Tylo i130, i110/c User Manual

Steam shower Twin i130
1503
Art.nr 2901 2590
2090 mm
920 mm
1320 mm
P
P
D
i1309/i1313/i1713
920 mm
1320 mm
P
P
D
i1309/i1313/i1713
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Det här är två exempel på montering av rummet. Det är layout 1 som visas i monteringsanvisningen. Siffrorna visar i vilken ordning väggarna skall monteras. Väggarna på layouten är även märkta med materialet. P= plast, B= svart glas, D= Glasdörr.
Shown here are two examples of how to assemble the room. These assembly and installation instructions describe the procedure for assembling Layout 1. The numbers indicate the order in which the walls are to be assembled. The layout diagrams use the following codes to indicate materials/components: P= plastic, B= black glass, D= glass door.
Dies sind zwei Beispiele für die Montage der Kabine. Die Montageanleitung bezieht sich auf Layout 1. Die Ziffern beziehen sich auf die Reihenfolge, in der die Wände zu montieren sind. Die Buchstaben bezeichnen das jeweilige Wandmaterial P= Kunststoff, B= schwarzes Glas, D= Glastür.
Voici deux exemples de montage de la cabine. C'est la configuration 1 qui est illustrée par les instructions de montage. Les chiffres indiquent l'ordre de montage des cloisons. Sur l'illustration, les cloisons portent également une lettre désignant le matériau. P = plastique, B = verre fumé, D = porte vitrée.
Два примера монтажа комнаты. Это монтажная схема 1, показанная в инструкции по монтажу. Цифрами показан порядок монтажа стен. Стенки на монтажной схеме отмечены вместе с материалом. P= пластмасса, B= чёрное стекло D= стеклянная, дверь.
Są tu pokazane dwa przykłady aranżacji kabiny. Poniższa instrukcja montażu i instalacji opisuje procedurę dla schematu nr 1. Cyfry wskazują kolejność w jakiej ścianki mają być montowane. Na schematach są zastosowane następujące kody wskazujące materiały/moduły: P= plastik, B= czarna szyba, D= drzwi szklane.
Layout 1 Configuration 1 Монтажная схема 1
Układ nr 1
Layout 2 Configuration 2 Монтажная схема 2
Układ nr 2
Min. 100 mm - Vid montering Min. 100 mm - During assembly/installation Mind. 100 mm - Bei Montage Mini. 100 mm - Lors du montage
-Мин. 100 мм При монтаже
Min. 0 mm Podczas montażu/instalacji10 -
7-20 mm/m (0.7-2 %)
1181mm
590.5mm
781mm
390.5mm
Rekommenderad avloppsplacering Recommended drainage placement
golvram floor frame Bodenrahm cadre de sol рамы пола ramy podłogowej
avlopp drainage Abfluss bouche d'évacuation канализация odpływ wody
54 mm
Min. 20 mm
Xmm
889mm
Ymm
Zmm781mm
1181mm
1289mm
i1309/i1313/i1713
Twin 130
59mm54mm
golvram floor frame Bodenrahm cadre de sol рамы пола ramy podłogowej
X Y Z
i1309 1837 889 781 i1313 2237 1289 1181 i1713 2637 1689 1581
800x2000 (x1)
800x2000 (x2)
400x2000 (x2) 800x2000 (x1)
Beskrivning av de olika väggtyperna Description of different types of wall construction Beschreibung der einzelnen Wandtypen Description des différents types de cloison Описание различных типов стенок
Opis różnych modułów ścianek
P
Insida Inside Innenseite Intérieur Внутр. Wewnątrz
Utsida Outside Außenseite Extérieur Наруж. Na zewnątrz
Packning Packing Dichtung Joint Прокладка Uszczelka
Upp Up Oben Haut Верх Do góry
Ner Down Unten Bas Низ Na dół
Plast Plastic Kunststoff Plastique Пластмасса Plastki
B
D
Svart glas Black glass Schwarzes Glas Verre fumé Чёрное стекло Szkło czarne
Upp Up Oben Haut Верх Do góry
Ner Down Unten Bas Низ Na dół
Upp Up Oben Haut Верх Do góry
Ner Down Unten Bas Низ Na dół
Insida Inside Innenseite Intérieur Внутр. Wewnątrz
Utsida Outside Außenseite Extérieur Наруж. Na zewnątrz
Packning Packing Dichtung Joint Прокладка Uszczelka
Packning Packing Dichtung Joint Прокладка Uszczelka
Insida Inside Innenseite Intérieur Внутр. Wewnątrz
Utsida Outside Außenseite Extérieur Наруж. Na zewnątrz
x4
x8
B8x9.5mm
x1
SILICONE
x1
x10
M8x25x30mm
x10
x4
x32
B6x16mm
x2
M6x60mm
x1
9x6mm
x4.5m
14.5x5mm
2100mmx4
x12
x4
26x29x12.5mm
33x21x3mm
Ø20mm
70mm
x16
x1
x1
22x46.5x210mm
4mm
x1
x1
x4
60x21x5mm
18x10x4mm
x1
x2 x2
25x18x7mm
x1
230x43x25mm LOGO
230x43x25mm
x1
x1
28x7mm
x1
Trafo
x1
1/4
2x777mm 2x1177mm
4x1930mm 1x768mm (white)
1x768mm (black)
1x768mm 2x1168mm 4x1968mm
2x792mm 2x1170mm
P1 P2 P4
P5 P6
x24
B6x9.5mm
x1
5.5
39mm
P1
x1
50x50x15.5mm
x4
510mm
x1
2048mm
x1
P7
P8
P3
Medföljer saunarummet Included with the sauna room W komplecie z kabiną sauny
Profilsats Twin / Profile kit Twin / Zestaw profili do kabiny TWIN
Profiler Profiles Profile Profilés Рейки Profile
ASSISTANT
Grejer bra att ha Useful tools, etc. Praktische Hilfsmittel Matériel utile Что может пригодиться Przydatne narzędzia, itp.
