Revision No: A Issue Date: November 17, 2008Manual No: SM-QFTORCH
WE APPRECIATE YOUR BUSINESS!
Congratulations on your new Tweco® Robotics product. We are proud
to have you as our customer and will strive to provide you with the
best service and reliability in the industry. This product is backed
by our extensive warranty and world-wide service network. To locate
your nearest distributor or service agency call 800-426-1888, or visit
us on the web at www.tweco.com.
This Manual has been designed to instruct you on the correct
installation and use of your Tweco® Robotics product. Your
satisfaction with this product and its safe operation is our ultimate
concern. Therefore, please take the time to read the entire manual,
especially the Safety Precautions. They will help you to avoid potential
hazards that may exist when working with this product.
YOU ARE IN GOOD COMPANY!
The Brand of Choice for Contractors and Fabricators Worldwide.
Tweco® Robotics is a Global Brand of Arc Welding Products for
Thermadyne Industries Inc. We manufacture and supply to major
welding industry sectors worldwide including; Manufacturing,
Construction, Mining, Automotive, Aerospace, Engineering, Rural
and DIY/Hobbyist.
We distinguish ourselves from our competition through marketleading, dependable products that have stood the test of time. We
pride ourselves on technical innovation, competitive prices, excellent
delivery, superior customer service and technical support, together
with excellence in sales and marketing expertise.
Above all, we are committed to develop technologically advanced
products to achieve a safer working environment within the welding
industry.
!
WARNING
Read and understand this entire Manual and your employer’s safety practices before installing, operating, or
servicing the equipment.
While the information contained in this manual represents the manufacturer’s best judgment,
the manufacturer assumes no liability for its use.
Quick Fixed Automation Robotics Torch
Installation Guide and Replacement Parts Manual
Instruction Manual Number SM-QFTORCH
Published by:
Tweco® Products Inc.
2800 Airport Road
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
Reproduction of this work, in whole or in part, without written permission of the publisher is prohibited.
The publisher does not assume and hereby disclaims any liability to any party for any loss or damage caused by any error or
omission in this Manual, whether such error results from negligence, accident, or any other cause.
Publication Date: November 17, 2008
Record the following information for Warranty purposes:
Where Purchased: ________________________
Purchase Date: ________________________
Equipment Serial #: ________________________
Registered Trademarks Miller® Lincoln® Panasonic® and Kevlar® are the respective property of their owners, not Thermadyne Industries, Inc.
i
Quick fixed automation series torches
Table of Contents
SECTION 1: SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS .......................................... 1-1
SERIOUS INJURY OR DEATH may result if welding and cutting equipment is not properly installed, used and maintained.
Misuse of this equipment and other unsafe practices can be hazardous. The operator, supervisor, and helper must
read and understand the following safety warnings and instructions before installing or using any welding or cutting
equipment.
The welding and cutting process is used in many potentially dangerous environments such as elevated heights, areas
of limited ventilation, close quarters, around water, in hostile environments, etc., and it is important that the operator(s)
are aware of the dangers associated with working in these types of conditions. Be certain that the operator(s) are
trained in safe practices for environments in which they are expected to work and under competent supervision.
It is essential that the operator, supervisor and all other personnel in the work area are aware of the dangers of the
welding or cutting process. Training and proper supervision are important for a safe work place. Keep these instructions
for future use. Additional recommended safety and operating information is referenced in each section.
1.01 Welding Hazards
WARNING
electric shocK can cause injury or
death.
install and maintain equipment in
accordance With the national electrical
code (nfpa 70) and local codes. do not
service or repair equipment With poWer
on. do not operate equipment With
protective insulators or covers removed.
service or repair to equipment must be
done by a qualified repair technician, or
trained personnel only.
1.
Do not touch live electrical parts.
Do not touch an electrode with bare skin and electrical
2.
ground at the same time.
3. Always keep welding gloves dry and in good condition.
NOTE
Aluminized protective clothing can become part
of the electrical path.
4. Keep oxygen cylinders, chains, wire ropes, cranes, hoists,
and elevators away from any part of the electrical path.
5. All ground connections must be checked periodically
to determine that they are mechanically strong and
electrically adequate for the required current.
6. When engaged in alternating current, welding or cutting
under wet conditions or warm surroundings where
perspiration is a factor, the use of reliable automatic
controls for reducing the no-load voltage is recommended
to reduce shock hazard.
7. When the welding or cutting process requires values of
open circuit voltages in alternating current machines
higher than 80 volts, and direct current machines higher
than 100 volts, means must be provided to prevent the
operator from making accidental contact with the high
voltage by adequate insulation or other means.
8. When welding is to be suspended for any substantial
length of time, such as during lunch or overnight, all
electrodes should be removed from the electrode
holder and the electrode holder carefully located so that
accidental contact cannot occur.
9. The holder must be disconnected from the power source
when not in use.
10. Never immerse Mig-Guns, electrode holders, tig torches,
plasma torches, or electrodes in water.
WARNING
smoKe, fumes and gases can be dangerous
to your health.
11. Keep smoke, fumes, and gases from the breathing
area.
12. Fumes from the welding or cutting process are of various
types and strengths, depending on the kind of base metal
being worked on. To ensure your safety, do not breathe
these fumes.
13. Ventilation must be adequate to remove smoke, fumes,
and gases during the operation to protect operators and
other personnel in the area.
SM-QFTORCH
1-1
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
Quick fixed automation series torches
14. Vapors of chlorinated solvents can form the toxic gas
“Phosgene” when exposed to ultraviolet radiation from
an electric arc. All solvents, degreasers and potential
sources of these vapors must be removed from the work
area.
15. Fumes produced by welding or cutting, particularly in
confined places, can cause discomfort and physical harm
if inhaled over an extended period of time.
16. Provide adequate ventilation in the welding or cutting
area. Use air-supplied respirators if ventilation is not
adequate to remove all fumes and gases. Never ventilate
with oxygen. Oxygen supports and vigorously accelerates
fire.
WARNING
arc rays, hot slag, and sparKs can injure
eyes and burn sKin .
17. The welding and cutting processes produce extreme
localized heat and strong ultraviolet rays.
18. Never attempt to weld or cut without a welding helmet
with the proper lens. Ensure that the lens complies with
federal guidelines. A number 12 to 14 shade filter lens
provides the best protection against arc radiation. When
in a confined area, prevent the reflected arc rays from
entering around the helmet.
19. Ensure all personnel in the work area are protected from
arc rays and sparks. Approved shielding curtains and
appropriate goggles should be used to provide protection
to staff in the surrounding area and operators of nearby
equipment.
20. Unprotected skin should also be covered from arc rays,
heat and molten metal. Always wear protective gloves
and clothing that does not allow skin to become exposed.
All pockets should be closed and cuffs sewn shut. Leather
aprons, sleeves, leggings, etc., should be worn for out-ofposition welding and cutting or for heavy operations using
large electrodes. High top work shoes provide adequate
protection from foot burns. For added protection use
leather spats.
21. Flammable hair preparations should not be used when
welding or cutting. Wear ear plugs to protect ears from
sparks.
22. Where the work area permits, the operator should be
enclosed in an individual booth painted with a finish of
low reflectivity such as zinc oxide. This is an important
factor for absorbing ultraviolet radiations, and lamp black.
The operator should be enclosed with non-combustible
screens similarly painted.
23. Causes of fire and explosion are: combustibles reached by
the arc, flame, flying sparks, hot slag or heated material.
Remove combustibles from the work area and/or provide
a fire watch.
24. Avoid oily or greasy clothing as sparks may ignite them.
Have a fire extinguisher nearby, and know how to use
it.
25. Be alert to the danger of conduction or radiation. For
example, if welding or cutting is to be done on a metal
wall, partition, ceiling, or roof, precautions must be taken
to prevent ignition of combustibles on the other side.
26. Do not weld or cut containers that have held combustibles.
All hollow spaces, cavities, and containers should be
vented prior to welding or cutting to permit the escape
of air or gases. Purging with inert gas is recommended.
27. Never use oxygen in a welding torch. Use only inert gases
or inert gas mixes as required by the process. Use of
combustible compressed gases can cause explosions
resulting in personal injury or death. Arcing against any
compressed gas cylinder can cause cylinder damage or
explosion.
WARNING
noise can damage hearing.
28. Noise from the air carbon-arc process can damage
your hearing. Wear protective hearing devices to ensure
protection when noise levels exceed OSHA standards.
Adequate hearing protection devices must be worn by
operators and surrounding personnel to ensure personal
protection against noise.
WARNING
Welding sparKs can cause fires and
eXplosions.
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
1-2
SM-QFTORCH
1.02 Principal Safety Standards
!
SAFETY AND OPERATING REFERENCES
1. Code of Federal Regulations. (OSHA)
Section 29 Part 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 and 1000.
U.S. Government Printing Office, Washington, DC. 20402.
2. ANSl Z49.1 "Safety In Welding and Cutting."
3. ANSI Z87.1 "Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection."
4. ANSl Z88.2 "Standard Practice for Respiratory Protection."
American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 "Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers."
6. AWS C5.3 "Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting."
The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.Box 351040, Miami FL. 33135
7. NFPA 51B “Fire Prevention in Cutting and Welding Processes.”
8. NFPA-7 “National Electrical Code.”
National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA. 02269.
9. CSA W117.2, "Safety in Welding, Cutting and Allied Processes."
Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
!
1.03 Safety and Health
Quick fixed automation series torches
NOTE
Be sure to read and fully comprehend the safety
instuctions and warnings contained within section
1 of this manual before performing any welding
or cutting operations.
serious injury or death may result if
Welding and cutting equipment is not
properly installed, used and maintained.
misuse of this equipment, or other unsafe
practices, can be hazardous.
Electric shock can cause injury or death.
•
Smoke, fumes, and gases can be dangerous to your
•
health.
Arc rays, hot slag, and sparks can injure or burn
•
unprotected eyes and skin.
Welding sparks can cause fires and explosions.
