Tweco Robotics QWT-3 Quick Wire Trim Unit Installation manual / Instruction manual

50 60
Hz
1
PHASE
GTAW
SMAW
INVERTER
115V230
V
QWT-3
English
Français
QUICK WIRE TRIM
UNIT
Español
Installation and Operation
guide
Revision No: A Issue Date: November 12, 2008 Manual No: SM-QWT-3
WE APPRECIATE YOUR BUSINESS!
Congratulations on your new Tweco® Robotics product. We are proud to have you as our customer and will strive to provide you with the best service and reliability in the industry. This product is backed by our extensive warranty and world-wide service network. To locate your nearest distributor or service agency, please contact a representative at the address and phone number in your area listed on the inside back cover of this manual, or visit us on the web at www.tweco.com.
This Operating Manual has been designed to instruct you on the correct use and operation of your Tweco® Robotics product. Your satisfaction with this product and its safe operation is our ultimate concern. Therefore, please take the time to read the entire manual, especially the Safety Precautions. They will help you to avoid potential hazards that may exist when working with this product.
YOU ARE IN GOOD COMPANY!
The Brand of Choice for Contractors and Fabricators Worldwide.
Tweco® Robotics is a Global Brand of Arc Welding Products for Thermadyne Industries Inc. We manufacture and supply to major welding industry sectors worldwide including; Manufacturing, Construction, Mining, Automotive, Aerospace, Engineering, Rural and DIY/Hobbyist.
We distinguish ourselves from our competition through market-leading, dependable products that have stood the test of time. We pride ourselves on technical innovation, competitive prices, excellent delivery, superior customer service and technical support, together with excellence in sales and marketing expertise.
Above all, we are committed to develop technologically advanced products to achieve a safer working environment within the welding industry.
!
WARNING
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE MANUAL AND YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES BEFORE INSTALLING, OPERATING, OR SERVICING THE EQUIPMENT. WHILE THE INFORMATION CONTAINED IN THIS MANUAL REPRESENTS THE MANUFACTURER’S BEST JUDGMENT, THE MANUFACTURER ASSUMES NO LIABILITY FOR ITS USE.
Quick Wire Trim Unit Installation and Operation Guide Instruction Manual Number SM-QWT-3
Published by: Tweco® Products Inc. 2800 Airport Road Denton, TX 76208 (940) 566-2000
www.tweco.com
Copyright © 2008 by Thermadyne Industries Inc.
® All rights reserved.
Reproduction of this work, in whole or in part, without written permission of the publisher is prohibited.
The publisher does not assume and hereby disclaims any liability to any party for any loss or damage caused by any error or omission in this Manual, whether such error results from negligence, accident, or any other cause.
Publication Date: November 12, 2008
Record the following information for Warranty purposes:
Where Purchased: ________________________
Purchase Date: ________________________
Equipment Serial #: ________________________
i
QUICK WIRE TRIM UNIT
SECTION 1: SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS .......................................... 1-1
1.01 Welding Hazards .......................................................................................1-1
1.02 Principal Safety Standards ........................................................................1-3
1.03 Safety and Health ......................................................................................1-3
SECTION 2: INTRODUCTION AND DESCRIPTION ................................................. 2-4
2.01 How to Use this Manual ............................................................................2-4
2.02 Receipt of Equipment ................................................................................2-4
2.03 Introduction ..............................................................................................2-4
SECTION 3: INSTALLATION AND OPERATION ..................................................... 3-5
Table of Contents
SECTION 4: REPLACEMENT PARTS .................................................................
STATEMENT OF WARRANTY .........................................................................
WARRANTY SCHEDULE ..............................................................................
4-7
5-8
5-9
SM-QWT-3
ii
QUICK WIRE TRIM UNIT
!
SECTION 1:
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
WARNING
SERIOUS INJURY OR DEATH MAY RESULT IF WELDING AND CUTTING EQUIPMENT IS NOT PROPERLY INSTALLED, USED AND MAINTAINED. MISUSE OF THIS EQUIPMENT AND OTHER UNSAFE PRACTICES CAN BE HAZARDOUS. THE OPERATOR, SUPERVISOR AND HELPER MUST READ AND UNDERSTAND THE FOLLOWING SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING OR USING ANY WELDING OR CUTTING EQUIPMENT.
THE WELDING AND CUTTING PROCESS IS USED IN MANY POTENTIALLY DANGEROUS ENVIRONMENTS SUCH AS ELEVATED HEIGHTS, AREAS OF LIMITED VENTILATION, CLOSE QUARTERS, AROUND WATER, IN HOSTILE ENVIRONMENTS, ETC., AND IT IS IMPORTANT THAT THE OPERATOR(S) ARE AWARE OF THE DANGERS ASSOCIATED WITH WORKING IN THESE TYPES OF CONDITIONS. BE CERTAIN THAT THE OPERATOR(S) ARE TRAINED IN SAFE PRACTICES FOR ENVIRONMENTS IN WHICH THEY ARE EXPECTED TO WORK AND UNDER COMPETENT SUPERVISION.
IT IS ESSENTIAL THAT THE OPERATOR, SUPERVISOR AND ALL OTHER PERSONNEL IN THE WORK AREA ARE AWARE OF THE DANGERS OF THE WELDING OR CUTTING PROCESS. TRAINING AND PROPER SUPERVISION ARE IMPORTANT FOR A SAFE WORK PLACE. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. ADDITIONAL RECOMMENDED SAFETY AND OPERATING INFORMATION IS REFERENCED IN EACH SECTION.
1.01 Welding Hazards
WARNING
ELECTRIC SHOCK CAN CAUSE INJURY OR DEATH. INSTALL AND MAINTAIN EQUIPMENT IN ACCORDANCE
WITH THE NATIONAL ELECTRICAL CODE (NFPA 70) AND LOCAL CODES. DO NOT SERVICE OR REPAIR EQUIPMENT WITH POWER ON. DO NOT OPERATE EQUIPMENT WITH PROTECTIVE INSULATORS OR COVERS REMOVED. SERVICE OR REPAIR TO EQUIPMENT MUST BE DONE BY A QUALIFIED REPAIR TECHNICIAN, OR TRAINED PERSONNEL ONLY.
1. Do not touch live electrical parts. Do not touch an electrode with bare skin and electrical
2. ground at the same time.
3. Always keep welding gloves dry and in good condition.
5. All ground connections must be checked periodically to determine that they are mechanically strong and electrically adequate for the required current.
6. When engaged in alternating current, welding, or cutting under wet conditions or warm surroundings where perspiration is a factor, the use of reliable automatic controls for reducing the no-load voltage is recommended to reduce shock hazard.
7. When the welding or cutting process requires values of open circuit voltages in alternating current machines higher than 80 volts, and direct current machines higher than 100 volts, means must be provided to prevent the operator from making accidental contact with the high voltage by adequate insulation or other means.
8. When welding is to be suspended for any substantial length of time, such as during lunch or overnight, all electrodes should be removed from the electrode holder and the electrode holder carefully located so that accidental contact cannot occur.
9. The holder must be disconnected from the power source when not in use.
Never immerse Mig-Guns, electrode holders, tig
10. torches, plasma torches, or electrodes in water.
NOTE
Aluminized protective clothing can become part of the electrical path.
4. Keep oxygen cylinders, chains, wire ropes, cranes, hoists, and elevators away from any part of the electrical path.
SM-QWT-3
SMOKE, FUMES AND GASES CAN BE DANGEROUS TO YOUR HEALTH.
1-1
WARNING
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
QUICK WIRE TRIM UNIT
11. Keep smoke, fumes, and gases from the breathing area.
12. Fumes from the welding or cutting process are of various types and strengths, depending on the kind of base metal being worked on. To ensure your safety, do not breathe these fumes.
13. Ventilation must be adequate to remove smoke, fumes, and gases during the operation to protect operators and other personnel in the area.
14. Vapors of chlorinated solvents can form the toxic gas “Phosgene” when exposed to ultraviolet radiation from an electric arc. All solvents, degreasers, and potential sources of these vapors must be removed from the work area.
15. Fumes produced by welding or cutting, particularly in confined places, can cause discomfort and physical harm if inhaled over an extended period of time.
16. Provide adequate ventilation in the welding or cutting area. Use air-supplied respirators if ventilation is not adequate to remove all fumes and gases. Never ventilate with oxygen. Oxygen supports and vigorously accelerates fire.
WARNING
ARC RAYS, HOT SLAG AND SPARKS CAN INJURE EYES AND BURN SKIN .
17. The welding and cutting processes produces extreme localized heat and strong ultraviolet rays.
18. Never attempt to weld or cut without a welding helmet with the proper lens. Ensure that the lens complies with federal guidelines. A number 12 to 14 shade filter lens provides the best protection against arc radiation. When in a confined area, prevent the reflected arc rays from entering around the helmet.
19. Ensure all personnel in the work area are protected from arc rays and sparks. Approved shielding curtains and appropriate goggles should be used to provide protection to staff in the surrounding area and operators of nearby equipment.
20. Unprotected skin should also be covered from arc rays, heat and molten metal. Always wear protective gloves and clothing that does not allow skin to become exposed. All pockets should be closed and cuffs sewn shut. Leather aprons, sleeves, leggings, etc., should be worn for out-of­position welding and cutting or for heavy operations using large electrodes. High top work shoes provide adequate protection from foot burns. For added protection use leather spats.
21. Flammable hair preparations should not be used when welding or cutting. Wear ear plugs to protect ears from sparks.
22. Where the work area permits, the operator should be enclosed in an individual booth painted with a finish of low reflectivity such as zinc oxide. This is an important factor for absorbing ultraviolet radiations, and lamp black. The operator should be enclosed with non-combustible screens similarly painted.
WARNING
WELDING SPARKS CAN CAUSE FIRES AND EXPLOSIONS.
23. Causes of fire and explosion are: combustibles reached by the arc, flame, flying sparks, hot slag, or heated material. Remove combustibles from the work area and/or provide a fire watch.
24
. Avoid oily or greasy clothing as sparks may ignite them. Have
a fire extinguisher nearby, and know how to use it.
25.
Be alert to the danger of conduction or radiation. For example, if welding or cutting is to be done on a metal wall, partition, ceiling, or roof, precautions must be taken to prevent ignition of combustibles on the other side.
26. Do not w
eld or cut containers that have held combustibles. All hollow spaces, cavities and containers should be vented prior to welding or cutting to permit the escape of air or gases. Purging with inert gas is recommended.
Never use oxygen in a welding torch. Use only inert
27. gases or inert gas mixes as required by the process. Use of combustible compressed gases can cause explosions resulting in personal injury or death. Arcing against any compressed gas cylinder can cause cylinder damage or explosion.
WARNING
NOISE CAN DAMAGE HEARING.
28. Noise from the air carbon-arc process can damage your hearing. Wear protective hearing devices to ensure protection when noise levels exceed OSHA standards. Adequate hearing protection devices must be worn by operators and surrounding personnel to ensure personal protection against noise.
SM-QWT-3
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
1-2
1.02 Principal Safety Standards
!
SAFETY AND OPERATING REFERENCES
1. Code of Federal Regulations. (OSHA) Section 29 Part 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 and 1000. U.S. Government Printing Office, Washington, DC. 20402.
2. ANSl Z49.1 "Safety In Welding and Cutting."
3. ANSI Z87.1 "Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection."
4. ANSl Z88.2 "Standard Practice for Respiratory Protection." American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 "Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers."
6. AWS C5.3 "Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting." The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.Box 351040, Miami FL. 33135
7. NFPA 51B “Fire Prevention in Cutting and Welding Processes.”
8. NFPA-7 “National Electrical Code.” National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA. 02269.
9. CSA W117.2, "Safety in Welding, Cutting and Allied Processes." Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
!
1.03 Safety and Health
QUICK WIRE TRIM UNIT
NOTE
Be sure to read and fully comprehend the safety instuctions and warnings contained within section 1 of this manual before performing any welding or cutting operations.
SERIOUS INJURY OR DEATH MAY RESULT IF WELDING AND CUTTING EQUIPMENT IS NOT PROPERLY INSTALLED, USED AND MAINTAINED. MISUSE OF THIS EQUIPMENT, OR OTHER UNSAFE PRACTICES, CAN BE HAZARDOUS.
Electric shock can cause injury or death.
