Tyco HS2TCHPRO, HS2TCHPROBLK User manual

HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK Touchscreen User Manual
Uživatelská příručka dotykové obrazovky
HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK
HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK Touchscreen
Benutzerhandbuch
WARNING: This manual contains information on limitations regarding product use, function and information
on the limitation as to liability of the manufacturer. The entire manual should be carefully read.
UPOZORNĚNÍ: Tento návod obsahuje informace o omezení ve využívání výrobku a jeho funkci, a také informace o omezení odpovědnosti výrobce. Celý návod si pečlivě přečtěte.
WARNUNG: Dieses Handbuch enthält Informationen hinsichtlich der Einschränkungen bei der Verwendung des Produkts und der Funktionen und Informationen zu den Einschränkungen bezüglich der Haftung des Her-stellers. Lesen Sie das gesamte Handbuch aufmerksam durch.

Table of Contents

Table of Contents 2
Safety Notes 5
Important Safety Instructions 5
Regular Maintenance and Troubleshooting 5
Handling Precautions 5
Cleaning 5
Troubleshooting 5
Introduction 6
General System Operation 6
About Your Security System 6
Carbon Monoxide Detection (must be enabled by your Installer) 7
Fire Detection (must be enabled by your Installer) 7
Testing 7
Monitoring 7
Maintenance 7
Important Notice 7
Specifications and Features 8
Welcome Screen 8
Emergency Keys 9
Arming and Disarming the System 10
Stay Arm (Arming the Perimeter) 10
Silent Exi t Delay 10
Disarm 11
Away Arm 11
Exit Delay Time Restart 11
Alarm Cancel Window 11
Bell/Siren Sounds After Away Arming 12
Audible Exit Fault 12
Arming Error 12
Remote Arming and Di sarming 12
Using Your System 12
When Alarm Sounds 12
Intrusion (Burglary) Alarm Continuous Siren 12
If the Intrusion Alarm was Accidental 13
Fire Alarm Pulsed Siren 13
Wireless Carbon Monoxi de Alarm 13
Troubles 14
Alarm Memory 14
Sensor Reset 15
Outputs 15
Additional Functions 16
Photos 16
Quick Exit 16
Time & Date Programming 16
Keypad Mode 16
Door Chime (Chime enable/disable) 16
Zone Bypass 16
Zone Status Indicators 17
Bypassed Zones 17
Bypassing Zones with a HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK 17
Options Menu 17
Access Codes 18
Assign Proximity Tags 18
Delete Proximity Tags 18
User Code Attributes 19
Inherent Attributes (all codes except installer and maintenance) 19
Programmable Attributes 19
Bell Squawk Attribute 19
Partition Assignment 19
Erasing an Access Code 19
Installer Menu 19
User Functions 20
Time and Date 20
Auto-Arm Time 20
Enable DLS/Allow System Service 20
Event Buffer 20
System Test 20
Auto-Arm/Disarm Control 21
User Call-up 21
Engineer's Reset 21
Keypad Configuration 21
Chime Enabled/Disabled 22
Arming 22
Partition Status 22
Keypad Mode 23
Managing Partitions 23
Partitions 23
Single Partition Operation 23
Loaning a Keypad to Another Partition 23
Global Keypad Operation 24
Fire and CO Zone Types 25
Testing Your System 26
Testing Your Keypad Sounder and Siren 26
Testing Your Entire System 26
Walk Test Mode 26
Allowing Computer Access To Your System 26
Reference Sheets 27
System Information Enabled? 27
For Service 27
Central Station Information: 27
Installer Information: 27
Battery Installation / Service Date: 27
Access Codes (copy as needed) 28
Sensor / Zone Information (copy as needed) 29
Guidelines for Locating Smoke Detectors and CO Detectors 30
Smoke Detectors 30
Carbon Monoxide Detectors 31
Household Fire Safety Audit 32
Fire Escape Planning 32
License Agreement 33

Safety Notes

Safety Notes
This manual shall be used in conjuncti on with t he PowerSeries Pro User manual for the compatible alarm control panel: HS3032, HS3128, HS3248.
Always ensure you obtain the latest version of the User Guide. Updated versions of this User Guide are available by contacting your distributor.
Warning: Read and save these instructions! Follow all warnings and instructions specified within this document and/or on the equipment.

Important Safety Instructions

To reduce the risk of fire, electric shock and/or injury, observe the following:
l Do not spill any type of li quid on the equipment. l Do not attempt to service this product yourself. Opening or removing the cover may expose you to dan-
gerous voltage or other risk. Refer servicing to qualified service personnel. Never open the device your­self.
l Do not touch the equipment and its connected cables during an electrical storm; there may be a risk of
electric shock.
l Do not use the Alarm System to report a gas leak if the system is near a leak.

Regular Maintenance and Troubleshooting

Keep your HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK Touchscreen keypad in optimal condition by following all the instruc­tions that are included within this manual and/or marked on the product.

Handling Precautions

Do not apply excessive force to the display surface or the adjoining areas since this may cause the color tone to vary.

Cleaning

l If the display surface is contaminated, breathe on the surface and gently wipe it with a soft, dry cloth. If
still not completely clean, moisten cloth with isopropyl alcohol.
l Do not use abrasives, water, thinners, solvents or aerosol cleaners (spray polish), any aromatic solvents,
ketones etc. that may enter through holes in the HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK Touchscreen keypad and cause damage.

Troubleshooting

Occasionally, you may have a problem with your system. If this happens, your Alarm Controller will display an error message. Refer to the provided list when you see an error message on the display. If additional help is required, contact your distributor for service.
Warning: This equipment, HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK Touchscreen keypad shall be installed and used within an environment that provides the poll ution degree max 2 and over-voltages category II non-hazardous loc­ations, indoor only. It is designed to be installed, serviced and/or repaired by service persons only [service person is defined as a person having the appropriate technical training and experience necessary to be aware of hazards to which that person may be exposed in performing a task and of measures to minimize the risks to that person or other persons]. There are no parts replaceable by the end-user within this equipment.
Warning: Never obstruct the access to the Alarm controller to which this equipment is connected. These safety instructions should not prevent you from contacting the distributor and/or the manufacturer to obtain any further clarification and/or answers to your concerns.
- 5 -

Introduction

Introduction
Figure 1- Controls and Indicators
The HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK Touchscreen is an interactive touch-sensitive color LCD that can be used on any PowerSeries Pro control panel. Due to the custom requirements of individual installations, some of the fea­tures described here may perform differentl y than described. Refer to your Install er's Instructions for the details of your specific installation and to the User Manual for general security system information.

General System Operation

Your security system is made up of a DSC control panel, one or more keypads and various sensors and detectors. The control panel will be mounted out of the way in a utility closet or in a basement. The metal cabinet contains the system electronics, fuses and standby battery.
Note: Only the i nstaller or service professional shall have access to the control panel.
All the keypads have an audible indicator and command entry keys. The keypad is used to send commands to the system and to display the current system status. The keypad(s) will be mounted in a convenient locati on inside the protected premises close t o the entry/exit door(s).
The security system has several zones of protection, each connected to one or more sensors (motion detectors, glassbreak detectors, door contacts, etc.). "Alarm Memory" on page14 for information on sensors in alarm for this Touchscreen keypad.

About Your Security System

Your DSC Security System has been designed to provide you with the greatest possible flexibility and con­venience. Read this manual carefully and have your install er instruct you on your system's operation and on which features have been impl emented in your system. All users of this system should be equally instructed in its use. Fill out the “System Information” page with all of your zone information and access codes and store this manual in a safe place for future reference.
Note: The PowerSeries security syst em includes specific false alarm reduction features and is classified in accord­ance with ANSI/SIA CP-01-2010 Control Panel Standard - Features for False Alarm Reduction. Please consult your installer for further information regarding the false alarm reduction features built into your system as all are not covered in this manual.
- 6 -
Introduction

Carbon Monoxide Detection (must be enabled by your Installer)

This equipment is capable of monitoring carbon monoxide detectors and providi ng a warning if carbon monoxide is detected. Please read the Family Escape Planning guidelines in this manual and instructions that are available with the carbon monoxide detector.

Fire Detection (must be enabled by your Installer)

This equipment is capable of monitoring fire detection devices such as smoke detectors and providing a warning if a fire condition is detected. Good fire detection depends on having adequate number of detectors placed in appropriate locations. This equipment should be installed in accordance with NFPA 72 (N.F.P.A., Batterymarch Park, Quincey MA 02269). Carefully review the Family Escape Planning guidelines in this manual.

Testing

To ensure that your system continues to function as intended, you must test it weekly. Please refer to the “Testing your System” section in this manual. If your system does not function properly, call your installing company for service.

Monitoring

This system is capable of transmitting alarms, troubles and emergency information to a central station. If you ini­tiate an alarm by mistake, immediately call the central station to prevent an unnecessary response.
Note: The monitoring function must be enabled by the installer before it becomes functional.
Note: There is a communicator delay of 30 seconds in this control panel. It can be removed, or it can be increased
up to 45 seconds, at the option of the end-user by consulting with the installer.
Note: For CP-01 systems, the monitoring function must be enabled by the inst aller before it becomes functional.

Maintenance

With normal use, the system requires minimum maintenance. Note the following points:
l Use the system test described in “Testing Your System” to check the battery condition. We recommend,
however that the standby batteries be replaced every 3 - 5 years.
l For other system devices such as smoke detectors, passive infrared, ultrasonic or microwave motion
detectors, or glassbreak detectors, consult the manufacturer's literature for testing and maintenance instructions.

Important Notice

A security system cannot prevent emergencies. It i s only int ended to alert you and, if included, your central sta­tion of an emergency situation. Security systems are very reliable but they may not work under all conditions, and they are not a substitute for prudent security practices or life and property insurance. Your security system should be installed and serviced by qualified security professionals who should instruct you on the level of protection that has been provided and on system operations.
- 7 -

Specifications and Features

Specifications and Features
Display 7" TFT (800 x 480) pixel) Color Touchscreen
Home button Home/Calibration/Reset
LED indicators 4 (Ready, Armed, Trouble, AC)
Dimensions (mounting) 8.5" x 5.1" x 0.8" [127.9 mm (L) x 195 mm (W) x 20.35 mm (D)]
Horizontal viewing angle 70°
Vertical viewing angle 70° (top), 50° (bottom)
Brightness 280 cd/m²
Operating environment
SD card slot Holds any standard Secure Digital (SD) card* (32 x 24 x 2.1 mm)
*If necessary, the SD card can be formatted to file system FAT16 or 32 using a PC. The maximum size SD card supported is 32GB.

Welcome Screen

The date and time are displayed in the upper right corner of the screen. The system status (i.e., Ready, Armed, Exit Delay etc.) is displayed at the top of the screen.
Figure 2- Welcome Screen
0°C to +49°C (32°F to 120°F)
93% (max) relative humidity non-condensing
- 8 -

Emergency Keys

Emergency Keys
Figure 3- Emergency Screen
When the emergency key is pressed, a new screen is displayed with:
Fire Fire Assistance Required. Press and hold for 2 seconds to activate.
Medical Medical Assistance Required. Press and hold for 2 seconds to activate.
Panic Police Assistance Required. Press and hold for 2 seconds to activate.
Important: The Medical and Panic keys are ON by default. The Fire key will not function unless programmed by the Install er. Please ask your installer if the Fire, Medical and Panic keys are enabled.
Note: These events are recorded in the log.
- 9 -

Arming and Disarming the System

Arming and Disarming the System

Stay Arm (Arming the Perimeter)

Ask your alarm company if this function is available on your system.
Stay arming bypasses the interior protection (i.e., motion sensors) and arms the perimeter of t he system (i.e., doors and windows). Close all sensors (i.e., stop motion and close doors). The Ready ( ) indicator should be on. Press
the Stay Arm button and/or enter your Access Code and do not leave the premises (if your installer has pro-
grammed this button). During exit delay, the Armed ( ) and Ready ( )indicators turn on to visually i ndicate that the system is arming.
When the exit delay expires, the Ready LED turns off, the Armed LED remains on and the keypad stops sounding to indicate that the alarm system is armed.
Note: For SIA FAR listed panels, the Stay Arming exit delay will be twice as long as the Away Arming exit delay.

Silent Exit Delay

If the system is armed using the Stay Arm button or using t he "No Entry" Arming method ([*][9][access code], the audible progress annunciati on (keypad buzzer) is silenced and the exit time doubled for that exit period only (CP­01 versions only).
Note: For non CP-01 versions, Standard exit time is used.
When Stay Arm is selected from the Home screen:
l The display indicates “Exit Delay in Progress,” and the pre-programmed exit delay begins.
l The Armed LED Indicator turns on.
If Quick Arm is not enabled by the installer, then a numerical keypad is displayed (see following figure). Enter a valid access code to proceed.
Figure 4- Keypad
If Disarm is selected during the exit delay, a numeric keypad is displayed.
l Enter (tap) your access code.
l The arming sequence is aborted and the system returns to the Home screen.
l The Armed LED turns OFF.
At the end of the pre-programmed exit delay:
- 10 -
Arming and Disarming the System
l The Disarm screen is displayed.
l The Ready Indicator turns OFF.
l “Stay Armed-Bypass” is displayed in the Status Bar.
Note: This screen will go into stand-by mode after 15 minutes. Tap the screen to restore the display.

Disarm

If Disarm is selected:
l A numerical keypad is displayed.
l Enter your Access Code in the keypad.
l The system returns to the Home screen and the red Armed indicator turns OFF.
l The alarm status is momentarily displayed in t he status bar, then "Ready" is displayed.
l The green Ready indicator turns ON.
Note: If your code is invalid, the system will not disarm and a 2-second error tone will sound. If this happens, press # and try again.

Away Arm

When Away Arm is selected:
l Enter a valid access code to proceed.
l The Armed LED Indicator turns ON.
l "Exit Delay in Progress" is displayed in the Status Bar. The pre-programmed exit delay begins.
l The touchscreen "beeps" at a 1-second urgency interval during the exit delay. Then 3 beeps sound in the
last 10 seconds.
Note: If Quick Arm is not enabled by t he installer, a numerical keypad is displayed.
If Disarm is selected during the exit delay:
l A numeric keypad i s displayed. Tap your access code.
l The Arming sequence is aborted and the system returns to the Home screen.
l The Armed LED turns OFF.
At the end of the pre-programmed exit delay:
l The Disarm screen is displayed.
l The Ready Indicator turns OFF.
l "Away Armed" is displayed in the Status Bar.

Exit Delay Time Restart

The control panel provides an option where if an entry/exit zone is tripped, a second time prior to the end of the exit delay, the exit delay time restarts. The exit delay timer can only be restarted once.

Alarm Cancel Window

The control panel provides a period of time in which the user can cancel the alarm transmission. The minimum dur­ation of this time is five minutes. If the programmed alarm transmission delay has expired, canceling an alarm sends a message to the monitoring station. Upon a successful transmission of the cancelation message, the keypad will beep 6 times.
- 11 -
Arming and Disarming the System

Bell/Siren Sounds After Away Arming

Audible Exit Fault

In an attempt to reduce false alarms, the Audible Exit Fault is designed to notify you of an improper exit when arming t he system in the Away mode. In the event that you fail to exit the premises during the allotted exit delay period, or if you do not securely close the Exit/Entry door, the system wil l noti fy you that it was improperly armed in two ways: the keypad will emit one continuous beep and the bell or siren will sound.
Your installer will tell you if this feature has been enabled on your system. If this occurs:
1. Re-enter the premises.
2. Enter your access code to disarm the system. You must do this before the entry delay timer expires.
3. Follow the Away arming procedure again, making sure to close the entry/exit door properly.

Arming Error

An error tone will sound if the system is unable to arm. This will happen if the system is not ready to arm (i.e., sensors are open), or if an incorrect user code has been entered. If this happens, ensure all sensors are secure. Press [#] and try again, ensuring that a valid access code is entered. Please check with your install er to determine if arm­ing is inhibited by any other means.

Remote Arming and Disarming

The system can be armed and/ or disarmed using the remote wireless key or proximity tag. When arming the sys­tem by using the Arm button on the wireless key, the system will acknowledge the command by sounding a single bell squawk (if bell squawk is enabled). When disarming using the Disarm button on the wireless key, the system will acknowledge the command by sounding two bell squawks (if bell squawk is enabled) that can be heard from the exterior of the premises.
To arm the system with a proximity tag:
l Present your proximity tag to a keypad equipped with a proximity sensor anytime the system Ready
indicator is on.
l If configured by your installer, enter your access code.
To disarm the system with a proximity tag:
l Present your proximity tag to a keypad equipped with a proximity sensor anytime the system is armed.
(Armed indicator is on) and if configured as required, enter your access code.
l If you walk through the entry door the keypad will beep. Present your Proximity tag within ____
seconds t o avoid an alarm condition.

Using Your System

This section provides additional information about how to use your alarm system.

When Alarm Sounds

The system can generate 3 different alarm sounds:
l Temporal/pulsed siren = Fire Alarm
l 4 beeps, 5-second pause, 4 beeps = Carbon Monoxide Alarm
l Continuous siren = Intrusion (Burglary Alarm)
Note: The priority of signals is fire alarm, carbon monoxide alarm and medical alarm, then burglary alarm.
Note: Medical alarm is silent. It only results in an alarm transmission to the monitoring station.

Intrusion (Burglary) Alarm Continuous Siren

If you are unsure of the source of the alarm, approach with caution! If the alarm was accidental, enter your Access Code to silence the alarm. Call your central station to avoid a dispatch.
- 12 -
Arming and Disarming the System
If the Intrusion Alarm was Accidental
1. Enter your Access Code to silence the alarm. If the code is entered within 30s (or the programmed value of the alarm transmission delay) the transmission of the alarm to the monitoring station will be canceled.
2. Call your central station to avoid a dispatch.

Fire Alarm Pulsed Siren

Follow your emergency evacuation plan immediately!
If the fire alarm was accidental (e.g., burned toast, bathroom steam, etc.), enter your Access Code to silence the alarm. Call your cent ral station to avoid a dispatch. To reset the detectors, see the Sensor Reset section.

Wireless Carbon Monoxide Alarm

Activation of your CO alarm indicates the presence of carbon monoxide (CO), which can be fatal. During an alarm, the red LED on the CO detector flashes rapidly and the buzzer sounds with a repeating cadence of: 4 quick beeps, 5-second pause, 4 quick beeps. Also, during an alarm, the siren connected to the control panel produces a repeat­ing cadence of 4 quick beeps, 5-second pause, 4 quick beeps. The keypad will also provide audible and visual indication of the CO alarm.
If an Alarm Sounds:
1. Operate silence button.
2. Call emergency services or your fire department.
3. Immediately move outdoors or to an open door/window.
Warning: Carefully review your Carbon Monoxide Installation/User Guide to determine the necessary actions required to ensure your safety and ensure that the equipment is operating correctly. Incorporate the steps outlined in the guide into your evacuation plan.
- 13 -

Troubles

Troubles
When a trouble condition is detected, the Trouble (!) or System indicator will turn on, and the keypad will
beep every 10 seconds. Press the (!) key to silence the beeps. Press (!) to view the trouble condition. The
Trouble (!) or System indicator will flash. The corresponding trouble will light up.
Troubles Comments Action
Service Required (Press for more details)
AC Loss
Phone Trouble The system has detected that the telephone line is disconnected.
Communication
Failure
Zone Fault
Zone Tamper
Wireless Low Battery
Loss of Clock
Limit Exceeded
Low Battery General System Supervision
Bell Circuit RF Jam Detected
General System Trouble Panel Low Battery
General System Tamper Panel AC Loss
If the building and/or neighborhood has lost electrical power, the system will continue to operate on battery for several hours.
The system attempted to communicate with the monitoring station, but failed. This may be due to Telephone Line Fault.
The system is experiencing difficulties with one or more sensors on the system. Press to display the zone.
The system has detected a tamper condition with one or more sensors on the sys­tem. Press to display the zone.
The system has detected a low battery condition with one or more mod­ules/sensors on the system. Press to display the zone, keypad, wireless key(s) and RF Delinquency low battery conditions. Press again to see zone troubles.
If complete power was lost (AC and Battery), the time and date will need to be reprogrammed.
[01] Interactive zone: The number of zones configured in the panel is not sup­ported by ADC firmware (e.g.:>220)
[02] Interactive partition: The number of partitions configured is not supported by ADC firmware (e.g.:>8)
Call for
service
Call for
service
Call for
service
Call for
service
Call for
service
Call for
service
Call for
service
Reprogram
Time &
Date

Alarm Memory

When an alarm occurs, the Alarm indicator flashes.
To view which sensor(s) generated the alarm, press Alarms.
The sensor number where the alarm occurred will be displayed (e.g., zone 3). Use the [<][>] scroll keys to view the sensors in alarm memory. Press Back or Home to exit. To clear the memory, arm and disarm the system. If an alarm sounded while armed, the keypad will automatically go to alarm memory when you disarm the system. In this instance, you should approach with caution, as the intruder may still be within the building/premises.
- 14 -
Troubles
Figure 5- Alarms in Memory

Sensor Reset

Certain sensors, after having detected an alarm condition, require a reset to exit the alarm condition (e.g., glass break sensors, smoke detectors, etc.). Ask your alarm company if this function is required on your system.
To reset the detectors, press the Reset (Command Output 2 if the installer did not program a label) button on t he Outputs screen. If a sensor fails to reset, it may still be detecting an alarm condition. If the sensor reset is suc­cessful, the alarm is canceled. If unsuccessful, the alarm will reactivate or continue.

Outputs

Your installer may have programmed these keys to perform various functions (reset smoke detector after an alarm, open your garage door, etc.) To activate these functions, press Output and then press the appropriate option. For additional information, refer to the section: Sensor reset.
Figure 6- Outputs
- 15 -

Additional Functions

Additional Functions

Photos

You can create a slideshow of photos to View on the keypad. Photos are added using an SD card (32x24x2.1 mm. Not suppli ed).
The photos must be .jpg format and can be up to 1280 x 720 in size. For best results, use 800 x 480 resolution. Use photo editing software to adjust the size of your photos.
To start the slideshow, set the screen saver to photo mode. The slideshow plays automatically until the timeout is reached or the screen is touched again.
To add photos:
1. Press Options, User Functions, Keypad Config, Picture Frame, Select Photos. Thumbnail i mages of the photos on your SD card are displayed.
2. Touch an image to add it to the slideshow. Touch it a second time to remove it.
Use the Transition Time slider to program the amount of time each photo is on screen, from 5 seconds to 1 minute.
Use the Photo Frame Timeout slider to control how long your slideshow plays for, from 1 minute to 2 hours. Select Never to keep the slideshow runni ng until the screen is touched.
Note: Maximum of 255 photos are supported.

Quick Exit

If the system is armed and you need to exi t, use the quick exit function to avoid disarming and rearming the sys­tem. To activate this function, tap the Quick Exit icon. You have 2 minutes to leave the premises through your exit door. When the door i s closed again the remaining exit time is canceled.

Time & Date Programming

Tap on Options. Select User Functions [Master Code] and then select Time & Date. Tap on t he section you would like to change and use the up/down arrows to change time/date. Once done, press Save.

Keypad Mode

This option allows the HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK Touchscreen to function as a traditional DSC keypad.

Door Chime (Chime enable/disable)

The keypad indicates the current state of the door chime function (Enabled or Disabled). To choose the opposite function, tap the 'Chime' icon. Three beeps indicate that the chime is ON (Enabled). One long beep indicates that chime is OFF (Disabled).
Note: The door chime feature should be used i n Disarmed mode only.

Zone Bypass

This screen allows you to view the status of the zones on the system.
- 16 -

Options Menu

Figure 7- Zone Cl osed

Zone Status Indicators

Ready Zone is closed
Open The zone is open and needs to be closed

Bypassed Zones

Use the zone bypass feature when a zone is open but the system needs to be armed. Bypassed zones will not cause an alarm when opened. Bypassing zones reduces the level of security. If you are bypassing a zone because it is not functioning, call a service t echnician immediately so that the problem can be resolved and your system returned to proper working order.
Ensure that no zones are unintentionall y bypassed when arming your system. Zone bypassing can only be per­formed while the system is disarmed. Bypassed zones are automatically canceled each time the system is disarmed and must be bypassed again, if required, before the next arming.
Note: 24-hour zones can only be unbypassed manually.
Note: For security reasons, your installer has programmed the system to prevent certain zones from being
bypassed. (e.g., smoke detectors).

Bypassing Zones with a HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK

When in the Zone Status page, scroll up/down through the desired zones, and tap on the bypass icon to bypass the zone. To unbypass a zone, tap t he unbypass icon.
Note: For UL listed installations, zones can only be bypassed manually.
Options Menu
Access the following functions by pressing Options on the right side of the home page. See the online HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK User Manual for more information.
l Access Codes
l Installer Menu
l User Functions
l Chime Enabled/Disabled
l Partition Status
l Keypad Mode
- 17 -
Options Menu
Figure 8- Options

Access Codes

When Access Codes is selected from the Options menu, the keypad prompts for a Master Code. When a valid Master Code is entered, a numeric keypad is displayed with arrows to scroll through the list of users. Press the Select button to enter the user options.
Set Access Code: adds/edits the 4-digit or 6-digit code Set Partitions: assigns the user to partitions User Options: enables/disables different options for the user Delete User: deletes the user from the system
The access codes have programmable attributes which allow zone bypassing, or one-time use activation.
Master Code (Access Code 01): The master code, if programmed, can only be changed by the installer. Supervisor Codes: These codes can be used to program additional codes which have equal or lesser attributes.
Once programmed, the supervisor codes receive the master code’s attributes. These attributes are changeable. Any user code can be made a supervisor code by enabling User Code Attribute 1 (see the following for details).
Duress Codes: Duress codes are standard user codes that transmit the Duress Reporting Code when entered to
perform any function on the system. Any user code can be made a duress code by enabling User Code Attribute 2 (see the following for details).
Note: Duress codes are not valid when entering User Programming, Master Functions or Installer’s sections.
Note: Access codes cannot be programmed as a duplicate or as a “Code +/- 1”.

Assign Proximity Tags

Depending on how your keypad is programmed, proximity tags can be used to either arm/disarm the system or to perform a programmed function (e.g. unlock a cabinet or storeroom door). Present the tag to the tag reader.
1. Press [*][5]Master/Supervisor Code].
2. Enter a 4-digit or 6-digit user code.
3. Press 2.
4. Pass the enrolled tag near the tag reader.

Delete Proximity Tags

To delete a proximity tag:
1. Select Options, Access Codes [enter Master code].
2. Select a user to delete.
- 18 -
Options Menu
3. Select Prox Tag Prog then delete.

User Code Attributes

1. The default attributes of a new code will be the attributes of the code used to enter User Programming whether it is a new code or an existing code being programmed.
2. System Master Code 01 has partition access for all partitions, as well as attributes 3-4 ON by default.
Note: These attributes are not changeable.

Inherent Attributes (all codes except installer and maintenance)

Arm/Disarm: Any access code with partition access enabled wi ll be valid for arming and disarming that par-
tition.
Command Outputs ([*][7][1], [*][7][2], [*][7][3], and [*][7][4]): If these outputs require access code
entry, any Access Code with partit ion access will be valid for performing the command output functions on that partition.

Programmable Attributes

1. Supervisor Code 5. For Future Use
2. Duress Code 6. For Future Use
3. Zone Bypassing Enabled 7. Bell Squawk upon Arming/Disarming
4. Remote Access 8. One Time Use Code

Bell Squawk Attribute

This attribute is used to determine whether an access code should generate an arming/disarming Bell Squawk upon entry of the code for Away arming. The wireless keys with access codes associated with them may generate Arm­ing/Disarming Bell squawks. If desired, this option may be used with codes that are manually entered. Please con­tact your installer to have this programmed.
Note: The Master Code cannot use the Bell Squawk attribute, but is required to enable it for other codes.
Note: This feature cannot prevent the Arming/Disarming squawks from being generated if an access code assigned
to a wireless key is manually entered at a keypad.
Note: This feature is used to annunciate fire trouble signals and also trouble conditions for medical applications.