•
Excessive noise can damage your hearing.
•
SM-QFTORCH
WARNING
1-3
this product contain s chemi cal s,
including lead, or otherWise produces
chemica ls KnoWn to the state of
california to cause cancer, birth
defects and other reproductive harm.
Wa sh h a n ds a f t er h a n dl i n g .
(california health & safety code § 25249.5
et seq.)
WARNING
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
Quick fixed automation series torches
!
SECTION 2:
INTRODUCTION AND DESCRIPTION
2.01 How to Use this Manual
To ensure safe operation, read the entire manual, including
the chapters on safety instructions and warnings.
Throughout this manual, the words
NOTE may appear. Pay particular attention to the information
provided under these headings. These special annotations
are easily recognized as follows:
a Warning gives information regarding
possible personal injury.
A CAUTION refers to possible equipment
damage.
WARNING, CAUTION, and
WARNING
CAUTION
NOTE
2.04 Standard features
Quick conductor tube lock for easy conductor tube
•
replacement.
Inner cable protective jacket.
•
Heavy cable support springs on both front and rear.
•
Kevlar®/Nylon outer protective cable cover.
•
Water-cooled cables have built in water shut-off valves
•
in the front housing.
Quick hose connections on all water-cooled cables.
•
Internal purge hose for spraying anti-spatter through
•
the conductor tube and nozzle.
All cable assemblies are furnished with a Tweco®,
•
Miller®, and Lincoln® rear connector plug.
2.05 Description
QF Series Air-cooled Torch Body and Cable Assembly
The air-cooled QFA cable assembly uses QTR66 air-cooled
conductor tubes. It has an air-cooled power cable rated at
600 amperes @ 60% duty cycle.
A NOTE offers helpful information concerning
certain operating procedures.
2.02 Receipt of Equipment
When you receive the equipment, check it against the invoice
to make sure it is complete and inspect the equipment for
possible damage due to shipping. If there is any damage,
notify the carrier immediately to file a claim. Furnish complete
information concerning damage claims or shipping errors to
the location in your area listed in the inside back cover of this
manual. Include a full description of the parts in error.
If you want additional or replacement copies of this CD,
please contact Tweco® Robotics at the address and phone
number in your area listed on the inside back cover of this
manual. Include the Manual number (from page i) and CD
part number: 64-2601.
2.03 Introduction
The Tweco® Robotics Quick Fixed Automation Torch series
are offered in either air-cooled or water/air-cooled cable
assemblies. Both series of the Quick Fixed Automation Torches
are offered in lengths 4ft. (91cm) – 15ft. (5m).
INTRODUCTION AND DESCRIPTION
2-4
SM-QFTORCH
Quick fixed automation series torches
Figure 2-1: QF Series (Air-cooled)
QF Series Water/ Air-cooled Torch Body and Cable Assembly
The QFW cable assembly is a hybrid using QTRW63, QTRW64, or QTRW66 water-cooled conductor tubes but it utilizes an
air-cooled power cable assembly rated up to 600 amperes @ 80% duty cycle. If water flow is interrupted, amperage rating
is decreased. This provides a torch that has water-cooling of the front consumables while providing a trouble free rugged
air-cooled cable assembly.
Figure 2-2: QF Series (Water/Air-cooled)
A wide variety of conductor tube and front-end consumables are also offered. Contact your local welding distributor and or
Tweco® Customer Care Department (1-800-426-1888) for assistance in choosing the correct conductor tube and consumables
for your welding application.
SM-QFTORCH
2-5
INTRODUCTION AND DESCRIPTION
Quick fixed automation series torches
ROTATE FRONT SLEEVE COVER
TO EXPOSE SET SCREW, ROTATE
COVER TO CONCEAL SET SCREW
PRIOR TO TORCH OPERATION.
SET SCREW
(5/32" ALLEN KEY
WHEN CONDUCTOR TUBE IS FULLY SEATED,
GROOVE ON TUBE SHOULD LINE UP WITH
EDGE OF INSULATING SLEEVE.
SET SCREW
TWECO PLUG
CONDUIT ASSEMBLY
MILLER PLUG
CONDUIT ASSEMBLY
PLUG NIPPLE
SECTION 3:
INSTALLATION AND DISASSEMBLY
3.01 Installation
1. Remove the torch and cable assembly from the carton,
and lay the assembly in a straight and untwisted position
on a workbench or floor.
2. Check to ensure all items shown in Figure 2-1 & 2-2
on Page 2-5 are located and identified. If any of the
component parts are missing, please notify the local
Tweco® Welding Distributor or Tweco® Products Customer
Care Department at 1-800-426-1888.
3. Verify that the overall cable length is correct to fit between
the feeder - torch mount combination.
4. The QF series torch and cable assemblies are furnished
with a 1-5/8” (41,28mm) Ø mounting diameter and can
be keyed in place into a fixture if so desired.
5. Rotate the front sleeve cover to expose the stainless steel
set screw located in the torch block assembly. Insert the
factory supplied 5/32” T-handle allen wrench into the set
screw and rotate counterclockwise until it stops as shown
in Figure 3-1.
Figure 3-2: Conductor Tube Installation
8. Remove the gas diffuser, tip, and nozzle from the
conductor tube assembly.
®
9. The torch and cable assembly comes with the Miller
rear
connector plug installed. If the feeder requires a different
rear connector plug, select the correct rear connector
plug for the feeder being used and thread the plug into
the rear of cable assembly. This connection should be
wrench tight.
10. The QF Series torch and cable assemblies are furnished
with R45-116 conduit and the rear connector plugs to
fit this series of conduit. If a different conduit and rear
connector plug is required, refer to Page 8-18 listing the
various conduits that are available.
11. Remove the conduit from the package and uncoil carefully.
CAUTION
Bending or distorting the conduit can cause wire
feed problems.
12. Loosen the set screw located on the Tweco, Panasonic
and Lincoln® rear connector plug to ensure the conduit will
feed through properly. For Miller® style plug, remove the
threaded connector plug nipple from the rear connector
plug on the torch assembly. Refer to Figure 3-3 & 3-4.
®
Figure 3-1: Conductor Tube Locking Set Screw
6. Insert the conductor tube assembly into the torch block
assembly. The conductor tube is positively located into
the torch body by the use of two stainless steel alignment
pins.
7. Push the conductor tube assembly into place until the
stainless steel set screw can drive the back plug on the
conductor tube into its locked operating position. The
conductor tube has a machined locating groove around
its rear diameter. This groove will be flush with the front
housing when properly installed as shown in Figure 3-
2.
INSTALLATION AND DISASSEMBLY
Figure 3-3: Conduit Installation with Set Screw
Figure 3-4: Conduit Installation with Plug Nipple (Miller® style)
13. Insert the factory-supplied 5/32” T-handle Allen wrench
through the hole on the aluminum front handle cap,
identified as “Conduit Set Screw” on the label, and rotate
the set screw counterclockwise until it stops rotating.
14. Insert the exposed raw coil end of the conduit, factory
supplied, into the rear connector plug. Feed the conduit
through the gun and conductor tube assembly. If the
conduit attempts to hang up, rotate the conduit liner
counterclockwise while gently pushing.
15. When the conduit is completely through the torch and
conductor tube assembly, seat the brass conduit stop
firmly against the connector plug.
3-6
SM-QFTORCH
16. Tighten the set screw on the Tweco®, Panasonic®, and
CONDUIT SET SCREW HOLE
A
rt # JB-00012
CUT LINE
A
”B“ DOHTEM”A“ DOHTEM
Art # JB-00013
KEYSTOCK
A
rt # JB-00014
or Lincoln® rear connector plug. For Miller® style rear
connector plug, re-install the threaded connector plug
nipple. This connection should be wrench tight.
17. Re-insert the factory-supplied 5/32” T-handle allen
wrench into the hole for the “Conduit Set Screw” on the
front handle cap and rotate the set screw clockwise. The
set screw should be hand tight. Refer to Figure 3-5.
Conductor Tube AssembyCut Length “A”
QTR66 Series – (For use with QRA series torch/cable assemblies)
QTRW63 Series – (For use with QRW & QRWA series torch/cable assemblies)
QTRW64 Series – (For use with QRW & QRWA series torch/cable assemblies)
QTRW66 Series – (For use with QRW & QRWA series torch/cable assemblies)
Table 3-1: Conductor Tube Cut Lengths
Quick fixed automation series torches
Figure 3-5: Access hole for Conduit Set Screw
18. Trim the conduit extending from the front of the conductor
tube assembly by following the steps below:
Method “A” – Using a tape measure or scale, mark and
cut the conduit to the cut length noted in the
table below. Refer to Figure 3-6 — Method
“A”.
Method “B” – The diffusers have a machined groove
around the outer diameter. Position the
diffuser as shown in Figure 3-6 — Method
“B” and mark and cut the conduit.
1-5/16” (33,32mm)
15/16” (23,80mm)
¼” (6,35mm)
5/16” (7,92mm)
19. After trimming to length, remove any obstructions from the end of the conduit radius.
20. Re-install the diffuser, tip, and nozzle onto the conductor tube assembly.
21. Loosen the fixture connection and insert the cartridge kit of the torch and conductor tube assembly into position. The
keystock located on the cartridge kit should be placed into the mating slot on the fixture until the sleeve bottoms against
the fixture plate. Re-tighten the connection to secure the assembly in place. Refer to Figure 3-7.
Figure 3-6: Conduit Cut Length
stabilizer bar/balancer to the robot work cell to
provide support to the center of the cable assembly.
This will eliminate both excessive drooping of the
cable assembly and any interference with the
fixtures and tooling in the work area.
Figure 3-7: Locating Keystock
22. Install the rear connector plug into the feeder.
23. If the torch being installed is a water-cooled QFW series,
NOTE
For cable assemblies longer than 5ft. (1,52m), it
is recommended incorporating a spring-loaded
SM-QFTORCH
3-7
a water supply providing not less than ¾ gallons/minute
(2.84 liters/minute) water flow, must be used during
operation. The water supply should be installed to run
when the power source is turned “on” if possible to avoid
any damage to the torch and cable assembly.
