Tweco Robotics WRS Series 400 AMP 600 AMP Water-Cooled Automation Mig Guns Instruction manual

WATER-COOLED
WRS SERIES
400 AMP 600 AMP
WATER-COOLED
AUTOMATION
MIG GUNS
English
Français
SAFETY AND OPERATING
INSTRUCTIONS
Issue Date: November 3, 2008 Manual No: 89200005Revision: A
WE APPRECIATE YOUR BUSINESS!
Congratulations on your new Tweco® Robotics product. We are proud to have you as our customer and will strive to provide you with the best service and reliability in the industry. This product is backed by our extensive warranty and worldwide service network. To locate your nearest distributor or service agency call 800-426-1888, or visit us on the web at www.tweco.com.
This Manual has been designed to instruct you on the correct installation and use of your Tweco® Robotics product. Your satisfaction with this product and its safe operation is our ultimate concern. Therefore, please take the time to read the entire manual, especially the Safety Precautions. They will help you to avoid potential hazards that may exist when working with this product.
YOU ARE IN GOOD COMPANY!
The Brand of Choice for Contractors and Fabricators Worldwide. Tweco® Robotics is a Global Brand of Welding Products for Thermadyne
Industries Inc. We manufacture and supply to major welding industry sectors worldwide including; Manufacturing, Construction, Mining, Automotive, Aerospace, Engineering, Rural and DIY/Hobbyist.
We distinguish ourselves from our competition through market­leading, dependable products that have stood the test of time. We pride ourselves on technical innovation, competitive prices, excellent delivery, superior customer service and technical support, together with excellence in sales and marketing expertise.
Above all, we are committed to develop technologically advanced products to achieve a safer working environment within the welding industry.
WARNINGS
Read and understand this entire Manual and your employer’s safety practices before installing, operating, or servicing the equipment. While the information contained in this Manual represents the Manufacturer’s judgment, the Manufacturer assumes no liability for its use.
Water-Cooled Automation MIG Guns Safety and Operating Instructions Instruction Guide Number: 89200005 Published by: Thermadyne® Industries, Inc. 2800 Airport Rd. Denton, TX. 76208 (940) 566-2000
www.tweco.com
U.S. Customer Care: (800) 426-1888 International Customer Care: (905) 827-9777
Copyright © 2008 Thermadyne Industries, Inc. All rights reserved.
Reproduction of this work, in whole or in part, without written permission of the publisher is prohibited.
The publisher does not assume and hereby disclaims any liability to any party for any loss or damage caused by any error or omission in this Manual, whether such error results from negligence, accident, or any other cause.
Publication Date: November 3, 2008
Record the following information for Warranty purposes:
Where Purchased:
Purchase Date:
Equipment Serial #:
i
Table of Contents
SECTION 1: INTRODUCTION .................................................................................. 1-1
1.01 How to Use this Manual ................................................................
1.02 Receipt of Equipment ....................................................................
SECTION 2: SAFETY PRECAUTIONS .....................................................................
SECTION 3: MIG GUN SPECIFICATIONS................................................................. 3-5
3.01 MIG Gun Classification ..................................................................3-5
3.02 MIG Gun Part Number Identification .............................................
SECTION 4: MIG GUN INSTALLATION ....................................................................
4.01 Standard MIG Gun Installation ......................................................4-7
4.02 Direct Plug ....................................................................................
4.03 Conductor Tube Installation ..........................................................
SECTION 5: CONTACT TIPS ...................................................................................
5.01 Identification .................................................................................5-9
5.02 Replacement .................................................................................5-9
SECTION 6: WIRE CONDUIT .................................................................................
6.01 Identification ...............................................................................6-10
6.02 Removal ......................................................................................6-10
6.03 Installation ..................................................................................
6.04 Bronze Jump Liner ......................................................................6-11
6.05 Connecting Water Line to Tweco Watercooler .............................
SECTION 7: TROUBLESHOOTING .........................................................................
SECTION 8: REPLACEMENT PARTS .....................................................................8-14
8.01 MIG Gun Parts Listing .................................................................8-14
8.02 Consumable Parts Listing ...........................................................
SECTION 9: STATEMENT OF WARRANTY ............................................................
1-1 1-1
2-2
3-6
4-7
4-7 4-8
5-9
6-10
6-11
6-11
7-12
8-18
9-20
ii
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
SECTION 1:
INTRODUCTION
1.01 HOW TO USE THIS MANUAL
Information necessary to perform maintenance and service is contained in this manual. This information is intended for use by technicians or personnel qualified to repair and service this equipment. The information contained in this document, including performance specifications, is subject to change without notice. To ensure safe operation, read the entire manual, including the chapters on safety precautions and warnings.
Throughout this manual, the words WARNING, CAUTION, and NOTE may appear. Pay particular attention to the information provided under these headings. These special annotations are easily recognized as follows:
NOTE
NOTE conveys installation, operation, or maintenance information which is important but not hazard-related.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in injury.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
1.02 RECEIPT OF EQUIPMENT
When you receive the equipment, check it against the invoice to make sure it is complete and inspect the equipment for possible damage due to shipping. If there is any damage, notify the carrier immediately to file a claim. Furnish complete information concerning damage claims or shipping errors to the location in your area, listed on the back cover of this manual. Include a full description of the parts in error.
If you want additional or replacement copies of this CD, please contact Tweco® Robotics at the address and phone number in your area listed on the back cover of this manual. Include the Manual number (from page i) and CD part number, CDROBOTICS.
1-189200005 Introduction
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
SECTION 2:
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
SERIOUS INJURY OR DEATH may result if welding and cutting equipment is
not properly installed, used, and maintained. Misuse of this equipment and other unsafe practices can be hazardous. The operator, supervisor, and helper must read and understand the following safety warnings and instructions before installing or using any welding or cutting equipment, and be aware of the dangers of the welding or cutting process. Training and proper supervision are important for a safe work place. Keep these instructions for future use. Additional recommended safety and operating information is referenced in each section.
WARNING
This product contains chemicals, including lead, or otherwise produces chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. Wash hands after handling. (California Health & Safety Code
§ 25249.5 et seq.)
ELECTRIC SHOCK CAN CAUSE INJURY OR DEATH
Install and maintain equipment in accordance with the National Electrical Code (NFPA 70) and local codes. Do not service or repair equipment with power on. Do not operate equipment with protective insulators or covers removed. Service or repair to equipment must be done by qualified and/or trained personnel only.
Do not contact electrically live parts. Always wear dry welding gloves that are in good condition. Aluminized, protective clothing can become part of the electrical path. Keep oxygen cylinders, chains, wires, ropes, cranes, and hoists away from any part of the electrical path. All ground connections must be checked periodically to determine if they are mechanically strong, and electrically adequate for the required current. When engaged in AC welding/cutting under wet conditions or where perspiration is a factor, the use of automatic controls for reducing the no load voltage is recommended to reduce shock hazards. Accidental contact must be prevented when using open circuit voltage exceeding 80 volts AC, or 100 volts DC by adequate insulation or other means. When welding is to be suspended for any length of time, such as during lunch or overnight, all electrode holders and electrodes should be removed from the electrode holder and the power supply should be turned off to prevent accidental contact. Keep MIG guns, electrode holders, Tig torches, Plasma torches, and electrodes away from moisture and water. See safety and operating references 1, 2, and 8.
2-2
89200005Safety Precautions
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
SMOKE, FUMES, AND GASES CAN BE DANGEROUS TO YOUR HEALTH
Ventilation must be adequate to remove smoke, fumes, and gases during operation to protect operators and others in the area. Vapors of chlorinated solvents can form the toxic gas “Phosgene” when exposed to ultraviolet radiation from an electric arc. All solvents, degreasers, and potential sources of these vapors must be removed from the operating area. Use air-supplied respirators if ventilation
is not adequate to remove all fumes and gases. Oxygen supports, and vigorously accelerates fire and should never be used for ventilation.
See safety and operating references 1, 2, 3, and 4. ARC RAYS, HOT SLAG, AND SPARKS CAN INJURE EYES AND BURN SKIN
Welding and cutting processes produce extreme localized heat and strong ultraviolet rays. Never attempt to weld/cut without a federally compliant welding helmet with the proper lens. A number 12 to 14 shade filter lens provides the best protection against arc radiation. When in a confined area, prevent the
reflected arc rays from entering around the helmet. Approved shielding curtains and appropriate goggles should be used to provide protection to others in the surrounding area. Skin should be protected from arc rays, heat, and molten metal. Always wear protective gloves and clothing. All pockets should be closed and cuffs sewn shut. Leather aprons, sleeves, leggings, etc. should be worn for out-of-position welding and cutting, or for heavy operations using large electrodes. Hightop work shoes provide adequate protection from foot burns. For added protection, use leather spats. Flammable hair preparations should not be used when welding/cutting. Wear ear plugs to protect ears from sparks. Where work permits, the operator should be enclosed in an individual booth painted with a low reflective material such as zinc oxide.
See safety and operating references 1, 2, and 3. WELDING SPARKS CAN CAUSE FIRES AND EXPLOSIONS
Combustibles reached by the arc, flame, flying sparks, hot slag, and heated materials can cause fire and explosions. Remove combustibles from the work area and/or provide a fire watch. Avoid oily or greasy clothing as a spark may ignite them. Have a fire extinguisher nearby, and know how to use it. If welding/ cutting is to be done on a metal wall, partition, ceiling, or roof, precautions must
be taken to prevent ignition of nearby combustibles on the other side. Do not weld/cut containers that have held combustibles. All hollow spaces, cavities, and containers should be vented prior to welding/cutting to permit the escape of air or gases. Purging with inert gas is recommended. Never use oxygen in a welding torch. Use only inert gases or inert gas mixes as required by the process. Use of combustible compressed gases can cause explosions resulting in personal injury or death. Arcing against any compressed gas cylinder can cause cylinder damage or explosion. See safety and operating references 1, 2, 5, 7, and 8.
NOISE CAN DAMAGE HEARING
Noise from the air carbon-arc process can damage your hearing. Wear protective hearing devices to ensure protection when noise levels exceed OHSA standards. Adequate hearing protection devices must be worn by operators and surrounding personnel to ensure personal protection against noise.
See safety and operating references 1, 2, and 6.
2-389200005
Safety Precautions
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
SAFETY AND OPERATING REFERENCES
1. Code of Federal Regulations (OSHA) Section 29, Part 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 and 1000. U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402.
2. ANSI Z49.1 “Safety in Welding and Cutting”.
3. ANSI Z87.1 “Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection”.
4. ANSI Z88.2. “Standard Practice for Respiratory Protection”. American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
5. AWS F4.1. “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers”.
6. AWS C5.3. “Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting”. The American Welding Society, 550 NW Lejeune Rd., P.O. Box 351040, Miami, FL
33135.
7. NFPA 51B. “Fire Prevention in Cutting and Welding Processes”.
8. NFPA-7. “National Electrical Code”. National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA 02269.
9. CSA W117.2. “Safety in Welding, Cutting and Allied Processes”. Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
Safety Precautions
2-4
89200005
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
SECTION 3:
MIG GUN SPECIFICATIONS
3.01 MIG GUN CLASSIFICATION
Process MIG/MAG welding Voltage Class for Welding and Control Circuits L (up to 113 V peak) Type of Cooling Water
MIG Gun Model
(AMP)
350 440 420 400 380 400 470 440 420 400 600 700 660 630 600
The above duty cycles were established by testing under the following parameters:
Parameter MIG MAG
Electrode
Type of Voltage
Shielding Gas Argon Argon/CO2 Mixed Gas (80/20, 75/25)
Gas Flow Rate
Weld Material AIMg3 to AIMg5 Mild (low carbon) Steel
Gun Cable
Length
Electrode size
350 amp = .045"/1,2 mm 400 amp = 1/16"/1,6 mm 600 amp = 1/16"/1,6 mm
10% 35% 60% 100%
Aluminum 3% to 5% Magnesium Mild (low carbon) Steel D.C. D.C.
30 CFH / 14.2 l/m 30 CFH / 14.2 l/m
10 ft./3 m 15 ft./5 m
Duty Cycle (AMP)
3-589200005
MIG Gun Specifications
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
WRS4043545
Water-Cooled, Robotics Series
400 amp gun, 4 foot cable
.035-.045" Wire Capacity
3.02 MIG GUN PART NUMBER IDENTIFICATION
NOTE
Tweco® Robotics MIG guns, as a general rule, have a specific nomenclature incorporated within each part number to help determine the wire size of each MIG gun.
Example Part Number:
Water-Cooled Robotic Series 400 AMP Guns
Part No. Stock No.
WRS400-3545 3044-1320 WRS404-3545 3044-1322 WRS406-3545 3044-1323 WRS408-3545 3044-1324 WRS410-3545 3044-1325 WRS412-3545 3044-1326 WRS415-3545 3044-1327
Water-Cooled Robotic Series 600 AMP Guns
Part No. Stock No.
WRS600-116 3064-1725 WRS604-116 3064-1366 WRS606-116 3064-1367 WRS608-116 3064-1368 WRS610-116 3064-1369 WRS612-116 3064-1370 WRS615-116 3064-1371
MIG Gun Specifications
3-6
89200005
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
POWER
SOURCE
WIRE FEEDER
GROUND
WORK PIECE
GUN
SECTION 4:
MIG GUN INSTALLATION
NOTE
Be certain that the end user (welder, operator, or helper) reads and understands these instructions. The welder must also read Section 2, “Safety Precautions”.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK MAY KILL.
4.01 STANDARD MIG GUN INSTALLATION
Figure 1: Standard MIG Gun Installation
4.02 DIRECT PLUG
Direct Plug MIG guns install by directly inserting the Tweco rear connector plug into the feeder wire guide outlet and tightening the plug retaining screw. Automated MIG guns differ from other MIG guns in that they do not have the control wire for trigger control. Rear connectors are available for Lincoln, Miller, and Panasonic, in addition to adapter kits.
4-789200005
MIG Gun Installation
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
Nozzle
Contact Tip
Conductor Tube
Assembly
Spatter Shield
Robot Torch Case
Screw
Robot Block
Assembly
4.03 CONDUCTOR TUBE INSTALLATION
1. First, remove the nozzle, tip and diffuser from the used conductor tube.
2. Next, remove case cap. Loosen swivel nut with wrench, then pull the conductor tube from the block and case.
3. Insert new conductor tube by aligning keyway on the tube with the guide pin inside the block.
4. Tighten the swivel nut on the tube with a wrench, then replace case cap over the nut.
5. Replace other front-end consumables.
NOTE
The conduit may need to be pulled out of the conductor tube area if the tube is of a different size. Reference 6.02 for removal of conduit.
MIG Gun Installation
Figure 2: Changing a Conductor Tube
4-8
89200005
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
SECTION 5:
CONTACT TIPS
5.01 IDENTIFICATION
Identify contact tips by markings on the side of the tip, for example 14H-45 (1,2 mm).
Figure 3: Contact Tip
5.02 REPLACEMENT
The procedure for removal and installation of a contact tip is similar for all Tweco® Robotic MIG Guns.
NOTE
Replace contact tip if hole is enlarged or deformed.
1. Select the correct contact tip according to the wire used.
2. Remove the nozzle from the gun to reveal the contact tip.
3. Remove the contact tip using pliers. Replace contact tip and tighten securely.
5-989200005
Contact Tips
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
R44-3545-8
Robotic, 44 Series
Wire Capacity
Liner length in feet
SET SCREW
TWECO PLUG
CONDUIT ASSEMBLY
SECTION 6:
WIRE CONDUIT
6.01 IDENTIFICATION
Conduits may be identified by the markings on the conduit stop.
Example Part Number:
6.02 REMOVAL
The procedure for removal and installation of a wire conduit is similar for all Tweco® Robotic MIG Guns.
NOTE
Replace kinked liner or if the hole is dirty or worn. Make sure the end of the liner is smooth.
1. Lay the MIG Gun out on a table or floor in a straight line. Fully extend the gun and remove all twists in the cable.
2. Remove the nozzle and the gas diffuser, then loosen the conduit set screw in the handle of the gun. Then, loosen the conduit set screw in the rear connector plug.
Wire Conduit
Figure 4: Conduit
6-10
89200005
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
6.03 INSTALLATION
1. Uncoil the conduit and lay it in a straight line. Remove any burrs or edges on the liner. Insert the conduit into the rear connector plug. Push the conduit into the gun with short strokes without kinking (bending) the liner. If the conduit hangs up, twist the conduit counterclockwise or gently whip the cable while applying pressure to the conduit.
2. When the conduit is completely in the gun, tighten the rear conduit set screw.
3. Trim the conduit extending from the conductor tube to 1/2"(12,6 mm).
4. File the trimmed conduit end to remove burrs that could interfere with wire feeding or catch on the diffuser.
5. Replace the diffuser and contact tip. Tighten securely, then replace the nozzle.
6. The MIG gun is now ready to be reinstalled on the feeder.
6.04 BRONZE JUMP LINER
Part No. AWC44-116 (Stock No. 1644-1085)
Using a jump liner improves arc starts and provides an improved current transfer between the contact tip and aluminum wire. The jump liner can be used for wear issues found inside the conductor tube area caused by the liner when using stainless steel wires.