Partition Assignment

1. This section is used to assign users to available partitions. To assign partitions:
2. Select Options > Access Codes.
3. Enter the master code.
4. Select a user.
5. Select Partition Attributes.
6. Select the partition(s) to assign to the user.
Notes on Access Codes and Programming
l The master code’s attributes cannot be changed. l When a new code is programmed in User Programming it will be checked against all other codes in the
system. If a duplicate code is found, an error tone is given and the code i s returned to what it was before it was changed. This applies to both 4 and 6-digit codes.

Erasing an Access Code

To erase a code, select the code and choose Delete User. The system will delete the code immediately and the user will be returned to select another code.

Installer Menu

These functions are for the installer’s use only.
- 19 -
Options Menu

User Functions

First disarm the system then enter Options, User Functions, then Master Code. This command is used to gain access to the fol lowing list of master functions of the system:

Time and Date

Enter desired time and date.

Auto-Arm Time

The system can be programmed to arm at a programmed time each day, per partition. Upon entry of this section, enter the desired Auto-Arm time for each day of the week.
At the selected Auto-Arm time, the keypad buzzers will sound for a programmed amount of time (programmable by the installer only) to warn that an auto-arm is in progress. The bell can also be programmed to squawk once every 10 seconds during this warning period. When the warning period is complete, the system will arm with no exit delay and in Away mode.
Auto-Arming can be canceled or postponed by entering a vali d access code only during the programmed warning period. Auto-Arming will be attempted at the same time the next day. When the Auto-Arming process is canceled or postponed, the Auto-arm Cancelation Reporting Code will be transmitted (if programmed).
If arming is inhibited by one of the following, the Auto-Arm Cancelation transmission will be communicated:
l AC / DC Inhibit Arm
l Latching System Tampers
l Zone Expander Supervisory Fault
Note: For UL/ULC listed installations, the auto-arm feature shall be canceled when there are zones in an off-nor­mal condition.

Enable DLS/Allow System Service

If enabled, the installer will be able to access Installer Programming via remote (DLS). The DLS window will remain open for 6 hrs, during which time the inst aller will be able to enter DLS an unlimited number of times. After the 6-hr window has expired, Installer’s Programming will be unavailable again until the window is re­opened.

Event Buffer

l Displays the date, time and the full description of the event
l The Log is organized from the most recent event (Top) to past events (Down)
l The Left arrow scrolls forward in time
l The Right arrow scrolls back in time
l The Back returns you to the Home screen
l This screen will time out to the Home screen after 30 seconds of inactivity

System Test

The system’s bell output, keypad lights and communicator are tested. This test will also measure the panel’s standby battery.
Important:
l To ensure that your system continues to function as intended, you must test your system weekly.
l For UL HOME HEALTH CARE listed appli cations, the system shall also be tested weekly without AC
power. To remove AC from the control unit, remove the screw from the restraining tab of the plug in adapter and remove the adapter from the AC outlet. After completing the test of the unit using only the battery backup source, reconnect the plug in adapter and attach the screw through the restraining tab, so that the adapter is securely attached to the outlet.
l Should your system fail to function properly, contact your installation company immediately.
- 20 -
Options Menu
l All smoke detectors must be tested by your smoke detector installer once a year to ensure proper oper-
ation.

Auto-Arm/Disarm Control

Pressing Auto-Arm while in the User Function menu will enable (three beeps) or disable (one long beep) the Auto-Arm and Auto-Disarm feature, by partition. Wi th thi s feature enabled, the panel will automatically arm in Away mode (Stay/Away zones active) or disarm at the same time each day. The Auto-Arm time is programmed with the Auto-Arm time button. Auto-Disarm must be programmed by the syst em installer.

User Call-up

This option gives your service provider temporary access to the alarm control panel for remote servicing.

Engineer's Reset

If an alarm has occurred on your system, the system will not allow you to rearm (Ready light is OFF). You will need to contact your installer. They will check and reset the system for you. This may involve a visit to check your system. After the reset is performed, your system will function properly again.

Keypad Configuration

Figure 9- Keypad Configuration
Display Options: sets the brightness and screen timeout of the Touchscreen, as well as screen saver options. Buzzer Control: sets the buzzer volume of the Touchscreen. Note: For SIA CP-01, the buzzer volume shall not
be placed at the minimum setting.
Note: For UL/ULC installations, the buzzer level shall not be changed from the default level.
Picture Frame: selects the pictures that will be displayed on the slideshow. Calibration: calibrates the Touchscreen. Clock Mode: displays the digital clock. Clean Mode: allows the user to touch (i.e., clean) the screen without enabling or disabling any functions. The
screen will remain in this mode for 30 seconds, then return to the Keypad Configuration screen.
- 21 -
Options Menu
Figure 10- Clean Mode
Home Page: can be configured in one of two different views, Classic (square buttons) and Contemporary
(rondel).

Chime Enabled/Disabled

Door Chime: To turn the door chime function On/Off, tap t he Chime icon. 3 beeps indicate that the chime is
ON. 1 long beep i ndicates the Chime is OFF.

Arming

Stay Arm: arms the system in Stay mode Away Arm: arms the system in Away mode Night Arm: To fully arm the syst em when it has been armed in Stay Mode, press Night Arm button. All interior
zones will now be armed except for devices programmed as Night Zones. Night zones are only armed in Away mode. Thi s permits limited movement within the premises when the system is fully armed. Ensure that your installer has provided you with a list identifying zones programmed as night 18 zones. When the interior zones have been activated (i.e., Night Arm), you must enter your access code to disarm the system to gain access to interior areas that have not been programmed as night zones.
Quick Exit: refer to the section: Quick Exit Global Away Arm: arms all partitions to which the User Code is assigned, in Away mode. Global Stay Arm: arms all partitions to which the User Code is assigned, in Stay mode. No Entry Arm: arms the system with no entry.

Partition Status

To view the partition status, press Options, User Functions, then Partition Status. The keypad shows basic status for up to 8 partitions, depending on the configuration of your system. Each partition is identified along with its current status.
- 22 -

Managing Partitions

Figure 11- Partition Status

Keypad Mode

This option allows the HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK Touchscreen to function as a traditional DSC keypad.
Managing Partitions
A partition is a limited area of the premises which operates i ndependently from the other areas. Partitioning a sys­tem can be beneficial if the property has outbuildings that need to be secured independently of a main area or if the home has a separate apartment. Each partition can have it s own keypad, or a keypad can have access to all par­titions. User access to partitions is controlled via access code. A master code can access the entire system and par­titions, while a user code is limited to assigned partitions.

Partitions

Keypads can be configured to control an individual partition or all partitions.
Note: Access to this feature must be configured by your installer.

Single Partition Operation

Single partition keypads provide access to alarm functionality for an assigned partition.
Single partition keypads behave as follows:
l Displays the armed set state of the partition. l Displays open zones, if assigned to the partition the keypad is on. l Displays bypassed zones and allows zone bypassing or creating bypass groups of zones assigned to the
keypad partition.
l Displays system troubl es (system low battery, system component faults/tampers). l Displays alarms in memory that occurred on the partition. l Allows the door chime to be Enabled/disabled. l System test (sounds bells/PGMs assigned to the partition). l Label programming (zone, partition and user labels for the partition). l Command output controls (outputs assigned to the partition, or global outputs such as smoke detector
reset).
l Temperatures.

Loaning a Keypad to Another Partition

The HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK Touchscreen Keypad can be loaned to operate on other partiti ons. When a keypad is loaned to another partition, it will behave on the loaned partition as if it was originally assigned there. An access code must be entered before loaning a keypad to another partition. An access code is also required to perform any function on that partition.
- 23 -
Managing Partitions
To loan a keypad to another partition:
1. Select Options > Partition Status.
2. Enter your access code.
3. Select the partition to loan the keypad to. If the keypad is inactive for more than 30 seconds, it will return to its original partition.

Global Keypad Operation

Once a valid access code is entered, a global keypad will display the status of any partitions that the user has per­mission to view. From this overview, you can loan the global keypad to a partition, arm all partitions or disarm all partitions. The status of each partition will be identified by a partition status icon. For an explanation of par­tition status icons, see the table below. The global arm and global disarm buttons will arm or disarm all displayed partitions.
To Loan a Global Keypad to Another Partition:
1. Select Partition Status.
2. Select the partition to loan the keypad to.
Figure 12- Global Keypad Mode
Partition
Status Icon
Description
GREEN BACKGROUND Partition is ready to be armed
Partition is in exit delay
GRAY BACKGROUND Partition is not ready to be armed
Partition is in alarm
Partition is in entry delay
Partition is armed
- 24 -
Managing Partitions

Fire and CO Zone Types

l If a Fire zone generates an alarm only the partition the fire zone is assigned to will go into alarm. Other
partitions retain their current state.
l If the [F] key on a global keypad is used to generate an alarm all enabled partitions will go into alarm. l One or more fire keypads may be located on any partition. l On alarm, the fire auto-scroll display appears on all partition keypads and on all global keypads. Fire
alarm silence and fire system reset may be done directly on any partition keypad. To silence a fire or CO alarm from a global keypad requires that the global keypad be loaned to one of the partitions.
- 25 -

Testing Your System

Testing Your System
Note: If you are going to perform a System Test, call your Monitoring Station to inform them when you begin and also when you end the test.

Testing Your Keypad Sounder and Siren

The System Test performs a two-second check of the keypad sounder and bell or siren, in addition to testing the keypad status lights and the panel backup battery.
1. Press Options, User Functions [Master Code], then System Test. The following will occur:
- The system activates all keypad sounders and bells or sirens for 2 seconds. All keypad lights turn ON.
- The Ready, Armed, and Trouble LEDs will flash for the duration of the test.
2. To exit the function menu, press [#].

Testing Your Entire System

All smoke detectors in this installation must be tested by your smoke detector inst aller or dealer once a year to ensure they are functioning correctly. It is the user’s responsibility to test the system weekly (excluding smoke detectors). Ensure you follow all the steps in the “Testing Your Keypad Sounder and Siren” section.
Note: Should the system fail to function properly, call your installation company for service immediately.
1. Prior to testing, ensure that the system is disarmed and the Ready light is on.
2. Close all zones to return the system to the Ready state.
3. Perform a Syst em Test by following the steps in the “Testing Your Keypad Sounder and Siren” section.
4. To test the zones, activate each detector in turn (e.g., open each door/window or walk in motion detector areas).
On an HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK keypad, the following message will be displayed when each zone
(detector) is activated: “Ready to Force,” “Not Ready”. Use the zone status but ton t o view which zones are open. The message wi ll disappear when the zones are closed.
Note: Some features described above will not be functional unless enabled by your installer. Ask your installer which features are functional on your system.

Walk Test Mode

The installer can initiate a Walk Test mode for the system. While in Walk Test mode, the Ready, Armed, and Trouble LEDs will flash to indi cate that Walk Test i s active. When the system automatically terminates the Walk Test mode, it will annunciate wi th an audible warning (5 beeps every 10 seconds), beginni ng five minutes prior to the termination of the test.

Allowing Computer Access To Your System

From time to time, your installer may need to send information to or retrieve information from your security sys­tem. Your installer will do this by having a computer call your system over the telephone line. You may need to prepare your system to receive this ‘downloading’ call. To do t his, press Options, User Functions [Master Code], then System Serv/DLS from the Touchscreen. This allows downloading for a limited period of time. During this time, the system will answer incoming downloading calls. For more information on this feature, please ask your installer.
- 26 -

Reference Sheets

Reference Sheets
Fill out the following information for future reference and store this guide in a safe place.

System Information Enabled?

[F] FIRE [+] Medical [P] PANIC
The Exit Delay Time is ___ seconds
The Entry Delay Time is ___ seconds

For Service

Central Station Information:

Account #: ________________ Telephone #: ________________

Installer Information:

Company #: ________________ Telephone #: ________________

Battery Installation / Service Date:

__________________________
__________________________
__________________________
If you suspect a false alarm signal has been sent to the central monitoring station, call the station to avoid an unnecessary response.
- 27 -

Access Codes (copy as needed)

HS3032/HS3128/HS3248 MASTER CODE [01]: ______________________
User Access Code User Access Code User
01 35 69 02 36 70 03 37 71 04 38 72 05 39 73 06 40 74 07 41 75 08 42 76 09 43 77 10 44 78 11 45 79 12 46 80 13 47 81 14 48 82 15 49 83 16 50 84 17 51 85 18 52 86 19 53 87 20 54 88 21 55 89 22 56 90 23 57 91 24 58 92 25 59 93 26 60 94 27 61 95 28 62 96 29 63 97 30 64 98 31 65 99 32 66 100 33 67 34 68
Reference Sheets
- 28 -
Reference Sheets

Sensor / Zone Information (copy as needed)

Zone Protected Area Sensor Type
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
- 29 -

Guidelines for Locating Smoke Detectors and CO Detectors

Guidelines for Locating Smoke Detectors and CO Detectors
The following information is for general guidance only and it is recommended that local fire codes and reg­ulations be consulted when locating and installing smoke and CO alarms.

Smoke Detectors

Research has shown that all hostile fires in homes generate smoke to a greater or lesser extent. Experiments with typical fires in homes indicate that detectable quantities of smoke precede detectable levels of heat in most cases. For these reasons, smoke alarms should be installed outside of each sleeping area and on each storey of the home. The following information is for general guidance only and it is recommended that local fire codes and reg­ulations be consulted when locating and installing smoke alarms. It is recommended that additional smoke alarms beyond those required for minimum prot ection be installed. Additional areas that should be protected include: the basement; bedrooms, especially where smokers sleep; dining rooms; furnace and util ity rooms; and any hallways not protected by the required units. On smooth ceilings, detectors may be spaced 9.1m (30 feet) apart as a guide. Other spacing may be required depending on ceiling height, air movement, the presence of joists, uninsulated ceil­ings, etc. Consul t National Fire Alarm Code NFPA 72, CAN/ULC-S553-02 or other appropriate national standards for installation recommendations.
l Do not locate smoke detectors at the top of peaked or gabled ceilings; the dead air space in these loc-
ations may prevent the unit from detecting smoke.
l Avoid areas with turbulent air flow, such as near doors, fans or windows. Rapid air movement around
the detector may prevent smoke from entering the unit.
l Do not locate detectors in areas of high humidity.
l Do not locate detectors in areas where the temperature rises above 38°C (100°F) or falls below 5°C
(41oF).
Smoke detectors should always be installed in USA in accordance with Chapter 29 of NFPA 72, the National Fire Alarm Code: 29.5.1.1.
Where requi red by other governing l aws, codes, or standards for a specific type of occupancy, approved single­and multiple-station smoke alarms shall be installed as follows:
1. In all sleeping rooms and guest rooms.
2. Outside of each separate dwelling unit sleeping area, within 21 ft (6.4 m) of any door to a sleeping room, with the distance measured along a path of travel.
3. On every level of a dwelling unit, including basements.
4. On every level of a residential board and care occupancy (small facility), including basements and excluding crawl spaces and unfinished attics.
5. In the living area(s) of a guest suite.
6. In the living area(s) of a residential board and care occupancy (small facility).
- 30 -
Guidelines for Locating Smoke Detectors and CO Detectors

Carbon Monoxide Detectors

Carbon monoxide is colorless, odorless, tasteless, and very toxic. It also moves freely in the air. CO detectors can measure the concentration and sound a loud alarm before a potentially harmful level is reached. The human body is most vulnerable to the effects of CO gas during sleeping hours; therefore, CO detectors should be located in or as near as possible to sleeping areas of the home. For maximum protection, a CO alarm should be located outside primary sleeping areas or on each level of your home. Figure 5 indicates the suggested locations in the home.
Do NOT place the CO alarm in the following areas:
l Where the temperature may drop below -10ºC or exceed 40ºC
l Near paint thinner fumes
l Within 5 feet (1.5m) of open flame appliances such as furnaces, st oves and fireplaces
l In exhaust streams from gas engines, vent s, flues or chimneys
l Do not place in close proximity to an automobile exhaust pipe; this will damage the detector
PLEASE REFER TO THE CO DETECTOR INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTION SHEET FOR SAFETY INSTRUCTIONS AND EMERGENCY INFORMATION.
- 31 -
Guidelines for Locating Smoke Detectors and CO Detectors

Household Fire Safety Audit

Read this section for important information about fire safety. Most fires occur in the home. To minimize this danger, we recommend that a household fire safety audit be conducted and a fire escape plan be developed.
1. Are all electrical appliances and outlets in a safe condition? Check for frayed cords, overloaded lighting circuits, etc. If you are uncertain about the condition of your electrical appliances or household service, have a professional evaluate these units.
2. Are all flammable liquids stored safely in closed containers in a well-ventilated cool area? Cleaning with flammable liquids should be avoided.
3. Are fire-hazardous materials (e.g., matches) well out of reach of children?
4. Are furnaces and wood-burning appliances properly installed, clean and in good working order? Have a professional evaluate t hese appliances.

Fire Escape Planning

There is often very little time between the detection of a fire and the time it becomes deadly. It is thus very import­ant that a family escape plan be developed and rehearsed.
1. Every family member should participate in developing the escape plan.
2. Study the possible escape rout es from each l ocati on within the house. Since many fires occur at night, special attention should be given to the escape routes from sleeping quarters.
3. Escape from a bedroom must be possible without opening the interior door.
Consider the following when making your escape plans:
l Make sure that all border doors and windows are easily opened. Ensure that they are not painted shut,
and that their locking mechanisms operate smoothly.
l If opening or using the exit is too difficult for children, the elderly or handicapped, plans for rescue
should be developed. This includes making sure that those who are to perform the rescue can promptly hear the fire warning signal.
l If the exit is above t he ground level, an approved fire ladder or rope should be provided as well as train-
ing in its use.
l Exits on t he ground level should be kept clear. Be sure to remove snow from exterior patio doors in
winter; outdoor furniture or equipment should not block exits.
l Each person should know the predetermined assembly point where everyone can be accounted for (e.g.,
across the street or at a neighbour’s house). Once everyone is out of the building, call the fire depart­ment.
l A good plan emphasizes quick escape. Do not investigate or attempt to fight the fire, and do not gather
belongings as this can waste valuable time. Once outside, do not re-enter the house. Wait for the fire department.
l Write the fire escape plan down and rehearse it frequently so that should an emergency arise, everyone
will know what to do. Revise the plan as conditions change, such as the number of people in the home, or if there are changes to the building’s constructi on.
l Make sure your fire warning system is operational by conducting weekly tests. If you are unsure about
system operation, contact your installer.
l We recommend that you contact your local fire department and request further information on fire safety
and escape planning. If available, have your local fire prevention officer conduct an in-house fire safety inspection.
- 32 -

License Agreement

IMPORTANT - READ CAREFULLY: DSC Software purchased w ith or w ithout P roducts and Components i s copyrighted and is purchased under the following license terms:
- This End-User License Agreement (“EULA”) is a legal agreement between Y ou (the company, individual or entity who acquired the Software and a ny related Hardware) and Digital Security Controls, a division of Tyco Safety Products Canada Ltd. (“DS C”), t he manufacturer of the integrated security systems and t he developer of the s oft­ware and any related products or components (“HARDWARE”) which You acquired.
- If the DS C software product (“SOFTWARE PRODUCT” or “SOFTWARE”) is intended to be accompanied by HA RDWARE, and is NOT accompanied by new HARDWARE, You may not use, copy or instal l the SO FTWARE P RODUCT. The SOFTWARE PRODUCT includes computer software, and may include as sociated media, printed materials , and “online” or electronic documentation.
- A ny s oftware provided along with the Software Product that is as sociated wit h a separate end-user l icense agreement is l icensed to You under t he t erms of that license agreement.
- By install ing, copying, downloading, storing, access ing or otherwise usi ng the Software P roduct, You agree unconditionally to be boundby the terms of this EULA, even if this EULA is deemed to be a modification of any previous arrangement or contract. If Y ou do not agree to the terms of this EULA, DSC is unwilling to li cense the Soft­ware Product to You, and You have no right to use it .
SOFTWARE PRODUCT LICENSE
The S OFTWARE PRODUCT is protected by copyright law s and international copyright treaties , as well as other intellect ual property laws and treaties . The SOFTWARE PRODUCT is licensed, not sold.
1. GRANTOFLICENSE This EULA grants You the followingrights:
(a)Software Install ation a nd Us e - For each license You acquire, You may have only one copy of the SOFTWARE PRODUCT insta lled. (b)Storage/Network Use - The S OFTWARE PRODUCT may not be install ed, accessed, displayed, run, shared or used concurrently on or from different computers, includ-
ing a w orkstation, t erminal or other digital electronic device (“Device”). In other words, if You have s everal workstations, You will have to acquire a license for e ach workstation where the SO FTWARE w ill be used.
(c)Backup Copy - You may make back-up copies of t he S OFTWARE PRODUCT, but You may only have one copy per license inst alled at any given time. You may use the back-up copy solely for archival purposes. Except as expressly provided in this EULA, You may not otherwise make copies of the SOFTWARE PRODUCT, i ncluding the printed materials accompanying the S OFTWARE.
2. DESCRIPTION OF OTHER RIGHTS AND LIMITATIONS
(a) Limit ations on Reverse Engineering, Decompilation and Di sassembly - Y ou may not reverse engineer, decompile, or disassemble t he S OFTWARE PRODUCT, except and only to the extent that s uch activity is expressly permitted by applicable l aw notwithstanding this limitation. Y ou may not make any changes or modifications to the Software, wit hout the writt en permission of an officer of DSC. Y ou may not remove any proprietary notices, marks or labels from the Software P roduct. You shall insti­tute reasonable meas ures to ensure compliance wit h t he terms and conditions of this EULA .
(b) Separation of Components - The Software Product is licensed as a si ngle product. Its component parts may not be s eparated for use on more than one HARDWARE unit.
(c) S ingle INTEGRATED PRODUCT - If You acquired this SOFTWARE with HA RDWARE, then the SO FTWARE P RODUCT i s li censed with the HARDWARE as a single integrated product. In this cas e, the S OFTWARE PRODUCT may only be used with the HARDWARE as s et forth in this EULA.
(d) Rental - You may not rent, lease or l end the S OFTWARE PRODUCT. You may not make it available t o others or post it on a s erver or web sit e. (e) S oftware P roduct Transfer - You may transfer all of Your rights under this EULA only as part of a permanent sale or transfer of the HARDWARE, provided You retain
no copies, You transfer all of the S OFTWARE PRODUCT (including all component parts, the media a nd printed materials, any upgrades and this EU LA), and provided the recipient agrees to the terms of this EULA . If the SOF TWARE P RODUCT is an upgrade, any transfer must also include all prior versions of the S OFTWARE PRODUCT.
(f) Termination - Without prejudice to any other rights, DS C may terminate this EULA if Y ou fail t o c omply with the terms and conditions of this EULA. In such event, You must des troy all copies of t he S OFTWARE PRODUCT and al l of its component parts.
(g) Trademarks - This EULA does not grant You any rights in connection wit h any trademarks or s ervice marks of DS C or its suppliers.
3. COPYRIGHT
All ti tle and intellectual property rights in and t o t he S OFTWARE PRODUCT (includingbut not limited to any images, photographs, and text incorporated i nto the SOFTWARE PRODUCT), the accompanying printed materials, and any copies of the SOF TWARE P RODUCT, are owned by DSC or i ts s uppliers. You may not copy the printed materials accompanying the S OFTWARE PRODUCT. All title and intellectual property rights in and to the content which may be acces sed through use of the SOFTWARE PRODUCT are the property of the res pective content owner and may be protected by applicable copyright or other intellectual property laws and treaties. This EULA grants You no rights t o use such content. A ll rights not expressly granted under this EULA are reserved by DS C and its suppliers.
4. EXPORT RESTRICTIONS
You agree that You will not export or re-export the SO FTWARE P RODUCT to any country, person, or entity subject to Canadian export rest rictions.
5. CHOICE OF LAW
This Software License Agreement is governed by the laws of the Province of Ontario, Canada.
6. ARBITRATION
All disputes arising in connection with this Agreement s hall be determined by final and bindingarbitration in accordance wit h t he Arbitration Act, andt he parties agree to be bound by the arbitrator’s decision. The place of arbitration s hall be Toronto, Canada, and the language of the arbitration shall be English.
7. LIMITED WARRANTY
(a) NO WARRANTY - DSC PROVIDES THE SOFTWARE “AS IS” WITHOUT WARRANTY. DSC DOES N OT WARRANT TH AT THE SO FTWARE WILL MEET YOUR REQUIREMENTS OR THAT OPERATION O F THE S OFTWARE WILL BE UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE.
(b) CHANGES IN OPERATING ENV IRONMENT - DSC shall not be responsible for problems c aused by changes in the operating characteristics of the HARDWARE, or for problems in the interaction of the SO FTWARE P RODUCT with non-DSC-SOFTWARE or HARDWARE P RODUCTS.
(c) LIMITATION OF LIABILITY - WARRANTY REFLECTS A LLOCATION OF RISK - IN ANY EVENT, IF A NY S TATUTE IMPLIES WARRANTIES OR CONDITIONS NOT STATED IN TH IS LICENSE AGREEMENT, DS C’S EN TIRE LIABILITY UND ER A NY PROVISION OF TH IS LICENSE AGREEMENT SHALL BE LIMITED TO THE GREATER OF TH E AMOUN T ACTUALLY PAID BY YOU TO LICENSE THE SOF TWARE P RODUCT A ND FIVE CANADIAN DO LLARS (CAD$5.00). BECAUSE SOME J URISDICTIONS DO N OT ALLOW THE EXCLUSION ORLIMITATION O F LIABILITY F OR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMA GES, THE ABOVE LIMITATION MAY NOT AP PLY TO YOU.
(d) DISCLAIMER OF WARRANTIES - THIS WARRANTY CONTAINS THE ENTIRE WARRANTY AND S HALL BE IN LIEU OF ANY A ND ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXP RESSED OR IMPLIED (INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOS E) AND O F ALL O THER O BLIGATIONS OR LIABILITIES ON THE PART OF DSC. DS C M AKES N O OTHER WARRANTIES. DSC NEITHER AS SUMES NOR AUTHORIZES AN Y OTHER PERSON PURPORTING TO A CT ON ITS BEHALF TO MODIFY OR TO CHANGE THIS WARRANTY, NOR TO AS SUME F OR IT ANY O THER WARRANTY OR LIABILITY CONCERNING THIS SOF TWARE P RODUCT.
(e) EXCLUSIVE REMEDY AND LIMITATION OF WARRANTY - UNDER NO CIRCUMSTANCES SH ALL DSC BE LIABLE FO R A NY S PECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL O R INDIRECT DAMAGES BASED U PON BREACH OF WARRANTY, BREACH O F CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OR AN Y OTHER LEGAL TH EORY. SUCH D AMAGES INCLUDE, BUT ARE NOT LIMITED TO, LOSS OF P ROFITS, LOSS O F THE SOFTWARE PRODUCT OR ANY ASSO CIATED EQ UIPMENT, COST OF CAPITAL, COST OF SUBSTITUTE OR REPLACEMENT EQUIPMENT, FACILITIES OR SERVICES, DOWN TIME, PURCHASERS TIME, THE CLAIMS OF THIRD PA RTIES, INCLUDING CUSTOMERS, A ND INJ URY TO PROPERTY.
WARNING: DSC recommends that t he e ntire system be completely test ed on a regular bas is. However, despite frequent tes ting, and due to, but not limited to, criminal
29010530R002
tampering or elec trical disruption, it is possible for this S OFTWARE PRODUCT to fail to perform as expected. FCC Compliance Sta tement­CAUTION:Changes or modifications not expressly approved by DSC could void your authority to use this equipment.
This equipment generates and uses radio frequency energyand if not install ed a nd used properly, in strict accordance wi th the manufacturer’s instructions, may cause inter­ference to radio and televis ion reception. It has been type test ed and found to comply with the limit s for Class B device in accordance wit h t he specifications in Subpart “B” of Part 15 of F CC Rules, w hich are des igned to provide reasonable protection against s uch interference in any residential installat ion. However, there is no guarantee that interference wil l not occur in a particular install ation. If this equipment does cause interference to televis ion or radio reception, which can be determined by turning the equipment off and on, t he user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following meas ures:
- Re-orient t he receiving antenna
- Relocate t he alarm control wit h res pect to the receiver
- M ove the alarm control aw ay from the receiver
- Connect t he alarm control into a different outlet s o that alarm control and receiver are on different circuits. If necess ary, the user should consult the dealer or an experienced radio/television technician for additional s uggestions. The user may find the following booklet prepared by
the FCC helpful: “How to Identify and Resolve Radio/ Tel evision Interference Problems”. This booklet is available from the U.S . Government Printing Office, Wash­ington, D. C. 20402, Stock # 004-000-00345-4.
This Class Bdigital apparatus complies with CAN ICES-3(b)/nmb-3(b). EN50131-1 Grade3/Class II The Model HS 2TCHPRO/HS2TCHPROBLK Keypad has been certified by Telefication according to EN50131-1:2006 + A 1:2009 + A2:2017, EN50131-3:2009 for Grade 3,
Class II. Note: For EN50131 compliant installations the following functions (initiated from the keypad emergency buttons) have to be disabled:
- F ire Alarm function
- A uxiliary (Medical) Alarm function
- P anic Alarm function
© 2018 Tyco Security Products. All Rights Reserved Toronto, Canada • www.dsc.com
The trademarks, logos, and service marks displayed on this document are registered in the United States [or other countries]. Any misuse of the trademarks is strictly prohibited and Tyco will aggressively enforce its intellectual property right s to the fullest extent of the law, including pursuit of criminal prosecution wherever necessary. All trademarks not owned by Tyco are the property of their respective owners, and are used with permission or allowed under applicable laws. Product offerings and specifications are subject to change without notice.
Actual products may vary from photos. Not all products include all features. Availability varies by region; contact your sales representative.
Uživatelská příručka dotykové obrazovky
HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK
UPOZORNĚNÍ: Tato příručka obsahuje informace oomezeních týkajících se používání výrobku ajeho funkcí
ataké informace oomezení odpovědnosti výrobce. Celou příručku si pečlivě přečtěte.

