Issue Date: November 3, 2008Manual No: 89200005Revision: A
WE APPRECIATE YOUR BUSINESS!
Congratulations on your new Tweco® Robotics product. We are proud
to have you as our customer and will strive to provide you with the
best service and reliability in the industry. This product is backed
by our extensive warranty and worldwide service network. To locate
your nearest distributor or service agency call 800-426-1888, or visit
us on the web at www.tweco.com.
This Manual has been designed to instruct you on the correct
installation and use of your Tweco® Robotics product. Your satisfaction
with this product and its safe operation is our ultimate concern.
Therefore, please take the time to read the entire manual, especially
the Safety Precautions. They will help you to avoid potential hazards
that may exist when working with this product.
YOU ARE IN GOOD COMPANY!
The Brand of Choice for Contractors and Fabricators Worldwide.
Tweco® Robotics is a Global Brand of Welding Products for Thermadyne
Industries Inc. We manufacture and supply to major welding industry
sectors worldwide including; Manufacturing, Construction, Mining,
Automotive, Aerospace, Engineering, Rural and DIY/Hobbyist.
We distinguish ourselves from our competition through marketleading, dependable products that have stood the test of time. We
pride ourselves on technical innovation, competitive prices, excellent
delivery, superior customer service and technical support, together
with excellence in sales and marketing expertise.
Above all, we are committed to develop technologically advanced
products to achieve a safer working environment within the welding
industry.
WARNINGS
Read and understand this entire Manual and your employer’s safety practices
before installing, operating, or servicing the equipment. While the information
contained in this Manual represents the Manufacturer’s judgment, the Manufacturer
assumes no liability for its use.
Water-Cooled Automation MIG Guns
Safety and Operating Instructions
Instruction Guide Number: 89200005
Published by:
Thermadyne® Industries, Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX. 76208
(940) 566-2000
www.tweco.com
U.S. Customer Care: (800) 426-1888
International Customer Care: (905) 827-9777
Reproduction of this work, in whole or in part, without written permission of the publisher is
prohibited.
The publisher does not assume and hereby disclaims any liability to any party for any loss
or damage caused by any error or omission in this Manual, whether such error results from
negligence, accident, or any other cause.
Publication Date: November 3, 2008
Record the following information for Warranty purposes:
SECTION 8: REPLACEMENT PARTS .....................................................................8-14
8.01 MIG Gun Parts Listing .................................................................8-14
8.02 Consumable Parts Listing ...........................................................
SECTION 9: STATEMENT OF WARRANTY ............................................................
1-1
1-1
2-2
3-6
4-7
4-7
4-8
5-9
6-10
6-11
6-11
7-12
8-18
9-20
ii
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
SECTION 1:
INTRODUCTION
1.01 HOW TO USE THIS MANUAL
Information necessary to perform maintenance and service is contained in this manual. This
information is intended for use by technicians or personnel qualified to repair and service this
equipment. The information contained in this document, including performance specifications,
is subject to change without notice. To ensure safe operation, read the entire manual, including
the chapters on safety precautions and warnings.
Throughout this manual, the words WARNING, CAUTION, and NOTE may appear. Pay particular
attention to the information provided under these headings. These special annotations are
easily recognized as follows:
NOTE
NOTE conveys installation, operation, or maintenance information which is
important but not hazard-related.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in injury.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
1.02 RECEIPT OF EQUIPMENT
When you receive the equipment, check it against the invoice to make sure it is complete and
inspect the equipment for possible damage due to shipping. If there is any damage, notify the
carrier immediately to file a claim. Furnish complete information concerning damage claims
or shipping errors to the location in your area, listed on the back cover of this manual. Include
a full description of the parts in error.
If you want additional or replacement copies of this CD, please contact Tweco® Robotics at the
address and phone number in your area listed on the back cover of this manual. Include the
Manual number (from page i) and CD part number, CDROBOTICS.
1-189200005Introduction
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
SECTION 2:
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
SERIOUS INJURY OR DEATH may result if welding and cutting equipment is
not properly installed, used, and maintained. Misuse of this equipment and other
unsafe practices can be hazardous. The operator, supervisor, and helper must read
and understand the following safety warnings and instructions before installing
or using any welding or cutting equipment, and be aware of the dangers of the
welding or cutting process. Training and proper supervision are important for a
safe work place. Keep these instructions for future use. Additional recommended
safety and operating information is referenced in each section.
WARNING
This product contains chemicals, including lead, or otherwise produces chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects and other
reproductive harm. Wash hands after handling. (California Health & Safety Code
§ 25249.5 et seq.)
ELECTRIC SHOCK CAN CAUSE INJURY OR DEATH
Install and maintain equipment in accordance with the National Electrical Code
(NFPA 70) and local codes. Do not service or repair equipment with power on.
Do not operate equipment with protective insulators or covers removed. Service
or repair to equipment must be done by qualified and/or trained personnel
only.
Do not contact electrically live parts. Always wear dry welding gloves that are in good condition.
Aluminized, protective clothing can become part of the electrical path. Keep oxygen cylinders,
chains, wires, ropes, cranes, and hoists away from any part of the electrical path. All ground
connections must be checked periodically to determine if they are mechanically strong, and
electrically adequate for the required current. When engaged in AC welding/cutting under wet
conditions or where perspiration is a factor, the use of automatic controls for reducing the no
load voltage is recommended to reduce shock hazards. Accidental contact must be prevented
when using open circuit voltage exceeding 80 volts AC, or 100 volts DC by adequate insulation
or other means. When welding is to be suspended for any length of time, such as during lunch
or overnight, all electrode holders and electrodes should be removed from the electrode holder
and the power supply should be turned off to prevent accidental contact. Keep MIG guns,
electrode holders, Tig torches, Plasma torches, and electrodes away from moisture and water.
See safety and operating references 1, 2, and 8.
2-2
89200005Safety Precautions
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
SMOKE, FUMES, AND GASES CAN BE DANGEROUS TO YOUR HEALTH
Ventilation must be adequate to remove smoke, fumes, and gases during operation
to protect operators and others in the area. Vapors of chlorinated solvents can
form the toxic gas “Phosgene” when exposed to ultraviolet radiation from an
electric arc. All solvents, degreasers, and potential sources of these vapors must
be removed from the operating area. Use air-supplied respirators if ventilation
is not adequate to remove all fumes and gases. Oxygen supports, and vigorously accelerates fire
and should never be used for ventilation.
See safety and operating references 1, 2, 3, and 4.
ARC RAYS, HOT SLAG, AND SPARKS CAN INJURE EYES AND BURN SKIN
Welding and cutting processes produce extreme localized heat and strong
ultraviolet rays. Never attempt to weld/cut without a federally compliant welding
helmet with the proper lens. A number 12 to 14 shade filter lens provides the
best protection against arc radiation. When in a confined area, prevent the
reflected arc rays from entering around the helmet. Approved shielding curtains
and appropriate goggles should be used to provide protection to others in the surrounding area.
Skin should be protected from arc rays, heat, and molten metal. Always wear protective gloves
and clothing. All pockets should be closed and cuffs sewn shut. Leather aprons, sleeves, leggings,
etc. should be worn for out-of-position welding and cutting, or for heavy operations using large
electrodes. Hightop work shoes provide adequate protection from foot burns. For added protection,
use leather spats. Flammable hair preparations should not be used when welding/cutting. Wear
ear plugs to protect ears from sparks. Where work permits, the operator should be enclosed in
an individual booth painted with a low reflective material such as zinc oxide.
See safety and operating references 1, 2, and 3.
WELDING SPARKS CAN CAUSE FIRES AND EXPLOSIONS
Combustibles reached by the arc, flame, flying sparks, hot slag, and heated
materials can cause fire and explosions. Remove combustibles from the work
area and/or provide a fire watch. Avoid oily or greasy clothing as a spark may
ignite them. Have a fire extinguisher nearby, and know how to use it. If welding/
cutting is to be done on a metal wall, partition, ceiling, or roof, precautions must
be taken to prevent ignition of nearby combustibles on the other side. Do not
weld/cut containers that have held combustibles. All hollow spaces, cavities, and containers
should be vented prior to welding/cutting to permit the escape of air or gases. Purging with inert
gas is recommended. Never use oxygen in a welding torch. Use only inert gases or inert gas
mixes as required by the process. Use of combustible compressed gases can cause explosions
resulting in personal injury or death. Arcing against any compressed gas cylinder can cause
cylinder damage or explosion. See safety and operating references 1, 2, 5, 7, and 8.
NOISE CAN DAMAGE HEARING
Noise from the air carbon-arc process can damage your hearing. Wear protective
hearing devices to ensure protection when noise levels exceed OHSA standards.
Adequate hearing protection devices must be worn by operators and surrounding
personnel to ensure personal protection against noise.
See safety and operating references 1, 2, and 6.
2-389200005
Safety Precautions
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
SAFETY AND OPERATING REFERENCES
1. Code of Federal Regulations (OSHA) Section 29, Part 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251,
252, 253, 254 and 1000. U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402.
2. ANSI Z49.1 “Safety in Welding and Cutting”.
3. ANSI Z87.1 “Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection”.
4. ANSI Z88.2. “Standard Practice for Respiratory Protection”. American National
Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
5. AWS F4.1. “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers”.
6. AWS C5.3. “Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting”.
The American Welding Society, 550 NW Lejeune Rd., P.O. Box 351040, Miami, FL
33135.
7. NFPA 51B. “Fire Prevention in Cutting and Welding Processes”.
8. NFPA-7. “National Electrical Code”. National Fire Protection Association, Battery Park,
Quincy, MA 02269.
9. CSA W117.2. “Safety in Welding, Cutting and Allied Processes”. Canadian Standards
Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
Safety Precautions
2-4
89200005
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
SECTION 3:
MIG GUN SPECIFICATIONS
3.01 MIG GUN CLASSIFICATION
Process MIG/MAG welding
Voltage Class for Welding and Control CircuitsL (up to 113 V peak)
Type of Cooling Water
MIG Gun Model
(AMP)
350440420400380
400470440420400
600700660630600
The above duty cycles were established by testing under the following parameters:
ParameterMIGMAG
Electrode
Type of Voltage
Shielding GasArgonArgon/CO2 Mixed Gas (80/20, 75/25)
Gas Flow Rate
Weld MaterialAIMg3 to AIMg5Mild (low carbon) Steel
Gun Cable
Length
Electrode size
350 amp = .045"/1,2 mm
400 amp = 1/16"/1,6 mm
600 amp = 1/16"/1,6 mm
10% 35% 60% 100%
Aluminum 3% to 5% Magnesium Mild (low carbon) Steel
D.C.D.C.
30 CFH / 14.2 l/m30 CFH / 14.2 l/m
10 ft./3 m15 ft./5 m
Duty Cycle (AMP)
3-589200005
MIG Gun Specifications
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
WRS4043545
Water-Cooled,
Robotics Series
400 amp gun, 4 foot cable
.035-.045" Wire Capacity
3.02 MIG GUN PART NUMBER IDENTIFICATION
NOTE
Tweco® Robotics MIG guns, as a general rule, have a specific nomenclature
incorporated within each part number to help determine the wire size of each
MIG gun.
Be certain that the end user (welder, operator, or helper) reads and understands
these instructions. The welder must also read Section 2, “Safety Precautions”.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK MAY KILL.
4.01 STANDARD MIG GUN INSTALLATION
Figure 1: Standard MIG Gun Installation
4.02 DIRECT PLUG
Direct Plug MIG guns install by directly inserting the Tweco rear connector plug into the feeder
wire guide outlet and tightening the plug retaining screw. Automated MIG guns differ from
other MIG guns in that they do not have the control wire for trigger control. Rear connectors
are available for Lincoln, Miller, and Panasonic, in addition to adapter kits.
4-789200005
MIG Gun Installation
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
Nozzle
Contact Tip
Conductor Tube
Assembly
Spatter Shield
Robot Torch Case
Screw
Robot Block
Assembly
4.03 CONDUCTOR TUBE INSTALLATION
1. First, remove the nozzle, tip and diffuser from the used conductor tube.
2. Next, remove case cap. Loosen swivel nut with wrench, then pull the conductor tube
from the block and case.
3. Insert new conductor tube by aligning keyway on the tube with the guide pin inside
the block.
4. Tighten the swivel nut on the tube with a wrench, then replace case cap over the
nut.
5. Replace other front-end consumables.
NOTE
The conduit may need to be pulled out of the conductor tube area if the tube is
of a different size. Reference 6.02 for removal of conduit.