1177mm
777mm
777mm
1177mm
~3mm
SILICONE
SILICONE
1
P1
Montering av golvram Assembling the floor frame Montage des Bodenrahmens Montage du cadre de sol Монтаж рамы пола Montaż ramy podłogowej
Lägg en sträng med silicon på hörnknutarna enligt bilderna. Apply a string of silicone on the corner joints as shown. An den Eck- und T-Verbindungen einen Siliconstrang wie abgebildet auftragen. Appliquer un cordon de silicone aux angles selon les images. Нанесите полосу силиконового клея на углах как показано на рисунке. Nałożyć silikon na połączeniach narożnych jak pokazano na rysunkach.
Skjut in hörnknutarna I golvramsprofilerna
Push the corner joints into place in the profiles for the floor frame.
Eck- und T-Verbindungen in die Bodenrahmenprofile einstecken
Engager les éléments d'angle dans les profilés du cadre de sol
Задвиньте внутрь угловые связки в рейки рамы пола
Wcisnąć złącza narożne na miejsce w profilach ramy podłogowej.
Motsvarande kontaktytor på golvram Corresponding contact surfaces on floor frame Entsprechende Kontaktflächen am Bodenrahmen Plans de contact correspondants sur cadre de sol Соответствующие поверхности соприкосновения на раме пола Odpowiadające powierzchnie styku na ramie podłogowej
B8x9.5mm
x8
x10
Silicone
2
3
M8x25x30mm
Vänd golvramen upp och ned. Banka in hörnknutarna i golvramsprofilerna så att de säkert går i botten. Skruva fast hörnknutarna och sätt dit ställfötterna. Ställfötterna skruvas i botten.
Turn the floor frame upside down. Tap the corner joints carefully into the floor frame profiles to make sure that they sit all the way in. Secure the corner joints with screws and fit the adjustable feet. Screw the adjustable feet in as far as they will go.
Bodenrahmen wenden. Eck- und T­Verbindungen bis zum Anschlag in die Bodenrahmenprofile einschlagen. Verbindungen festschrauben und Einstellfüße anbringen. Einstellfüße bis zum Anschlag einschrauben.
Retourner à l'envers le cadre de sol. Frapper sur les éléments d'angle pour les faire entrer entièrement dans les profilés du cadre de sol. Visser les éléments d'angle et placer les pieds réglables. Visser à fond les pieds réglables.
Переверните раму пола верхом вниз. Вбейте угловые связки в рейки рамы пола так, чтобы они хорошо вошли в днище. Закрепите угловые связки винтами и установите в них стальные лапки. Регулируемые лапки ввинчиваются в днище.
Odwrócić ramę podłogową do góry nogami. Zamontować złącza narożne w profilach ramy podłogowej, delikatnie je wbijając aż do końca. Przymocować złącza narożne wkętami i zamocować regulowane stopki. Wkręcić regulowane stopki do oporu.
Vänd tillbaka golvramen. Torka bort eventuellt överflödigt silicon runt hörnknutarna.
Turn the floor frame over so it is once again the right way up. Wipe off any silicone residue around the corner joints.
Bodenrahmen wieder wenden. Eventuell überschüssiges Silicon an den Eck- und T­Verbindungen abwischen.
Retourner à l'endroit le cadre de sol. Essuyer l'éventuel excédent de silicone autour des éléments d'angle.
Поверните опять раму пола в правильное положение. Протрите возможный избыток силикона вокруг угловых связок.
Odwrócić ramę podłogową, aby ponownie była skierowana prawidłową stroną do góry. Usunąć nadmiar silikonu wokół złącz narożnych.
4
Placera golvramen där rummet ska stå. Kontrollera att ramen ligger plant, använd vattenpass. OBS! Det är ett absolut krav att golvramen ligger plant “i våg” för att slutresultatet ska bli perfekt. Justera ställfötterna med insexnyckeln. Det är viktigt att ställfoten hamnar under ytan där väggarna ska stå.
Move the floor frame to the exact location where the cabinet will stand. Use a spirit level to make sure that the floor frame is completely level on the floor. IMPORTANT! For a perfect end result, it is essential that the floor frame is absolutely level. Use the hex key to adjust the adjustable feet. It is important that the top of the thread on the adjustable feet is below the level of the bottom edge of the walls. (See the drawings.)
Bodenrahmen an der gewünschten Stelle positionieren. Auf ebene Lage des Rahmens achten, Wasserwaage verwenden. ACHTUNG! Damit ein perfektes Endergebnis gewährleistet ist, muss der Bodenrahmen unbedingt waagerecht liegen. Einstellfüße mit Innensechskantschlüssel einstellen. Die Einstellfüße dürfen nicht über die Auflagefläche für die Wände hinausragen (siehe Abb.).
Установите раму пола там, где будет расположена комната. Проверьте, чтобы рама лежала плоско, пользуйтесь нивелиром. Внимание! Для достижения оптимального результата, рама пола должна лежать полностью горизонтально. Отрегулируйте регулируемые лапки шестигранником. Важно, чтобы регулируемые лапки опустились под поверхности, на которых будут стоять стенки.
Placer le cadre de sol à l'emplacement choisi pour la cabine. Vérifier que le cadre est posé à plat, utiliser un niveau à bulle. ATTENTION ! Il est absolument indispensable que le cadre de sol soit bien horizontal pour que le résultat final soit parfait. Ajuster les pieds réglables à l'aide d'une clé six pans creux. Il est important que le pied réglable soit placé comme indiqué par la figure.
OK!
i1309/i1313/i1317
130
min. 2 cm.
min. 2 cm.
40 mm.
min. 2 cm.
min. 2 cm.
i1309/i1313/i1317
130
min. 2 cm.
min. 2 cm.
40 mm.