Obsah

Obsah 2
Bezpečnostní pokyny 5
Důležité bezpečnostní pokyny 5
Pravidelná údržba a řešení potíží 5
Pokyny pro zacházení 5
Čištění 5
Řešení potíží 5
Úvod 6
Obecná funkce systému 6
O bezpečnostním systému 6
Detekce oxidu uhelnatého (musí být povoleno instalátorem) 7
Detekce požáru (musí být povoleno instalátorem) 7
Testování 7
Monitorování 7
Údržba 7
Důležité upozornění 7
Specifikace afunkce 8
Uvítací obrazovka 8
Nouzové klíče 9
Aktivace a deaktivace systému 10
Aktivace v režimu Pobyt (aktivace střežení perimetru) 10
Prodleva tichého odchodu 10
Deaktivace střežení 11
Aktivace v režimu Pryč 11
Obnovení času prodlevy odchodu 11
Okno zrušení alarmu 11
Znění zvonku/ sirény po aktivaci v režimu Pryč 12
Slyšitelná chyba odchodu 12
Chyba aktivace střežení 12
Vzdálená aktivace adeaktivace střežení 12
Používání systému 12
Když zazní alarm 12
Nepřetržitá siréna alarmu vniknutí (vloupání) 13
Pokud byl alarm vniknutí vyvolán náhodně 13
Impulzní siréna požárního alarmu 13
Bezdrátový alarm oxidu uhelnatého 13
Problémy 14
Paměť alarmu 14
Resetování senzorů 15
Výstupy 15
Dodatečné funkce 16
Fotografie 16
Rychlý odchod 16
Programování času a data 16
Režim klávesnice 16
Dveřní zvonek (povol ení/zakázání zvonku) 16
Vynechání zóny 16
Kontrolky stavu zóny 17
Vynechané zóny 17
Vynechávání zón se zařízením HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK 17
Nabídka možnosti 17
Přístupové kódy 18
Přiřazení bezkontaktních čipů 18
Odebrání bezkontaktních čipů 19
Atributy uživatelských kódů 19
Základní atributy (všechny kódy kromě instalátora aúdržby) 19
Programovatelné atributy 19
Atribut zvukového signálu zvonku 19
Přiřazení oddílu 19
Vymazání přístupového kódu 20
Nabídka instalátora 20
Uživatelské funkce 20
Datum a čas 20
Čas automatické aktivace 20
Povolit DLS / Povolit systémovou službu 20
Paměť událostí 20
Systémový test 20
Ovládání automati cké aktivace/deaktivace střežení 21
Vyvolání uživatele 21
Inženýrský reset 21
Konfigurace klávesnice 21
Zvonek povolen/zakázán 22
Střežení 22
Stav oddílů 22
Režim klávesnice 23
Správa oddílů 23
Oddíly 23
Provoz jednoho oddílu 23
Zapůjčení klávesnice jinému oddílu 23
Provoz globální klávesnice 24
Typy požárních aCO zón 25
Testování systému 26
Testování bzučáku klávesnice a sirény 26
Testování celého systému 26
Režim zkoušení průchodu 26
Umožnění přístupu počítače ksystému 26
Referenční listy 27
Informace o systémuPovoleno? 27
Pro účely servisu 27
Informace ohlavní stanici: 27
Informace o osobě provádějící instalaci: 27
Datum instalace/servisu baterie: 27
Přístupové kódy (kopírujte podl e potřeby) 28
Informace osenzoru/zóně (kopírujte podle potřeby) 29
Pokyny pro umisťování detektorů kouře adetektorů CO 30
Detektory kouře 30
Detektory oxidu uhelnatého 31
Audit požární bezpečnosti domů 32
Plánování požárních únikových cest 32
Licenční smlouva 33

Bezpečnostní pokyny

Bezpečnostní pokyny
Tato příručka by se měla používat v kombinaci s uživatelskou příručkou ke kompatibilní ústředně alarmu PowerSeries Pro: HS3032, HS3128, HS3248.
Vždy se ujistěte, že jste získali nejnovější verzi uživatelské příručky. Aktualizované verze této uživatelské příručky jsou dostupné tak, že se obrátíte na distributora.
Upozornění: Tyto pokyny si přečtěte auložte. Dodržujte všechna upozornění a pokyny uvedené vtomto dokumentu a/nebo na zařízení.

Důležité bezpečnostní pokyny

Chcete-li snížit riziko požáru, úrazu elektrickým proudem a/nebo zranění, dodržujte následující pokyny:
l Na zařízení nerozlévejte žádné kapaliny. l Nepokoušejte se tento výrobek opravovat sami. Otevření nebo odstranění krytu vás může vyst avit
nebezpečnému napětí nebo jinému riziku. Opravu přenechte kvalifikovaným servisním pracovníkům. Nikdy zařízení neotvírejte sami.
l Během bouřky se nedotýkejte zařízení a jeho kabelových připojení; může dojít kúrazu elektrickým
proudem.
l Nepoužívejte systém alarmu khlášení úniku plynu, pokud se systém nachází vblízkosti úniku.

Pravidelná údržba a řešení potíží

Udržujte klávesnici sdotykovou obrazovkou HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK voptimální m stavu dodržováním všech pokynů uvedených vtéto příručce a/nebo vyznačených na produktu.

Pokyny pro zacházení

Netlačte na povrch displeje nebo na sousední oblasti příliš silně, protože to může způsobit změnu barevného tónu.

Čištění

l Pokud je povrch displeje znečištěný, dýchněte na něj ajemně jej otřete měkkým, suchým hadříkem.
Pokud to kúplnému vyčištění nestačí, navlhčete hadřík izopropyl alkoholem.
l Nepoužívejte abraziva, vodu, ředidla, rozpouštědla ani aerosolové čisticí prost ředky (laky ve spreji),
žádná aromatická rozpouštědla, ketony apod., které by mohly proniknout do otvorů vklávesnici sdotykovou obrazovkou HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK azpůsobit poškození.

Řešení potíží

Občas se může stát, že se usystému vyskytne problém. Pokud ktomu dojde, na kontroléru alarmu se zobrazí chybové hlášení. Pokud na displeji uvidíte chybovou zprávu, vyhledejte ji vposkytnutém seznamu. Pokud potřebujete další pomoc, obraťte se na svého distributora sžádostí oservis.
Upozornění: Toto zařízení, dotyková klávesnice sobrazovkou HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK, musí být instalováno apoužíváno vprostředí, které způsobuje stupeň znečištění max. 2 akategorie přepětí II míst neklasifikovaných jako nebezpečná, pouze ve vnitřních prostorách. Je určeno kinstalaci, údržbě a/nebo opravě pouze servisními pracovníky [servisní pracovník je vymezen jako osoba sodpovídajícím odborným vzděláním azkušenostmi potřebnými ktomu, aby si uvědomovala nebezpečí, kterým může být tato osoba vystavena při plnění úkolů aopatření kminimalizaci rizik pro tuto osobu nebo jiné osoby]. V t omto zařízení nejsou žádné součásti vyměnitelné koncovým uživatelem.
Upozornění: Nikdy neomezujte přístup ke kontroléru alarmu, ke kterému je toto zařízení připojeno. Tyto bezpečnostní pokyny by vám neměly bránit kontaktovat distributora nebo výrobce za účelem vyžádat si jakékoli bližší vysvětlení a/nebo odpověď na vaše dotazy.
- 5 -

Úvod

Úvod
Obrázek 1– Ovládací prvky a kontrolky
Dotyková obrazovka HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK je interaktivní dotykový barevný LCD displej, který lze použít ulibovolné řídicí ústředny PowerSeries Pro. Kvůli jedinečným požadavkům jednotlivých inst alací mohou některé ze zde popsaných funkcí fungovat odlišně, než jak je popsáno. Podrobné informace okonkrétní instalaci naleznete vManuálu pro instalátora aobecné informace obezpečnostním systému naleznete vUživatelské příručce.

Obecná funkce systému

Bezpečnostní systém se skládá zřídicí ústředny DSC, jedné nebo více klávesnic arůzných senzorů adetektorů. Řídicí ústředna se montuje tak, aby nepřekážela, do instalační skříňky nebo do suterénu. Kovová skříň obsahuje elektroniku systému, pojistky a pohotovostní baterii.
Poznámka: Přístup k ovládacímu panelu má pouze odborník na instalaci nebo opravu.
Všechny klávesnice mají zvukový indikátor aklávesy pro zadávání příkazů. Klávesnice se používá pro odesílání příkazů do systému a pro zobrazení aktuálního stavu systému. Klávesnice bude umístěna na vhodném místě uvnitř chráněných prostor v blízkosti vstupních/výstupních dveří.
Bezpečnostní systém má několik ochranných zón, znichž každá je připojena kjednomu nebo více senzorům (detektory pohybu, detektory rozbití skla, dveřní kontakty atd.). Viz "Paměť alarmu" on page14 uvádí informace o senzorech v alarmu pro tuto dotykovou klávesnici.

O bezpečnostním systému

Bezpečnostní systém DSC byl navržen tak, aby poskytoval co největší flexibi litu apohodlí. Přečtěte si tuto příručku pečlivě apožádejte instalátora, aby vám vysvětlil, jak se systém provozuje ajaké funkce byly vsystému zavedeny. Všichni uživatelé tohoto systému by měli být proškoleni ohledně jeho používání stejným způsobem. Vyplňte stránku „Informace osystému“svyužitím všech informací ozónách a přístupových kódech atuto příručku uložte na bezpečném místě pro budoucí použití.
Poznámka: Zabezpečovací systém PowerSeries obsahuje specifické funkce pro snížení počtu falešných alarmů aje klasifikován v souladu snormou ANSI/SIA CP-01-2010 Control Panel Standard – Features for False Alarm Reduction (ANSI/SIA CP-01-2010 norma pro řídicí ústředny – Funkce pro snížení počtu falešných alarmů). O další informace týkají cí se funkcí snížení počtu falešných alarmů zabudovaných do systému požádejte instalátora, jelikož nejsou vt éto příručce uvedeny,
- 6 -
Úvod
Detekce oxidu uhelnatého (musí být povoleno instalátorem)
Toto zařízení je schopné monitorovat detektory oxidu uhelnatého aposkytuje varování, pokud je detekován oxid uhelnatý. Přečtěte si pokyny pro plánování úniku rodiny vtéto příručce a pokyny, které jsou kdodávány sdetektorem oxidu uhelnatého.
Detekce požáru (musí být povoleno instalátorem)
Toto zařízení je schopné monitorovat zařízení pro detekci požáru, jako jsou detektory kouře, aposkytuje varování, pokud je detekován st av požáru. Dobrá detekce požáru závisí na tom, zda je na vhodných místech umístěn odpovídající počet detektorů. Toto zařízení by mělo být instalováno v souladu snormou NFPA 72 (NFPA, Batterymarch Park, Quincy MA 02269). Pečlivě si přečtěte pokyny pro plánování úniku rodiny vtéto příručce.
Testování
Chcete-li ověřit, že systém nadále pracuje zamýšleným způsobem, je zapotřebí jej jednou týdně zkoušet. Více informací viz část „Testování systému“vtéto příručce. Pokud systém nefunguje správně, zavolejte instalátora pro provedení servisu.
Monitorování
Tento systém je schopen přenášet alarmy, problémy anouzové informace do hlavní stanice. Pokud omylem spustíte alarm, okamžitě telefonicky kontaktujte hlavní stanici, abyste zabránili zbytečné reakci.
Poznámka: Aby fungovala, musí být monitorovací funkce nejprve aktivována instalátorem.
Poznámka: V t omto ovládacím panelu je zpoždění komunikace 30 sekund. Může být odstraněna nebo může být
prodloužena až na 45 sekund, na základě možnosti koncového uživatele konzultováním s instalátorem.
Poznámka: U systémů CP-01 musí být monitorovací funkce nejprve aktivována instalátorem.
Údržba
Při běžném používání systém vyžaduje minimální údržbu. Mějte na paměti následující body:
l Ke kontrole stavu baterie použijte test systému popsaný včásti „Testování systému“. Doporučujeme
však, aby pohotovostní baterie byly vyměněny každých 3–5 let.
l Pokyny pro testování a údržbu dalších zařízení systému, jako jsou detektory kouře, pasivní infračervené,
ultrazvukové nebo mikrovlnné detektory pohybu nebo detektory rozbití skla, naleznete vpříručkách výrobce.

Důležité upozornění

Bezpečnostní systém nemůže zabránit mimořádným situacím. Jeho účelem je upozornit vás a hlavní stanici, pokud je to součástí služby, na mimořádnou situaci. Bezpečnostní systémy jsou velmi spolehlivé, avšak nemusí fungovat za všech podmínek a nenahrazují obezřetné bezpečnostní postupy nebo životní pojištění apojištění majetku. Bezpečnostní systém musí instalovat aopravovat kvalifikovaní odborníci voblasti bezpečnosti, kteří vás musí poučit oúrovni ochrany, kt erá je poskytována, ao provozu systému.
- 7 -
Specifikace a funkce
Specifikace afunkce
Displej 7" TFT (800 × 480) pixelů) barevná dotyková obrazovka
Tlačítko Domů Domů/Kalibrace/Reset
Kontrolky LED 4 (Připraveno, Střežení aktivováno, Problém, Střídavý proud)
Rozměry (montáž) 127,9 mm (d) × 195 mm (š) × 20,35mm (h)
Horizontální pozorovací úhel
Vertikální pozorovací úhel
Jas 280cd/m²
Provozní prostředí
Slot pro kartu SD
*V případě potřeby může být karta SD pomocí PC formátována na souborový systém FAT16 nebo 32. Podporovány jsou karty SD smaximální kapacitou 32 GB.

Uvítací obrazovka

Datum ačas se zobrazují vpravém horním rohu obrazovky. Stav systému (tj. Připraveno, Střežení aktivováno, Prodleva odchodu atd.) se zobrazuje v horní části obrazovky.
Obrázek 2– Uvítací obrazovka
70 °
70 ° (horní), 50° (spodní)
0°C až +49°C
(Max.) 93% relativní vlhkosti bez kondenzace
Může přijmout libovolnou standardní kartu Secure Digital (SD)* (32mm × 24mm × 2,1mm)
- 8 -

Nouzové klíče

Nouzové klíče
Obrázek 3– Pohotovostní obrazovka
Po stisku pohotovostní klávesy se zobrazí nová obrazovka s:
Požár Je požadována požární pomoc. Chcete-li aktivovat, stiskněte apodržte po dobu 2sekund.
Lékař Je požadována zdravotní pomoc. Chcete-li aktivovat, stiskněte apodržte po dobu 2sekund.
Nouze Je požadována policejní pomoc. Chcete-li aktivovat, stiskněte apodržte po dobu 2sekund.
Důležité: Zdravotní anouzová klávesa jsou ve výchozím nastavení zapnuté. Klávesa Požár nebude fungovat, pokud jej instalátor nenaprogramuje. Zeptejte se usvého instalátora, zda jsou klávesy Požár, Zdravotní aNouze povoleny.
Poznámka: Tyto události se zaznamenávají do protokolu.
- 9 -

Aktivace a deaktivace systému

Aktivace a deaktivace systému

Aktivace v režimu Pobyt (aktivace střežení perimetru)

Zeptejte se u společnosti zajišťující služby alarmu, zda je tato funkce vsystému kdispozici.
Aktivace v režimu Pobyt vynechává zabezpečení interiéru (tj. senzory pohybu) aaktivuje střežení perimetru systému (tj. dveře aokna). Zavřete všechny senzory (tj. zastavte pohyb a zavřete dveře). Měla by svítit kontrolka
Připraveno ( ). Stiskněte tlačítko aktivace v režimu Pobyt a/nebo zadejte svůj přístupový kód aneodcházejte zprostor (pokud váš instalátor toto tlačítko naprogramoval). Během prodlevy odchodu se zapnou kontrolky
Střežení aktivováno ( ) aPřipraveno ( ), aby vizuálně signalizovaly, že se systém aktivuje.
Po uplynutí doby prodlevy odchodu kontrolka LED Připraveno zhasne, kontrolka LED Střežení aktivováno zůstane svítit aklávesnice přestane vydávat zvuk, aby signalizovala, že je systém alarmu aktivován.
Poznámka: U ústředen scertifikací SIA FAR bude prodleva odchodu aktivace v režimu Pobyt dvakrát delší, než prodleva odchodu aktivace v režimu Pryč.

Prodleva tichého odchodu

Pokud je syst ém aktivován tlačítkem aktivace v režimu Pobyt nebo pomocí metody aktivace „zákaz vstupu“([*][9] [přístupový kód], zvuková signalizace postupu (bzučák klávesnice) se utiší ačas odchodu se pouze pro danou dobu odchodu zdvojnásobí (pouze verze CP-01).
Poznámka: Pro jiné verze než CP-01 je použita standardní doba na opuštění.
Pokud je možnost Aktivace v režimu Pobyt vybrána zDomovské obrazovky:
l Na displeji se zobrazí text „Probíhá prodleva odchodu“azapočne předem naprogramovaná prodleva.
l Rozsvítí se kontrolka LED Střežení aktivováno.
Pokud instalátor nepovolí Rychlou aktivaci, zobrazí se číselná klávesnice (viz následující obrázek). Pokračujte zadáním platného přístupového kódu.
Obrázek 4– Klávesnice
Pokud je během prodlevy odchodu zvolena Deakt ivace, zobrazí se číselná klávesnice.
l Zadejte (stisknutím) přístupový kód.
l Postup aktivace se přeruší asystém se vrátí na Domovskou obrazovku.
l Kontrolka LED Střežení aktivováno zhasne.
Na konci předem naprogramované prodlevy odchodu:
- 10 -
Aktivace a deaktivace systému
l Zobrazí se obrazovka Deaktivace střežení.
l Kontrolka LED Připraveno zhasne.
l Ve stavovém řádku se zobrazí text „Aktivace v režimu Pobyt – Vynechání“.
Poznámka: Tato obrazovka po 15 minutách přejde do pohotovostního režimu. Klepnutím na obrazovku obnovíte zobrazení.

Deaktivace střežení

Pokud je zvolena Deaktivace střežení:
l Zobrazí se číselná klávesnice.
l Zadejte na klávesnici přístupový kód.
l Systém se vrátí na Domovskou obrazovku ačervená kontrolka Střežení aktivováno zhasne.
l Stav alarmu se okamžitě zobrazí ve stavovém řádku azobrazí se zpráva „Připraveno“.
l Rozsvítí se zelená kontrolka Připraveno.
Poznámka: Pokud je kód neplatný, systém se nebude deaktivovat azazní 2sekundový chybový tón. Pokud ktomu dojde, stiskněte tlačítko # azkuste to znovu.

Aktivace v režimu Pryč

Pokud je zvolena Aktivace v režimu Pryč:
l Pokračujte zadáním platného příst upového kódu.
l Rozsvítí se kontrolka LED Střežení aktivováno.
l Ve stavovém řádku se zobrazí text „Probíhá prodleva odchodu“. Započne předem naprogramovaná
prodleva odchodu.
l Během prodlevy odchodu dotyková obrazovka vydá „pípnutí“v1sekundovém časovém intervalu. Poté
vposledních 10 sekundách zazní 3 pípnutí.
Poznámka: Pokud instalátor nepovolí Rychlou akt ivaci, zobrazí se číselná klávesnice.
Pokud je během prodlevy odchodu zvolena Deakt ivace střežení:
l Zobrazí se číselná klávesnice. Zadejte přístupový kód.
l Postup aktivace se přeruší asystém se vrátí na Domovskou obrazovku.
l Kontrolka LED Střežení aktivováno zhasne.
Na konci předem naprogramované prodlevy odchodu:
l Zobrazí se obrazovka Deaktivace střežení.
l Kontrolka LED Připraveno zhasne.
l Ve stavovém řádku se zobrazí text „Aktivace v režimu Pryč“.

Obnovení času prodlevy odchodu

Řídicí ústředna poskytuje možnost, při níž se při druhém spuštění zóny vstupu/odchodu před koncem prodlevy odchodu obnoví čas prodlevy odchodu. Časovač prodlevy odchodu lze obnovit pouze j ednou.

Okno zrušení alarmu

Řídicí ústředna poskytuje dobu, po kterou může uživatel zrušit přenos alarmu. Minimální trvání této doby je pět minut. Pokud uplynula naprogramovaná prodleva přenosu alarmu, při zrušení alarmu se vyšle zpráva monitorovací stanici. Při úspěšném přenosu zprávy ozrušení klávesnice vydá 6 pípnutí.
- 11 -
Aktivace a deaktivace systému

Znění zvonku/sirény po aktivaci v režimu Pryč

Slyšitelná chyba odchodu
V rámci snahy osnížení falešných alarmů je Slyšitelná chyba odchodu navržena tak, aby vás upozorňovala na nesprávný odchod při zapnutí systému vrežimu Pryč. V případě, že se vám nepodaří opustit prostory během stanovené doby prodlevy pro odchod, nebo pokud bezpečně neuzavřete vstupní/výstupní dveře, systém vás upozorní na nesprávnou aktivaci dvěma způsoby: klávesnice vydá jeden nepřetržitý zvukový signál a zazní zvonění nebo siréna.
Instalátor vám sdělí, zda je tato funkce vsystému povolena. Pokud ktomu dojde:
1. Opět vejděte do prostor.
2. Zadejte přístupový kód adeaktivujte systém. To je nutné provést před vypršením časového limitu prodlevy příchodu.
3. Opět se řiďte postupem pro aktivaci v režimu Pryč adbejte na správné zavření dveří pro vstup/odchod.
Chyba aktivace střežení
Pokud systém nelze aktivovat, zazní chybový tón. To nastane, pokud systém není připraven kaktivaci (tj. senzory jsou otevřené) nebo pokud byl zadán nesprávný uživatelský kód. Pokud ktomu dojde, ujistěte se, že jsou všechny senzory zabezpečené. Stiskněte tlačítko [#] azkuste to znovu. Ujistěte se, že je zadán platný příst upový kód. Ověřte si uinstalátora, zda aktivace není potlačena jinými prostředky.
Vzdálená aktivace adeaktivace střežení
Systém lze aktivovat a/nebo deaktivovat pomocí dálkového bezdrátového klíče nebo bezkontaktního čipu. Při aktivaci systému pomocí tlačítka Aktivovat na bezdrátovém klíči systém potvrdí příkaz tím, že vydá jeden zvukový signál zvonku (pokud je zvukový signál zvonku povolen). Při deaktivaci pomocí tlačítka Deaktivovat na bezdrátovém klíči systém potvrdí příkaz tím, že vydá dva zvukové signály (pokud je zvukový signál zvonku povolen), které lze slyšetvně prostor.
Chcete-li aktivovat systém pomocí bezkontaktního čipu:
l Přiložte bezkontaktní čip ke klávesnici vybavené bezkontaktním senzorem, kdykol i svítí kontrolka
systému Připraveno.
l Pokud tut o funkci instalátor nakonfiguroval, zadejte přístupový kód.
Chcete-li deaktivovat systém pomocí bezkontaktního čipu:
l Přiložte bezkontaktní čip ke klávesnici vybavené bezkontaktním senzorem, kdykol i je systém aktivován.
(svítí kontrolka Střežení aktivováno) aje-li tato funkce podle potřeby nakonfigurována, zadejte přístupový kód.
l Pokud procházíte vstupními dveřmi, klávesni ce vydá pípnutí. Přiložte bezkontaktní čip do ____ sekund,
abyste zabránili stavu alarmu.
Používání systému
Tato část poskytuje další informace otom, jak používat systém alarmu.
Když zazní alarm
Systém může generovat 3 různé zvuky alarmu:
l Krátká/impulzní siréna = Požární alarm
l 4 pípnutí, 5sekundová pauza, 4 pípnutí = Alarm oxidu uhelnatého
l Nepřerušovaná siréna = Vniknutí (Alarm vloupání)
Poznámka: Priorita signálů je vpořadí požární alarm, alarm oxidu uhelnatého azdravotní alarm anásledně alarm vloupání.
Poznámka: Zdravotní alarm je tichý. Má za následek pouze přenos alarmu do monitorovací stani ce.
- 12 -
Aktivace a deaktivace systému
Nepřetržitá siréna alarmu vniknutí (vloupání)
Pokud si nejst e jisti zdrojem alarmu, postupujte opatrně! Pokud byl alarm vyvolán náhodně, zadejte svůj přístupový kód pro utišení alarmu. Zavolejte centrální stanici, abyste předešli výjezdu.
Pokud byl alarm vniknutí vyvolán náhodně
1. Chcete-li uti šit zvukovou indikaci alarmu, zadejt e svůj přístupový kód. Pokud je kód zadán do 30 s (nebo do naprogramované hodnoty prodl evy přenosu alarmu), přenos alarmu do monit orovací stanice se přeruší.
2. Zavolejte centrální stanici, abyste předešli výjezdu.
Impulzní siréna požárního alarmu
Neprodleně postupujte podle plánu nouzové evakuace!
Pokud byl požární alarm vyvolán náhodně (např. spálený toast, pára zkoupelny apod.), zadejte svůj přístupový kód pro utišení alarmu. Zavolejte centrální stanici, abyste předešli výjezdu. Zeptejte se uspolečnosti zajišťující služby alarmu, zda byl systém vybaven detekcí požáru. Chcete-li resetovat detektory, vi z část Resetování senzorů.
Bezdrátový alarm oxidu uhelnatého
Aktivace alarmu CO indikuje přítomnost oxidu uhelnatého (CO), což může být fatální. Během alarmu bude červená LED dioda na detektoru CO rychle blikat a bzučák bude znít vopakujícím se rytmu: 4 rychlá pípnutí, 5sekundová pauza a 4 rychlá pípnutí. Během alarmu siréna připojená křídicí ústředně rovněž vydává vopakujícím se rytmu 4 rychlá pípnutí následovaná 5sekundovou pauzou adalšími 4 rychlými pí pnutími. Klávesnice rovněž poskytne zvukovou avizuální signalizaci alarmu CO.
Pokud zazní alarm:
1. Stiskněte tlačítko utišení.
2. Zavolejte pohotovostní službu nebo požárníky.
3. Okamžitě se přemístěte ven nebo do otevřených dveří/oken.
Upozornění: Pečlivě zkontrolujte instalaci/uživatelskou příručku sohledem na oxid uhelnatý za účelem zjištění, jaké jsou nezbytné kroky kzajištění bezpečnosti azajištění správného fungování zařízení. Kroky uvedené v příručce začleňte do plánu evakuace.
- 13 -