• Smoke, fumes, and gases can be dangerous to your
• health. Arc rays, hot slag, and sparks can injure or burn
• unprotected eyes and skin. Welding sparks can cause fires and explosions.
• Excessive noise can damage your hearing.
SM-QWT-3
WARNING
1-3
THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING LEAD, OR OTHERWISE PRODUCES CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS AND OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER HANDLING. (CALIFORNIA HEALTH & SAFETY CODE § 25249.5 ET SEQ.)
WARNING
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
QUICK WIRE TRIM UNIT
!
INTRODUCTION AND DESCRIPTION
SECTION 2:
2.01 How to Use this Manual
To ensure safe operation, read the entire manual, including the chapters on safety instructions and warnings.
Throughout this manual, the words WARNING, CAUTION, and NOTE may appear. Pay particular attention to the information provided under these headings. These special annotations are easily recognized as follows:
WARNING
A WARNING GIVES INFORMATION REGARDING POSSIBLE PERSONAL INJURY.
CAUTION
A CAUTION refers to possible equipment damage.
NOTE
A NOTE offers helpful information concerning certain operating procedures.
2.03 Introduction
The Tweco® Robotics QWT-3 Quick Wire Trim unit was engineered to operate along side the QRC™-2000 Cleaning Station. The QWT-3 unit must be mounted to the side of the cleaning station — the pivot pin on the wire trim unit connects to the clamp arm of the cleaning station.
How It Works
The robot arm with the conductor tube assembly is positioned directly above the wire trim unit. Welding wire is then fed out of the contact tip, and the conductor tube is lowered to the necessary height as determined by the robot technician.
The cleaning station is activated to enable the clamping arm to move into the clamped position and then unclamped position. While the arm is in the clamped position, the blade on the wire trim unit moves and trims the welding wire.
The QWT-3 wire trim unit comes preassembled with the items shown in Figure 1. Before starting the installation, please read and understand the installation and operation procedures outlined in this manual.
2.02 Receipt of Equipment
When you receive the equipment, check it against the invoice to make sure it is complete and inspect the equipment for possible damage due to shipping. If there is any damage, notify the carrier immediately to file a claim. Furnish complete information concerning damage claims or shipping errors to the location in your area listed in the inside back cover of this manual. Include a full description of the parts in error.
If you want additional or replacement copies of this CD, please contact Tweco® Robotics at the address and phone number in your area listed on the inside back cover of this manual. Include the Manual number (from page i) and CD part number: 64-2601.
Figure 1: Quick Wire Trim Unit
INTRODUCTION AND DESCRIPTION
SM-QWT-3
2-4
SECTION 3:
INSTALLATION AND OPERATION
1. Remove the QWT-3 wire trim unit from the shipping carton. Check to ensure the assembled unit is complete as shown in Figure 1. If any of the component parts are missing, please notify the local Tweco Welding Distributor or Tweco Products Customer Service Department at 1-800-426-1888.
2. Mount the wire trim unit to the QRC™-2000 cleaning station using a ¼”-20 x 1” long socket head, for the cap screws supplied. Refer to Figure 2.
QUICK WIRE TRIM UNIT
PIVOT PIN
CLEANING STATION
QWT-3 WIRE TRIM UNIT
1/4”-20 SOCKET HEAD CAP SCREW (2 EACH)
Figure 2: Wire Trim Unit Mounted on Cleaning Station
3. Remove the retaining clip from the pivot arm and move the pivot arm toward the clamp arm of the cleaning station. Refer to Figure 3.
PIVOT ARM
CLAMP ARM
Figure 4: Alignment of Pivot Pin, Pivot Arm and Clamp Arm
6. Hold the pivot pin in position so that the retaining clip that was removed in Step 3 can be reconnected. Refer to Figure 5.
PIVOT PIN
GROOVE FOR RETAINING RING
Figure 5: Pivot Pin in Place
7. Position the robot arm with the conductor tube assembly directly above the wire trim unit. When positioned correctly, the wire will be positioned between the wire guide of the wire trim unit. Refer to Figure 6.
PIVOT PIN
RETAINING RING
Figure 3: Retaining Clip on Pivot Pin
4. Position the pivot arm on the wire trim unit so that the hole for the pivot pin is aligned with the ¼” (6,35mm) hole in the clamp arm.
5. Insert the pivot pin through the pivot arm on the wire trim unit and clamp arm of the cleaning station. Refer to Figure 4.
SM-QWT-3
CONDUCTOR TUBE NOZZLE/ WIRE
WIRE GUIDE
Figure 6: Conductor Tube/Wire and Wire Trim Unit
8. Lower the robot arm and conductor tube assembly to a height that will expose the correct amount of welding wire after cutting occurs — the welding wire should extend past the cutting blade on the wire trim unit. Refer to Figure 7.
3-5
INSTALLATION AND OPERATION
QUICK WIRE TRIM UNIT
CONDUCTOR TUBE NOZZLE/ WIRE
CUTTING BLADE
Figure 7: Conductor Tube/Wire and Blade
NOTE
The cutting blade can be rotated to extend the life of the cutting blade. To rotate the cutting blade, the following steps must be followed:
A. Remove the ¼”-20 shoulder screw located on
the under side of the mounting block of the QWT-3 unit. Refer to Figure 8.
SHOULDER SCREW
SHOULDER SCREW
D. Place the wire guide back into position and
thread the ¼”-20 shoulder screw back into the mounting block and secure.
E. Tighten the 10-32 socket head cap screw wrench
tight.
9. Activate the cleaning station such that the clamping arm moves to the clamped position and then returns to the unclamped position.
10. Move the robot arm away from the wire trim unit/ cleaning station.
11. Begin the welding process.
Figure 8: Shoulder Screw
B. Loosen the 10-32 socket head cap screw on top
of the QWT-3 unit until the wire guide can be removed. Refer to Figure 9.
10-32 SOCKET HEAD CAP SCREW
WIRE GUIDE
Figure 9: Location of the 10-32 Socket Head Cap Screw
C. Rotate the cutting blade 180º so that the new
cutting edge is facing away from the QRC™­2000 cleaning station. Be sure to position the ¼” (6,35mm) diameter hole over the dowel pin located on the pivot arm. Refer to Figure 10.
WIRE GUIDE
DOWEL PIN
BLADE
DOWEL PIN
PIVOT ARM
Figure 10: Dowel Pin Alignment
SM-QWT-3
INSTALLATION AND OPERATION
3-6
SECTION 4:
REPLACEMENT PARTS
QUICK WIRE TRIM UNIT
PART NO.: QWT-3-BS STOCK # 3500-1322
PART NO.: QWT-3-D STOCK # 3500-1323
PART NO.: QWT-3-RC STOCK # 3500-1328
SM-QWT-3
4-7
REPLACEMENT PARTS
QUICK WIRE TRIM UNIT
STATEMENT OF WARRANTY
LIMITED WARRANTY: THERMADYNE® warrants that its products will be free of defects in workmanship or material. Should any failure to conform to this warranty appear within the time period applicable to the THERMADYNE products as stated below, THERMADYNE shall, upon notification thereof and substantiation that the product has been stored, installed, operated, and maintained in accordance with THERMADYNE’s specifications, instructions, recommendations and recognized standard industry practice, and not subject to misuse, repair, neglect, alteration, or accident, correct such defects by suitable repair or replacement, at THERMADYNE’s sole option, of any components or parts of the product determined by THERMADYNE to be defective.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
LIMITATION OF LIABILITY:
damages, such as, but not limited to, damage or loss of purchased or replacement goods, or claims of customers of distributor (hereinafter the “Purchaser”) for service interruption. The remedies of the Purchaser set forth herein are exclusive and the liability of THERMADYNE with respect to any contract, or anything done in connection therewith such as the performance or breach thereof, or from the manufacture, sale, delivery, resale, or use of any goods covered by or furnished by THERMADYNE whether arising out of contract, negligence, strict tort, or under any warranty, or otherwise, shall not, except as expressly provided herein, exceed the price of the goods upon which such liability is based.
THIS WARRANTY BECOMES INVALID IF REPLACEMENT PARTS OR ACCESSORIES ARE USED WHICH MAY IMPAIR THE SAFETY OR PERFORMANCE OF ANY THERMADYNE PRODUCT.
THIS WARRANTY IS INVALID IF THE PRODUCT IS SOLD BY NON-AUTHORIZED PERSONS.
This warranty is effective for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date that the authorized distributor delivers the products to the Purchaser.
Warranty repairs or replacement claims under this limited warranty must be submitted by an authorized THERMADYNE repair facility within thirty (30) days of the repair. No transportation costs of any kind will be paid under this warranty. Transportation charges to send products to an authorized warranty repair facility shall be the responsibility of the Purchaser. All returned goods shall be at the Purchaser’s risk and expense. This warranty supersedes all previous THERMADYNE warranties.
THERMADYNE shall not under any circumstances be liable for special or consequential
SM-QWT-3
5-8
WARRANTY SCHEDULE
The warranty is effective below for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date that the authorized distributor delivers the products to the purchaser. THERMADYNE® reserves the right to request documented evidence of date of purchase.
Engine Driven Welders Parts / Labor
Scout®, Raider®, Explorer™
Original Main Power Stators and Inductors 3 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors 1 year / 1 year Engines and Associated Components are NOT Warranted by Thermal Arc®, Although Most are Warranted by the Engine Manufacturer. SEE THE ENGINE
MANUFACTURERS’ WARRANTY FOR DETAILS.
See the Engine Manufacturers’ Warranty for Details
GMAW/FCAW (MIG) Welding Equipment Parts / Labor
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; Excel-Arc® 6045; Wire Feeders: Ultrafeed®, Porta-feed
®
Original Main Power Transformer and Inductor 5 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors 1 year / 1 year
GTAW (TIG) & Multi-process Inverter Welding Equipment Parts / Labor
160TS, 300TS, 400TS, 185AC/DC, 200AC/DC, 300AC/DC, 400GTSW, 400MST, 300MST, 400MSTP
Original Main Power Magnetics 5 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors 1 year / 1 year
Plasma Welding Equipment Parts / Labor
Ultima® 150
Original Main Power Magnetics 5 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors 3 years / 3 years Welding Console, Weld Controller, Weld Timer 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors, Coolant Recirculators 1 year / 1 year
SMAW (Stick) Welding Equipment Parts / Labor
Dragster™ 85
Original Main Power Magnetics 1 year / 1 year Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards 1 year / 1 year All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors 1 year / 1 year
160S, 300S, 400S
Original Main Power Magnetics 5 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors 1 year / 1 year
General Arc Equipment Parts / Labor
Water Recirculators 1 year / 1 year Plasma Welding Torches 180 days / 180 days Gas Regulators (Supplied with Power Sources) 180 days / NA MIG and TIG Torches (Supplied with Power Sources) 90 days / NA Replacement Repair Parts 90 days / NA MIG, TIG and Plasma Welding Torch Consumable Items NA / NA
Gas Welding and Cutting Equipment Parts / Labor
Victor® Professional 5 years / NA Oxygen Conservers 2 years / NA Aluminum Cylinders Lifetime / NA Cutting Machine Motors 1 year / NA HP&I Brass Regulators/Manifolds 2 years / NA HP&I Stainless Regulators/Manifolds 1 year / NA HP&I Corrosive Gas Regulators/Manifolds 90 days / NA TurboTorch
®
3 years / NA
CutSkill
®
2 years / NA Steel Cylinders 1 year / NA Victor Medical 6 years / NA Victor VSP 2 years / NA Firepower® MIG Welders 5-2-1 years / NA Transformers 5 years / NA
Parts Used in Rental Applications
1 year from date sold by seller to authorized
distributor
MIG Torches and Arc Accessories Parts / Labor
Arcair® N6000 90 days / NA Eliminator® Spool and Pull Guns 90 days / NA Robotic Deflection Mounts 90 days / NA QRM-100 Anti-Spatter Applicator 90 days / NA TC and TCV Water Coolers 1 year / NA TSC-96 Smoke Collector 1 year / NA ESG-1, EPG-CR1, EPG-CR2 Control Boxes for Eliminator Spool & Pull Guns 1 year / NA QRC-2000 Nozzle Cleaning Stations 1 year / 1 year QRC-3000 UltraSonic Cleaning Stations 2 years / 2 years All other products 30 days from date purchaser purchases from seller. 30 days / NA
Plasma Cutting Systems Parts / Labor
Automated Plasma 2 years / 1 year CutMaster™ 3 years / 3 years PakMaster® XL PLUS 3 years / 1 year Drag-Gun
®
1 year / 1 year Drag-Gun Plus 2 years / 1 year Torches 1 year / 1 year Consoles, Control Equipment, Heat Exchangers and Accessory Equipment 1 year / 1 year
© Thermadyne Industries, Inc., 2008 www.thermadyne.com Printed in U.S.A.