Umieścić ramę podłogową w miejscu, gdzie kabina ma być finalnie zamontowana. Użyć poziomicy do dokładnego wypoziomowania ramy podłogowej względem podłogi. WAŻNE! W celu prawidłowego zamontowania kabiny ważne jest, aby rama podłogowa była dokładnie wypoziomowana. Do wyregulowania regulowanych stopek użyć klucza imbusowego. Bardzo ważne jest, aby gorna część gwintu na regulowanej stopce była poniżej poziomu dolnej krawędzi ścianek (patrz rysunki).
x10
Ø20mm
Flytta ut golvramen om den står nära en vägg för att lätt kunna montera väggarna. Om golvramen inte är plan när den flyttats, lägg under kilar på de ställen som behöver. Torka rent runt hålen ovanför ställfötterna och sätt dit tätningscirklarna.
For easier assembly, pull the floor frame out into the room if it is close to a wall. If this results in the floor frame no longer being level, use wedges where needed to level it up. Wipe clean around the holes above the adjustable feet and then cover the holes with the self-adhesive circular sealing pads.
Den Bodenrahmen gegebenenfalls von der Wand abrücken, um die Montage der Wände zu erleichtern. Bei eventuell auftretenden Unebenheiten Keile unterlegen. Den Bereich um die Löcher über den Einstellfüßen abwischen und die runden Abdeckungen aufkleben.
5
?
Självhäftande Self-adhesive Selbstklebend Autocollant Самоприклеивающиеся Samoprzylepne
Si le cadre de sol est proche d'un mur, le déplacer afin de pouvoir monter les cloisons. Si le cadre de sol n'est plus d'aplomb après avoir été déplacé, poser des cales aux endroits où c'est nécessaire. Nettoyer autour des trous au­dessus des pieds réglables et coller les caches autocollants.
Выдвиньте раму пола, если она стоит рядом со стенкой, чтобы было легче монтировать стенки. Если рама пола не расположена горизонтально при перемещении, подложите клинья там, где это необходимо. Протрите начисто вокруг отверстия над регулируемыми лапками и наложите круглые прокладки.
W celu łatwiejszego montażu można ramę podłogową przesunąć na środek pomieszczenia. Jeśli po przesunięciu rama podłogowa nie jest w poziomie należy użyć klinów do wypoziomowania jej na czas montażu. Wytrzeć otwory nad regulowanymi stopkami, a następnie przykryć otwory samoprzylepnymi, okrągłymi podkładkami uszczelniającymi.
6
Skruva alltid dit den översta skruven först, sedan den nedersta och till sist de båda skruvarna I mitten.
Always start with the top screw, then the bottom screw and finally the two middle screws.
Zuerst die obere Schraube, dann die untere und abschließend die beiden mittleren Schrauben anbringen.
Toujours commencer à visser la vis du haut, puis celle du bas, et enfin les deux vis du milieu.
Начинайте ввинчивать всегда с первого винта, потом ввинтите нижний винтивконцеоба винта посредине. Przykręcanie należy zawsze zaczynać od śrub górnych, następnie dolne, a na końcu śruby środkowe.
x4
1
3
4
2
B6x16mm
P2
400x2000
Upp/insida Up/inside Oben/innen Haut/intérieur Верх внутренняя/ сторона Do góry Wewnątrz/
1
B
Upp Up Oben Haut Верх Do góry
Insida Inside Innenseite Intérieur Внутр. Wewnątrz
Upp Up Oben Haut Верх Do góry
Kant i kant Flush fit Kantenbündig Bord à bord Край к краю. Wyrównać
Ner Down Unten Bas Низ Na dół
OBS! Det är viktigt att hörnprofilen ligger dikt an mot väggen. Tryck profilen mot väggen när den skruvas I.
IMPORTANT! Make sure the corner profile fits perfectly flush against the wall. Press the profile against the wall while screwing it into place.
ACHTUNG! Die Eck- und T-Verbindungen müssen dicht an der Wand anliegen. Das Profil beim Festschrauben an der Wand andrücken.
ATTENTION ! Il est important que le profilé d'angle soit bien plaqué contre la cloison. Pendant l'assemblage, presser le profilé contre la cloison.
Внимание! Важно, чтобы угловые рейки плотно прилегали к стенке. Прижимайте рейку к стенке, когда будете её привинчивать.
WAŻNE! Należy upewnić się czy profile narożne są idealnie dopasowane do elementu ścianki. Podczas dokręcania profil należy docisnąć do ścianki.
Utsida Outside Außenseite Extérieur Наруж. Na zewnątrz
Insida Inside Innenseite Intérieur Внутр. Wewnątrz
7
1
B
Utsida Outside Außenseite Extérieur Наруж. Na zewnątrz
Insida Inside Innenseite Intérieur Внутр. Wewnątrz
Packning Packing Dichtung Joint Прокладка Uszczelka
x4
1
3
4
2
B6x16mm
P2
8
800x2000
2
B
Upp Up Oben Haut Верх Do góry
Utsida Outside Außenseite Extérieur Наруж. Na zewnątrz
Insida Inside Innenseite Intérieur Внутр. Wewnątrz
Upp Up Oben Haut Верх Do góry
OBS! NOTE! ACHTUNG! ATTENTION ! Внимание! UWAGA!
Kant i kant Flush fit Kantenbündig Bord à bord Край к краю. Wyrównać
Upp/insida Up/inside Oben/innen Haut/intérieur Верх внутренняя/ сторона Do góry Wewnątrz/
Ner Down Unten Bas Низ Na dół
Insida Inside Innenseite Intérieur Внутр. Wewnątrz
Utsida Outside Außenseite Extérieur Наруж. Na zewnątrz
1
4
3
2
800x2000
x4
B6x16mm
Tryck ihop väggarna när
de skruvas samman.
Push the walls together while they are being screwed together.