Problémy

Problémy
Když je zjištěn problémový stav, rozsvítí se kontrolka Problém (!) nebo Systém a klávesnice vydá každých
10 sekund pípnutí. Stiskem klávesy (!) utišíte pípání . Stiskem klávesy (!) zobrazíte problémový stav.
Bude blikat kontrolka Problém (!) nebo Systém. Rozsvítí se odpovídající problém.
Problémy Komentáře Akce
Vybitá baterie Obecná správa systému
Vyžadován servis (stiskněte pro podrobnosti)
Ztráta střídavého proudu
Problém telefonu
Selhání komunikace
Porucha zóny
Neoprávněná manipulace se zónou
Vybitá baterie bezdrátového zařízení
Ztráta údajů očase
Překročen limit
Obvod zvonku Zjištěno RF rušení
Obecný problém systému Vybitá baterie ústředny
Obecná neoprávněná manipulace se systémem
Pokud vbudově a/nebo okolí došl o kvýpadku elektrického proudu, systém bude nadále několik hodin pracovat na baterii.
Systém zjistil, že je odpojena telefonní l inka.
Systém se pokoušel komunikovat smonitorovací stanicí, ale došlo kselhání. To může být způsobeno poruchou telefonní linky.
Systém má potíže s jedním nebo více senzory vsystému. Stisknutím zobrazíte zónu.
Systém zjistil stav neoprávněné manipulace ujednoho nebo více senzorů vsystému. Stisknutím zobrazíte zónu.
Systém zjistil stav vybité baterie u jednoho nebo více modulů/senzorů vsystému. Stisknutím zobrazíte stavy zóny, klávesnice, bezdrátového klíče (bezdrátových klíčů), RF problému avybité baterie. Opětovným stisknutím zobrazíte problémy se zónami.
Pokud dojde kúplné ztrátě napájení (střídavý proud abaterie), bude nutné přeprogramovat čas adatum.
[01] Interaktivní zóna: Firmware ADC neumožňuje nastavení počtu zón, který je nakonfigurován v ústředně (např. >220) [02] Interaktivní odd.: Firmware ADC neumožňuje nastavení počtu oddílů, který je nakonfigurován v ústředně (např. >8)
Ztráta střídavého proudu ústředny
Zavolejte servis
Zavolejte servis
Zavolejte servis
Zavolejte servis
Zavolejte servis
Zavolejte servis
Zavolejte servis
Přeprogramujte čas adatum

Paměť alarmu

Když dojde kalarmu, bliká kontrolka Alarm.
Chcete-li zobrazit, které senzory alarm vygenerovaly, stiskněte tlačítko Alarmy.
Zobrazí se číslo senzoru, na kterém došlo kalarmu (např. zóna 3). Pomocí tlačítek pro posouvání [<][>] zobrazte senzory vpaměti alarmu. Ukončíte stisknutím tl ačítka Zpět nebo Domů. Chcete-li paměť vymazat, aktivujte adeaktivujte systém. Pokud během aktivace zazněl alarm, klávesnice po deaktivaci systému automaticky přejde do paměti alarmu. V tomto případě byste měli postupovat opatrně, protože narušit el může být stále vbudově/prostorách.
- 14 -
Problémy
Obrázek 5– Alarmy vpaměti

Resetování senzorů

Některé senzory po zjištění stavu alarmu vyžadují pro ukončení stavu alarmu resetování (např. senzory tříštění skla, detektory kouře atd.). Zeptejte se uspolečnosti zajišťující služby alarmu, zda je tato funkce vsystému vyžadována.
Chcete-li detektory resetovat, stiskněte tlačítko Reset (příkazový výstup 2, pokud instalátor nenaprogramoval označení) na obrazovce Výstupy. Pokud se senzor neresetuje, může stále zjišťovat stav alarmu. Pokud je resetování senzoru úspěšné, alarm se zruší. Pokud je neúspěšné, alarm se opět aktivuje nebo pokračuje.

Výstupy

Instalační technik mohl tato tlačítka naprogramovat na provádění různých funkcí (resetování detektoru kouře po alarmu, otevření garážových vrat atd.). Chcete-li tyto funkce aktivovat, stiskněte Výstup a potom stiskněte příslušnou možnost. Další informace naleznete v části: Resetování senzorů.
Obrázek 6– Výstupy
- 15 -

Dodatečné funkce

Dodatečné funkce

Fotografie

Můžete vytvořit prezentaci zfotografií azobrazovat ji na klávesnici. Fotografie jsou přidávány pomocí karty SD (32 × 24 × 2,1mm. Není součástí balení).
Fotografie musí být ve formátu .jpg amohou mít velikost až 1280 × 720. Pro dosažení nejlepších výsledků použijte rozlišení 800 × 480. Pomocí softwaru pro úpravu fotografií upravte veli kost fotografií.
Chcete-li zahájit prezentaci, nastavte spořič obrazovky na režim fot ografií. Prezentace se přehrává automaticky, dokud není dosažen časový limit, nebo dokud se znovu nedotknete obrazovky.
Chcete-li přidat fotografie:
1. Stiskněte tlačítko Možnosti, Uživatelské funkce, Konfigurace klávesnice, Fotorámeček, Výběr fotografií. Zobrazí se miniatury fotografií na kartě SD.
2. Klepnutím na obrázek j ej přidáte do prezentace. Druhým klepnutím jej odstraníte.
Pomocí posuvníku Čas přechodu naprogramujte dobu, po kterou je každá fotografie zobrazena na obrazovce, od 5sekund do 1minuty.
Pomocí posuvníku Časový limit fotorámečku můžete řídit, jak dlouho se bude prezentace přehrávat, od 1minuty do 2hodin. Zvolte Nikdy, chcete-li prezentaci nechat přehrávat, dokud se nedotknete obrazovky.
Poznámka: Je podporováno maximálně 255 fotografií.

Rychlý odchod

Pokud je syst ém aktivován amusíte místo opustit, použijte funkci rychlého odchodu, aby nedošlo kdeaktivaci aopětné aktivaci systému. Chcete-li tut o funkci aktivovat, klepněte na ikonu Rychlý odchod. Máte 2 minuty na to, abyste opustili prostory dveřmi pro odchod. Po opětovném zavření dveří se zbývající doba pro odchod zruší.
Programování času adata
Klepněte na tlačítko Možnosti. Zvolte Uživatelské funkce [hlavní kód] apoté zvolte Čas adatum. Klepněte na část, kterou chcete změnit, a pomocí šipek nahoru/dolů změňte čas/datum. Po dokončení stiskněte tlačítko Uložit.

Režim klávesnice

Tato možnost umožňuje dotykové obrazovce HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK fungovat jako t radiční klávesnice DSC.

Dveřní zvonek (povolení/zakázání zvonku)

Klávesnice signalizuje aktuální stav funkce dveřního zvonku (povoleno nebo zakázáno). Chcete-li zvolit opačnou funkci, klepněte na ikonu „Zvonek“. Tři pípnutí signalizují, že zvonek je zapnutý (povolen). Jedno dlouhé pípnutí signalizuje, že zvonek je vypnutý (zakázán).
Poznámka: Funkce dveřního zvonku by se měla používat pouze vrežimu Střežení deaktivováno.

Vynechání zóny

Tato obrazovka umožňuje zobrazit stav zón vsystému.
- 16 -

Nabídka možnosti

Obrázek 7– Zóna uzavřena
Kontrolky stavu zóny
Připravena Zóna je uzavřena
Otevřená Zóna je otevřená amusí být uzavřena

Vynechané zóny

Pokud je zóna otevřená, ale systém musí být aktivován, použijte funkci vynechání zóny. Vynechané zóny nebudou při otevření generovat alarm. Vynechávání zón snižuje úroveň zabezpečení. Pokud vynecháváte zónu, protože nefunguje, zavolejte neprodleně servisního technika, aby se problém vyřešil asystém se vrátil do správného provozního stavu.
Ověřte, že při aktivaci systému nebyly neúmyslně vynechány žádné zóny. Vynechání zóny může být provedeno pouze tehdy, když je systém deaktivován. Vynechané zóny jsou automaticky zrušeny při každé deaktivaci systému apřed další aktivací musí být znovu vynechány, pokud je to nezbytné.
Poznámka: 24hodinové zóny lze vynechat pouze ručně.
Poznámka: Z bezpečnostních důvodů instalátor naprogramoval systém, aby zabránil vynechání některých zón.
(Např. detektory kouře).

Vynechávání zón se zařízením HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK

Když se nacházíte na stránce Stav zóny, přejděte nahoru/dolů po požadovaných zónách aklepnutím na ikonu vynechání proveďte vynechání zóny. Chcete-li zrušit vynechání zóny, klepněte na ikonu zrušit vynechání.
Poznámka: U i nstalací s certifikací UL mohou být zóny vynechány pouze ručně.
Nabídka možnosti
Stisknutím tlačítka Možnosti na pravé straně domovské stránky získáte přístup knásledujícím funkcím. Více informací naleznete v on-line uživatelské příručce zařízení HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK.
l Přístupové kódy
l Nabídka instalátora
l Uživatelské funkce
l Zvonek povolen/zakázán
l Stav oddílů
l Režim klávesnice
- 17 -
Nabídka možnosti
Obrázek 8– Možnosti

Přístupové kódy

Pokud jsou vnabídce Možnosti vybrány Přístupové kódy, klávesnice vyzve k zadání hlavního kódu. Po zadání platného hlavního kódu se zobrazí číselná klávesnice sšipkami pro procházení seznamu uživatelů. Stisknutím tlačítka Vybrat vyberte možnosti uživatele.
Nastavit přístupový kód: přidání/úprava 4ciferného nebo 6ciferného kódu Nastavit oddíly: přiřazení uživatele k oddílům Možnosti uživatele: povolení/zakázání různých možností pro uživatele Odstranit uživatele: odstranění uživatele ze syst ému
Přístupové kódy mají programovatelné atributy, které umožňují vynechání zón nebo aktivaci jednorázového použití.
Hlavní kód (přístupový kód 01): hlavní kód, pokud je naprogramován, může změnit pouze instalační technik. Kódy správce: Tyto kódy l ze použít knaprogramování dalších kódů, které mají stejné nebo nižší atributy. Po
naprogramování získávají kódy správce atributy hlavního kódu. Tyto atributy lze měnit. Jakýkoli uživatelský kód může být učiněn kódem správce povolením atributu uživatelského kódu 1 (podrobnosti jsou uvedeny níže).
Tísňové kódy: Tísňové kódy jsou standardními uživatelskými kódy, které při zadávání pro vykonání jakékoli
funkce vsystému přenášejí kód pro hlášení tísně. Jakýkoli uživatelský kód může být učiněn tísňovým kódem povolením atributu uživatelského kódu 2 (podrobnosti jsou uvedeny níže).
Poznámka: Tísňové kódy nejsou platné při přecházení do částí Programování uživatele, Hlavní funkce nebo Instalátor.
Poznámka: Přístupové kódy nelze naprogramovat jako duplikát nebo j ako „kód +/- 1“.

Přiřazení bezkontaktních čipů

V závislosti na tom, jak je klávesnice naprogramována, mohou být bezkontaktní čipy použity buď kaktivaci/deaktivaci střežení systému, nebo kprovádění naprogramované funkce (např. odemknutí skříně nebo dveří skladu). Přiložte čip ke čtečce čipů.
1. Stiskněte [*][5] hlavní kód / kód správce].
2. Zadejte 4místný nebo 6místný uživatelský kód.
3. Stiskněte tlačítko 2.
4. Přiložte přihlášený čip do blízkosti čtečky čipů.
- 18 -
Nabídka možnosti

Odebrání bezkontaktních čipů

Chcece-li odebrat bezkontaktní čipy:
1. Zvolte Možnosti, Přístupové kódy [zadejte hl avní kód].
2. Vyberte uživatele, kterého chcete odstranit.
3. Zvolte možnost Prog bezkont. čipu a poté jej odstraňte.

Atributy uživatelských kódů

1. Výchozími atributy nového kódu budou atributy kódu používaného pro vstup do části Programování uživatele, ať už se jedná oprogramování nového kódu nebo stávajícího kódu.
2. Hlavní kód systému 01 má ve výchozím nastavení přístup koddílům pro všechny oddíly arovněž zapnuté atributy 3–4.
Poznámka: Tyto atributy nelze měnit .
Základní atributy (všechny kódy kromě instalátora aúdržby)
Aktivace/deaktivace střežení: Jakýkoli přístupový kód spovoleným přístupem k oddílu bude platný pro
aktivaci adeaktivaci daného oddílu.
Výstupy příkazů ([*][7][1], [*][7][2], [*][7][3] a [*][7][4]): Pokud tyto výstupy vyžadují zadání
přístupového kódu, bude jakýkoli přístupový kód spřístupem k oddílu platný pro provádění funkcí výstupů příkazů v rámci daného oddí lu.
Programovatelné atributy
1. Kód správce 5. Pro bud. použití
2. Tísňový kód 6. Pro bud. použití
3. Vynechání zón povoleno 7. Zvukový signál zvonku po aktivaci/deaktivaci střežení
4. Vzdálený přístup 8. Jednorázový uživatelský kód
Atribut zvukového signálu zvonku
Tento atribut slouží kurčení, zda má přístupový kód generovat zvukový signál zvonku při aktivaci/deaktivaci střežení po zadání kódu pro aktivaci Pryč. Bezdrátové klíče spřístupovými kódy, které jsou snimi spojeny, mohou generovat zvukové signalizace aktivace/deaktivace střežení. Pokud je to požadováno, tato možnost může být použita ukódů, které j sou zadávány ručně. Chcete-li naprogramovat tuto funkci, obraťte se na instalátora.
Poznámka: Hlavní kód nemůže používat atribut zvukového signálu zvonku, ale je vyžadován kpovolení tohoto atributu uostatních kódů.
Poznámka: Tato funkce nemůže zamezit generování zvukového signálu při aktivaci/deakti vaci střežení, pokud je přístupový kód přiřazený kbezdrátovému klíči zadán ručně na klávesnici.
Poznámka: Tato funkce se používá pro hlášení signálů oproblému požáru a také problémových podmínek pro zdravotní aplikace.
Přiřazení oddílu
1. Tato část se používá k přiřazení uživatelů kdostupným oddílům. Chcete-li přiřadit oddíly:
2. Zvolte Možnosti > Přístupové kódy.
3. Zadejte hlavní kód.
4. Vyberte uživatele.
5. Zvolte Atributy oddílů.
6. Vyberte oddíl(y), který(-é) chcete přiřadit uživateli.
Poznámky kpřístupovým kódům aprogramování
l Atributy hlavní ho kódu nelze změnit. l Při naprogramování nového kódu vProgramování uživatele se provede kontrola všech ostatních kódů
vsystému. Pokud je nalezen dupli citní kód, zazní chybový tón akód se vrátí do stavu, ve kterém byl před změnou. To platí pro 4místné a6místné kódy.
- 19 -
Nabídka možnosti
Vymazání přístupového kódu
Chcete-li kód smazat, vyberte kód azvolte Odstranit uživatele. Systém okamžitě odstraní kód auživatel bude navrácen kvolbě jiného kódu.

Nabídka instalátora

Tyto funkce jsou určeny pouze pro potřeby i nstalátora.

Uživatelské funkce

Nejprve deaktivujt e systém apoté zadejte Možnosti, Uživatelské funkce apoté hlavní kód. Tento příkaz slouží kzískání přístupu knásledujícímu seznamu hlavních funkcí systému:
Datum a čas
Zadejte požadovaný čas a datum.
Čas automatické aktivace
Systém může být naprogramován tak, aby se aktivoval vnaprogramovaném čase každý den podle oddílů. Po přechodu do této části zadejte požadovaný čas automatické aktivace pro každý den vtýdnu.
Ve zvoleném čase automatické aktivace budou bzučáky klávesnice znít po naprogramovanou dobu (může naprogramovat pouze instalátor) pro upozornění, že probíhá automatická aktivace. Zvonek může být rovněž naprogramován t ak, aby během této doby upozornění každých 10 sekund vydával zvukový signál. Po uplynutí doby upozornění se systém aktivuje bez prodlevy odchodu av režimu Pryč.
Automatickou aktivaci lze zrušit nebo odložit zadáním platného přístupového kódu pouze během naprogramované doby upozornění. K pokusu oautomatickou aktivaci dojde následující den ve stejnou dobu. Když je proces automatické aktivace zrušen nebo odložen, bude přenášen kód hlášení ozrušení automatické aktivace (pokud je naprogramován).
Přenos zrušení automatické aktivace bude předán, pokud je aktivace potlačena některým znásledujících způsobů:
l Inhibice aktivace střežení AC/DC
l Blokující manipulace se systémem
l Porucha správy expandéru zóny
Poznámka: U i nstalací s certifikací UL/ULC musí být funkce automatické aktivace zrušena, jestliže jsou zóny vmimořádném stavu.
Povolit DLS / Povolit systémovou službu
Je-li tato možnost povolena, instalátor bude mít přístup kprogramování instalátora prostřednictvím vzdáleného přístupu (DLS). Okno DLS zůstane otevřeno po dobu 6hodin, během které bude mít instalátor neomezený přístup do DLS. Po uplynutí 6hodinového okna bude programování instalátora opět nedostupné, dokud nebude okno znovu otevřeno.
Paměť událostí
l Zobrazuje datum, čas a úplný popis události
l Protokol je řazen od nejnovější události (nahoře) po události minulé (dole)
l Pomocí šipky Vlevo lze posouvat dopředu včase
l Pomocí šipky Vpravo lze posouvat zpět v čase
l Tlačítko Zpět vás vrátí na domovskou obrazovku
l Po 30 sekundách nečinnosti vyprší časový limit této obrazovky azobrazí se domovská obrazovka
Systémový test
Jsou zkoušeny výstup zvonku systému, kontrolky klávesnice akomunikátor. Tento test také změří kapacitu záložní baterie ústředny.
Důležité:
- 20 -
Nabídka možnosti
l Chcete-li ověřit, že systém nadále pracuje zamýšleným způsobem, je zapotřebí jej jednou týdně zkoušet.
l U aplikací scertifikací UL HOME HEALTH CARE (UL domácí zdravotní péče) musí být systém
rovněž testován jednou týdně bez napájení střídavým proudem. Chcete-li odpojit napájení střídavým proudem od řídicí jednotky, odstraňte šroub ze zajišťovací zarážky zástřčkového adaptéru aodpojte adaptér ze síťové zásuvky. Po dokončení testu jednotky pouze za použití zdroje záložní baterie znovu připojte zástrčkový adaptér aupevněte šroub přes zajišťovací zarážku tak, aby byl adaptér bezpečně připojen kzásuvce.
l Pokud systém nefunguje správně, neprodleně kontaktujte instalátora. l Všechny detektory kouře musí být jednou ročně testovány instalátorem pro zajišt ění řádného provozu.
Ovládání automatické aktivace/deaktivace střežení
Stisknutím tlačítka Automatická aktivace vnabídce Uživatelské funkce povolíte (tři pípnutí) nebo zakážete (jedno dlouhé pípnutí) funkci automatické aktivace aautomati cké deaktivace podle oddílu. Pokud je tato funkce zapnuta, ústředna se automaticky aktivuje v režimu Pryč (aktivní zóny aktivace v režimu Pobyt / aktivace v režimu Pryč) nebo se deaktivuje každý den ve stejnou dobu. Čas aut omatické aktivace se programuje tlačítkem Čas automati cké aktivace. Automatická aktivace musí být naprogramována instalátorem systému.
Vyvolání uživatele
Tato volba poskytuje provozovateli služeb dočasný přístup kzabezpečovací ústředně pro vzdálený servis.
Inženýrský reset
Pokud se vsystému vyskytl alarm, systém nedovolí opětovnou aktivaci (kontrolka Připraveno nesvítí). Bude nutné kontaktovat instalátora. Provedou kontrolu a resetují systém za vás. Může to zahrnovat návštěvu pro kontrolu systému. Po provedení resetování bude systém opět fungovat správně.
Konfigurace klávesnice
Obrázek 9– Konfigurace klávesnice
Možnosti displeje: nastavení jasu ačasového limitu dotykové obrazovky a rovněž možností spořiče obrazovky. Ovládání bzučáku: nastavení hlasitosti bzučáku dotykové obrazovky. Poznámka: Vpřípadě SIA CP-01 nesmí
být hlasitost bzučáku nastavena na minimální hodnotu.
Poznámka: U i nstalací s certifikací UL/ULC se úroveň bzučáku nesmí měnit zvýchozí úrovně.
Fotorámeček: výběr obrázků, které budou zobrazeny v prezentaci. Kalibrace: kalibrace dotykové obrazovky. Režim hodin: zobrazení digitálních hodin. Režim čištění: umožňuje uživateli dotknout se obrazovky (za účelem čišt ění) bez povolení nebo zakázání
jakýchkoli funkcí. Obrazovka vtomto režimu zůstane po dobu 30sekund, poté se vrátí na obrazovku Konfigurace klávesnice.
- 21 -
Nabídka možnosti
Obrázek 10– Režim čištění
Domovská stránka: lze nakonfigurovat vjednom ze dvou různých vzhledů, klasický (čtvercová tlačítka)
amoderní (oblá).

Zvonek povolen/zakázán

Dveřní zvonek: Chcete-li zapnout nebo vypnout funkci dveřního zvonku, klepněte na ikonu Zvonek. 3 pípnutí
signalizují, že zvonek je zapnutý. 1 dlouhé pípnutí signalizuje, že zvonek je vypnutý.

Střežení

Aktivace v režimu Pobyt: aktivuje systém vrežimu Pobyt Aktivace v režimu Pryč: aktivuje systém vrežimu Pryč Noční aktivace: Chcete-li plně aktivovat systém, když byl aktivován v režimu Pobyt, stiskněte tlačítko Noční
aktivace. Všechny zóny interiéru budou nyní aktivovány, kromě zařízení naprogramovaných jako noční zóny. Noční zóny jsou aktivovány pouze vrežimu Pryč. To umožňuje omezený pohyb vprostorách, když je systém plně aktivován. Ověřte, že vám instalátor poskytl seznam s uvedením 18 zón naprogramovaných jako noční zóny. Chcete-li získat přístup do oblastí interiéru, které nebyly naprogramovány jako noční zóny, když byly zóny interiéru aktivovány (tj. Noční aktivace), musíte zadat přístupový kód pro deaktivaci systému.
Rychlý odchod: viz část: Rychlý odchod Globální aktivacev režimu Pryč: aktivuje všechny oddíly, k nimž je přiřazen uživatelský kód, v režimu Pryč. Globální aktivace v režimu Pobyt: aktivuje všechny oddíly, k nimž je přiřazen uživatelský kód, v režimu
Pobyt.
Aktivace vrežimu Vstup zakázán: aktivuje systém v režimu zakázaného vstupu.

Stav oddílů

Chcete-li zobrazit stav oddílů, stiskněte tlačítko Možnosti, Uživatelské funkce aStav oddílů. Klávesnice zobrazuje základní stav až pro 8 oddílů vzávislosti na konfiguraci systému. Je uveden každý oddíl spolu se svým aktuálním stavem.
- 22 -

Správa oddílů

Obrázek 11– Stav oddílů

Režim klávesnice

Tato možnost umožňuje dotykové obrazovce HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK fungovat jako t radiční klávesnice DSC.
Správa oddílů
Oddíl je omezenou oblastí prostor, která funguje nezávisle na ostatních oblastech. Rozdělení systému na oddíly může být prospěšné, pokud prostory obsahují přístavby, které je třeba zabezpečit nezávisle na hlavní oblasti nebo pokud domácnost obsahuje samostatný byt. Každý oddíl může mít svou vlastní klávesnici nebo může mít klávesnice přístup ke všem oddílům. Přístup uživatele koddílům je řízen pomocí přístupového kódu. Hlavní kód může přistupovat kcelému systému a všem oddílům, zatímco uživatelský kód je omezen na přiřazené oddíly.