6.05 CONNECTING WATER LINE TO TWECO WATERCOOLER
1. Attach the rear blue coolant inlet hose on the MIG gun to the pump connection labeled “WATER OUT”.
2. Attach the rear red coolant outlet hose on the MIG gun to the sight glass connection labeled “WATER IN”.
3. Use a minimum water supply of 3/4 gallons/minute (2.84 liters/minute) during operation. If possible, install the water supply to run when the power source is turned
“on” to avoid damage to torch and/or cable assembly.
CAUTION
Operating a water-cooled torch and cable assembly without water or with restricted flow will result in damage to the cable assembly.
NOTE
Do not exceed coolant temperature of 155ºF (60ºF).
4. Incorporating a flow switch on water-cooled assemblies is recommended to avoid catastrophic failure and production loss. For best results, place the flow switch in line with the water-cooled gun outlet hose. The circuit functions as an emergency stop, normally-closed circuit. When water flows at .25 gallons/minute or more, the circuit is closed.
6-1189200005
Wire Conduit
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
SECTION 7:
TROUBLESHOOTING
Contact tips and nozzles should be cleaned frequently. Spatter buildup may cause bridging between the nozzle and tip. This could cause electrical shorting between the nozzle and workpiece as well as poor or improper gas flow.
Regularly inspect the conductor tube, handle, cablehose, and other parts of the MIG gun for abrasion, cuts, or undue wear. Replace or repair any parts found deficient.
Problem Possible Cause Corrective Action
1. Loose contact tip or diffuser. 1. Tighten contact tip and diffuser plier-tight.
2. Excessively worn contact tip. 2. Replace contact tip.
3. Clean or replace contact tip.
4. Straighten or replace conduit.
6. Reposition conduit and tighten front set screw.
and wire manufacturer’s recommendations.
plier-tight.
connections and repair.
3. Tighten or replace as required.
4. Readjust machine to correct setting for size of gun being used.
nozzle. Check for leaks or restrictions in gas hoses and connections.
Wire feed inconsistent or not smooth
MIG gun running hot.
Porous weld
3. Spatter buildup on end of contact tip.
4. Sharp bends or kinks in conduit.
5. Dirty or plugged conduit. 5. Replace conduit.
6. Conduit pulled back from diffuser.
7. Machine improperly adjusted. 7. Reset machine as per machine
1. Loose contact tip or diffuser. 1. Tighten contact tip and diffuser
2. Loose power connections. 2. Inspect complete gun for loose
3. Loose or undersized ground cable or ground clamp.
4. Operating gun above recommended amperage rating.
1. Poor or improper gas flow. 1. Check gas flow out of gun
2. Dirty or contaminated wire. 2. Change wire.
3. Base metal contaminated. 3. Replace base metal.
Troubleshooting
7-12
89200005
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
THIS PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY
7-1389200005 Troubleshooting
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
16
15
16
10
14
12
13
12
11
16
18
17
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SECTION 8:
REPLACEMENT PARTS
8.01 MIG GUN PARTS LISTING
WRS400 AND 600 SERIES WITH CABLE ASSEMBLY
Replacement Parts
8-14
89200005
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
Item No. Part No. Stock No. Description
1 -- -- Nozzle Assembly 2 3 -- -- Contact Tip
4 -- -- Diffuser 5
NS* 224S 2064-2059 O-Ring 400 and 600 AMP
6 7 -- -- Conductor Tube Assembly
NS 224S 2064-2059 O-Ring 400 and 600 AMP
8 WR6H 2066-2006 Conductor Tube Nut Cover
9 WR66-N 2066-2066 Conductor Tube Nut 10 WR6H 2066-2600 Case With Strain Relief Cap 11 WR106 2066-2106 Torch Block Assembly 12 WC146-6 2064-2146 Strain Relief (Front)
13
NS
NS
NS
NS 400LK-J 2044-2100 Outer Jacket - Sold Per Ft. 14 WC603-WH 1764-2130 Outer Water Hose 3ft. (900mm) 15 WC6-170H 2064-2171 Rear Connector Block Assembly
WC24-1 1244-1009 Spatter Shield 400 AMP WC26-1 1264-1009 Spatter Shield 600 AMP
WC34-R 2044-1034 Pressure Ring 400 AMP WC36-R 2064-1036 Pressure Ring 600 AMP
WCS34-H 1344-1844 400 AMP WCS36-H 1344-1145 Sealed Conductor Tube Housing 500 AMP
WC600-4 1764-2107 Cable Assembly With Fittings 4ft. (1,22m) WC600-6 1764-2108 Cable Assembly With Fittings 6ft. (1,83m)
WC600-8 1764-2109 Cable Assembly With Fittings 8ft. (2,44m) WC600-10 1764-2101 Cable Assembly With Fittings 10ft. (3m) WC600-12 1764-2102 Cable Assembly With Fittings 12ft. (4m) WC600-15 1764-2103 Cable Assembly With Fittings 15ft. (5m)
WC604-WH 1764-2137 Water Inlet Hose 4ft. (1,22m) WC606-WH 1764-2138 Water Inlet Hose 6ft. (1,83m) WC608-WH 1764-2139 Water Inlet Hose 8ft. (2,44m) WC610-WH 1764-2131 Water Inlet Hose 10ft. (3m) WC612-WH 1764-2132 WC615-WH 1764-2133 Water Inlet Hose 15ft. (5m)
WC604-PC 1764-2117 Power Cable Assembly 4ft. (1,22m) WC606-PC 1764-2118 Power Cable Assembly 6ft. (1,83m) WC608-PC 1764-2119 Power Cable Assembly 8ft. (2,44m) WC610-PC 1764-2111 Power Cable Assembly 10ft. (3m) WC612-PC 1764-2112 Power Cable Assembly 12ft. (4m) WC615-PC 1764-2113 Power Cable Assembly 15ft. (5m)
WC604-GH 1764-2127 Gas Hose Assembly 4ft. (1,22m) WC606-GH 1764-2128 Gas Hose Assembly 6ft. (1,83m) WC608-GH 1764-2129 Gas Hose Assembly 8ft. (2,44m) WC610-GH 1764-2121 Gas Hose Assembly 10ft. (3m) WC612-GH 1764-2122 Gas Hose Assembly 12ft. (4m) WC615-GH 1764-2123 Gas Hose Assembly 15ft. (5m)
Water Inlet Hose 12ft. (4m)
8-1589200005
Replacement Parts
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
W C 2 4
­6 2
T
w e c
o
1
2
3
7
8
9
10
11
12
14
13
16
15
4
5
6
Item No. Part No. Stock No. Description
45B 2050-2045 O-Ring - Front & Rear Block - Power Cable
NS
16 WR6C 2064-2006 Rear Case Assembly
17
18 -- -- Conduit
* Not Shown
WRS400 AND 600 DIRECT PLUG REPLACEMENT PARTS
46B 2062-2046 O-Ring - Front & Rear Block - Gas Hose
35-40-1 2000-2040 O-Ring - Front & Rear Block - Water Hose
350-174H 2035-2110 Connector Plug Assembly 400amp - Tweco
176SH 2066-2177 Connector Plug Assembly 600amp - Tweco
350-174PH 2035-2172 Panasonic® Connector Plug
(Uses R44 series Conduit)
R176MH 2060-2184 Miller® Connector Plug
(Includes Items #14 & #15)
R174MH 2035-2109 Miller Connector Plug (Includes Items #14 & #15)
R175M-N045 2050-2181 Miller Plug Nipple, .045" (1,0mm) Wire
(Use w/R176MH)
R174M-N045 2040-2192 Miller Plug Nipple, .045" (1,0mm) Wire
(Use w/R174MH)
R175M-N116 2050-2182 Miller Plug Nipple, .062" (1,6mm) WIre
(Use w/R176MH)
R174M-N116 2040-2191 Miller Plug Nipple, .062" (1,6mm) Wire
(Use w/R174MH)
®
Replacement Parts
8-16
89200005
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
Item No. Part No. Stock No. Description
1 -- -- Nozzle Assembly 2 3 -- -- Contact Tip
4 -- -- Diffuser 5
NS* 224S 2064-2059 O-Ring 400 and 600 AMP
6 7 -- -- Conductor Tube Assembly
NS 224S 2064-2059 O-Ring 400 and 600 AMP
8 WR6H 2066-2006 Conductor Tube Nut Cover
9 WR66-N 2066-2066 Conductor Tube Nut 10 WR600-H 2066-2601 Case 11 WR600-106 2066-2107 Torch Block Assembly - 400 & 600 AMP 12 QTRW600-N 3044-1039 Water Hose Nipple 13 60957 60957 Water Hose – sold per ft. 14 WC35-5 1764-2140 Water Hose Fitting
15
16 -- -- Conduit
* Not Shown
WC24-1 1244-1009 Spatter Shield 400 AMP WC26-1 1264-1009 Spatter Shield 600 AMP
WC34-R 2044-1034 Pressure Ring 400 AMP WC36-R 2064-1036 Pressure Ring 600 AMP
WCS34-H 1344-1844 Sealed Conductor Tube Housing 400 AMP WCS36-H 1344-1145 Sealed Conductor Tube Housing 500 AMP
176S-H 2060-2177 Tweco® Connector Plug
350-174H 2035-2110 Tweco Connector Plug (Uses R44 series Conduit)
QTR176LH 2086-2624 Lincoln® Connector Plug (2.71" – 68,83mm OAL.)
EL176LH 2060-2680 Lincoln Connector Plug (3.84" – 97,54mm OAL)
QTR174LH 2086-2623 Lincoln Connector Plug (Uses R44 series Conduit)
350-174PH 2035-2172 Panasonic® Connector Plug
(Uses R44 series Conduit ) R176MH 2060-2184 Miller® Connector Plug R174MH 2035-2109 Miller Connector Plug
R175M-N045 2050-2181 Miller Plug Nipple, .045" (1,0mm) Wire
(Use w/R176MH)
R174M-N045 2040-2192 Miller Plug Nipple, .045" (1,0mm) Wire
(Use w/R174MH)
R175M-N116 2050-2182 Miller Plug Nipple, .062" (1,6mm) Wire
(Use w/R176MH)
R174M-N116 2040-2191 Miller Plug Nipple, .062" (1,6mm) Wire
(Use w/R174MH)
8-1789200005
Replacement Parts
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
8.02 CONSUMABLE PARTS LISTING
CONTACT TIPS
Wire Size Tip I.D. 400 AMP 600 AMP
in(mm) in(mm) Part No. Stock No. Part No. Stock No.
.035(0,9) .044(1,12) 14H-35 1140-1202 16S-35 1160-1102 .040(1,0) .048(1,22) 14H-40 1140-1203 16S-40 1160-1103 .045(1,2) .054(1,37) 14H-45 1140-1204 16S-45 1160-1104
.052(1,3) .064(1,65) 14H-52 1140-1205 16S-52 1160-1105 1/16(1,6) .073(1,85) 14H-116 1140-1206 16S-116 1160-1106 5/64(2,0) .090(2,29) 14H-564 1140-1209 16S-564 1160-1109 3/32(2,4) .106(2,67) 7/64(2,8) .120(3,05) 16S-764 1160-1111
1/8(3,2) .144(3,66) 16S-18 1160-1112 3/64AL(1,2) .059(1,50) 14AH-364 1140-1213 16AS-364 1160-1113 1/16AL(1,6) .082(1,85) 14AH-116 1140-1214 16AS-116 1160-1114
NOZZLES
400 AMP
Bore Size
in(mm)
1/2(12,7)
5/8(15,9)
3/4(19,1)
Part No. Stock No. Description
WC24-50 1244-1110 5/32" Tip Recess
WC24-50-F 1244-1112 Tip Flush
WC24-62 1244-1120 5/32" Tip Recess
WC24-62-F 1244-1122 Tip Flush
WC24-75 1244-1130 5/32" Tip Recess
WC24-1 1244-1009 Spatter Shield Only
N/A
16S-332 1160-1110
Bore Size
in(mm)
5/8(15,9) 3/4(19,1)
Replacement Parts
600 AMP
Part No. Stock No. Description
WC26-62-R 1264-1123 3/8" Tip Recess WC26-62-F 1264-1122 Tip Flush
WC26-1 1264-1009 Spatter Shield Only
8-18
89200005
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
DIFFUSER
MIG Gun Part No. Stock No. Conduit
400 WC54A 1544-1141 44 series conduits .030" to 5/34"
WC56A-SW 1564-1145
600
600 AMP MIG gun and Cable Assemblies are furnished with WC56A-SW Diffuser.
CONDUIT
WC56A 1564-1143
WC56A-H 1564-1144 45 series conduits 3/32" to 1/8"
45 series conduits 5/64" hard wire & 1/16" AL wire conduits
NOTE
Wire Size
R44-3545-1 1440-1223 R45-3545-1 1450-1027
.035" / .045"
0,9mm / 1,2mm
.052" / 1/16"
1,53mm / 1,6mm
.035" / .045" AL 0,9mm / 1,2mm
1/16" AL
1,6mm
“WN” = Wire Nylon Wrapped
CONDUCTOR TUBE
Degree/Angle
22° WRS64-22 1646-1604 WRS66-22 1663-1610 45° WRS64-45 1646-1605 WRS66-45 1663-1612
60° WRS64-60 1646-1606 WRS66-60 1663-1614 180° WRS64-180 1646-1607 WRS66-180 1663-1617 22°L WRS64-22L 1646-1625 N/A 45°L WRS64-45L 1646-1626 WRS66-45L 1663-1613
180°L WRS64-180L 1646-1635 WRS66-180L 1663-1618
“L”=Long Conductor Tube
R44-3545-4 1440-1224 R45-3545-4 1450-1024 R44-3545-8 1440-1225 R45-3545-8 1450-1025
R44-3545-15 1440-1226 R45-3545-15 1450-1026
R44-116-1 1440-1228 R45-116-1 1450-1028 R44-116-4 1440-1229 R45-116-4 1450-1029 R44-116-8 1440-1230 R45-116-8 1450-1030
R44-116-15 1440-1231 R45-116-15 1450-1031 R44WN-3545-4 1440-1040 R45WN-3545-4 1450-1041 R44WN-3545-8 1440-1041 R45WN-3545-8 1450-1042
R44WN-3545-15 1440-1042 R45WN-3545-15 1450-1043
R44WN-116-8 1440-1046 R45WN-116-8 1450-1044
R44WN-116-15 1440-1047 R45WN-116-15 1450-1044
Part No. Stock No. Part No. Stock No.
400 AMP 600 AMP
Part No. Stock No. Part No. Stock No.
400 AMP 600 AMP
8-1989200005
Replacement Parts
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
SECTION 9:
STATEMENT OF WARRANTY
LIMITED WARRANTY: THERMADYNE
in workmanship or material. Should any failure to conform to this warranty appear within the time period applicable to the THERMADYNE products as stated below, THERMADYNE shall, upon notification thereof and substantiation that the product has been stored, installed, operated, and maintained in accordance with THERMADYNE’s specifications, instructions, recommendations and recognized standard industry practice, and not subject to misuse, repair, neglect, alteration, or accident, correct such defects by suitable repair or replacement, at THERMADYNE’s sole option, of any components or parts of the product determined by THERMADYNE to be defective.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
LIMITATION OF LIABILITY: THERMADYNE shall not under any circumstances be liable for
special or consequential damages, such as, but not limited to, damage or loss of purchased or replacement goods, or claims of customers of distributor (hereinafter the “Purchaser”) for service interruption. The remedies of the Purchaser set forth herein are exclusive and the liability of THERMADYNE with respect to any contract, or anything done in connection therewith such as the performance or breach thereof, or from the manufacture, sale, delivery, resale, or use of any goods covered by or furnished by THERMADYNE whether arising out of contract, negligence, strict tort, or under any warranty, or otherwise, shall not, except as expressly provided herein, exceed the price of the goods upon which such liability is based.
THIS WARRANTY BECOMES INVALID IF REPLACEMENT PARTS OR ACCESSORIES ARE USED WHICH MAY IMPAIR THE SAFETY OR PERFORMANCE OF ANY THERMADYNE PRODUCT.
THIS WARRANTY IS INVALID IF THE PRODUCT IS SOLD BY NON-AUTHORIZED PERSONS.
This warranty is effective for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date that the authorized distributor delivers the products to the Purchaser.
Warranty repairs or replacement claims under this limited warranty must be submitted by an authorized THERMADYNE repair facility within thirty (30) days of the repair. No transportation costs of any kind will be paid under this warranty. Transportation charges to send products to an authorized warranty repair facility shall be the responsibility of the Purchaser. All returned goods shall be at the Purchaser’s risk and expense. This warranty supersedes all previous THERMADYNE warranties.
®
warrants that its products will be free of defects
Statement of Warranty
9-20
89200005
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
WARRANTY SCHEDULE
The warranty is effective below for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date that the authorized distributor delivers the products to the purchaser. THERMADYNE® reserves the right to request documented evidence of date of purchase.
Engine Driven Welders Parts / Labor
Scout®, Raider®, Explorer™
Original Main Power Stators and Inductors 3 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors 1 year / 1 year Engines and Associated Components are NOT Warranted by Thermal Arc®, Although Most are Warranted by the Engine Manufacturer. SEE THE ENGINE MANUFACTURERS’ WARRANTY FOR DETAILS.