MIG Gun Installation
Figure 2: Changing a Conductor Tube
4-8
89200005
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
SECTION 5:
CONTACT TIPS
5.01 IDENTIFICATION
Identify contact tips by markings on the side of the tip, for example 14H-45 (1,2 mm).
Figure 3: Contact Tip
5.02 REPLACEMENT
The procedure for removal and installation of a contact tip is similar for all Tweco® Robotic
MIG Guns.
NOTE
Replace contact tip if hole is enlarged or deformed.
1. Select the correct contact tip according to the wire used.
2. Remove the nozzle from the gun to reveal the contact tip.
3. Remove the contact tip using pliers. Replace contact tip and tighten securely.
5-989200005
Contact Tips
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
R44-3545-8
Robotic, 44 Series
Wire Capacity
Liner length in feet
SET SCREW
TWECO PLUG
CONDUIT ASSEMBLY
SECTION 6:
WIRE CONDUIT
6.01 IDENTIFICATION
Conduits may be identified by the markings on the conduit stop.
Example Part Number:
6.02 REMOVAL
The procedure for removal and installation of a wire conduit is similar for all Tweco® Robotic
MIG Guns.
NOTE
Replace kinked liner or if the hole is dirty or worn. Make sure the end of the
liner is smooth.
1. Lay the MIG Gun out on a table or floor in a straight line. Fully extend the gun and remove
all twists in the cable.
2. Remove the nozzle and the gas diffuser, then loosen the conduit set screw in the handle
of the gun. Then, loosen the conduit set screw in the rear connector plug.
Wire Conduit
Figure 4: Conduit
6-10
89200005
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
6.03 INSTALLATION
1. Uncoil the conduit and lay it in a straight line. Remove any burrs or edges on the liner.
Insert the conduit into the rear connector plug. Push the conduit into the gun with short
strokes without kinking (bending) the liner. If the conduit hangs up, twist the conduit
counterclockwise or gently whip the cable while applying pressure to the conduit.
2. When the conduit is completely in the gun, tighten the rear conduit set screw.
3. Trim the conduit extending from the conductor tube to 1/2"(12,6 mm).
4. File the trimmed conduit end to remove burrs that could interfere with wire feeding or
catch on the diffuser.
5. Replace the diffuser and contact tip. Tighten securely, then replace the nozzle.
6. The MIG gun is now ready to be reinstalled on the feeder.
6.04 BRONZE JUMP LINER
Part No. AWC44-116 (Stock No. 1644-1085)
Using a jump liner improves arc starts and provides an improved current transfer between the
contact tip and aluminum wire. The jump liner can be used for wear issues found inside the
conductor tube area caused by the liner when using stainless steel wires.
6.05 CONNECTING WATER LINE TO TWECO WATERCOOLER
1. Attach the rear blue coolant inlet hose on the MIG gun to the pump connection labeled
“WATER OUT”.
2. Attach the rear red coolant outlet hose on the MIG gun to the sight glass connection
labeled “WATER IN”.
3. Use a minimum water supply of 3/4 gallons/minute (2.84 liters/minute) during
operation. If possible, install the water supply to run when the power source is turned
“on” to avoid damage to torch and/or cable assembly.
CAUTION
Operating a water-cooled torch and cable assembly without water or with restricted
flow will result in damage to the cable assembly.
NOTE
Do not exceed coolant temperature of 155ºF (60ºF).
4. Incorporating a flow switch on water-cooled assemblies is recommended to avoid
catastrophic failure and production loss. For best results, place the flow switch in
line with the water-cooled gun outlet hose. The circuit functions as an emergency
stop, normally-closed circuit. When water flows at .25 gallons/minute or more, the
circuit is closed.
6-1189200005
Wire Conduit
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
SECTION 7:
TROUBLESHOOTING
Contact tips and nozzles should be cleaned frequently. Spatter buildup may cause bridging
between the nozzle and tip. This could cause electrical shorting between the nozzle and
workpiece as well as poor or improper gas flow.
Regularly inspect the conductor tube, handle, cablehose, and other parts of the MIG gun for
abrasion, cuts, or undue wear. Replace or repair any parts found deficient.
ProblemPossible CauseCorrective Action
1. Loose contact tip or diffuser.1. Tighten contact tip and diffuser
plier-tight.
R174MH2035-2109 Miller Connector Plug (Includes Items #14 & #15)
R175M-N045 2050-2181 Miller Plug Nipple, .045" (1,0mm) Wire
(Use w/R176MH)
R174M-N045 2040-2192 Miller Plug Nipple, .045" (1,0mm) Wire
(Use w/R174MH)
R175M-N116 2050-2182 Miller Plug Nipple, .062" (1,6mm) WIre
(Use w/R176MH)
R174M-N116 2040-2191 Miller Plug Nipple, .062" (1,6mm) Wire
(Use w/R174MH)
®
Replacement Parts
8-16
89200005
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
Item No.Part No.Stock No.Description
1----Nozzle Assembly
2
3----Contact Tip
4----Diffuser
5
NS*224S2064-2059 O-Ring 400 and 600 AMP
6
7----Conductor Tube Assembly
NS224S2064-2059 O-Ring 400 and 600 AMP
8WR6H2066-2006 Conductor Tube Nut Cover
9WR66-N2066-2066 Conductor Tube Nut
10WR600-H2066-2601 Case
11WR600-1062066-2107 Torch Block Assembly - 400 & 600 AMP
12QTRW600-N3044-1039 Water Hose Nipple
136095760957Water Hose – sold per ft.
14WC35-51764-2140 Water Hose Fitting
in workmanship or material. Should any failure to conform to this warranty appear within
the time period applicable to the THERMADYNE products as stated below, THERMADYNE
shall, upon notification thereof and substantiation that the product has been stored, installed,
operated, and maintained in accordance with THERMADYNE’s specifications, instructions,
recommendations and recognized standard industry practice, and not subject to misuse,
repair, neglect, alteration, or accident, correct such defects by suitable repair or replacement,
at THERMADYNE’s sole option, of any components or parts of the product determined by
THERMADYNE to be defective.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
LIMITATION OF LIABILITY: THERMADYNE shall not under any circumstances be liable for
special or consequential damages, such as, but not limited to, damage or loss of purchased or
replacement goods, or claims of customers of distributor (hereinafter the “Purchaser”) for service
interruption. The remedies of the Purchaser set forth herein are exclusive and the liability of
THERMADYNE with respect to any contract, or anything done in connection therewith such as
the performance or breach thereof, or from the manufacture, sale, delivery, resale, or use of any
goods covered by or furnished by THERMADYNE whether arising out of contract, negligence,
strict tort, or under any warranty, or otherwise, shall not, except as expressly provided herein,
exceed the price of the goods upon which such liability is based.
THIS WARRANTY BECOMES INVALID IF REPLACEMENT PARTS OR
ACCESSORIES ARE USED WHICH MAY IMPAIR THE SAFETY OR PERFORMANCE
OF ANY THERMADYNE PRODUCT.
THIS WARRANTY IS INVALID IF THE PRODUCT IS SOLD BY NON-AUTHORIZED
PERSONS.
This warranty is effective for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date
that the authorized distributor delivers the products to the Purchaser.
Warranty repairs or replacement claims under this limited warranty must be submitted by an
authorized THERMADYNE repair facility within thirty (30) days of the repair. No transportation
costs of any kind will be paid under this warranty. Transportation charges to send products to
an authorized warranty repair facility shall be the responsibility of the Purchaser. All returned
goods shall be at the Purchaser’s risk and expense. This warranty supersedes all previous
THERMADYNE warranties.
®
warrants that its products will be free of defects
Statement of Warranty
9-20
89200005
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
WARRANTY SCHEDULE
The warranty is effective below for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date that the authorized distributor delivers
the products to the purchaser. THERMADYNE® reserves the right to request documented evidence of date of purchase.
Engine Driven Welders Parts / Labor
Scout®, Raider®, Explorer™
Original Main Power Stators and Inductors3 years / 3 years
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards3 years / 3 years
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors1 year / 1 year
Engines and Associated Components are NOT Warranted by Thermal Arc®, Although Most are Warranted by the Engine Manufacturer. SEE THE ENGINE
MANUFACTURERS’ WARRANTY FOR DETAILS.
See the Engine Manufacturers’ Warranty
for Details
Original Main Power Transformer and Inductor5 years / 3 years
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors3 years / 3 years
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors1 year / 1 year
GTAW (TIG) & Multi-process Inverter Welding Equipment Parts / Labor
Original Main Power Magnetics5 years / 3 years
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors3 years / 3 years
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors1 year / 1 year
Plasma Welding Equipment Parts / Labor
Ultima® 150
Original Main Power Magnetics5 years / 3 years
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors 3 years / 3 years
Welding Console, Weld Controller, Weld Timer3 years / 3 years
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors, Coolant Recirculators 1 year / 1 year
SMAW (Stick) Welding Equipment Parts / Labor
Dragster™ 85
Original Main Power Magnetics1 year / 1 year
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards1 year / 1 year
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors1 year / 1 year
160S, 300S, 400S
Original Main Power Magnetics5 years / 3 years
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards3 years / 3 years
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors1 year / 1 year
General Arc Equipment Parts / Labor
Water Recirculators1 year / 1 year
Plasma Welding Torches180 days / 180 days
Gas Regulators (Supplied with Power Sources)180 days / NA
MIG and TIG Torches (Supplied with Power Sources)90 days / NA
Replacement Repair Parts90 days / NA
MIG, TIG and Plasma Welding Torch Consumable ItemsNA / NA
Gas Welding and Cutting Equipment Parts / Labor
Victor® Professional 5 years / NA
Oxygen Conservers 2 years / NA
Aluminum Cylinders Lifetime / NA
Cutting Machine Motors 1 year / NA
HP&I Brass Regulators/Manifolds 2 years / NA
HP&I Stainless Regulators/Manifolds 1 year / NA
HP&I Corrosive Gas Regulators/Manifolds 90 days / NA
TurboTorch
®
3 years / NA
CutSkill
®
2 years / NA
Steel Cylinders 1 year / NA
Victor Medical 6 years / NA
Victor VSP 2 years / NA
Firepower® MIG Welders 5-2-1 years / NA
Transformers 5 years / NA
Parts Used in Rental Applications
1 year from date sold by seller to authorized
distributor
MIG Torches and Arc AccessoriesParts / Labor
Arcair® N6000 90 days / NA
Eliminator® Spool and Pull Guns 90 days / NA
Robotic Deflection Mounts 90 days / NA
QRM-100 Anti-Spatter Applicator 90 days / NA
TC and TCV Water Coolers 1 year / NA
TSC-96 Smoke Collector 1 year / NA
ESG-1, EPG-CR1, EPG-CR2 Control Boxes for Eliminator Spool & Pull Guns 1 year / NA
QRC-2000 Nozzle Cleaning Stations1 year / 1 year
QRC-3000 UltraSonic Cleaning Stations2 years / 2 years
All other products 30 days from date purchaser purchases from seller. 30 days / NA
Plasma Cutting Systems Parts / Labor
Automated Plasma 2 years / 1 year
CutMaster™3 years / 3 years
PakMaster® XL PLUS 3 years / 1 year
Drag-Gun
®
1 year / 1 year
Drag-Gun Plus 2 years / 1 year
Torches 1 year / 1 year
Consoles, Control Equipment, Heat Exchangers and Accessory Equipment 1 year / 1 year
9-2189200005
Statement of Warranty
REFROIDISSEMENT
PAR EAU
SÉRIE WRS
400 AMP
600 AMP
PISTOLET MIG
AUTOMATIQUES À
REFROIDISSEMENT PAR EAU
Révision: A
English
Français
Español
GUIDE D’INSTALLATION
ET D’UTILISATION
Date d’émission: 3 novembre 2008
Nº de document: 89200005
VOTRE ACTIVITÉ NOUS INTÉRESSE!
Félicitations pour votre nouveau produit Tweco® Robotics. Nous
sommes fiers de vous avoir comme client et nous tâcherons de vous
fournir les meilleurs services et fiabilité dans l’industrie. Ce produit
est soutenu par une vaste garantie et un réseau mondial de service.
Pour localiser votre distributeur ou agence de service le plus proche,
veuillez communiquer avec un représentant à l’adresse ou au numéro
de téléphone correspondant à votre région, indiqué au verso de la
couverture du manuel, ou visitez notre site web www.tweco.com.
Ce Manuel d’utilisation a été conçu pour vous permettre d’utiliser
et de faire fonctionner correctement votre produit Tweco® Robotics.