Wände beim Zusammenschrauben zusammendrücken.
Pour visser les cloisons, les maintenir fermement assemblées.
Прижимайте стенки одну кдругой,когдабудете соединять их винтами.
Podczas skręcania ścianek należy je ze sobą trzymać dokładnie połączone.
9
2
B
OBS! Det är viktigt att väggarna är i jämnhöjd I hörnen.
IMPORTANT! The walls must be perfectly level where they meet at the corners.
ACHTUNG! Die Wände müssen an den Ecken auf gleicher Höhe liegen.
ATTENTION ! Il est important que les cloisons soient au même niveau dans les angles.
Внимание! Важно, чтобы стенки были на одинаковой высоте в углу.
WAŻNE! Ścianki w narożniku musza być dokładnie na tym samym poziomie.
Utsida Outside Außenseite Extérieur Наруж. Na zewnątrz
Insida Inside Innenseite Intérieur Внутр. Wewnątrz
Tryck Press Drücken Presser Прижмите Docisnąć
1
4
3
2
400x2000
x4
B6x16mm
10
B
3
OBS! Det är viktigt att väggarna är i jämnhöjd I hörnen.
IMPORTANT! The walls must be perfectly level where they meet at the corners.
ACHTUNG! Die Wände müssen an den Ecken auf gleicher Höhe liegen.
ATTENTION ! Il est important que les cloisons soient au même niveau dans les angles.
Внимание! Важно, чтобы стенки были на одинаковой высоте в углу.
WAŻNE! Ścianki w narożniku musza być dokładnie na tym samym poziomie.
Tryck ihop väggarna när
de skruvas samman.
Push the walls together while they are being screwed together.
Wände beim Zusammenschrauben zusammendrücken.
Pour visser les cloisons, les maintenir fermement assemblées.
Прижимайте стенки одну кдругой,когдабудете соединять их винтами.
Podczas skręcania ścianek należy je ze sobą trzymać dokładnie połączone.
Tryck Press Drücken Presser Прижмите Docisnąć
Utsida Outside Außenseite Extérieur Наруж. Na zewnątrz
Insida Inside Innenseite Intérieur Внутр. Wewnątrz
x4
1
3
4
2
B6x16mm
P2
11
800x2000
P
4
Upp Up Oben Haut Верх Do góry
Insida Inside Innenseite Intérieur Внутр. Wewnątrz
Utsida Outside Außenseite Extérieur Наруж. Na zewnątrz
OBS! NOTE! ACHTUNG! ATTENTION ! Внимание! UWAGA!
Upp Up Oben Haut Верх Do góry
Ner Down Unten Bas Низ Na dół
Kant I kant Flush fit Kantenbündig Bord à bord Край к краю. Wyrównać
Upp/insida Up/inside Oben/innen Haut/intérieur Верх внутренняя/ сторона Do góry Wewnątrz/
Insida Inside Innenseite Intérieur Внутр. Wewnątrz
Utsida Outside Außenseite Extérieur Наруж. Na zewnątrz
12
x1
33x21x3mm
P
4
Styrning Locking plate Sicherungsscheibe Rondelle de blocage Направление Płytka blokująca
Utsida Outside Außenseite Extérieur Наруж. Na zewnątrz
Insida Inside Innenseite Intérieur Внутр. Wewnątrz
x4
13
70mm
P
4
Insida Inside Innenseite Intérieur Внутр. Wewnątrz
Utsida Outside Außenseite Extérieur Наруж. Na zewnątrz
x4
1
3
4
2
B6x16mm
P2
14
800x2000
P
5
Ner Down Unten Bas Низ Na dół
Utsida Outside Außenseite Extérieur Наруж. Na zewnątrz
Insida Inside Innenseite Intérieur Внутр. Wewnątrz
OBS! NOTE! ACHTUNG! ATTENTION ! Внимание! UWAGA!
Upp Up Oben Haut Верх Do góry
Kant I kant Flush fit Kantenbündig Bord à bord Край к краю. Wyrównać
Upp/insida Up/inside Oben/innen Haut/intérieur Верх внутренняя/ сторона Do góry Wewnątrz/
Insida Inside Innenseite Intérieur Внутр. Wewnątrz
Utsida Outside Außenseite Extérieur Наруж. Na zewnątrz
Ner Down Unten Bas Низ Na dół
15
x1
33x21x3mm
P
5
Styrning Locking plate Sicherungsscheibe Rondelle de blocage Направление Płytka blokująca
Utsida Outside Außenseite Extérieur Наруж. Na zewnątrz
Insida Inside Innenseite Intérieur Внутр. Wewnątrz
x4
16
70mm
P
5
Insida Inside Innenseite Intérieur Внутр. Wewnątrz
Utsida Outside Außenseite Extérieur Наруж. Na zewnątrz
17
Dörren levereras högerhängd. För att göra om dörren till vänsterhängd gör enligt bilderna på följande två sidor. Ska dörren vara högerhängd gå direkt till bild 1 .9
The door is supplied with hinges on the right-hand side. To move the hinges to the left-hand side, follow the pictograph instructions on the next two pages. If you are fitting a door with hinges on the right-hand side, go directly to figure 1 .9
Tür bei Lieferung mit Rechtsanschlag. Für Umbau der Tür auf Linksanschlag siehe Abbildungen auf den nachfolgenden Seiten. Wird Rechtsanschlag gewünscht, weiter mit Abb. 1 .9
1
2
A
C
C
3
C
Ø 2.8
4
5
La porte est livrée suspendue à droite. Pour modifier la porte et la rendre suspendue à gauche, procéder comme indiqué sur les images des deux pages suivantes. Si la porte doit être suspendue à droite, passer directement à l'image 19.