See the Engine Manufacturers’ Warranty for Details
GMAW/FCAW (MIG) Welding Equipment Parts / Labor
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; Excel-Arc® 6045; Wire Feeders: Ultrafeed®, Porta-feed
®
Original Main Power Transformer and Inductor 5 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors 1 year / 1 year
GTAW (TIG) & Multi-process Inverter Welding Equipment Parts / Labor
160TS, 300TS, 400TS, 185AC/DC, 200AC/DC, 300AC/DC, 400GTSW, 400MST, 300MST, 400MSTP
Original Main Power Magnetics 5 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors 1 year / 1 year
Plasma Welding Equipment Parts / Labor
Ultima® 150
Original Main Power Magnetics 5 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors 3 years / 3 years Welding Console, Weld Controller, Weld Timer 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors, Coolant Recirculators 1 year / 1 year
SMAW (Stick) Welding Equipment Parts / Labor
Dragster™ 85
Original Main Power Magnetics 1 year / 1 year Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards 1 year / 1 year All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors 1 year / 1 year
160S, 300S, 400S
Original Main Power Magnetics 5 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors 1 year / 1 year
General Arc Equipment Parts / Labor
Water Recirculators 1 year / 1 year Plasma Welding Torches 180 days / 180 days Gas Regulators (Supplied with Power Sources) 180 days / NA MIG and TIG Torches (Supplied with Power Sources) 90 days / NA Replacement Repair Parts 90 days / NA MIG, TIG and Plasma Welding Torch Consumable Items NA / NA
Gas Welding and Cutting Equipment Parts / Labor
Victor® Professional 5 years / NA Oxygen Conservers 2 years / NA Aluminum Cylinders Lifetime / NA Cutting Machine Motors 1 year / NA HP&I Brass Regulators/Manifolds 2 years / NA HP&I Stainless Regulators/Manifolds 1 year / NA HP&I Corrosive Gas Regulators/Manifolds 90 days / NA TurboTorch
®
3 years / NA
CutSkill
®
2 years / NA Steel Cylinders 1 year / NA Victor Medical 6 years / NA Victor VSP 2 years / NA Firepower® MIG Welders 5-2-1 years / NA Transformers 5 years / NA
Parts Used in Rental Applications
1 year from date sold by seller to authorized
distributor
MIG Torches and Arc Accessories Parts / Labor
Arcair® N6000 90 days / NA Eliminator® Spool and Pull Guns 90 days / NA Robotic Deflection Mounts 90 days / NA QRM-100 Anti-Spatter Applicator 90 days / NA TC and TCV Water Coolers 1 year / NA TSC-96 Smoke Collector 1 year / NA ESG-1, EPG-CR1, EPG-CR2 Control Boxes for Eliminator Spool & Pull Guns 1 year / NA QRC-2000 Nozzle Cleaning Stations 1 year / 1 year QRC-3000 UltraSonic Cleaning Stations 2 years / 2 years All other products 30 days from date purchaser purchases from seller. 30 days / NA
Plasma Cutting Systems Parts / Labor
Automated Plasma 2 years / 1 year CutMaster™ 3 years / 3 years PakMaster® XL PLUS 3 years / 1 year Drag-Gun
®
1 year / 1 year Drag-Gun Plus 2 years / 1 year Torches 1 year / 1 year Consoles, Control Equipment, Heat Exchangers and Accessory Equipment 1 year / 1 year
9-2189200005
Statement of Warranty
REFROIDISSEMENT
PAR EAU
SÉRIE WRS
400 AMP 600 AMP
PISTOLET MIG
AUTOMATIQUES À
REFROIDISSEMENT PAR EAU
Révision: A
English
Français
GUIDE D’INSTALLATION
ET D’UTILISATION
Date d’émission: 3 novembre 2008
Nº de document: 89200005
VOTRE ACTIVITÉ NOUS INTÉRESSE!
Félicitations pour votre nouveau produit Tweco® Robotics. Nous sommes fiers de vous avoir comme client et nous tâcherons de vous fournir les meilleurs services et fiabilité dans l’industrie. Ce produit est soutenu par une vaste garantie et un réseau mondial de service. Pour localiser votre distributeur ou agence de service le plus proche, veuillez communiquer avec un représentant à l’adresse ou au numéro de téléphone correspondant à votre région, indiqué au verso de la couverture du manuel, ou visitez notre site web www.tweco.com.
Ce Manuel d’utilisation a été conçu pour vous permettre d’utiliser et de faire fonctionner correctement votre produit Tweco® Robotics. Votre satisfaction et le fonctionnement en toute sécurité de votre produit sont nos principaux soucis. Par conséquent, veuillez prendre le temps de lire tout le manuel, spécialement en ce qui concerne les Précautions de Sécurité. Ceci vous aidera à éviter déventuels accidents qui pourraient survenir en travaillant avec ce produit.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
La Marque de Choix pour les Entrepreneurs et les Fabricants dans le Monde.
Tweco® Robotics est une marque globale de produits de soudage à l’arc pour Thermadyne Industries Inc. Nous fabriquons et fournissons aux plus grands secteurs de lindustrie de soudage dans le monde dont: Fabrication, Construction, Exploitation Minière, Automobile, Aérospatial, Ingénierie, Rural et Loisirs/Bricolage.
Nous nous distinguons de notre concurrence grâce à nos produits en tête du marché, fiables, ayant résisté à l’épreuve du temps. Nous sommes fiers de notre innovation technique, nos prix compétitifs, notre excellente livraison, notre service clientèle et notre support technique de qualité supérieure, ainsi que de l’excellence dans les ventes et l’expertise en marketing.
AVERTISSEMENTS
Lisez et comprenez tout le Manuel et les pratiques de sécurité de l’utilisateur avant l’installation, le fonctionnement ou l’entretien de l’équipement. Même si les informations contenues dans ce Manuel représentent le meilleur jugement du Fabricant, celui-ci n’assume aucune responsabilité pour son usage.
Pistolet MIG automatiques à refroidissement par eau Guide d’installation et d’utilisation Numéro du guide d’instructions 89200005
Publié par : Thermadyne Industries Inc. 2800 Airport Road Denton, TX 76208 (940) 566-2000
www.tweco.com
Soin De Client des ETATS-UNIS: (800) 426-1888 Soin International De Client: (905) 827-9777
Copyright © 2008 parThermadyne Industries Inc.
®
Tous droits réservés.
La reproduction, de tout ou partie de ce manuel, sans l’autorisation écrite de l’éditeur, est interdite.
L’éditeur n’assume pas et dément toute responsabilité pour perte ou dommage causés à une partie par erreur ou omission dans ce manuel, si une telle erreur résulte d’une négligence, d’un accident, ou de toute autre cause.
Date de Parution: 3 novembre 2008
Complétez les informations suivantes à des fins de garantie:
Lieu D’achat:
Date D’achat :
Numéro de:
i
Table des matières
SECTION 1: INTRODUCTION .................................................................................. 1-1
1.01 COMMENT UTILISER CE MANUEL ...............................................
1.02 RÉCEPTION DE L’ÉQUIPEMENT ....................................................
SECTION 2: MESURES DE SÉCURITÉ ...................................................................
SECTION 3: SPÉCIFICATIONS DES PISTOLETS MIG ..............................................3-5
3.01 CLASSIFICATION PISTOLET MIG ..................................................3-5
3.02 NUMÉRO D’IDENTIFICATION DES PIÈCES DE PISTOLET MIG
SECTION 4: INSTALLATION PISTOLET MIG ...........................................................
4.01 INSTALLATION STANDARD...........................................................4-7
4.02 PRISE DIRECTE ............................................................................
4.03 INSTALLATION DU TUBE CONDUCTEUR ......................................4-8
SECTION 5: BECS DE CONTACT ............................................................................
5.01 IDENTIFICATION ...........................................................................5-9
5.02 REMPLACEMENT ..........................................................................5-9
SECTION 6: CONDUITE À FIL ...............................................................................
6.01 IDENTIFICATION .........................................................................6-10
6.02 RETRAIT .....................................................................................6-10
6.03 INSTALLATION ............................................................................
6.04 CHEMISE EN BRONZE ................................................................6-11
6.05 CONNEXION DE L’EAU AU REFROIDISSEUR TWECO .................6-11
SECTION 7: ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
SECTION 8: PIÈCES DE RECHANGE .....................................................................8-14
8.01 LISTE DES PIÈCES DE PISTOLET MIG ........................................8-14
8.02 LISTE DES PIÈCES NON DURABLES ..........................................
SECTION 9: ÉNONCÉ DE GARANTIE ....................................................................
.............................................................7-12
1-1 1-1
2-2
......3-6
4-7
4-7
5-9
6-10
6-11
8-18
9-20
ii
Guide d’installation et d’utilisation
SECTION 1:
INTRODUCTION
1.01 COMMENT UTILISER CE MANUEL
Pour vous assurer d’utiliser le pistolet de façon sécuritaire, lisez le manuel en entier, y compris les sections sur les instructions de sécurité et les avertissements.
Les mentions AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE peuvent figurer tout au long de ce manuel. Prêtez une attention particulière à l’information fournie sous ces mentions. Il s’agit de remarques spéciales facilement reconnaissables :
REMARQUE
REMARQUE réfère à des informations sur l’installation, l’utilisation ou l’entretien qui sont importantes, mais aucunement liées au danger.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou la mort si elle n’est pas évitée.
1.02 RÉCEPTION DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque vous recevez l’équipement, faites l’inventaire de la livraison et comparez-le à la facture pour vous assurer qu’il ne manque aucun élément, puis inspectez l’équipement pour vous assurer qu’il n’a pas été endommagé durant la livraison. Si l’équipement a été endommagé, entrez immédiatement en contact avec le transporteur afin de faire une demande d'indemnisation. Adressez-vous à l’endroit indiqué au verso de la couverture de ce manuel et fournissez tous les renseignements nécessaires à la demande d'indemnisation pour les dommages à l’équipement ou l’erreur de livraison. Incluez une description complète de la pièce faisant l’objet de la demande.
Si vous désirez un exemplaire supplémentaire ou de remplacement de ce DC, veuillez communiquer avec Tweco® Robotics à l’adresse ou au numéro de téléphone correspondant à votre région, indiqué au verso de la couverture du manuel. Dans votre demande, incluez le numéro du manuel (à la page i) et le numéro de pièce du DC: CDROBOTICS.
1-189200005 Introduction
Guide d’installation et d’utilisation
SECTION 2:
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent résulter d’une installation,
d’un usage ou d’un entretien inadéquat de l’équipement de soudage et de découpage. Une mauvaise utilisation de cet équipement et d’autres pratiques risquées peuvent être dangereuses. L’opérateur, le superviseur et l’aide doivent lire et comprendre les avertissements et les instructions de sécurité suivantes avant d’installer ou d’utiliser tout équipement de soudage ou de découpage et être conscients des dangers inhérents aux processus de soudage et de découpage. Une formation et une supervision adaptées sont importantes pour assurer un lieu de travail sûr. Gardez ces instructions pour une utilisation future. Chaque section comporte des informations supplémentaires de sécurité et de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Ce produit contient des produits chimiques, comme le plomb, ou engendre des produits chimiques, reconnus par l’état de Californie comme pouvant être à l’origine de cancer, de malformations fœtales ou d’autres problèmes de reproduction. Il faut se laver les mains après toute manipulation. (Code de Californie de la sécurité et santé, paragraphe 25249.5 et suivants)
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT
L’installation et l’entretien de l’équipement doivent être conformes au Code national de l’électricité NFPA 70 et aux codes locaux. N’effectuez pas l’entretien ou la réparation d’équipement en marche. N’opérez pas l’équipement sans isolateurs ou caches de protection. L’entretien ou la réparation de l’équipement doivent être effectués uniquement par un technicien qualifié ou par du personnel
formé. Ne touchez pas aux pièces électriques chargées. Portez toujours des gants de soudage au sec
et en bon état. Les vêtements de protection aluminisés peuvent devenir une partie du chemin électrique. Éloignez les bouteilles d’oxygène, les chaînes, les câbles métalliques, les appareils de levage, les treuils et les élévateurs de toute partie du circuit électrique. Toutes les liaisons de terre doivent être vérifiées périodiquement pour déterminer si elles sont solides et appropriées au courant demandé. En cas de soudage ou de découpage en courant alternatif dans des conditions d’humidité ou de chaleur où l’opérateur risque de transpirer, il est recommandé d’utiliser des contrôles automatiques pour réduire la tension à vide et ainsi diminuer les risques de choc électrique. Lorsque le procédé de soudage et de découpage exige des valeurs de tension en circuit ouvert dans des machines à courant alternatif supérieur à 80 volts ou dans des machines à courant continu supérieur à 100 volts, il faut prendre des mesures pour empêcher un contact accidentel en prévoyant une isolation adéquate ou d autres moyens. Lorsqu’il faut interrompre les activités de soudage pendant un certain temps, à l’heure du repas ou la nuit, par exemple, il faut enlever toutes les électrodes du porte-électrode et mettre hors tension l’alimentation pour éviter tout contact accidentel. Gardez les pistolets Mig, les porte-électrodes, les torches TIG, les torches à plasma et les électrodes loin de l’humidité et de l’eau. Voir les références en matière
de sécurité et d’utilisation n° 1, 2 et 8.
2-2
89200005Mesures de sécurité
Guide d’installation et d’utilisation
LA FUMÉE, LES ÉMANATIONS ET LES GAZ PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX POUR VOTRE SANTÉ
La ventilation doit être suffisante pour enlever la fumée, les émanations et les gaz pendant le fonctionnement de la torche afin protéger les opérateurs et les autres personnes présentes dans la zone. Les vapeurs de solvants chlorés peuvent former un gaz toxique appelé « Phosgène » si elles sont exposées au
rayonnement ultraviolet d un arc électrique. Il faut enlever de la zone de travail tous les solvants, décapants et sources potentielles de ces vapeurs. Servez-vous d’appareils respiratoires à adduction d’air si la ventilation n’est pas suffisante pour enlever toutes les émanations et gaz. L’oxygène alimente les incendies et en accélère la propagation il ne faut
jamais l’utiliser à des fins de ventilation. Voir les références en matière de sécurité et d’utilisation n° 1, 2, 3 et 4.
L LES RAYONS DE L’ARC, LES SCORIES ET LES ÉTINCELLES CHAUDS PEUVENT BLESSER
LES YEUX ET BRÛLER LA PEAU
Les procédés de soudage et de découpage produisent une chaleur extrême localisée et de puissants rayons ultraviolets. N’essayez jamais de souder ou de couper sans casque soudage conforme aux normes du gouvernement fédéral et muni d’une lentille appropriée. Des lentilles à filtre de numéro 12 à 14
fournissent la meilleure protection contre le rayonnement de l’arc. Dans un endroit confiné, il faut éviter que les rayons reflétés de l’arc n’entrent autour du casque. Il faut utiliser des rideaux de protection approuvés et des lunettes de protection appropriées pour protéger les autres personnes se trouvant aux abords. Il faut aussi protéger la peau nue des rayons de l’arc, de la chaleur et du métal fondu. Portez toujours des gants et des vêtements de protection. Toutes les poches doivent être fermées et les manchettes, cousues. Il faut porter un tablier, des manches, des guêtres, etc. en cuir pour effectuer de soudage ou de découpage et dans le cas des activités intensives nécessitant de grandes électrodes. Les chaussures de sécurité montantes fournissent une protection suffisante contre les brûlures aux pieds. Pour obtenir une plus grande protection, portez des guêtres en cuir. Il ne faut pas utiliser de produits capillaires inflammables avant d’effectuer des activités de soudage ou de découpage. Portez des bouchons d’oreilles pour vous protéger les oreilles des étincelles. Lorsqu’il est possible de le faire dans la zone de travail, l’opérateur doit s’isoler dans une cabine individuelle recouverte d’un revêtement à faible réflectivité, comme l’oxyde de zinc.
Voir les références en matière de sécurité et d’utilisation n° 1, 2 et 3. LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE PEUVENT CAUSER DES INCENDIES ET DES EXPLOSIONS
Les combustibles atteints par l’arc, les flammes, les vols d’étincelles, les scories chaudes et les matériaux chauffés peuvent causer des incendies et des explosions. Enlevez les combustibles de la zone de travail ou mettez en place du personnel de surveillance. Évitez les vêtements huileux ou graisseux, car une étincelle peut y mettre le feu. Ayez un extincteur à proximité et sachez comment l’utiliser. Si
l’activité de soudage ou de découpage doit être fait contre un mur, une cloison, un plafond ou un toit, il faut prendre des précautions pour d’enflammer des combustibles qui se trouveraient à proximité, de l’autre côté. Ne soudez pas et ne coupez pas de conteneurs ayant contenu des combustibles. Il faut aérer tous les espaces creux, les cavités et les conteneurs avant de les soumettre au soudage ou au découpage afin d’évacuer tout l’air ou le gaz qui peut s’y trouver. Il est recommandé d’effectuer une purge avec du gaz inerte. N’utilisez jamais d’oxygène
2-389200005
Mesures de sécurité
Guide d’installation et d’utilisation
dans une tête de soudage. N’utilisez que des gaz inertes ou des mélanges de gaz inertes, conformément aux exigences du procédé. L’utilisation de gaz combustibles comprimés peut causer des explosions entraînant des blessures ou la mort. Le fait d’utiliser l’arc sur une bouteille de gaz comprimé peut endommager la bouteille ou causer une explosion. Voir les références
en matière de sécurité et d’utilisation n° 1, 2, 5, 7 et 8. LE BRUIT PEUT ENDOMMAGER L’OUÏE
Le bruit du procédé de l’arc avec électrode en carbone et jet d’air peut endommager l’ouïe. Portez un dispositif de protection de l’ouïe pour vous protéger lorsque le niveau de bruit dépasse les normes de l’OSHA. Les opérateurs et le personnel aux abords doivent porter un dispositif de protection de l’ouïe approprié pour les protéger efficacement contre le bruit. Voir les références en matière de sécurité et
d’utilisation n° 1, 2 et 6. RÉFÉRENCES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION
1. Code of Federal Regulations (OSHA), section 29, partie 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 et 1000. U.S. Government Printing Office, Washington, DC
20402.
