontidão. De cada vez que premir ON inicia-se um ciclo de banho de 1 hora.
Nota: Se o temporizador e o modo de prontidão estiverem regulados para a
mesma hora, a função do temporizador é predominante.
Para desligar manualmente a instalação Tylarium prima OFF. ( Só desliga o
banho que está a decorrer).
Para desactivar as regulações do modo de prontidão prima MENU, utilize as setas
esquerda e direita para aceder ao temporizador e prima OFF.
Para voltar a arrancar com as mesmas regulações, prima MENU, aceda ao modo
de prontidão com as setas esquerda e direita (Õ Ö), e prima ON.
NOTA: Bloqueie sempre com uma palavra chave quando programar o modo
de prontidão.
(por exemplo, regulação 1) . Passe ao modo de programação com a
(ÕÖ) para aceder às regulações do temporizador e prima OFF.
PROGRAMAÇÃO DO MODO DE PRONTIDÃO
com as mesmas regulações para os diversos dias da semana.
Prima MENU – Utilize as setas esquerda e direita (Õ Ö) para aceder ao modo de
prontidão. Inicie o modo de programação com a seta (Ø).
Utilize as setas esquerda e direita (Õ Ö) para seleccionar o modo SEMANAL.
Passe ao modo de programação com a seta (Ø).
Utilize as setas (× Ø) para definir a hora de arranque, passe depois aos minutos
com a seta direita (Ö). Altere os minutos através das setas (× Ø).
Utilize as setas (× Ø) para definir a hora de paragem, aceda depois aos minutos
com a seta (Ö). Altere os minutos com as setas (× Ø).
Passe ao modo de temperatura com a seta (Ö). Altere a temperatura com as
setas (× Ø). Aceda ao modo de RH% com a seta direita (Ö). Altere o valor de
humidade com as setas (× Ø). Passe para o modo de arranque/paragem com a
seta (Ö). Proceda às alterações respectivas com as setas (× Ø).
Agora está concluída a regulação do modo de prontidão ; prima MENU duas
vezes para voltar ao modo de programação. Um LED vermelho fica a piscar até
que a instalação Tylarium comece a funcionar na hora programada; depois, fica
aceso em permanência (uma mensagem no mostrador indica-lhe que o painel
está em modo de prontidão e a altura em que entra em funcionamento ).
Logo que premir ON, a temperatura começa a aumentar até ao valor programado.
Decorrida 1 hora, a instalação volta automaticamente à temperatura do modo de
prontidão. De cada vez que premir ON inicia-se um ciclo de banho de 1 hora.
Nota : Se o temporizador e o modo de prontidão estiverem regulados para a
mesma hora, a função do temporizador é predominante.
Para desligar manualmente a instalação Tylarium prima OFF. ( Só desliga o
banho que está a decorrer).
Para desactivar as regulações do modo de prontidão prima MENU, utilize as setas
esquerda e direita
OFF.
Para voltar a arrancar com as mesmas regulações, prima MENU, aceda ao modo
da prontidão com as setas esquerda e direita (Õ Ö), e prima ON.
NOTA: Bloqueie sempre com uma palavra chave quando programar o modo
de prontidão.
(ÕÖ) para aceder à regulação do modo de prontidão e prima
Palavra chave (password).
Introdução da palavra chave.
Prima MENU – Utilize as setas direita e esquerda (Õ Ö) para aceder ao modo da
palavra chave. Inicie o modo de programação com a seta (Ø). Introduza o código
através das setas (Õ Ö Ø ×). Em caso de falha de corrente, o código é
restabelecido para 1995. Prima MENU, utilize a seta esquerda (Õ) para alterar o
código. Introduza o novo código através das setas (Õ Ö Ø ×). Prima MENU.
Accione o modo de arranque/paragem com a seta (Ö), prima MENU. A palavra
chave está activada.