Дверь поставляется с петлями с правой стороны. Чтобы дверь открывалась на петлях с левой стороны, выполните действия на следующих двух страницах. Если дверь открывается на петлях с правой стороны, перейдите к иллюстрации .19
Drzwi dostarczane są z zawiasami z prawej strony. Aby przesunąć zawiasy na lewą stroną należy postępować zgodnie z rysunkami na następnej stronie. Jeśli montowane są drzwi z zawiasami z prawej strony to należy przejść do rysunku .19
18
9
10
B
C
7
8
B
B
A
25x18x7mm
C
6
11
Glas Glass Glas Verre Стекло Szkło
Insida Inside Innenseite Intérieur Внутр. Wewnątrz
x4
B6x16mm
19
1
4
3
2
6
D
OBS! Det är viktigt att väggarna är i jämnhöjd I hörnen.
IMPORTANT! The walls must be perfectly level where they meet at the corners.
ACHTUNG! Die Wände müssen an den Ecken auf gleicher Höhe liegen.
ATTENTION ! Il est important que les cloisons soient au même niveau dans les angles.
Внимание! Важно, чтобы стенки были на одинаковой высоте в углу.
WAŻNE! Ścianki w narożniku musza być dokładnie na tym samym poziomie.
OBS! NOTE! ACHTUNG! ATTENTION ! Внимание! UWAGA!
Tryck Press Drücken Presser Прижмите Docisnąć
Tryck ihop väggarna när de skruvas samman.
Push the walls together while they are being screwed together.
Wände beim Zusammenschrauben zusammendrücken.
Pour visser les cloisons, les maintenir fermement assemblées.
Прижимайте стенки одну к другой, когда будете соединять их винтами.
Podczas skręcania ścianek należy je ze sobą trzymać dokładnie połączone.
x4
B6x16mm
20
1
4
3
2
6
D
OBS! Det är viktigt att väggarna är i jämnhöjd I hörnen.
IMPORTANT! The walls must be perfectly level where they meet at the corners.
ACHTUNG! Die Wände müssen an den Ecken auf gleicher Höhe liegen.
ATTENTION ! Il est important que les cloisons soient au même niveau dans les angles.
Внимание! Важно, чтобы стенки были на одинаковой высоте в углу.
WAŻNE! Ścianki w narożniku musza być dokładnie na tym samym poziomie.
Tryck Press Drücken Presser Прижмите Docisnąć
OBS! NOTE! ACHTUNG! ATTENTION ! Внимание! UWAGA!
Tryck ihop väggarna när de skruvas samman.
Push the walls together while they are being screwed together.
Wände beim Zusammenschrauben zusammendrücken.
Pour visser les cloisons, les maintenir fermement assemblées.
Прижимайте стенки одну к другой, когда будете соединять их винтами.
Podczas skręcania ścianek należy je ze sobą trzymać dokładnie połączone.
21
2x792mm 2x1170mm
9x6mm
P6
Självhäftande Self-adhesive Selbstklebend Autocollant Самоприклеивающиеся Samoprzylepne
Insida Inside Innenseite Intérieur Внутр. Wewnątrz
Utsida Outside Außenseite Extérieur Наруж. Na zewnątrz
22
x10
33x21x3mm
Styrning Locking plate Sicherungsscheibe Rondelle de blocage Направление Płytka blokująca
Insida Inside Innenseite Intérieur Внутр. Wewnątrz
Utsida Outside Außenseite Extérieur Наруж. Na zewnątrz
23
Duschpelare Shower column Duschsäule Colonne de douche Стойка душа Kolumna prysznica
Takdusch Ceiling shower Deckendusche Douche de plafond Душвпотолке Deszczownica
Ta k Ceiling Decke Plafond Потолок Sufit
24
x8
70mm
Ta k Ceiling Decke Plafond Потолок Sufit
Vägg Wall Wand Cloison Стенка Ścianka
25
1968mm
P5
Baksidan av rummet Back of the room Rückseite der Kabine Face arrière de la cabine Задняя часть комнаты Tył kabiny
768mm
1168mm
26
27
P5
P5
Baksidan av rummet Back of the room Rückseite der Kabine Face arrière de la cabine Задняя часть комнаты Tył kabiny
Baksidan av rummet Back of the room Rückseite der Kabine Face arrière de la cabine Задняя часть комнаты Tył kabiny
28
1968mm
P5
1168mm
29
P5
30
~10mm
SILICONE
x4
29mm
26mm
Insida Inside Innenseite Intérieur Внутр. Wewnątrz
Insida Inside Innenseite Intérieur Внутр. Wewnątrz
1968mmx2
31
P5
W
W
32
14.5x5mm
SILICONE
~15mm
Sätt i listen upp mot taket och klipp av den nertill enligt bild längst ned på sidan. Punkttryck på listen för att fästa den i spåret. Listen får inte tänjas ut.
Press the sealing strip into place against the ceiling and cut it to length at the bottom as shown at the foot of this page. Press the full length of the strip into place in the groove. Take care not to stretch the strip.
Leiste an der Decke ansetzen und wie unten abgebildet an der Unterseite abschneiden. Leiste schrittweise in die Nut eindrücken. Die Leiste darf nicht gedehnt werden.
Poser le profilé de joint contre le plafond et le couper en bas conformément à l'image tout en bas de la page. Presser sur le joint avec le pouce pour le mettre en place dans la gorge. S'assurer que le joint ne s'allonge pas.
Установите рейку к потолку и срежьте её внизу, как это показано на рисунке внизу страницы. Прижмите рейку в нескольких местах, чтобы она была зафиксирована в пазе. Рейка не должна выгибаться наружу.
Wcisnąć listwę uszczelniającą na miejsce opierając o sufit i dociąć na dole jak pokazano na rysunku poniżej. Wcisnąć całą długość listwy na miejsce. Uważać, aby nie rozciągnąć listwy.
Décoller un morceau de joint en haut et en bas. Si le joint n'entre pas dans la gorge tout en haut, en couper un petit morceau selon l'illustration. Poser un petit cordon de silicone et remettre en place le joint.