INSTALLATION AND DISASSEMBLY
Quick fixed automation series torches
CAUTION
Operating a water-cooled torch and cable
assembly without water or restricted flow will
result in damage to the cable assembly.
24. The torch and cable assembly is furnished with a purge
hose than can be used to supply inert gas and or antispatter through the torch block and conductor tube
assembly. To use this purge hose, remove the plastic
plug and connect accordingly.
25. The torch is now ready to place into operation.
3.02 Disassembly
1. To disassemble the torch and cable assembly from the
fixture, reverse the steps noted in Section 3.01.
INSTALLATION AND DISASSEMBLY
3-8
SM-QFTORCH
Quick fixed automation series torches
VALVE
SPRING
HOSE NIPPLE
Art # JB-00015
SECTION 4:
WATER-COOLED TORCH BODY AND CABLE ASSEMBLY
The water-cooled torch and cable assemblies incorporate water shut-off valves allowing the conductor tube to be removed
without shutting off the water supply. This reduces the chance of introducing moisture into the conductor tube and conduit.
Refer to Figure 4-1 showing the water shut-off valves on the QFW Series Torch Body and Cable Assembly.
Figure 4-1: QFW Series Check Valves
A water supply providing not less than ¾ gallons/minute (2.84 liters/minute) water flow must be used during operation. The
water supply should be installed to run when the power source is turned “on” if possible to avoid any damage to the torch
and cable assembly.
CAUTION
Operating a water-cooled torch and cable
assembly without water or restricted flow will
result in damage to the cable assembly.
If the threaded power connection is removed from the QRW series block assembly make sure the component parts making up the
check valve remains inside of the block assembly. If the components are removed, make sure they are installed properly.
SM-QFTORCH
4-9
WATER -COOLED TORCH BODY & CABLE ASSEMBLY
Quick fixed automation series torches
Each Use
Visual check of torch
Consumable parts
Weekly
Visually inspect the torch
body and consumables
Visually inspect the
cables and leads.
Replace as needed
3 Months
Clean
exterior
of power supply
6 Months
Replace all
broken parts
Visually check and
use a vacuum to carefully
clean the interior
Gas and
air lines
Visually inspect the Wire
feed mechanisms
Warning!
Disconnect input power before maintaining.
Maintain more often
if used under severe
conditions.
Visual check of
regulator and pressure
SECTION 5:
MAINTENANCE
Contact tips and nozzles should be cleaned frequently. Spatter
buildup may cause bridging between nozzle and tip. This
could cause electrical shorting between the nozzle and work
piece as well as restricting gas flow.
Regularly inspect the conductor tube, torch and cable
assembly for abrasions, cuts, and undue wear. Replace or
repair any parts as needed.
The torch and conductor tube assemblies have o-rings for
seals. Lubrication of these o-rings should be done periodically
and periodical inspections should be made to ensure that the
o-rings do not de-grade, allowing water and/or shielding gas
leaks to occur. When removing the conductor tube from the
torch assembly, be sure the single o-ring located in the bottom
of the hole remains in place.
MAINTENANCE
5-10
SM-QFTORCH
Quick fixed automation series torches
SECTION 6:
TROUBLESHOOTING
ProblemPossible CauseCorrective Action
Wire feed inconsistent or not
smooth.
Torch and cable assembly is running hot.1. L o os e p ow e r c o nn e c ti o n .
Porous weld1. Po or o r i m pro p e r g a s f l o w.
1. Loose drive rollers on feeder.
2. Dirty or plugged conduit
3. Conduit pulled back from diffuser.
4. Sharp bends or kinks in conduit.
5. Machine improperly adjusted.
6. Spatter buildup on end of contact
tip.
7. Loos e co ntact t ip or di ffuser.
8. Excessively worn contact tip.
9. Loose ground cable or ground
clamp.
2. Loose or undersize ground cable or
ground clamp.
3. Conductor tube not tight in torch
block.
4. Loose contact tip or diffuser.
5. Operating torch and cable assembly
above recommended amperage
rating.
6. Power cable assembly damaged.
7. Restricted water flow (only QFW
series torch).
2. Moisture from torch/conductor tube.
1. Dirty or contaminated wire.
2. Base metal contamination.
1. Tighten drive rollers.
2. Replace conduit.
3. Reposition conduit and tighten front
screw.
4. Remove and replace conduit.
5. Reset machine per machine and wire
manufacturers’ recommendations.
6. Clean or replace contact tip.
7. Tighten contact tip and diffuser plier
tight.
8. Replace contact tip.
9. Tighten or replace as required.
1. Inspect complete torch and cable for
loose connections and tighten.
2. Tighten or replace as required.
3. Tighten stainless setscrew in torch
block.
4. Tighten contact tip and diffuser.
5. Readju st mach in e to correct
setting for size of torch being used.
6. Inspect and replace accordingly.
7. Inspect water lines for any excessive
bends.
1. Check gas flow out of conductor tube
nozzle. Check for leaks or restrictions
in gas hoses and connections.
2. Check O-rings on conductor tube and
torch block. Check the torch block for
any scarring, gouges to the surface.
QRA-1BC3045-1150For use with 1-5/8” (41,28mm) Ø Mount – QRA Series - ***
NSQR106RLS3045-1341Replacement Locking Set Screw F/Torch Block (Pkg. of 5 ea.)
2 ------Key
QTRMS-BS3045-1156For use with QRA-1BC Cartridge Kit (Pkg. of 5 ea.)
3QR106-S3045-1158Conduit Screw (Pkg. of 5 ea.)
4QR-FC3045-1161Front Case (Includes Item “B”)
5 ------QFA Power Cable Assy (Includes Hose Clamps)
QR604-CH3045-1166For use with 4ft. ( 1,22m) torch
QR606-CH3045-1170For use with 6ft. (1,83m) torch
QR608-CH3045-1172For use with 8ft. (2,44m) torch
QR610-CH3045-1173For use with 10ft. (3m) torch
QR612-CH3045-1174For use with 12ft. (4m) torch
QR615-CH3045-1175For use with 15ft. (5m) torch
6 ------Front Spring
QR-SPR3045-1177For use with 4ft. (1,22m) through 7ft. (2,13m) torches
QR-SPHD3045-1178For use with 8ft. (2,44m) through 15ft. (5m) torches
7 ------Rear Spring
QTR-SP3045-1176For use with 3ft. (91cm) & 3.5ft. (1,07m) torches
QR-SPHD3045-1178For use with 4ft. (1,22m) through 15ft. (5m) torches
8 ------Purge Hose Assembly (Includes Hose Plug Nipple & Clamp)
QR04-PH3045-1202For use with 4ft. ( 1,22m) torch
QR06-PH3045-1206For use with 6ft. (1,83m) torch
QR08-PH3045-1208For use with 8ft. (2,44m) torch
QR10-PH3045-1209For use with 10ft. (3m) torch
QR12-PH3045-1210For use with 12ft. (4m) torch
QR15-PH3045-1211For use with 15ft. (5m) torch
9 ------Kevlar®/Nylon Cover Assembly (Includes Cable Tie – 2 each)
QR04-LC3045-1228For use with 4ft. ( 1,22m) torch
QR06-LC3045-1232For use with 6ft. (1,83m) torch
QR08-LC3045-1234For use with 8ft. (2,44m) torch
QR10-LC3045-1235For use with 10ft. (3m) torch
QR12-LC3045-1236For use with 12ft. (4m) torch
QR15-LC3045-1237For use with 15ft. (5m) torch
10QR-RC3045-1238Rear Spring Cap
11QRA-CS3045-1239Rear Case Assembly
12R176MH2060-2184Miller® Connector Plug (Includes Items #16 & 17) - ***
*** Standard on all QFW Series Torch Body and Cable Assemblies
REPLACEMENT PARTS
7-16
SM-QFTORCH
Quick fixed automation series torches
QFW Series Replacement Parts (cont.)
Item No.Part No.Stock No.Description
12 ------Kevlar®/Nylon Cover Assembly (Includes Cable Tie – 2 each)
QR04-LC3045-1228For use with 4ft. ( 1,22m) torch
QR06-LC3045-1232For use with 6ft. (1,83m) torch
QR08-LC3045-1234For use with 8ft. (2,44m) torch
QR010-LC3045-1235For use with 10ft. (3m) torch
QR012-LC3045-1236For use with 12ft. (4m) torch
QR015-LC3045-1237For use with 15ft. (5m) torch
13QR-RC3045-1238Rear Spring Cap
14QRWA-CS3045-1293QRWA Rear Case Assembly
15R176MH2060-2184Miller® Connector Plug (Includes Items #19 & #20)
Tweco® Robotics Factory Repair Center (FRC) offers a repair service for our customers on the various cable assemblies and peripheral
products. The majority of our consumers do not want to spend the time involved with repairs and generally do not have the necessary
equipment and tools to perform repairs.
Other key benefits in considering the “FRC” service repairs on your product:
•
All products will be rebuilt and tested following the established test procedures and specifications for the specific
product.
All repairs are done using original Tweco® Robotics parts to ensure maximum product performance.
•
Our FRC has highly-trained employees utilizing the appropriate tools and test equipment.
•
30-day warranty on the newly installed parts and labor on all cable assemblies.
•
30-day warranty on QRM-100, QRM-3 and RDM-2000 peripherals.
•
60-day warranty on QWT-120 peripherals.