Oddíly

Klávesnice lze nakonfigurovat kovládání indivi duálního oddílu nebo všech oddílů.
Poznámka: Přístup ktéto funkci musí nakonfigurovat instalátor.
Provoz jednoho oddílu
Klávesnice sjedním oddílem poskytují přístup kfunkcím alarmu pro přiřazený oddíl.
Klávesnice sjedním oddílem pracují následujícím způsobem:
l Zobrazuje stav střežení aktivováno nastaveno oddílu. l Zobrazují otevřené zóny, pokud je zapnuto přiřazení klávesnice koddílu. l Zobrazuje vynechané zóny aumožňuje vynechání zón nebo vytváření skupin vynechání zón přiřazených
koddílům klávesnice.
l Zobrazuje problémy se systémem (vybití baterie systému, poruchy systémových komponent /
neoprávněná manipulace s nimi).
l Zobrazuje vpaměti alarmy, které se vyskytly voddílu. l Umožňuj í aktivaci/deaktivaci zvonku dveří. l Test systému (aktivuje zvonky / PGM přiřazené k oddílu). l Programování označení (označení zóny, oddílu a uživatelská označení pro oddíl). l Ovládací příkazové výstupy (výstupy přiřazené k oddílu nebo globální výstupy, např. resetování
detektoru kouře).
l Teploty.
Zapůjčení klávesnice jinému oddílu
Klávesnice sdotykovou obrazovkou HS2TCHP může být zapůjčena pro provoz s jinými oddíly. Když je klávesnice zapůjčena jinému oddílu, pracuje na zapůjčeném oddílu, jako kdyby k němu byla původně přiřazena. Před zapůjčením klávesnice jinému oddílu musí být zadán přístupový kód. Přístupový kód je rovněž vyžadován kprovedení jakékoli funkce vdaném oddílu.
- 23 -
Správa oddílů
Chcete-li zapůjčit klávesnici jinému oddílu:
1. Zvolte Možnosti > Stav oddílů.
2. Zadejte přístupový kód.
3. Vyberte oddíl, kterému chcete klávesnici zapůjčit. Pokud je klávesnice neaktivní po dobu delší než 30 sekund, vrátí se do původní ho oddílu.
Provoz globální klávesnice
Jakmile je zadán platný přístupový kód, globální klávesnice zobrazí stav všech oddílů, ukterých má uživatel oprávnění kzobrazení. Z tohoto přehledu můžete zapůjčit globální klávesnici do oddílů, aktivovat všechny oddíly nebo deaktivovat všechny oddíly. Stav jednotlivých oddílů udává ikona stavu oddílu. Vysvětlení ikon stavu oddílu naleznete vnásledující tabul ce. Tlačítka pro globální aktivaci aglobální deaktivaci aktivují nebo deaktivují všechny zobrazené oddíly.
Chcete-li zapůjčit globální klávesnici jinému oddílu:
1. Zvolte Stav oddílů.
2. Vyberte oddíl, kterému chcete klávesnici zapůjčit.
Obrázek 12– Režim globální klávesnice
Oddíl
Ikona stavu
Popis
ZELENÉ POZADÍ Oddíl je připraven kaktivaci
Oddíl je ve stavu zpoždění při odchodu
ŠEDÉ POZADÍ Oddíl není připraven kaktivaci
Oddíl je ve stavu alarmu
Oddíl je ve stavu zpoždění při vstupu
Oddíl je aktivován
- 24 -
Správa oddílů
Typy požárních aCO zón
l Pokud požární zóna generuje alarm, do alarmu přejde pouze oddíl, ke kterému je požární zóna přiřazena.
Ostatní oddíly zachovávají svůj aktuální stav.
l Pokud je ke generování alarmu použito tlačítko [F] na globální klávesnici, všechny povolené oddíly
přejdou do alarmu.
l V jakémkoli oddí lu lze umístit jednu nebo více klávesnic. l Při alarmu se na všech klávesnicích oddílu ana všech globálních klávesnicích zobrazí hlášení opožáru
sautomatickým posouváním. Přímo na libovolné klávesnici oddílu lze provést utišení požárního alarmu a reset požárního systému. Aby bylo možné zglobální klávesnice utišit požární nebo CO alarm, je třeba, aby byla globální klávesnice dočasně připojena kjednomu zoddíl ů.
- 25 -

Testování systému

Testování systému
Poznámka: Pokud budete provádět test systému, telefonicky kontaktujte moni torovací stanici, abyste její pracovníky informovali, kdy test zahájíte akdy jej ukončíte.
Testování bzučáku klávesnice asirény
Test systému provede dvousekundovou kont rolu bzučáku klávesnice a zvonku nebo sirény adále testování kontrolek stavu klávesnice azáložní baterie ústředny.
1. Stiskněte tlačítko Možnosti, Uživatelské funkce [Hlavní kód] apoté Test systému. Dojde knásledujícím událostem:
- Systém po dobu 2sekund aktivuje všechny bzučáky klávesnic azvonky nebo sirény. Všechny kontrolky klávesnice se rozsvítí.
- Po dobu trvání testu budou blikat kontrolky LED Připraveno, Střežení aktivováno aProblém.
2. Chcete-li opustit nabídku funkcí, stiskněte tlačítko [#].

Testování celého systému

Všechny detektory kouře vtéto instalaci musí být jednou ročně testovány instalátorem či prodejcem pro ověření, že fungují správně. Uživatel odpovídá za to, že bude testovat systém jednou týdně (kromě detektorů kouře). Dbejte na to, abyste postupovali podle všech kroků včásti „Zkoušení bzučáku klávesnice asirény“.
Poznámka: Pokud systém nefunguje správně, neprodleně zavolejte instalátora pro provedení servisu.
1. Před testováním se ujistěte, že je systém deakti vován akontrolka Připraveno svítí.
2. Chcete-li uvést systém do stavu Připraveno, uzavřete všechny zóny.
3. Proveďte test systému tak, že budete postupovat podle všech kroků včásti „Testování bzučáku klávesnice asirény“.
4. Chcete-li zkontrolovat zóny, aktivujte post upně každý detektor (např. otevřete jednotlivé dveře/okna nebo projděte oblasti detektoru pohybu).
Na klávesnici zařízení HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK budou v případě aktivace jednotlivých (detektorů)
zón zobrazeny následující zprávy: „Připraveno k vynucení“, „Nepřipraveno“. Pomocí tlačítka stavu zóny zobrazíte, které zóny jsou otevřené. Po uzavření zón zpráva zmizí.
Poznámka: Některé funkce popsané výše nebudou funkční, pokud je instalátor nepovolí. Zeptejte se instalátora, které funkce jsou vsystému funkční .

Režim zkoušení průchodu

Instalalátor může usystému spustit režim zkoušení průchodu. V režimu zkoušení průchodu budou blikat kontrolky LED Připraveno, Střežení akt ivováno a Problém, což signalizuj e, že je testování průchodu aktivní. Když systém automaticky ukončí režim zkoušení průchodu, ohlásí to slyšitelným varováním (5pípnutí každých 10 sekund), počínaje pěti minutami před ukončením zkoušky.
Umožnění přístupu počítače ksystému
Čas od času může instalátor zaslat informace do bezpečnostního systému nebo je zněj získat. Instalátor to provede tak, že prostřednictvím počítače zavolá systém přes telefonní linku. Možná bude nezbytné systém na tento „stahovací“ hovor připravit. Chcete-li to provést, stiskněte tlačítko Možnosti, Uživatelské funkce [Hlavní kód] apoté Systém. sl./DLS na dotykové obrazovce. Tent o postup umožňuj e na omezenou dobu stahování. Během této doby bude systém odpovídat na příchozí stahovací hovory. Další informace o této funkci získáte od instalátora.
- 26 -

Referenční listy

Referenční listy
Následující informace vyplňte pro budoucí použití a tuto příručku uložte na bezpečném místě.

Informace o systému Povoleno?

[F] POŽÁR [+] Zdravotní [P] NOUZE
Čas prodlevy odchodu je ___ sekund
Čas prodlevy příchodu je ___ sekund

Pro účely servisu

Informace ohlavní stanici:
Účet: ________________ Telefon: ________________
Informace o osobě provádějící instalaci:
Společnost: ________________ Telefon: ________________
Datum instalace/servisu baterie:
__________________________
__________________________
__________________________
Pokud máte podezření, že byl na centrální monitorovací stanici odeslán signál falešného alarmu, stanici zavolejte, abyste zabránili zbytečné odezvě.
- 27 -
Přístupové kódy (kopírujte podle potřeby)
HS3032/HS3128/HS3248 HLAVNÍ KÓD [01]: ________________________
Uživatelská Přístupový kód Uživatelská Přístupový kód Uživatelská
01 35 69 02 36 70 03 37 71 04 38 72 05 39 73 06 40 74 07 41 75 08 42 76 09 43 77 10 44 78 11 45 79 12 46 80 13 47 81 14 48 82 15 49 83 16 50 84 17 51 85 18 52 86 19 53 87 20 54 88 21 55 89 22 56 90 23 57 91 24 58 92 25 59 93 26 60 94 27 61 95 28 62 96 29 63 97 30 64 98 31 65 99 32 66 100 33 67 34 68
Referenční listy
- 28 -
Referenční listy
Informace osenzoru/zóně (kopírujte podle potřeby)
Zóně Chráněná oblast Typ senzoru
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
- 29 -
Pokyny pro umisťování detektorů kouře adetektorů CO
Pokyny pro umisťování detektorů kouře adetektorů CO
Následující informace jsou pouze obecné pokyny a doporučuje se, aby se při lokalizaci a instalaci kouřových a CO hlásičů konzul tovali místní požární kódy a předpisy.

Detektory kouře

Průzkumy ukazují, že všechny nežádoucí požáry v budovách do větší či menší míry vytvářejí kouř. Experimenty s typickými požáry v domech naznačují, že ve větši ně případů detekovatelné množství kouře předchází detekovatelnému množství tepla. Z těchto důvodů by měly být kouřové hlásiče instalovány vně každé oblasti pro spaní a na každém patře domu. Následující informace jsou pouze obecné pokyny a doporučuje se, aby se při lokalizaci a instalaci kouřových hlásičů konzultovali místní požární kódy a předpisy. Doporučuje se, aby byla nainstalována také další kouřová alarmová zařízení anikoli pouze ta, která jsou nutná pro minimální ochranu. Mezi další oblasti, které by měly být chráněny, patří: sklepy; ložnice, zejména pokud v nich spí kuřáci; jídelny; místnosti s kotlem a technické místnosti; a jakékoli chodby, které nejsou chráněny požadovanými jednotkami. Na hladké stropy lze detektory rozmísťovat nejvýhodněji vrozmezí po 9,1 m (30 stop) od sebe. Jiné rozestupy mohou být vyžadovány v závislost i na výšce stropu, pohybu vzduchu, přítomnosti trámů, neizolovaných stropů apod. Doporučení k instalaci naleznete vnárodním kodexu pro požární alarmy NFPA 72, CAN/ULC-S553-02 nebo vostatních příslušných národních normách.
l Detektory kouře neinstalujte do horní části štítu nebo průčelí stropů; mrtvý vzdušný prostor vtěchto
místech může zabránit tomu, aby jednotka detekovala kouř.
l Vyhněte se místům srozvířeným vzduchem, například vblízkosti dveří, ventilátorů nebo oken. Rychlé
vzdušné proudění vokolí detektoru může zabránit průniku kouře do přístroje.
l Detektory neumisťujte v místech svysokou vlhkostí.
l Neumisťujte detektory do oblastí, ve kterých teplota stoupá nad 38°C nebo klesá pod 5°C.
V USA by detektory kouře měly být vždy instalovány vsouladu skapitolou 29 dokumentu NFPA 72, National Fire Alarm Code: 29.5.1.1.
Pokud to pro konkrétní druh obydlí vyžaduje jiné rozhodné právo, kodexy nebo normy, musí být instalovány schválené kouřové alarmy sjednou a více stanicemi následujícím způsobem:
1. Do všech ložnic a přijímacích pokojů.
2. Vně každého samostatného prostoru pro spaní vobytné jednotce, do vzdálenosti 6,4m od jakýchkoli dveří do ložnice, přičemž vzdálenost se měří podél trasy cesty.
3. Na každé úrovni bytové jednotky včetně sklepů.
4. Na každé úrovni obyt ného bloku a obsazenosti péče (malé zařízení), včetně sklepů a bez výklenků a nedokončených podkroví.
5. Do obytných prost orů ubytovací lóže.
6. Do obytných prost orů obytného ubytovacího a pečovatelského zařízení (malý podnik).
- 30 -
Pokyny pro umisťování detektorů kouře adetektorů CO

Detektory oxidu uhelnatého

Oxid uhelnatý je bezbarvý, bez zápachu, bez chuti avelmi toxi cký. Rovněž se volně pohybuje ve vzduchu. Detektory CO jsou schopné měřit koncentraci a před dosažením potenciálně škodlivé úrovně vydávat hlasitý alarm. Lidské tělo je nejvíce ohroženo působením CO během spánku; proto by detektory CO měly být umístěny voblasti pro spaní nebo co nejblíže v domácnosti. Pro maximální ochranu by měl být alarm CO umístěn vně hlavních prostor pro spaní nebo na každé úrovni domácnosti. Obrázek 5 ukazuje doporučená umístění vdomácnosti.
Alarm CO NEUMISŤUJTE do následujících oblastí:
l Kde může teplota klesnout pod −10°C nebo překročit 40 °C
l Poblíž výparů rozpouštědel
l Blíže než 5 stop (1,5m) od spotřebičů s otevřeným ohněm, jako jsou například pece, kamna a ohniště.
l Do proudu výfukových plynů z plynových motorů, větracích otvorů, kouřovodů nebo komínů
l Neumísťujte detektor do těsné blízkosti výfukové trubice automobilu. Tím se detektor poškodí.
- 31 -
Pokyny pro umisťování detektorů kouře adetektorů CO
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INFORMACE PRO HAVARIJNÍ SITUACE NAJDETE V PŘÍRUČCE S NÁVODEM KINSTALACI A PROVOZU DETEKTORU OXIDU UHELNATÉHO (CO).

Audit požární bezpečnosti domů

V této části j dou uvedeny důležité informace o požární bezpečnosti. K většině požárů dochází vdomácnosti. Pro minimalizaci tohoto nebezpečí doporučujeme provádět kontrolu požární bezpečnosti domů avypracovat požární únikový plán.
1. Jsou všechny elektrické přístroje azásuvky vbezpečném stavu? Zkontrolujte roztřepené kabely, přetížené obvody osvětlení atd. Pokud nemáte jistotu ohledně stavu elektrických přístrojů nebo domácích zařízení, nechte tyto jednotky odborně vyhodnotit.
2. Jsou všechny hořlavé kapaliny bezpečně skladovány vuzavřených nádobách na dobře větraném chladném místě? Je třeba se vyvarovat čištění pomocí hořlavých kapalin.
3. Jsou materiály snebezpečím požáru (např. zápalky) mimo dosah dětí?
4. Jsou kotle azařízení na spalování dřeva správně instalovány, čisté av dobrém stavu? Nechte tyto jednotky odborně vyhodnotit.

Plánování požárních únikových cest

Mezi detekcí požáru a dobou, kdy se požár stává smrtelným nebezpečím, je často velmi krátká doba. Je proto velmi důležité, abyste vypracovali a nazkoušeli únikový plán rodiny.
1. Na vypracování únikového plánu by se měl podílet každý člen rodiny.
2. Prozkoumejte možné únikové cesty ze všech míst vdomě. Protože kmnoha požárům dochází vnoci, je třeba přikládat obzvláštní pozornost únikovým cestám zmíst spánku.
3. Únik zložnic musí být možný bez otevření vnitřních dveří.
Při plánování únikových cest uvažte následující:
l Ujistěte se, že lze všechny okrajové dveře a okna snadno otevřít. Ujistěte se, že jejich otevření není
znemožněno nátěrem a že řádně fungují jejich zamykací mechanismy.
l Je-li otevření nebo použití východu pro děti, starší nebo zdravotně post ižené příliš těžké, měly by být
vypracovány plány na záchranu. Sem patří zajištění, aby ti, kdo budou provádět záchranné práce, měli možnost včas uslyšet varovný požární signál.
l Je-li východ nad úrovní terénu, měl by být zajištěn schválený požární žebřík nebo lano, jakož i školení
ohledně j eho používání.
l Východy na přízemním podlaží by měly být ponechány nezatarasené. Ujistěte se, že vzimě odstraníte od
venkovních dveří dvorku sníh; venkovní nábytek nebo vybavení by neměly blokovat východy.
l Každá osoba by měla znát předem určené shromaždiště, kde mohou být všichni přepočítáni (např. přes
ulici nebo usousedního domu). Až budou všichni mimo budovu, zavolejte hasiče.
l Dobrý pl án je takový, který klade důraz na rychlý únik. Nezjišťujte příčinu požáru a nepokoušejte se jej
hasit a nesbírejte věci, protože tím můžete ztratit drahocenný čas. Až budete venku, nevstupujte zpět do domu. Počkejte na hasičský sbor.
l Napište plán požáru a pravidelně ho nacvičujte, aby vpřípadě nouze každý věděl, co má dělat. Pokud se
změní podmínky, jako je počet lidí vdomě nebo změny struktury stavby, plán přezkoumejte.
l Prostřednictvím týdenních testů ověřte, že je systém varování před požárem vprovozu. Jestl iže máte
pochybnosti ohledně správného způsobu uvedení systému do provozu, kontaktujte pracovníka inst alace.
l Doporučujeme vám kontaktovat místní požární sbor a vyžádat si podrobnější informace ohledně požární
bezpečnosti a plánování únikových cest. Je-li kdispozici, požádejte místního požárníka, aby provedl vlastní požární bezpečnostní inspekci.
- 32 -

Licenční smlouva

DŮLEŽITÉ – ČTĚTE POZORNĚ: S oftware DSC, zakoupený sprodukty akomponenty nebo bez nich, je chráněnautorským zákonem aje zakoupen podle následujících licenčních podmínek:
- Tat o l icenční smlouva s koncovým uživatelem (EULA) je právní smlouvou mezi vámi (společností, jednotlivcem nebo fyzickou osobou, která získala software aveškerý související hardware) a společností Digital Security Controls, divizí společnosti Tyco S afety Products Canada Ltd. (dále jen „DSC“), výrobcem integrovaných bezpečnostních systémů a vývojářem s oftwaru a veškerých souvisejících produktů nebo součástí (dále jen „H ARDWARE“), které js te zís kali.
- J e-li s oftwarovýprodukt společnosti DS C (dále jen „S OFTWAROVÝ P RODUKT“nebo „SOFTWARE“) určen kdodávce s HARDWAREM, ale není s novým HARDWAREM dodán, nes míte SOF TWAROVÝ PRODUK T používat, kopírovat nebo i nstalovat. SO FTWAROVÝ PRODU KT zahrnuje počítačový software a může zahrnovat přidružená média, tištěné materiály adokumentaci „on-line“neboelektronickou dokumentaci.
- V eškerý s oftware poskytovaný spolu se s oftwarovým produktem, který souvisí s e samostat nou licenční smlouvou skoncovým uživatelem, je vám licencován podle podmínek tét o l icenční smlouvy.
- Instalací, kopírováním, s tažením, uložením, přístupem nebo j iným používáním Softwarového Produktu bezvýhradně souhlasíte s podmínkami této smlouvy EULA, ato i v případě, že tato smlouva EULA je považována za změnu j akékoli předchozí dohody nebo smlouvy. Pokud s podmínkami této smlouvy EULA nes ouhlasí te, s polečnost D SC není ochotna vám softwarový produkt licencovat a vy nemáte právo jej používat.
LICENCE SOFTWAROVÉHO PRODUKTU
SOFTWAROVÝ P RODUKT je chráněn autorskými zákony amezinárodními smlouvami oautorském právu a také další mi zákony aúmluvami oduševním vlas tnictví. SOFTWAROVÝ P RODUKT je licencován, nikoli prodáván.
1. UDĚLENÍ LICENCE – Tato smlouva EULA vám udělujenásledující práva:
a) Instalace apoužívání softwaru – Na každou licenci, kterou získáte, si s míte nainstal ovat pouze jednu kopii S OFTWAROVÉHO P RODUKTU. b) Využití úložišt ě/sít ě – SOF TWAROVÝ PRODUKT nes mí být nainstalován, zobrazován, s pouštěn, s dílené nebo souběžně používán na různých počítačích nebo znich,
ato včetně pracovní stanice, terminálu nebo jiného digitálního elektronického zařízení („Zařízení“) anesmí kněmu být tímto způsobem přistupováno. Jinými slovy, pokud máte více pracovních stanic, musíte zís kat licenci pro každoupracovní s tanici, na níž bude SOFTWARE používán.
c) Záložní kopie – můžete s i vyrobit záložní kopie S OFTWAROVÉHO PRODUKTU, vždy však můžete mít pouze jednu kopii na každou nainstalovanou licenci. Záložní kopii s míte použít výhradně pro účely archivace. Není-li to vt éto smlouvě EULA výslovně uvedeno, nesmíte jinak vytvářet kopie SO FTWAROVÉHO PRODU KTU, včetně ti štěných materiálů dodávaných se s oftwarem.
2. POPIS OSTATNÍCH PRÁV AOMEZENÍ
a) Omezení týkající se zpětné analýzy, dekompilace a demontáže – Nes míte provádět zpětnou analýzu, dekompilovat nebo demontovat SOFTWAROVÝ PRODUKT, svýjimkou apouze vt om rozsahu, kdy je tato činnost výslovně povolena příslušným zá konem bez ohledu na toto omezení. Bez písemného s ouhlasu zás tupce společnosti DSC nesmíte provádět jakékoli změny nebo úpravy softwaru. Ze s oftwarového produktu nes míte odstraňovat žádná upozornění na vlastnická práva nebo š títky. Musí te zavést přiměřená opatření pro zajiš tění shody s podmínkami t éto smlouvy EULA.
b) Oddělování komponent – S oftwarový Produkt je licencovánj ako jediný produkt. Jednotlivé komponenty nelze oddělovat pro použití na více než jedné HARDWAROVÉ jednotce.
c) Jediný INTEGROVAN Ý PRODUKT – Pokud jste tento SOFTWARE zís kali s HARDWAREM, potom je S OFTWAROVÝ PRODUKT s HARDWAREM licencován jako j ediný integrovaný produkt. V tomto případě může být S OFTWAROVÝ P RODUKT použit pouze s HARDWAREM, jak je uvedeno vtéto smlouvě EULA.
d) Pronájem – SOFTWAROVÝ PRODUKT nesmít e pronajímat nebo půjčovat. Nesmíte j ej zpřístupňovat ostatním nebo zveřejňovat na serveru nebo w ebové st ránce. e) Převod softwarového produktu – podle tét o s mlouvy EULA můžete všechna svá práva převést pouze j ako s oučást trvalého prodeje nebo převodu HARDWARU, pokud si
neponecháte žádné kopie, převedete celý SOFTWAROVÝ PRODUKT (včetně všech součástí, médií atiš těných materiálů, všech aktualizací atéto smlouvy EULA) apokud příjemce s podmínkami této s mlouvy EULA souhlasí. Je-li S OFTWAROVÝ P RODUKT aktualizací, musí každý převod obsahovat i všechny předchozí verze SOFTWAROVÉHO PRODUKTU.
f) Ukončení – V případě porušení podmínek této smlouvy EULA z vaší s trany je společnost DSC oprávněna t uto s mlouvuEU LA vypovědět, aniž by t ím byla dotčena ostatní práva. V takovém případě musít e zničit všechny kopie SO FTWAROVÉHO P RODUKTU a všechny jeho jednotlivé s oučásti.
g) Ochranné známky – Tato s mlouva EULA vám neuděluje žádná práva vs ouvislosti s jakýmikoli ochrannými známkami společnosti DS C nebo jejích dodavatelů.
3. AUTORSKÁ PRÁVA
Všechna vlastnická práva a práva duševního vlastnictví kS OFTWAROVÉMU PRODUKTU (včetně, ale bez omezení na jakékoli obrázky, fotografie at exty, které j sou součástí S OFTWAROVÉHO P RODUKTU), jsou doprovodné ti štěné materiály a veškeré kopie SOF TWAROVÉHO PRODUKTU vlastněny s polečností DSC nebo jejími dodavateli. Není dovolenokopírovat ti štěné materiály dodávané spolu se S OFTWAROVÝM P RODUKTEM. Veškeré nárokya právaduševního vlas tnictví týkající se obsahu, ke kterému může být při používání SOF TWAROVÉHO PRODUK TU přistupováno, jsou majetkem příslušného vlas tníka obsahu amůže být chráněn příslušným autorským zákonem nebo ji nými právními předpisy a smlouvami v oblasti duševního vlast nictví. Tato smlouva EULA vám neuděluje žádná práva na používání takového obsahu. Veš kerá práva, která nejsou výslovně uvedena vtéto s mlouvě EULA, jsou vyhrazena společností DSC a j ejími dodavateli.
4. OMEZENÍ VÝVOZU
Souhlasíte s tím, že nebudete SO FTWAROVÝ PRODU KT vyvážet nebo z pětně vyvážet do jakékoli země nebo fyzické nebo právnické osobě podléhající kanadským vývozním omezením.
5. VÝBĚR PRÁVNÍCH PŘEDPISŮ
Tato softwarová licenční s mlouva se řídí zákony provincie Ontario vKanadě.
6. ROZHODČÍ ŘÍZENÍ
Veškeré spory vzniklé vsouvislosti s touto dohodou budou rozhodovány konečným a závazným rozhodčím řízením vs ouladu se Zákonem orozhodčím řízení, avšechny strany s ouhlasí s tím, že se budou rozhodnutím rozhodce řídit. Místem rozhodčího řízení bude Toronto v Kanadě, ajazykem rozhodčího řízení bude angličtina.
7. OMEZENÁ ZÁRUKA
a) ŽÁDNÁ ZÁ RUKA – SPO LEČNOST DSC SO FTWARE P OSKY TUJE „TA K, J AK J E“, BEZ ZÁRUKY. SPOLEČNOST DSC NEZARUČUJE, ŽE SOFTWARE BUDE SPLŇO VAT VAŠ E POŽA DAVKY , NEBO ŽE P ROVOZ SOF TWARU BUDE NEPŘERUŠENÝ NEBO BEZCHYBNÝ.
B) ZMĚNY VPROVO ZNÍM PROSTŘEDÍ – s polečnost DSC není zodpovědná za problémy způsobené změnami vprovozních charakteristikách hardwaru, nebo problémy vinterakci S OFTWAROVÉHO PRODUKTU se S OFTWAROVÝMI NEBO HARDWAROVÝMI P RODUKTY J INÉ STRANY N EŽ JE SPOLEČNOST DS C.
c) OMEZENÍ ODPO VĚDNOS TI; ZÁRUKA OD RÁŽÍ ROZDĚLENÍ RIZIK – V KAŽDÉM PŘÍPADĚ, P OKUD JAKÝKOLI STATU T PŘEDPOKLÁDÁ ZÁRUKY NEBO PODMÍNK Y, KTERÉ V TÉTO LICENČNÍ SMLOU VĚ NEJS OU U VEDENY, VEŠKERÁ OD POVĚDN OST S POLEČNOSTI DS C J E PO DLE JAKÉHOKOLI USTANOVENÍ TÉTO LICENČNÍ SMLOU VY OMEZENA NA ČÁSTKU , KTEROU J STE ZA LICENCI SOFTWAROVÉHO PRODUKTU SKUTEČNĚ ZAPLATILI, N EBOPĚT KAN ADSK ÝCH DOLARŮ (5,00CAD), POD LE TOHO, KTERÁ Z TĚCHTO ČÁSTEK J E VYŠŠ Í. VZHLEDEM KTOMU, ŽE NĚKTERÉ JU RISDIKCE VYLO UČENÍ N EBO O MEZENÍ ODPO VĚDNOS TI ZA NÁS LEDNÉ NEBO NÁH ODNÉ Š KODY NEUMOŽŇUJÍ, VÝŠE U VEDENÁ O MEZENÍ SE NA VÁS NEMUSÍ VZTAH OVAT.
d) ZŘEKNUTÍ SE ZÁ RUK – TATO ZÁRUKA O BSAHUJ E CELOU ZÁRUKU A NAHRAZUJ E VŠECHNY O STATNÍ ZÁRUKY, AŤ UŽ JSO U VYJ ÁDŘENÉ NEBO PŘEDPOKLÁD ANÉ (VČETNĚ VŠECH PŘEDPO KLÁDAN ÝCH ZÁRUK PRODEJ NOSTI NEBO VH ODNOS TI PRO URČITÝ ÚČEL) AV ŠECHNY OSTATNÍ P OVINNOS TI NEBO ZÁVAZKY ZE STRANY S POLEČNOSTI DS C. DSC NEVY SLOVU JE ŽÁDN É DALŠÍ ZÁRUKY. SPOLEČNOST DS C NENESE OD POVĚDNOST ZA JAKOUKOLI TŘETÍ O SOBU, K TERÁ TVRDÍ, ŽE VYSTUP UJE JEJÍM J MÉNEM, ABY TUTO ZÁRUKU UPRAVILA NEBO POZMĚNILA, ANI JI K TOMU NEOPRAVŇU JE, ANI ZA NI N EPŘEBÍRÁ JINOU ZÁRUKU N EBO O DPOV ĚDNOST SOUVISEJÍCÍ S TÍMTO SOFTWAROVÝM PRODUKTEM.
e) VÝLUČNÝ PROSTŘEDEK N ÁPRAVY AOMEZENÍ ZÁRUKY –S POLEČNOST DSC NENÍ ZA ŽÁ DNÝCH OKO LNOSTÍ OD POVĚDNÁ ZA J AKÉKO LI ZVLÁŠTNÍ, NÁHOD NÉ, NÁ SLEDNÉ N EBO N EPŘÍMÉ Š KODY NA ZÁK LADĚ PO RUŠENÍ ZÁRUKY, PORUŠENÍ SMLOUVY, NEDBALOSTI,
OBJEKTIVNÍ ODP OVĚDNO STI NEBO JAK ÉKOLI JINÉ P RÁVNÍ TEORIE. K TAKO VÝM Š KODÁM SE PO ČÍTÁ MIMO J INÉ UŠ LÝ ZISK, ZTRÁTA
29010530R002
SOFTWAROVÉHO PRODUKTU NEBO S NÍM S OUVISEJ ÍCÍHO V YBAVENÍ, ZTRÁTY NA KAPITÁLU, NÁK LADY NA NÁHRADU NEBO VÝMĚNU ZAŘÍZENÍ, VYBAVENÍ NEBO SLUŽEB, PROSTOJE VÝ ROBY, PRACOVNÍ DOBA NÁK UPČÍCH, REKLAMACE TŘETÍCH S TRAN, J AKO N APŘÍKLAD ZÁKAZNÍKŮ, A ŠKODY NA MAJ ETKU.
UPOZORNĚNÍ: S polečnost DSC doporučuje celý s ystém pravidelně kompletně tes tovat. Nicméně, navzdoryčastému tes tování az důvodů, nikoli však výhradně, kriminální manipulace nebo elektrického rušení, je možné, že tento SOFTWAROVÝ PRODUKT nebude fungovat podle očekávání. Prohlášení oshodě s pravidly FCC­VÝSTRAHA: Změny nebo úpravy, které nejsou výslovně schváleny s polečností DSC, mohou mít za nás ledek zrušení vašeho oprávnění používat toto zařízení.
Toto zařízení generuje a používá vysokofrekvenční energii a pokud není správně nainstal ovánoa používáno vs ouladu s pokyny výrobce, může způsobit rušení rozhlasového a televizního příjmu. Byla uněj provedena zkouška typu abylo s hledáno, že vyhovuje limit ům pro zařízení třídy B vsouladu s e specifikacemi vdílčí části „B“části 15 pravidel FCC, která jsou navržena tak, aby poskytovala přiměřenou ochranu proti takovýmto rušivým vlivům vjakékoli obytné instal aci. N eexistuje však žádná záruka, že krušení při určitém typu instalace nedojde. Pokud toto z ařízení vskutku způsobuje rušení televizního nebo rozhlasového příjmu, což lze zjisti t vypnutím azapnutím zařízení, doporučujeme uživateli pokusit se vyřešit rušení jedním nebo více znásledujících opatření:
- P řesměrujte přijímací anténu.
- Změňte polohu ovládání alarmu vzhledem kpřijímači
- P řemístěte ovládání alarmu dále od přijímače
- P řipojte zabezpečovací ústřednu do jiné zás uvky tak, aby byla zabezpečovací ús tředna apřijímač vrůzných obvodech. Pokud je to nezbytné, měl by s e uživatel poradit s prodejcem nebo zkušenými rozhlasovými a televizními techniky. U živatel může využít t aké následující brožuru
připravenou komisí FCC: „J ak rozpoznat a vyřešit problémy s rušením rozhlasového/televizního příjmu“. Tato brožura je k dispozici u amerického ti skovéhoúřadu U SA, Washington, DC 20402, Stock # 004-000-00345-4.
Tento digitální přístroj třídy B je vsouladu s normou CAN ICES-3(b)/nmb-3(b). EN50131-1 Stupeň 3 / Třída II Model klávesnice H S2TCHPRO/HS2TCHPROBLK byl certifikován společností Telefication podle norem EN50131-1:2006 + A1:2009 + A2:2017, EN50131-3:2009 pro
stupeň 3, t řídu II. Poznámka: U i nstalací splňujících normu EN 50131 je nutné zakázat násl edující funkce (spouštěné zpohotovostních tlačítek klávesnice): – F unkce požárního alarmu – P omocná (zdravotní) funkce alarmu – F unkce nouzového alarmu
© 2018 Tyco Security Products. Všechna práva vyhrazena Toronto, Kanada • www.dsc.com
Ochranné známky, loga aservisní značky vyobrazené v tomto dokumentu jsou registrovány ve Spojených státech [nebo vjiných zemích]. Zneužití ochranných známek je přísně zakázáno aspolečnost Tyco bude důrazně prosazovat svá práva duševního vlastnictví svyužitím všech zákonných prostředků, včetně snahy otrestní stíhání, kdykoli to bude nutné. Všechny ochranné známky, které nejsou vlastnictvím společnosti Tyco, jsou majetkem příslušných vl astníků a jsou použity sjejich svolením nebo jsou povoleny platnými zákony. Nabídky aspecifikace produktu mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Skutečné produkt y se mohou od fotografií lišit. Ne všechny produkty obsahují všechny funkce. Dostupnost se liší podle regionu; kontaktujte svého obchodního zástupce.
HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK Touchscreen
Benutzerhandbuch
Warnung: Dieses Handbuch enthält Informationen hinsichtlich der Einschränkungen bei der Verwendung des
Produkts und der Funktionen und Informationen zu den Einschränkungen bezüglich der Haftung des Herstellers. Lesen Sie das gesamte Handbuch aufmerksam durch.