Votre satisfaction et le fonctionnement en toute sécurité de votre
produit sont nos principaux soucis. Par conséquent, veuillez prendre
le temps de lire tout le manuel, spécialement en ce qui concerne
les Précautions de Sécurité. Ceci vous aidera à éviter déventuels
accidents qui pourraient survenir en travaillant avec ce produit.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
La Marque de Choix pour les Entrepreneurs et les Fabricants dans
le Monde.
Tweco® Robotics est une marque globale de produits de soudage à
l’arc pour Thermadyne Industries Inc. Nous fabriquons et fournissons
aux plus grands secteurs de lindustrie de soudage dans le monde
dont: Fabrication, Construction, Exploitation Minière, Automobile,
Aérospatial, Ingénierie, Rural et Loisirs/Bricolage.
Nous nous distinguons de notre concurrence grâce à nos produits
en tête du marché, fiables, ayant résisté à l’épreuve du temps. Nous
sommes fiers de notre innovation technique, nos prix compétitifs,
notre excellente livraison, notre service clientèle et notre support
technique de qualité supérieure, ainsi que de l’excellence dans les
ventes et l’expertise en marketing.
AVERTISSEMENTS
Lisez et comprenez tout le Manuel et les pratiques de sécurité de l’utilisateur
avant l’installation, le fonctionnement ou l’entretien de l’équipement. Même si
les informations contenues dans ce Manuel représentent le meilleur jugement du
Fabricant, celui-ci n’assume aucune responsabilité pour son usage.
Pistolet MIG automatiques à refroidissement par eau
Guide d’installation et d’utilisation
Numéro du guide d’instructions 89200005
Publié par :
Thermadyne Industries Inc.
2800 Airport Road
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.tweco.com
Soin De Client des ETATS-UNIS: (800) 426-1888
Soin International De Client: (905) 827-9777
La reproduction, de tout ou partie de ce manuel, sans l’autorisation écrite de l’éditeur, est interdite.
L’éditeur n’assume pas et dément toute responsabilité pour perte ou dommage causés à une partie par
erreur ou omission dans ce manuel, si une telle erreur résulte d’une négligence, d’un accident, ou de
toute autre cause.
Date de Parution: 3 novembre 2008
Complétez les informations suivantes à des fins de garantie:
Pour vous assurer d’utiliser le pistolet de façon sécuritaire, lisez le manuel en entier, y compris les sections
sur les instructions de sécurité et les avertissements.
Les mentions AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE peuvent figurer tout au long de ce manuel.
Prêtez une attention particulière à l’information fournie sous ces mentions. Il s’agit de remarques spéciales
facilement reconnaissables :
REMARQUE
REMARQUE réfère à des informations sur l’installation, l’utilisation ou l’entretien
qui sont importantes, mais aucunement liées au danger.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse qui peut
entraîner des blessures si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui peut
entraîner des blessures graves ou la mort si elle n’est pas évitée.
1.02 RÉCEPTION DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque vous recevez l’équipement, faites l’inventaire de la livraison et comparez-le à la
facture pour vous assurer qu’il ne manque aucun élément, puis inspectez l’équipement
pour vous assurer qu’il n’a pas été endommagé durant la livraison. Si l’équipement a été
endommagé, entrez immédiatement en contact avec le transporteur afin de faire une demande
d'indemnisation. Adressez-vous à l’endroit indiqué au verso de la couverture de ce manuel
et fournissez tous les renseignements nécessaires à la demande d'indemnisation pour les
dommages à l’équipement ou l’erreur de livraison. Incluez une description complète de la
pièce faisant l’objet de la demande.
Si vous désirez un exemplaire supplémentaire ou de remplacement de ce DC, veuillez
communiquer avec Tweco® Robotics à l’adresse ou au numéro de téléphone correspondant
à votre région, indiqué au verso de la couverture du manuel. Dans votre demande, incluez le
numéro du manuel (à la page i) et le numéro de pièce du DC: CDROBOTICS.
1-189200005Introduction
Guide d’installation et d’utilisation
SECTION 2:
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent résulter d’une installation,
d’un usage ou d’un entretien inadéquat de l’équipement de soudage et de
découpage. Une mauvaise utilisation de cet équipement et d’autres pratiques
risquées peuvent être dangereuses. L’opérateur, le superviseur et l’aide doivent
lire et comprendre les avertissements et les instructions de sécurité suivantes
avant d’installer ou d’utiliser tout équipement de soudage ou de découpage et être
conscients des dangers inhérents aux processus de soudage et de découpage.
Une formation et une supervision adaptées sont importantes pour assurer un lieu
de travail sûr. Gardez ces instructions pour une utilisation future. Chaque section
comporte des informations supplémentaires de sécurité et de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Ce produit contient des produits chimiques, comme le plomb, ou engendre
des produits chimiques, reconnus par l’état de Californie comme pouvant
être à l’origine de cancer, de malformations fœtales ou d’autres problèmes de
reproduction. Il faut se laver les mains après toute manipulation.
(Code de Californie de la sécurité et santé, paragraphe 25249.5 et suivants)
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT
L’installation et l’entretien de l’équipement doivent être conformes au Code
national de l’électricité NFPA 70 et aux codes locaux. N’effectuez pas l’entretien
ou la réparation d’équipement en marche. N’opérez pas l’équipement sans
isolateurs ou caches de protection. L’entretien ou la réparation de l’équipement
doivent être effectués uniquement par un technicien qualifié ou par du personnel
formé.
Ne touchez pas aux pièces électriques chargées. Portez toujours des gants de soudage au sec
et en bon état. Les vêtements de protection aluminisés peuvent devenir une partie du chemin
électrique. Éloignez les bouteilles d’oxygène, les chaînes, les câbles métalliques, les appareils
de levage, les treuils et les élévateurs de toute partie du circuit électrique. Toutes les liaisons de
terre doivent être vérifiées périodiquement pour déterminer si elles sont solides et appropriées au
courant demandé. En cas de soudage ou de découpage en courant alternatif dans des conditions
d’humidité ou de chaleur où l’opérateur risque de transpirer, il est recommandé d’utiliser des
contrôles automatiques pour réduire la tension à vide et ainsi diminuer les risques de choc
électrique. Lorsque le procédé de soudage et de découpage exige des valeurs de tension en
circuit ouvert dans des machines à courant alternatif supérieur à 80 volts ou dans des machines
à courant continu supérieur à 100 volts, il faut prendre des mesures pour empêcher un contact
accidentel en prévoyant une isolation adéquate ou d autres moyens. Lorsqu’il faut interrompre
les activités de soudage pendant un certain temps, à l’heure du repas ou la nuit, par exemple, il
faut enlever toutes les électrodes du porte-électrode et mettre hors tension l’alimentation pour
éviter tout contact accidentel. Gardez les pistolets Mig, les porte-électrodes, les torches TIG, les
torches à plasma et les électrodes loin de l’humidité et de l’eau. Voir les références en matière
de sécurité et d’utilisation n° 1, 2 et 8.
2-2
89200005Mesures de sécurité
Guide d’installation et d’utilisation
LA FUMÉE, LES ÉMANATIONS ET LES GAZ PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX POUR VOTRE SANTÉ
La ventilation doit être suffisante pour enlever la fumée, les émanations et les
gaz pendant le fonctionnement de la torche afin protéger les opérateurs et les
autres personnes présentes dans la zone. Les vapeurs de solvants chlorés
peuvent former un gaz toxique appelé « Phosgène » si elles sont exposées au
rayonnement ultraviolet d un arc électrique. Il faut enlever de la zone de travail
tous les solvants, décapants et sources potentielles de ces vapeurs. Servez-vous d’appareils
respiratoires à adduction d’air si la ventilation n’est pas suffisante pour enlever toutes les
émanations et gaz. L’oxygène alimente les incendies et en accélère la propagation il ne faut
jamais l’utiliser à des fins de ventilation. Voir les références en matière de sécurité et
d’utilisation n° 1, 2, 3 et 4.
L LES RAYONS DE L’ARC, LES SCORIES ET LES ÉTINCELLES CHAUDS PEUVENT BLESSER
LES YEUX ET BRÛLER LA PEAU
Les procédés de soudage et de découpage produisent une chaleur extrême
localisée et de puissants rayons ultraviolets. N’essayez jamais de souder ou de
couper sans casque soudage conforme aux normes du gouvernement fédéral
et muni d’une lentille appropriée. Des lentilles à filtre de numéro 12 à 14
fournissent la meilleure protection contre le rayonnement de l’arc. Dans un endroit
confiné, il faut éviter que les rayons reflétés de l’arc n’entrent autour du casque. Il faut utiliser
des rideaux de protection approuvés et des lunettes de protection appropriées pour protéger les
autres personnes se trouvant aux abords. Il faut aussi protéger la peau nue des rayons de l’arc,
de la chaleur et du métal fondu. Portez toujours des gants et des vêtements de protection. Toutes
les poches doivent être fermées et les manchettes, cousues. Il faut porter un tablier, des manches,
des guêtres, etc. en cuir pour effectuer de soudage ou de découpage et dans le cas des activités
intensives nécessitant de grandes électrodes. Les chaussures de sécurité montantes fournissent
une protection suffisante contre les brûlures aux pieds. Pour obtenir une plus grande protection,
portez des guêtres en cuir. Il ne faut pas utiliser de produits capillaires inflammables avant
d’effectuer des activités de soudage ou de découpage. Portez des bouchons d’oreilles pour vous
protéger les oreilles des étincelles. Lorsqu’il est possible de le faire dans la zone de travail,
l’opérateur doit s’isoler dans une cabine individuelle recouverte d’un revêtement à faible réflectivité,
comme l’oxyde de zinc.
Voir les références en matière de sécurité et d’utilisation n° 1, 2 et 3.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE PEUVENT CAUSER DES INCENDIES ET DES EXPLOSIONS
Les combustibles atteints par l’arc, les flammes, les vols d’étincelles, les scories
chaudes et les matériaux chauffés peuvent causer des incendies et des explosions.
Enlevez les combustibles de la zone de travail ou mettez en place du personnel
de surveillance. Évitez les vêtements huileux ou graisseux, car une étincelle peut
y mettre le feu. Ayez un extincteur à proximité et sachez comment l’utiliser. Si
l’activité de soudage ou de découpage doit être fait contre un mur, une cloison,
un plafond ou un toit, il faut prendre des précautions pour d’enflammer des combustibles qui se
trouveraient à proximité, de l’autre côté. Ne soudez pas et ne coupez pas de conteneurs ayant
contenu des combustibles. Il faut aérer tous les espaces creux, les cavités et les conteneurs avant
de les soumettre au soudage ou au découpage afin d’évacuer tout l’air ou le gaz qui peut s’y
trouver. Il est recommandé d’effectuer une purge avec du gaz inerte. N’utilisez jamais d’oxygène
2-389200005
Mesures de sécurité
Guide d’installation et d’utilisation
dans une tête de soudage. N’utilisez que des gaz inertes ou des mélanges de gaz inertes,
conformément aux exigences du procédé. L’utilisation de gaz combustibles comprimés peut
causer des explosions entraînant des blessures ou la mort. Le fait d’utiliser l’arc sur une bouteille
de gaz comprimé peut endommager la bouteille ou causer une explosion. Voir les références
en matière de sécurité et d’utilisation n° 1, 2, 5, 7 et 8.
LE BRUIT PEUT ENDOMMAGER L’OUÏE
Le bruit du procédé de l’arc avec électrode en carbone et jet d’air peut endommager
l’ouïe. Portez un dispositif de protection de l’ouïe pour vous protéger lorsque le
niveau de bruit dépasse les normes de l’OSHA. Les opérateurs et le personnel aux
abords doivent porter un dispositif de protection de l’ouïe approprié pour les protéger
efficacement contre le bruit. Voir les références en matière de sécurité et
d’utilisation n° 1, 2 et 6.
RÉFÉRENCES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION
1. Code of Federal Regulations (OSHA), section 29, partie 1910.95, 132, 133, 134,
139, 251, 252, 253, 254 et 1000. U.S. Government Printing Office, Washington, DC
20402.
2. ANSI Z49.1 « Safety in Welding and Cutting ».
3. ANSI Z87.1 « Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection ».
4. ANSI Z88.2. « Standard Practice for Respiratory Protection ». American National
Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
5. AWS F4.1. « Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers ».
6. AWS C5.3. « Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting ».
The American Welding Society, 550 NW Lejeune Rd., P.O. Box 351040, Miami, FL
33135.