2. ANSI Z49.1 « Safety in Welding and Cutting ».
3. ANSI Z87.1 « Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection ».
4. ANSI Z88.2. « Standard Practice for Respiratory Protection ». American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
5. AWS F4.1. « Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers ».
6. AWS C5.3. « Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting ». The American Welding Society, 550 NW Lejeune Rd., P.O. Box 351040, Miami, FL
33135.
7. NFPA 51B. « Fire Prevention in Cutting and Welding Processes ».
8. NFPA-7. « National Electrical Code » (code national de l’électricité). National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA 02269.
9. CSA W117.2. « Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes ». Association canadienne de normalisation, 178 boul. Rexdale, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
Mesures de sécurité
2-4
89200005
Guide d’installation et d’utilisation
SECTION 3:
SPÉCIFICATIONS DES PISTOLETS MIG
3.01 CLASSIFICATION PISTOLET MIG
Processus Soudage MIG/MAG Classe de tension pour soudage et circuits de commande L (jusqu’à 113 V max) Type de refroidissement Eau
modèle pistolet
MIG (AMP)
350 440 420 400 380 400 470 440 420 400 600 700 660 630 600
The above duty cycles were established by testing under the following parameters:
Paramètre MIG MAG Électrode Type de tension Gaz de
protection Taux de débit
de gaz Matériau fondu AIMg3 à AIMg5 Acier doux (faible en carbone) Longueur
de câble du pistolet
Taille de l’électrode
350 amp = .045"/1,2 mm 400 amp = 1/16"/1,6 mm 600 amp = 1/16"/1,6 mm
10% 35% 60% 100%
Aluminium 3% à 5% Magnésium Acier doux (faible en carbone) CONTINU CONTINU
Argon
30 CFH / 14.2 l/m 30 CFH / 14.2 l/m
10 pieds/3 m 15 pieds/5 m
Facteur de marche (AMP)
Argon/CO2 Gaz mélangés (80/20, 75/25)
3-589200005
SPÉCIFICATIONS DES PISTOLETS MIG
Guide d’installation et d’utilisation
WRS4043545
Pistolets robotiques à refroidissement par eau Série
pistolet 400 amp, câble 4 pieds
.035-.045" Capacité du fil
3.02 NUMÉRO D’IDENTIFICATION DES PIÈCES DE PISTOLET MIG
REMARQUE
Les numéros de pièce des pistolets MIG de Tweco® Robotics, en règle générale, comportent une indication du calibre de fil.
Exemple de numéro de pièce:
Pistolets robotiques AMP à refroidissement par eau Série 400
N° de pièce N° inventaire
WRS400-3545 3044-1320 WRS404-3545 3044-1322 WRS406-3545 3044-1323 WRS408-3545 3044-1324 WRS410-3545 3044-1325 WRS412-3545 3044-1326 WRS415-3545 3044-1327
Pistolets robotiques AMP à refroidissement par eau Série 600
N° de pièce N° inventaire
WRS600-116 3064-1725 WRS604-116 3064-1366 WRS606-116 3064-1367 WRS608-116 3064-1368 WRS610-116 3064-1369 WRS612-116 3064-1370 WRS615-116 3064-1371
SPÉCIFICATIONS DES PISTOLETS MIG
3-6
89200005
Guide d’installation et d’utilisation
SOURCE
D'ÉNERGIE
DÉVIDOIR DE FIL
SOL
PIÈCE À TRAVAILLER
PISTOLET
SECTION 4:
INSTALLATION PISTOLET MIG
REMARQUE
Assurez-vous que l'utilisateur final (le soudeur, l’opérateur ou l’aide) lise et comprenne ces directives. Assurez-vous que le soudeur lise également les « Précautions de sécurité » en section 2.
AVERTISSEMENT
Un choc électrique peut causer des blessures ou la mort.
4.01 INSTALLATION STANDARD
Figure 1: Installation du pistolet MIG standard
4.02 PRISE DIRECTE
On installe un pistolet MIG à prise directe en insérant la prise du connecteur arrière Tweco dans la sortie de l’alimentation en fil et en serrant la vis de fixation de la prise Les pistolets MIG automatiques diffèrent des autres pistolets MIG en ce qu’ils n’ont pas de fils de commande pour le contrôle de la gâchette. Les connecteurs arrière sont disponibles chez Lincoln, Miller, et Panasonic en plus des kits d’adaptateurs.
4-789200005
INSTALLATION PISTOLET MIG
Guide d’installation et d’utilisation
Buse
Bec de contact
Ensemble de tube
conducteur
Spatter Shield
Malle pour torche robot
Vis
Assemblage
bloc robot
4.03 INSTALLATION DU TUBE CONDUCTEUR
1. Commencez par retirer la buse, le bec et le diffuseur du tube conducteur usé.
2. Retirez ensuite le cache du boîtier. Défaites l’écrou tournant avec la clé et tirez sur le tube conducteur pour le sortir du boîtier et du bloc.
3. Insérez le nouveau tube conducteur en alignant le logement du tube sur la tige de guidage à l’intérieur du bloc.
4. Servez-vous de la clé pour serrer l'écrou tournant sur le tube et replacez le cache du boîtier sur l’écrou.
5. Replacez les autres pièces non durables avant.
REMARQUE
Il se peut que vous deviez tirer sur la conduite pour la faire sortir de la zone du tube conducteur si le tube est d’une taille différente. Référence 6.02 pour enlever la conduite.
INSTALLATION PISTOLET MIG
Figure 2: Changer un tube conducteur
4-8
89200005
Guide d’installation et d’utilisation
SECTION 5:
BECS DE CONTACT
5.01 IDENTIFICATION
Les becs de contact peuvent être identifiés par des inscriptions sur le côté du bec, par exemple 14H-45 (1,2 mm).
Figure 3: Bec de contact
5.02 REMPLACEMENT
La procédure d'enlèvement et d’installation d’un bec de contact est similaire pour tous les pistolets robotiques MIG de Tweco®.
REMARQUE
Remplacer le bec de contact s’il est percé ou déformé.
1. Sélectionnez le bec de contact approprié au fil utilisé.
2. Enlevez la buse du pistolet pour dévoiler le bec de contact.
3. Enlevez le bec de contact en utilisant des pinces au besoin. Replacez le bec de contact et resserrez bien l’ensemble.
5-989200005
BECS DE CONTACT
Guide d’installation et d’utilisation
R44-3545-8
Robotique, 44 Séries
Capacité du fil
Longueur de la doublure en pieds
Vis d’arrêt
Fiche Tweco
Assemblage de conduite
SECTION 6:
CONDUITE À FIL
6.01 IDENTIFICATION
Les conduites peuvent être identifiées par les inscriptions sur l’embout de la conduite.
Exemple de numéro de pièce:
6.02 RETRAIT
La procédure d'enlèvement et d’installation de la canalisation du fil est semblable pour tous les pistolets robotiques MIG de Tweco®.
REMARQUE
Remplacez la doublure si elle est déformée, sale ou usée. Assurez-vous que l’extrémité de la doublure est lisse.
1. Placez le pistolet MIG sur une table ou sur le sol, en ligne droite. Assurez-vous que le pistolet est entièrement étiré et que le câble est parfaitement droit.
2. Retirez la buse et desserrez la vis d’arrêt de la canalisation, dans la poignée du pistolet. Desserrez ensuite la vis d’arrêt dans la prise de connecteur arrière.
CONDUITE À FIL
Figure 4: Conduite
6-10
89200005
Guide d’installation et d’utilisation
6.03 INSTALLATION
1. Déroulez la canalisation et placez-la en ligne droite. Enlevez toute ébarbure ou arrête de la doublure. Enfoncez la canalisation dans la prise de raccordement arrière. Enfoncez la canalisation dans le pistolet par petites poussées en vous assurant de ne pas plier la doublure. Si la canalisation se bloque, tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre ou fouettez doucement le câble tout en appliquant de la pression sur la canalisation.
2. Lorsque la canalisation est entièrement enfoncée dans le pistolet, serrez la vis de retenue de la prise de connecteur arrière.
3. Coupez la canalisation dépassant du tube conducteur à 1/2"(12,6 mm).
4. Limez l’extrémité de la canalisation pour enlever toute ébarbure qui pourrait bloquer l’alimentation en fil ou se prendre dans le diffuseur.
5. Replacez le diffuseur et le bec de contact. Serrez bien, puis replacez la buse.
6. Vous pouvez maintenant installer le pistolet MIG dans le dispositif d’alimentation.
6.04 CHEMISE EN BRONZE
Pièce No. AWC44-116 (Stock n. 1644-1085)
Utiliser une chemise permet d’améliorer la courbe et le transfert entre l’embout de contact et le fil en aluminium. La chemise peut être utilisée pour éviter l’usure à l’intérieur du tube de la conduite qui est causée avec l’utilisation de fil en acier inoxydable.
6.05 CONNEXION DE L’EAU AU REFROIDISSEUR TWECO
1. Fixer le tuyau de sortie refroidissant bleu arrière du pistolet MIG à la pompe étiquetée « SORTIE D’EAU ».
2. Fixer le tuyau d’entrée refroidissant rouge arrière du pistolet MIG à la connexion en verre étiquetée « ENTREE D'EAU »
3. Utiliser au minimum 3/4 galons d’eau par minute (2,84 litres/minute) pendant l’opération. Si possible, mettez l’eau lorsque l’alimentation est sur « on » pour éviter d’endommager la torche et/ou le câble d’assemblage.
MISE EN GARDE
L’utilisation d’un ensemble chalumeau/câble refroidi par eau sans eau ou avec un débit insuffisant endommagera le câble.
REMARQUE
Ne pas excéder 155ºF (60ºC) de température de refroidissement.
4. Il est recommandé d’incorporer un régulateur de flot sur les assemblages de refroidissement pour éviter une panne majeure et une perte de production. Pour de meilleurs résultats, alignez le régulateur avec le tuyau extérieur du pistolet refroidissant. Le circuit fonctionne comme un arrêt d’urgence, normalement en circuit fermé. Lorsque l’eau circule à 0,25 galons/minute ou plus, le circuit se ferme.
6-1189200005
CONDUITE À FIL
Guide d’installation et d’utilisation
SECTION 7:
ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
Les becs de contact et les buses doivent être nettoyés fréquemment. Les éclaboussures accumulées risquent de faire un pont entre la buse et le bec. Cette situation peut entraîner un court-circuit entre la buse et l'ouvrage, ainsi qu'un écoulement insuffisant ou inadéquat du gaz. Inspecter régulièrement le tube conducteur, la poignée, le câble, ainsi que les autres pièces du pistolet MIG pour vérifier qu'il n'y a pas d'abrasions, de coupures ni d'usure anormale. Remplacer ou réparer toute pièce qui semble défectueuse.
Problème Causes possibles Solutions
L’alimentation en fil est irrégulière ou saccadée.
Le pistolet MIG chauffe pendant l’opération
Soudures poreuses
Bec de contact ou diffuseur
1. desserré.
2. Usure excessive du bec de contact.
3. Éclaboussures accumulées au bout du bec de contact.
4. Boucles trop serrées ou pliures dans la canalisation.
5. Canalisation sale ou bouchée. 5. Changer la canalisation.
6. Conduite sortie du diffuseur.
7. Mauvais réglage de la machine.
1. Bec de contact ou diffuseur desserré.
2. Branchement d’alimentation électrique desserré.
3. Câble ou cosse de mise à la terre desserré ou de taille insuffisante.
4. Utilisation du pistolet avec une intensité plus forte que celle recommandée.
1. Débit du gaz insuffisant ou anormal.
2. Fil sale ou souillé. 2. Changer le fil.
3. Souillure du métal de base. 3. Changer le métal de base.
1. Avec une pince, bien resserrer le bec de contact et le diffuseur.
2. Changer le bec de contact.
3. Nettoyer ou changer le bec de contact.
4. Redresser ou remplacer la canalisation.
6. Remettre la canalisation en place et serrer la vis d’arrêt avant.
7. Refaire le réglage de la machine suivant les recommandations du constructeur et du fabricant du fil.
1. Avec une pince, bien resserrer le bec de contact et le diffuseur.
2. Inspecter tout le pistolet pour repérer les connexions lâches et les resserrer.
3. Resserrer ou changer suivant le cas.
4. Refaire le réglage du poste de soudage pour qu’il convienne à la taille du pistolet utilisé.
1. Vérifier le débit du gaz sortant de la buse de la buse du pistolet. Vérifier que les tuyaux et raccords de gaz ne fuient pas et ne sont pas bouchés. Vérifier que le joint torique n’est pas endommagé.
ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
7-12
89200005
Guide d’installation et d’utilisation
THIS PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY
7-1389200005 Troubleshooting
Guide d’installation et d’utilisation
16
15
16
10
14
12
13
12
11
16
18
17
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SECTION 8:
PIÈCES DE RECHANGE
8.01 LISTE DES PIÈCES DE PISTOLET MIG
SERIES WRS 400 ET 600 AVEC CÂBLE D’ASSEMBLAGE
PIÈCES DE RECHANGE
8-14
89200005
Guide d’installation et d’utilisation
article
NM* 224S 2064-2059 Joint torique 400 et 600 AMP
NM 224S 2064-2059 Joint torique 400 et 600 AMP
10 WR6H 2066-2600 Boitier avec fermeture anti-pression 11 WR106 2066-2106 Assemblage bloc torche 12 WC146-6 2064-2146 Serre-câble (Avant)
13
NM
NM
NM
NM 400LK-J 2044-2100 Chemise externe –vendue par pied
14 WC603-WH 1764-2130 Tuyau d’eau externe 3 pieds (900mm) 15 WC6-170H 2064-2171 Bloc d’assemblage connecteur arrière
N° de pièce
1 -- -- Ensemble de buse 2 3 -- -- Bec de contact
4 -- -- Diffuseur 5
6 7 -- -- Ensemble de tube conducteur
8 WR6H 2066-2006 Cache-écrou du tube conducteur 9 WR66-N 2066-2066 Écrou du tube conducteur
WC24-1 1244-1009 Écran anti-éclaboussures 400 AMP WC26-1 1264-1009 Écran anti-éclaboussures 600 AMP
WC34-R 2044-1034 Anneau de pression 400 AMP WC36-R 2064-1036 Anneau de pression 600 AMP
WCS34-H 1344-1844 Tube hôte conducteur scellé 400 AMP WCS36-H 1344-1145 Tube hôte conducteur scellé 500 AMP
WC600-4 1764-2107 Câble d’assemblage avec éléments 4 pieds (1,22m) WC600-6 1764-2108 Câble d’assemblage avec éléments 6 pieds (1,83m)
WC600-8 1764-2109 Câble d’assemblage avec éléments 8 pieds (2,44m) WC600-10 1764-2101 Câble d’assemblage avec éléments 10 pieds (3m) WC600-12 1764-2102 Câble d’assemblage avec éléments 12 pieds (4m) WC600-15 1764-2103 Câble d’assemblage avec éléments 15 pieds (5m)
WC604-WH 1764-2137 Tuyau pour entrée d’eau 4 pieds (1,22m) WC606-WH 1764-2138 Tuyau pour entrée d’eau 6 pieds (1,83m) WC608-WH 1764-2139 Tuyau pour entrée d’eau 8 pieds (2,44m) WC610-WH 1764-2131 Tuyau pour entrée d’eau 10 pieds (3m) WC612-WH 1764-2132 Tuyau pour entrée d’eau 12 pieds (4m) WC615-WH 1764-2133 Tuyau pour entrée d’eau 15 pieds (5m)
WC604-PC 1764-2117 Câble d’assemblage électrique 4 pieds (1,22m) WC606-PC 1764-2118 Câble d’assemblage électrique 6 pieds (1,83m) WC608-PC 1764-2119 Câble d’assemblage électrique 8 pieds (2,44m) WC610-PC 1764-2111 Câble d’assemblage électrique 10 pieds (3m) WC612-PC 1764-2112 Câble d’assemblage électrique 12 pieds (4m) WC615-PC 1764-2113 Câble d’assemblage électrique 15 pieds (5m) WC604-GH 1764-2127 Tuyau d’assemblage gaz 4 pieds (1,22m) WC606-GH 1764-2128 Tuyau d’assemblage gaz 6 pieds (1,83m) WC608-GH 1764-2129 Tuyau d’assemblage gaz 8 pieds (2,44m) WC610-GH 1764-2121 Tuyau d’assemblage gaz 10 pieds (3m) WC612-GH 1764-2122 Tuyau d’assemblage gaz 12 pieds (4m) WC615-GH 1764-2123 Tuyau d’assemblage gaz 15 pieds (5m)
inventaire
Description
8-1589200005
PIÈCES DE RECHANGE
Guide d’installation et d’utilisation
W C 2 4
­6 2
T
w e c
o
1
2
3
7
8
9
10
11
12
14
13
16
15
4
5
6
article
NM
N° de pièce
45B 2050-2045 46B 2062-2046 Forme ronde- Bloc avant et arrière- tuyau gaz
inventaire
Description
Forme ronde- Bloc avant et arrière- câble courant électrique
35-40-1 2000-2040 Forme ronde- Bloc avant et arrière- tuyau d’eau
16 WR6C 2064-2006 Boîtier arrière
350-174H 2035-2110 Prise assemblage connecteur 400 amp- Tweco
176SH 2066-2177 Prise assemblage connecteur 600 amp- Tweco
350-174PH 2035-2172
R176MH 2060-2184
R174MH 2035-2109
17
R175M-N045 2050-2181
R174M-N045 2040-2192
R175M-N116 2050-2182
R174M-N116 2040-2191
Bouchon de raccordement Panasonic® (utilise une canalisation série R44) Bouchon de raccordement Miller® (articles #14 et #15 inclus) Bouchon de raccordement Miller (articles 14 et 15 inclus) Raccord fileté Miller, fil de 0.045" (1,0mm) (utiliser avec R176MH) Raccord fileté Miller, fil de 0.045" (1,0mm) (utiliser avec R176MH) Raccord fileté Miller, fil de 0.062" (1,6mm) (utiliser avec R176MH) Raccord fileté Miller, fil de 0.062" (1,6mm) (utiliser avec R174MH)
18 -- -- Conduite
* Non montré
PIECES DETACHEES BRANCHEMENT DIRECT SERIES WRS400 ET 600
®
PIÈCES DE RECHANGE
8-16
89200005
Guide d’installation et d’utilisation
article
N° de pièce
inventaire
Description
1 -- -- Ensemble de buse 2
WC24-1 1244-1009 Écran anti-éclaboussures 400 AMP
WC26-1 1264-1009 Écran anti-éclaboussures 600 AMP 3 -- -- Bec de contact 4 -- -- Diffuseur
5
WC34-R 2044-1034 Anneau de pression 400 AMP WC36-R 2064-1036 Anneau de pression 600 AMP
NM* 224S 2064-2059 Joint torique 400 et 600 AMP
6
WCS34-H 1344-1844 Tube hôte conducteur scellé 400 AMP WCS36-H 1344-1145 Tube hôte conducteur scellé 500 AMP
7 -- -- Ensemble de tube conducteur
NM 224S 2064-2059 Joint torique 400 et 600 AMP
8 WR6H 2066-2006 Cache-écrou du tube conducteur 9 WR66-N 2066-2066 Écrou du tube conducteur
10 WR600-H 2066-2601 Boitier 11 WR600-106 2066-2107 Assemblage bloc torche - 400 et 600 AMP 12 QTRW600-N 3044-1039 Raccord fileté tuyau d’eau 13 60957 60957 Tuyau d’eau- vendu au pied 14 WC35-5 1764-2140 Éléments tuyau d’eau
176S-H 2060-2177 Bouchon de raccordement Tweco
Bouchon de raccordement Tweco (utilise une canalisation série R44) Bouchon de raccordement Lincoln® (68,83 mm longueur totale) Bouchon de raccordement Lincoln (97,54 mm longueur totale) Bouchon de raccordement Lincoln (utilise une canalisation série R44) Bouchon de raccordement Panasonic® (utilise une canalisation série R44)
15
350-174H 2035-2110
QTR176LH 2086-2624
EL176LH 2060-2680
QTR174LH 2086-2623
350-174PH 2035-2172
R176MH 2060-2184 Bouchon de raccordement Miller R174MH 2035-2109 Bouchon de raccordement Miller
R175M-N045 2050-2181
R174M-N045 2040-2192
R175M-N116 2050-2182
R174M-N116 2040-2191
Raccord fileté Miller, fil de 0.045" (1,0mm) (utiliser avec R176MH) Raccord fileté Miller, fil de 0.045" (1,0mm) (utiliser avec R174MH) Raccord fileté Miller, fil de 0.062" (1,6mm) (utiliser avec R176MH) Raccord fileté Miller, fil de 0.062" (1,6mm) (utiliser avec R174MH)
16 -- -- Conduite
* Non montré
®
®
8-1789200005
PIÈCES DE RECHANGE
Guide d’installation et d’utilisation
8.02 LISTE DES PIÈCES NON DURABLES
BEC DE CONTACT
Calibre de fil ID. Buse 400 AMP 600 AMP
po(mm) po(mm) N° de pièce N° inventaire N° de pièce N° inventaire
.035(0,9) .044(1,12) 14H-35 1140-1202 16S-35 1160-1102 .040(1,0) .048(1,22) 14H-40 1140-1203 16S-40 1160-1103 .045(1,2) .054(1,37) 14H-45 1140-1204 16S-45 1160-1104 .052(1,3) .064(1,65) 14H-52 1140-1205 16S-52 1160-1105 1/16(1,6) .073(1,85) 14H-116 1140-1206 16S-116 1160-1106 5/64(2,0) .090(2,29) 14H-564 1140-1209 16S-564 1160-1109 3/32(2,4) .106(2,67) 7/64(2,8) .120(3,05) 16S-764 1160-1111
1/8(3,2) .144(3,66) 16S-18 1160-1112 3/64AL(1,2) .059(1,50) 14AH-364 1140-1213 16AS-364 1160-1113 1/16AL(1,6) .082(1,85) 14AH-116 1140-1214 16AS-116 1160-1114
BUSE
400 AMP
Taille calibre
po(mm)
1/2(12,7)
5/8(15,9)
3/4(19,1)
N° de pièce N° inventaire Description
WC24-50 1244-1110 Saignée du bec 5/32"
WC24-50-F 1244-1112 Bec lisse
WC24-62 1244-1120 Saignée du bec 5/32"
WC24-62-F 1244-1122 Bec lisse
WC24-75 1244-1130 Saignée du bec 5/32"
WC24-1 1244-1009 Écran anti-éclaboussures uniquement
S/O
16S-332 1160-1110
Taille calibre
po(mm)
5/8(15,9) 3/4(19,1)
Replacement Parts
600 AMP
N° de pièce N° inventaire Description
WC26-62-R 1264-1123 Saignée du bec 3/8" WC26-62-F 1264-1122 Bec lisse
WC26-1 1264-1009 Écran anti-éclaboussures uniquement
8-18
89200005
Guide d’installation et d’utilisation
DIFFUSEUR
pistolets MIG N° de pièce N° inventaire Conduite
400 WC54A 1544-1141 Conduites série 44, 0.30’’ à 5/34"
WC56A-SW 1564-1145
600
Le pistolet MIG 600 AMP et les assemblages câble sont fournis avec un diffuseur WC56A-SW.
CONDUITE
WC56A 1564-1143
WC56A-H 1564-1144 Conduites série 45 3/32" à 1/8"
REMARQUE
Conduites série 45 5/64" fil électrique dur & conduites 1/16'' en fil électrique AL
Calibre de fil
.035" / .045"
0,9mm / 1,2mm
.052" / 1/16"
1,53mm / 1,6mm
.035" / .045" AL 0,9mm / 1,2mm
1/16" AL
1,6mm
“WN” = Enveloppé de fil de nylon
TUBE CONDUCTEUR
Degré/ Angle
22° WRS64-22 1646-1604 WRS66-22 1663-1610 45° WRS64-45 1646-1605 WRS66-45 1663-1612
60° WRS64-60 1646-1606 WRS66-60 1663-1614 180° WRS64-180 1646-1607 WRS66-180 1663-1617 22°L WRS64-22L 1646-1625 S/O 45°L WRS64-45L 1646-1626 WRS66-45L 1663-1613
180°L WRS64-180L 1646-1635 WRS66-180L 1663-1618
“L”=Tube conducteur long
N° de pièce N° inventaire N° de pièce N° inventaire
R44-3545-1 1440-1223 R45-3545-1 1450-1027 R44-3545-4 1440-1224 R45-3545-4 1450-1024 R44-3545-8 1440-1225 R45-3545-8 1450-1025
R44-3545-15 1440-1226 R45-3545-15 1450-1026
R44-116-1 1440-1228 R45-116-1 1450-1028 R44-116-4 1440-1229 R45-116-4 1450-1029 R44-116-8 1440-1230 R45-116-8 1450-1030
R44-116-15 1440-1231 R45-116-15 1450-1031 R44WN-3545-4 1440-1040 R45WN-3545-4 1450-1041 R44WN-3545-8 1440-1041 R45WN-3545-8 1450-1042
R44WN-3545-15 1440-1042 R45WN-3545-15 1450-1043
R44WN-116-8 1440-1046 R45WN-116-8 1450-1044
R44WN-116-15 1440-1047 R45WN-116-15 1450-1044
N° de pièce N° inventaire N° de pièce N° inventaire
400 AMP 600 AMP
400 AMP 600 AMP
8-1989200005
Replacement Parts
Guide d’installation et d’utilisation
SECTION 9:
ÉNONCÉ DE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE : THERMADYNE® garantit que ses produits seront exempts de tout vice de fabrication et de matériaux. Si un défaut devait apparaître durant la période de garantie applicable aux produits de THERMADYNE telle que décrite ci-dessous et qu’un avis de défaut était dûment émis démontrant que le produit a été entreposé, installé, exploité et entretenu selon les spécifications, les instructions, et les recommandations de THERMADYNE ainsi que les pratiques normalisées acceptées dans l’industrie, sans avoir été soumis à des abus, réparations, négligences, modifications ou accidents, alors THERMADYNE corrigera le défaut par une réparation appropriée ou un remplacement, à sa seule discrétion , des composants ou des pièces du produit que THERMADYNE jugera défectueux.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES INCLUANT TOUTE GARANTIE D’APTITUDE OU DE QUALITÉ MARCHANDE À UNE FIN PARTICULIÈRE.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ : THERMADYNE ne sera responsable sous aucune circonstance
de dommages particuliers ou conséquents tels que, sans en exclure d’autres, des dommages ou perte de marchandises achetées ou de remplacement, ou de réclamations des clients du distributeur (désignés ci-après comme l’« Acheteur ») pour interruption de service. Les recours de l’Acheteur exposés dans le présent sont exclusifs et la responsabilité de THERMADYNE envers tout contrat ou toute action prise à ce sujet telle que le rendement ou un manquement au rendement, ou de la fabrication, la vente, la livraison, la revente ou l’usage de marchandises couvertes ou fournies par THERMADYNE découlant soit d’un contrat, d’une négligence, d’un délit spécifique, ou en vertu de toute garantie, ou autrement, ne devront pas, excepté si expressément prévus dans le présent, excéder lecoû des marchandises sur lequel de telles responsabilités sont basées.
CETTE GARANTIE SERA INVALIDE SI DES PIÈCES DE RECHANGE OU DES ACCESSOIRES UTILISÉS POURRAIENT DIMINUER LA SÉCURITÉ OU LE RENDEMENT DE TOUT PRODUIT THERMADYNE.
CETTE GARANTIE N’EST PAS VALIDE SI LE PRODUIT EST VENDU PAR DES PERSONNES NON AUTORISÉES.
Cette garantie est effective pour la durée spécifiée dans le Tableau des garanties et débute la journée à laquelle le distributeur autorisé livre le produit à l’Acheteur.
Les réclamations pour la réparation ou le remplacement en vertu de cette garantie limitée doivent être soumises par un Centre de réparation autorisé de THERMADYNE dans les trente (30) jours suivant la réparation. Aucun frais de transport quel qu’il soit ne sera payé en vertu de cette garantie. Les frais de transport pour envoyer les produits à un Centre autorisé de réparation en vertu de cette garantie seront aux dépens de l’Acheteur. Toutes les marchandises retournées le seront aux risques et dépens de l’Acheteur.
Cette garantie remplace et annule toutes les garanties précédentes de THERMADYNE.
ÉNONCÉ DE GARANTIE
9-20
89200005
Guide d’installation et d’utilisation
TABLEAU DES GARANTIES
La garantie est effective pour la durée spécifiée ci-dessous dans le Tableau des garanties et débute la journée à laquelle le distributeur autorisé livre le produit à l’Acheteur. THERMADYNE® se réserve le droit de demander des preuves documentées de la date d’achat.
Appareils à souder motorisés Pièces / Main-d’œuvre
Scout®, Raider®, Explorer™
Stators et inductances de puissance principaux originaux. 3 ans / 3 ans Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande. 3 ans / 3 ans Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
1 an / 1 an
Les moteurs et autres composants connexes NE SONT PAS garantis par Thermal Arc®, quoique la plupart le sont par le fabricant du moteur . VOIR LA GARANTIE DU FABRICANT DU MOTEUR POUR PLUS D’INFORMATION.
Voir la garantie du fabricant du moteur pour plus d’information
Appareils à souder GMAW/FCAW (MIG) Pièces / Main-d’œuvre
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; Excel-Arc® 6045; Dévidoirs : Ultrafeed®, Porta-feed
®
Transformateur et inductance de puissance principaux originaux. 5 ans / 3 ans Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance. 3 ans / 3 ans Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques. 1 an / 1 an
Appareils à souder à onduleur GTAW (TIG) et à usage multiple Pièces / Main-d’œuvre
160TS, 300TS, 400TS, 185AC/DC, 200AC/DC, 300AC/DC, 400GTSW, 400MST, 300MST, 400MSTP
Composants magnétiques de puissance principaux originaux. 5 ans / 3 ans Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance. 3 ans / 3 ans Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques. 1 an / 1 an
Appareils à souder au plasma Pièces / Main-d’œuvre
Ultima® 150
Composants magnétiques de puissance principaux originaux. 5 ans / 3 ans Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance. 3 ans / 3 ans Console de soudage, régulateur de soudage et minuterie de soudage. 3 ans / 3 ans Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs, moteurs électriques et
circulateurs de liquide de refroidissement.
1 an / 1 an
Appareils à souder SMAW (STICK) Pièces / Main-d’œuvre
Dragster™ 85
Composants magnétiques de puissance principaux originaux. 1 an / 1 an Redresseurs de puissance principaux originaux et cartes de circuits imprimés de commande. 1 an / 1 an Tous autres circuits et composantes originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs
des commutateurs de puissance.
1 an / 1 an
160S, 300S, 400S
Composants magnétiques de puissance principaux originaux. 5 ans / 3 ans Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande. 3 ans / 3 ans Tous autres circuits et composantes originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs
des commutateurs de puissance.
1 an / 1 an
Appareils à arc en général Pièces / Main-d’œuvre
Circulateurs d’eau. 1 an / 1 an Torches de soudage au plasma. 180 jours / 180 jours Régulateurs de gaz (fournis avec les sources de puissance). 180 jours / Sans objet Torches MIG et TIG (fournis avec les sources de puissance). 90 jours / Sans objet Pièces de rechange. 90 jours / Sans objet Consommables des torches MIG, TIG et au plasma. Sans objet / Sans objet
Appareils à souder et à découper au gaz Pièces / Main-d’œuvre
Victor® Professional. 5 ans / Sans objet Économiseurs d’oxygène. 2 ans / Sans objet Cylindres en aluminium. À vie / Sans objet Moteurs de machine à découper. 1 an / Sans objet Régulateurs et collecteurs en bronze HP&I. 2 ans / Sans objet Régulateurs et collecteurs en acier inoxydable HP&I. 1 an / Sans objet Régulateurs et collecteurs pour gaz corrosif HP&I. 90 jours / Sans objet TurboTorch®. 3 ans / Sans objet CutSkill®. 2 ans / Sans objet Cylindres en acier. 1 an / Sans objet Victor Medical. 6 ans / Sans objet Victor VSP. 2 ans / Sans objet Appareils à souder Firepower® MIG. 5-2-1 ans / Sans objet Transformateurs. 5 ans / Sans objet
Pièces utilisées en location.