Снимите рейку немного вверху и внизу. Если рейка не входит в паз вверху к потолку, срежьте немного, как показано на рисунке. Нанесите полоску силиконового клея и прижмите рейку опять.
Unieść listwę uszczelniającą na małej na małej długości na dole i na górze. Jeśli górna część listwy nie pasuje do szczeliny należy odciąć mały kawałek wg wskazówek na rysunku. W szczelinę nałożyć silikon i wcisnąć listwę uszczelniającą na miejsce.
Ta bort listen en liten bit både uppe och nere. Om listen ej går in i spåret längst upp mot taket så klipp bort lite av listen enligt bild. Sätt dit en liten siliconsträng och tryck dit listen igen.
Lift away a small section of the sealing strip at the top and bottom. If the top of the strip does not fit exactly in the groove, cut off a small piece as shown. Apply a string of silicone in the groove and press the sealing strip back into position.
Leiste am oberen und unteren Ende aus der Nut lösen. Falls sich die Leiste am oberen Ende nicht in die Nut eindrücken lässt, schneiden Sie ein Stück ab (siehe Abb.). Einen kleinen Strang Silikon auftragen und Leiste wieder andrücken.
~3-5mm
SILICONE
33
28x7mm
x1
Insida Inside Innenseite Intérieur Внутр. Wewnątrz
Utsida Outside Außenseite Extérieur Наруж. Na zewnątrz
x2
B8x16mm
1
2
5mm
34
Ø 3.3
Skruva först in de båda skruvarna så att de bottnar. Skruva sedan ut dem 5 mm.
First screw the two screws all the way in. Then unscrew them 5 mm.
Beide Schrauben bis zum Anschlag einschrauben. Anschließend wieder 5 mm herausschrauben.
Visser d'abord à fond les deux vis. Les dévisser ensuite de 5 mm.
Ввинтите вначале оба винта до упора. Затем вывинтите их на 5 мм.
Wkręcić do końca dwie śruby. Następnie wykręcić je 5 mm.
Borra genom plastskivan (x3)
Drill through the plastic sheet (x3)
Loch in Kunststoffscheibe bohren (x3)
Percer le panneau en plastique (x3)
Просверлите через пластмассовую пластину (х3)
Przewiercić przez płytę wykonaną z tworzywa (x3)
35
Vrid skruven medsols för att lossa på locket.
Turn the screw clockwise to release the cover.
Zum Lösen der Abdeckung Schraube im Uhrzeigersinn drehen.
Visser la vis dans le sens horaire pour débloquer le couvercle.
Поверните винт по часовой стрелке, чтобы освободить крышку.
Obrócić śrubę w lewo w celu demontażu pokrywy.
Hur man lossar på locket. How to remove the cover Lösen der Abdeckung. Comment démonter le couvercle. Как снимать крышку. Sposób demontażu pokrywy
36
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Koppla loss elkopplingen och de fem snabbkopplingarna för vatten, (2xblå, röd, grön och svart). Lägg sedan locket åt sidan.
Disconnect the power supply and the five quick­connect fittings for water (2xblue, red, green and black). Now the cover can be removed.
Elektroanschluss und die fünf Schnellverschlüsse für Wasser (2 x blau, rot, grün und schwarz) lösen. Abdeckung beiseitelegen.
Débrancher le raccordement électrique et les cinq raccords rapides du branchement d'eau, (2 x bleu, rouge, vert et noir). Mettre ensuite de côté le couvercle.
Отсоедините электрический контакт, и пять штуцеров подключения воды (2 синих, красный, зелёный и чёрный). Положите крышку в сторону.
Odłączyć kostkę zasilnia elektrycznego i pięć szybkozłączek hydraulicznych (2 niebieskie, 1 czerwoną, 1 zieloną i 1 brązową). Teraz można zdjąć pokrywę.
1
2
x1
B6x16mm
37
38
För in en skruvmejsel under pelaren så att den ligger tryckt mot taket. Skruva sedan fast pelaren nedtill.
Insert a screwdriver under the shower column to leverage it up towards the ceiling of the cabinet. Then secure the column with a screw at the base.
Einen Schraubenziehen unter die Säule einstecken, so dass sie an der Decke anliegt. Anschließend Säule im unteren Bereich festschrauben.
Coincer un tournevis sous la colonne pour que celle-ci soit plaquée contre le plafond. Fixer ensuite la vis en bas de la colonne.
Введите отвёртку под стойку, чтобы она прижимала к потолку. Привинтите затем стойку внизу.
Umieścić śrubokręt pod kolumną prysznicową, aby podnieść ją do sufitu kabiny. Następnie przymocować kolumnę wkrętem w dolnej części kolumny.
~1700mm
~500mm
39
Koppla in el och vatten, anlita behöriga fackmän. Use a qualified professional to connect to power and water supplies. Elektro- und Wasseranschluss wieder herstellen (Fachmann beauftragen). Raccorder l'électricité et l'eau, faire appel à un professionnel agréé. Подсоедините электричество и воду, работы должен выполнять специалист электрик. Podłączenie zasilania elektrycznego oraz instalacja hydrauliczna powinny być wykonywane przez wykwalifikowanych specjalistów.