Para voltar ao modo não protegido, repita o procedimento acima mas deixe o
modo arranque/paragem em paragem.
Nota : efectue todas as outras regulações antes de introduzir a palavra
chave.
BANHOS FORA DO TEMPO PROGRAMADO
se o painel estiver protegido pela palavra chave.
A instalação Tylarium pode ser utilizada num horário diferente do programado. Prima
ON para iniciar um banho com duração de 1 hora. Para prolongar o banho, volte a
premir ON. A instalação desliga-se automaticamente depois de decorrido o ultimo
período de 1 hora seleccionado.
TYLARIUM
A instalação Tylarium proporciona banhos de sauna em todas as suas formas:
sauna seca, sauna húmida e banhos de vapor. Dado que a humidade relativa é
por vezes mais alta do que num banho de sauna tradicional, observe por favor as
recomendações seguintes:
• Se a sauna dispuser de uma janela, na porta ou numa parede, aplique verniz
marítimo na moldura inferior e vede a junta entre a moldura e o vidro com
vedante de silicone resistente à água. Esta medida evita que a condensação
formada no vidro escorra e se impregne na madeira.
•Aplique várias camadas de verniz marítimo no limiar da porta e nos
puxadores para manter o acabamento e simplificar a limpeza da sauna. Os
bancos, aplicações decorativas e apoios de costas devem levar uma
aplicação de óleo de sauna Tylö ( isto é particularmente importante na
instalação Tylarium ).
Nota : nenhum outro componente em madeira da sauna deve receber
qualquer tratamento.
No caso de qualquer problema, por favor contacte o fornecedor
onde o equipamento foi adquirido.
”ТЪ‡МУ‚ЛЪВ ‰ВМ¸ (М‡ФЛПВ, ФУМВ‰ВО¸МЛН) Т ФУПУ˘¸˛ НМУФУН ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚ОВ‚
У Л ‚Ф‡‚У (Õ Ö). ¬УИ‰ЛЪВ ‚ ВКЛП ФУ„‡ППЛУ‚‡МЛˇ, М‡К‡‚ НМУФНЫ ТУ ТЪВОНУ
И ‚МЛБ (Ø).
¬˚·ВЛЪВ МУПВ ЫТЪ‡МУ‚НЛ (М‡ФЛПВ, ЫТЪ‡МУ‚Н‡ 1) Т ФУПУ˘¸˛ НМУФУН ТУ ТЪВОН
‡ПЛ ‚ОВ‚У Л ‚Ф‡‚У (Õ Ö). ¬УИ‰ЛЪВ ‚ ВКЛП ФУ„‡ППЛУ‚‡МЛˇ, М‡К‡‚ НМУФНЫ Т
У ТЪВОНУИ ‚МЛБ (Ø).
”ТЪ‡МУ‚ЛЪВ ‚ВПˇ М‡˜‡О‡ Т ФУПУ˘¸˛ НМУФУН ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚‚Вı Л ‚МЛБ (× Ø),
‡ Б‡ЪВП ФВВИ‰ЛЪВ Н ПЛМЫЪ‡П, М‡К‡‚ НМУФНЫ ТУ ТЪВОНУИ ‚Ф‡‚У (Ö). »БПВМЛЪВ ˜Л
ТОУ ПЛМЫЪ, ЛТФУО¸БЫˇ НМУФНЛ ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚‚Вı Л ‚МЛБ (× Ø).
”ТЪ‡МУ‚ЛЪВ ‚ВПˇ УНУМ˜‡МЛˇ Т ФУПУ˘¸˛ НМУФУН ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚‚Вı Л ‚МЛБ (× Ø)
, ‡ Б‡ЪВП ФВВИ‰ЛЪВ Н ПЛМЫЪ‡П, М‡К‡‚ НМУФНЫ ТУ ТЪВОНУИ ‚Ф‡‚У (Ö). »БПВМЛЪВ ˜
ЛТОУ ПЛМЫЪ, ЛТФУО¸БЫˇ НМУФНЛ ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚‚Вı Л ‚МЛБ (× Ø).