7. NFPA 51B. « Fire Prevention in Cutting and Welding Processes ».
8. NFPA-7. « National Electrical Code » (code national de l’électricité). National Fire
Protection Association, Battery Park, Quincy, MA 02269.
9. CSA W117.2. « Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes ».
Association canadienne de normalisation, 178 boul. Rexdale, Rexdale, Ontario, Canada
M9W 1R3.
Mesures de sécurité
2-4
89200005
Guide d’installation et d’utilisation
SECTION 3:
SPÉCIFICATIONS DES PISTOLETS MIG
3.01 CLASSIFICATION PISTOLET MIG
Processus Soudage MIG/MAG
Classe de tension pour soudage et circuits de commandeL (jusqu’à 113 V max)
Type de refroidissement Eau
modèle pistolet
MIG (AMP)
350440420400380
400470440420400
600700660630600
The above duty cycles were established by testing under the following parameters:
ParamètreMIGMAG
Électrode
Type de tension
Gaz de
protection
Taux de débit
de gaz
Matériau fondu AIMg3 à AIMg5Acier doux (faible en carbone)
Longueur
de câble du
pistolet
Taille de l’électrode
350 amp = .045"/1,2 mm
400 amp = 1/16"/1,6 mm
600 amp = 1/16"/1,6 mm
10% 35% 60% 100%
Aluminium 3% à 5% Magnésium Acier doux (faible en carbone)
CONTINUCONTINU
Argon
30 CFH / 14.2 l/m30 CFH / 14.2 l/m
10 pieds/3 m15 pieds/5 m
Facteur de marche (AMP)
Argon/CO2 Gaz mélangés
(80/20, 75/25)
3-589200005
SPÉCIFICATIONS DES PISTOLETS MIG
Guide d’installation et d’utilisation
WRS4043545
Pistolets robotiques
à refroidissement
par eau Série
pistolet 400 amp, câble 4 pieds
.035-.045" Capacité du fil
3.02 NUMÉRO D’IDENTIFICATION DES PIÈCES DE PISTOLET MIG
REMARQUE
Les numéros de pièce des pistolets MIG de Tweco® Robotics, en règle générale, comportent
une indication du calibre de fil.
Exemple de numéro de pièce:
Pistolets robotiques AMP à refroidissement par eau Série 400
Assurez-vous que l'utilisateur final (le soudeur, l’opérateur ou l’aide) lise et comprenne
ces directives. Assurez-vous que le soudeur lise également les « Précautions de sécurité
» en section 2.
AVERTISSEMENT
Un choc électrique peut causer des blessures ou la mort.
4.01 INSTALLATION STANDARD
Figure 1: Installation du pistolet MIG standard
4.02 PRISE DIRECTE
On installe un pistolet MIG à prise directe en insérant la prise du connecteur arrière Tweco
dans la sortie de l’alimentation en fil et en serrant la vis de fixation de la prise Les pistolets MIG
automatiques diffèrent des autres pistolets MIG en ce qu’ils n’ont pas de fils de commande
pour le contrôle de la gâchette. Les connecteurs arrière sont disponibles chez Lincoln, Miller,
et Panasonic en plus des kits d’adaptateurs.
4-789200005
INSTALLATION PISTOLET MIG
Guide d’installation et d’utilisation
Buse
Bec de contact
Ensemble de tube
conducteur
Spatter Shield
Malle pour torche robot
Vis
Assemblage
bloc robot
4.03 INSTALLATION DU TUBE CONDUCTEUR
1. Commencez par retirer la buse, le bec et le diffuseur du tube conducteur usé.
2. Retirez ensuite le cache du boîtier. Défaites l’écrou tournant avec la clé et tirez sur le
tube conducteur pour le sortir du boîtier et du bloc.
3. Insérez le nouveau tube conducteur en alignant le logement du tube sur la tige de
guidage à l’intérieur du bloc.
4. Servez-vous de la clé pour serrer l'écrou tournant sur le tube et replacez le cache du
boîtier sur l’écrou.
5. Replacez les autres pièces non durables avant.
REMARQUE
Il se peut que vous deviez tirer sur la conduite pour la faire sortir de la zone du
tube conducteur si le tube est d’une taille différente. Référence 6.02 pour enlever
la conduite.
INSTALLATION PISTOLET MIG
Figure 2: Changer un tube conducteur
4-8
89200005
Guide d’installation et d’utilisation
SECTION 5:
BECS DE CONTACT
5.01 IDENTIFICATION
Les becs de contact peuvent être identifiés par des inscriptions sur le côté du bec, par exemple
14H-45 (1,2 mm).
Figure 3: Bec de contact
5.02 REMPLACEMENT
La procédure d'enlèvement et d’installation d’un bec de contact est similaire pour tous les
pistolets robotiques MIG de Tweco®.
REMARQUE
Remplacer le bec de contact s’il est percé ou déformé.
1. Sélectionnez le bec de contact approprié au fil utilisé.
2. Enlevez la buse du pistolet pour dévoiler le bec de contact.
3. Enlevez le bec de contact en utilisant des pinces au besoin. Replacez le bec de contact
et resserrez bien l’ensemble.
5-989200005
BECS DE CONTACT
Guide d’installation et d’utilisation
R44-3545-8
Robotique, 44 Séries
Capacité du fil
Longueur de la
doublure en pieds
Vis d’arrêt
Fiche Tweco
Assemblage de conduite
SECTION 6:
CONDUITE À FIL
6.01 IDENTIFICATION
Les conduites peuvent être identifiées par les inscriptions sur l’embout de la conduite.
Exemple de numéro de pièce:
6.02 RETRAIT
La procédure d'enlèvement et d’installation de la canalisation du fil est semblable pour tous
les pistolets robotiques MIG de Tweco®.
REMARQUE
Remplacez la doublure si elle est déformée, sale ou usée. Assurez-vous que
l’extrémité de la doublure est lisse.
1. Placez le pistolet MIG sur une table ou sur le sol, en ligne droite. Assurez-vous que le
pistolet est entièrement étiré et que le câble est parfaitement droit.
2. Retirez la buse et desserrez la vis d’arrêt de la canalisation, dans la poignée du pistolet.
Desserrez ensuite la vis d’arrêt dans la prise de connecteur arrière.
CONDUITE À FIL
Figure 4: Conduite
6-10
89200005
Guide d’installation et d’utilisation
6.03 INSTALLATION
1. Déroulez la canalisation et placez-la en ligne droite. Enlevez toute ébarbure ou arrête de
la doublure. Enfoncez la canalisation dans la prise de raccordement arrière. Enfoncez
la canalisation dans le pistolet par petites poussées en vous assurant de ne pas plier
la doublure. Si la canalisation se bloque, tournez-la dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre ou fouettez doucement le câble tout en appliquant de la pression sur la
canalisation.
2. Lorsque la canalisation est entièrement enfoncée dans le pistolet, serrez la vis de retenue
de la prise de connecteur arrière.
3. Coupez la canalisation dépassant du tube conducteur à 1/2"(12,6 mm).
4. Limez l’extrémité de la canalisation pour enlever toute ébarbure qui pourrait bloquer
l’alimentation en fil ou se prendre dans le diffuseur.
5. Replacez le diffuseur et le bec de contact. Serrez bien, puis replacez la buse.
6. Vous pouvez maintenant installer le pistolet MIG dans le dispositif d’alimentation.
6.04 CHEMISE EN BRONZE
Pièce No. AWC44-116 (Stock n. 1644-1085)
Utiliser une chemise permet d’améliorer la courbe et le transfert entre l’embout de contact et
le fil en aluminium. La chemise peut être utilisée pour éviter l’usure à l’intérieur du tube de
la conduite qui est causée avec l’utilisation de fil en acier inoxydable.
6.05 CONNEXION DE L’EAU AU REFROIDISSEUR TWECO
1. Fixer le tuyau de sortie refroidissant bleu arrière du pistolet MIG à la pompe étiquetée
« SORTIE D’EAU ».
2. Fixer le tuyau d’entrée refroidissant rouge arrière du pistolet MIG à la connexion en
verre étiquetée « ENTREE D'EAU »
3. Utiliser au minimum 3/4 galons d’eau par minute (2,84 litres/minute) pendant
l’opération. Si possible, mettez l’eau lorsque l’alimentation est sur « on » pour éviter
d’endommager la torche et/ou le câble d’assemblage.
MISE EN GARDE
L’utilisation d’un ensemble chalumeau/câble refroidi par eau sans eau ou avec
un débit insuffisant endommagera le câble.
REMARQUE
Ne pas excéder 155ºF (60ºC) de température de refroidissement.
4. Il est recommandé d’incorporer un régulateur de flot sur les assemblages de
refroidissement pour éviter une panne majeure et une perte de production. Pour
de meilleurs résultats, alignez le régulateur avec le tuyau extérieur du pistolet
refroidissant. Le circuit fonctionne comme un arrêt d’urgence, normalement en circuit
fermé. Lorsque l’eau circule à 0,25 galons/minute ou plus, le circuit se ferme.
6-1189200005
CONDUITE À FIL
Guide d’installation et d’utilisation
SECTION 7:
ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
Les becs de contact et les buses doivent être nettoyés fréquemment. Les éclaboussures
accumulées risquent de faire un pont entre la buse et le bec. Cette situation peut entraîner
un court-circuit entre la buse et l'ouvrage, ainsi qu'un écoulement insuffisant ou inadéquat
du gaz. Inspecter régulièrement le tube conducteur, la poignée, le câble, ainsi que les autres
pièces du pistolet MIG pour vérifier qu'il n'y a pas d'abrasions, de coupures ni d'usure anormale.
Remplacer ou réparer toute pièce qui semble défectueuse.
ProblèmeCauses possiblesSolutions
L’alimentation en fil est
irrégulière ou saccadée.
Le pistolet MIG chauffe
pendant l’opération
Soudures poreuses
Bec de contact ou diffuseur
1.
desserré.
2. Usure excessive du bec de
contact.
3. Éclaboussures accumulées au
bout du bec de contact.
4. Boucles trop serrées ou pliures
dans la canalisation.
5. Canalisation sale ou bouchée.5. Changer la canalisation.
3. Câble ou cosse de mise à la
terre desserré ou de taille
insuffisante.
4. Utilisation du pistolet avec une
intensité plus forte que celle
recommandée.
1. Débit du gaz insuffisant ou
anormal.
2. Fil sale ou souillé.2. Changer le fil.
3. Souillure du métal de base.3. Changer le métal de base.
1. Avec une pince, bien resserrer le
bec de contact et le diffuseur.
2. Changer le bec de contact.
3. Nettoyer ou changer le bec de
contact.
4. Redresser ou remplacer la
canalisation.
6. Remettre la canalisation en place
et serrer la vis d’arrêt avant.
7. Refaire le réglage de la machine
suivant les recommandations du
constructeur et du fabricant du fil.
1. Avec une pince, bien resserrer le
bec de contact et le diffuseur.
2. Inspecter tout le pistolet pour
repérer les connexions lâches et
les resserrer.
3. Resserrer ou changer suivant le
cas.
4. Refaire le réglage du poste de
soudage pour qu’il convienne à la
taille du pistolet utilisé.
1. Vérifier le débit du gaz sortant
de la buse de la buse du pistolet.
Vérifier que les tuyaux et raccords
de gaz ne fuient pas et ne sont
pas bouchés. Vérifier que le joint
torique n’est pas endommagé.