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis 2
Sicherheitshinweise 5
Wichtige Sicherheitshinweise 5
Regelmäßige Wartung und Fehlerbeseitigung 5
Hinweise zur Behandlung 5
Reinigung 5
Störungsbehebung 5
Einleitung 6
Allgemeine Bedienungshinweise 6
Informationen zu Ihrem Sicherheitssystem 6
Erkennung von Kohlenmonoxid (muss durch Errichter aktiviert werden) 7
Branderkennung (muss durch Errichter aktiviert werden) 7
Testen 7
Überwachung 7
Wartung 7
Wichtiger Hi nweis 7
Spezifikationen und Funktionen 8
Begrüßungsbildschirm 8
Notfalltasten 9
System Scharfschalten und Unscharfschalten 10
Anwesend Scharfschalten (Scharfschalten der Außenhaut) 10
Stille Ausgangsverzögerung 10
Unscharfschaltung 11
Abwesend scharfschalten 11
Ausgangsverzögerungszeit Neustart 11
Alarm-Abbrechen Zeitfenster 11
Sirenentöne nach Abwesend Scharfschalten 12
Akustischer Ausgangsfehler 12
Scharfschaltfehler 12
Scharfschaltung und Unscharfschaltung mit Fernbedienung 12
System verwenden 12
Akustischer Alarm 12
Einbruchalarm kontinuierli che Sirene 13
Wenn der Einbruchalarm ein Fehlalarm war 13
Feueralarm pulsierende Sirene 13
Funk-Kohlenmonoxidalarm 13
Störungen 14
Alarmspeicher 14
Sensor zurücksetzen 15
Ausgänge 15
Zusätzliche Funktionen 16
Fotos 16
Schnell verlassen 16
Programmierung von Datum und Uhrzeit 16
Bedienteil-Modus 16
Türgong (Gong aktivieren/deaktivieren) 16
Linienabschaltung 16
Linienstatusanzeigen 17
Abgeschaltete Lini en 17
Linienabschaltung mit einem HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK 17
Einstellungsmenü 17
Zugangscodes 18
Transponder zuordnen 18
Transponder löschen 19
Benutzercode-Attribute 19
Ständige Attribute (alle Codes außer Errichter und Wartung) 19
Programmierbare Attribute 19
Sirenenanschlags-Attribut 19
Bereichszuordnung 19
Zugangscode löschen 20
Errichtermenü 20
Benutzer-Funktionen 20
Zeit und Datum 20
Automatische Scharfschaltzeit 20
DLS akt ivieren/System-Service zulassen 20
Ereignisspeicher 20
Systemtest 21
Automatische Kontrolle Scharfschaltung/Unscharfschaltung 21
Benutzer Aufruf 21
Errichter-Rücksetzung 21
Bedienteilkonfiguration 21
Gong aktiviert/deaktiviert 22
Scharfschalten 22
Bereichsstatus 22
Bedienteil-Modus 23
Verwalten von Bereichen 23
Bereiche 23
Einzelbereichsbetrieb 23
Ausleihen von Bedienteilen für andere Bereiche 24
Globaler Bedienteilbetrieb 24
Feuer- und CO-Linientypen 25
Testen des Systems 26
Signalgeber des Bedienteils und Sirene testen 26
Testen des kompletten Systems 26
Gehtestmodus 26
Computerzugriff zu Ihrem System gestatten 26
Referenzblätter 27
Systeminformationen Aktiviert? 27
Für Service 27
Notrufzentrale Informationen: 27
Errichter Informationen: 27
Batterie-Installation / Wartung: 27
Zugangscodes (ggf. kopieren) 28
Sensor- / Linieninformationen (ggf. kopieren) 29
Richtlinien zur Platzierung von Rauch- und CO-Meldern 30
Rauchmelder 30
Kohlenmonoxidmelder 31
Brandschutzprüfung Zuhause 32
Feuer-Fluchtplanung 32
Lizenzvereinbarung 34

Sicherheitshinweise

Sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist in Verbindung mit dem PowerSeries Pro Benutzerhandbuch für die kompatiblen Alarm­zentralen HS3032, HS3128, HS3248 zu verwenden.
Achten Sie stets darauf, die neueste Ausgabe des Benutzerhandbuchs zu haben. Aktualisierte Versionen dieses Benutzerhandbuchs erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
Warnhinweis: Bewahren Sie diese Anleitungen auf! Befolgen Sie alle Warnungen und Anleitungen in diesem Dokument bzw. auf dem Gerät.

Wichtige Sicherheitshinweise

Beachten Sie bitte di e folgenden Hinweise, um das Risiko von Feuer, elektrischen Schlag und/oder Verletzungen zu minimieren:
l Verschütten Sie keine Flüssigkeiten auf dem Gerät. l Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Das Öffnen des Gehäuses kann Sie gefährlicher
Spannung und anderen Gefahren aussetzen. Wenden Sie sich mit Reparaturen stets an einen autorisierten Kundendienst. Öffnen Sie das Gerät nicht selbst.
l Berühren Sie das Gerät und seine Anschlusskabel nicht während eines Gewitters, Stromschlaggefahr. l Benutzen Sie das Alarmsystem nicht zur Meldung einer Gasundichtigkeit, falls sich das System in der
Nähe des Lecks befindet.

Regelmäßige Wartung und Fehlerbeseitigung

Halten Sie Ihr Touchscreen-Bedienteil HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK in optimalem Zustand, indem Sie alle Anleitungen befolgen, die in diesem Handbuch enthalten bzw. auf dem Produkt gekennzeichnet sind.

Hinweise zur Behandlung

Drücken Sie nicht zu stark auf dem Bildschirm oder den umgebenden Bereichen auf. Das verursacht Farb­schwankungen.

Reinigung

l Hauchen Sie auf ein verschmutztes Display und wischen Sie es dann vorsichtig mit einem weichen, tro-
ckenen Tuch ab. Ist das nicht ausreichend, so feuchten Sie ein Tuch mit etwas Isopropanol an.
l Verwenden Sie keine Scheuermittel, Wasser, Verdünner, Lösungsmittel oder Aerosolreiniger (Sprüh-
politur), keine aromatischen Lösungsmitt el, Ketone usw., die durch Öffnungen in das Touchscreen­Bedienteil HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK gelangen und Schäden verursachen können.

Störungsbehebung

Gelegentli ch können Probl eme mit dem System auftreten. In diesem Fall zeigt Ihre Alarmzentrale eine Feh­lermeldung an. Sehen Sie in der mitgelieferten Liste nach, wenn eine Fehlermeldung angezeigt wird. Für wei­tergehende Hilfe wenden Sie sich bitte an Ihren Errichter.
Warnhinweis: Dieses Gerät, das Touchscreen-Bedienteil HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK darf nur in einer Umge­bung installiert und verwendet werden, die maximal den Verschmutzungsgrad 2 und Überspannungen der Kate­gorie II nicht explosionsgefährdete Bereiche in Innenräumen bietet. Das Gerät darf nur durch Kundendienstmitarbeiter installiert, gewartet bzw. repariert werden [ein Kundendienstmitarbeiter ist definiert als eine Person mit entsprechender technischer Ausbi ldung und Erfahrung, um die Gefahren während der Arbeiten rich­tig einschätzen und für sich selbst und andere minimieren zu können]. Der Endverbraucher kann keinen Austausch von Bauteilen vornehmen.
Warnhinweis: Versperren Sie niemals den Zugang zur Alarmzentrale, mit der dieses Gerät verbunden ist. Diese Sicherheitshinweise sollten Sie nicht davon abhalten, sich mit dem Fachhändler und/oder dem Hersteller in Ver­bindung zu setzen, um weitere Einzelheit en bzw. Antworten auf Ihre Fragen zu erhalten.
- 5 -

Einleitung

Einleitung
Abbildung 1- Bedienelemente und Anzeigen
Der HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK Touchscreen ist ein i nteraktives, berührungsempfindliches Farb-LCD, das mit jeder PowerSeries Pro Alarmzentrale verwendet werden kann. Aufgrund kundenspezifischer Anforderungen an indi­viduelle Installationen können einige der hier beschriebenen Funktionen abweichen. In Ihrer Installationsanleitung finden Sie Einzelheiten Ihrer spezifischen Installation und in dieser Bedienungsanleitung finden Sie all gemeine Informationen zum Sicherheitssystem.

Allgemeine Bedienungshinweise

Ihre Alarmanlage bzw. Sicherheitssystem besteht aus einer(m) DSC Al armzentrale/Bedienfeld, einem oder mehreren Bedienteilen und verschiedenen Sensoren und Meldern. Die Alarmzentrale wird versteckt in einer Abstellkammer oder im Keller installiert. Das Metallgehäuse enthält die Anlagenelektronik, Sicherungen und den Notstrom-Akku.
Hinweis: Nur der Errichter oder Kundendiensttechniker dürfen Zugriff auf die Alarmzentrale haben.
Alle Bedienteile haben eine akustische Anzeige und Tasten zur Befehlseingabe. Das Bedienteil dient dem Über­tragen von Befehlen an die Anlage und der Anzeige des aktuellen Anlagenstatus. Das/die Bedienteil(e) ist/sind an gut zugänglicher Stelle im gesicherten Bereich in der Nähe der Zugangstür(en) installiert.
Das Sicherheitssystem hat mehrere Lini en, an die jeweils ein oder mehrere Melder bzw. Sensoren angeschlossen sind (Bewegungsmelder, Glasbruchmelder, Türöffnungskontakte usw.). "Alarmspeicher" Auf Seite 14 für Infor­mationen zu Sensoren im Alarmzustand für dieses Touchscreen-Bedienteil.

Informationen zu Ihrem Sicherheitssystem

Ihr DSC-Sicherheitssystem wurde entwickelt, um Ihnen größtmöglichen Komfort und Flexibilität zu bi eten. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und lassen Sie sich von Ihrem Errichter in den Betrieb und die Funktionen Ihres Systems einweisen. Alle Benutzer dieses Systems müssen sich mit der Bedienung vollständig aus­kennen. Füllen Sie die Seite „Systeminformationen“ mit allen Informationen und Zugangscodes für alle Linien aus und bewahren Sie diese Anleitung für künftiges Nachschlagen sicher auf.
Hinweis: Die PowerSeries Alarmanlage umfasst spezifische Fehlalarmunterdrückungsfunktionen und wurde gemäß ANSI/SIA CP-01-2010-Alarmzentralen-Norm - Funktionen für Fehlalarmunterdrückung, eingestuft. Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen zu den Funktionen zur Vermeidung von Fehlalarmen in Ihrer Alarmanlage an Ihren Errichter, da an dieser Stelle nicht alle Funktionen behandelt werden.
- 6 -
Einleitung
Erkennung von Kohlenmonoxid (muss durch Errichter aktiviert werden)
Dieses Gerät ist in der Lage, Kohlenmonoxidmelder zu überwachen und zu warnen, wenn Kohlenmonoxid fest­gestellt wird. Bitte lesen Sie den Abschnitt Planung von Fluchtwegen für die Familie in dieser Anleitung, sowi e die Hinweise, die Sie mit den Kohlenmonoxidmeldern erhalten.
Branderkennung (muss durch Errichter aktiviert werden)
Diese Anlage ist zur Überwachung von Brandmeldegeräten wie Rauchmeldern geeignet und löst bei Feuer einen Alarm aus. Ein hinreichender Brandschutz hängt von einer angemessenen Anzahl von Meldern an geeigneten Mon­tageorten ab. Diese Anlage muss entsprechend NFPA 72 (N.F.P.A., Batterymarch Park, Quincey MA 02269) instal­liert werden. Bitte lesen Sie den Leitfaden zur Planung von Fluchtwegen für die Familie in dieser Anleitung.
Testen
Um sicherzustellen, dass Ihr System weiterhin wie vorgesehen funktioniert, müssen Sie es wöchentlich t esten. Siehe Kapitel „System testen“ in dieser Anleitung. Funktioniert Ihr System nicht einwandfrei, so wenden Sie sich bitte zwecks Wartung an Ihren Errichter.
Überwachung
Diese Anlage kann Alarmmeldungen, Störungen und Notfall-Informationen an eine Notrufzentrale übermitteln. Soll­ten Sie einen Fehlalarm auslösen, so informieren Sie unverzüglich die Notrufzentrale, um ein unnötiges Eingreifen zu vermeiden.
Hinweis: Die Überwachungsfunktion muss durch den Errichter aktiviert werden.
Hinweis: Das Wählgerät in dieser Alarmzentrale hat eine Verzögerung von 30 Sekunden. Die Verzögerung kann
nach Absprache mit dem Errichter entfernt oder auf 45 Sekunden verlängert werden.
Hinweis: Bei CP-01-Anlagen muss die Überwachungsfunktion durch den Errichter aktiviert werden, bevor diese in Funktion tritt.
Wartung
Bei normaler Nutzung benötigt das System nur geringfügige Wartung. Bitte beachten Sie die nachstehenden Punkte:
l Benutzen Sie den Anlagentest, der im Abschnitt „Anlage testen“ beschrieben ist, zum Überprüfen des
Batteriezustands. Wir empfehlen jedoch, die Batterien zur Notstromversorgung alle 3 - 5 Jahre aus­zutauschen.
l Bezüglich anderer Anlagengeräte, wie Rauchmelder, Bewegungsmelder, Ultraschall- oder Mikrowellen-
Bewegungsmelder oder Glasbruchmelder verwenden Sie bitte die entsprechende Dokumentation zum Tes­ten und zur Wartung des Herstellers.

Wichtiger Hinweis

Ein Sicherheitssystem kann Notfälle nicht verhindern. Es ist nur ausgelegt, Sie und Ihre Notrufzentrale (falls ange­schlossen) von einem Notfall zu informieren. Sicherheitssysteme sind allgemein sehr zuverlässig, arbeiten jedoch nicht unter allen Bedingungen; sie ersetzen keine umsichtigen Sicherheitspraktiken, Lebens- oder Sach­versicherungen. Ihr Sicherheitssystem muss durch ein quali fiziertes Sicherheitsunternehmen installiert und gewartet werden. Diese Fachleute weisen Sie in die Art des Schutzes durch das System sowie die Bedienung ein.
- 7 -

Spezifikationen und Funktionen

Spezifikationen und Funktionen
Display 7" TFT (800 x 480 Pixel) Farb-Touchscreen
Schaltfläche Start Start/Kalibrierung/Rückstellung
LED-Anzeigen 4 (Betriebsbereit, Scharf, Störung, Netz)
Abmessungen (Montage) 127,9 mm (L) x 195 mm (B) x 20,35 mm (T) [8,5" x 5,1" x 0,8"]
Horizontaler Blickwinkel 70°
Vertikaler Blickwinkel 70° (oben), 50° (unten)
Helligkeit 280 cd/m²
Betriebsumgebung
SD-Kartensteckpl atz Geeignet für jede Standard-SD-Karte* (32 x 24 x 2,1 mm)
*Falls nötig, kann die SD-Karte auf einem PC im Dateisystem FAT16 oder 32 formatiert werden. Di e maximale Größe der unterstützten SD-Karte beträgt 32 GB.

Begrüßungsbildschirm

Datum & Zeit werden in der oberen rechten Ecke des Bildschirms angezeigt. Der Systemstatus (d. h. Betriebsbereit, Scharf, Ausgangsverzögerung usw.) wird oben im Bildschirm angezeigt.
Abbildung 2- Begrüßungsbildschirm
0 °C bis +49 °C (32 °F bis 120 °F)
93 % (max.) relative Luftfeuchtigkeit , nicht kondensierend
- 8 -

Notfalltasten

Notfalltasten
Abbildung 3- Notrufmenü
Beim Drücken der Notruftaste wird ein neuer Bildschirm angezeigt:
Feuer Hilfe im Brandfall wird angefordert. Halten Sie die Schaltfläche für 2 Sekunden berührt.
Medizinischer Notfall Medizinische Hilfe erforderlich. Halten Sie die Schaltfläche für 2 Sekunden berührt.
Panik Polizeiliche Hilfe wird angefordert. Halten Sie die Schaltfläche für 2 Sekunden berührt.
Wichtig: Die Tasten medizinische Hilfe und Panik sind standardmäßig aktiviert. Die Taste Feuer funktioniert nicht, wenn sie nicht vom Errichter programmiert wurde. Bitte fragen Sie Ihren Errichter, ob die Tasten Feuer, Medi­zinische Hilfe und Panik aktiviert sind.
Hinweis: Diese Ereignisse werden protokolliert.
- 9 -

System Scharfschalten und Unscharfschalten

System Scharfschalten und Unscharfschalten

Anwesend Scharfschalten (Scharfschalten der Außenhaut)

Fragen Sie Ihren Errichter, ob diese Funktion auf Ihrem System zur Verfügung steht.
Anwesend Scharfschalten umgeht die Innenmelder (wie Bewegungsmelder) und schaltet die Außenhaut des Sys­tems scharf (also Türen und Fenster). Schließen Sie alle Melder (d.h., bewegen Sie sich nicht und schließen Sie die
Türen). Die Anzeige Betriebsbereit ( ) leuchtet. Drücken Sie die Taste Anwesend Scharfschalten und/oder geben Sie Ihren Zugangscode ein und verlassen Sie den gesicherten Bereich nicht (falls Ihr Errichter diese Taste pro-
grammiert hat). Während der Ausgangsverzögerung leuchten die Anzeigen Scharf ( ) und Betriebsbereit ( ) zur visuellen Anzeige, dass das System scharfschaltet.
Nach Ablauf der Ausgangsverzögerung erlischt die Betriebsbereit-LED, die Scharf-LED leuchtet weiterhin und das Bedienteil gibt keinen Signalton mehr ab, um anzuzeigen, dass das Alarmsystem scharfgeschaltet ist.
Hinweis: Für SIA FAR-gelistete Alarmanlagen ist die Ausgangsverzögerung Anwesend Scharfschalten doppelt so lang, wie die Ausgangsverzögerung Abwesend Scharfschalten.

Stille Ausgangsverzögerung

Wird das System mit Anwesend Scharfschalten oder mit der „Kein Eingang“ Scharfschaltmethode scharfgeschaltet ([*][9][Zugangs Code]), so ist die hörbare Fortschrittsanzeige (Bedienteil Summer) stummgeschaltet und die Aus­gangszeit nur für diesen Ausgangszeitraum verdoppelt (nur CP-01-Versionen).
Hinweis: Für Nicht-CP-01-Versionen gilt die Standard-Ausgangszeit.
Wird Anwesend Scharfschalten im Startmenü gewählt:
l Das Display zeigt „Ausgangsverzögerung Läuft“ an und die vorprogrammierte Ausgangsverzögerung
startet.
l Die Scharf-LED Anzeige leuchtet.
Wenn Schnelles Scharfschalten nicht vom Errichter aktiviert wird, wird ein Ziffernblock angezeigt (siehe folgende Abbildung). Geben Sie einen gültigen Zugangscode ein, um fortzufahren.
Abbildung 4- Bedienteil
Wird Unscharfschalten während der Ausgangsverzögerung gewählt, wird ein Ziffernblock angezeigt.
l Geben (tippen) Sie Ihren Zugangscode ein.
l Die Scharfschaltsequenz wird unterbrochen und das System kehrt in das Startmenü zurück.
l Die Scharf-LED erlischt.
Am Ende der vorprogrammierten Ausgangsverzögerung:
- 10 -
System Scharfschalten und Unscharfschalten
l Der Bildschirm Unscharfschalten wird angezeigt.
l Die Betriebsbereit-LED erlischt.
l „Abwesend Scharf-Abschalten“ wird im Statusbalken angezeigt.
Hinweis: Dieser Bildschirm wechselt nach 15 Minuten in den Stand-by-Betrieb. Ti ppen Sie auf den Bildschirm, um die Anzeige wieder herzustellen.

Unscharfschaltung

Wenn Unscharfschalten gewählt wird:
l Ein Ziffernblock wird angezeigt.
l Geben Sie Ihren Zugangscode in das Bedienteil ein.
l Das System kehrt in das Startmenü zurück und die rote Scharf-LED erlischt.
l Der Alarmstatus wird kurz in der Statusleiste angezeigt, dann wird „Betriebsbereit“ angezeigt.
l Die grüne Betriebsbereit-LED leuchtet.
Hinweis: Wenn Ihr Code ungültig ist, wird die Anlage nicht deaktiviert und ein 2 Sekunden andauernder Ton ertönt. Wenn dies passiert, drücken Sie # und versuchen Sie es erneut.

Abwesend scharfschalten

Wenn Abwesend scharfschalten gewählt wird:
l Geben Sie einen gültigen Zugangscode ein, um fortzufahren.
l Die Scharf-LED Anzeige leuchtet.
l „Ausgangsverzögerung läuft“ wird in der Statusleiste angezeigt. Die vorprogrammierte Aus-
gangsverzögerung beginnt.
l Vom Touchscreen ertönt ein Signalton im 1-Sekunden-Notfall-Intervall während der Aus-
gangsverzögerung. Dann ertönen 3 Signaltöne in den letzten 10 Sekunden.
Hinweis: Wenn Schnelles Scharfschalten nicht vom Errichter aktiviert wird, wi rd ein Ziffernblock angezeigt.
Wird Unscharfschalten während der Ausgangsverzögerung gewählt:
l Ein Ziffernblock wird angezeigt. Geben Sie Ihren Zugangscode ein.
l Die Scharfschaltsequenz wird unterbrochen und das System kehrt in das Startmenü zurück.
l Die Scharf-LED erlischt.
Am Ende der vorprogrammierten Ausgangsverzögerung:
l Der Bildschirm Unscharfschalten wird angezeigt.
l Die Betriebsbereit-LED erlischt.
l „Abwesend Scharf“ wird im Statusbalken angezeigt.

Ausgangsverzögerungszeit Neustart

Die Alarmzentrale bietet eine Option, die bewirkt, dass der Ausgangsverzögerungs-Timer einen Neustart durch­führt, wenn ein Eingang/eine Eingangslinie zum zweiten Mal vor dem Ende der Ausgangsverzögerung ausgelöst wurde. Der Ausgangsverzögerungs-Timer kann nur einmal neu gestartet werden.