œВВИ‰ЛЪВ Н ЫТЪ‡МУ‚НВ ЪВПФВ‡ЪЫ˚, М‡К‡‚ НМУФНЫ ТУ ТЪВОНУИ ‚Ф‡‚У (Ö). »БПВ
МЛЪВ ЪВПФВ‡ЪЫЫ Т ФУПУ˘¸˛ НМУФУН ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚‚Вı Л ‚МЛБ (× Ø). œВВИ‰ЛЪ
В Н ЫТЪ‡МУ‚НВ ‚О‡КМУТЪЛ (RH%), М‡К‡‚ НМУФНЫ ТУ ТЪВОНУИ ‚Ф‡‚У (Ö). »БПВМЛЪВ
‚О‡КМУТЪ¸ Т ФУПУ˘¸˛ НМУФУН ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚‚Вı Л ‚МЛБ (× Ø). œВВИ‰ЛЪВ Н ВК
ЛПЫ ‚НО˛˜ВМЛˇ/‚˚НО˛˜ВМЛˇ, М‡К‡‚ НМУФНЫ ТУ ТЪВОНУИ ‚Ф‡‚У (Ö). »БПВМЛЪВ В
КЛП Т ФУПУ˘¸˛ НМУФУН ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚‚Вı Л ‚МЛБ (× Ø).
“ВП Т‡П˚П ЫТЪ‡МУ‚Н‡ Б‡‰‡М‡ (ЫТЪ‡МУ‚Н‡ 1 М‡ ФУМВ‰ВО¸МЛН); М‡КПЛЪВ MENU, ˜ЪУ
◊ЪУ·˚ УЪПВМЛЪ¸ ФУ„‡ППЛУ‚‡МЛВ МВ‰ВО¸М˚ı ЫТЪ‡МУ‚УН, М‡КПЛЪВ MENU, ФВВ
И‰ЛЪВ Н ЫТЪ‡МУ‚НВ Ъ‡ИПВ‡ Т ФУПУ˘¸˛ НМУФУН ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚ОВ‚У Л ‚Ф‡‚У, ‡ Б‡Ъ
ВП М‡КПЛЪВ OFF.
48
œ–Œ√–¿Ãû–Œ¬¿Õ»≈ –≈∆»Ã¿ √Œ“Œ¬ÕŒ—“» ¡ÎÓÍËӂ͇.
Ò ‡ÁÌ˚ÏË ÛÒÚ‡Ìӂ͇ÏË Ì‡ ‡ÁÌ˚ ‰ÌË Ì‰ÂÎË.”ÒÚ‡Ìӂ͇ ÍÓ‰‡ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË.
Х‡КПЛЪВ MENU с œВВИ‰ЛЪВ Н ЫТЪ‡МУ‚НВ Ъ‡ИПВ‡ ВКЛП‡ „УЪУ‚МУТЪЛ, ЛТФУО¸БЫˇ
НМУФНЛ ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚ОВ‚У Л ‚Ф‡‚У (Õ Ö). ƒОˇ ‚ıУ‰‡ ‚ ВКЛП ФУ„‡ППЛУ‚‡М
Лˇ М‡КПЛЪВ НМУФНЫ ТУ ТЪВОНУИ ‚МЛБ (Ø).
”ТЪ‡МУ‚ЛЪВ ‰ВМ¸ (М‡ФЛПВ, ФУМВ‰ВО¸МЛН) Т ФУПУ˘¸˛ НМУФУН ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚ОВ‚
У Л ‚Ф‡‚У (Õ Ö). ¬УИ‰ЛЪВ ‚ ВКЛП ФУ„‡ППЛУ‚‡МЛˇ, М‡К‡‚ НМУФНЫ ТУ ТЪВОНУ
И ‚МЛБ (Ø).