W O R L D H E A D Q UA R T E R S : 1 6 0 5 2 S w i n g l ey R i d g e R o a d , S u i t e 3 00 • S t . Louis, M i s s o ur i 6 3 0 1 7 U . S.A.
A Global Cutting & Welding Market Leader
Denton, TX USA U.S. Customer Care
Ph: (1) 800-426-1888 Fax: (1) 800-535-0557
Miami, FL USA SalesOffice, Latin America
Ph: (1) 954-727-8371 Fax: (1) 954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada Canada Customer Care
Ph: (1) 905-827-4515 Fax: (1) 800-588-1714
International CustomerCare
Ph: (1) 905-827-9777 Fax: (1) 905-827-9797
Chorley, United Kingdom Customer Care
Ph: (44) 1257-261755 Fax: (44) 1257-224800
Milan, Italy Customer Care
Ph: (39) 0236546801 Fax: (39) 0236546840
Cikarang, Indonesia Customer Care
Ph: 62 21+ 8983-0011 / 0012 Fax: 62 21+ 893-6067
Osaka, Japan SalesOffice
Ph: 816-4809-8411 Fax: 816-4809-8412
Melbourne, Australia Australia Customer Care
Ph: 1300-654-674 Fax: 613+ 9474-7391
International
Ph: 613+ 9474-7508 Fax: 613+ 9474-7488
Rawang, Malaysia Customer Care
Ph: 603+ 6092-2988 Fax: 603+ 6092-1085
Shanghai, China SalesOffice
Ph: 86-21-64072626 Fax: 86-21-64483032
Singapore SalesOffice
Ph: 65+ 6832-8066 Fax: 65+ 6763-5812
THE AMERICAS EUROPE ASIA/PACIFIC
U.S. Customer Care: ARCAIR
®
/ STOODY®/ THERMAL ARC®/ THERMAL DYNAMICS®/ TWECO®/ VICTOR
®
................... 800-426-1888 / FAX 800-535-0557
FIREPOWER
®
................. 800-858-4232 / FAX 800-535-0557 TDC AUTOMATION................... 866-279-2628 / FAX 800-535-0557
TURBOTORCH
®
............. 800-238-0282 / FAX 800-535-0557 VICTOR MEDICAL.................... 800-382-8187 / FAX 800-535-0557
VICTOR SPECIALTY PRODUCTS................... 800-569-0547 / FAX 800-535-0557
Canada Customer Care: 905-827-4515 / FAX 800-588-1714•International Customer Care: 905-827-9777 / FAX 905-827-9797
CIGWELD Customer Care: 1300-654-674 / FAX 613+ 9474-7391•www.thermadyne.com
50 60
Hz
1
PHASE
GTAW
SMAW
INVERTER
115V230
V
QWT-3
English
Français
DISPOSITIF DE COUPE RAPIDE
DE FIL
Español
Guide D’installation
et D’utilisation
Révision: A Date d’émission: 12 novembre 2008 No de Forma: SM-QWT-3
VOTRE ACTIVITÉ NOUS INTÉRESSE!
Félicitations pour votre nouveau produit Tweco®. Nous sommes fiers de vous avoir comme client et nous tâcherons de vous fournir les meilleurs services et fiabilité dans l’industrie. Ce produit est soutenu par une vaste garantie et un réseau mondial de service. Pour localiser votre distributeur ou agence de service le plus proche, veuillez communiquer avec un représentant à l’adresse ou au numéro de téléphone correspondant à votre région, indiqué au verso de la couverture du manuel, ou visitez notre site web www.tweco.com.
Ce Manuel d’utilisation a été conçu pour vous permettre d’utiliser et de faire fonctionner correctement votre produit Tweco®. Votre satisfaction et le fonctionnement en toute sécurité de votre produit sont nos principaux soucis. Par conséquent, veuillez prendre le temps de lire tout le manuel, spécialement en ce qui concerne les Précautions de Sécurité. Ceci vous aidera à éviter d’éventuels accidents qui pourraient survenir en travaillant avec ce produit.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
La Marque de Choix pour les Entrepreneurs et les Fabricants dans le Monde.
Tweco® Robotics est une marque globale de produits de soudage à l’arc pour Thermadyne Industries Inc. Nous fabriquons et fournissons aux plus grands secteurs de l’industrie de soudage dans le monde dont: Fabrication, Construction, Exploitation Minière, Automobile, Aérospatial, Ingénierie, Rural et Loisirs/Bricolage.
Nous nous distinguons de notre concurrence grâce à nos produits en tête du marché, fiables, ayant résisté à l’épreuve du temps. Nous sommes fiers de notre innovation technique, nos prix compétitifs, notre excellente livraison, notre service clientèle et notre support technique de qualité supérieure, ainsi que de l’excellence dans les ventes et l’expertise en marketing.
Surtout, nous nous engageons à développer des produits utilisant des technologies de pointe pour obtenir un environnement de travail plus sécurisé dans l’industrie de la soudure.
!
AVERTISSEMENT
LISEZ ET COMPRENEZ TOUT LE MANUEL ET LES PRATIQUES DE SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR AVANT L’INSTALLATION, LE FONCTIONNEMENT OU L’ENTRETIEN DE L’ÉQUIPEMENT. MÊME SI LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL REPRÉSENTENT LE MEILLEUR JUGEMENT DU FABRICANT, CELUI-CI N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR SON USAGE.
Dispositif de Coupe Rapide de Fil Guide d’installation et d’utilisation Numéro du Manuel d’Instructions pour SM-QWT-3
Publié par: Tweco® Products Inc. 2800 Airport Road Denton, TX 76208 (940) 566-2000
www.tweco.com
Copyright © 2008 par Thermadyne Industries Inc.
® Tous droits réservés.
La reproduction, de tout ou partie de ce manuel, sans l’autorisation écrite de l’éditeur, est interdite.
L’éditeur n’assume pas et dément toute responsabilité pour perte ou dommage causés à une partie par erreur ou omission dans ce manuel, si une telle erreur résulte d’une négligence, d’un accident, ou de toute autre cause.
Date de Parution: 12 novembre 2008
Complétez les informations suivantes à des fins de garantie:
Lieu D’achat : ________________________
Date D’achat : ________________________
Numéro de : ________________________
i
Dispositif De coupe rapiDe De fil
Table of Contents
SECTION 1: INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE .............................F1-1
1.01 Accidents de Soudage ............................................................................. F1-1
1.02 Principales Normes de Sécurité ..............................................................F1-3
1.03 Sécurité et Santé ..................................................................................... F1-3
SECTION 2: INTRODUCTION ET DESCRIPTION ..................................................F2-4
2.01 Comment Utiliser ce Manuel ...................................................................F2-4
2.02 Réception de L’équipement .....................................................................F2-4
2.03 Introduction ............................................................................................F2-4
SECTION 3: INSTALLATION ET OPÉRATION ......................................................
SECTION 4: PIÈCES DE RECHANGE ................................................................
GARANTIE .............................................................................................F5-8
TABLEAU DES GARANTIES ..........................................................................F5-9
GARANTIE LIMITÉE ................................................................................ F5-10
F3-5
F4-7
SM-QWT-3
ii
Dispositif De coupe rapiDe De fil
!
SECTION 1:
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES PEUVENT RÉSULTER D’UNE INSTALLATION, D’UN USAGE ET D’UN ENTRETIEN INCORRECTS DE L’ÉQUIPEMENT DE SOUDAGE ET DÉCOUPAGE. UNE MAUVAISE UTILISATION DE CET ÉQUIPEMENT ET D’AUTRES PRATIQUES RISQUÉES PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES. L’OPÉRATEUR, LE SUPERVISEUR ET L’AIDE DOIVENT LIRE ET COMPRENDRE LES PRÉCAUTIONS ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUIVANTES AVANT L’INSTALLATION OU L’UTILISATION DE TOUT ÉQUIPEMENT DE SOUDAGE OU DÉCOUPAGE.
LE PROCÉDÉ DE DÉCOUPAGE ET SOUDAGE EST EMPLOYÉ DANS DE NOMBREUX ENVIRONNEMENTS POTENTIELLEMENT DANGEREUX COMME LES HAUTEURS, LES ZONES À VENTILATION LIMITÉE, LES PIÈCES ÉTROITES, AUTOUR DE L’EAU, DANS DES MILIEUX HOSTILES, ETC., ET IL EST IMPORTANT QUE LES OPÉRATEURS SOIENT CONSCIENTS DES DANGERS LORS DU TRAVAIL DANS CES TYPES DE CONDITIONS. ASSUREZ-VOUS QUE L’(LES) OPÉRATEUR(S) SONT FORMÉS AUX PRATIQUES DE SÉCURITÉ POUR LES ENVIRONNEMENTS DANS LESQUELS ILS SONT SUPPOSÉS TRAVAILLER ET SOUS SUPERVISION COMPÉTENTE.
IL EST ESSENTIEL QUE L’OPÉRATEUR, LE SUPERVISEUR OU TOUT LE PERSONNEL DANS LA ZONE DE TRAVAIL SOIENT CONSCIENTS DES DANGERS DU PROCÉDÉ DE SOUDAGE ET DÉCOUPAGE. UNE FORMATION ET UNE SUPERVISION ADAPTÉES SONT IMPORTANTES POUR UN LIEU DE TRAVAIL SÛR. GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION FUTURE. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT SONT MENTIONNÉES DANS CHAQUE PARTIE.
1.01 Accidents de Soudage
AVERTISSEMENT
UN CHOC ELECTRIQUE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU PEUT ÊTRE MORTELLE
L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN DE L’ÉQUIPEMENT DOIVENT ÊTRE CONFORMES AU CODE ELECTRIQUE NATIONAL (NFPA 70) ET AUX CODES LOCAUX. N’EFFECTUEZ PAS D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATION LORSQUE L’ÉQUIPEMENT EST EN MARCHE. N’OPÉREZ PAS L’ÉQUIPEMENT SANS ISOLATEURS OU CACHES DE PROTECTION. L’ENTRETIEN OU LA RÉPARATION DE L’ÉQUIPEMENT DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS UNIQUEMENT PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ, OU PAR DU PERSONNEL FORMÉ.
1. Ne touchez pas les pièces électriques sous tension. Ne touchez pas en même temps une électrode avec
2. la peau nue et la masse.
3. Gardez toujours les gants de soudage au sec et en bon état.
REMARQUE
Les vêtements de protection aluminisés peuvent devenir une partie du circuit électrique.
4. Eloignez les bouteilles d’oxygène, les chaînes,les câbles métalliques, les engins de levage, les treuils et les élévateurs de toute partie du circuit électrique.
5. Toutes les connexions de terre doivent être vérifiées périodiquement pour déterminer si elles sont mécaniquement résistantes et électriquement appropriées au courant demandé.
6. En cas de soudage ou découpage en courant alternatif dans des conditions d’humidité ou de chaleur avec facteur de transpiration, l’utilisation de contrôles automatiques fiables pour réduire la tension à vide est recommandée pour diminuer les risques de choc.
7. Lorsque le procédé de soudage ou découpage exige des valeurs de tension en circuit ouvert dans des machines à courant alternatif plus élevé que 80 volts, et des machines à courant continu plus élevé que 100 volts, des mesures doivent être prises pour empêcher un contact accidentel entre l’opérateur et la tension élevée par une isolation adéquate ou d’autres moyens.
8. Lorsque le soudage doit être interrompu pendant une certaine période, comme lors d’un repas ou d’une nuit, toutes les électrodes doivent être enlevées de la torche et celle-ci doit être rangée avec soin pour éviter un contact accidentel.
9. La torche doit être déconnectée de la source d’énergie en cas de non utilisation.
Ne plongez jamais les pistolets Mig, les supports
10.
d’électrodes, les torches TIG, les torches à plasma ou les électrodes dans l’eau.