•
1 year warranty on QRC™-2000
•
2 year warranty on QRC™-3000
•
Factory Repair Center
Domestic Toll Free Phone Number: 1-800-426-1888
Fax Number: 1-620-229-9926
SM-QFTORCH
9-19
FACTORY REPAIR CENTER
STATEMENT OF WARRANTY
LIMITED WARRANTY: THERMADYNE® warrants that its products will be free of defects in workmanship or material. Should
any failure to conform to this warranty appear within the time period applicable to the THERMADYNE products as stated below,
THERMADYNE shall, upon notification thereof and substantiation that the product has been stored, installed, operated, and
maintained in accordance with THERMADYNE’s specifications, instructions, recommendations and recognized standard industry
practice, and not subject to misuse, repair, neglect, alteration, or accident, correct such defects by suitable repair or replacement,
at THERMADYNE’s sole option, of any components or parts of the product determined by THERMADYNE to be defective.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
LIMITATION OF LIABILITY: THERMADYNE shall not under any circumstances be liable for special or consequential damages,
such as, but not limited to, damage or loss of purchased or replacement goods, or claims of customers of distributor (hereinafter
the “Purchaser”) for service interruption. The remedies of the Purchaser set forth herein are exclusive and the liability of
THERMADYNE with respect to any contract, or anything done in connection therewith such as the performance or breach
thereof, or from the manufacture, sale, delivery, resale, or use of any goods covered by or furnished by THERMADYNE whether
arising out of contract, negligence, strict tort, or under any warranty, or otherwise, shall not, except as expressly provided
herein, exceed the price of the goods upon which such liability is based.
THIS WARRANTY BECOMES INVALID IF REPLACEMENT PARTS OR ACCESSORIES ARE USED WHICH MAY IMPAIR
THE SAFETY OR PERFORMANCE OF ANY THERMADYNE PRODUCT.
THIS WARRANTY IS INVALID IF THE PRODUCT IS SOLD BY NON-AUTHORIZED PERSONS.
This warranty is effective for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date that the authorized distributor
delivers the products to the Purchaser.
Warranty repairs or replacement claims under this limited warranty must be submitted by an authorized THERMADYNE repair
facility within thirty (30) days of the repair. No transportation costs of any kind will be paid under this warranty. Transportation
charges to send products to an authorized warranty repair facility shall be the responsibility of the Purchaser. All returned
goods shall be at the Purchaser’s risk and expense. This warranty supersedes all previous THERMADYNE warranties.
WARRANTY SCHEDULE
The warranty is effective below for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date that the authorized
distributor delivers the products to the purchaser. THERMADYNE® reserves the right to request documented evidence of date
of purchase.
Engine Driven Welders Parts / Labor
Scout®, Raider®, Explorer™
Original Main Power Stators and Inductors3 years / 3 years
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards3 years / 3 years
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors1 year / 1 year
Engines and Associated Components are NOT Warranted by Thermal Arc®, Although Most are Warranted by the Engine Manufacturer. SEE THE ENGINE
MANUFACTURERS’ WARRANTY FOR DETAILS.
See the Engine Manufacturers’ Warranty
for Details
Original Main Power Transformer and Inductor5 years / 3 years
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors3 years / 3 years
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors1 year / 1 year
GTAW (TIG) & Multi-process Inverter Welding Equipment Parts / Labor
Original Main Power Magnetics5 years / 3 years
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors3 years / 3 years
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors1 year / 1 year
Plasma Welding Equipment Parts / Labor
Ultima® 150
Original Main Power Magnetics5 years / 3 years
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors 3 years / 3 years
Welding Console, Weld Controller, Weld Timer3 years / 3 years
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors, Coolant Recirculators 1 year / 1 year
SMAW (Stick) Welding Equipment Parts / Labor
Dragster™ 85
Original Main Power Magnetics1 year / 1 year
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards1 year / 1 year
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors1 year / 1 year
160S, 300S, 400S
Original Main Power Magnetics5 years / 3 years
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards3 years / 3 years
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors1 year / 1 year
General Arc Equipment Parts / Labor
Water Recirculators1 year / 1 year
Plasma Welding Torches180 days / 180 days
Gas Regulators (Supplied with Power Sources)180 days / NA
MIG and TIG Torches (Supplied with Power Sources)90 days / NA
Replacement Repair Parts90 days / NA
MIG, TIG and Plasma Welding Torch Consumable ItemsNA / NA
Gas Welding and Cutting Equipment Parts / Labor
Victor® Professional 5 years / NA
Oxygen Conservers 2 years / NA
Aluminum Cylinders Lifetime / NA
Cutting Machine Motors 1 year / NA
HP&I Brass Regulators/Manifolds 2 years / NA
HP&I Stainless Regulators/Manifolds 1 year / NA
HP&I Corrosive Gas Regulators/Manifolds 90 days / NA
TurboTorch
®
3 years / NA
CutSkill
®
2 years / NA
Steel Cylinders 1 year / NA
Victor Medical 6 years / NA
Victor VSP 2 years / NA
Firepower® MIG Welders 5-2-1 years / NA
Transformers 5 years / NA
Parts Used in Rental Applications
1 year from date sold by seller to authorized
distributor
MIG Torches and Arc AccessoriesParts / Labor
Arcair® N6000 90 days / NA
Eliminator® Spool and Pull Guns 90 days / NA
Robotic Deflection Mounts 90 days / NA
QRM-100 Anti-Spatter Applicator 90 days / NA
TC and TCV Water Coolers 1 year / NA
TSC-96 Smoke Collector 1 year / NA
ESG-1, EPG-CR1, EPG-CR2 Control Boxes for Eliminator Spool & Pull Guns 1 year / NA
QRC-2000 Nozzle Cleaning Stations1 year / 1 year
QRC-3000 UltraSonic Cleaning Stations2 years / 2 years
All other products 30 days from date purchaser purchases from seller. 30 days / NA
Plasma Cutting Systems Parts / Labor
Automated Plasma 2 years / 1 year
CutMaster™3 years / 3 years
PakMaster® XL PLUS 3 years / 1 year
Drag-Gun
®
1 year / 1 year
Drag-Gun Plus 2 years / 1 year
Torches 1 year / 1 year
Consoles, Control Equipment, Heat Exchangers and Accessory Equipment 1 year / 1 year
Révision: A Date d’émission: 17 novembre 2008No de Forma: SM-QFTORCH
VOTRE ACTIVITÉ NOUS INTÉRESSE!
Félicitations pour votre nouveau produit Tweco® Robotics. Nous
sommes fiers de vous avoir comme client et nous tâcherons de vous
fournir les meilleurs services et fiabilité dans l’industrie. Ce produit est
soutenu par une vaste garantie et un réseau mondial de service. Pour
localiser votre distributeur ou agence de service le plus proche appelez le
800-426-1888, ou visitez notre site web www.tweco.com.
Ce Manuel d’utilisation a été conçu pour vous permettre d’utiliser et
de faire fonctionner correctement votre produit Tweco® Robotics.
Votre satisfaction et le fonctionnement en toute sécurité de votre
produit sont nos principaux soucis. Par conséquent, veuillez prendre
le temps de lire tout le manuel, spécialement en ce qui concerne les
Précautions de Sécurité. Ceci vous aidera à éviter déventuels accidents
qui pourraient survenir en travaillant avec ce produit.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
La Marque de Choix pour les Entrepreneurs et les Fabricants dans le
Monde.
Tweco® Robotics est une marque globale de produits de soudage à
l’arc pour Thermadyne Industries Inc. Nous fabriquons et fournissons
aux plus grands secteurs de lindustrie de soudage dans le monde
dont: Fabrication, Construction, Exploitation Minière, Automobile,
Aérospatial, Ingénierie, Rural et Loisirs/Bricolage.
Nous nous distinguons de notre concurrence grâce à nos produits
en tête du marché, fiables, ayant résisté à l’épreuve du temps. Nous
sommes fiers de notre innovation technique, nos prix compétitifs,
notre excellente livraison excellente, notre service clientèle et notre
support technique de qualité supérieure, ainsi que de l’excellence dans
les ventes et l’expertise en marketing.
Surtout, nous nous engageons à développer des produits utilisant
des technologies de pointe pour obtenir un environnement de travail
plus sécurisé dans l’industrie de la soudure.
!
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez tout le Manuel et les pratiques de sécurité de l’utilisateur avant l’installation, le fonctionnement
ou l’entretien de l’équipement. Même si les informations contenues dans ce Manuel représentent le meilleur
jugement du Fabricant, celui-ci n’assume aucune responsabilité pour son usage.
Numéro du Manuel d’Instructions pour SM-QFTORCH
Publié par :
Tweco® Products Inc.
2800 Airport Road
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
La reproduction, de tout ou partie de cette oeuvre, sans l’autorisation écrite de l’éditeur, est interdite.
L’éditeur n’assume pas et dément toute responsabilité pour perte ou dommage causés à une partie par erreur ou omission
dans ce manuel, si une telle erreur résulte d’une négligence, d’un accident, ou de toute autre cause.
Date de Parution: 17 novembre 2008
Complétez les informations suivantes à des fins de garantie:
Lieu D’achat : __________________________________
Date D’achat : __________________________________
Numéro de : __________________________________
ABB® FANUC® Miller® Lincoln® Panasonic® Motoman® et Kevlar® sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs, non de Thermadyne Industries, Inc.
i
cHALUMEAUX sÉRIE QUIck FIXEd
SECTION 1:INSTRUCTIONS DE SECURITE ET PRECAUTIONS ................................... 1-1
1.01 Accidents de Soudage ...............................................................................1-1
1.02 Principales Normes de Sécurité ................................................................1-3
1.03 Sécurité et Santé .......................................................................................1-3
SECTION 2:INTRODUCTION ET DESCRIPTION .................................................... 2-4
2.01 Comment Utiliser ce Manuel .....................................................................2-4
2.02 Réception de l’Équipement ........................................................................2-4
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent résulter d’une installation, d’un usage et d’un entretien
incorrects de l’équipement de soudage et découpage. Une mauvaise utilisation de cet équipement et d’autres
pratiques risquées peuvent être dangereuses. L’opérateur, le superviseur et l’aide doivent lire et comprendre les
précautions et instructions de sécurité suivantes avant l’installation ou l’utilisation de tout équipement de soudage
ou découpage.