¬˚·ВЛЪВ МУПВ ЫТЪ‡МУ‚НЛ (М‡ФЛПВ, ЫТЪ‡МУ‚Н‡ 1) Т ФУПУ˘¸˛ НМУФУН ТУ ТЪВОН
‡ПЛ ‚ОВ‚У Л ‚Ф‡‚У (Õ Ö). ¬УИ‰ЛЪВ ‚ ВКЛП ФУ„‡ППЛУ‚‡МЛˇ, М‡К‡‚ НМУФНЫ Т
У ТЪВОНУИ ‚МЛБ (Ø).
”ТЪ‡МУ‚ЛЪВ ‚ВПˇ М‡˜‡О‡ Т ФУПУ˘¸˛ НМУФУН ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚‚Вı Л ‚МЛБ (× Ø),
‡ Б‡ЪВП ФВВИ‰ЛЪВ Н ПЛМЫЪ‡П, М‡К‡‚ НМУФНЫ ТУ ТЪВОНУИ ‚Ф‡‚У (Ö). »БПВМЛЪВ ˜Л
ТОУ ПЛМЫЪ, ЛТФУО¸БЫˇ НМУФНЛ ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚‚Вı Л ‚МЛБ (× Ø).
”ТЪ‡МУ‚ЛЪВ ‚ВПˇ УНУМ˜‡МЛˇ Т ФУПУ˘¸˛ НМУФУН ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚‚Вı Л ‚МЛБ (× Ø)
, ‡ Б‡ЪВП ФВВИ‰ЛЪВ Н ПЛМЫЪ‡П, М‡К‡‚ НМУФНЫ ТУ ТЪВОНУИ ‚Ф‡‚У (Ö). »БПВМЛЪВ ˜
ЛТОУ ПЛМЫЪ, ЛТФУО¸БЫˇ НМУФНЛ ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚‚Вı Л ‚МЛБ (× Ø).
œВВИ‰ЛЪВ Н ЫТЪ‡МУ‚НВ ЪВПФВ‡ЪЫ˚, М‡К‡‚ НМУФНЫ ТУ ТЪВОНУИ ‚Ф‡‚У (Ö). »БПВ
МЛЪВ ЪВПФВ‡ЪЫЫ Т ФУПУ˘¸˛ НМУФУН ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚‚Вı Л ‚МЛБ (× Ø). œВВИ‰ЛЪ
В Н ЫТЪ‡МУ‚НВ ‚О‡КМУТЪЛ (RH%), М‡К‡‚ НМУФНЫ ТУ ТЪВОНУИ ‚Ф‡‚У (Ö). »БПВМЛЪВ
‚О‡КМУТЪ¸ Т ФУПУ˘¸˛ НМУФУН ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚‚Вı Л ‚МЛБ (× Ø). œВВИ‰ЛЪВ Н ВК
ЛПЫ ‚НО˛˜ВМЛˇ/‚˚НО˛˜ВМЛˇ, М‡К‡‚ НМУФНЫ ТУ ТЪВОНУИ ‚Ф‡‚У (Ö). »БПВМЛЪВ В
КЛП Т ФУПУ˘¸˛ НМУФУН ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚‚Вı Л ‚МЛБ (× Ø).