1 an à partir de la date de vente par un distributeur autorisé
Accessoires de torches et à arc mig Pièces / Main-d’œuvre
Arcair® N6000. 90 jours / Sans objet Pistolets de bobine et de tirage Eliminator®. 90 jours / Sans objet Supports de déflecteur robotique. 90 jours / Sans objet Applicateur d’anti-projections QRM-100. 90 jours / Sans objet Refroidisseurs à eau TC et TCV. 1 an / Sans objet Collecteur de fumée TSC-96. 1 an / Sans objet Contrôles de pistolets de bobine et de tirage ESG-1, EPG-CR1 et EPG-CR2. 1 an / Sans objet Postes de nettoyage des buses QRC-2000. 1 an / 1 an QRC-3000 Station de nettoyage a Ultrason pour embouts 2 ans / 2 ans Tous les autres produits, 30 jours de la date d’achat. 30 jours / Sans objet
Systèmes à découper au plasma Pièces / Main-d’œuvre
Plasma automatisé. 2 ans / 1 an CutMaster™. 3 ans / 3 ans PakMaster® XL PLUS. 3 ans / 1 an Drag-Gun®. 1 an / 1 an Drag-Gun Plus. 2 ans / 1 an Torches. 1 an / 1 an Consoles, équipements de contrôle, échangeurs de chaleur et équipement connexe. 1 an / 1 an
9-2189200005
ENFRIADAS POR
AGUA
SERIE WRS
400 A 600 A
PISTOLAS MIG
AUTOMÁTICAS
ENFRIADAS POR AGUA
English
Français
INSTRUCTIONS DE SEGURIDAD Y USO
Fecha de edición: 3 de noviembre de 2008 No de Forma: 89200005Revisión: A
¡NOSOTROS APRECIAMOS SUS NEGOCIOS!
Felicitaciones por su nuevo producto Tweco® Robotics estamos orgullosos de tenerlo como nuestro cliente y nos esforzaremos para ofrecerle el mejor servicio y confiabilidad del ramo. Este producto está respaldado por nuestra garantía extendida y una red mundial de servicios. Para ubicar su distribuidor más cercano comuníquese con un representante a la dirección y número telefónico de su zona, indicado en la contratapa de este manual, o visítenos en la Web en: www.tweco.com.
Este manual ha sido elaborado para instruirlo en lo referente la correcta instalación y uso de su producto Tweco® Robotics. Su satisfacción con este producto y su operación segura es nuestra preocupación más importante. De esta forma, por favor, tómese el tiempo necesario para leer todo el manual, especialmente las Precauciones de Seguridad. Esto lo ayudará a evitar peligros potenciales que pueden existir al trabajar con este producto.
¡USTED ESTÁ EN BUENA COMPAÑÍA!
La Marca Elegida por Contratistas y Fabricantes del Mundo Entero.
Tweco® Robotics es una marca global de productos de soldadura de arco de Thermadyne Industries Inc. Fabricamos y abastecemos a los principales sectores de la industria de soldadura del mundo, como Manufactura, Construcción, Minería, Automovilística, Aeroespacial, Ingeniería Rural y para los sectores de Hágalo Usted Mismo/Amadores.
Nos distinguimos de nuestros competidores por el liderazgo en el mercado, con productos confiables que han resistido a la prueba del tiempo. Nos enorgullecemos de la innovación técnica, precios competitivos, excelente entrega, superior servicio al cliente y soporte técnico, juntamente con la excelencia en las ventas y en la experiencia de comercialización.
ADVERTENCIAS
Lea y comprenda este manual completo y las prácticas de seguridad de su empresa, antes de instalar, manejar o realizar el mantenimiento del equipo. Aunque la información contenida en este manual representa la opinión del fabricante, éste no asume responsabilidad alguna por su uso.
PISTOLAS MIG AUTOMÁTICAS ENFRIADAS POR AGUA Instructions de seguridad y uso Guía de instrucciones número 89200005
Publicado por: Thermadyne® Industries, Inc. 2800 Airport Rd. Denton, TX. 76208 (940) 566-2000
www.tweco.com
Atención al Cliente en EE.UU.: (800) 426-1888 Atención al Cliente Internacional: (905) 827-9777
Copyright © 2008 Thermadyne Industries, Inc. Reservados todos los derechos.
Queda prohibida la reproducción de esta obra, total o parcialmente, sin permiso por escrito del editor.
El editor no asume, y por la presente se descarga de cualquier responsabilidad de cualquier parte por cualquier pérdida o daño causado por error u omisión en este manual, sin importar si el error deriva de negligencia, accidente o cualquier otra causa.
Fecha de publicación: 3 de noviembre de 2008
Aviso la siguiente información para su Garantía:
Lugar de compra:
Fecha de compra:
Nº de serie del equipo:
i
Tabla de Contenido
SECCIÓN 1: INTRODUCCIÓN..................................................................................1-1
1.01 CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL ..................................................
1.02 RECEPCIÓN DEL EQUIPO .............................................................
SECCIÓN 2: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ........................................................
SECCIÓN 3: ESPECIFICACIONES DE LAS PISTOLAS MIG ......................................3-5
3.01 CLASIFICACIÓN DE LAS PISTOLAS MIG ......................................3-5
3.02 IDENTIFICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE PIEZAS DE LAS
PISTOLAS MIG .............................................................................3-6
SECCIÓN 4: INSTALACIÓN DE LAS PISTOLAS MIG ...............................................
4.01 INSTALACIÓN ESTÁNDAR.............................................................4-7
4.02 ENCHUFE DIRECTO .......................................................................
4.03 INSTALACIÓN DEL TUBO CONDUCTOR ........................................
SECCIÓN 5: PUNTAS DE CONTACTO
5.01 IDENTIFICACIÓN ...........................................................................5-9
5.02 REEMPLAZO .................................................................................
SECCIÓN 6: CONDUCTO DE CABLE .....................................................................
6.01 IDENTIFICACIÓN .........................................................................
6.02 EXTRACCIÓN ..............................................................................
6.03 INSTALACIÓN .............................................................................
6.04 REVESTIMIENTO DE CAMBIO DE BRONCE ................................
6.05 CONEXIÓN DE LA LÍNEA DE AGUA AL ENFRIADOR DE
AGUA TWECO .............................................................................6-11
SECCIÓN 7: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SECCIÓN 8: PIEZAS DE REPUESTO ..................................................................... 8-14
8.01 LISTA DE PIEZAS DE LAS PISTOLAS MIG ..................................8-14
8.02 LISTA DE PIEZAS CONSUMIBLES
SECCIÓN 9: DECLARACIÓN DE GARANTÍA ..........................................................
......................................................................5-9
.........................................................7-12
...............................................8-18
1-1 1-1
2-2
4-7
4-7 4-8
5-9
6-10
6-10 6-10 6-10 6-11
9-20
ii
InstructIons de segurIdad y uso
SECCIÓN 1:
INTRODUCCIÓN
1.01 CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
Para garantizar una operación segura, lea todo el manual, incluso los capítulos con las instrucciones de seguridad y las advertencias.
En este manual pueden aparecer las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste especial atención a la información resaltada por estos títulos. Estos párrafos especiales se reconocen fácilmente de la siguiente manera:
NOTA
NOTA brinda información de mantenimiento, funcionamiento o instalación, la cual es importante pero no se relaciona con peligros.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar lesiones.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar lesiones graves o la muerte.
1.02 RECEPCIÓN DEL EQUIPO
Al recibir el equipo, contrólelo con la factura en mano para asegurarse de que esté completo; además, inspecciónelo para detectar posibles daños sufridos durante el envío. En caso de que encuentre algún daño, notifique inmediatamente a la empresa de transportes para presentar el reclamo. Proporcione toda la información necesaria para iniciar el reclamo por daños o por errores de transporte al lugar correspondiente a su zona, la cual se indica en la contratapa de este manual. Incluya una descripción completa de las partes que presenten problemas.
Si desea recibir copias adicionales o de reemplazo de este CD, comuníquese con Tweco® Robotics a la dirección y número telefónico de su zona, indicado en la contratapa de este manual. Incluya el número del Manual (indicado en la página i) y el número de repuesto del CD, CDROBOTICS.
1-189200005 INTRODUCCIÓN
InstructIons de segurIdad y uso
SECCIÓN 2:
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Se pueden sufrir LESIONES GRAVES O LA MUERTE si el equipo de soldadura y corte no se instala, utiliza y mantiene debidamente. El uso inadecuado
de este equipo y otras prácticas no seguras pueden ser peligrosos. El operador, supervisor y ayudante deben leer y comprender las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad antes de instalar o usar cualquier equipo de soldadura o corte y deberán estar atentos a los peligros del proceso de soldadura y corte. El entrenamiento y supervisión adecuados son importantes para un lugar de trabajo seguro. Guarde estas instrucciones para uso futuro. En cada sección se incluyen otras recomendaciones sobre seguridad y operación.
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias químicas, dentro de las que se incluye el plomo, o de otro modo produce sustancias químicas que el Estado de California sabe que provocan cáncer, defectos congénitos y/u otros daños reproductores.
Lávese las manos después de haber estado en contacto con estas sustancias.
(Código sobre Salud y Seguridad de California, Sec. 25249.5 y siguientes)
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE
Instale y mantenga el equipo de acuerdo al Código Nacional Eléctrico (NFPA 70) y las normas locales. No realice mantenimiento o reparaciones con el equipo prendido. No opere equipos sin los aisladores de protección o sin tapas. Los servicios o reparación de los equipos solamente deben ser ejecutados por personal calificado o entrenado..
No toque componentes eléctricos mientras están eléctricamente vivos. Siempre use guantes de soldar secos y en buen estado. La ropa de protección aluminizada puede ser conductora de la electricidad. Mantenga los tubos de oxígeno, cadenas, cuerdas de alambre, guinchos, grúas y elevadores fuera del alcance de cualquier parte del circuito eléctrico. Se deben verificar periódicamente todas las conexiones a tierra para determinar si están mecánicamente firmes y eléctricamente adecuadas para la tensión requerida. Al trabajar con corriente alterna para soldar o cortar en condiciones de humedad o en ambientes calurosos donde se transpira copiosamente, se recomienda utilizar mandos automáticos confiables para reducir el voltaje y así reducir los riesgos de descarga eléctrica. Se debe evitar cualquier tipo de contacto accidental al utilizar un voltaje de circuito abierto que supere los 80 VCA o 100 VCC emplazando un aislamiento u otros medios adecuados. Cuando se tenga que interrumpir la soldadura durante un importante período de tiempo, como durante el almuerzo o la noche, todos los electrodos deben ser retirados del portaelectrodos y se debe apagar la alimentación eléctrica de manera que no puedan producirse contactos accidentales. Evite que las pistolas Mig, los portaelectrodos, los sopletes Tig, los sopletes de Plasma y los electrodos se vean afectados por la humedad y el agua. Consulte las
referencias de seguridad y uso 1, 2 y 8.
2-2
89200005Precauciones de seguridad
InstructIons de segurIdad y uso
EL HUMO, LOS VAPORES Y LOS GASES PUEDEN SER PELIGROSOS PARA LA SALUD
La ventilación debe ser adecuada para que salga el humo, los vapores y los gases durante la operación para proteger a los operadores y al resto del personal en el área. Los vapores de solventes clorados pueden formar el gas tóxico “Fosgeno” cuando quedan expuestos a los rayos ultravioletas producidos por un arco eléctrico. Todos los solventes, desengrasantes y fuentes potenciales de
esos vapores deben ser retirados del área de trabajo. Utilice respiradores con tanque de aire si la ventilación no resulta adecuada para eliminar todos los humos y gases. El oxígeno sostiene y acelera vigorosamente el fuego, por lo que nunca debe ser utilizado para ventilación. Consulte
las referencias de seguridad y uso 1, 2, 3 y 4. LOS RAYOS DEL ARCO, LA ESCORIA CALIENTE Y LAS CHISPAS PUEDEN LASTIMAR LOS OJOS
Y QUEMAR LA PIEL
Los procesos de soldadura y corte producen calor extremadamente localizado y fuertes rayos ultravioletas. Nunca intente soldar o cortar sin una máscara de soldadura con lentes adecuados y que cumpla con las exigencias federales. Los lentes con filtro número 12 a 14 ofrecen la mejor protección contra la radiación
del arco. Cuando trabaje en un área confinada, evite que los rayos reflejados del arco entren alrededor de la máscara. Se deben usar cortinas de protección y gafas apropiadas para proteger al personal presente en áreas cercanas. La piel también debe ser protegida de los rayos del arco, del calor y del metal derretido. Siempre se deberán utilizar guantes y vestimenta de protección. Todos los bolsillos deben estar cerrados y los dobladillos cosidos. Se deben usar delantales de cuero, mangas, pantalones, etc., para la soldadura y el corte fuera de posición o para operaciones pesadas con electrodos grandes. Las botas de trabajo de caña alta ofrecen protección adecuada contra las quemaduras de los pies. Use protectores de cuero para brazos y piernas para contar con protección adicional. No se deben usar productos inflamables para el cabello cuando se suelde o corte. Usar orejeras para proteger las orejas de las chispas. Cuando el área de trabajo lo permita, el operador debe trabajar dentro de una cabina individual pintada con una terminación de baja reflexión, como por ejemplo: óxido de zinc. Consulte las referencias
de seguridad y uso 1, 2 y 3. LAS CHISPAS DE SOLDADURA PUEDEN CAUSAR INCENDIO Y EXPLOSIONES
Los combustibles alcanzados por el arco, por llamas, chispas, escorias o materiales calientes pueden ser las causas de incendios y explosiones. Retire los combustibles del área de trabajo u organice una guardia contra incendios. Evite que las ropas estén sucias con aceite o grasa, ya que una chispa puede encenderlas. Tenga un extintor de incendios cerca y sepa como usarlo. Si se está soldando o cortando
en una pared, un divisorio, un cielorraso o un techo metálico, se deben tomar precauciones para evitar la ignición de combustibles que puedan estar del otro lado. No suelde ni corte recipientes que hayan contenido combustibles. Todos los espacios vacíos, cavidades y recipientes deben ventilarse antes de soldar o cortar para permitir la salida de aire o gases. Se recomienda purgarlos con gas inerte. Nunca use oxígeno en un soplete de soldar. Use solamente gases inertes o mezclas de gases inertes conforme a lo exigido por el proceso. El uso de gases comprimidos combustibles puede provocar explosiones y causar daños personales o la muerte. La radiación del arco contra cualquier tubo de gas comprimido puede causarle daños al tubo o su explosión. Consulte las referencias de seguridad y uso 1, 2, 5, 7 y 8.
2-389200005 Precauciones de seguridad
InstructIons de segurIdad y uso
EL RUIDO PUEDE DAÑAR LA AUDICIÓN
El ruido del proceso con arco de aire/carbón puede dañar su audición. Use dispositivos
de protección auditiva para contar con protección cuando los niveles superen las normas de la OSHA. Los operadores y personal próximo deben usar protectores auriculares para asegurar la protección contra el ruido. Consulte las referencias
de seguridad y uso 1, 2 y 6.
REFERENCIAS DE SEGURIDAD Y USO
1. Código de Normas Federales (OSHA), Sección 29, Partes 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 y 1000. Oficina de la Imprenta Gubernamental de los EE.UU., Washington, DC 20402.
2. ANSI Z49.1 “Safety in Welding and Cutting” (Seguridad en la soldadura y el corte).
3. ANSI Z87.1 “Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection” (Práctica para la protección ocupacional y educativa de ojos y rostro).
4. ANSI Z88.2. “Standard Practice for Respiratory Protection” (Práctica estándar para protección respiratoria). American National Standards Institute (Instituto norteamericano de normas nacionales), 1430 Broadway, New York, NY 10018.
5. AWS F4.1. “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers” (Prácticas seguras recomendadas para soldadura y corte de recipientes).
6. AWS C5.3. “Recommended Safe Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting” (Prácticas seguras recomendadas para ranurado y corte con arco de aire/carbón). The American Welding Society (Sociedad norteamericana de soldadura), 550 NW Lejeune Rd., P.O. Box 351040, Miami, FL 33135.
7. NFPA 51B. “Fire Prevention in Cutting and Welding Processes” (Prevención de incencios en procesos de corte y soldadura).
8. NFPA-7. “National Electrical Code” (Código eléctrico nacional). National Fire Protection Association (Asociación nacional para la protección contra incendios), Battery Park, Quincy, MA 02269.
9. CSA W117.2. “Safety in Welding, Cutting and Allied Processes” (Seguridad en procesos de soldadura, corte y asociados). Canadian Standards Association (Asociación canadiense de normas), 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canadá M9W 1R3.
2-4
89200005Precauciones de seguridad
InstructIons de segurIdad y uso
SECCIÓN 3:
ESPECIFICACIONES DE LAS PISTOLAS MIG
3.01 CLASIFICACIÓN DE LAS PISTOLAS MIG
Proceso Soldadura MIG/MAG Clase de voltaje para soldar y para los circuitos de control L (hasta un pico de 113 V) Tipo de enfriamiento agua
Modelo de
pistola MIG
(A)
350 440 420 400 380 400 470 440 420 400 600 700 660 630 600
Los ciclos de trabajo mencionados anteriormente se establecieron mediante pruebas realizadas con los siguientes parámetros:
Parámetro MIG MAG
Electrodo
Tipo de voltaje CC CC
Gas aislante
Tasa del flujo del gas 30 CFH / 14.2 l/m 30 CFH / 14.2 l/m
Material para soldar AIMg3 a AIMg5 Acero bajo en carbono
Longitud del cable
de la pistola
Tamaño del electrodo
350 A = .045"/1,2 mm 400 A = 1/16"/1,6 mm 600 A = 1/16"/1,6 mm
10% 35% 60% 100%
3% de aluminio a
5% de magnesio
Argón
10 pies/3 m 15 pies/5 m
Ciclo de trabajo (A)
Acero bajo en carbono
Gas mezclado Argón/CO2
(80/20, 75/25)
3-589200005
ESPECIFICACIONES DE LAS PISTOLAS MIG
InstructIons de segurIdad y uso
WRS4043545
serie Robotic enfriadas por agua
pistola de 400 amperios, 4 pies de cable
.035-.045" capacidad del cable
3.02 IDENTIFICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE PIEZAS DE LAS PISTOLAS MIG
NOTA
Como regla general, las pistolas MIG de Tweco® Robotics tienen una nomenclatura junto con cada número de pieza para ayudarlo a determinar el tamaño de cable de cada pistola MIG.