Bouchon de raccordement Panasonic®
(utilise une canalisation série R44)
Bouchon de raccordement Miller®
(articles #14 et #15 inclus)
Bouchon de raccordement Miller
(articles 14 et 15 inclus)
Raccord fileté Miller, fil de 0.045" (1,0mm)
(utiliser avec R176MH)
Raccord fileté Miller, fil de 0.045" (1,0mm)
(utiliser avec R176MH)
Raccord fileté Miller, fil de 0.062" (1,6mm)
(utiliser avec R176MH)
Raccord fileté Miller, fil de 0.062" (1,6mm)
(utiliser avec R174MH)
18----Conduite
* Non montré
PIECES DETACHEES BRANCHEMENT DIRECT SERIES WRS400 ET 600
®
PIÈCES DE RECHANGE
8-16
89200005
Guide d’installation et d’utilisation
N°
article
N° de pièce
N°
inventaire
Description
1----Ensemble de buse
2
WC24-11244-1009 Écran anti-éclaboussures 400 AMP
WC26-11264-1009 Écran anti-éclaboussures 600 AMP
3----Bec de contact
4----Diffuseur
5
WC34-R2044-1034 Anneau de pression 400 AMP
WC36-R2064-1036 Anneau de pression 600 AMP
Bouchon de raccordement Tweco
(utilise une canalisation série R44)
Bouchon de raccordement Lincoln®
(68,83 mm longueur totale)
Bouchon de raccordement Lincoln
(97,54 mm longueur totale)
Bouchon de raccordement Lincoln
(utilise une canalisation série R44)
Bouchon de raccordement Panasonic®
(utilise une canalisation série R44)
15
350-174H2035-2110
QTR176LH2086-2624
EL176LH2060-2680
QTR174LH2086-2623
350-174PH2035-2172
R176MH2060-2184 Bouchon de raccordement Miller
R174MH2035-2109 Bouchon de raccordement Miller
R175M-N045 2050-2181
R174M-N045 2040-2192
R175M-N116 2050-2182
R174M-N116 2040-2191
Raccord fileté Miller, fil de 0.045" (1,0mm)
(utiliser avec R176MH)
Raccord fileté Miller, fil de 0.045" (1,0mm)
(utiliser avec R174MH)
Raccord fileté Miller, fil de 0.062" (1,6mm)
(utiliser avec R176MH)
Raccord fileté Miller, fil de 0.062" (1,6mm)
(utiliser avec R174MH)
16----Conduite
* Non montré
®
®
8-1789200005
PIÈCES DE RECHANGE
Guide d’installation et d’utilisation
8.02 LISTE DES PIÈCES NON DURABLES
BEC DE CONTACT
Calibre de filID. Buse400 AMP600 AMP
po(mm)po(mm)N° de pièce N° inventaire N° de pièceN° inventaire
GARANTIE LIMITÉE : THERMADYNE® garantit que ses produits seront exempts de tout vice de
fabrication et de matériaux. Si un défaut devait apparaître durant la période de garantie applicable
aux produits de THERMADYNE telle que décrite ci-dessous et qu’un avis de défaut était dûment émis
démontrant que le produit a été entreposé, installé, exploité et entretenu selon les spécifications,
les instructions, et les recommandations de THERMADYNE ainsi que les pratiques normalisées
acceptées dans l’industrie, sans avoir été soumis à des abus, réparations, négligences, modifications
ou accidents, alors THERMADYNE corrigera le défaut par une réparation appropriée ou un
remplacement, à sa seule discrétion , des composants ou des pièces du produit que THERMADYNE
jugera défectueux.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES INCLUANT TOUTE GARANTIE D’APTITUDE OU DE QUALITÉ MARCHANDE À UNE
FIN PARTICULIÈRE.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ : THERMADYNE ne sera responsable sous aucune circonstance
de dommages particuliers ou conséquents tels que, sans en exclure d’autres, des dommages ou
perte de marchandises achetées ou de remplacement, ou de réclamations des clients du distributeur
(désignés ci-après comme l’« Acheteur ») pour interruption de service. Les recours de l’Acheteur
exposés dans le présent sont exclusifs et la responsabilité de THERMADYNE envers tout contrat
ou toute action prise à ce sujet telle que le rendement ou un manquement au rendement, ou de la
fabrication, la vente, la livraison, la revente ou l’usage de marchandises couvertes ou fournies par
THERMADYNE découlant soit d’un contrat, d’une négligence, d’un délit spécifique, ou en vertu
de toute garantie, ou autrement, ne devront pas, excepté si expressément prévus dans le présent,
excéder lecoû des marchandises sur lequel de telles responsabilités sont basées.
CETTE GARANTIE SERA INVALIDE SI DES PIÈCES DE RECHANGE OU DES ACCESSOIRES
UTILISÉS POURRAIENT DIMINUER LA SÉCURITÉ OU LE RENDEMENT DE TOUT PRODUIT
THERMADYNE.
CETTE GARANTIE N’EST PAS VALIDE SI LE PRODUIT EST VENDU PAR DES PERSONNES NON
AUTORISÉES.
Cette garantie est effective pour la durée spécifiée dans le Tableau des garanties et débute la journée
à laquelle le distributeur autorisé livre le produit à l’Acheteur.
Les réclamations pour la réparation ou le remplacement en vertu de cette garantie limitée doivent être
soumises par un Centre de réparation autorisé de THERMADYNE dans les trente (30) jours suivant la
réparation. Aucun frais de transport quel qu’il soit ne sera payé en vertu de cette garantie. Les frais de
transport pour envoyer les produits à un Centre autorisé de réparation en vertu de cette garantie seront aux
dépens de l’Acheteur. Toutes les marchandises retournées le seront aux risques et dépens de l’Acheteur.
Cette garantie remplace et annule toutes les garanties précédentes de THERMADYNE.
ÉNONCÉ DE GARANTIE
9-20
89200005
Guide d’installation et d’utilisation
TABLEAU DES GARANTIES
La garantie est effective pour la durée spécifiée ci-dessous dans le Tableau des garanties et débute la journée à laquelle le
distributeur autorisé livre le produit à l’Acheteur. THERMADYNE® se réserve le droit de demander des preuves documentées de
la date d’achat.
Appareils à souder motorisés Pièces / Main-d’œuvre
Scout®, Raider®, Explorer™
Stators et inductances de puissance principaux originaux. 3 ans / 3 ans
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande.3 ans / 3 ans
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
1 an / 1 an
Les moteurs et autres composants connexes NE SONT PAS garantis par Thermal Arc®, quoique la plupart le sont par le fabricant du moteur . VOIR LA GARANTIE DU
FABRICANT DU MOTEUR POUR PLUS D’INFORMATION.
Voir la garantie du fabricant du moteur
pour plus d’information
Appareils à souder GMAW/FCAW (MIG)Pièces / Main-d’œuvre
Transformateur et inductance de puissance principaux originaux.5 ans / 3 ans
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance.3 ans / 3 ans
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques. 1 an / 1 an
Appareils à souder à onduleur GTAW (TIG) et à usage multiplePièces / Main-d’œuvre
Composants magnétiques de puissance principaux originaux.5 ans / 3 ans
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance.3 ans / 3 ans
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques. 1 an / 1 an
Appareils à souder au plasmaPièces / Main-d’œuvre
Ultima® 150
Composants magnétiques de puissance principaux originaux.5 ans / 3 ans
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance.3 ans / 3 ans
Console de soudage, régulateur de soudage et minuterie de soudage.3 ans / 3 ans
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs, moteurs électriques et
circulateurs de liquide de refroidissement.
1 an / 1 an
Appareils à souder SMAW (STICK)Pièces / Main-d’œuvre
Dragster™ 85
Composants magnétiques de puissance principaux originaux.1 an / 1 an
Redresseurs de puissance principaux originaux et cartes de circuits imprimés de commande.1 an / 1 an
Tous autres circuits et composantes originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs
des commutateurs de puissance.
1 an / 1 an
160S, 300S, 400S
Composants magnétiques de puissance principaux originaux.5 ans / 3 ans
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande.3 ans / 3 ans
Tous autres circuits et composantes originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs
des commutateurs de puissance.
1 an / 1 an
Appareils à arc en généralPièces / Main-d’œuvre
Circulateurs d’eau.1 an / 1 an
Torches de soudage au plasma.180 jours / 180 jours
Régulateurs de gaz (fournis avec les sources de puissance).180 jours / Sans objet
Torches MIG et TIG (fournis avec les sources de puissance).90 jours / Sans objet
Pièces de rechange.90 jours / Sans objet
Consommables des torches MIG, TIG et au plasma.Sans objet / Sans objet
Appareils à souder et à découper au gazPièces / Main-d’œuvre
Victor® Professional.5 ans / Sans objet
Économiseurs d’oxygène.2 ans / Sans objet
Cylindres en aluminium.À vie / Sans objet
Moteurs de machine à découper.1 an / Sans objet
Régulateurs et collecteurs en bronze HP&I.2 ans / Sans objet
Régulateurs et collecteurs en acier inoxydable HP&I.1 an / Sans objet
Régulateurs et collecteurs pour gaz corrosif HP&I.90 jours / Sans objet
TurboTorch®.3 ans / Sans objet
CutSkill®.2 ans / Sans objet
Cylindres en acier.1 an / Sans objet
Victor Medical.6 ans / Sans objet
Victor VSP. 2 ans / Sans objet
Appareils à souder Firepower® MIG. 5-2-1 ans / Sans objet
Transformateurs.5 ans / Sans objet
Pièces utilisées en location.
1 an à partir de la date de vente par un
distributeur autorisé
Accessoires de torches et à arc migPièces / Main-d’œuvre
Arcair® N6000. 90 jours / Sans objet
Pistolets de bobine et de tirage Eliminator®.90 jours / Sans objet
Supports de déflecteur robotique.90 jours / Sans objet
Applicateur d’anti-projections QRM-100.90 jours / Sans objet
Refroidisseurs à eau TC et TCV.1 an / Sans objet
Collecteur de fumée TSC-96.1 an / Sans objet
Contrôles de pistolets de bobine et de tirage ESG-1, EPG-CR1 et EPG-CR2.1 an / Sans objet
Postes de nettoyage des buses QRC-2000.1 an / 1 an
QRC-3000 Station de nettoyage a Ultrason pour embouts2 ans / 2 ans
Tous les autres produits, 30 jours de la date d’achat. 30 jours / Sans objet
Systèmes à découper au plasmaPièces / Main-d’œuvre
Plasma automatisé.2 ans / 1 an
CutMaster™.3 ans / 3 ans
PakMaster® XL PLUS. 3 ans / 1 an
Drag-Gun®.1 an / 1 an
Drag-Gun Plus. 2 ans / 1 an
Torches. 1 an / 1 an
Consoles, équipements de contrôle, échangeurs de chaleur et équipement connexe.1 an / 1 an
9-2189200005
ENFRIADAS POR
AGUA
SERIE WRS
400 A
600 A
PISTOLAS MIG
AUTOMÁTICAS
ENFRIADAS POR AGUA
English
Français
Español
INSTRUCTIONS DE SEGURIDAD Y USO
Fecha de edición: 3 de noviembre de 2008No de Forma: 89200005Revisión: A
¡NOSOTROS APRECIAMOS SUS
NEGOCIOS!
Felicitaciones por su nuevo producto Tweco® Robotics estamos
orgullosos de tenerlo como nuestro cliente y nos esforzaremos
para ofrecerle el mejor servicio y confiabilidad del ramo. Este
producto está respaldado por nuestra garantía extendida y una
red mundial de servicios. Para ubicar su distribuidor más cercano
comuníquese con un representante a la dirección y número
telefónico de su zona, indicado en la contratapa de este manual, o
visítenos en la Web en: www.tweco.com.
Este manual ha sido elaborado para instruirlo en lo referente la
correcta instalación y uso de su producto Tweco® Robotics. Su
satisfacción con este producto y su operación segura es nuestra
preocupación más importante. De esta forma, por favor, tómese
el tiempo necesario para leer todo el manual, especialmente las
Precauciones de Seguridad. Esto lo ayudará a evitar peligros
potenciales que pueden existir al trabajar con este producto.
¡USTED ESTÁ EN BUENA COMPAÑÍA!
La Marca Elegida por Contratistas y Fabricantes del Mundo
Entero.
Tweco® Robotics es una marca global de productos de soldadura
de arco de Thermadyne Industries Inc. Fabricamos y abastecemos
a los principales sectores de la industria de soldadura del mundo,
como Manufactura, Construcción, Minería, Automovilística,
Aeroespacial, Ingeniería Rural y para los sectores de Hágalo Usted
Mismo/Amadores.
Nos distinguimos de nuestros competidores por el liderazgo en el
mercado, con productos confiables que han resistido a la prueba
del tiempo. Nos enorgullecemos de la innovación técnica, precios
competitivos, excelente entrega, superior servicio al cliente y
soporte técnico, juntamente con la excelencia en las ventas y en la
experiencia de comercialización.
ADVERTENCIAS
Lea y comprenda este manual completo y las prácticas de seguridad de su
empresa, antes de instalar, manejar o realizar el mantenimiento del equipo. Aunque
la información contenida en este manual representa la opinión del fabricante, éste
no asume responsabilidad alguna por su uso.
PISTOLAS MIG AUTOMÁTICAS ENFRIADAS POR AGUA
Instructions de seguridad y uso
Guía de instrucciones número 89200005
Queda prohibida la reproducción de esta obra, total o parcialmente, sin permiso por escrito
del editor.