“‡НЛП У·‡БУП ВКЛП ВБВ‚‡ (œУМВ‰ВО¸МЛН) ЫТЪ‡МУ‚ОВМ;
М‡КПЛЪВ MENU, ˜ЪУ·˚ ‚ВМЫЪ¸Тˇ ‚ ВКЛП ФУ„‡ППЛУ‚‡МЛˇ. ”ТЪ‡МУ‚ЛЪВ ВБВ
‚М˚В ВКЛП˚ М‡ Н‡К‰˚И ‰ВМ¸. У„‰‡ ‚ТВ ЫТЪ‡МУ‚НЛ ФУЛБ‚В‰ВМ˚, ‚ВМЛЪВТ¸ Н ЫТ
Ъ‡МУ‚НВ ВКЛПУ‚ ВБВ‚‡ ‚ ФУ„‡ППВ MENU, М‡КПЛЪВ ON, Л МВ‰ВО¸М˚И ВКЛП
‡·УЪ˚ ‡НЪЛ‚ЛБЛЫВЪТˇ. Х‡˜МВЪ ПЛ„‡Ъ¸ Н‡ТМ˚И Т‚ВЪУ‰ЛУ‰М˚И ЛМ‰ЛН‡ЪУ; ˝ЪУ ·Ы
‰ВЪ ФУ‰УОК‡Ъ¸Тˇ ‰У М‡˜‡О‡ ‡·УЪ˚ Tylarium ‚ ЫТЪ‡МУ‚ОВММУВ ‚ВПˇ, ФУТОВ ˜В„У
ЛМ‰ЛН‡ЪУ ФВВИ‰ВЪ М‡ У‚МУВ „УВМЛВ (М‡ ‰ЛТФОВВ ФУˇ‚ЛЪТˇ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛИ Ъ
ВНТЪ).
Х‡КПЛЪВ MENU с œВВИ‰ЛЪВ Н ЫТЪ‡МУ‚НВ Ъ‡ИПВ‡ ВКЛП‡ „УЪУ‚МУТЪЛ, ЛТФУО¸БЫˇ
НМУФНЛ ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚ОВ‚У Л ‚Ф‡‚У (Õ Ö). ƒОˇ ‚ıУ‰‡ ‚ ВКЛП ФУ„‡ППЛУ‚‡М
Лˇ М‡КПЛЪВ НМУФНЫ ТУ ТЪВОНУИ ‚МЛБ (Ø).
¬˚·ВЛЪВ МВ‰ВО˛ (ВКЛП WEEK) Т ФУПУ˘¸˛ НМУФУН ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚ОВ‚У Л ‚Ф‡‚
У (Õ Ö). ¬УИ‰ЛЪВ ‚ ВКЛП ФУ„‡ППЛУ‚‡МЛˇ, М‡К‡‚ НМУФНЫ ТУ ТЪВОНУИ ‚МЛБ (Ø)
.
”ТЪ‡МУ‚ЛЪВ ‚ВПˇ М‡˜‡О‡ Т ФУПУ˘¸˛ НМУФУН ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚‚Вı Л ‚МЛБ (× Ø),
‡ Б‡ЪВП ФВВИ‰ЛЪВ Н ПЛМЫЪ‡П, М‡К‡‚ НМУФНЫ ТУ ТЪВОНУИ ‚Ф‡‚У (Ö). »БПВМЛЪВ ˜Л
ТОУ ПЛМЫЪ, ЛТФУО¸БЫˇ НМУФНЛ ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚‚Вı Л ‚МЛБ (× Ø).
”ТЪ‡МУ‚ЛЪВ ‚ВПˇ УНУМ˜‡МЛˇ Т ФУПУ˘¸˛ НМУФУН ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚‚Вı Л ‚МЛБ (× Ø)
, ‡ Б‡ЪВП ФВВИ‰ЛЪВ Н ПЛМЫЪ‡П, М‡К‡‚ НМУФНЫ ТУ ТЪВОНУИ ‚Ф‡‚У (Ö). »БПВМЛЪВ ˜
ЛТОУ ПЛМЫЪ, ЛТФУО¸БЫˇ НМУФНЛ ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚‚Вı Л ‚МЛБ (× Ø).