Alarm-Abbrechen Zeitfenster

Die Alarmzentrale bietet einen Zeitraum, während dessen der Benutzer die Alarmübertragung abbrechen kann. Die Mindestdauer dieser Zeit beträgt fünf Minuten. Nach Ablauf der programmierten Alarmübertragungsverzögerung überträgt das Abbrechen eines Alarms eine Meldung an die Notrufzentrale. Bei erfolgreicher Übertragung der Abbruchmeldung gibt das Bedienteil 6 Signaltöne ab.
- 11 -
System Scharfschalten und Unscharfschalten

Sirenentöne nach Abwesend Scharfschalten

Akustischer Ausgangsfehler
Der hörbare Ausgangsfehler dient Ihrer Benachrichtigung eines unkorrekten Ausgangs beim Scharfschalten des Sys­tems im Abwesendmodus, um Fehlalarme zu vermeiden. Verlassen Sie den gesicherten Bereich nicht während der zugewiesenen Ausgangsverzögerungsdauer oder falls Sie die Eingangs-/Ausgangstür nicht richtig schließen, mel­det Ihnen das System auf zweierlei Weise, dass es nicht korrekt scharfgeschaltet wurde: das Bedienteil gibt einen kontinuierlichen Signalton ab und die Sirene ertönt.
Ihr Errichter teilt Ihnen mit, ob diese Funktion in Ihrem System aktiviert wurde. In diesem Fall:
1. Betreten Sie die Räumlichkeiten erneut.
2. Geben Sie Ihren Zugangscode zum Unscharfschalten des Systems ein. Dies muss erfolgen, bevor die Zugangsverzögerung abläuft.
3. Folgen Sie erneut dem Vorgang für die Abwesend Scharfschaltung und stellen Sie sicher, dass Sie die Eingangs-/Ausgangstür richtig schließen.
Scharfschaltfehler
Ein Fehlerton ertönt, wenn die Anlage nicht scharfgeschaltet werden kann. Hierzu kommt es, wenn das System nicht zum Scharfschalten bereit ist (d.h., Melder sind offen) oder wenn ein falscher Benutzercode eingegeben wurde. In diesem Fall vergewissern Sie sich, dass alle Melder sicher sind. Drücken Sie [#] und versuchen Sie es erneut. Achten Sie darauf, einen gültigen Zugangscode einzugeben. Lassen Sie Ihren Errichter überprüfen, ob die Scharfschaltung anderweitig verhindert wird.
Scharfschaltung und Unscharfschaltung mit Fernbedienung
Das System kann mit der Funk-Fernbedienung oder dem Transponder scharf- bzw. unscharf geschaltet werden. Beim Scharfschalten des Systems mit der Scharfschalttaste auf der Fernbedienung bestätigt das System den Befehl mit einem einmaligen Sirenenanschlag (wenn Sirenenanschlag aktiviert ist). Beim Unscharfschalten mit der Unscharfschalttaste auf der Fernbedienung bestätigt das System den Befehl mit zwei Sirenenanschlägen (wenn Sire­nenanschlag aktiviert ist), die außerhalb des Gebäudes hörbar sind.
Scharfschaltung der Anlage mit einem Transponder:
l Halten Sie Ihren Transponder an ein Bedienteil, das mit einem Näherungssensor ausgerüstet ist, wenn
die Anlage-Betriebsbereit-Anzeige leuchtet.
l Wenn vom Errichter entsprechend konfiguriert, geben Sie Ihren Zugangscode ein.
Anlage mit einem Transponder zu deaktivieren:
l Halten Sie Ihren Transponder an ein Bedienteil, das mit einem Näherungssensor ausgerüstet ist, wenn
die Anlage scharf geschaltet ist. (Scharfgeschaltet-Anzeige leuchtet) und wenn wie erforderlich kon­figuriert, geben Sie Ihren Zugangscode ein.
l Wenn Sie durch die Eingangstür gehen piepst das Bedienteil. Halten Sie den Transponder innerhalb von
_____ Sekunden an das Bedienteil, um einen Alarmzustand zu vermeiden.
System verwenden
Dieses Kapitel gibt Ihnen zusätzliche Informationen zur Bedienung Ihres Alarmsystems.
Akustischer Alarm
Das System kann 3 unterschiedliche Alarmsignale erzeugen:
l Zeitverzögerte/pulsierende Sirene = Feueralarm
l 4 Signaltöne, 5 Sekunden Pause, 4 Signaltöne = Kohl enmonoxidalarm
l Kontinuierliche Sirene = Einbruchalarm
Hinweis: Die Priorität der Signale ist Feueralarm, Kohlenmonoxidalarm und medizinischer Alarm, dann Ein­bruchalarm.
Hinweis: Der medizinische Alarm ist still. Er führt nur zu einer Alarmübertragung an die Notrufzentrale.
- 12 -
System Scharfschalten und Unscharfschalten
Einbruchalarm kontinuierliche Sirene
Wenn Sie unsicher hinsichtlich der Ursache des Alarms sind, gehen Sie es mit der gebotenen Vor­sicht an! Wurde der Alarm versehentlich ausgelöst, so geben Sie Ihren Zugangscode ein, um den Alarm stummzuschalten. Rufen Sie Ihre Notrufzentrale an, um einen Einsatz zu vermeiden.
Wenn der Einbruchalarm ein Fehlalarm war
1. Geben Sie Ihren Zugangscode ein, um den Alarmton abzuschalten. Wird der Code innerhalb von 30 Sekun­den (oder dem programmierten Wert für die Alarmübertragungsverzögerung) eingegeben, so wird die Über­tragung des Alarms an die Notrufzentrale abgebrochen.
2. Rufen Sie Ihre Notrufzentrale an, um einen Einsatz zu vermeiden.
Feueralarm pulsierende Sirene
Folgen Sie unverzüglich Ihrem Evakuierungsplan für den Notfall!
Bei Feuer-Fehlalarm (z.B. verbrannter Toast, Wasserdampf im Badezimmer usw.) geben Sie Ihren Zugangscode zur Stummschaltung des Alarms ein. Rufen Sie Ihre Notrufzentrale an, um einen Einsatz zu vermeiden. Fragen Sie die Errichterfirma, ob Ihr System mit Feuer-Erkennung ausgerüstet ist. Zum Rücksetzen der Melder si ehe Abschnit t Melder zurücksetzen.
Funk-Kohlenmonoxidalarm
Die Aktivierung Ihres CO-Alarms zeigt das Vorhandensein des tödlichen Kohlenmonoxidgases (CO) an. Während eines Alarms blinkt die rote LED auf dem CO-Melder schnell und der Summer ertönt im wiederholten Rhythmus: 4 schnelle Signaltöne, 5 Sekunden Pause, 4 schnelle Signaltöne. Während eines Alarms erzeugt ebenfalls die an der Alarmzentrale angeschlossene Sirene einen wiederhol ten Rhythmus von 4 schnellen Signaltönen, 5 Sekunden Pause, 4 schnellen Signaltönen. Das Bedienteil zeigt einen CO-Alarm ebenfalls akustisch und visuell an.
Im Alarmfall:
1. Drücken Sie die Stummtaste.
2. Rufen Sie den Rettungsdienst oder die Feuerwehr an.
3. Gehen Sie sofort ins Freie oder öffnen Sie alle Türen/Fenster.
Warnhinweis: Sehen Sie sich Ihre Kohlenmonoxid-Installations- und Bedienungsanleitung aufmerksam an, um not­wendige Aktionen für Ihre Sicherheit festzulegen und zu gewährleisten, dass die Anlage einwandfrei arbeitet. Inte­grieren Sie die Schritte aus der Anleitung i n Ihrem Evakuierungsplan.
- 13 -

Störungen

Störungen
Wird eine Störung erkannt, leuchtet die Anzeige Störung (!) oder System und das Bedienteil geben alle 10
Sekunden einen Signalton ab. Drücken Sie (!), um die Signalt öne abzuschalten. Drücken Sie (!), um die
Störung anzuzeigen. Die Anzeige Störung (!) oder System blinkt. Die entsprechende Störung leuchtet auf.
Störungen Anmerkungen Aktion
Batterie schwach Allgemeine Systemüberwachung
Service erforderlich (Drücken für mehr Details)
Netzausfall
Telefon Störung Das System hat erkannt, dass die Telefonleitung getrennt ist. Service rufen
Kommunikati onsfehler
Linienfehler
Linie Sabotage
Drahtlosgerät Batterie schwach
Verlust der Uhr
Grenze überschritten
Sirenenschaltkreis HF-Störung erkannt
Allgemeine Systemstörung Zentrale Batterie schwach
Allgemeine Systemsabotage Stromausfall Zentrale
Bei Stromausfall arbeitet die Anlage für mehrere Stunden mit Akku­versorgung weiter.
Das System hat versucht, mit der Notrufzentrale zu kommunizieren, jedoch ohne Erfolg. Dies kann auf einen Fehler in der Telefonleitung zurückzuführen sein.
Das System hat Probleme mit einem oder mehreren Sensoren im Sys­tem. Drücken Sie zum Anzeigen der Linie.
Das System hat einen Sabotageversuch bei einem oder mehreren Gerä­ten innerhalb Systems erkannt. Drücken Sie zum Anzeigen der Linie.
Das System hat eine schwache Batterie bei einem oder mehreren Modu­len/Sensoren innerhalb des Systems erkannt. Drücken Sie zur Anzeige einer schwachen Batterie der Linie, des Bedienteils, der Fernbedienung und der HF-Unregelmäßigkeit. Drücken Sie erneut, um Lini­enstörungen zu sehen.
Bei vollständigem Versorgungsausfall (Netz und Akku) müssen Uhr­zeit und Datum neu programmiert werden.
[01] Interaktive Zone: Die Anzahl der Zonen, die in der Alarmzentrale konfiguriert sind, wird von der ADC-Firmware nicht unterstützt (z. B. > 220).
[02] Interaktive Part.: Die Anzahl der Partitionen, die in der Alarm­zentrale konfiguriert sind, wird von der ADC-Firmware nicht unter­stützt (z. B. > 8).
Service rufen
Service rufen
Service rufen
Service rufen
Service rufen
Service rufen
Programmieren Sie Uhrzeit und Datum neu

Alarmspeicher

Wenn ein Al arm anliegt, blinkt die Alarmanzeige.
Zur Anzeige, welche(r) Sensor(en) den Alarm ausgelöst hat/haben, ti ppen Sie auf Alarme.
Die Meldernummer des ausgelösten Alarms wird angezeigt (z.B. Linie 3). Mit [<][>] zeigen Sie die Melder im Alarmspeicher an. Drücken Sie zum Verlassen der Funktion Zurück oder Start. Zum Löschen des Speichers
- 14 -
Störungen
schalten Sie das System scharf und unscharf. Wurde im scharfgeschalteten Zust and ein Alarm ausgelöst, so ruft das Bedienteil automatisch den Alarmspeicher auf, wenn Sie das System unscharf schalten. In diesem Fall seien Sie vor­sichtig, da sich ein Einbrecher noch im Gebäude bzw. im gesicherten Bereich befinden könnte.
Abbildung 5- Alarmspeicher

Sensor zurücksetzen

Bestimmte Melder müssen nach Erkennung eines Alarmzustands zurückgesetzt werden, um den Alarmzustand zu verlassen (z.B. Glasbruchmelder, Rauchmelder usw.). Fragen Sie Ihren Errichter, ob diese Funktion für Ihr System benötigt wird.
Zum Rücksetzen der Melder, drücken Sie die Schaltfläche Rücksetzen (Befehlsausgang 2, falls der Errichter keine Kennzeichnung programmiert hat) auf dem Bildschirm Ausgänge. Wenn ein Melder sich nicht zurücksetzen lässt, kann es sein, dass er noch immer einen Alarmzustand erkennt. Wird der Melder erfolgreich zurückgesetzt, so wird der Alarm abgebrochen. Ist die Rücksetzung nicht erfolgreich, so wird der Alarm erneut aktiviert bzw. fortgesetzt.

Ausgänge

Ihr Errichter hat diese Schaltflächen möglicherweise für weitere Funktionen programmiert (Rauchmelder nach Alarm zurücksetzen, Öffnen der Garagentür usw.). Zur Aktivierung dieser Funktionen drücken Sie Ausgang und drücken Sie dann die entsprechende Option. Für zusätzliche Informationen siehe Abschnitt: Melder zurücksetzen.
Abbildung 6- Ausgänge
- 15 -

Zusätzliche Funkti onen

Zusätzliche Funktionen

Fotos

Sie können eine Diashow mit Fotos zur Anzeige auf dem Bedienteil erstellen. Fotos werden mit einer SD-Karte hin­zugefügt (32 x 24 x 2,1 mm. Gehört nicht zum Lieferumfang).
Die Fotos müssen im Format .jpg sein und können bis zu 1280 x 720 groß sein. Für beste Ergebnisse verwenden Sie eine Auflösung von 800 x 480. Verwenden Sie eine Fot obearbeitungs-Software, um die Größe Ihrer Fotos anzu­passen.
Um die Diashow zu starten, stellen Sie den Bildschirmschoner auf Fotomodus ein. Die Diashow wird automatisch wiedergegeben, bis der Zeitablauf erreicht ist oder der Bildschirm erneut angetippt wird.
Zum Hinzufügen von Fotos gehen Sie wie folgt vor:
1. Tippen Sie auf Optionen, Benutzerfunktionen, Bedienteilkonfiguration, Einzelbild, Fotos wählen. Es werden die Miniaturbilder der Fotos auf Ihrer SD-Karte angezeigt.
2. Tippen Sie auf ein Bild, um es der Diashow hinzuzufügen. Tippen Sie ein zweites Mal darauf, um es zu ent­fernen.
Verwenden Sie den Schieberegler für die Intervall zeit zur Programmierung des Zeitraums, den jedes Foto angezeigt wird; von 5 Sekunden bis 1 Minute.
Verwenden Sie den Schieberegler für den Einzelbild-Zeitablauf, um einzustellen, wie lange Ihre Diashow läuft; von 1 Minuten bis 2 Stunden. Wählen Sie Nie, um die Diashow solange laufen zu lassen, bis der Bildschirm erneut angetippt wird.
Hinweis: Maximal 255 Fotos werden unterstützt.

Schnell verlassen

Ist das System scharf und Sie möchten den gesicherten Bereich verlassen, so benutzen Sie die Funktion Schneller Ausgang, um die Unscharfschaltung und erneute Scharfschaltung des Systems zu vermeiden. Zur Aktivierung die­ser Funktion tippen Sie auf das Symbol Schneller Ausgang. Sie haben 2 Minuten zum Verlassen des gesicherten Bereichs durch die Ausgangstür. Nachdem die Tür wieder geschlossen wurde, wird die verbleibende Ausgangszeit verworfen.

Programmierung von Datum und Uhrzeit

Tippen Sie auf Optionen. Wählen Sie Benutzerfunktionen [Mastercode] und wählen Sie dann Zeit & Datum. Tip­pen Sie auf den Bereich, den Sie umstellen möchten und ändern Sie Zeit/Datum mit den Pfeilen aufwärts/abwärts. Anschließend drücken Sie Speichern.

Bedienteil-Modus

Diese Option ermöglicht es dem HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK Touchscreen, wie ein herkömmliches DSC­Bedienteil zu funktionieren.

Türgong (Gong aktivieren/deaktivieren)

Das Bedienteil zeigt den aktuellen Status der Türgong-Funktion (aktiviert oder deaktiviert). Um die ent­gegengesetzte Funktion zu wählen, tippen Sie auf das Symbol „Gong“. Drei Signaltöne zeigen an, dass der Tür­gong aktiviert ist (EIN). Ein langer Signalton zeigt an, dass der Türgong deaktiviert ist (AUS).
Hinweis: Die Türgongfunktion darf nur im unscharf geschalteten Modus verwendet werden.

Linienabschaltung

Das Display ermöglicht Ihnen die Anzeige des Status der Linien des Systems.
- 16 -

Einstellungsmenü

Abbildung 7- Linie geschlossen
Linienstatusanzeigen
Betriebsbereit Linie ist geschlossen
Offen Die Linie ist offen und muss geschlossen werden

Abgeschaltete Linien

Benutzen Sie di e Linienabschaltfunktion, wenn eine Linie offen ist, aber das System scharfgeschaltet werden soll. Abgeschaltete Lini en lösen im geöffneten Zustand keinen Alarm aus. Das Abschalten von Linien verringert das Sicherheitsniveau. Schalten Sie eine Linie ab, weil sie nicht funktioniert, so wenden Sie sich umgehend an den Kundendienst, um das Problem zu beheben und Ihr System wieder voll betriebsfähig zu machen.
Achten Sie darauf, dass keine Linien versehentlich umgangen werden, wenn Sie Ihre Anlage scharfschalten. Linien können nur abgeschaltet werden, wenn das System unscharf ist. Abgeschaltete Linien werden automatisch jedes Mal aufgehoben, wenn das System unscharf geschaltet wird und sie müssen vor dem nächsten Scharfschalten ggf. erneut abgeschaltet werden.
Hinweis: Die Umgehung von 24-Stunden-Linien kann nur manuell aufgehoben werden.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen hat Ihr Errichter das System so programmiert, dass bestimmte Lini en nicht abge-
schaltet werden können. (z.B. Rauchmelder).

Linienabschaltung mit einem HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK

Wenn Sie auf der Seite Linienstatus sind, scrollen Sie auf/ab durch die gewünschten Linien und tippen Sie auf das Symbol Abschaltung, um die Linie abzuschalten. Zum Aufheben der Abschaltung einer Linie tippen Sie auf das Symbol Abschaltung aufheben.
Hinweis: Bei UL-gelistete Installationen können Linien nur manuell abgeschaltet werden.
Einstellungsmenü
Zugriff auf folgende Funktionen mit Tastendruck auf Optionen rechts auf der Startseite. Siehe Online-Benut­zerhandbuch HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK Benutzerhandbuch für weitere Informationen.
l Zugangscodes
l Errichtermenü
l Benutzer-Funktionen
l Gong aktiviert/deaktiviert
- 17 -
Einstellungsmenü
l Bereichsstatus
l Bedienteil-Modus
Abbildung 8- Optionen

Zugangscodes

Wenn Zugangscodes i m Menü Optionen gewählt werden, fordert Sie das Bedienteil zur Eingabe eines Mastercodes auf. Wird ein gültiger Mastercode eingegeben, so wird ein Zahlenfeld mit Pfeilen zum Scrollen durch die Liste der Benutzer angezeigt. Drücken Sie die Auswahlschaltfläche zur Eingabe der Benutzeroptionen.
Zugangscode einstellen: Fügt den 4-stelligen oder 6-stelligen Code hinzu bzw. ermöglicht die Bearbeitung Bereiche einstellen: Ordnet den Benutzer Bereichen zu Benutzer Optionen: Aktiviert/deaktiviert verschiedene Optionen für den Benutzer Benutzer löschen: Löscht den Benutzer im System
Die Zugangscodes haben programmierbare Attribute, die Linienabschaltung oder einmalige Aktivierung zulassen.
Mastercode (Zugangscode 01): Der Mastercode, sofern programmiert, kann nur durch den Errichter geändert
werden.
Überwachungscodes: Diese Codes können zur Programmierung zusätzlicher Codes benutzt werden, die gl eiche
oder unbedeutendere Attribute haben. Nach der Programmierung erhalten die Überwachungscodes die Attribute des Mastercodes. Diese Attribut e können geändert werden. Jeder Benutzercode kann zu einem Überwachungscode gemacht werden, indem das Benutzercode-Attribut 1 aktiviert wird (Einzelheiten nachstehend).
Nötigungscodes: Nötigungscodes sind Standard-Benutzercodes, welche den Nötigungs-Berichtscode an die Not-
rufzentrale übertragen, wenn Sie auf dem System zur Ausführung einer Funktion eingegeben werden. Jeder Benut­zercode kann zu einem Nötigungscode gemacht werden, indem das Benutzercode-Attribut 2 aktiviert wird (Einzelheiten nachstehend).
Hinweis: Nötigungscodes sind zum Aufrufen von Benutzerprogrammierung, Master-Funktionen oder des Errich­terbereichs ungültig.
Hinweis: Zugangscodes können ni cht als Duplikat oder als ein „Code +/- 1“ programmiert werden.

Transponder zuordnen

Abhängig von der Programmierung Ihres Bedienteils können Transponder entweder zur Scharf-/Unscharfschaltung des Systems oder zur Ausführung einer programmierten Funktion verwendet werden (z.B. Entriegeln einer Schrank­oder Lagertür). Halten Sie den Transponder vor das Lesegerät.
1. Drücken Sie [*][5][Master-/Überwachungscode].
2. Geben Sie einen 4-stelligen oder 6-stelligen Benutzercode ein.
- 18 -
Einstellungsmenü
3. Drücken Sie 2.
4. Führen Sie den registrierten Transponder zum Lesegerät.

Transponder löschen

Zum Löschen eines Transponders gehen Sie wie folgt vor:
1. Wähl en Sie Optionen, Zugangscodes [geben Sie den Mastercode ein].
2. Wähl en Sie einen zu löschenden Benutzer.
3. Wähl en Sie Transponderprogrammierung und löschen Sie.

Benutzercode-Attribute

1. Die Standardattribute eines neuen Codes sind die Attribute des Codes, der zur Eingabe der Benutzer-Pro­grammierung benutzt wird; unabhängig davon, ob es sich um einen neuen Code oder einen bestehenden Code handelt.
2. Der System-Mastercode 01 hat Bereichszugang für alle Bereiche und die Attribute 3-4 standardmäßig aktiviert.
Hinweis: Diese Attribute können nicht geändert werden.
Ständige Attribute (alle Codes außer Errichter und Wartung)
Scharfschalten/Unscharfschalten: Jeder Zugangscode mit aktiviertem Bereichszugang ist zum Scharfschalten
und Unscharfschalten des Bereichs gültig.
Befehlsausgänge ([*][7][1], [*][7][2], [*][7][3] und [*][7][4]): Wenn diese Ausgänge Zugangs-
codeeingabe erfordern, ist jeder Zugangscode mit Bereichszugang für das Ausführen der Befehls­ausgangsfunktionen in diesem Bereich gültig.
Programmierbare Attribute
1. Überwachungscode 5. Für zukünftige Benutzung
2. Nötigungscode 6. Für zukünftige Benutzung
3. Linienabschaltung aktiviert 7. Sirenenanschlag bei Scharfschalten/Unscharfschalten
4. Fernzugriff 8. Gelegentlicher Benutzer-Code
Sirenenanschlags-Attribut
Dieses Attribut dient der Festlegung, ob ein Zugangscode einen Scharfschalten/Unscharfschalten-Sirenenanschlag bei Eingabe für Abwesend Scharfschalten erzeugen soll. Die Fernbedienungen mit Zugangscodes können Scharf­schalten/Unscharfschalten-Sirenenanschl äge erzeugen. Auf Wunsch kann diese Option mit Codes benutzt werden, die manuell eingegeben werden. Bitte wenden Sie sich zwecks Programmierung an Ihren Errichter.
Hinweis: Der Mastercode kann das Sirenenanschlags-Attribut nicht benutzen, wird jedoch benötigt, um es für andere Codes zu aktivieren.
Hinweis: Diese Funktion verhindert nicht die Scharfschalten/Unscharfschalten-Sirenenanschläge, wenn ein Zugangscode, der einer Fernbedienung zugeordnet ist, manuell am Bedienteil eingegeben wird.
Hinweis: Diese Funktion dient der Verkündigung von Brand-Störsignalen und ebenfalls Störungen für medi­zinische Anwendungen.
Bereichszuordnung
1. Dieser Abschnitt dient der Zuordnung von Benutzern zu verfügbaren Bereichen. Zur Zuordnung von Bereichen gehen Sie wie folgt vor:
2. Wähl en Sie Optionen > Zugangscodes.
3. Geben Sie den Mastercode ein.
4. Wähl en Sie einen Benut zer.
5. Wähl en Sie Bereichsattribute.
6. Wähl en Sie den/ die Bereich(e), die dem Benutzer zugeordnet werden sollen.
Hinweise zu Zugangscodes und Programmieren
- 19 -
Einstellungsmenü
l Die Attribute des Mastercodes können nicht geändert werden. l Wenn ein neuer Code in der Benutzerprogrammierung programmiert wird, wird er gegen alle anderen
Codes im System geprüft. Wird ein duplizierter Code erkannt, so erfolgt ein Fehlersignal und er wird auf seinen vorherigen Wert zurückgestellt. Dies betrifft sowohl 4-stelli ge wie auch 6-stellige Codes.
Zugangscode löschen
Zum Löschen eines Codes wählen Sie den Code und dann Benutzer löschen. Das System löscht den Code sofort und kehrt zum Benutzer zurück, um einen neuen Code zu wählen.

Errichtermenü

Diese Funkti onen sind nur zur Benutzung durch den Errichter.