Le procédé de découpage et soudage est employé dans de nombreux environnements potentiellement dangereux
comme les hauteurs, les zones à ventilation limitée, les pièces étroites, autour de l’eau, dans des milieux hostiles,
etc., et il est important que les opérateurs soient conscients des dangers lors du travail dans ces types de conditions.
Assurez-vous que l’(les) opérateur(s) sont formés aux pratiques de sécurité pour les environnements dans lesquels
ils sont supposés travailler et sous supervision compétente.
Il est essentiel que l’opérateur, le superviseur ou tout le personnel dans la zone de travail soient conscients des
dangers du procédé de soudage et découpage. Une formation et une supervision adaptées sont importantes pour
un lieu de travail sûr. Gardez ces instructions pour une utilisation future. Des informations supplémentaires de
sécurité et de fonctionnement sont mentionnées dans chaque partie.
1.01 Accidents de Soudage
AVERTISSEMENT
UN CHOC ELECTRIQUE PEUT PROVOQUER DES
BLESSURES OU PEUT êTRE mORTELLE
L’I N S TA LLAT I O N E T L’ E N T RET I E N D E
L’ÉQUIPEmENT DOIVENT êTRE CONFORmES
AU CODE ELECTRIQUE NATIONAL NFPA 70
ET AUX CODES LOCAUX. N’EFFECTUEZ PAS
D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATION LORSQUE
L’ÉQUIPEmENT EST EN mARCHE. N’OPÉREZ
PAS L’ÉQUIPEmENT SANS ISOLATEURS OU
CACHES DE PROTECTION. L’ENTRETIEN OU LA
RÉPARATION DE L’ÉQUIPEmENT DOIVENT êTRE
EFFECTUÉS UNIQUEmENT PAR UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ, OU PAR DU PERSONNEL FORmÉ.
1. Ne touchez pas les pièces électriques sous tension.
2. Ne touchez pas en même temps une électrode avec la
peau nue et la masse.
3. Gardez toujours les gants de soudage au sec et en bon
état.
REMARQUE
Les vêtements de protection aluminisés peuvent
devenir une partie du circuit électrique.
4. Eloignez les bouteilles d’oxygène, les chaînes,les câbles
métalliques, les engins de levage, les treuils et les
élévateurs de toute partie du circuit électrique.
5. Toutes les connexions de terre doivent être vérifiées
périodiquement pour déterminer si elles sont
mécaniquement résistantes et électriquement appropriées
au courant demandé.
6. En cas de soudage ou découpage en courant alternatif
dans des conditions d’humidité ou de chaleur avec facteur
de transpiration, l’utilisation de contrôles automatiques
fiables pour réduire la tension à vide est recommandée
pour diminuer les risques de choc.
7. Lorsque le procédé de soudage ou découpage exige des
valeurs de tension en circuit ouvert dans des machines à
courant alternatif plus élevé que 80 volts, et des machines
à courant continu plus élevé que 100 volts, des mesures
doivent être prises pour empêcher un contact accidentel
entre l’opérateur et la tension élevée par une isolation
adéquate ou d’autres moyens.
8. Lorsque le soudage doit être interrompu pendant une
certaine période, comme lors d’un repas ou d’une nuit,
toutes les électrodes doivent être enlevées de la torche et
celle-ci doit être rangée avec soin pour éviter un contact
accidentel.
9. La torche doit être déconnectée de la source d’énergie
en cas de non utilisation.
SM-QFTORCH
1-1
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET PRECAUTIONS
cHALUMEAUX sÉRIE QUIck FIXEd
10. Ne plongez jamais les pistolets Mig, les supports
d’électrodes, les torches TIG, les torches à plasma
ou les électrodes dans l’eau.
AVERTISSEMENT
LA FUMÉE, LES ÉMANATIONS ET LES GAZ PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX POUR VOTRE SANTÉ
11. Eloignez la fumée, les émanations et les gaz de la zone
de respiration.
12. Les émanations du procédé de soudage ou découpage
sont de divers types et forces, selon le genre de métal
de base travaillé. Pour votre sécurité, ne respirez pas
ces émanations.
13. La ventilation doit être suffisante pour enlever la fumée,
les émanations et les gaz pendant le fonctionnement
pour protéger les opérateurs et le personnel présents
dans le secteur.
14. Les vapeurs de solvants chlorés peuvent former le gaz
toxique « Phosgène » en cas d’exposition au rayonnement
ultraviolet d’un arc électrique. Tous les solvants, décapants
et sources potentielles de ces vapeurs doivent être enlevés
de la zone de travail.
15. Les émanations produites lors du soudage ou découpage,
surtout à des endroits confinés, peuvent causer une gêne
et un malaise physique en cas d’inhalation pendant une
période prolongée.
16. Fournissez suffisamment de ventilation dans la zone
de soudage ou découpage. Servez-vous d’appareils
respiratoires à arrivée d’air si la ventilation n’est pas
suffisante pour enlever toutes les émanations et gaz.
ventilez jamais avec de l’oxygène. L’oxygène entretient
et accélère vigoureusement le feu.
17 Les procédés de soudage et découpage produisent une
chaleur localisée extrême et de forts rayons ultraviolets.
18 N’essayez jamais de souder ou couper sans casque de
soudage équipé de verres adéquats. Veillez à ce que
les verres soient conformes aux normes fédérales. Des
verres à filtre de numéro 12 à 14 fournissent la meilleure
AVERTISSEMENT
LE RAYONNEMENT DE L’ARC, LES SCORIES ET LES
ETINCELLES CHAUDES PEUVENT BLESSER LES YEUX
ET BRULER LA PEAU.
protection contre le rayonnement de l’arc. En cas d’endroit
confiné évitez que les réflexions du rayonnement de l’arc
pénètrent autour du casque.
19. Veillez à ce que tout le personnel dans la zone de travail
soit protégé du rayonnement de l’arc et des étincelles.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET PRECAUTIONS
Ne
Des rideaux de protection approuvés et des lunettes de
protection appropriées devraient être utilisés pour fournir
une protection au personnel se trouvant aux abords et
aux opérateurs des équipements voisins.
20. La peau devrait aussi être protégée des rayons de l’arc, de
la chaleur et du métal fondu. Portez toujours des gants et
des vêtements de protection qui empêchent l’exposition de
votre peau. Toutes les poches devraient être fermées et les
manchettes cousues. Des tabliers, manches, guêtres en cuir,
etc. devraient être portés pour le soudage et découpage ou
pour les opérations lourdes utilisant de grandes électrodes.
Les chaussures de sécurité fournissent une protection
suffisante contre les brûlures aux pieds. Pour plus de
protection portez des guêtres en cuir.
21. Les préparations à cheveux inflammables ne devraient
pas être utilisées lors du soudage ou découpage. Portez
des bouchons d’oreilles pour protégez vos oreilles des
étincelles.
22. Lorsque la zone de travail le permet, l’opérateur devrait
être enfermé dans une cabine individuelle recouverte d’un
revêtement à faible réflectivité comme l’oxyde de zinc.
Ceci est un facteur important pour absorber les rayons
ultraviolets, et un noir de lampe. L’opérateur devrait être
enfermé avec des écrans non combustibles revêtus de
manière similaire.
AVERTISSEMENT
LES ETINCELLES DE SOUDURE PEUVENT CAUSER
DES INCENDIES ET DES EXPLOSIONS.
23. Les causes d’incendie et d’explosion sont: les combustibles
atteints par l’arc, flammes, étincelles volantes, scories
chaudes ou matériaux chauffés. Retirez les combustibles de
la zone de travail et/ou etablissez une surveillance du feu.
24.
Evitez les vêtements huileux ou graisseux car les étincelles peuvent
y mettre le feu. Ayez un extincteur à proximité et sachez comment
l’utiliser.
25.
Soyez attentif au danger de conduction ou rayonnement, par
exemple si le soudage ou découpage doit être fait contre un
mur, une cloison, un toit en métal, un plafond ou un toit, des
précautions doivent être prises pour éviter la mise à feu des
combustibles de l’autre côté.
26. Ne soudez ni
ne coupez pas des conteneurs ayant contenu
des combustibles. Tous les espaces creux, cavités et
conteneurs devraient être aérés avant le soudage ou
découpage pour permettre l’évasion de l’air ou des gaz.
Une purge avec du gaz inerte est recommandée.
N’utilisez jamais d’oxygène dans une torche de
27.
soudage. N’utilisez que des gaz inertes ou des mélanges
de gaz inertes conformément aux exigences du procédé.
L’utilisation de gaz combustibles comprimés peut causer
des explosions pouvant provoque blessures personnelles
ou être fatales. L’utilisation de l’arc contre toute bouteille
de gaz comprimé peut endommager la bouteille ou causer
une explosion.
1-2
SM-QFTORCH
AVERTISSEMENT
!
RÉFÉRENCES DE SÉCURITÉ ET D’OPÉRATION
1. Code de Règlements Fédéraux. (OSHA)
Article 29 Parties 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 et 1000.
U.S. Government Printing Office, Washington, DC. 20402.
2. ANSl Z49.1 "Sécurité lors du Soudage et Découpage."
3. ANSI Z87.1 "Pratique pour la Protection Professionnelle et Educative du Visage et des Yeux."
4. ANSl Z88.2 "Pratique Standard pour la Protection Respiratoire."
American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 "Pratiques de Sécurité Recommandées pour les Conteneurs de Soudage et Découpage".
6. AWS C5.3 "Pratiques Recommandées pour le Gougeage et le Découpage Air Carbone Arc".
The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.BOX 351040, Miami FL. 33135.
7. NFPA 51B “Prévention d’Incendie dans les Procédés de Découpage et Soudage.”
8. NFPA-7 “Code Electrique National.”
National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA, 02269.
9. ANSl Z49.1 “Sécurité lors du Soudage et Découpage."
28. Le bruit du procédé Air Carbone Arc peut nuire à votre
audition. Portez les dispositifs de protection auditive pour
vous protéger lorsque les niveaux de bruit dépassent les
standards OSHA. Des dispositifs de protection auditive
appropriés doivent être portés par les opérateurs et
le personnel aux abords pour assurer une protection
personnelle contre le bruit.