œВВИ‰ЛЪВ Н ЫТЪ‡МУ‚НВ ЪВПФВ‡ЪЫ˚, М‡К‡‚ НМУФНЫ ТУ ТЪВОНУИ ‚Ф‡‚У (Ö). »БПВ
МЛЪВ ЪВПФВ‡ЪЫЫ Т ФУПУ˘¸˛ НМУФУН ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚‚Вı Л ‚МЛБ (× Ø). œВВИ‰ЛЪ
В Н ЫТЪ‡МУ‚НВ ‚О‡КМУТЪЛ (RH%), М‡К‡‚ НМУФНЫ ТУ ТЪВОНУИ ‚Ф‡‚У (Ö). »БПВМЛЪВ
‚О‡КМУТЪ¸ Т ФУПУ˘¸˛ НМУФУН ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚‚Вı Л ‚МЛБ (× Ø). œВВИ‰ЛЪВ Н ВК
ЛПЫ ‚НО˛˜ВМЛˇ/‚˚НО˛˜ВМЛˇ, М‡К‡‚ НМУФНЫ ТУ ТЪВОНУИ ‚Ф‡‚У (Ö). »БПВМЛЪВ В
КЛП Т ФУПУ˘¸˛ НМУФУН ТУ ТЪВОН‡ПЛ ‚‚Вı Л ‚МЛБ (× Ø).
“ВП Т‡П˚П ВКЛП „УЪУ‚МУТЪЛ Б‡ФУ„‡ППЛУ‚‡М. ¬ВМЛЪВТ¸ Н ЫТЪ‡МУ‚НВ ВКЛП
‡ „УЪУ‚МУТЪЛ, ‰‚‡К‰˚ М‡К‡‚ НМУФНЫ MENU, Б‡ЪВП М‡КПЛЪВ ON. Х‡˜МВЪ ПЛ„‡Ъ¸ Н
‡ТМ˚И Т‚ВЪУ‰ЛУ‰М˚И ЛМ‰ЛН‡ЪУ; ˝ЪУ ·Ы‰ВЪ ФУ‰УОК‡Ъ¸Тˇ ‰У М‡˜‡О‡ ‡·УЪ˚ Tylari
um ‚ ЫТЪ‡МУ‚ОВММУВ ‚ВПˇ, ФУТОВ ˜В„У ЛМ‰ЛН‡ЪУ ФВВИ‰ВЪ М‡ У‚МУВ „УВМЛВ (М
‡ ‰ЛТФОВВ ФУˇ‚ЛЪТˇ ТУУ·˘ВМЛВ У ЪУП, ˜ЪУ Ф‡МВО¸ ФВВ¯О‡ ‚ ТУТЪУˇМЛВ „УЪУ‚МУТЪ
Л Л ·Ы‰ВЪ ‚НО˛˜ВМ‡ ‚ Ъ‡НУВ-ЪУ ‚ВПˇ).
* Is displayed for 5 sec when the CC panel is connected to 12DC.
= Switch position at the DIP-switch.
6-8kW
40mm
Ångrör Ø15mm
Steam pipe Ø15mm
Tubo de vapor Ø15mm
Dampfrohr Ø15mm
conduit de vapeur Ø15mm
Steamrør Ø15mm
Höyryputki Ø15mm
Stoompijp Ø15mm
Damprør Ø15mm
tubo del vapore Ø15mm
tubería de vapor Ø15mm
Tubo de vapor Ø15mm
Ø15mmПаровая труба
Ångmunstycke Tylarium™
Steam head Tylarium™
Dampfdüse
L'embout de vapeur
Dampmunnstykket
Höyrysuutin asennetaan
Stoominlaat
Dampmundstykket
Bocchettone di vapore
Boquilla de vapor
Cabeça de vapor
Tylarium™
Tylarium™
Tylarium™
Tylarium™
Tylarium™
Tylarium™
Tylarium™
Tylarium™
Tylarium™Паровое сопло
Ca 100mm
Tylarium™
DIP-switch settings for CC20
Default Factory settings
ON
1
2
3
4
5
CC-20
DIP-switch
ON
1
2
3
4
5
ON
1
2
3
4
5
Model
CC20-3
CC20-10
Function
3 hour
running time
10 hour
running time
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.