El editor no asume, y por la presente se descarga de cualquier responsabilidad de cualquier
parte por cualquier pérdida o daño causado por error u omisión en este manual, sin importar si
el error deriva de negligencia, accidente o cualquier otra causa.
Para garantizar una operación segura, lea todo el manual, incluso los capítulos con las
instrucciones de seguridad y las advertencias.
En este manual pueden aparecer las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste
especial atención a la información resaltada por estos títulos. Estos párrafos especiales se
reconocen fácilmente de la siguiente manera:
NOTA
NOTA brinda información de mantenimiento, funcionamiento o instalación, la cual
es importante pero no se relaciona con peligros.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
puede causar lesiones.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
puede causar lesiones graves o la muerte.
1.02 RECEPCIÓN DEL EQUIPO
Al recibir el equipo, contrólelo con la factura en mano para asegurarse de que esté completo;
además, inspecciónelo para detectar posibles daños sufridos durante el envío. En caso de que
encuentre algún daño, notifique inmediatamente a la empresa de transportes para presentar
el reclamo. Proporcione toda la información necesaria para iniciar el reclamo por daños o por
errores de transporte al lugar correspondiente a su zona, la cual se indica en la contratapa de
este manual. Incluya una descripción completa de las partes que presenten problemas.
Si desea recibir copias adicionales o de reemplazo de este CD, comuníquese con Tweco®
Robotics a la dirección y número telefónico de su zona, indicado en la contratapa de este
manual. Incluya el número del Manual (indicado en la página i) y el número de repuesto del
CD, CDROBOTICS.
1-189200005INTRODUCCIÓN
InstructIons de segurIdad y uso
SECCIÓN 2:
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Se pueden sufrir LESIONES GRAVES O LA MUERTE si el equipo de soldadura
y corte no se instala, utiliza y mantiene debidamente. El uso inadecuado
de este equipo y otras prácticas no seguras pueden ser peligrosos. El operador,
supervisor y ayudante deben leer y comprender las siguientes advertencias e
instrucciones de seguridad antes de instalar o usar cualquier equipo de soldadura
o corte y deberán estar atentos a los peligros del proceso de soldadura y corte. El
entrenamiento y supervisión adecuados son importantes para un lugar de trabajo
seguro. Guarde estas instrucciones para uso futuro. En cada sección se incluyen
otras recomendaciones sobre seguridad y operación.
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias químicas, dentro de las que se incluye el
plomo, o de otro modo produce sustancias químicas que el Estado de California
sabe que provocan cáncer, defectos congénitos y/u otros daños reproductores.
Lávese las manos después de haber estado en contacto con estas
sustancias.
(Código sobre Salud y Seguridad de California, Sec. 25249.5 y siguientes)
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE
Instale y mantenga el equipo de acuerdo al Código Nacional Eléctrico (NFPA 70)
y las normas locales. No realice mantenimiento o reparaciones con el equipo
prendido. No opere equipos sin los aisladores de protección o sin tapas. Los
servicios o reparación de los equipos solamente deben ser ejecutados por personal
calificado o entrenado..
No toque componentes eléctricos mientras están eléctricamente vivos. Siempre use guantes
de soldar secos y en buen estado. La ropa de protección aluminizada puede ser conductora
de la electricidad. Mantenga los tubos de oxígeno, cadenas, cuerdas de alambre, guinchos,
grúas y elevadores fuera del alcance de cualquier parte del circuito eléctrico. Se deben verificar
periódicamente todas las conexiones a tierra para determinar si están mecánicamente firmes y
eléctricamente adecuadas para la tensión requerida. Al trabajar con corriente alterna para soldar
o cortar en condiciones de humedad o en ambientes calurosos donde se transpira copiosamente,
se recomienda utilizar mandos automáticos confiables para reducir el voltaje y así reducir los
riesgos de descarga eléctrica. Se debe evitar cualquier tipo de contacto accidental al utilizar un
voltaje de circuito abierto que supere los 80 VCA o 100 VCC emplazando un aislamiento u otros
medios adecuados. Cuando se tenga que interrumpir la soldadura durante un importante período
de tiempo, como durante el almuerzo o la noche, todos los electrodos deben ser retirados del
portaelectrodos y se debe apagar la alimentación eléctrica de manera que no puedan producirse
contactos accidentales. Evite que las pistolas Mig, los portaelectrodos, los sopletes Tig, los
sopletes de Plasma y los electrodos se vean afectados por la humedad y el agua. Consulte las
referencias de seguridad y uso 1, 2 y 8.
2-2
89200005Precauciones de seguridad
InstructIons de segurIdad y uso
EL HUMO, LOS VAPORES Y LOS GASES PUEDEN SER PELIGROSOS PARA LA SALUD
La ventilación debe ser adecuada para que salga el humo, los vapores y los
gases durante la operación para proteger a los operadores y al resto del personal
en el área. Los vapores de solventes clorados pueden formar el gas tóxico
“Fosgeno” cuando quedan expuestos a los rayos ultravioletas producidos por
un arco eléctrico. Todos los solventes, desengrasantes y fuentes potenciales de
esos vapores deben ser retirados del área de trabajo. Utilice respiradores con tanque de aire si
la ventilación no resulta adecuada para eliminar todos los humos y gases. El oxígeno sostiene y
acelera vigorosamente el fuego, por lo que nunca debe ser utilizado para ventilación. Consulte
las referencias de seguridad y uso 1, 2, 3 y 4.
LOS RAYOS DEL ARCO, LA ESCORIA CALIENTE Y LAS CHISPAS PUEDEN LASTIMAR LOS OJOS
Y QUEMAR LA PIEL
Los procesos de soldadura y corte producen calor extremadamente localizado
y fuertes rayos ultravioletas. Nunca intente soldar o cortar sin una máscara de
soldadura con lentes adecuados y que cumpla con las exigencias federales. Los
lentes con filtro número 12 a 14 ofrecen la mejor protección contra la radiación
del arco. Cuando trabaje en un área confinada, evite que los rayos reflejados del
arco entren alrededor de la máscara. Se deben usar cortinas de protección y gafas apropiadas
para proteger al personal presente en áreas cercanas. La piel también debe ser protegida de los
rayos del arco, del calor y del metal derretido. Siempre se deberán utilizar guantes y vestimenta
de protección. Todos los bolsillos deben estar cerrados y los dobladillos cosidos. Se deben usar
delantales de cuero, mangas, pantalones, etc., para la soldadura y el corte fuera de posición o
para operaciones pesadas con electrodos grandes. Las botas de trabajo de caña alta ofrecen
protección adecuada contra las quemaduras de los pies. Use protectores de cuero para brazos
y piernas para contar con protección adicional. No se deben usar productos inflamables para el
cabello cuando se suelde o corte. Usar orejeras para proteger las orejas de las chispas. Cuando
el área de trabajo lo permita, el operador debe trabajar dentro de una cabina individual pintada
con una terminación de baja reflexión, como por ejemplo: óxido de zinc. Consulte las referencias
de seguridad y uso 1, 2 y 3.
LAS CHISPAS DE SOLDADURA PUEDEN CAUSAR INCENDIO Y EXPLOSIONES
Los combustibles alcanzados por el arco, por llamas, chispas, escorias o materiales
calientes pueden ser las causas de incendios y explosiones. Retire los combustibles
del área de trabajo u organice una guardia contra incendios. Evite que las ropas
estén sucias con aceite o grasa, ya que una chispa puede encenderlas. Tenga un
extintor de incendios cerca y sepa como usarlo. Si se está soldando o cortando
en una pared, un divisorio, un cielorraso o un techo metálico, se deben tomar
precauciones para evitar la ignición de combustibles que puedan estar del otro lado. No suelde
ni corte recipientes que hayan contenido combustibles. Todos los espacios vacíos, cavidades y
recipientes deben ventilarse antes de soldar o cortar para permitir la salida de aire o gases. Se
recomienda purgarlos con gas inerte. Nunca use oxígeno en un soplete de soldar. Use solamente
gases inertes o mezclas de gases inertes conforme a lo exigido por el proceso. El uso de gases
comprimidos combustibles puede provocar explosiones y causar daños personales o la muerte.
La radiación del arco contra cualquier tubo de gas comprimido puede causarle daños al tubo o
su explosión. Consulte las referencias de seguridad y uso 1, 2, 5, 7 y 8.
2-389200005Precauciones de seguridad
InstructIons de segurIdad y uso
EL RUIDO PUEDE DAÑAR LA AUDICIÓN
El ruido del proceso con arco de aire/carbón puede dañar su audición. Use dispositivos
de protección auditiva para contar con protección cuando los niveles superen las
normas de la OSHA. Los operadores y personal próximo deben usar protectores
auriculares para asegurar la protección contra el ruido. Consulte las referencias
de seguridad y uso 1, 2 y 6.
REFERENCIAS DE SEGURIDAD Y USO
1. Código de Normas Federales (OSHA), Sección 29, Partes 1910.95, 132, 133, 134,
139, 251, 252, 253, 254 y 1000. Oficina de la Imprenta Gubernamental de los EE.UU.,
Washington, DC 20402.
2. ANSI Z49.1 “Safety in Welding and Cutting” (Seguridad en la soldadura y el corte).
3. ANSI Z87.1 “Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection”
(Práctica para la protección ocupacional y educativa de ojos y rostro).
4. ANSI Z88.2. “Standard Practice for Respiratory Protection” (Práctica estándar para
protección respiratoria). American National Standards Institute (Instituto norteamericano
de normas nacionales), 1430 Broadway, New York, NY 10018.
5. AWS F4.1. “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers”
(Prácticas seguras recomendadas para soldadura y corte de recipientes).
6. AWS C5.3. “Recommended Safe Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting”
(Prácticas seguras recomendadas para ranurado y corte con arco de aire/carbón). The
American Welding Society (Sociedad norteamericana de soldadura), 550 NW Lejeune
Rd., P.O. Box 351040, Miami, FL 33135.
7. NFPA 51B. “Fire Prevention in Cutting and Welding Processes” (Prevención de incencios
en procesos de corte y soldadura).
8. NFPA-7. “National Electrical Code” (Código eléctrico nacional). National Fire Protection
Association (Asociación nacional para la protección contra incendios), Battery Park,
Quincy, MA 02269.
9. CSA W117.2. “Safety in Welding, Cutting and Allied Processes” (Seguridad en procesos
de soldadura, corte y asociados). Canadian Standards Association (Asociación
canadiense de normas), 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canadá M9W 1R3.
2-4
89200005Precauciones de seguridad
InstructIons de segurIdad y uso
SECCIÓN 3:
ESPECIFICACIONES DE LAS PISTOLAS MIG
3.01 CLASIFICACIÓN DE LAS PISTOLAS MIG
Proceso Soldadura MIG/MAG
Clase de voltaje para soldar y para los circuitos de controlL (hasta un pico de 113 V)
Tipo de enfriamiento agua
Modelo de
pistola MIG
(A)
350440420400380
400470440420400
600700660630600
Los ciclos de trabajo mencionados anteriormente se establecieron mediante pruebas realizadas
con los siguientes parámetros:
ParámetroMIGMAG
Electrodo
Tipo de voltajeCCCC
Gas aislante
Tasa del flujo del gas30 CFH / 14.2 l/m30 CFH / 14.2 l/m
Material para soldarAIMg3 a AIMg5Acero bajo en carbono
Longitud del cable
de la pistola
Tamaño del electrodo
350 A = .045"/1,2 mm
400 A = 1/16"/1,6 mm
600 A = 1/16"/1,6 mm
10% 35% 60% 100%
3% de aluminio a
5% de magnesio
Argón
10 pies/3 m15 pies/5 m
Ciclo de trabajo (A)
Acero bajo en carbono
Gas mezclado Argón/CO2
(80/20, 75/25)
3-589200005
ESPECIFICACIONES DE LAS PISTOLAS MIG
InstructIons de segurIdad y uso
WRS4043545
serie Robotic
enfriadas por agua
pistola de 400 amperios, 4 pies de cable
.035-.045"
capacidad del cable
3.02 IDENTIFICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE PIEZAS
DE LAS PISTOLAS MIG
NOTA
Como regla general, las pistolas MIG de Tweco® Robotics tienen una nomenclatura
junto con cada número de pieza para ayudarlo a determinar el tamaño de cable
de cada pistola MIG.
Número de pieza de ejemplo:
Pistolas de 400 AMP serie Robotic enfriadas por agua
Asegúrese de que el usuario final (soldador, operador o ayudante) lea y comprenda
estas instrucciones. Asegúrese de que el soldador también lea "Precauciones de
seguridad" en la Sección 2.