1.02 Principales Normes de Sécurité
cHALUMEAUX sÉRIE QUIck FIXEd
AVERTISSEMENT
CE PRODUIT CONTIENT DES PRODUITS CHImIQUES,
COmmE LE PLOmB, OU ENgENDRE DES
PRODUITS CHImIQUES, RECONNUS PAR L’ÉTAT DE
CALIFORNIE COmmE POUVANT êTRE à L’ORIgINE
DE CANCER, DE mALFORmATIONS FœTALES OU
D’AUTRES PROBLèmES DE REPRODUCTION.
I l fa ut s e l a v er l e s m aI ns
a p r è s t o u t e m a n I p u l a t I o n .
(CODE DE CALIFORNIE DE LA SÉCURITÉ ET
SANTÉ, PARAgRAPHE 25249.5 ET SUIVANTS)
1.03 Sécurité et Santé
AVIS
Veillez à lire et comprendre toutes les instructions
de sécurité et les précautions contenues dans
section 1 de ce manuel avant de procéder à des
opérations de soudage ou découpage.
SM-QFTORCH
1-3
Un équipement de soudage ou de découpage
mal installé, utilisé et entretenu peut entraîner
des blessures graves ou fatales. Une mauvaise
utilisation de cet équipement et d’autres pratiques
risquées peuvent être dangereuses.
•
Un choc électrique peut causer des blessures ou la
mort.
La fumée, les émanations et les gaz peuvent être
•
dangereux pour la santé.
Les rayonnements d’arc, les scories chaudes et les
•
étincelles peuvent causer des lésions oculaires et des
brûlures de la peau.
Les étincelles de soudure peuvent causer des incendies
•
et des explosions.
Le bruit excessif peut nuire à votre audition.
•
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET PRECAUTIONS
cHALUMEAUX sÉRIE QUIck FIXEd
!
INTRODUCTION ET DESCRIPTION
SECTION 2:
2.01 Comment Utiliser ce Manuel
Pour vous assurer d’utiliser le chalumeau de façon sécuritaire,
lisez le manuel en entier, y compris les sections sur les
instructions de sécurité et les avertissements.
Les mentions
REMARQUE peuvent figurer tout au long de ce manuel.
Prêtez une attention particulière à l’information fournie sous
ces mentions. Il s’agit de remarques spéciales facilement
reconnaissables:
UN AVERTISSEmENT FOURNIT DE L’INFORmATION
SUR LES RISQUES DE BLESSURES.
UNE MISE EN GARDE fournit de l’information sur
un bris possible d’équipement.
AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
2.03 Introduction
La série de chalumeaux à raccordement rapide automatique
Tweco Robotics® est proposée soit equipée d’un
refroidissement par air soit d’un refroidissement eau/air.
Les deux séries de chalumeaux à raccordement rapide
automatique sont offertes dans des longueurs allant de 91
cm à 5 m.
2.04 Equipement Standard
Tube conducteur à verrouillage rapide facilitant son
•
remplacement.
Gaine protectrice du câble intérieure.
•
Ressorts renforcés de support de câble à l’avant et à
•
l’arrière.
Gaine protectrice extérieure en cuir de câble.
•
Les câbles refroidis par eau comportent des robinets
•
d’arrêt d’eau incorporés au boîtier avant.
Raccords rapides pour tuyaux sur tous les câbles
•
refroidis par eau.
Tuyau de purge interne pour injection d’agent anti-
•
projections par le tube conducteur et la buse.
Tous les câbles sont fournis avec un bouchon de
•
raccordement arrière Tweco®, Miller® et Lincoln®.
REMARQUE
UNE REMARQUE fournit de l’information utile sur
certaines procédures d’exploitation.
2.02 Réception de l’Équipement
Lorsque vous recevez l’équipement, faites l’inventaire de la
livraison et comparez-le à la facture pour vous assurer qu’il
ne manque aucun élément, puis inspectez l’équipement
pour vous assurer qu’il n’a pas été endommagé durant la
livraison. Si l’équipement a été endommagé, communiquez
immédiatement avec le transporteur afin de faire une
demande d’indemnisation. Adressez-vous à l’endroit indiqué
au verso de la couverture de ce manuel et fournissez tous les
renseignements nécessaires à la demande d’indemnisation
pour les dommages à l’équipement ou l’erreur de livraison.
Incluez une description complète de la pièce faisant l’objet
de la demande.
Si vous désirez un exemplaire supplémentaire ou de
remplacement de ce DC, veuillez communiquer avec Tweco®
Robotics à l’adresse ou au numéro de téléphone correspondant
à votre région, indiqué au verso de la couverture du manuel.
Dans votre demande, incluez le numéro du manuel (à la page
i) et le numéro de pièce du DC: 64-2601.
INTRODUCTION ET
DESCRIPTION
2-4
SM-QFTORCH
cHALUMEAUX sÉRIE QUIck FIXEd
2.05 Description
Ensemble Chalumeau Robotisé/Câble Refroidi par Air Série QF
Le câble QfA refroidi par air utilise des tubes conducteurs refroidis par air QTR66. Il est doté d’un câble d’alimentation électrique
refroidi par air d’une intensité nominale de 600 ampères pour un cycle de travail de 60 %.
Figure 2-1: Refroidi par Air Série QF
Ensemble Chalumeau Robotisé/Câble Refroidi par Eau/Air Série QF
Le câble QFW est un ensemble hybride utilisant des tubes conducteurs refroidis par eau QTRW63, QTRW64 ou QTRW66 mais doté
d’un câble d’alimentation électrique refroidi par air d’une intensité nominale jusqu’à 600 ampères pour un cycle de travail de 80
%. L’intensité nominale baisse en cas d’interruption de la circulation d’eau. Cela permet d’obtenir un chalumeau à refroidissement
par eau des consommables frontaux et équipé d’un câble à refroidissement par air robuste et d’une grande fiabilité.
Figure 2-2: Refroidi par Eau/Air Série QF
Des tubes conducteurs et des consommables frontaux très divers sont également offerts. Demander l’aide du distributeur
d’équipement de soudage local et/ou du service clientèle de Tweco® (Au 1-800-426-1888) pour choisir le tube conducteur
et les consommables qui conviennent à l’application de soudage.
SM-QFTORCH
2-5
INTRODUCTION ET DESCRIPTION
cHALUMEAUX sÉRIE QUIck FIXEd
FAIRE TOURNER LE MANCHON PROTECTEUR
AVANT POUR METTRE LA VIS D’ARRET A
DECOUVERT. FAIRE TOURNER LE MANCHON
PROTECTEUR POUR CACHER LA VIS D’ARRET
AVANT DE SE SERVIR DU CHALUMEAU.
VIS D’ARRET
(CLE ALLEN DE 5/32 IN)
LORSQUE LE TUBE CONDUCTEUR EST BIEN EN
PLACE, SA RAINURE ET LE BORD DU MANCHON
ISOLANT DOIVENT ETRE ALIGNES
VIS D ARRET
BOUCHON TWECO
CONDUITE
BOUCHON MILLER
CONDUITE
RACCORD FILETE
SECTION 3:
INSTALLATION ET DEMONTAGE
3.01 Installation
1. Retirer l’ensemble chalumeau/câble du carton et le
coucher en ligne droite et sans vrillage sur un établi ou
sur le sol.
2. Vérifier la présence de tous les articles illustrés sur
la Figure 1A et 1B et les identifier. En cas d’absence
quelconque de l’une des pièces, bien vouloir en aviser le
distributeur de soudage Tweco local ou le service clientèle
de Tweco® Products au 1-800-426-1888.
3. Vérifier que la longueur totale du câble est correcte pour
relier le dispositif d’alimentation au chalumeau robotisé
4. Les ensembles chalumeau/câble de la série QF ont un
diamètre de montage de 41,28 mm et peuvent être
clavetés en place dans un dispositif si on le désire.
5. Faire tourner le manchon protecteur avant pour mettre à
découvert la vis d’arrêt en acier inoxydable qui se trouve
dans le bloc chalumeau. Enfoncer la clé Allen en T de 5/32
pouce fournie par l’usine dans la vis d’arrêt et tourner
celle-ci à fond vers la gauche comme illustré sur la Figure
3-1.
Figure 3-2: Installation du Tube Conducteur
8. Retirer le diffuseur de gaz, le bec et la buse du tube
conducteur.
9. L’ensemble chalumeau/câble est livré avec le bouchon
de raccordement arrière Miller en place. Si le dispositif
d’alimentation exige un bouchon de raccordement
arrière différent, choisir le bouchon adapté au dispositif
d’alimentation utilisé et le visser dans l’arrière du câble
en le serrant avec une clé.
10. Les ensembles chalumeau/câble de la série QF sont
fournis avec une conduite R45-116 et les bouchons de
raccordement arrière adaptés à cette série de conduite.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une conduite et un
bouchon de raccordement arrière différents, voir la liste
des diverses conduites disponibles à la page 8-18.
Figure 3-1: Vis de Blocage de Tube Conducteur
6. Enfoncer le tube conducteur dans le bloc chalumeau.
Le tube conducteur est maintenu dans une position fixe
à l’intérieur du corps du chalumeau au moyen de deux
broches d’alignement en acier inoxydable
7. Enfoncer le tube conducteur en place jusqu’à ce que la
vis d’arrêt en acier inoxydable puisse enfoncer le bouchon
arrière du tube conducteur dans sa position verrouillée de
fonctionnement. Le tube conducteur comporte une rainure
de positionnement usinée sur son pourtour arrière. Cette
rainure est au ras du boîtier avant lorsque la mise en place
est correcte comme illustrée sur la Figure 3-2.
INSTALLATION ET
DÉMONTAGE
11. Déballer la conduite et la dérouler avec précaution.
MISE EN GARDE
Une courbure ou une déformation de la conduite
peut causer des problèmes d’alimentation en fil.