Belysning Lighting Beleuchtung Éclairage Освещение Oświetlenie
Elanslutning Power supply Elektroanschluss Raccordement électrique Электрическое подключение Zasilanie elektryczne
Vattenanslutning (kallt/varmt) Water connection (cold/hot) Wasseranschluss (kalt/warm) Raccordement de l'eau (froid/chaud) Подключение воды (холодная/горячая) Przyłącze wody (zimna/ciepła)
Varmvatten – röd Hot water – red Warmwasser – rot Eau chaude – rouge Горячая вода - красный Ciepła woda - czerwony
Kallvatten – blå Cold water – blue Kaltwasser – blau Eau froide – bleu Холодная вода - синий Zimna woda - niebieski
Takdusch – svart Ceiling shower – black Deckendusche – schwarz Douche de plafond – noir Душ в потолке - чёрный Deszczownica – czarny
40
+
-
NB B
200-240V~
+
-
+
-
+
-
+
-
Spotlights Spots Прожекторы Punkty oświetleniowe
LED Trafo LED transformer LED, transformateur Светодиод Transformator LED
Duschpelare Shower column Duschsäule Colonne de douche Стойка душа Kolumna prysznica
Belysning Lighting Beleuchtung Éclairage Освещение Oświetlenie
+
-
LED Trafo LED transformer LED, transformateur Светодиод Transformator LED
Spotlights Spots Прожекторы
Punkty oświetleniowe
Röd Red Rot Rouge Красный Czerwony
Svart Black Schwarz Noir Чёрный Czarny
+
-
-
+
-
+
-
+
-
+
Ø 4
1
2
3
41
Vänster Left Links Gauche Левый Lewy
Höger Right Rechts Droite Правый Prawy
Borrfixtur för hyllplanen Template for drilling holes for shelves Bohrschablone für Ablagen Gabarit de perçage pour la fixation des étagères Крепление сверла для полок Szablon do wiercenia otworów do zamocowania uchwytów półek
Hyllorna kan monteras på varsin sida av pelaren eller på samma sida.
The shelves can either be fitted on the same or opposite sides of the column.
Die Ablagen können an beiden Seiten oder an einer Seite der Säule angebracht werden.
Les étagères peuvent être montées de part et d'autre de la colonne ou du même côté.
Полки должны монтироваться с каждой стороны стойки или с одной и той же стороны.
Półki można zamontować po jednej lub po przeciwległych stronach kolumny.
Montera impression sauna-rummet Build the impresson sauna room Teraz należy zmontować kabinę sauny Impression
i1309/i1313/i1317
Assembly
Instruction
Impression
Sauna
42
x24
B6x9.5mm
x4
510mm
P7
43
OBS! NOTE! ACHTUNG! ATTENTION ! Внимание! UWAGA!
5.5
Kant i kant Flush fit Kantenbündig Bord à bord Край к краю. Wyrównać
Flytta rumme på plats där de ska stå.n
Move the cabinet into place.s
Przesunąć kabiny w docelowe miejsce montażu.
Tänk på el och vatten!
Don’t forget electricity and water!
Należy pamiętać o podłączeniu do prądu i instalacji wodnej!
i1309/i1313/i1317
44
h1 - exempel på placeringar h1 - example of positions Panel h1 – przykładowe miejsca montażu
Tänk på var manöverpanelen h1 ska placeras innan resten av rummen monteras ihop.
Think of where panel h1 should be placed before the rest of the rooms are assembled.
Przed zakończeniem montażu kabin należy ustalić miejsce montażu panelu sterującego h1.
Max 900mm
45
P3
3
1
2
i1309/i1313/i1317
Medföljer saunarummet Included with the sauna room W komplecie z kabiną sauny
Upp Up Oben Haut Верх Do góry
Banka med handen i hörnet på hörnprofilerna för att fästa dem. Tap the corner of the corner profiles with your hand to fix them securely in place. Eckprofile durch Schlagen mit der Handfläche auf die Profilecke befestigen. Frapper de la main dans l'angle des profilés d'angle pour les mettre en place. Прибейте угловые рейки в углу рукой, чтобы они были зафиксированы. Uderzając dłonią w róg profilu zamontować dekoracyjny profil narożny zgodnie z rysunkiem.
46
i1309/i1313/i1317
x1
2048mm
P8
47
Upp Up Oben Haut Верх Do góry
768mm
P4
i1309/i1313/i1317
i1309 - 768mm i1313 - 1168mm i1317 - 1568mm
48
1168mm
P4
49
TIPS! För bästa resultat polera frontprofilerna med bilvax.
NOTE! For a superior result polish the front profiles with car wax.
Tipp! Für optimales Ergebnis die Frontprofile mit Autowachs polieren.
CONSEIL ! Pour obtenir le meilleur résultat, polir les profilés frontaux avec du polish pour automobile.
Совет! Для достижения оптимального результата, отшлифуйте передние рейки автомобильным воском.
UWAGA! W celu uzyskania najlepszego efektu wizualnego profile dekoracyjne można wypolerować woskiem do polerowania samochodów.
50
Lossa skruven längst ned på pelaren. Dra ut pelaren nedtill för att komma åt bakom längs med golvet.
Release the screw at the base of the column. Carefully ease the base of the column away from the wall to gain access to the area behind the column along the floor.
Schraube unten an der Säule lösen. Säule unten etwas herausziehen, um an die Bodenkante hinter der Säule heranzukommen.
Dévisser la vis tout en bas de la colonne. Tirer sur le bas de la colonne pour accéder à la face derrière, le long du sol.
Освободите винты внизу на стойке. Вытяните стойку вниз, чтобы открылся доступ к пространству сзади на уровне пола.
Odkręcić śrubę w dolnej części kolumny. Ostrożnie zdemontować kolumnę ze ściany, aby uzyskać dostęp za kolumną, przy podłodze.
51
52
SILICONE
SILICONE
SILICONE
Lägg en sträng silicon runt om på golvet I duschrummet. Apply a string of silicone all the way around the floor frame on the inside of the shower area. Entlang des Bodenrahmens rundum einen Strang Silikon auftragen. Poser un cordon de silicone autour du sol de la cabine de douche. Нанесите полоску силиконового клея вокруг на полу душевой кабины. Nałożyć silikon wokół całej ramy podłogowej w kabinie prysznicowej.
Skruva fast pelaren. Screw the column back into place. Säule wieder festschrauben. Visser en place la colonne. Закрепите стойку винтами. Przykręcić kolumnę z powrotem na miejsce.