Número de pieza de ejemplo:
Pistolas de 400 AMP serie Robotic enfriadas por agua
N° de pieza N° de existencia
WRS400-3545 3044-1320 WRS404-3545 3044-1322 WRS406-3545 3044-1323 WRS408-3545 3044-1324 WRS410-3545 3044-1325 WRS412-3545 3044-1326 WRS415-3545 3044-1327
Pistolas de 600 AMP serie Robotic enfriadas por agua
N° de pieza N° de existencia
WRS600-116 3064-1725 WRS604-116 3064-1366 WRS606-116 3064-1367 WRS608-116 3064-1368 WRS610-116 3064-1369 WRS612-116 3064-1370 WRS615-116 3064-1371
ESPECIFICACIONES DE LAS PISTOLAS MIG
3-6
89200005
InstructIons de segurIdad y uso
FUENTE
DE ENERGÍA
ALIMENTADOR DEL CABLE
TIERRA
PIEZA
DE TRABAJO
PISTOLA
SECCIÓN 4:
INSTALACIÓN DE LAS PISTOLAS MIG
NOTA
Asegúrese de que el usuario final (soldador, operador o ayudante) lea y comprenda estas instrucciones. Asegúrese de que el soldador también lea "Precauciones de seguridad" en la Sección 2.
ADVERTENCIA
Las sacudidas eléctricas pueden causar lesiones o la muerte.
4.01 INSTALACIÓN ESTÁNDAR
Figura 1: Instalación de pistola MIG estándar
4.02 ENCHUFE DIRECTO
Para instalar las pistolas MIG de enchufe directo, se debe conectar el enchufe conector trasero Tweco a la toma de corriente guía del alimentador del cable y ajustar el tornillo de retención del enchufe. La diferencia entre las pistolas MIG automáticas y las otras pistolas MIG, es que las primeras no tienen el cable de control para el control disipador. Se encuentran disponibles conectores traseros para Lincoln, Miller y Panasonic, además de kits de adaptadores.
4-789200005
INSTALACIÓN DE LAS PISTOLAS MIG
InstructIons de segurIdad y uso
boquilla
Punta de contacto
Conjunto de
tubo conductor
Spatter Shield
Caja del soplete robot
Tornillo de fijación
Conjunto del bloque
del robot
4.03 INSTALACIÓN DEL TUBO CONDUCTOR
1. Primero, retire la boquilla, la punta y el difusor del tubo conductor usado.
2. Luego, quite la tapa de la carcasa. Afloje la tuerca giratoria con una llave y luego quite el tubo conductor del bloque y la carcasa.
3. Inserte el nuevo tubo conductor. Para hacerlo, alinee la ranura del tubo con el perno de guía que está dentro del bloque.
4. Ajuste la tuerca giratoria en el tubo conductor con una llave, luego vuelva a colocar la tapa de la carcasa sobre la tuerca.
5. Vuelva a colocar los otros elementos consumibles del extremo delantero.
NOTA
Es posible que el conducto deba quitarse del área del tubo conductor si el tubo es de otro tamaño. Vea 6.02 para la extracción del conducto.
INSTALACIÓN DE LAS PISTOLAS MIG
Figura 2: Cambio de un tubo conector
4-8
89200005
InstructIons de segurIdad y uso
SECCIÓN 5:
PUNTAS DE CONTACTO
5.01 IDENTIFICACIÓN
Las puntas de contacto se pueden identificar mediante marcas que tienen al costado de la punta, por ejemplo 14H-45 (1.2 mm).
Figura 3: Punta de contacto
5.02 REEMPLAZO
El procedimiento para quitar e instalar una punta de contacto de cable es similar para todas las pistolas MIG de Tweco® Robotic.
NOTA
Reemplace la punta de contacto si el orificio está agrandado o deformado.
1. Seleccione la punta de contacto adecuada según el cable que usa.
2. Quite la boquilla de la pistola para tener acceso a la punta de contacto.
3. Extraiga la punta de contacto con pinzas de ser necesario. Reemplace la punta de contacto y ajuste de forma segura.
5-989200005
PUNTAS DE CONTACTO
InstructIons de segurIdad y uso
44-3545-8
44 Serie
Capacidad del cable
Longitud del
revestimiento en pies
Tornillo de fijación
Enchufe Tweco
Conjunto del conducto
SECCIÓN 6:
CONDUCTO DE CABLE
6.01 IDENTIFICACIÓN
Los conductos se pueden identificar mediante las marcas que se encuentran en el tope del conducto.
Número de pieza de ejemplo:
6.02 EXTRACCIÓN
El procedimiento para quitar e instalar un conducto de cable es similar para todas las pistolas MIG de Tweco® Robotic.
NOTA
Reemplace el revestimiento si está doblado o si el orificio está sucio o gastado. Asegúrese de que el extremo del revestimiento esté liso.
1. Coloque la pistola MIG sobre una mesa o sobre el piso en línea recta. Asegúrese de que la pistola esté completamente extendida y de que el cable no esté torcido.
2. Quite la boquilla y afloje el tornillo de fijación del conducto de la empuñadura de la pistola. Luego, afloje el tornillo de fijación del conducto del enchufe conector trasero.
6.03 INSTALACIÓN
1. Desenrolle el conducto y enderécelo. Quite todo borde o rebaba del revestimiento. Introduzca el conducto en el enchufe conector trasero. Empuje con pequeños golpes
CONDUCTO DE CABLE
Figura 4: Conducto
6-10
89200005
InstructIons de segurIdad y uso
el conducto para introducirlo en la pistola, tenga cuidado de no doblar el revestimiento. Si el conducto se atasca, gírelo hacia la izquierda o tire del cable levemente mientras presiona el conducto.
2. Cuando el conducto esté completamente dentro de la pistola, ajuste el tornillo de fijación del conducto trasero.
3. Recorte la parte del conducto que sobresalga del tubo conductor a 1/2"(12.6 mm).
4. Lime el extremo del conducto que cortó para quitar rebabas que puedan interferir con la alimentación del cable o trabarse en el difusor.
5. Vuelva a colocar el difusor y la punta de contacto. Ajuste de forma segura, luego, vuelva a colocar la boquilla.
6. Ahora, la pistola MIG está lista para que la vuelva a instalar en el alimentador.
6.04 REVESTIMIENTO DE CAMBIO DE BRONCE
Nº de pieza AWC44-116 (número de existencia 1644-1085)
Utilizar un revestimiento de salto mejora el encendido del arco y proporciona una mejor transferencia de corriente entre la punta de contacto y el cable de aluminio. El revestimiento de salto se puede utilizar para problemas de desgaste encontrados dentro del área del tubo conductor causados por el revestimiento cuando se utilizan cables de acero inoxidable.
6.05 CONEXIÓN DE LA LÍNEA DE AGUA AL ENFRIADOR DE AGUA TWECO
1. Conecte la manguera trasera de entrada del refrigerante de color azul en la pistola MIG, a la conexión de la bomba identificada con el rótulo “WATER OUT" (SALIDA DE AGUA).
2. Conecte la manguera trasera de salida del refrigerante de color rojo en la pistola MIG, a la conexión del indicador visual identificada con el rótulo "WATER IN” (ENTRADA DE AGUA).
3. Utilice un suministro de agua mínimo de 3/4 galones/minuto (2,84 litros/minuto) durante la operación. Si es posible, instale el suministro de agua para que se abra cuando se encienda la fuente de alimentación, para evitar dañar el conjunto de soplete y/o cable.
PRECAUCIÓN
Si se usa un soplete y cable enfriado por agua sin agua o con restricciones en el flujo, se dañará el conjunto del cable.
NOTA
No exceda la temperatura del refrigerante de 155ºF (60ºC).
4. Se recomienda incorporar un interruptor de flujo en los conjuntos enfriados por agua para evitar fallos terribles y pérdidas de la producción. Para obtener mejores resultados, coloque el interruptor de flujo en línea con la manguera de salida de la pistola enfriada por agua. El circuito funciona como una parada de emergencia, un circuito normalmente cerrado. Cuando el agua fluye a 0,25 galones/minuto o más, el circuito se cierra.
6-1189200005
CONDUCTO DE CABLE
InstructIons de segurIdad y uso
SECCIÓN 7:
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las puntas y boquillas de contacto deben limpiarse frecuentemente. La acumulación de salpicaduras puede establecer una conexión entre la boquilla y la punta. Esto puede causar un cortocircuito entre la boquilla y la pieza de trabajo, así como producir un flujo de gas escaso o inadecuado. Inspeccione periódicamente el tubo conductor, la empuñadura, el cable y otras piezas de la pistola MIG para detectar indicios de abrasión, cortes o deterioro indebido. Repare o reemplace las piezas deficientes.
Problema Causa posible Acción correctiva
1. Ajuste la punta de contacto y el difusor con pinzas.
2. Reemplace la punta de contacto.
3. Limpie o reemplace la punta de contacto.
4. Enderece o reemplace el conducto.
5. Reemplace el conducto.
6. Vuelva a colocar el conducto en posición y ajuste el tornillo de fijación delantero.
7. Ajuste la máquina según las recomendaciones de los fabricantes de la máquina y del cableado.
1. Ajuste la punta de contacto y el difusor con pinzas.
La alimentación del cable es inconsistente o no uniforme.
1. La punta de contacto o el difusor están flojos.
2. La punta de contacto está excesivamente gastada.
3. Hay una acumulación de salpicaduras en extremo de la punta de contacto.
4. Hay grandes curvas o dobleces en el conducto.
5. El conducto está sucio u obstruido.
6. El conducto se ha separado del difusor.
7. La máquina está mal ajustada.
1. La punta de contacto o el difusor están flojos.
La pistola MIG no se calienta.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
2. Las conexiones eléctricas están sueltas.
3. La abrazadera o el cable de conexión a tierra está suelto o es pequeño.
4. Está usando la pistola a un amperaje superior al recomendado.
7-12
2. Inspeccione toda la pistola para detectar conexiones sueltas y repárelas.
3. Ajuste o reemplace según sea necesario.
4. Ajuste la máquina al valor correcto para el tamaño de soplete en uso.
89200005
InstructIons de segurIdad y uso
Problema Causa posible Acción correctiva
1. El flujo de gas es deficiente o inadecuado.
La soldadura es porosa
2. El cable está sucio o contaminado.
3. El metal de base está contaminado.
1. Revise que salga gas por la boquilla del tubo conductor. Busque fugas y restricciones en las mangueras de gas y conexiones. Compruebe que la junta tórica no esté dañada.
2. Cambie el cable.
3. Cambie el metal de base.
7-1389200005
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
InstructIons de segurIdad y uso
16
15
16
10
14
12
13
12
11
16
18
17
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SECCIÓN 8:
PIEZAS DE REPUESTO
8.01 LISTA DE PIEZAS DE LAS PISTOLAS MIG
SERIES WRS400 Y WRS600 CON CONJUNTO DE CABLES
PIEZAS DE REPUESTO
8-14
89200005
InstructIons de segurIdad y uso
N° de
artículo
NSM* 224S 2064-2059 Junta tórica 400 y 600 AMP
NSM 224S 2064-2059 Junta tórica 400 y 600 AMP
NSM
NSM
NSM
NSM 400LK-J 2044-2100 Cubierta externa – Vendida por pie
N° de pieza
1 -- -- Conjunto de boquilla 2 3 -- -- Punta de contacto
4 -- -- Difusor 5
6 7 -- -- Conjunto de tubo conductor
8 WR6H 2066-2006 Cubierta de tuerca de tubo conductor
9 WR66-N 2066-2066 Tuerca de tubo conductor 10 WR6H 2066-2600 Caja con tapa de alivio de presión 11 WR106 2066-2106 Conjunto del bloque del soplete 12 WC146-6 2064-2146 Alivio de tensión, frontal
13
14 WC603-WH 1764-2130 Manguera de agua externa de 3 pies (900mm) 15 WC6-170H 2064-2171 Conjunto de bloque de conector trasero
WC24-1 1244-1009 Protector de salpicaduras 400 AMP WC26-1 1264-1009 Protector de salpicaduras 600 AMP
WC34-R 2044-1034 Anilla de presión 400 AMP WC36-R 2064-1036 Anilla de presión 600 AMP
WCS34-H 1344-1844 Alojamiento de tubo conductor sellado 400 AMP WCS36-H 1344-1145 Alojamiento de tubo conductor sellado 600 AMP
WC600-4 1764-2107 Conjunto de cables con accesorios de 4 pies (1,22m) WC600-6 1764-2108 Conjunto de cables con accesorios de 6 pies (1,83m)
WC600-8 1764-2109 Conjunto de cables con accesorios de 8 pies (2,44m) WC600-10 1764-2101 Conjunto de cables con accesorios de 10 pies (3m) WC600-12 1764-2102 Conjunto de cables con accesorios de 12 pies (4m) WC600-15 1764-2103 Conjunto de cables con accesorios de 15 pies (5m)
WC604-WH 1764-2137 Manguera de entrada de agua de 4 pies (1,22m) WC606-WH 1764-2138 Manguera de entrada de agua de 6 pies (1,83m) WC608-WH 1764-2139 Manguera de entrada de agua de 8 pies (2,44m) WC610-WH 1764-2131 Manguera de entrada de agua de 10 pies (3m) WC612-WH 1764-2132 Manguera de entrada de agua de 12 pies (4m) WC615-WH 1764-2133 Manguera de entrada de agua de 15 pies (5m)
WC604-PC 1764-2117 Conjunto de cables de alimentación de 4 pies (1,22m) WC606-PC 1764-2118 Conjunto de cables de alimentación de 6 pies (1,83m) WC608-PC 1764-2119 Conjunto de cables de alimentación de 8 pies (2,44m) WC610-PC 1764-2111 Conjunto de cables de alimentación de 10 pies (3m) WC612-PC 1764-2112 Conjunto de cables de alimentación de 12 pies (4m) WC615-PC 1764-2113 Conjunto de cables de alimentación de 15 pies (5m)
WC604-GH 1764-2127 Conjunto de manguera de gas de 4 pies (1,22m) WC606-GH 1764-2128 Conjunto de manguera de gas de 6 pies (1,83m) WC608-GH 1764-2129 Conjunto de manguera de gas de 8 pies (2,44m) WC610-GH 1764-2121 Conjunto de manguera de gas de 10 pies (3m) WC612-GH 1764-2122 Conjunto de manguera de gas de 12 pies (4m) WC615-GH 1764-2123 Conjunto de manguera de gas de 15 pies (5m)
N° de
existencia
Descripción
8-1589200005
PIEZAS DE REPUESTO
InstructIons de segurIdad y uso
W C 2 4
­6 2
T
w e c
o
1
2
3
7
8
9
10
11
12
14
13
16
15
4
5
6
N° de
artículo
NSM
N° de pieza
45B 2050-2045
46B 2062-2046
35-40-1 2000-2040
N° de
existencia
Descripción
Junta tórica – Bloque delantero y trasero – Cable de alimentación Junta tórica – Bloque delantero y trasero – Manguera de gas Junta tórica – Bloque delantero y trasero – Manguera de agua
16 WR6C 2064-2006 Conjunto de caja trasera
350-174H 2035-2110 Conjunto de enchufe conector de 400 amp - Tweco
176SH 2066-2177 Conjunto de enchufe conector de 600 amp - Tweco
350-174PH 2035-2172
Enchufe conector Panasonic®
(usa conducto serie R44) R176MH 2060-2184 Enchufe conector Miller® (incluye artículos N° 14 y 15) R174MH 2035-2109 Enchufe conector Miller (incluye artículos N° 14 y 15)
17
R175M-N045 2050-2181
R174M-N045 2040-2192
R175M-N116 2050-2182
R174M-N116 2040-2191
Conectador de enchufe Miller, cable de 0,045"(1,0mm)
(usar con R176MH)
Conectador de enchufe Miller, cable de 0,045"(1,0mm)
(usar con R174MH)
Conectador de enchufe Miller, cable de 0,062"(1,6mm)
(usar con R176MH)
Conectador de enchufe Miller, cable de 0,062"(1,6mm)
(usar con R174MH)
18 -- -- Conducto
* No se muestra
PIEZAS DE REEMPLAZO DE ENCHUFE DIRECTO DE WRS400 Y WRS600
®
PIEZAS DE REPUESTO
8-16
89200005
InstructIons de segurIdad y uso
N° de
artículo
N° de pieza
N° de
existencia
Descripción
1 -- -- Conjunto de boquilla 2
WC24-1 1244-1009 Protector de salpicaduras 400 AMP
WC26-1 1264-1009 Protector de salpicaduras 600 AMP 3 -- -- Punta de contacto 4 -- -- Difusor
5
WC34-R 2044-1034 Anilla de presión 400 AMP
WC36-R 2064-1036 Anilla de presión 600 AMP
NSM* 224S 2064-2059 Junta tórica 400 y 600 AMP
6
WCS34-H 1344-1844 Alojamiento de tubo conductor sellado 400 AMP WCS36-H 1344-1145 Alojamiento de tubo conductor sellado 600 AMP
7 -- -- Conjunto de tubo conductor
NSM 224S 2064-2059 Junta tórica 400 y 600 AMP
8 WR6H 2066-2006 Cubierta de tuerca de tubo conductor 9 WR66-N 2066-2066 Tuerca de tubo conductor
10 WR600-H 2066-2601 Caja 11 WR600-106 2066-2107 Conjunto del bloque del soplete - 400 y 600 AMP 12 QTRW600-N 3044-1039 Conectador de manguera de agua 13 60957 60957 Manguera de agua – vendida por pies 14 WC35-5 1764-2140 Accesorio de manguera de agua
176S-H 2060-2177 Enchufe conector Tweco
®
350-174H 2035-2110 Enchufe conector Tweco (usa conducto serie R44)
QTR176LH 2086-2624 Enchufe conector Lincoln® (2,71"– 68,83 mm OAL)
EL176LH 2060-2680 Enchufe conector Lincoln (3,84" – 97,54 mm OAL)
QTR174LH 2086-2623 Enchufe conector Lincoln (usa conducto serie R44)
350-174PH 2035-2172 Enchufe conector Panasonic® (usa conducto serie R44)
R176MH 2060-2184 Enchufe Conector Miller
15
R174MH 2035-2109 Enchufe Conector Miller
R175M-N045 2050-2181 Conectador de enchufe Miller, cable de 0,045"(1,0mm)
®
(usar con R176MH)
R174M-N045 2040-2192 Conectador de enchufe Miller, cable de 0,045"(1,0mm)
(usar con R174MH)
R175M-N116 2050-2182 Conectador de enchufe Miller, cable de 0,062"(1,6mm)
(usar con R176MH)
R174M-N116 2040-2191 Conectador de enchufe Miller, cable de 0,062"(1,6mm)
(usar con R174MH)
16 -- -- Conducto
* No se muestra
8-1789200005
PIEZAS DE REPUESTO
InstructIons de segurIdad y uso
8.02 LISTA DE PIEZAS CONSUMIBLES
PUNTA DE CONTACTO
Tamaño del
cable
in(mm) in(mm) N° de pieza
.035(0,9) .044(1,12) 14H-35 1140-1202 16S-35 1160-1102 .040(1,0) .048(1,22) 14H-40 1140-1203 16S-40 1160-1103 .045(1,2) .054(1,37) 14H-45 1140-1204 16S-45 1160-1104
.052(1,3) .064(1,65) 14H-52 1140-1205 16S-52 1160-1105 1/16(1,6) .073(1,85) 14H-116 1140-1206 16S-116 1160-1106 5/64(2,0) .090(2,29) 14H-564 1140-1209 16S-564 1160-1109 3/32(2,4) .106(2,67) 7/64(2,8) .120(3,05) 16S-764 1160-1111
1/8(3,2) .144(3,66) 16S-18 1160-1112 3/64AL(1,2) .059(1,50) 14AH-364 1140-1213 16AS-364 1160-1113 1/16AL(1,6) .082(1,85) 14AH-116 1140-1214 16AS-116 1160-1114
BOQUILLA
Diámetro interior
Diámetro
interno de
la punta
in(mm)
1/2(12,7)
5/8(15,9)
3/4(19,1)
400 A 600 A
N° de
existencia
N/D
400 A
N° de pieza
WC24-50 1244-1110 Receso de punta de 5/32"
WC24-50-F 1244-1112 Punta al ras
WC24-62 1244-1120 Receso de punta de 5/32"
WC24-62-F 1244-1122 Punta al ras
WC24-75 1244-1130 Receso de punta de 5/32"
WC24-1 1244-1009
N° de
existencia
N° de pieza
16S-332 1160-1110
Descripción
Sólo protector de salpicaduras
N° de
existencia
Diámetro interior
in(mm)
5/8(15,9) 3/4(19,1)
PIEZAS DE REPUESTO
600 A
N° de pieza
WC26-62-R 1264-1123 Receso de punta de 3/8" WC26-62-F 1264-1122 Punta al ras
WC26-1 1264-1009
8-18
N° de
existencia
Descripción
Sólo protector de salpicaduras
89200005
InstructIons de segurIdad y uso
DIFUSOR
pistolas MIG N° de pieza N° de existencia Conducto
400 WC54A 1544-1141 Conductos serie 44 de 0,030" a 5/34"
WC56A-SW 1564-1145
600
La pistola MIG de 600 AMP y los conjuntos de cables cuentan con un difusor WC56A-SW.