12. Desserrer la vis d’arrêt qui se trouve sur le bouchon de
raccordement arrière Tweco®, Panasonic® et Lincoln®
pour garantir une alimentation correcte dans la conduite.
Dans le cas d’un bouchon type Miller®, dévisser le raccord
fileté du bouchon de raccordement arrière du chalumeau.
Voir les Figures 3-3 et 3-4.
Figure 3-3: Pose D’une Conduite Avec Vis D’arret
Figure 3-4: Pose D’une Conduite Avec Raccord Filete (Type Miller®)
3-6
SM-QFTORCH
13. Enfoncer la clé Allen en T de 5/32 pouce fournie par l’usine
TROU DE VIS D’ARRET DE CONDUITE
A
rt # 00012
LIGNE DE COUPE
A
”B“ D EOHTEM”A“ D EOHTEM
Art # 00013
CLAVETTE
dans le trou du couvre-poignée avant en aluminium, identifié
comme « vis d’arrêt de conduite » sur l’étiquette, et tourner
la vis d’arrêt à fond vers la gauche.
14. Enfoncer l’extrémité exposée de la spirale brute de la conduite,
fournie par l’usine, dans le bouchon de raccordement arrière.
Enfiler la conduite dans l’ensemble pistolet/tube conducteur.
Si la conduite commence à s’accrocher, tourner sa chemise
vers la gauche tout en poussant doucement..
15. Lorsque la conduite a traversé complètement l’ensemble
chalumeau/tube conducteur, mettre l’embout en laiton
de la conduite fermement en place contre le bouchon de
raccordement.
cHALUMEAUX sÉRIE QUIck FIXEd
17. Enfoncer de nouveau la clé Allen en T de 5/32 pouce fournie
par l’usine dans le trou de « vis d’arrêt de conduite » du
couvre-poignée avant et tourner la vis d’arrêt vers la droite.
Serrer la vis d’arrêt à la main. Voir la Figure 3-5.
16. Serrer la vis d’arrêt du bouchon de raccordement arrière
Figure 3-5: Trou D’acces a la Vis D’arret de Conduite
Tweco, Panasonic ou Lincoln. Si le bouchon de raccordement
arrière est du type Miller, revisser le raccord fileté en le serrant
avec une clé.
18. Couper la partie de la conduite dépassant de l’avant du tube conducteur en procédant comme suit :
Méthode “A” – À l’aide d’un mètre à ruban ou d’une règle graduée, marquer et couper la conduite à la longueur indiquée
sur le tableau ci-dessous. Voir la Figure 3-6 — Méthode “A”.
Méthode “B” – Les diffuseurs comportent une rainure usinée sur leur pourtour extérieur. Positionner le diffuseur comme
illustré sur la Figure 3-6 — Méthode “B” puis marquer et couper la conduite
Tube ConducteurCouper à la Longueur
Suivante “A”
Série QTR66 – (Pour utilisation avec les ensembles chalumeau/câble de la série QRA)
Série QTRW63 – (Pour utilisation avec les ensembles chalumeau/câble des séries QRW et QRWA)
Série QTRW64 – (Pour utilisation avec les ensembles chalumeau/câble des séries QRW et QRWA)
Série QTRW66 – (Pour utilisation avec les ensembles chalumeau/câble des séries QRW et QRWA)
(33,32mm)
(23,80mm)
(6,35mm)
(7,92mm)
Table 3-1: Longueur Tube Conducteur à Couper
Figure 3-6 Longueur à Laquelle Couper la Conduite
19. Après avoir coupé la conduite à la longueur correcte, la
courber et ébavurer son extrémité.
20. Remettre le diffuseur, le bec et la buse en place dans le
tube conducteur.
21. Desserrer le raccord du dispositif, puis insérer le kit de
cartouche du chalumeau et le tube conducteur en position.
Placer la clavette qui se trouve sur le kit de cartouche dans
le logement correspondant du dispositif jusqu’à ce que le
manchon talonne contre la plaque du dispositif. Resserrer
le raccord pour immobiliser l’ensemble en place. Voir la
Figure 3-7.
SM-QFTORCH
3-7
Figure 3-7: Clavette D’Assemblage
INSTALLATION ET
DÉMONTAGE
cHALUMEAUX sÉRIE QUIck FIXEd
REMARQUE
Si la longueur du câble dépasse 1,52 m, il est
recommandé d’incorporer un ensemble barre
stabilisatrice/équilibreur à ressort à la cellule de
travail robotisée pour soutenir la partie centrale
du câble. Cela empêchera le câble de trop se
détendre et de gêner le fonctionnement des
appareils fixes et des outils présents dans la
zone de travail.
22. Enfoncer le bouchon de raccordement arrière dans le
dispositif d’alimentation.
23. Si le chalumeau en cours d’installation est un modèle
de la série QFW refroidie par eau, il doit pour fonctionner
être relié à une alimentation en eau dont le débit est
d’au moins 2,84 litres/minute. L’alimentation en eau doit
être installée si possible de façon à se mettre en marche
lors de la mise sous tension pour éviter d’endommager
l’ensemble chalumeau/câble.
MISE EN GARDE
L’utilisation d’un ensemble chalumeau/câble
refroidi par eau sans eau ou avec un débit
insuffisant endommagera le câble.
24. L’ensemble chalumeau/câble est fourni avec un tuyau
de purge qui peut être utilisé pour fournir du gaz inerte
ou de l’agent anti-projections via le bloc chalumeau et le
tube conducteur. Pour utiliser ce tuyau de purge, enlever
le bouchon en plastique et raccorder le tuyau comme il
convient.
25. Le chalumeau est alors prêt à être mis en service. Veiller
à vérifier le PDO et à exécuter en pas à pas le programme
de robotisation pour s’assurer que le positionnement du
tube conducteur est correct.
3.02 Démontage
1. Pour démonter l’ensemble chalumeau/câble du dispositif,
inverser l’ordre des opérations décrites à la Section
3.01.
INSTALLATION ET
DÉMONTAGE
3-8
SM-QFTORCH
cHALUMEAUX sÉRIE QUIck FIXEd
ROBINET
RESSORT
RACCORD
FILETE DE
TUYAU
Art # 00015
SECTION 4:
ENSEMBLE CHALUMEAU/CÂBLE REFROIDI PAR EAU
Les ensembles chalumeau/câble refroidis par eau comportent des robinets d’arrêt d’eau permettant de déposer le tube
conducteur sans devoir couper l’alimentation en eau. Cela réduit les risques de pénétration d’eau dans le tube conducteur et
la conduite. Voir les Figures 4-1 où sont illustrés les robinets d’arrêt d’eau des ensembles chalumeau/câble des séries QFW.
Figure 4-1: Clapets Anti-retour de la Serie QFW
Une alimentation en eau d’un débit d’au moins 2,84 litres/minute doit être utilisée pendant le fonctionnement. L’alimentation
en eau doit être installée si possible de façon à se mettre en marche lors de la mise sous tension pour éviter d’endommager
l’ensemble chalumeau/câble.
MISE EN GARDE
L’utilisation d’un ensemble chalumeau/câble
refroidi par eau sans eau ou avec un débit
insuffisant endommagera le câble.
Si le connecteur fileté d’alimentation électrique est débranché du bloc de la série QRW, s’assurer que les pièces constituant
le clapet anti-retour restent à l’intérieur du bloc. Si elles en sont retirées, s’assurer qu’elles sont remises en place
correctement.
SM-QFTORCH
4-9
ENSEMBLE CHALUMEAU/CÂBLE REFROIDI PAR EAU
cHALUMEAUX sÉRIE QUIck FIXEd
Each Use
Visual check of torch
Consumable parts
Weekly
Visually inspect the torch
body and consumables
Visually inspect the
cables and leads.
Replace as needed
3 Months
Clean
exterior
of power supply
6 Months
Replace all
broken parts
Visually check and
use a vacuum to carefully
clean the interior
Gas and
air lines
Visually inspect the Wire
feed mechanisms
Warning!
Disconnect input power before maintaining.
Maintain more often
if used under severe
conditions.
Visual check of
regulator and pressure
SECTION 5:
ENTRETIEN
Les becs de contact et les buses doivent être nettoyés
fréquemment. Les éclaboussures accumulées risquent de
faire un pont entre la buse et le bec. Cette situation peut
entraîner un court-circuit entre la buse et l’ouvrage, ainsi
qu’un écoulement insuffisant du gaz.
Inspecter régulièrement le tube conducteur, ainsi que
l’ensemble chalumeau/câble pour vérifier qu’il n’y a pas
d’abrasions, de coupures ni d’usure anormale. Remplacer ou
réparer toute pièce selon le besoin.
L’étanchéité des ensembles chalumeau/tube conducteur
est assurée par des joints toriques. Lubrifier et inspecter
régulièrement ces joints toriques pour s’assurer qu’ils ne se
désagrègent pas, ce qui entraînerait des fuites d’eau et/ou de
gaz de protection. Lors du démontage du tube conducteur du
chalumeau, s’assurer que le joint torique unique qui se trouve
au bas du trou reste en place.
ENTRETIEN
5-10
SM-QFTORCH
ProblèmeCauses PossiblesSolutions
L’alimentation en fil est irrégulière
ou saccadée.
cHALUMEAUX sÉRIE QUIck FIXEd
SECTION 6:
DÉPANNAGE
1. Jeu dans les rouleaux entraîneurs du
dispositif d’alimentation.
2. Conduite sale ou obstruée.
3. Conduite sortie du diffuseur.
1. Serrer les rouleaux entraîneurs.
2. Changer la conduite.
3. Remettre la conduite en place et serrer
la vis avant.
L’ensemble ch alumeau/ câble
chauffe.
4. Boucles trop serrées ou pliures dans
la conduite.
5. Mauvais réglage de la machine.
6. Éclaboussures accumulées au bout du
bec de contact.