ADVERTENCIA
Las sacudidas eléctricas pueden causar lesiones o la muerte.
4.01 INSTALACIÓN ESTÁNDAR
Figura 1: Instalación de pistola MIG estándar
4.02 ENCHUFE DIRECTO
Para instalar las pistolas MIG de enchufe directo, se debe conectar el enchufe conector trasero
Tweco a la toma de corriente guía del alimentador del cable y ajustar el tornillo de retención
del enchufe. La diferencia entre las pistolas MIG automáticas y las otras pistolas MIG, es que
las primeras no tienen el cable de control para el control disipador. Se encuentran disponibles
conectores traseros para Lincoln, Miller y Panasonic, además de kits de adaptadores.
4-789200005
INSTALACIÓN DE LAS PISTOLAS MIG
InstructIons de segurIdad y uso
boquilla
Punta de
contacto
Conjunto de
tubo conductor
Spatter Shield
Caja del soplete robot
Tornillo de fijación
Conjunto del bloque
del robot
4.03 INSTALACIÓN DEL TUBO CONDUCTOR
1. Primero, retire la boquilla, la punta y el difusor del tubo conductor usado.
2. Luego, quite la tapa de la carcasa. Afloje la tuerca giratoria con una llave y luego quite
el tubo conductor del bloque y la carcasa.
3. Inserte el nuevo tubo conductor. Para hacerlo, alinee la ranura del tubo con el perno
de guía que está dentro del bloque.
4. Ajuste la tuerca giratoria en el tubo conductor con una llave, luego vuelva a colocar
la tapa de la carcasa sobre la tuerca.
5. Vuelva a colocar los otros elementos consumibles del extremo delantero.
NOTA
Es posible que el conducto deba quitarse del área del tubo conductor si el tubo
es de otro tamaño. Vea 6.02 para la extracción del conducto.
INSTALACIÓN DE LAS PISTOLAS MIG
Figura 2: Cambio de un tubo conector
4-8
89200005
InstructIons de segurIdad y uso
SECCIÓN 5:
PUNTAS DE CONTACTO
5.01 IDENTIFICACIÓN
Las puntas de contacto se pueden identificar mediante marcas que tienen al costado de la
punta, por ejemplo 14H-45 (1.2 mm).
Figura 3: Punta de contacto
5.02 REEMPLAZO
El procedimiento para quitar e instalar una punta de contacto de cable es similar para todas
las pistolas MIG de Tweco® Robotic.
NOTA
Reemplace la punta de contacto si el orificio está agrandado o deformado.
1. Seleccione la punta de contacto adecuada según el cable que usa.
2. Quite la boquilla de la pistola para tener acceso a la punta de contacto.
3. Extraiga la punta de contacto con pinzas de ser necesario. Reemplace la punta de
contacto y ajuste de forma segura.
5-989200005
PUNTAS DE CONTACTO
InstructIons de segurIdad y uso
44-3545-8
44 Serie
Capacidad del cable
Longitud del
revestimiento en pies
Tornillo de fijación
Enchufe Tweco
Conjunto del conducto
SECCIÓN 6:
CONDUCTO DE CABLE
6.01 IDENTIFICACIÓN
Los conductos se pueden identificar mediante las marcas que se encuentran en el tope del
conducto.
Número de pieza de ejemplo:
6.02 EXTRACCIÓN
El procedimiento para quitar e instalar un conducto de cable es similar para todas las pistolas
MIG de Tweco® Robotic.
NOTA
Reemplace el revestimiento si está doblado o si el orificio está sucio o gastado.
Asegúrese de que el extremo del revestimiento esté liso.
1. Coloque la pistola MIG sobre una mesa o sobre el piso en línea recta. Asegúrese de
que la pistola esté completamente extendida y de que el cable no esté torcido.
2. Quite la boquilla y afloje el tornillo de fijación del conducto de la empuñadura de
la pistola. Luego, afloje el tornillo de fijación del conducto del enchufe conector
trasero.
6.03 INSTALACIÓN
1. Desenrolle el conducto y enderécelo. Quite todo borde o rebaba del revestimiento.
Introduzca el conducto en el enchufe conector trasero. Empuje con pequeños golpes
CONDUCTO DE CABLE
Figura 4: Conducto
6-10
89200005
InstructIons de segurIdad y uso
el conducto para introducirlo en la pistola, tenga cuidado de no doblar el revestimiento.
Si el conducto se atasca, gírelo hacia la izquierda o tire del cable levemente mientras
presiona el conducto.
2. Cuando el conducto esté completamente dentro de la pistola, ajuste el tornillo de
fijación del conducto trasero.
3. Recorte la parte del conducto que sobresalga del tubo conductor a 1/2"(12.6 mm).
4. Lime el extremo del conducto que cortó para quitar rebabas que puedan interferir con
la alimentación del cable o trabarse en el difusor.
5. Vuelva a colocar el difusor y la punta de contacto. Ajuste de forma segura, luego,
vuelva a colocar la boquilla.
6. Ahora, la pistola MIG está lista para que la vuelva a instalar en el alimentador.
6.04 REVESTIMIENTO DE CAMBIO DE BRONCE
Nº de pieza AWC44-116 (número de existencia 1644-1085)
Utilizar un revestimiento de salto mejora el encendido del arco y proporciona una mejor
transferencia de corriente entre la punta de contacto y el cable de aluminio. El revestimiento
de salto se puede utilizar para problemas de desgaste encontrados dentro del área del tubo
conductor causados por el revestimiento cuando se utilizan cables de acero inoxidable.
6.05 CONEXIÓN DE LA LÍNEA DE AGUA AL ENFRIADOR DE AGUA
TWECO
1. Conecte la manguera trasera de entrada del refrigerante de color azul en la pistola MIG,
a la conexión de la bomba identificada con el rótulo “WATER OUT" (SALIDA DE AGUA).
2. Conecte la manguera trasera de salida del refrigerante de color rojo en la pistola MIG,
a la conexión del indicador visual identificada con el rótulo "WATER IN” (ENTRADA DE
AGUA).
3. Utilice un suministro de agua mínimo de 3/4 galones/minuto (2,84 litros/minuto)
durante la operación. Si es posible, instale el suministro de agua para que se abra
cuando se encienda la fuente de alimentación, para evitar dañar el conjunto de soplete
y/o cable.
PRECAUCIÓN
Si se usa un soplete y cable enfriado por agua sin agua o con restricciones en el
flujo, se dañará el conjunto del cable.
NOTA
No exceda la temperatura del refrigerante de 155ºF (60ºC).
4. Se recomienda incorporar un interruptor de flujo en los conjuntos enfriados por
agua para evitar fallos terribles y pérdidas de la producción. Para obtener mejores
resultados, coloque el interruptor de flujo en línea con la manguera de salida de la
pistola enfriada por agua. El circuito funciona como una parada de emergencia, un
circuito normalmente cerrado. Cuando el agua fluye a 0,25 galones/minuto o más,
el circuito se cierra.
6-1189200005
CONDUCTO DE CABLE
InstructIons de segurIdad y uso
SECCIÓN 7:
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las puntas y boquillas de contacto deben limpiarse frecuentemente. La acumulación de
salpicaduras puede establecer una conexión entre la boquilla y la punta. Esto puede causar un
cortocircuito entre la boquilla y la pieza de trabajo, así como producir un flujo de gas escaso
o inadecuado. Inspeccione periódicamente el tubo conductor, la empuñadura, el cable y otras
piezas de la pistola MIG para detectar indicios de abrasión, cortes o deterioro indebido. Repare
o reemplace las piezas deficientes.
ProblemaCausa posibleAcción correctiva
1. Ajuste la punta de contacto y
el difusor con pinzas.
2. Reemplace la punta de
contacto.
3. Limpie o reemplace la punta
de contacto.
4. Enderece o reemplace el
conducto.
5. Reemplace el conducto.
6. Vuelva a colocar el conducto
en posición y ajuste el tornillo
de fijación delantero.
7. Ajuste la máquina según
las recomendaciones de los
fabricantes de la máquina y
del cableado.
1. Ajuste la punta de contacto y
el difusor con pinzas.
La alimentación del
cable es inconsistente
o no uniforme.
1. La punta de contacto o el
difusor están flojos.
2. La punta de contacto está
excesivamente gastada.
3. Hay una acumulación de
salpicaduras en extremo
de la punta de contacto.
4. Hay grandes curvas o
dobleces en el conducto.
5. El conducto está sucio u
obstruido.
6. El conducto se ha separado
del difusor.
7. La máquina está mal
ajustada.
1. La punta de contacto o el
difusor están flojos.
La pistola MIG no se
calienta.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
2. Las conexiones eléctricas
están sueltas.
3. La abrazadera o el cable
de conexión a tierra está
suelto o es pequeño.
4. Está usando la pistola a
un amperaje superior al
recomendado.
7-12
2. Inspeccione toda la pistola
para detectar conexiones
sueltas y repárelas.
3. Ajuste o reemplace según sea
necesario.
4. Ajuste la máquina al valor
correcto para el tamaño de
soplete en uso.
89200005
InstructIons de segurIdad y uso
ProblemaCausa posibleAcción correctiva
1. El flujo de gas es deficiente
o inadecuado.
La soldadura es
porosa
2. El cable está sucio o
contaminado.
3. El metal de base está
contaminado.
1. Revise que salga gas por la
boquilla del tubo conductor.
Busque fugas y restricciones
en las mangueras de gas y
conexiones. Compruebe que
la junta tórica no esté dañada.