CONDUCTO
WC56A 1564-1143
WC56A-H 1564-1144 Conductos de serie 45 de 3/32" a 1/8"
NOTA
Conductos serie 45 de cable rígido de 5/64" y conductos de cable de aluminio de 1/16"
Tamaño del
cable
.035" / .045"
0,9mm / 1,2mm
.052" / 1/16"
1,53mm / 1,6mm
.035" / .045" AL 0,9mm / 1,2mm
1/16" AL
1,6mm
“WN” = Cables revestidos de nylon
TUBO CONDUCTOR
Grado/ángulo
22° WRS64-22 1646-1604 WRS66-22 1663-1610 45° WRS64-45 1646-1605 WRS66-45 1663-1612
60° WRS64-60 1646-1606 WRS66-60 1663-1614 180° WRS64-180 1646-1607 WRS66-180 1663-1617 22°L WRS64-22L 1646-1625 N/D 45°L WRS64-45L 1646-1626 WRS66-45L 1663-1613
180°L WRS64-180L 1646-1635 WRS66-180L 1663-1618
“L”=Tubo conductor extenso
N° de pieza
R44-3545-1 1440-1223 R45-3545-1 1450-1027 R44-3545-4 1440-1224 R45-3545-4 1450-1024 R44-3545-8 1440-1225 R45-3545-8 1450-1025
R44-3545-15 1440-1226 R45-3545-15 1450-1026
R44-116-1 1440-1228 R45-116-1 1450-1028 R44-116-4 1440-1229 R45-116-4 1450-1029 R44-116-8 1440-1230 R45-116-8 1450-1030
R44-116-15 1440-1231 R45-116-15 1450-1031 R44WN-3545-4 1440-1040 R45WN-3545-4 1450-1041 R44WN-3545-8 1440-1041 R45WN-3545-8 1450-1042
R44WN-3545-15 1440-1042 R45WN-3545-15 1450-1043
R44WN-116-8 1440-1046 R45WN-116-8 1450-1044
R44WN-116-15 1440-1047 R45WN-116-15 1450-1044
N° de pieza N° de existencia N° de pieza N° de existencia
400 A 600 A
N° de
existencia
400 A 600 A
N° de pieza
N° de
existencia
8-1989200005
PIEZAS DE REPUESTO
InstructIons de segurIdad y uso
SECCIÓN 9:
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA: THERMADYNE® garantiza que sus productos están libres de defectos
a causa de la mano de obra o de los materiales. En caso que se produzca una falla dentro del período de tiempo correspondiente a los productos THERMADYNE especificados a continuación, THERMADYNE deberá, previa notificación y confirmación que el producto ha sido almacenado, instalado, utilizado y recibido el correcto mantenimiento, de conformidad con las especificaciones, instrucciones y recomendaciones de THERMADYNE, además de aquellas correspondientes a las buenas prácticas industriales, y que no haya sido sometido a mal uso, reparación, descuido, alteración o accidente, corregirá tales fallas llevando a cabo las reparaciones necesarias o sustituyendo, a opción exclusiva de THERMADYNE, de cualquier componente o parte del producto que THERMADYNE haya determinado que presentan defectos.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
LIMITACIÓN DE LA GARANTÍA: Bajo ninguna circunstancia se considerará a THERMADYNE
como responsable de daños especiales o resultantes, tales como, entre otros, daños o pérdidas de bienes adquiridos o de reemplazo o reclamos de clientes de distribuidores (en adelante denominados el “Comprador”) por interrupción del servicio. La satisfacción aquí establecida para el Cliente es únicamente la indicada, y la única responsabilidad de THERMADYNE con respecto a cualquier contrato o cualquier otra cosa en conexión con lo aquí establecido en referencia a la ejecución o al incumplimiento aquí indicados, o derivado de la fabricación, venta, entrega, reventa o uso de cualquier bien provisto o reacondicionado por THERMADYNE, tanto resultante del contrato, negligencia, delito o bajo cualquier garantía o similar, no deberá, excepto tal como se indica expresamente en la presente, superar el precio de los bienes sobre los cuales se basa tal responsabilidad.
ESTA GARANTÍA PIERDE SU VALIDEZ EN CASO QUE LOS REPUESTOS O ACCESORIOS UTILIZADOS PUEDAN PERJUDICAR LA SEGURIDAD O EL RENDIMIENTO DE CUALQUIER PRODUCTO THERMADYNE.
ESTA GARANTÍA CARECE DE VALIDEZ EN CASO QUE EL PRODUCTO SEA COMERCIALIZADO POR PERSONAS NO AUTORIZADAS.
Esta garantía tiene validez durante el lapso de tiempo indicado en Validez de la garantía, comenzando en la fecha en que el distribuidor autorizado entrega los productos al Cliente.
Las reparaciones bajo garantía o reclamos de reemplazo bajo la presente garantía deben ser presentadas por un taller de reparación autorizado de THERMADYNE dentro de los treinta (30) días de la reparación. No se pagará ningún costo de transporte bajo esta garantía. Los gastos de transporte por el envío de los productos a una instalación autorizada de reparación bajo garantía queda bajo exclusiva responsabilidad del Comprador. Todos los productos devueltos quedan por cuenta y riesgo del Comprador. Esta garantía anula todas las garantías THERMADYNE anteriores.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
9-20
89200005
InstructIons de segurIdad y uso
PROGRAMA DE GARANTÍA
Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha en que el distribuidor autorizado entrega los productos al Comprador. THERMADYNE® se reserva el derecho de solicitar evidencia documentada de la fecha de compra.
Soldadores a motor Piezas / Labor
Scout®, Raider®, Explorer™
Estatores e inductores eléctricos principales originales 3 años / 3 años Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C. 3 años / 3 años Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores eléctricos con interruptor
1 año / 1 año
Los motores y los componentes relacionados NO están garantizados por Thermal Arc®, aunque la mayoría están garantizados por el fabricante del motor. CONSULTE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE DEL MOTOR PARA OBTENER DETALLES.
Consulte la garantía del fabricante del motor para obtener detalles.
Equipo de soldadura GMAW/FCAW (MIG) Piezas /Labor
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; Excel-Arc® 6045; Alimentadores de cable: Ultrafeed®, Porta-feed
®
Estator y transformador eléctrico principal original 5 años / 3 años Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C., semiconductores eléctricos con interruptor 3 años / 3 años Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos 1 año / 1 año
GTAW (TIG) y equipo de soldadura del invertor multiprocesos Piezas /Labor
160 TS, 300TS, 400TS, 185 CA/CC, 200 CA/CC, 300 CA/CC, 400 GTSW, 400 MST, 300 MST, 400 MSTP
Equipos magnéticos principales originales 5 años / 3 años Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor 3 años / 3 años Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos 1 año / 1 año
Equipo de soldadura a plasma Piezas /Labor
Ultima® 150
Equipos magnéticos principales originales 5 años / 3 años Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor 3 años / 3 años Consola de soldadura, controlador de soldadura, temporizador de soldadura 3 años / 3 años Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos, recirculadores de refrigerante
1 año / 1 año
Equipo de soldadura SMAW (CILINDRO) Piezas /Labor
Dragster™ 85
Equipos magnéticos principales originales 1 año / 1 año Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso 1 año / 1 año Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores eléctricos con interruptor
1 año / 1 año
160S, 300S, 400S
Equipos magnéticos principales originales 5 años / 3 años Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso 3 años / 3 años Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores eléctricos con interruptor
1 año / 1 año
Equipo general de arcos Piezas /Labor
Recirculadores de agua 1 año / 1 año Soldadores a plasma 180 días / 180 días Reguladores de gas (suministrados con fuentes de alimentación) 180 días / ND Soldadores MIG y TIG (suministrados con fuentes de alimentación) 90 días / ND Piezas de reemplazo para reparación 90 días / ND Artículos de consumo para los soldadores MIG, TIG y a plasma ND / ND
Equipos de corte y soldadura a gas Piezas /Labor
Victor® Professional 5 años / ND Conservadores de oxígeno 2 años / ND Cilindros de aluminio De por vida / ND Motores de máquinas de corte 1 año / ND Reguladores y distribuidores de latón HP&I 2 años / ND Reguladores y distribuidores inoxidables HP&I 1 año / ND Reguladores y distribuidores a gas corrosivo HP&I 90 días / NA TurboTorch
®
3 años / ND
CutSkill
®
2 años / ND Cilindros de acero 1 año / ND Victor Medical 6 años / ND Victor VSP 2 años / ND Soldadores Firepower® MIG 5-2-1 año(s) / ND Transformadores 5 años / ND
Piezas utilizadas para usos de alquiler
1 año a partir de la fecha en que el vendedor las
haya vendido al distribuidor autorizado
Soldadores mig y accesorios para arcos Piezas /Labor
Arcair® N6000 90 días / NA Pistolas de tiro y devanado Eliminator
®
90 días / ND Montajes robóticos de deflexión 90 días / NA Rociador contra salpicaduras QRM-100 90 días / NA Enfriadores de agua TC y TCV 1 año / ND Recolector de humo TSC-96 1 año / ND Cajas de control para pistolas de tiro y devanado de eliminador ESG-1, EPG-CR1, EPG-CR2 1 año / ND Estaciones para limpieza de boquillas QRC-2000 1 año / 1 año QRC-3000 Estación Ultrasónica de limpieza de boquillas 2 años / 2 años Los demás productos, 30 días a partir de la fecha en que el comprador las adquiere del vendedor. 30 días / NA
Sistemas de corte a plasma Piezas /Labor
Plasma automatizado 2 años / 1 año CutMaster™ 3 años / 3 años PakMaster® XL PLUS 3 años / 1 año Drag-Gun
®
1 año / 1 año Drag-Gun Plus 2 años / 1 año Soldadores 1 año / 1 año Consolas, equipos de control, intercambiadores de calor y equipos accesorios 1 año / 1 año
9-2189200005 DECLARACIÓN DE GARANTÍA
© Thermadyne Industries, Inc., 2008 www.thermadyne.com Printed in U.S.A.
WO R LD HE A D QU AR T E RS : 1 60 52 S wi ng le y R id ge R oa d, S ui te 3 00 • St . L ou is , Mi ss ou r i 6 30 17 U.S .A .
A Global Cutting & Welding Market Leader
Denton,TX USA U.S.Customer Care
Ph: (1) 800-426-1888 Fax: (1)800-535-0557
Miami,FL USA SalesOffice, LatinAmerica
Ph: (1) 954-727-8371 Fax: (1)954-727-8376
Oakville, Ontario,Canada CanadaCustomerCare
Ph: (1) 905-827-4515 Fax: (1)800-588-1714
InternationalCustomer Care
Ph: (1) 905-827-9777 Fax: (1)905-827-9797
Chorley, UnitedKingdom CustomerCare
Ph: (44) 1257-261755 Fax: (44)1257-224800
Milan,Italy CustomerCare
Ph: (39) 0236546801 Fax: (39)0236546840
Cikarang, Indonesia Customer Care
Ph: 62 21+ 8983-0011/ 0012 Fax: 62 21+893-6067
Osaka,Japan SalesOffice
Ph: 816-4809-8411 Fax: 816-4809-8412
Melbourne, Australia Australia CustomerCare
Ph: 1300-654-674 Fax: 613+9474-7391
International
Ph: 613+ 9474-7508 Fax: 613+9474-7488
Rawang,Malaysia CustomerCare
Ph: 603+ 6092-2988 Fax: 603+6092-1085
Shanghai, China SalesOffice
Ph: 86-21-64072626 Fax: 86-21-64483032
Singapore SalesOffice
Ph: 65+ 6832-8066 Fax: 65+6763-5812
THE AMERICAS EUROPE ASIA/PACIFIC
U.S. Customer Care: ARCAIR
®
/ STOODY®/ THERMAL ARC®/ THERMAL DYNAMICS®/ TWECO®/ VICTOR
®
...................800-426-1888 / FAX 800-535-0557
FIREPOWER
®
.................800-858-4232 / FAX 800-535-0557 TDC AUTOMATION...................866-279-2628 / FAX 800-535-0557
TURBOTORCH
®
.............800-238-0282 / FAX 800-535-0557 VICTOR MEDICAL ....................800-382-8187 / FAX 800-535-0557
VICTOR SPECIALTY PRODUCTS................... 800-569-0547 / FAX 800-535-0557
Canada Customer Care: 905-827-4515 / FAX 800-588-1714•International Customer Care: 905-827-9777 / FAX 905-827-9797
CIGWELD Customer Care: 1300-654-674 / FAX 613+ 9474-7391•www.thermadyne.com
Loading...