SM-QWT-3
F1-1
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
Dispositif De coupe rapiDe De fil
AVERTISSEMENT
LA FUMÉE, LES ÉMANATIONS ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOTRE SANTÉ
11. Eloignez la fumée, les émanations et les gaz de la zone de respiration.
12. Les émanations du procédé de soudage ou découpage
sont de divers types et forces, selon le genre de métal de base travaillé. Pour votre sécurité, ne respirez pas ces émanations.
13. La ventilation doit être suffisante pour enlever
la fumée, les émanations et les gaz pendant le fonctionnement pour protéger les opérateurs et le personnel présents dans le secteur.
14. Les vapeurs de solvants chlorés peuvent former le
gaz toxique « Phosgène » en cas d’exposition au rayonnement ultraviolet d’un arc électrique. Tous les solvants, décapants et sources potentielles de ces vapeurs doivent être enlevés de la zone de travail.
15. Les émanations produites lors du soudage ou
découpage, surtout à des endroits confinés, peuvent causer une gêne et un malaise physique en cas d’inhalation pendant une période prolongée.
16. Fournissez suffisamment de ventilation dans la zone
de soudage ou découpage. Servez-vous d’appareils respiratoires à arrivée d’air si la ventilation n’est pas suffisante pour enlever toutes les émanations et gaz. Ne ventilez jamais avec de l’oxygène. L’oxygène entretient et accélère vigoureusement le feu.
17 Les procédés de soudage et découpage produisent
une chaleur localisée extrême et de forts rayons ultraviolets.
18 N’essayez jamais de souder ou couper sans casque de
soudage équipé de verres adéquats. Veillez à ce que les verres soient conformes aux normes fédérales. Des verres à filtre de numéro 12 à 14 fournissent la meilleure protection contre le rayonnement de l’arc. En cas d’endroit confiné évitez que les réflexions du rayonnement de l’arc pénètrent autour du casque.
AVERTISSEMENT
LE RAYONNEMENT DE L’ARC, LES SCORIES ET LES ETINCELLES CHAUDES PEUVENT BLESSER LES YEUX ET BRULER LA PEAU.
19. Veillez à ce que tout le personnel dans la zone de
travail soit protégé du rayonnement de l’arc et des étincelles. Des rideaux de protection approuvés et des lunettes de protection appropriées devraient être utilisés pour fournir une protection au personnel se trouvant aux abords et aux opérateurs des équipements voisins.
20. La peau devrait aussi être protégée des rayons de l’arc, de la chaleur et du métal fondu. Portez toujours des gants et des vêtements de protection qui empêchent l’exposition de votre peau. Toutes les poches devraient être fermées et les manchettes cousues. Des tabliers, manches, guêtres en cuir, etc. devraient être portés pour le soudage et découpage ou pour les opérations lourdes utilisant de grandes électrodes. Les chaussures de sécurité fournissent une protection suffisante contre les brûlures aux pieds. Pour plus de protection portez des guêtres en cuir.
21. Les préparations à cheveux inflammables ne
devraient pas être utilisées lors du soudage ou découpage. Portez des bouchons d’oreilles pour protégez vos oreilles des étincelles.
22. Lorsque la zone de travail le permet, l’opérateur devrait être enfermé dans une cabine individuelle recouverte d’un revêtement à faible réflectivité comme l’oxyde de zinc. Ceci est un facteur important pour absorber les rayons ultraviolets, et un noir de lampe. L’opérateur devrait être enfermé avec des écrans non combustibles revêtus de manière similaire.
AVERTISSEMENT
LES ETINCELLES DE SOUDURE PEUVENT CAUSER DES INCENDIES ET DES EXPLOSIONS.
23. Les causes d’incendie et d’explosion sont: les combustibles
atteints par l’arc, flammes, étincelles volantes, scories chaudes ou matériaux chauffés. Retirez les combustibles de la zone de travail et/ou etablissez une surveillance du feu.
24.
Evitez les vêtements huileux ou graisseux car les étincelles
peuvent y mettre le feu. Ayez un extincteur à proximité et sachez comment l’utiliser.
25.
Soyez attentif au danger de conduction ou rayonnement, par exemple si le soudage ou découpage doit être fait contre un mur, une cloison, un toit en métal, un plafond ou un toit, des précautions doivent être prises pour éviter la mise à feu des combustibles de l’autre côté.
26. Ne soudez ni
des combustibles. Tous les espaces creux, cavités et conteneurs devraient être aérés avant le soudage ou découpage pour permettre l’évasion de l’air ou des gaz. Une purge avec du gaz inerte est recommandée.
N’utilisez jamais d’oxygène dans une torche de
27. soudage. N’utilisez que des gaz inertes ou des mélanges de gaz inertes conformément aux exigences du procédé. L’utilisation de gaz combustibles comprimés peut causer des explosions pouvant provoque blessures personnelles ou être fatales. L’utilisation de l’arc contre toute bouteille de gaz comprimé peut endommager la bouteille ou causer une explosion.
ne coupez pas des conteneurs ayant contenu
SM-QWT-3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
F1-2
AVERTISSEMENT
!
RÉFÉRENCES DE SÉCURITÉ ET D’OPÉRATION
1. Code de Règlements Fédéraux. (OSHA) Article 29 Parties 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 et 1000. U.S. Government Printing Office, Washington, DC. 20402.
2. ANSl Z49.1 “Sécurité lors du Soudage et Découpage”.
3. ANSI Z87.1 “Pratique pour la Protection Professionnelle et Educative du Visage et des Yeux”.
4. ANSl Z88.2 “Pratique Standard pour la Protection Respiratoire”. American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 “Pratiques de Sécurité Recommandées pour les Conteneurs de Soudage et Découpage”.
6. AWS C5.3 “Pratiques Recommandées pour le Gougeage et le Découpage Air Carbone Arc”. The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.BOX 351040, Miami FL. 33135.
7. NFPA 51B “Prévention d’Incendie dans les Procédés de Découpage et Soudage.”
8. NFPA-7 “Code Electrique National”. National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA, 02269.
9. ANSl Z49.1 “Sécurité lors du Soudage et Découpage”. Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
!
LE BRUIT PEUT NUIRE A L’AUDITION.
28. Le bruit du procédé Air Carbone Arc peut nuire à votre audition. Portez les dispositifs de protection auditive pour vous protéger lorsque les niveaux de bruit dépassent les standards OSHA. Des dispositifs de protection auditive appropriés doivent être portés par les opérateurs et le personnel aux abords pour assurer une protection personnelle contre le bruit.
1.02 Principales Normes de Sécurité
Dispositif De coupe rapiDe De fil
AVERTISSEMENT
CE PRODUIT CONTIENT DES PRODUITS CHIMIQUES, COMME LE PLOMB, OU ENGENDRE DES PRODUITS CHIMIQUES, RECONNUS PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT ÊTRE À L’ORIGINE DE CANCER, DE MALFORMATIONS FŒTALES OU D’AUTRES PROBLÈMES DE REPRODUCTION.
IL FAUT SE LAVER LES MAINS APRÈS TOUTE MANIPULATION. (CODE DE CALIFORNIE DE LA
SÉCURITÉ ET SANTÉ, PARAGRAPHE 25249.5 ET SUIVANTS)
1.03 Sécurité et Santé
REMARQUE
Veillez à lire et comprendre toutes les instructions de sécurité et les précautions contenues dans section 1 de ce manuel avant de procéder à des opérations de soudage ou découpage.
AVERTISSEMENT
UN ÉQUIPEMENT DE SOUDAGE OU DE DÉCOUPAGE MAL INSTALLÉ, UTILISÉ ET ENTRETENU PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU FATALES. UNE MAUVAISE UTILISATION DE CET ÉQUIPEMENT ET D’AUTRES PRATIQUES RISQUÉES PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES.
SM-QWT-3
F1-3
Un choc électrique peut causer des blessures ou
• la mort. La fumée, les émanations et les gaz peuvent être
• dangereux pour la santé. Les rayonnements d’arc, les scories chaudes et les
• étincelles peuvent causer des lésions oculaires et des brûlures de la peau. Les étincelles de soudure peuvent causer des
• incendies et des explosions. Le bruit excessif peut nuire à votre audition.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
Dispositif De coupe rapiDe De fil
!
SECTION 2:
INTRODUCTION ET DESCRIPTION
2.01 Comment Utiliser ce Manuel
Pour vous assurer d’utiliser le chalumeau de façon sécuritaire, lisez le manuel en entier, y compris les sections sur les instructions de sécurité et les avertissements.
Les mentions AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE peuvent figurer tout au long de ce manuel. Prêtez une attention particulière à l’information fournie sous ces mentions. Il s’agit de remarques spéciales
facilement reconnaissables:
UN AVERTISSEMENT FOURNIT DE L’INFORMATION SUR LES RISQUES DE BLESSURES.
Une MISE EN GARDE fournit de l’information sur un bris possible d’équipement.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
2.03 Introduction
Le dispositif de coupe rapide de fil Tweco® Robotics QWT­3 est conçu pour fonctionner conjointement avec le poste de nettoyage QRC™-2000. Le dispositif QWT-3 doit être monté sur le côté du poste de nettoyage — l’axe de pivot du dispositif de coupe de fil se raccorde au bras de serrage du poste de nettoyage.
Fonctionnement:
Le bras robotisé portant le tube conducteur est positionné juste audessus du dispositif de coupe de fil. Le fil de soudure avance ensuite hors du bec de contact et le tube conducteur est abaissé à la hauteur nécessaire déterminée par l’opérateur de l’ensemble robotisé.
Le poste de nettoyage est activé pour permettre le passage du bras de serrage en position de serrage puis de desserrage. Pendant que le bras est en position de serrage, la lame du dispositif de coupe de fil se déplace pour couper le fil de soudure.
Le dispositif de coupe de fil QWT-3 est fourni en standard avec les articles illustrés sur la Figure 1. Avant de procéder à l’installation, lire et veiller à bien comprendre les opérations d’installation et d’utilisation figurant dans ce manuel.
REMARQUE
REMARQUE fournit de l’information utile
Une sur certaines procédures d’exploitation.
2.02 Réception de L’équipement
Lorsque vous recevez l’équipement, faites l’inventaire de la livraison et comparez-le à la facture pour vous assurer qu’il ne manque aucun élément, puis inspectez l’équipement pour vous assurer qu’il n’a pas été endommagé durant la livraison. Si l’équipement a été endommagé, communiquez immédiatement avec le transporteur afin de faire une demande d’indemnisation. Adressez-vous à l’endroit indiqué au verso de la couverture de ce manuel et fournissez tous les renseignements nécessaires à la demande d’indemnisation pour les dommages à l’équipement ou l’erreur de livraison. Incluez une description complète de la pièce faisant l’objet de la demande.
Si vous désirez un exemplaire supplémentaire ou de remplacement de ce DC, veuillez communiquer avec Tweco® Robotics à l’adresse ou au numéro de téléphone correspondant à votre région, indiqué au verso de la couverture du manuel. Dans votre demande, incluez le numéro du manuel (à la page i) et le numéro de pièce du DC: 64-2601.
Figure 1: Dispositif de Coupe Rapide de Fil
SM-QWT-3
INTRODUCTION ET DESCRIPTION
F2-4
SECTION 3:
INSTALLATION ET OPÉRATION
1. Retirer le dispositif de coupe de fil QWT-3 du carton dans lequel il a été expédié. Vérifier la présence de tous les articles illustrés sur la Figure 1 et les identifier. En cas d’absence de l’une quelconque des pièces, bien vouloir en aviser le distributeur de soudage Tweco local ou le service clientèle de Tweco Products au 1-800-426-1888
2. Monter le dispositif de coupe de fil sur le poste de nettoyage QRC™-2000 au moyen des vis de 1/4 in-20 x 1 in de long à tête creuse fournies. Voir la Figure 2.
Dispositif De coupe rapiDe De fil
AXE DE PIVOT
POSTE DE NETTOYAGE
DEPOSITIF DE COUPE DE FIL QWT-3
VIS DE 1/2
À TÊTE
IN-20 CREUSE (2)
Figure 2: Dispositif de Coupe de Fil Monté Sur le Poste
de Nettoyage
3. Retirer l’étrier de retenue du bras de pivot et rapprocher celui-ci du bras de serrage du poste de nettoyage. Voir la Figure 3.