Benutzer-Funktionen

Schalten Sie zuerst das System unscharf und geben Sie dann Optionen, Benutzerfunktionen und dann Mastercode ein. Dieser Befehl wird für den Zugang zur folgenden Liste der Masterfunktionen im System benützt:
Zeit und Datum
Geben Sie Zeit und Datum wie gewünscht ein.
Automatische Scharfschaltzeit
Das System kann programmiert werden, um sich täglich zu einer vorprogrammierten Zeit scharf zu schalten. Beim Aufrufen dieses Bereichs geben Sie die gewünschte automatische Scharfschaltzeit für jeden Wochentag ein.
Zur gewählten automatischen Scharfschaltzeit ertönt der Summer des Bedienteils für einen programmierten Zeit­raum (nur durch den Errichter programmierbar), um zu warnen, dass die automatische Scharfschaltung läuft. Di e Sirene kann während des Warnzeitraums ebenfalls zum Anschlagen alle 10 Sekunden programmiert werden. Wenn der Warnzeitraum komplett ist, schaltet das System ohne Ausgangsverzögerung und im Abwesendmodus scharf.
Die automatische Scharfschaltung kann durch Eingabe eines gültigen Zugangscodes nur während des pro­grammierten Warnzeitraums abgebrochen oder verschoben werden. Die automatische Scharfschaltung wird zur sel­ben Zeit am nächsten Tag versucht. Wird die automatische Scharfschaltung abgebrochen oder verschoben, so wird der Löschcode für die automatische Scharfschaltung übertragen (sofern programmiert).
Wird die Scharfschaltung durch einen der folgenden Umstände verhindert, so wird die Löschung der auto­matischen Scharfschaltung übertragen:
l AC / DC Scharfschaltung verhindert
l Verschlusssystem Sabotagen
l Linienerweiterung Aufsicht Fehler
Hinweis: Für UL/ULC-gelistete Installationen muss die automatische Scharfschaltfunktion abgebrochen werden, wenn sich Linien in nicht normalem Zustand befinden.
DLS aktivieren/System-Service zulassen
Falls aktiviert, kann der Errichter auf die Errichterprogrammierung per Fernzugriff (DLS) zugreifen. Das DLS-Fens­ter bleibt für 6 Stunden geöffnet, während dieser Zeit kann der Errichter DLS unbegrenzt aufrufen. Nach dem Ablauf des 6-Stunden-Fensters bleibt die Errichterprogrammierung wieder bis zum erneuten Öffnen des Fensters geschlossen.
Ereignisspeicher
l Zeigt Datum, Uhrzeit und eine voll ständige Beschreibung des Ereigni sses an
l Das Protokoll zeigt das jüngste Ereigni s oben und das älteste Ereignis unten in der Liste an
l Der Pfeil links durchläuft die Zeit vorwärts
l Der Pfeil rechts durchläuft die Zeit rückwärts
l Mit Zurück kehren Sie in das Startmenü zurück
l Nach 30 Sekunden ohne Eingabe kehren Sie in das Startmenü zurück
- 20 -
Einstellungsmenü
Systemtest
Der Signalausgang, die Anzeigen des Bedienteils und das Wählgerät des Systems werden getestet. Dieser Test misst auch die Stand-by-Batterie der Alarmzentrale.
Wichtig:
l Zur Gewährleistung, dass Ihr Syst em auch weiterhin bestimmungsgemäß funkt ioniert, müssen Sie es
wöchentlich testen.
l Für PRIVATE GESUNDHEITSFÜRSORGE UL-gelistete Anwendungen muss das System ebenfalls
wöchentlich ohne Netzspannung getestet werden. Zum Abtrennen der Netzversorgung von der Zentrale entfernen Sie di e Schraube aus der Haltenase des Steckernetzteils und ziehen Sie das Netzteil von der Steckdose ab. Nach dem Testen des Geräts nur mit Batterieversorgung schließen Sie das Netzteil wieder an der Steckdose an und schrauben Sie die Haltenase wieder an, sodass das Netzteil sicher mit der Steck­dose verbunden ist.
l Sollte Ihr System nicht ordnungsgemäß funktionieren, kontaktieren Sie unmittelbar Ihren Errichter. l Alle Rauchmelder müssen vom Errichter, der sie i nstalliert hat, einmal pro Jahr geprüft werden, um
sicherzustellen, dass diese ordnungsgemäß funktionieren.
Automatische Kontrolle Scharfschaltung/Unscharfschaltung
Durch Drücken von Auto-Scharf im Menü Benutzerfunktion wird die Auto-Scharf- und Auto-Unscharf-Funktion je Bereich aktiviert (drei Signaltöne) oder deaktiviert. Mit der Aktivierung dieser Funktion schaltet die Al armzentrale automatisch jeden Tag um dieselbe Zeit im Abwesendmodus scharf (Anwesend-/Abwesendlinien aktiv) oder unscharf. Die Zeit der automatischen Scharfschaltung wird mit der Schaltfläche Auto-Scharf Zeit programmiert. Die automatische Unscharfschaltung muss vom Systemerrichter programmiert werden.
Benutzer Aufruf
Diese Option gibt Ihrem Dienstanbieter zur Fernwartung vorübergehenden Zugriff auf die Alarmzentrale.
Errichter-Rücksetzung
Wenn auf Ihrem System ein Alarm ausgelöst wurde, lässt das System keine erneute Scharfschaltung zu (Betriebs­bereit-LED ist erloschen). Sie müssen sich an Ihren Errichter wenden. Er überprüft und setzt das System für Sie zurück. Hierzu kann ein Besuch zur Überprüfung Ihres Systems notwendig sein. Nach der Rücksetzung funk­tioniert Ihr System wieder einwandfrei.
Bedienteilkonfiguration
Abbildung 9- Bedienteilkonfiguration
Anzeigeoptionen: Stellt die Helligkeit und Abschaltung des Touchscreens sowie die Optionen des Bild-
schirmschoners ein.
Summersteuerung: Regelt die Summerlautstärke des Touchscreens. Hinweis: Für SIA CP-01 darf die Sum-
merlautstärke nicht auf den Mindestwert eingestellt werden.
Hinweis: Für UL/ULC-Installationen darf die Summerlautstärke nur auf den Standardpegel eingestellt werden.
- 21 -
Einstellungsmenü
Bilderrahmen: Wählt die Bilder, die in der Diashow gezeigt werden. Kalibrierung: Kalibriert den Touchscreen. Uhrmodus: Zeigt die digitale Uhr an. Reinigungsmodus: Ermöglicht dem Benutzer di e Berührung des Di splays (z. B. zum Reinigen), ohne dabei Funk-
tionen zu aktivieren oder zu deaktivieren. Der Bildschirm bleibt für 30 Sekunden in diesem Modus und kehrt dann in das Menü Bedienteilkonfiguration zurück.
Abbildung 10- Reinigungsmodus
Startseite: Kann in zwei Ansichten konfiguriert werden, entweder als klassisch (quadratisch) oder zeitgemäß
(abgerundet).

Gong aktiviert/deaktiviert

Türgong: Um die Türgong-Funktion ein- oder auszuschalten, tippen Sie auf das Symbol Gong. 3 Signaltöne zei-
gen an, dass der Gong eingeschaltet i st. 1 langer Signalton zeigt an, dass der Gong ausgeschaltet ist.

Scharfschalten

Anwesend Scharfschalten: schaltet das System im Anwesendmodus scharf Abwesend Scharfschalten: schaltet das System im Abwesendmodus scharf Nacht Scharfschalten: Zur vollständigen Scharfschaltung des Systems aus dem Anwesendmodus drücken Sie
Nacht Scharfschalten. Alle Innenraum-Linien werden nun scharfgeschaltet, außer Geräte, die als Nachtlinien pro­grammiert wurden. Nachtlinien werden nur im Abwesendmodus scharfgeschaltet. Dies erlaubt beschränkte Bewe­gungsfreiheit im Gebäude, wenn das System vollständig scharfgeschaltet ist. Achten Sie darauf, dass der Errichter Ihnen eine Liste der als Nachtlinien programmierten Linien überlässt. Wenn die Innenraum-Linien aktiviert wur­den (d. h. Nacht Scharfschalten), müssen Sie zum Unscharfschalten Ihren Zugangscode eingeben, um Zugang zu Innenbereichen zu erhalten, di e nicht als Nachtlinien programmiert wurden.
Schnell verlassen: si ehe Abschnit t: Schnell verlassen Global Abwesend Scharfschalten: schaltet all e Bereiche, denen der Benutzercode zugeordnet ist, im Abwe-
sendmodus scharf.
Global Anwesend Scharfschalten: schaltet all e Bereiche, denen der Benutzercode zugeordnet ist, im Anwe-
sendmodus scharf.
Kein Zugang Scharfschalten: schaltet das System ohne Zugang scharf.

Bereichsstatus

Zum Ansehen des Bereichsstatus, drücken Sie Optionen, Benutzerfunktionen und dann Bereichsstatus. Das Bedien­teil zeigt den Basisstatus für bis zu 8 Bereiche, abhängig von der Konfiguration Ihres Systems. Jeder Bereich wird
- 22 -

Verwalten von Bereichen

zugleich mit seinem aktuellen Status ident ifiziert.
Abbildung 11- Bereichsstatus

Bedienteil-Modus

Diese Option ermöglicht es dem HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK Touchscreen, wie ein herkömmliches DSC­Bedienteil zu funktionieren.
Verwalten von Bereichen
Ein Bereich ist ein begrenzter Abschnitt der Räumlichkeiten/des Grundstücks, der unabhängig von den anderen Bereichen überwacht wird. Bereiche einer Alarmanlage können von Vorteil sein, wenn das Grundstück Neben­gebäude umfasst, die unabhängig von einem Hauptbereich gesichert werden müssen oder wenn das Haus über eine separate Wohnung verfügt. Jeder Bereich kann sein eigenes Bedienteil haben oder ein Bedienteil kann auf alle Bereiche zugreifen. Der Benutzerzugriff auf Bereiche wird durch Zugangscodes gesteuert. Ein Mastercode kann auf die gesamte Alarmanlage und die Bereiche zugreifen, ein Benutzercode ist eingeschränkt und kann nur Bereichen zugewiesen werden.

Bereiche

Bedienteile können so konfiguriert werden, dass sie einen Bereich oder alle Bereiche steuern können.
Hinweis: Der Zugriff auf diese Funktion muss von Ihrem Errichter konfiguriert werden.
Einzelbereichsbetrieb
Bedienteile für einzelne Bereiche ermöglichen den Zugriff auf Alarmfunktionalitäten für einen zugewiesenen Bereich.
Bedienteile für einzelne Bereiche verhalten sich wie folgt:
l Anzeige des Status Scharfgeschaltet des Bereichs. l Zeigt offene Linien an, wenn diese dem Bereich des Bedienteils zugewiesen wurden. l Zeigt abgeschaltete Linien an und ermöglicht das Abschalten von Linien oder das Erstellen von abzu-
schaltenden Linien-Gruppen, die dem Bereich des Bedienteils zugewiesen sind.
l Zeigt Störungen der Alarmanlage an (schwache Batterie des Systems, Störungen der Sys-
temkomponenten/Sabotage).
l Zeigt Alarme im Speicher an, die in dem Bereich aufgetreten sind. l Sie ermöglichen es, den Türgong zu akt ivieren/deaktivieren. l Alarmanlagentest (Sirene ertönen/Programme, die den Bereichen zugewiesen wurden). l Kennzeichnen der Programmierung (Linie, Bereich und Benutzerkennzeichnungen für den Bereich). l Befehlsausgabensteuerung (zugeordnete Ausgänge zu den Bereichen oder globale Ausgänge wie Rauch-
melder-Zurücksetzung).
l Temperaturen.
- 23 -
Verwalten von Bereichen
Ausleihen von Bedienteilen für andere Bereiche
Das HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK Touchscreen-Bedienteil kann ausgeliehen werden, um andere Bereiche zu bedienen. Wird ein Bedienteil an einen anderen Bereich verliehen, so verhält es sich auf diesem Bereich so, als wäre es ihm ursprünglich zugordnet. Ein Zugangscode muss eingegeben werden, bevor ein Bedienteil an einen anderen Bereich ausgeliehen wird. Ein Zugangscode ist ebenfalls erforderlich, um die Funktionen in diesem Bereich auszuführen.
Zum Ausleihen eines Bedienteils für einen anderen Bereich gehen Sie wie folgt vor:
1. Wähl en Sie Optionen > Bereich Status.
2. Geben Sie Ihren Zugangscode ein.
3. Wähl en Sie den Bereich, dem das Bedienteil geliehen werden soll. Ist das Bedienteil für mehr als 30 Sekunden inaktiv, kehrt es in seinen Originalbereich zurück.
Globaler Bedienteilbetrieb
Sobald ein gültiger Zugangscode eingegeben wurde, zeigt ein globales Bedienteil den Status aller Bereiche an, für die der Benutzer eine Berechtigung zur Anzeige hat. In dieser Übersicht können Sie das globale Bedienteil einem Bereich leihen, alle Bereiche scharf- oder unscharf schalten. Der Status jedes Bereichs wird durch ein Bereichs­statussymbol gekennzeichnet. Eine Erklärung der Bereichsstatussymbole finden Sie in der nachstehenden Tabelle. Die Schaltflächen Gl obal scharfschalten und Global unscharf schalten schaltet alle angezeigten Bereiche scharf bzw. unscharf.
Zum Verleihen eines globalen Bedienteils an einen anderen Bereich gehen Sie wie folgt vor:
1. Wähl en Sie Bereich Status.
2. Wähl en Sie den Bereich, dem das Bedienteil geliehen werden soll.
Abbildung 12- Globaler Bedienteilmodus
Bereich
Statussymbol
Beschreibung
GRÜNER HINTERGUND Bereich ist bereit, scharfgeschaltet zu werden
Bereich ist in Ausgangsverzögerung
GRAUER HINTERGRUND Bereich ist nicht bereit, scharfgeschaltet zu werden
Bereich ist im Alarmzustand
- 24 -
Verwalten von Bereichen
Bereich
Statussymbol
Beschreibung
Bereich ist in Zugangsverzögerung
Bereich ist scharfgeschaltet

Feuer- und CO-Linientypen

l Löst eine Brandmeldelinie einen Alarm aus, so begibt sich nur der Bereich, welchem di e Brandmeldelinie
zugeordnet ist, in Alarmzustand. Andere Bereiche behalten ihren aktuellen Zustand bei.
l Wird die [F] Taste auf einem globalen Bedienfeld zum Auslösen eines Alarms benutzt, so begeben sich
alle aktivierten Bereiche in Alarmzustand.
l Ein oder mehrere Feuer-Bedienteil(e) kann/können sich in einem jeden beliebigen Bereich befinden. l Bei Alarm erscheint die automatische Scrollanzeige des Feueralarms auf allen Bereichs-Bedienteilen und
globalen Bedienteilen. Die Zurücksetzung von Feueralarm und Brandmeldeanlage kann direkt von jedem Bedienteil aus erfolgen. Um einen Feueralarm oder Kohlenmonoxidalarm von einem globalen Bedienteil stummzuschalten, ist es erforderlich, dass das globale Bedienteil an einen der Bereiche ausgeliehen wird.
- 25 -

Testen des Systems

Testen des Systems
Hinweis: Bevor Sie einen Systemtest durchführen, rufen Sie Ihre Notrufzentrale an und informieren Sie sie über den Beginn und das Ende des Tests.

Signalgeber des Bedienteils und Sirene testen

Der Systemtest führt zusätzli ch zur Überprüfung der Bedienteil-Statusanzeigen und der Notst romversorgung eine 2-Sekunden-Überprüfung des Signalgebers des Bedienteils und der Sirene durch.
1. Drücken Sie Optionen, Benutzerfunktionen [Mastercode], dann Systemtest. Folgendes passiert:
- Die Anlage aktiviert zwei Sekunden lang alle Bedienteil- Signalgeber und Sirenen. Alle Anzeigen des Bedienteils leuchten nacheinander auf.
- Die Betriebsbereit-, Scharf-, und Störungs-LEDs blinken für die Dauer des Tests.
2. Zum Verlassen des Menüs drücken Sie [#].

Testen des kompletten Systems

Alle Rauchmelder in dieser Installati on müssen durch den Errichter oder Fachhändler Ihrer Rauchmelder einmal jährlich getestet werden, um die korrekte Funktion zu gewährleisten. Es liegt in der Verantwortlichkeit des Benut­zers, das System wöchentlich zu testen (außer Rauchmelder). Führen Sie einen Systemtest gemäß den Schritten unter „Signalgeber des Bedienteils und Sirene testen“ durch.
Hinweis: Sollte das System nicht korrekt funktionieren, so wenden Sie sich umgehend an den Kundendienst.
1. Vergewissern Sie sich vor dem Test, dass das System unscharf ist und dass die Betriebsbereit-LED leuch­tet.
2. Schließen Sie alle Linien, um das System in den Betriebsbereit-Zustand zurückkehren zu lassen.
3. Führen Sie einen Systemtest gemäß den Schrit ten unter „Signalgeber des Bedienteils und Sirene testen“ durch.
4. Testen Sie die Linien durch aufeinander folgende Aktivierung jedes einzelnen Melders (z.B. Öffnen jeder Tür/jedes Fensters oder gehen Sie in den Abdeckungsbereich der Bewegungsmelder).
Auf einem Bedienteil HS2TCHPRO/HS2TCHPROBLK wird die folgende Meldung angezeigt, wenn die ein-
zelnen Linien (Melder) aktiviert werden: „Bereit für erzwungene Scharfschaltung“, „Nicht bereit“. Mit der Schalt­fläche Linie Status zeigen Sie die offenen Linien an. Die Meldung wird ausgeblendet, wenn die Linien geschlossen werden.
Hinweis: Einige der oben beschriebenen Funktionen stehen erst zur Verfügung, wenn sie durch den Errichter akti­viert werden. Fragen Sie Ihren Errichter, welche Funktionen auf Ihrem System aktiviert sind.

Gehtestmodus

Der Errichter kann einen Gehtestmodus für das System initiieren. Während des Gehtestmodus blinken die Betriebs­bereit-, Scharf-, und Störungs-LEDs, um anzuzeigen, dass der Gehtest aktiv ist. Wenn das System den Geh­testmodus automatisch beendet, gibt es eine akustische Warnung ab (5 Signaltöne alle 10 Sekunden) beginnend 5 Minuten vor der Beendigung des Tests.

Computerzugriff zu Ihrem System gestatten

Von Zeit zu Zeit muss Ihr Errichter möglicherweise Informationen an Ihr Sicherheitssystem übertragen oder dort abfragen. Ihr Errichter tut dies, indem er einen Computer Ihr System über die Telefonverbindung anrufen lässt. Ihr System muss zum Empfang dieser „Download“ Anrufe vorbereitet werden. Drücken Sie hierzu Optionen, Benut­zerfunktionen [Mastercode], dann System Server/DLS auf dem Touchscreen. Dies ermöglicht den Download für einen begrenzten Zeitraum. Während dieser Zeit beantwortet das System eingehende Download-Anrufe. Für weitere Informationen zu dieser Funktion sprechen Sie bitte mit Ihrem Errichter.
- 26 -

Referenzblätter

Referenzblätter
Füllen Sie die folgenden Informationen für zukünftiges Nachschlagen aus und bewahren Sie sie auf.

Systeminformationen Aktiviert?

[F] FEUER
[+] Medi-
zinischer Notfall
Die Dauer der Ausgangsverzögerung beträgt _______ Sekunden
Die Dauer der Zugangsverzögerung beträgt _______ Sekunden

Für Service

Notrufzentrale Informationen:
Konto: ___________________ Telefon: ________________
Errichter Informationen:
Firma: ___________________ Telefon: ________________
Batterie-Installation / Wartung:
__________________________
__________________________
__________________________
Wenn Sie vermuten, dass ein Fehlalarmsignal an die Notrufzentrale übertragen wurde, so rufen Sie dort an, um einen unnötigen Einsatz zu vermeiden.
[P] PANIK
- 27 -
Zugangscodes (ggf. kopieren)
HS3032/HS3128/HS3248 MASTERCODE [01]: _______________________
Benutzer Zugangscode Benutzer Zugangscode Benutzer
01 35 69 02 36 70 03 37 71 04 38 72 05 39 73 06 40 74 07 41 75 08 42 76 09 43 77 10 44 78 11 45 79 12 46 80 13 47 81 14 48 82 15 49 83 16 50 84 17 51 85 18 52 86 19 53 87 20 54 88 21 55 89 22 56 90 23 57 91 24 58 92 25 59 93 26 60 94 27 61 95 28 62 96 29 63 97 30 64 98 31 65 99 32 66 100 33 67 34 68
Referenzblätter
- 28 -
Referenzblätter
Sensor- / Linieninformationen (ggf. kopieren)
Linien Gesicherter Bereich Sensortyp
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
- 29 -

Richtlinien zur Platzierung von Rauch- und CO-Meldern

Richtlinien zur Platzierung von Rauch- und CO-Mel­dern
Die folgenden Informationen dienen nur einem allgemeinen Überblick und es wird empfohlen, die lokalen Brand­schutzbestimmungen bei der Platzierung und Installation von Rauch- und CO-Meldern zu beachten.

Rauchmelder

Untersuchungen haben gezeigt, dass alle Schadensfeuer in Haushalten mehr oder weniger Rauch entwickeln. Expe­rimente mit typischen Feuern in Haushalten weisen darauf hin, dass die erkennbaren Mengen an Rauch in den meis­ten Fällen erkennbarer Wärmeentwicklung vorausgeht. Aus diesem Grund sollten Rauchmelder außerhalb jedes Schlafbereichs in jedem Geschoss eines Hauses installiert werden. Die folgenden Informationen dienen nur einem allgemeinen Überblick und es wird empfohlen, die lokalen Brandschutzbestimmungen bei der Platzierung und Installation von Rauch-Meldern zu beachten. Es wird empfohlen, zusätzliche Rauchmelder, die über den erfor­derlichen Minimalschutz hinausgehen, zu installieren. Zusätzliche Bereiche, die zu schützen sind, umfassen: Keller, Schlafzimmer, speziell jene von Rauchern, Esszimmer, Heizungs- und Wirtschaftsräume und j eden Flur, der nicht mit den nötigen Geräten geschützt ist. Auf glatten Decken sollten di e Melder als Faustregel in einem Abstand von 9,1 m (30 Fuß) voneinander montiert werden. Andere Abstände können in Abhängigkeit von der Deckenhöhe, der Luftbewegung, dem Vorhandensein von Dachträgern, ungedämmten Decken usw. nötig sein. Beachten Sie die Nationalen Feueralarmvorschriften NFPA 72, CAN/ULC-S553-02 oder entsprechende andere nationale Normen für Montageempfehlungen.
l Platzieren Sie Rauchmelder nicht auf Spitz- und Giebeldächern, da durch den abgeschlossenen Luft-
bereich das Gerät eventuell nicht imstande ist, Rauch zu erkennen.
l Vermeiden Sie Bereiche mit l ebhafter Luftbewegung in der Nähe von Türen, Ventilatoren oder Fenstern.
Rasche Luftbewegung um den Melder verhindert eventuell, dass Rauch in das Gerät gelangt.
l Platzieren Sie Melder nicht in Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit.
l Platzieren Sie Melder nicht in Bereichen, in denen die Temperatur über 38 °C (100 °F) st eigt oder unter
5 °C (41 °F) fällt.
Rauchmelder müssen in den USA stets entsprechend den Bestimmungen in Kapitel 29 des NFPA 72, der Natio­nalen Feueralarmvorschriften: 29.5.1.1 eingebaut werden.
Wenn von anderen geltenden Gesetzen, Vorschriften oder Normen für eine bestimmte Art der Belegung gefordert, müssen genehmigte/zertifizierte Einzel- und Mehrfach-Stations-Rauchmelder wie folgt installiert werden:
1. In allen Schl afräumen und Gästezimmern.
2. Außerhalb eines jeden einzelnen Schlafbereichs der Wohneinheit, innerhalb von 6,4 m (21 Fuß) einer jeden Tür zu einem Schlafzimmer, wobei der Abstand entlang des Laufweges gemessen wird.
3. Auf jeder Etage einer Wohneinheit, einschließl ich Keller.
4. Auf jeder Ebene einer Wohnunterkunft und eines Pflegebereichs (kleine Einrichtung), einschließlich Kel­ler, außer Kriechkeller und nicht ausgebaute Dachböden.
5. Im Wohnbereich einer Gäste-Suite.
6. In den Wohnbereichen einer Wohnunterkunft und eines Pflegebereichs (kleine Einrichtung).
- 30 -
Richtlinien zur Platzierung von Rauch- und CO-Meldern

Kohlenmonoxidmelder

Kohlenmonoxid ist farb-, geruch- und geschmacklos und sehr giftig. Es bewegt sich frei in der Luft. CO-Melder können die Konzentration messen und geben einen lauten Alarm aus, bevor eine schädliche Menge erreicht wird. Der menschliche Körper ist im Schlaf am anfälligsten für die Wirkung von CO-Gas. Deshalb sollten CO-Melder in oder so nahe wi e möglich bei den Schlafbereichen des Hauses platziert werden. Für maximalen Schutz soll te sich ein CO-Melder auch außerhalb primärer Schlafbereiche oder auf jeder Ebene Ihres Hauses befinden. Abbildung 5 zeigt die empfohlenen Positionen im Haus.
Platzieren Sie den CO-Melder NICHT in folgenden Bereichen:
l Wo die Temperatur unter -10 °C fallen oder über 40 °C steigen kann
l Nahe Bereichen, wo Dämpfe von Farbverdünnern auftreten
l Innerhalb von 1,5 m (5 Fuß) von Geräten mit offenen Flammen wie Heizungen, Öfen und Kaminen
l Innerhalb von Abluftst römungen von Gasmotoren, Lüftungsschächten, Schornsteinen oder Kaminen.
- 31 -
Richtlinien zur Platzierung von Rauch- und CO-Meldern
l Platzieren Sie den Melder nicht in unmittelbarer Nähe zu einem Fahrzeugauspuff - dies führt zur Beschä-
digung des Melders.
BITTE BEACHTEN SIE DIE MONTAGE- UND BETRIEBSANLEITUNGEN DES CO-MELDERS UND DIE SICHERHEITS- UND NOTFALLHINWEISE.

Brandschutzprüfung Zuhause

Lesen Sie diesen Abschnitt für wichti ge Informationen zur Brandsicherheit. Die meisten Brände entstehen Zuhause. Um diese Gefahr zu minimieren, empfiehlt es sich, dass eine Brandschutzprüfung im Haus durchgeführt und ein Fluchtplan für die Famili e entwickelt wird.
1. Sind alle elektrischen Geräte und Steckdosen in einem sicheren Zustand? Überprüfen Sie auf durch­gescheuerte Kabel, überlastete Stromkreise usw. Wenn Sie unsicher über den Zustand Ihrer Elektro- oder Haushaltsgeräte sind, lassen Sie diese von einem Fachmann überprüfen.
2. Sind alle brennbaren Flüssigkeiten sicher in verschlossenen Behältern an einem gut durchlüfteten, küh­len Ort aufbewahrt? Vermeiden Sie die Reinigung des Geräts mit brennbaren Flüssigkeiten.
3. Befinden sich gefährliche Materialien (z. B. Streichhölzer) außerhalb der Reichweite von Kindern?
4. Wurden Heizungen und Holzöfen oder ähnliches ordnungsgemäß installiert und sind diese sauber und in einwandfreiem Zustand? Lassen Sie diese Geräte von einem Fachmann überprüfen.

Feuer-Fluchtplanung

Es ist oft sehr wenig Zeit zwischen der Erkennung eines Brandes und der Zeit, wenn er t ödlich wird, vorhanden. Deshalb ist es sehr wichtig, dass ein Fluchtplan für die Familie entwickelt und geübt wird.
1. Jedes Familienmitglied sollte sich bei der Entwicklung des Fluchtplans beteiligen.
2. Ermitteln Sie die möglichen Fluchtwege von jedem Ort innerhalb des Hauses aus. Da viele Brände in der Nacht auftreten, sollte besonderes Augenmerk auf die Fluchtwege aus Schlafräumen gelegt werden.
3. Die Flucht aus einem Schlafzimmer muss möglich sein ohne dass die Innentür geöffnet werden muss.
Ziehen Sie Folgendes in Betracht, wenn Sie die Fluchtpläne erstellen:
l Stellen Sie sicher, dass alle Türen und Fenster an den Außenwänden leicht geöffnet werden können. Stel-
len Sie sicher, dass Fluchtwege nicht mittels Farbe verklebt und dadurch versperrt wurden und dass Schließmechanismen ordnungsgemäß funktionieren.
l Wenn das Öffnen oder die Verwendung eines Ausgangs für Kinder, ältere Menschen oder Behinderte zu
schwierig ist, sollten Pläne für deren Rettung entwickelt werden. Dies sollte beinhalten, dass diejenigen, die die Rettung durchführen werden, den Feueralarm sofort hören können.
l Wenn sich der Ausgang über dem Erdgeschoss befindet, sollte eine zugelassene Feuerleiter oder ein Klet-
terseil zur Verfügung gestellt werden, sowie Training in deren Nutzung.
l Ausgänge auf Erdgeschossebene müssen frei gehalten werden. Achten Sie darauf, im Winter Schnee vor
Terrassentüren zu räumen und dass Gartenmöbel oder -geräte Ausgänge nicht blockieren.
l Jede Person muss den festgelegten Ort für die Zusammenkunft kennen, wo dann die Anwesenheit
geprüft werden kann, z. B. auf der anderen Straßenseite oder beim Haus eines Nachbarn. Sobald jeder aus dem Haus ist, rufen Sie die Feuerwehr.
l Ein guter Plan begünstigt eine schnelle Flucht. Versuchen Sie nicht, das Haus zu durchsuchen und ver-
suchen Sie nicht, das Feuer zu löschen und versuchen Sie auch nicht, Gegenstände einzusammeln, da dies wertvolle Zeit in Anspruch nimmt. Wenn Sie im Freien sind, betreten Sie das Haus nicht mehr. War­ten Sie auf das Eintreffen der Feuerwehr.
l Schreiben Sie den Feuerfluchtplan auf und üben Sie ihn regelmäßig, damit i m Notfall jeder weiß, was zu
tun ist. Überarbeiten Sie den Plan, wenn sich die Bedingungen ändern, wie etwa die Anzahl der Personen im Haus oder wenn sich an der Konstruktion des Hauses etwas ändert.
l Stellen Sie sicher, dass die Brandmeldeanlage funktionstüchtig ist, indem wöchentliche Tests durch-
geführt werden. Wenn Sie sich unsicher über die Funktionstüchtigkeit sind, wenden Sie sich an den Errichter.
l Wir empfehlen, dass Sie Ihre örtliche Feuerwehr kontaktieren und sich weitere Informationen
- 32 -
Loading...