För in en skruvmejsel under pelaren så att den ligger tryckt mot taket. Skruva sedan fast pelaren nedtill. Insert a screwdriver under the shower column to leverage it up towards the ceiling of the cabinet. Then secure the column with a screw at the base. Einen Schraubenziehen unter die Säule einstecken, so dass sie an der Decke anliegt. Anschließend Säule im unteren Bereich festschrauben. Coincer un tournevis sous la colonne pour que celle-ci soit plaquée contre le plafond. Fixer ensuite la vis en bas de la colonne. Введите отвёртку под стойку, чтобы она прижимала к потолку. Привинтите затем стойку внизу.
Umieścić śrubokręt pod kolumną prysznicową, aby podnieść ją do sufitu kabiny. Następnie przymocować kolumnę wkrętem w dolnej części kolumny.
53
Ø 3.3 (x3)
Ø 9.5 (x2)
Hål för ventilation. Holes for ventilation. Öffnung für Ventilation. Trous de ventilation. Проделайте отверстие для вентиляции. Otwory wentylacyjne.
54
x3
B6x16mm
SILICONE
Sätt en siliconklick i hålet innan skruvarna sätts dit.
Squeeze a small bead of silicone into the holes before screwing in the screws.
Vor dem Einsetzen der Schrauben einen Klick Silikon in die Schraubenlöcher eindrücken.
Poser un point de silicone dans le trou avant de mettre en place les vis.
Капните каплю силиконового клея в отверстие перед тем, как ввинчивать винт.
Przed wkręceniem wkrętów wcisnąć trochę silikonu w otwory.
Dra åt de båda övre skruvarna.
Tighten the two upper screws.
Die beiden oberen Schrauben anziehen.
Serrer les deux vis du haut.
Затяните оба верхних винта.
Dokręcić dwa górne wkręty.
55
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Koppla samman elkopplingen och de fem snabbkopplingarna för vatten, (2xblå, röd, grön och svart).
Connect the power supply and the five quick-connect fittings for water (2xblue, red, green and black).
Elektroanschluss und die fünf Schnellverschlüsse für Wasser (2 x blau, rot, grün und schwarz) herstellen.
Rebrancher le raccordement électrique et les cinq raccords rapides du branchement d'eau, (2 x bleu, rouge, vert et noir).
Соедините электрический контакт, и пять штуцеров подключения воды (2 синих, красный, зелёный и чёрный).
Podłączyć kostkę zasilania elektrycznego i pięć szybkozłączek hydraulicznych (2 niebieskie, 1 czerwona, 1 zielona i 1 zarny).c
Svart Black Schwarz Noir Чёрный Czarny
Röd Red Rot Rouge Красный Czerwony
Blå Blue Blau Bleu Синий Niebieski
Blå Blue Blau Bleu Синий Niebieski
Grön Green Grün Vert Зелёный Zielony
56
Kontrollera eventuella läckage innan lock sätts på. Ställ vred enligt bild och tillför vattentryck.
Check for any leaks before fitting the cover. Set the knob as shown and open up the water supply.
Vor Anbringen der Abdeckung auf eventuelle Leckage prüfen. Drehknopf wie abgebildet einstellen und Wasserdruck herstellen.
Avant de poser le couvercle, s'assurer qu'il n'y a pas de fuite. Placer la manette selon l'image et mettre la pression d'eau.
Перед тем, как установить на место крышку, проверьте, чтобы не было течи. Поверните рукоятку как показано на рисунке, чтобы открыть подачу воды.
Przed zamontowaniem pokrywy sprawdzić czy nie ma wycieków. Ustawić pokrętło jak pokazano i odkręcić dopływ wody.
Se till att skruven längst ned på pelaren är utskruvad. Tryck sedan fast locket på pelaren. Skruva dit kupolmuttern längst upp.
Make sure that the screw at the base of the column has been removed. Then press the cover in place on the column. Screw the domed nut at the top into place as shown below.
Achten Sie darauf, dass die Schrauben unten an der Säule herausgeschraubt sind. Anschließend Abdeckung an der Säule andrücken. Hutmutter im oberen Bereich anbringen.
S'assurer que la vis tout en bas de la colonne est dévissée. Poser ensuite le couvercle sur la colonne. Mettre en place l'écrou à chapeau tout en haut.
Убедитесь в том, что винт внизу на стойке вывинчен. Прижмите затем крышку на стойку. Ввинтите куполообразную гайку вверху.
Upewnić się, że śruba w dolnej części kolumny kolumny została wykręcona. Następnie zamontować pokrywę kolumny. Wkręcić nakrętkę kulistą na górze kolumny na miejsce, jak pokazano na rysunku poniżej.
Av Off Aus Wyłącz
E
S
S
E
N
C
E
57
Montera slang, handstril och hyllor.
Fit the hose, hand shower and shelves.
Schlauch, Brause und Ablagen montieren.
Monter le tuyau, la pomme de douche et les étagères.
Смонтируйте шланг, распылитель и полки.
Zamontować wąż prysznicowy, słuchawkę prysznica ręcznego i półki.
58
+
+
+
=
=
=
+=
Monteringsexempel / Examples of steam head settings Montagebeispiel / Exemples de montage / Пример монтажа Przykłady ustawień dyszy parowej
Doftskål Steam fragrance reservoir Duftschale Coupelle pour parfum Чашечка для эссенций Zagłębienie na esencje zapachowe
1-3 st. 1-3 pcs. 1-3 St. 1-3 pces 1-3 шт. 1-3 szt.
Stang dorren efter avslutat bad, ventilera vid behov.
Close the door when you have finished bathing. Ventilate if necessary.
Nach beendetem Bad Tur schliesen, bei Bedarf luften.
Fermer la porte une fois le bain termine, aerez en cas de besoin.
Zamknąć drzwi po zakończonej kąpieli. W razie potrzeby wentylować.
Loading...