BRAS DE PIVOT
BRAS DE SERRAGE
Figure 4: Alignement de L’axe de Pivot, du Bras de Pivot
et du Bras de Serrage
6. Maintenir l’axe de pivot en position de façon à ce que l’étrier de retenue retiré à l’étape 3 puisse être remis en place. Voir la Figure 5.
AXE DE PIVOT
GORGE D’ANNEAU DE RETENUE
Figure 5: Axe de Pivot en Place
7. Positionner le bras robotisé portant le tube conducteur juste au-dessus du dispositif de coupe de fil. Lorsque le positionnement est correct, le fil se trouve au milieu du guide-fil du dispositif de coupe de fil. Voir la Figure 6.
AXE DE PIVOT
ANNEAU DE RETENUE
Figure 3: Étrier de Retenue Sur Axe de Pivot
4. Positionner le bras de pivot sur le dispositif de coupe de fil de façon à ce que le trou de l’axe de pivot et le trou de 6,35 mm du bras de serrage soient alignés.
5. Insérer l’axe de pivot dans le bras de pivot du dispositif de coupe de fil et dans le bras de serrage du poste de nettoyage. Voir la Figure 4.
SM-QWT-3
BUSE DE TUBE CONDUCTEUR/ FIL
GUIDE-FIL
Figure 6: Tube Conducteur/Fil et Dispositif de Coupe de Fil
8. Abaisser le bras robotisé et le tube conducteur à une hauteur qui mettra à découvert la longueur correcte de fil de soudure une fois la coupe effectuée — le fil de soudure doit dépasser de la lame de coupe du dispositif de coupe de fil. Voir la Figure 7.
F3-5
INSTALLATION ET OPÉRATION
Dispositif De coupe rapiDe De fil
BUSE DE TUBE CONDUCTEUR/FIL
LAME ET COUPE
Figure 7: Tube Conducteur/Fil et Lame
REMARQUE
Il est possible de retourner la lame de coupe pour prolonger sa durée de service. Pour retourner la lame de coupe, il faut procéder comme suit
A. Retirer la vis de 1/4 in-20 à épaulement qui se
trouve sur le dessous du bloc de montage du dispositif QWT-3. Voir la Figure 8.
VIS À ÉPAULEMENT
VIS À ÉPAULEMENT
GUIDE­FIL
LAME
GOUJON DE GUIDAGE
GOUJON DE GUIDAGE
BRAS DE PIVOT
Figure 10: Alignement du Goujon de Guidage
D. Remettre le guide-fil en position, puis revisser
la vis de 1/4 in-20 à épaulement dans le bloc de montage et la serrer.
E. Serrer la vis 10-32 à tête creuse à l’aide d’une
clé.
9. Activer le poste de nettoyage de façon à ce que le bras de serrage passe en position de serrage puis revienne en position de desserrage.
10. Éloigner le bras robotisé de l’ensemble dispositif de coupe de fil/poste de nettoyage.
11. Commencer le soudage.
Figure 8: Vis à Épaulement
B. Desserrer la vis 10-32 à tête creuse qui se trouve
sur le dessus du dispositif QWT-3 jusqu’à ce que le guide-fil puisse être déposé. Voir la Figure 9.
VIS 10-32 À TÊTE CREUSE
GUIDE-FIL
Figure 9: Emplacement de la Vis 10-32 à Tête Creuse
C. Faire pivoter la lame de coupe de 180° de façon
à ce que le nouveau tranchant soit tourné du côté opposé au poste de nettoyage QRC™-2000. Veiller à positionner le trou de 6,35 mm de diamètre au­dessus du goujon de guidage qui se trouve sur le bras de pivot. Voir la Figure 10.
SM-QWT-3
INSTALLATION ET OPÉRATION
F3-6
Dispositif De coupe rapiDe De fil
SECTION 4:
PIÈCES DE RECHANGE
N˚ DE RÉF: QWT-3-BS N˚ DE COMMANDE: 3500-1322
N˚ DE RÉF: QWT-3-D N˚ DE COMMANDE: 3500-1323
N˚ DE RÉF: QWT-3-RC N˚ DE COMMANDE: 3500-1328
SM-QWT-3
F4-7
PIÈCES DE RECHANGE
Dispositif De coupe rapiDe De fil
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE : THERMADYNE® garantit que ses produits seront exempts de tout vice de fabrication et de matériaux. Si un défaut devait apparaître durant la période de garantie applicable aux produits de THERMADYNE telle que décrite ci-dessous et qu’un avis de défaut était dûment émis démontrant que le produit a été entreposé, installé, exploité et entretenu selon les spécifications, les instructions, et les recommandations de THERMADYNE ainsi que les pratiques normalisées acceptées dans l’industrie, sans avoir été soumis à des abus, réparations, négligences, modifications ou accidents, alors THERMADYNE corrigera le défaut par une réparation appropriée ou un remplacement, à sa seule discrétion , des composants ou des pièces du produit que THERMADYNE jugera défectueux.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES INCLUANT TOUTE GARANTIE D’APTITUDE OU DE QUALITÉ MARCHANDE À UNE FIN PARTICULIÈRE.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ : THERMADYNE ne sera responsable sous aucune circonstance de dommages
particuliers ou conséquents tels que, sans en exclure d’autres, des dommages ou perte de marchandises achetées ou de remplacement, ou de réclamations des clients du distributeur (désignés ci-après comme l’« Acheteur ») pour interruption de service. Les recours de l’Acheteur exposés dans le présent sont exclusifs et la responsabilité de THERMADYNE envers tout contrat ou toute action prise à ce sujet telle que le rendement ou un manquement au rendement, ou de la fabrication, la vente, la livraison, la revente ou l’usage de marchandises couvertes ou fournies par THERMADYNE découlant soit d’un contrat, d’une négligence, d’un délit spécifique, ou en vertu de toute garantie, ou autrement, ne devront pas, excepté si expressément prévus dans le présent, excéder lecoû des marchandises sur lequel de telles responsabilités sont basées.
CETTE GARANTIE SERA INVALIDE SI DES PIÈCES DE RECHANGE OU DES ACCESSOIRES UTILISÉS POURRAIENT DIMINUER LA SÉCURITÉ OU LE RENDEMENT DE TOUT PRODUIT THERMADYNE.
CETTE GARANTIE N’EST PAS VALIDE SI LE PRODUIT EST VENDU PAR DES PERSONNES NON AUTORISÉES.
Cette garantie est effective pour la durée spécifiée dans le Tableau des garanties et débute la journée à laquelle le distributeur autorisé livre le produit à l’Acheteur.
Les réclamations pour la réparation ou le remplacement en vertu de cette garantie limitée doivent être soumises par un Centre de réparation autorisé de THERMADYNE dans les trente (30) jours suivant la réparation. Aucun frais de transport quel qu’il soit ne sera payé en vertu de cette garantie. Les frais de transport pour envoyer les produits à un Centre autorisé de réparation en vertu de cette garantie seront aux dépens de l’Acheteur. Toutes les marchandises retournées le seront aux risques et dépens de l’Acheteur. Cette garantie remplace et annule toutes les garanties précédentes de THERMADYNE.
SM-QWT-3
F5-8
Dispositif De coupe rapiDe De fil
TABLEAU DES GARANTIES
La garantie est effective pour la durée spécifiée ci-dessous dans le Tableau des garanties et débute la journée à laquelle le distributeur autorisé livre le produit à l’Acheteur. THERMADYNE® se réserve le droit de demander des preuves documentées de la date d’achat.
Appareils à souder motorisés Pièces / Main-d’œuvre
Scout®, Raider®, Explorer™
Stators et inductances de puissance principaux originaux. 3 ans / 3 ans Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande. 3 ans / 3 ans Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
1 an / 1 an
Les moteurs et autres composants connexes NE SONT PAS garantis par Thermal Arc®, quoique la plupart le sont par le fabricant du moteur . VOIR LA GARANTIE DU FABRICANT DU MOTEUR POUR PLUS D’INFORMATION.
Voir la garantie du fabricant du moteur pour plus d’information
Appareils à souder GMAW/FCAW (MIG) Pièces / Main-d’œuvre
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; Excel-Arc® 6045; Dévidoirs : Ultrafeed®, Porta-feed
®
Transformateur et inductance de puissance principaux originaux. 5 ans / 3 ans Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance. 3 ans / 3 ans Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques. 1 an / 1 an
Appareils à souder à onduleur GTAW (TIG) et à usage multiple Pièces / Main-d’œuvre
160TS, 300TS, 400TS, 185AC/DC, 200AC/DC, 300AC/DC, 400GTSW, 400MST, 300MST, 400MSTP
Composants magnétiques de puissance principaux originaux. 5 ans / 3 ans Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance. 3 ans / 3 ans Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques. 1 an / 1 an
Appareils à souder au plasma Pièces / Main-d’œuvre
Ultima® 150
Composants magnétiques de puissance principaux originaux. 5 ans / 3 ans Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance. 3 ans / 3 ans Console de soudage, régulateur de soudage et minuterie de soudage. 3 ans / 3 ans Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs, moteurs électriques et
circulateurs de liquide de refroidissement.
1 an / 1 an
Appareils à souder SMAW (STICK) Pièces / Main-d’œuvre
Dragster™ 85
Composants magnétiques de puissance principaux originaux. 1 an / 1 an Redresseurs de puissance principaux originaux et cartes de circuits imprimés de commande. 1 an / 1 an Tous autres circuits et composantes originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
1 an / 1 an
160S, 300S, 400S
Composants magnétiques de puissance principaux originaux. 5 ans / 3 ans Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande. 3 ans / 3 ans Tous autres circuits et composantes originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
1 an / 1 an
Appareils à arc en général Pièces / Main-d’œuvre
Circulateurs d’eau. 1 an / 1 an Torches de soudage au plasma. 180 jours / 180 jours Régulateurs de gaz (fournis avec les sources de puissance). 180 jours / Sans objet Torches MIG et TIG (fournis avec les sources de puissance). 90 jours / Sans objet Pièces de rechange. 90 jours / Sans objet Consommables des torches MIG, TIG et au plasma. Sans objet / Sans objet
Appareils à souder et à découper au gaz Pièces / Main-d’œuvre
Victor® Professional. 5 ans / Sans objet Économiseurs d’oxygène. 2 ans / Sans objet Cylindres en aluminium. À vie / Sans objet Moteurs de machine à découper. 1 an / Sans objet Régulateurs et collecteurs en bronze HP&I. 2 ans / Sans objet Régulateurs et collecteurs en acier inoxydable HP&I. 1 an / Sans objet Régulateurs et collecteurs pour gaz corrosif HP&I. 90 jours / Sans objet TurboTorch®. 3 ans / Sans objet CutSkill®. 2 ans / Sans objet Cylindres en acier. 1 an / Sans objet Victor Medical. 6 ans / Sans objet Victor VSP. 2 ans / Sans objet Appareils à souder Firepower® MIG. 5-2-1 ans / Sans objet Transformateurs. 5 ans / Sans objet
Pièces utilisées en location.
1 an à partir de la date de vente par un distributeur autorisé
Accessoires de torches et à arc mig Pièces / Main-d’œuvre
Arcair® N6000. 90 jours / Sans objet Pistolets de bobine et de tirage Eliminator®. 90 jours / Sans objet Supports de déflecteur robotique. 90 jours / Sans objet Applicateur d’anti-projections QRM-100. 90 jours / Sans objet Refroidisseurs à eau TC et TCV. 1 an / Sans objet Collecteur de fumée TSC-96. 1 an / Sans objet Contrôles de pistolets de bobine et de tirage ESG-1, EPG-CR1 et EPG-CR2. 1 an / Sans objet Postes de nettoyage des buses QRC-2000. 1 an / 1 an QRC-3000 Station de nettoyage a Ultrason pour embouts 2 ans / 2 ans Tous les autres produits, 30 jours de la date d’achat. 30 jours / Sans objet
Systèmes à découper au plasma Pièces / Main-d’œuvre
Plasma automatisé. 2 ans / 1 an CutMaster™. 3 ans / 3 ans PakMaster® XL PLUS. 3 ans / 1 an Drag-Gun®. 1 an / 1 an Drag-Gun Plus. 2 ans / 1 an Torches. 1 an / 1 an Consoles, équipements de contrôle, échangeurs de chaleur et équipement connexe. 1 an / 1 an
SM-QWT-3
F5-9
© Thermadyne Industries, Inc., 2008 www.thermadyne.com Printed in U.S.A.