2. Cambie el cable.
3. Cambie el metal de base.
7-1389200005
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
InstructIons de segurIdad y uso
16
15
16
10
14
12
13
12
11
16
18
17
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SECCIÓN 8:
PIEZAS DE REPUESTO
8.01 LISTA DE PIEZAS DE LAS PISTOLAS MIG
SERIES WRS400 Y WRS600 CON CONJUNTO DE CABLES
PIEZAS DE REPUESTO
8-14
89200005
InstructIons de segurIdad y uso
N° de
artículo
NSM*224S2064-2059 Junta tórica 400 y 600 AMP
NSM224S2064-2059 Junta tórica 400 y 600 AMP
NSM
NSM
NSM
NSM400LK-J2044-2100 Cubierta externa – Vendida por pie
N° de pieza
1----Conjunto de boquilla
2
3----Punta de contacto
4----Difusor
5
6
7----Conjunto de tubo conductor
8WR6H2066-2006 Cubierta de tuerca de tubo conductor
9WR66-N2066-2066 Tuerca de tubo conductor
10WR6H2066-2600 Caja con tapa de alivio de presión
11WR1062066-2106 Conjunto del bloque del soplete
12WC146-62064-2146 Alivio de tensión, frontal
13
14WC603-WH1764-2130 Manguera de agua externa de 3 pies (900mm)
15WC6-170H2064-2171 Conjunto de bloque de conector trasero
WC24-11244-1009 Protector de salpicaduras 400 AMP
WC26-11264-1009 Protector de salpicaduras 600 AMP
WC34-R2044-1034 Anilla de presión 400 AMP
WC36-R2064-1036 Anilla de presión 600 AMP
WCS34-H1344-1844 Alojamiento de tubo conductor sellado 400 AMP
WCS36-H1344-1145 Alojamiento de tubo conductor sellado 600 AMP
WC600-41764-2107 Conjunto de cables con accesorios de 4 pies (1,22m)
WC600-61764-2108 Conjunto de cables con accesorios de 6 pies (1,83m)
WC600-81764-2109 Conjunto de cables con accesorios de 8 pies (2,44m)
WC600-101764-2101 Conjunto de cables con accesorios de 10 pies (3m)
WC600-121764-2102 Conjunto de cables con accesorios de 12 pies (4m)
WC600-151764-2103 Conjunto de cables con accesorios de 15 pies (5m)
WC604-WH1764-2137 Manguera de entrada de agua de 4 pies (1,22m)
WC606-WH1764-2138 Manguera de entrada de agua de 6 pies (1,83m)
WC608-WH1764-2139 Manguera de entrada de agua de 8 pies (2,44m)
WC610-WH1764-2131 Manguera de entrada de agua de 10 pies (3m)
WC612-WH1764-2132 Manguera de entrada de agua de 12 pies (4m)
WC615-WH1764-2133 Manguera de entrada de agua de 15 pies (5m)
WC604-PC1764-2117 Conjunto de cables de alimentación de 4 pies (1,22m)
WC606-PC1764-2118 Conjunto de cables de alimentación de 6 pies (1,83m)
WC608-PC1764-2119 Conjunto de cables de alimentación de 8 pies (2,44m)
WC610-PC1764-2111 Conjunto de cables de alimentación de 10 pies (3m)
WC612-PC1764-2112 Conjunto de cables de alimentación de 12 pies (4m)
WC615-PC1764-2113 Conjunto de cables de alimentación de 15 pies (5m)
WC604-GH1764-2127 Conjunto de manguera de gas de 4 pies (1,22m)
WC606-GH1764-2128 Conjunto de manguera de gas de 6 pies (1,83m)
WC608-GH1764-2129 Conjunto de manguera de gas de 8 pies (2,44m)
WC610-GH1764-2121 Conjunto de manguera de gas de 10 pies (3m)
WC612-GH1764-2122 Conjunto de manguera de gas de 12 pies (4m)
WC615-GH1764-2123 Conjunto de manguera de gas de 15 pies (5m)
N° de
existencia
Descripción
8-1589200005
PIEZAS DE REPUESTO
InstructIons de segurIdad y uso
W
C
2
4
6
2
T
w
e
c
o
1
2
3
7
8
9
10
11
12
14
13
16
15
4
5
6
N° de
artículo
NSM
N° de pieza
45B2050-2045
46B2062-2046
35-40-12000-2040
N° de
existencia
Descripción
Junta tórica – Bloque delantero y trasero –
Cable de alimentación
Junta tórica – Bloque delantero y trasero –
Manguera de gas
Junta tórica – Bloque delantero y trasero –
Manguera de agua
16WR6C2064-2006 Conjunto de caja trasera
350-174H2035-2110 Conjunto de enchufe conector de 400 amp - Tweco
176SH2066-2177 Conjunto de enchufe conector de 600 amp - Tweco
350-174PH2035-2172
Enchufe conector Panasonic®
(usa conducto serie R44)
R176MH2060-2184 Enchufe conector Miller® (incluye artículos N° 14 y 15)
R174MH2035-2109 Enchufe conector Miller (incluye artículos N° 14 y 15)
17
R175M-N045 2050-2181
R174M-N045 2040-2192
R175M-N116 2050-2182
R174M-N116 2040-2191
Conectador de enchufe Miller, cable de 0,045"(1,0mm)
(usar con R176MH)
Conectador de enchufe Miller, cable de 0,045"(1,0mm)
(usar con R174MH)
Conectador de enchufe Miller, cable de 0,062"(1,6mm)
(usar con R176MH)
Conectador de enchufe Miller, cable de 0,062"(1,6mm)
(usar con R174MH)
18----Conducto
* No se muestra
PIEZAS DE REEMPLAZO DE ENCHUFE DIRECTO DE WRS400 Y WRS600
®
PIEZAS DE REPUESTO
8-16
89200005
InstructIons de segurIdad y uso
N° de
artículo
N° de pieza
N° de
existencia
Descripción
1----Conjunto de boquilla
2
WC24-11244-1009 Protector de salpicaduras 400 AMP
WC26-11264-1009 Protector de salpicaduras 600 AMP
3----Punta de contacto
4----Difusor
5
WC34-R2044-1034 Anilla de presión 400 AMP
WC36-R2064-1036 Anilla de presión 600 AMP
NSM*224S2064-2059 Junta tórica 400 y 600 AMP
6
WCS34-H1344-1844 Alojamiento de tubo conductor sellado 400 AMP
WCS36-H1344-1145 Alojamiento de tubo conductor sellado 600 AMP
7----Conjunto de tubo conductor
NSM224S2064-2059 Junta tórica 400 y 600 AMP
8WR6H2066-2006 Cubierta de tuerca de tubo conductor
9WR66-N2066-2066 Tuerca de tubo conductor
10WR600-H2066-2601 Caja
11WR600-1062066-2107 Conjunto del bloque del soplete - 400 y 600 AMP
12QTRW600-N3044-1039 Conectador de manguera de agua
136095760957Manguera de agua – vendida por pies
14WC35-51764-2140 Accesorio de manguera de agua
176S-H2060-2177 Enchufe conector Tweco
®
350-174H2035-2110 Enchufe conector Tweco (usa conducto serie R44)
QTR176LH2086-2624 Enchufe conector Lincoln® (2,71"– 68,83 mm OAL)
EL176LH2060-2680 Enchufe conector Lincoln (3,84" – 97,54 mm OAL)
QTR174LH2086-2623 Enchufe conector Lincoln (usa conducto serie R44)
350-174PH2035-2172 Enchufe conector Panasonic® (usa conducto serie R44)
R176MH2060-2184 Enchufe Conector Miller
15
R174MH2035-2109 Enchufe Conector Miller
R175M-N045 2050-2181 Conectador de enchufe Miller, cable de 0,045"(1,0mm)
®
(usar con R176MH)
R174M-N045 2040-2192 Conectador de enchufe Miller, cable de 0,045"(1,0mm)
(usar con R174MH)
R175M-N116 2050-2182 Conectador de enchufe Miller, cable de 0,062"(1,6mm)
(usar con R176MH)
R174M-N116 2040-2191 Conectador de enchufe Miller, cable de 0,062"(1,6mm)
N° de piezaN° de existenciaN° de piezaN° de existencia
400 A600 A
N° de
existencia
400 A600 A
N° de pieza
N° de
existencia
8-1989200005
PIEZAS DE REPUESTO
InstructIons de segurIdad y uso
SECCIÓN 9:
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA: THERMADYNE® garantiza que sus productos están libres de defectos
a causa de la mano de obra o de los materiales. En caso que se produzca una falla dentro del
período de tiempo correspondiente a los productos THERMADYNE especificados a continuación,
THERMADYNE deberá, previa notificación y confirmación que el producto ha sido almacenado,
instalado, utilizado y recibido el correcto mantenimiento, de conformidad con las especificaciones,
instrucciones y recomendaciones de THERMADYNE, además de aquellas correspondientes a las
buenas prácticas industriales, y que no haya sido sometido a mal uso, reparación, descuido,
alteración o accidente, corregirá tales fallas llevando a cabo las reparaciones necesarias
o sustituyendo, a opción exclusiva de THERMADYNE, de cualquier componente o parte del
producto que THERMADYNE haya determinado que presentan defectos.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR.
LIMITACIÓN DE LA GARANTÍA: Bajo ninguna circunstancia se considerará a THERMADYNE
como responsable de daños especiales o resultantes, tales como, entre otros, daños o pérdidas
de bienes adquiridos o de reemplazo o reclamos de clientes de distribuidores (en adelante
denominados el “Comprador”) por interrupción del servicio. La satisfacción aquí establecida
para el Cliente es únicamente la indicada, y la única responsabilidad de THERMADYNE con
respecto a cualquier contrato o cualquier otra cosa en conexión con lo aquí establecido en
referencia a la ejecución o al incumplimiento aquí indicados, o derivado de la fabricación,
venta, entrega, reventa o uso de cualquier bien provisto o reacondicionado por THERMADYNE,
tanto resultante del contrato, negligencia, delito o bajo cualquier garantía o similar, no deberá,
excepto tal como se indica expresamente en la presente, superar el precio de los bienes sobre
los cuales se basa tal responsabilidad.
ESTA GARANTÍA PIERDE SU VALIDEZ EN CASO QUE LOS REPUESTOS O ACCESORIOS
UTILIZADOS PUEDAN PERJUDICAR LA SEGURIDAD O EL RENDIMIENTO DE CUALQUIER
PRODUCTO THERMADYNE.
ESTA GARANTÍA CARECE DE VALIDEZ EN CASO QUE EL PRODUCTO SEA COMERCIALIZADO
POR PERSONAS NO AUTORIZADAS.
Esta garantía tiene validez durante el lapso de tiempo indicado en Validez de la garantía,
comenzando en la fecha en que el distribuidor autorizado entrega los productos al Cliente.
Las reparaciones bajo garantía o reclamos de reemplazo bajo la presente garantía deben ser
presentadas por un taller de reparación autorizado de THERMADYNE dentro de los treinta
(30) días de la reparación. No se pagará ningún costo de transporte bajo esta garantía. Los
gastos de transporte por el envío de los productos a una instalación autorizada de reparación
bajo garantía queda bajo exclusiva responsabilidad del Comprador. Todos los productos
devueltos quedan por cuenta y riesgo del Comprador. Esta garantía anula todas las garantías
THERMADYNE anteriores.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
9-20
89200005
InstructIons de segurIdad y uso
PROGRAMA DE GARANTÍA
Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha en que el distribuidor
autorizado entrega los productos al Comprador. THERMADYNE® se reserva el derecho de solicitar evidencia documentada de la
fecha de compra.
Soldadores a motor Piezas / Labor
Scout®, Raider®, Explorer™
Estatores e inductores eléctricos principales originales3 años / 3 años
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C.3 años / 3 años
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
1 año / 1 año
Los motores y los componentes relacionados NO están garantizados por Thermal Arc®, aunque la mayoría están garantizados por el fabricante del motor.
CONSULTE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE DEL MOTOR PARA OBTENER DETALLES.
Consulte la garantía del fabricante del motor
para obtener detalles.
Estator y transformador eléctrico principal original5 años / 3 años
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C., semiconductores eléctricos con interruptor3 años / 3 años
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos1 año / 1 año
GTAW (TIG) y equipo de soldadura del invertor multiprocesosPiezas /Labor
Equipos magnéticos principales originales5 años / 3 años
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor3 años / 3 años
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos1 año / 1 año
Equipo de soldadura a plasmaPiezas /Labor
Ultima® 150
Equipos magnéticos principales originales5 años / 3 años
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor3 años / 3 años
Consola de soldadura, controlador de soldadura, temporizador de soldadura3 años / 3 años
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos,
recirculadores de refrigerante
1 año / 1 año
Equipo de soldadura SMAW (CILINDRO)Piezas /Labor
Dragster™ 85
Equipos magnéticos principales originales1 año / 1 año
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso1 año / 1 año
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
1 año / 1 año
160S, 300S, 400S
Equipos magnéticos principales originales5 años / 3 años
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso3 años / 3 años
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
1 año / 1 año
Equipo general de arcosPiezas /Labor
Recirculadores de agua1 año / 1 año
Soldadores a plasma180 días / 180 días
Reguladores de gas (suministrados con fuentes de alimentación)180 días / ND
Soldadores MIG y TIG (suministrados con fuentes de alimentación)90 días / ND
Piezas de reemplazo para reparación90 días / ND
Artículos de consumo para los soldadores MIG, TIG y a plasmaND / ND
Equipos de corte y soldadura a gasPiezas /Labor
Victor® Professional 5 años / ND
Conservadores de oxígeno 2 años / ND
Cilindros de aluminio De por vida / ND
Motores de máquinas de corte 1 año / ND
Reguladores y distribuidores de latón HP&I 2 años / ND
Reguladores y distribuidores inoxidables HP&I 1 año / ND
Reguladores y distribuidores a gas corrosivo HP&I 90 días / NA
TurboTorch
®
3 años / ND
CutSkill
®
2 años / ND
Cilindros de acero 1 año / ND
Victor Medical 6 años / ND
Victor VSP 2 años / ND
Soldadores Firepower® MIG 5-2-1 año(s) / ND
Transformadores5 años / ND
Piezas utilizadas para usos de alquiler
1 año a partir de la fecha en que el vendedor las
haya vendido al distribuidor autorizado
Soldadores mig y accesorios para arcosPiezas /Labor
Arcair® N6000 90 días / NA
Pistolas de tiro y devanado Eliminator
®
90 días / ND
Montajes robóticos de deflexión 90 días / NA
Rociador contra salpicaduras QRM-100 90 días / NA
Enfriadores de agua TC y TCV 1 año / ND
Recolector de humo TSC-96 1 año / ND
Cajas de control para pistolas de tiro y devanado de eliminador ESG-1, EPG-CR1, EPG-CR21 año / ND
Estaciones para limpieza de boquillas QRC-20001 año / 1 año
QRC-3000 Estación Ultrasónica de limpieza de boquillas2 años / 2 años
Los demás productos, 30 días a partir de la fecha en que el comprador las adquiere del vendedor. 30 días / NA
Sistemas de corte a plasma Piezas /Labor
Plasma automatizado 2 años / 1 año
CutMaster™3 años / 3 años
PakMaster® XL PLUS 3 años / 1 año
Drag-Gun
®
1 año / 1 año
Drag-Gun Plus 2 años / 1 año
Soldadores1 año / 1 año
Consolas, equipos de control, intercambiadores de calor y equipos accesorios 1 año / 1 año