W O R L D H E A D Q U A R T E R S : 1 60 52 S w i n g ley R i d g e R o a d , S u i t e 3 00 • S t . L ou is , M is so ur i 6 30 17 U .S . A .
A Global Cutting & Welding Market Leader
Denton, TX USA U.S. Customer Care
Ph: (1) 800-426-1888 Fax: (1) 800-535-0557
Miami, FL USA SalesOffice, Latin America
Ph: (1) 954-727-8371 Fax: (1) 954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada Canada Customer Care
Ph: (1) 905-827-4515 Fax: (1) 800-588-1714
International CustomerCare
Ph: (1) 905-827-9777 Fax: (1) 905-827-9797
Chorley, United Kingdom Customer Care
Ph: (44) 1257-261755 Fax: (44) 1257-224800
Milan, Italy Customer Care
Ph: (39) 0236546801 Fax: (39) 0236546840
Cikarang, Indonesia Customer Care
Ph: 62 21+ 8983-0011 / 0012 Fax: 62 21+ 893-6067
Osaka, Japan SalesOffice
Ph: 816-4809-8411 Fax: 816-4809-8412
Melbourne, Australia Australia Customer Care
Ph: 1300-654-674 Fax: 613+ 9474-7391
International
Ph: 613+ 9474-7508 Fax: 613+ 9474-7488
Rawang, Malaysia Customer Care
Ph: 603+ 6092-2988 Fax: 603+ 6092-1085
Shanghai, China SalesOffice
Ph: 86-21-64072626 Fax: 86-21-64483032
Singapore SalesOffice
Ph: 65+ 6832-8066 Fax: 65+ 6763-5812
THE AMERICAS EUROPE ASIA/PACIFIC
U.S. Customer Care: ARCAIR
®
/ STOODY®/ THERMAL ARC®/ THERMAL DYNAMICS®/ TWECO®/ VICTOR
®
................... 800-426-1888 / FAX 800-535-0557
FIREPOWER
®
................. 800-858-4232 / FAX 800-535-0557 TDC AUTOMATION................... 866-279-2628 / FAX 800-535-0557
TURBOTORCH
®
............. 800-238-0282 / FAX 800-535-0557 VICTOR MEDICAL.................... 800-382-8187 / FAX 800-535-0557
VICTOR SPECIALTY PRODUCTS................... 800-569-0547 / FAX 800-535-0557
Canada Customer Care: 905-827-4515 / FAX 800-588-1714•International Customer Care: 905-827-9777 / FAX 905-827-9797
CIGWELD Customer Care: 1300-654-674 / FAX 613+ 9474-7391•www.thermadyne.com
50 60
Hz
1
PHASE
GTAW
SMAW
INVERTER
115V230
V
QWT-3
English
Français
UNIDAD
RECORTADORA DE
ALAMBRE RÁPIDA
Español
Guía de Instalacíon
y Uso
Revisión: A Fecha de edición: 12 de noviembre de 2008 No de Forma: SM-QWT-3
¡NOSOTROS APRECIAMOS SUS NEGOCIOS!
Felicitaciones por su nuevo producto Tweco® Robotics estamos orgullosos de tenerlo como nuestro cliente y nos esforzaremos para ofrecerle el mejor servicio y confiabilidad del ramo. Este producto está respaldado por nuestra garantía extendida y una red mundial de servicios. Para ubicar su distribuidor más cercano comuníquese con un representante a la dirección y número telefónico de su zona, indicado en la contratapa de este manual, o visítenos en la Web en: www.tweco.com.
Este manual ha sido elaborado para instruirlo en lo referente la correcta instalación y uso de su producto Tweco® Robotics. Su satisfacción con este producto y su operación segura es nuestra preocupación más importante. De esta forma, por favor, tómese el tiempo necesario para leer todo el manual, especialmente las Precauciones de Seguridad. Esto lo ayudará a evitar peligros potenciales que pueden existir al trabajar con este producto.
¡USTED ESTÁ EN BUENA COMPAÑÍA!
La Marca Elegida por Contratistas y Fabricantes del Mundo Entero.
Tweco® Robotics es una marca global de productos de soldadura de arco de Thermadyne Industries Inc. Fabricamos y abastecemos a los principales sectores de la industria de soldadura del mundo, como Manufactura, Construcción, Minería, Automovilística, Aeroespacial, Ingeniería Rural y para los sectores de Hágalo Usted Mismo/ Amadores.
Nos distinguimos de nuestros competidores por el liderazgo en el mercado, con productos confiables que han resistido a la prueba del tiempo. Nos enorgullecemos de la innovación técnica, precios competitivos, excelente entrega, superior servicio al cliente y soporte técnico, juntamente con la excelencia en las ventas y en la experiencia de comercialización.
Pero más que nada, estamos comprometidos con el desarrollo de productos tecnológicamente avanzados para alcanzar un ambiente de trabajo más seguro en la industria de la soldadura.
!
ADVERTENCIA
LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL COMPLETO Y LAS PRÁCTICAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, ANTES DE INSTALAR, MANEJAR O REALIZAR EL MANTENIMIENTO DEL EQUIPO.
AUNQUE LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTE MANUAL REPRESENTA LA OPINIÓN MÁS RAZONADA DEL FABRICANTE, ÉSTE NO ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR SU USO.
Unidad Recortadora de Alambre Rápida Guía de Instalacíon y Uso Manual de instrucciones número SM-QWT-3
Publicado por: Tweco® Products Inc. 2800 Airport Road Denton, TX 76208 (940) 566-2000
www.tweco.com
Copyright © 2008 por Thermadyne Industries Inc.
® Reservados todos los derechos.
Queda prohibida la reproducción de esta obra, total o parcialmente, sin permiso por escrito del editor.
El editor no asume, y por la presente se descarga de cualquier responsabilidad a cualquier parte por cualquier pérdida o daños causados por error u cualesquier omisión en este manual, sin importar si el error deriva de negligencia, accidente o cualquier otra causa.
Fecha de Publicación: 12 de noviembre de 2008
Anote la siguiente información para su garantía:
Lugar de compra: ________________________
Fecha de compra: ________________________
Nº de serie del equipo: ________________________
i
Unidad recortadora de alambre rápida
Contenido
SECCIÓN 1: INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD.............................S1-1
1.01 Peligros de Soldadura .............................................................................S1-1
1.02 Principales Normas de Seguridad ...........................................................S1-3
1.03 Seguridad y Salud ...................................................................................S1-3
SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN ...................................................S2-4
2.01 Cómo Utilizar este Manual ......................................................................S2-4
2.02 Recibo del Equipo ...................................................................................S2-4
2.03 Introducción ...........................................................................................S2-4
SECCIÓN 3: INSTALACIÓN Y OPERACIÓN ........................................................
SECCIÓN 4: PIEzAS DE REPUESTO ................................................................
DECLARACIÓN DE GARANTÍA ......................................................................
PROGRAMA DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA .............................................................................. S5-10
..........................................................................S5-9
S3-5
S4-7
S5-8
SM-QWT-3
ii
Unidad recortadora de alambre rápida
!
SECCIÓN 1:
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
WARNING
SE PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE SI EL EQUIPO DE SOLDADURA Y CORTE NO SE INSTALA, UTILIZA Y MANTIENE DEBIDAMENTE. EL USO INADECUADO DE ESTE EQUIPO Y OTRAS PRÁCTICAS NO SEGURAS PUEDEN SER PELIGROSAS. EL OPERADOR, SUPERVISOR Y AYUDANTE DEBEN LEER Y COMPRENDER LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE INSTALAR O USAR CUALQUIER EQUIPO DE SOLDADURA O CORTE.
EL PROCESO DE SOLDADURA Y CORTE SE USA EN MUCHOS AMBIENTES QUE SON POTENCIALMENTE PELIGROSOS, COMO ALTURAS ELEVADAS, ÁREAS CON POCA VENTILACIÓN, AMBIENTES CERRADOS, ALREDEDOR DE AGUA O EN AMBIENTES ADVERSOS, ETC. Y ES IMPORTANTE QUE EL(LOS) OPERADOR(ES) CONOZCA(N) LOS PELIGROS ASOCIADOS AL TRABAJO BAJO ESTE TIPO DE CONDICIONES. CERCIÓRESE QUE EL(LOS) OPERADOR(ES) ESTÉ(N) ENTRENADO(S) EN LAS PRÁCTICAS SEGURAS PARA AMBIENTES EN LOS QUE SE ESPERA QUE TRABAJE(N) Y QUE TENGA(N) SUPERVISIÓN COMPETENTE.
ES ESENCIAL QUE EL OPERADOR, SUPERVISOR Y TODAS LAS DEMÁS PERSONAS EN EL ÁREA DE TRABAJO ESTÉN ATENTOS A LOS PELIGROS DEL PROCESO DE SOLDADURA Y CORTE. EL ENTRENAMIENTO Y SUPERVISIÓN ADECUADOS SON IMPORTANTES PARA UN LUGAR DE TRABAJO SEGURO. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. EN CADA SECCIÓN SE INCLUYEN OTRAS RECOMENDACIONES SOBRE SEGURIDAD Y OPERACIÓN.
1.01 Peligros de Soldadura
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE.
INSTALE Y MANTENGA EL EQUIPO DE ACUERDO A EL CÓDIGO NACIONAL ELÉCTRICO (NFPA 70) Y LAS NORMAS LOCALES. NO REALICE MANTENIMIENTO O REPARACIONES CON EL EQUIPO PRENDIDO. NO OPERE EQUIPOS SIN LOS AISLADORES DE PROTECCIÓN O SIN TAPAS. LOS SERVICIOS O REPARACIÓN DE LOS EQUIPOS SOLAMENTE DEBEN SER EJECUTADOS POR TÉCNICOS CALIFICADOS O PERSONAL ENTRENADO.
1. No toque las piezas eléctricas activas.
2. No toque
tierra eléctrico al mismo tiempo.
3. Siempre mantenga los guantes de soldadura secos y en buen estado.
La ropa de protección aluminizada puede ser conductora de la electricidad.
los electrodos con la piel desprotegida y un
NOTA
4. Mantenga los tubos de oxígeno, cadenas, cuerdas de alambre, guinchos, grúas y elevadores fuera del alcance de cualquier parte del trayecto eléctrico.
5. Todas las conexiones a tierra se deben verificar periód icamen te par a det e rmina r si e stán mecánicamente fuertes y eléctricamente adecuadas a la corriente necesaria.
6. Cuando conectadas a corriente alternada, cuando se suelde o corte en condiciones de humedad o en ambientes calurosos donde se pueda transpirar, se recomienda el uso de mandos automáticos confiables para reducir el voltaje de descarga para reducir los riesgos de descarga eléctrica.
7. Cuando el proceso de soldadura o corte exija voltajes de circuito abierto en máquinas de corriente alternada superiores a 80 voltios y máquinas de corriente directa superiores a 100 voltios, se deben propiciar medios adecuados de aislamiento u otros para evitar que el operador contacte accidentalmente con el alto voltaje.
8. Cuando se tenga que interrumpir la soldadura por un período substancial de tiempo, como en el almuerzo o a la noche, todos los electrodos se deben retirar del portaelectrodos y ésta se debe ubicar cuidadosamente de forma que no ocurran contactos accidentales.
9. El portaelectrodos se debe desconectar de la toma cuando no esté en uso.
Nunca sumerja en agua Pistolas MIG, portaelectrodos,
10.
sopletes TIG, sopletes de plasma o electrodos.
SM-QWT-3
S1-1
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
Unidad recortadora de alambre rápida
Se deben usar delantales de cuero, mangas, pantalones,
etc. para la soldadura y el corte fuera de posición o para operaciones pesadas con electrodos grandes. Las botas de
ADVERTENCIA
HUMO, VAPORES Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS PARA LA SALUD.
11. Mantenga humo, vapores y gases lejos del área de respiración.
12. Los vapores del proceso de soldadura o corte son de
varios tipos y potencias, dependiendo del tipo de metal base que se vaya a trabajar. Para garantizar su seguridad, no respire estos vapores.
13. La ventilación debe ser adecuada para que salga el
humo, los vapores y los gases durante la operación para proteger a los operadores y otras personas en el área.
14. Los vapores de solventes clorados pueden formar el
gas tóxico “Fosgeno” cuando expuestos a los rayos ultravioletas de un arco eléctrico. Todos los solventes, desengrasantes y fuentes potenciales de esos vapores deben retirarse del área de trabajo.
15. Los vapores producidos por la soldadura o el corte,
particularmente en espacios confinados, pueden causar incomodidad y daños físicos cuando se inhalan por un largo período.
16. Mantenga ventilación adecuada en el área de soldadura
o corte. Utilice respiradores con suministro de aire si la ventilación no resulta adecuada para eliminar todos los humos y gases. Nunca ventile con oxígeno. El oxígeno sostiene y acelera vigorosamente el fuego.
ADVERTENCIA
LOS RAYOS DEL ARCO, ESCORIAS CALIENTES Y CHISPAS PUEDEN LASTIMAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL.
17. Los procesos de soldadura y corte producen calor
extremadamente localizado y fuertes rayos ultravioletas.
18. Nunca intente soldar o cortar sin una máscara de soldadura
con lentes adecuados. Cerciorarse que los lentes cumplan las orientaciones federales. Los lentes con filtro número 12 a 14 ofrecen la mejor protección contra la radiación del arco. Cuando trabaje en área confinada, evite que los rayos reflejados del arco entren alrededor de la máscara (careta).
19. Cerciorarse que todo el personal en el área de trabajo esté
protegido contra la radiación del arco y las chispas. Se deben usar cortinas de protección y gafas apropiadas para proteger al equipo de áreas cercanas y operadores cerca del equipo.
20. La piel desprotegida también se debe cubrir para evitar los
rayos del arco, el calor y el metal derretido. Siempre use guantes y ropa protectora que no permitan la exposición de la piel. Todos los bolsillos deben estar cerrados y los dobladillos cosidos.
SM-QWT-3
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
S1-2
trabajo ofrecen protección adecuada contra las quemaduras de los pies. Use protectores de cuero para brazos y piernas para una protección adicional.
21. Las preparaciones para el cabello inflamables no se deben usar cuando se suelde o corte. Usar orejeras para proteger las orejas de las chispas.
22. Cuando el área de trabajo lo permita, el operador debe trabajar
dentro de una cabina individual pintada con una terminación de baja reflexión como óxido de zinc. Este es un factor importante para absorber las radiaciones ultravioletas y de lámpara negra. El operador debe envolverse con pantallas no inflamables pintadas de la misma forma.
WARNING
LAS CHISPAS DE LA SOLDADURA PUEDEN CAUSAR INCENDIO Y EXPLOSIONES.
23. Las causas de incendio y explosión son: combustibles alcanzados
por el arco, llamas, chispas sueltas, escorias o materiales calientes. Retire los combustibles del área de trabajo y/o instale un detector de incendios.
24.
Evite que las ropas estén aceitosas o grasosas porque una chispa
puede encenderlas. Tenga un extintor de incendios cerca y sepa como usarlo.
25.
Manténgase alerta al peligro de conducción o radiación, por ejemplo, si está soldando o cortando en una pared, divisoria, cielorraso o techo metálico, se deben tomar precauciones para evitar la ignición de combustibles que puedan estar del otro lado.
26. No s
27.
uelde ni corte contenedores que puedan haber contenido materiales combustibles. Todos los espacios vacíos, cavidades y recipientes deben ventilarse antes de soldar o cortar para permitir la salida de aire o gases. Se recomienda purgarlos con gas inerte.
Nunca use oxígeno en un soplete de soldadura. Use
solamente gases inertes o mezclas de gases inertes conforme exigido por el proceso. El uso de gases comprimidos en combustibles puede provocar explosiones y causar daños personales o la muerte. La radiación del arco contra cualquier tubo de gas comprimido puede causarle daños al tubo o su explosión.
ADVERTENCIA
EL RUIDO PUEDE DAÑAR LA AUDICIÓN.
28. El ruido del proceso de soldadura o corte puede dañar su audición. Use dispositivos de protección auricular para asegurar la protección cuando los niveles excedan las normas de la OSHA. Los operadores y personal próximo deben usar protectores auriculares para asegurar la protección contra el ruido.
REFERENCIAS DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN
1. Código de Normas Federales. (OSHA) Sección 29 Parte 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 y 1000. Oficina de Publicaciones del Gobierno de Estados Unidos, Washington, DC. 20402
2. ANSI Z49.1 “Seguridad en Soldadura y Corte”.
3. ANSI Z87.1 “Práctica para Protección Ocular y Facial - Ocupacional y Educacional”.
4. ANSI Z88.2 “Práctica Estándar para Protección Respiratoria”. American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 “Prácticas Seguras Recomendadas para Soldadura y Corte de Contenedores”.
6. AWS C5.3 “Prácticas Recomendadas para Escopleo y Corte con Arco de Aire/Carbón”. The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.Box 351040, Miami FL. 33135
7. NFPA 51B “Prevención de Incendios en Procesos de Corte y Soldadura”.
8. NFPA-7 “Código Eléctrico Nacional”. National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA, 02269.
9. CSA W117.2 “Seguridad en Soldadura, Corte y Procesos Asociados”. Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
!
1.02 Principales Normas de Seguridad
!
1.03 Seguridad y Salud
Unidad recortadora de alambre rápida
NOTA
Cerciórese de haber leído y comprendido completamente las instrucciones y advertencias de seguridad de la sección 1 de este manual antes de ejecutar cualquier operación de soldadura o corte.
SE PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE SI EL EQUIPO DE SOLDADURA Y CORTE NO SE INSTALA, UTILIZA Y MANTIENE DEBIDAMENTE. EL USO INADECUADO DE ESTE EQUIPO Y OTRAS PRÁCTICAS NO SEGURAS PUEDEN SER PELIGROSAS.
La descarga eléctrica pueden causar lesiones o la
• muerte. El humo, vapores y gases pueden ser nocivos para la
• salud. Los rayos del arco, escorias calientes y chispas pueden
• lesionar o quemar los ojos y la piel. Las chispas de soldadura pueden causar incendios y
• explosiones. El ruido excesivo puede dañar su audición.
SM-QWT-3
ADVERTENCIA
S1-3
ESTE PRODUCTO CONTIENE SUSTANCIAS QUÍMICAS, DENTRO DE LAS QUE SE INCLUYE EL PLOMO, O DE OTRO MODO PRODUCE SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA SABE QUE PROVOCAN CÁNCER, DEFECTOS CONGÉNITOS Y/U OTROS DAÑOS REPRODUCTORES. LÁVESE
LAS MANOS DESPUÉS DE HABER ESTADO EN CONTACTO CON ESTAS SUSTANCIAS.
(CÓDIGO SOBRE SALUD Y SEGURIDAD DE CALIFORNIA, SEC. 25249.5 Y SIGUIENTES)
ADVERTENCIA
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
Unidad recortadora de alambre rápida
!
SECCIÓN 2:
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
2.01 Cómo Utilizar este Manual
Para garantizar una operación segura, lea todo el manual, incluyendo los capítulos con las instrucciones de seguridad y las advertencias.
En este manual pueden aparecer las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste especial atención a la información resaltada por estos títulos. Estos párrafos especiales se reconocen fácilmente de la siguiente manera:
UNA ADVERTENCIA BRINDA ATENCIÓN ESPECIAL RELACIONADA CON POSIBLES LESIONES
PERSONALES.
Una PRECAUCIÓN indica posibles daños que puede sufrir el equipo.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
2.03 Introducción
La unidad recortadora de alambre rápida QWT-3 de Tweco® Robotics ha sido diseñada para trabajar junto con la limpiadora QRC™-2000. La unidad QWT-3 debe montarse en el costado de la limpiadora — el pasador de pivote de la unidad recortadora de alambre se conecta al brazo de fijación de la limpiadora.
Cómo Funciona
El brazo robot con el conjunto de tubo conductor se coloca directamente encima de la unidad recortadora de alambre. El alambre de soldar se alimenta por la punta de contacto y el tubo conductor se baja a la altura necesaria según lo haya determinado el técnico del robot.
La limpiadora se activa para que el brazo de fijación se mueva a la posición de sujeción y luego a la de soltado. Cuando el brazo está en posición de sujeción, la cuchilla de la unidad recortadora se mueve y recorta el alambre de soldadura.
La unidad recortadora de alambre QWT-3 incluye como equipo estándar los artículos que se ilustran en la Figura
1. Antes de iniciar la instalación, leer y comprender los procedimiento de instalación y uso descritos en este manual.
NOTA
NOTA brinda información de utilidad
Una referida a ciertos procedimientos operativos.
2.02 Recibo del Equipo
El recibir el equipo, contrólelo con la factura en mano para asegurarse que esté completo, además de inspeccionarlo en búsqueda de posibles daños sufridos durante el envío. En caso que encuentre cualquier tipo de daño, notifique inmediatamente a la empresa de transportes para presentar el reclamo. Indique toda la información correspondiente para iniciar el reclamo por daños o por errores de transporte al lugar correspondiente a su zona, indicada en la contratapa de este manual. Incluya una completa descripción de las partes que presenten problemas.
Si desea recibir copias adicionales o una copia de reemplazo de este CD, comuníquese con Tweco® Robotics a la dirección y número telefónico de su zona, indicado en la contratapa de este manual. Incluya el número del Manual (indicado en la página i) y el número de repuesto del CD: 64-2601.
Figura 1: Unidad Recortadora de Alambre Rapida
SM-QWT-3
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
S2-4
Unidad recortadora de alambre rápida
SECCIÓN 3:
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
1. Quitar la unidad recortadora de alambre QWT-3 de su caja de embarque. Asegurarse de localizar e identificar todos los artículos mostrados en la Figura 1. Si alguno de los componentes hace falta, notificar al distribuidor de equipos de soldadura Tweco o al departamento de servicio al cliente de Tweco® Products al teléfono 1-800-426-1888.
2. Montar la unidad recortadora de alambre en la limpiadora QRC™-2000 usando los pernos de cabeza hueca de 1/4 pulg-20 x 1 pulg de largo que se suministran. Consultar la Figura 2.
LIMPIADORA
UNIDAD RECORTADORA DE ALAMBRE QWT-3
PERNOS DE CABEZA HUEGA DE 1/4 PLUG-20 (2C/U)
Figura 2: Unidad Recortadora de Alambre Montada en
Limpiadora
3. Quitar la pinza retenedora del brazo de pivote y mover el brazo de pivote hacia el brazo de fijación de la limpiadora. Consultar la Figura 3.
PASADOR DE PIVOTE
BRAZO DE PIVOTE
BRAZO DE FIJACION
Figura 4: Alineacion de Pasador de Pivote, Brazo de
Pivote y Brazo deFijacion
6. Sujetar el pasador de pivote en posición, de modo que se pueda reconectar la pinza retenedora que se retiró en el paso 3. Consultar la Figura 5.
PASADOR DE PIVOTE
RANURA PARA ANILLO RETENEDOR
Figura 5: Pasador de Pivote en Su Lugar
ANILLO RETENEDOR
PASADOR DE PIVOTE
Figura 3: Pinza Retenedora en Pasador de Pivote
4. Colocar el brazo de pivote de la unidad recortadora de alambre de modo que el agujero del pasador de pivote quede alineado con el agujero de 6,35 mm del brazo de fijación.
5. Insertar el pasador de pivote a través del brazo de pivote de la unidad recortadora de alambre y del brazo de fijación de la limpiadora. Consultar la Figura 4.
7. Colocar el brazo robot con el conjunto de tubo conductor directamente encima de la unidad recortadora de alambre. Cuando está en la posición correcta, el alambre queda colocado entre la guía de la unidad recortadora de alambre. Consultar la Figura 6.
BOQUILLA DE TUBO CONDUCTOR/ ALAMBRE
GUIA DE ALAMBRE
Figura 6: Tubo Conductor/Alambre y Unidad
Recortadora de Alambre
8. Bajar el brazo robot y el conjunto de tubo conductor a una altura que deje expuesto el largo correcto de alambre de soldadura después del recorte — el alambre de soldadura deberá extenderse más allá de la cuchilla de la unidad recortadora. Consultar la Figura 7.
SM-QWT-3
S3-5
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
Unidad recortadora de alambre rápida
BOQUILLA DE TUBO CONDUCTORAL/ ALAMBRE
CUCHILLA
Figura 7: Tubo Conductor/Alambre y Cuchilla
NOTA
La cuchilla puede girarse para prolongar su vida útil. Para girar la cuchilla, llevar a cabo los pasos siguientes:
A. Sacar el tornillo con reborde de 1/4 pulg-20
ubicado en el lado inferior del bloque de montaje de la unidad QWT-3. Consultar la Figura 8.
TORNILLO CON REBORDE
TORNILLO CON REBORDE
D. Colocar la guía de alambre nuevamente en su
posición y enroscar el tornillo con reborde de 1/4 pulg-20 nuevamente en el bloque de montaje y fijarlo.
E. Apretar el perno de cabeza hueca 10-32 con una
llave.
9. Activar la limpiadora de modo que el brazo de fijación se mueva a la posición de sujeción y después regrese a la posición suelta.
10. Alejar el brazo robot de la unidad recortadora de alambre/limpiadora.
11. Iniciar el proceso de soldadura.
Figura 8: Tornillo con Reborde
B. Soltar el perno de cabeza hueca 10-32 ubicado
en la parte superior de la unidad QWT-3 hasta que sea posible sacar la guía de alambre. Consultar la Figura 9.
PERNO DE CABEZA HUECA 10-32
GUIA DE ALAMBRE
Figura 9: Ubicacion del Perno de Cabeza Hueca 10-32
C. Girar la cuchilla 180° de modo que su nuevo
filo quede alejado de la limpiadora QRC™-2000. Asegurarse de colocar el agujero de 6,35 mm de diámetro sobre la espiga ubicada en el brazo de pivote. Consultar la Figura 10.
GUIA DE ALAMBRE
CUCHILLA
ESPIGA
ESPIGA
BRAZO DE PIVOTE
Figura 10: Alineacion de Espiga
SM-QWT-3
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
S3-6
Unidad recortadora de alambre rápida
SECCIÓN 4:
PIEZAS DE REPUESTO
N˚ PIEZA: QWT-3-BS N° ALMACÉN: 3500-1322
N˚ PIEZA: QWT-3-D N° ALMACÉN: 3500-1323
N˚ PIEZA: QWT-3-RC N° ALMACÉN: 3500-1328
SM-QWT-3
S4-7
PIEZAS DE REPUESTO
Unidad recortadora de alambre rápida
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA: THERMADYNE® garantiza que este producto está libre de defectos de fabricación o materiales. Si no se cumple esta garantía de alguna manera en el período aplicable a los productos THERMADYNE según lo descrito a continuación, THERMADYNE corregirá los defectos, mediante reparación o reemplazo, a criterio exclusivo de THERMADYNE, de los componentes o piezas del producto que THERMADYNE determine que son defectuosos, tras previo aviso y comprobación de que el producto se ha almacenado, instalado, operado y mantenido de acuerdo con las especificaciones, instrucciones y recomendaciones de THERMADYNE, así como con métodos industriales estándar reconocidos, y que el producto no ha sido objeto de uso indebido, reparaciones, negligencia, alteraciones, o accidentes.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAzA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS, INCLUIDA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO.
RESTRICCIÓN DE RESPONSABILIDAD LEGAL: Bajo ninguna circunstancia THERMADYNE acepta responsabilidad por daños especiales o secundarios, incluidos y sin limitaciones los daños por pérdida de mercancías compradas o reemplazadas, o reclamaciones de los clientes del distribuidor (en adelante el “Comprador”) por interrupciones del servicio. Las soluciones ofrecidas al Comprador descritas en el presente documento son de carácter exclusivo y la responsabilidad de THERMADYNE respecto a cualquier contrato, o a cualquier acción emprendida en relación con el mismo, por ejemplo la ejecución o infracción del mismo, o respecto a la fabricación, venta, entrega, reventa, o uso de toda mercancía cubierta por, o suministrada por THERMADYNE, así surja por contrato, negligencia, estrictamente por trabajo, o bajo cualquier garantía, o por alguna otra razón, no deberá, excepto según lo dispuesto expresamente en este documento, superar el precio de las mercancías en las que se basa la responsabilidad legal.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEz SI SE UTILIzAN PIEzAS O ACCESORIOS DE REEMPLAzO QUE PUEDAN PERJUDICAR LA SEGURIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE CUALQUIER PRODUCTO DE THERMADYNE.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEz SI EL PRODUCTO ES VENDIDO POR PERSONAS SIN AUTORIzACIÓN.
Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha en que el distribuidor autorizado entrega los productos al Comprador.
Las reclamaciones de reparaciones o reemplazo bajo los térmidos de esta garantía limitada deben ser presentadas por una instalación de reparación autorizada de THERMADYNE en un plazo de treinta (30) días a partir de la reparación. No se pagará por costos de transporte de ninguna clase bajo esta garantía. Los cargos de transporte para el envío de productos a una instalación autorizada de reparaciones bajo garantía corren por cuenta del Comprador. El Comprador asume todos los riesgos y costos relacionados con la mercancía devuelta. Esta garantía reemplaza a todas las garantías anteriores de THERMADYNE.
SM-QWT-3
S5-8
Unidad recortadora de alambre rápida
PROGRAMA DE GARANTÍA
Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha en que el distribuidor autorizado entrega los productos al Comprador. THERMADYNE® se reserva el derecho de solicitar evidencia documentada de la fecha de compra.
Soldadores a motor Piezas / Labor
Scout®, Raider®, Explorer™
Estatores e inductores eléctricos principales originales 3 años / 3 años Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C. 3 años / 3 años Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
1 año / 1 año
Los motores y los componentes relacionados NO están garantizados por Thermal Arc®, aunque la mayoría están garantizados por el fabricante del motor. CONSULTE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE DEL MOTOR PARA OBTENER DETALLES.
Consulte la garantía del fabricante del motor para obtener detalles.
Equipo de soldadura GMAW/FCAW (MIG) Piezas /Labor
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; Excel-Arc® 6045; Alimentadores de cable: Ultrafeed®, Porta-feed
®
Estator y transformador eléctrico principal original 5 años / 3 años Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C., semiconductores eléctricos con interruptor 3 años / 3 años Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos 1 año / 1 año
GTAW (TIG) y equipo de soldadura del invertor multiprocesos Piezas /Labor
160 TS, 300TS, 400TS, 185 CA/CC, 200 CA/CC, 300 CA/CC, 400 GTSW, 400 MST, 300 MST, 400 MSTP
Equipos magnéticos principales originales 5 años / 3 años Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor 3 años / 3 años Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos 1 año / 1 año
Equipo de soldadura a plasma Piezas /Labor
Ultima® 150
Equipos magnéticos principales originales 5 años / 3 años Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor 3 años / 3 años Consola de soldadura, controlador de soldadura, temporizador de soldadura 3 años / 3 años Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos,
recirculadores de refrigerante
1 año / 1 año
Equipo de soldadura SMAW (CILINDRO) Piezas /Labor
Dragster™ 85
Equipos magnéticos principales originales 1 año / 1 año Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso 1 año / 1 año Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
1 año / 1 año
160S, 300S, 400S
Equipos magnéticos principales originales 5 años / 3 años Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso 3 años / 3 años Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
1 año / 1 año
Equipo general de arcos Piezas /Labor
Recirculadores de agua 1 año / 1 año Soldadores a plasma 180 días / 180 días Reguladores de gas (suministrados con fuentes de alimentación) 180 días / ND Soldadores MIG y TIG (suministrados con fuentes de alimentación) 90 días / ND Piezas de reemplazo para reparación 90 días / ND Artículos de consumo para los soldadores MIG, TIG y a plasma ND / ND
Equipos de corte y soldadura a gas Piezas /Labor
Victor® Professional 5 años / ND Conservadores de oxígeno 2 años / ND Cilindros de aluminio De por vida / ND Motores de máquinas de corte 1 año / ND Reguladores y distribuidores de latón HP&I 2 años / ND Reguladores y distribuidores inoxidables HP&I 1 año / ND Reguladores y distribuidores a gas corrosivo HP&I 90 días / NA TurboTorch
®
3 años / ND
CutSkill
®
2 años / ND Cilindros de acero 1 año / ND Victor Medical 6 años / ND Victor VSP 2 años / ND Soldadores Firepower® MIG 5-2-1 año(s) / ND Transformadores 5 años / ND
Piezas utilizadas para usos de alquiler
1 año a partir de la fecha en que el vendedor las
haya vendido al distribuidor autorizado
Soldadores mig y accesorios para arcos Piezas /Labor
Arcair® N6000 90 días / NA Pistolas de tiro y devanado Eliminator
®
90 días / ND Montajes robóticos de deflexión 90 días / NA Rociador contra salpicaduras QRM-100 90 días / NA Enfriadores de agua TC y TCV 1 año / ND Recolector de humo TSC-96 1 año / ND Cajas de control para pistolas de tiro y devanado de eliminador ESG-1, EPG-CR1, EPG-CR2 1 año / ND Estaciones para limpieza de boquillas QRC-2000 1 año / 1 año
QRC-3000 Estación Ultrasónica de limpieza de boquillas 2 años / 2 años
Los demás productos, 30 días a partir de la fecha en que el comprador las adquiere del vendedor. 30 días / NA
Sistemas de corte a plasma Piezas /Labor
Plasma automatizado 2 años / 1 año CutMaster™ 3 años / 3 años PakMaster® XL PLUS 3 años / 1 año Drag-Gun
®
1 año / 1 año Drag-Gun Plus 2 años / 1 año Soldadores 1 año / 1 año Consolas, equipos de control, intercambiadores de calor y equipos accesorios 1 año / 1 año
SM-QWT-3
S5-9
© Thermadyne Industries, Inc., 2008 www.thermadyne.com Printed in U.S.A.
W O R L D H E A D Q UA R T E R S : 1 6 0 5 2 S w i n g l e y R i d g e R oa d, S uit e 3 00 • S t . L o u i s, M i s s o u r i 6 3 0 1 7 U . S . A .
A Global Cutting & Welding Market Leader
Denton, TX USA U.S. Customer Care
Ph: (1) 800-426-1888 Fax: (1) 800-535-0557
Miami, FL USA SalesOffice, Latin America
Ph: (1) 954-727-8371 Fax: (1) 954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada Canada Customer Care
Ph: (1) 905-827-4515 Fax: (1) 800-588-1714
International Customer Care
Ph: (1) 905-827-9777 Fax: (1) 905-827-9797
Chorley,United Kingdom Customer Care
Ph: (44) 1257-261755 Fax: (44) 1257-224800
Milan, Italy Customer Care
Ph: (39) 0236546801 Fax: (39) 0236546840
Cikarang, Indonesia Customer Care
Ph: 62 21+ 8983-0011 / 0012 Fax: 62 21+ 893-6067
Osaka, Japan SalesOffice
Ph: 816-4809-8411 Fax: 816-4809-8412
Melbourne, Australia Australia Customer Care
Ph: 1300-654-674 Fax: 613+ 9474-7391
International
Ph: 613+ 9474-7508 Fax: 613+ 9474-7488
Rawang, Malaysia Customer Care
Ph: 603+ 6092-2988 Fax: 603+ 6092-1085
Shanghai, China SalesOffice
Ph: 86-21-64072626 Fax: 86-21-64483032
Singapore SalesOffice
Ph: 65+ 6832-8066 Fax: 65+ 6763-5812
THE AMERICAS EUROPE ASIA/PACIFIC
U.S. Customer Care: ARCAIR
®
/ STOODY®/ THERMAL ARC®/ THERMAL DYNAMICS®/ TWECO®/ VICTOR
®
................... 800-426-1888 / FAX 800-535-0557
FIREPOWER
®
................. 800-858-4232 / FAX 800-535-0557 TDC AUTOMATION...................866-279-2628 / FAX 800-535-0557
TURBOTORCH
®
............. 800-238-0282 / FAX 800-535-0557 VICTOR MEDICAL .................... 800-382-8187 / FAX 800-535-0557
VICTOR SPECIALTY PRODUCTS................... 800-569-0547 / FAX 800-535-0557
Canada Customer Care: 905-827-4515 / FAX 800-588-1714•International Customer Care: 905-827-9777 / FAX 905-827-9797
CIGWELD Customer Care: 1300-654-674 / FAX 613+ 9474-7391•www.thermadyne.com
Loading...