2. Câble ou cosse de mise à la terre
desserré ou de taille insuffisante.
3. Jeu du tube conducteur dans le bloc
chalumeau.
4. Bec de c o nt a ct o u di f fu s eu r
desserré.
4. Déposer et remplacer la conduite.
5. Refaire le réglage de la machine
suivant les recommandations du
constructeur et du fabricant du fil.
6. Nettoyer ou changer le bec de
contact.
7. Avec une pince, bien resserrer le bec
de contact et le diffuseur.
8. Changer le bec de contact.
9. Resserrer ou changer suivant le cas.
1. Examiner tous les branchements du
chalumeau et du câble pour voir s’ils
sont desserrés et les resserrer.
2. Resserrer ou changer suivant le cas.
3. Resserrer la vis d’arrêt en acier
inoxydable du bloc chalumeau.
4. Resserrer le bec de contact et le
diffuseur.
5. Utilisation de l’ensemble chalumeau/
câble avec une intensité plus forte que
celle recommandée.
6. Câble d’alimentation électrique
endommagé.
7. Débit d’eau insuffisant (chalumeaux des
séries QRW et QRWA uniquement).
La soudure est poreuse.1. Débit du gaz insuffisant ou anormal.
2. Humidité venant du chalumeau/tube
conducteur.
3. Fil sale ou souillé.
4. Souillure du métal de base.
5. Refaire le réglage du poste de soudage
pour qu’il convienne à la taille du
chalumeau utilisé.
6. L’inspecter et le remplacer si
nécessaire.
7. Inspecter les conduites d’eau pour
voir si elles présentent des courbes
excessives.
1. Vérifier le débit du gaz sortant de la
buse du tube conducteur. Vérifier que
les tuyaux et raccords de gaz ne fuient
pas et ne sont pas bouchés.
2. Vérifier les joints toriques du tube
conducteur et du bloc chalumeau.
Vérifier le bloc chalumeau pour voir si
sa surface est rayée ou entaillée.
3. Changer le fil.
4. Changer le métal de base.
SM-QFTORCH
6-11
DÉPANNAGE
cHALUMEAUX sÉRIE QUIck FIXEd
1
4
8
11
9
15
17
16
18
13
14
19
3
2
5
671012
A
A
rt # JB-00016
PIÈCES DE RECHANGE
SECTION 7:
Pièces de Rechange des Séries QFA
PIÈCES DE RECHANGE
7-12
SM-QFTORCH
cHALUMEAUX sÉRIE QUIck FIXEd
Pièces de Rechange des Séries QFA
N° ArticleN° de Réf.N° de CommandeDescription
1------Kit de cartouche - (Articles n° 2 et 3 et colliers de serrage inclus)
QRA-1BC3045-1150Pour utilisation avec le support de 41,28 mm de diam. – Série QRA
- ***
NSQR106RLS3045-1341Vis de blocage de rechange pour bloc chalumeau (Paquet de 5)
2------Clavette
QTRMS-BS3045-1156Pour utilisation avec le kit de cartouche QRA-1BC (Paquet de 5)
3QR106-S3045-1158Vis de conduite (Paquet de 5)
4QR-FC3045-1161Boîtier avant (Article “B” inclus)
5 ------Câble d’alimentation électrique QFA (Colliers de serrage inclus)
QR604-CH3045-1166Pour utilisation avec un chalumeau de 1,22 m
QR606-CH3045-1170Pour utilisation avec un chalumeau de 1,83 m
QR608-CH3045-1172Pour utilisation avec un chalumeau de 2,44 m
QR610-CH3045-1173Pour utilisation avec un chalumeau de 3 m
QR612-CH3045-1174Pour utilisation avec un chalumeau de 4 m
QR615-CH3045-1175Pour utilisation avec un chalumeau de 5 m
6------Ressort avant
QR-SPR3045-1177Pour utilisation avec des chalumeaux de 1,22 m à 2,13 m
QR-SPHD3045-1178Pour utilisation avec des chalumeaux de 2,44 m à 5 m
7------Ressort arrière
QTR-SP3045-1176Pour utilisation avec des chalumeaux de 91 cm et 1,07 m
QR-SPHD3045-1178Pour utilisation avec des chalumeaux de 1,22 m à 5 m
8------Tuyau de purge (Raccord fileté et collier de serrage inclus)
QR04-PH3045-1202Pour utilisation avec un chalumeau de 1,22 m
QR06-PH3045-1206Pour utilisation avec un chalumeau de 1,83 m
QR08-PH3045-1208Pour utilisation avec un chalumeau de 2,44 m
QR10-PH3045-1209Pour utilisation avec un chalumeau de 3 m
QR12-PH3045-1210Pour utilisation avec un chalumeau de 4 m
QR15-PH3045-1211Pour utilisation avec un chalumeau de 5 m
9------Gaine en cuir (2 attaches velcro incluses)
QR04-LC3045-1228Pour utilisation avec un chalumeau de 1,22 m
QR06-LC3045-1232Pour utilisation avec un chalumeau de 1,83 m
QR08-LC3045-1234Pour utilisation avec un chalumeau de 2,44 m
QR10-LC3045-1235Pour utilisation avec un chalumeau de 3 m
QR12-LC3045-1236Pour utilisation avec un chalumeau de 4 m
QR15-LC3045-1237FPour utilisation avec un chalumeau de 5 m
10QR-RC3045-1238Couvre-ressort arrière
11QRA-CS3045-1239Boîtier arrière
12R176MH2060-2184Bouchon de raccordement Miller® (Articles 16 et 17 inclus) - ***
R174MH2035-2109Bouchon de raccordement Miller® (Articles 16 et 17 inclus)
13R175M-N0452050-2181Raccord fileté Miller®, fil de 1,0 mm (Utiliser avec R176MH) - ***
R174M-N0452040-2192Raccord fileté Miller®, fil de 1,0 mm (Utiliser avec R174MH)
*** Standard sur tous les ensembles chalumeau/câble de la série QFA
SM-QFTORCH
7-13
PIÈCES DE RECHANGE
cHALUMEAUX sÉRIE QUIck FIXEd
QFA Series Replacement Parts (cont.)
N° ArticleN° de Réf.N° de CommandeDescription
14R175M-N1162050-2182Raccord fileté Miller®, fil de 1,6 mm (Utiliser avec R176MH) - ***
R174M-N1162040-2191Raccord fileté Miller®, fil de 1,6 mm (Utiliser avec R174MH)
15176S-H2060-2177Bouchon de raccordement Tweco® - ***
350-174H2035-2110Bouchon de raccordement Tweco® (Utilise une conduite série R44)
16350-174PH2035-2172Panasonic® Connector Plug (Uses R44 series Conduit )
17QTR176LH2086-2624Bouchon de raccordement Lincoln® (68,83 mm longueur totale)
- ***
EL176LH2060-2680Bouchon de raccordement Lincoln® (97,54 mm longueur totale)
QTR174LH2086-2623Bouchon de raccordement Lincoln® (Utilise une conduite série R44)
18 ------Conduit (Référez-vous à la page 8-18)
19QTR-TOOLS2062-2034Trousse à outils
Fixations Standard
Nous ne vendons pas ces fixations standard, qui doivent donc être achetées dans une quincaillerie ou chez un fournisseur
de fixations local
N° ArticleDescription
AVis d’arrêt n° 10-32 x 3/16 pouce en acier inoxydable à
cuvette
*** Standard sur tous les ensembles chalumeau/câble de la série QFA
PIÈCES DE RECHANGE
7-14
SM-QFTORCH
cHALUMEAUX sÉRIE QUIck FIXEd
10
1
4
9
12
14
5
2
3
6
781315
A
11
23
18
20
19
21
16
17
22
Art # JB-00017
Pièces de Rechange des Séries QFW
SM-QFTORCH
7-15
PIÈCES DE RECHANGE
cHALUMEAUX sÉRIE QUIck FIXEd
Pièces de Rechange des Séries QFW
N° ArticleN° de Réf.N° de CommandeDescription
1 ------Kit de cartouche - (Articles n° 2 et 3 et colliers de serrage inclus)
QRWA-1BC3045-1288Pour utilisation avec le support de 41,28 mm de diam. – Série QRWA - ***
NSQR106RLS3045-1341Vis de blocage de rechange pour bloc chalumeau (Paquet de 5)
2 ------Clavette
QTRMS-BS3045-1156Pour utilisation avec QRA-1BC (Paquet de 5)
3QR106-S3045-1158Vis de conduite (Paquet de 5))
4QR-FC3045-1161Boîtier avant (Article “B” inclus)
5QRW-CV3045-1304Clapet anti-retour (Joints toriques inclus)
6 ------Câble d’alimentation électrique QRWA (Collier de serrage inclus)
QR404-CH3045-1252Pour utilisation avec un chalumeau de 1,22 m
QR406-CH3045-1256Pour utilisation avec un chalumeau de 1,83 m
QR408-CH3045-1258Pour utilisation avec un chalumeau de 2,44 m
QR410-CH3045-1259Pour utilisation avec un chalumeau de 3 m
QR412-CH3045-1260Pour utilisation avec un chalumeau de 4 m
QR415-CH3045-1261Pour utilisation avec un chalumeau de 5 m
7 ------Ressort avant
QR-SPR3045-1177Pour utilisation avec des chalumeaux de 1,22 m à 2,13 m
QR-SPHD3045-1178Pour utilisation avec des chalumeaux de 2,44 m à 5 m
8 ------Ressort arrière
QR-SPHD3045-1178Pour utilisation avec des chalumeaux de 1,22 m à 5 m
9 ------Tuyau de purge (Raccord fileté et collier de serrage inclus)
QR04-PH3045-1202Pour utilisation avec un chalumeau de 1,22 m
QR06-PH3045-1206Pour utilisation avec un chalumeau de 1,22 m
QR08-PH3045-1208Pour utilisation avec un chalumeau de 2,44 mh
QR10-PH3045-1209Pour utilisation avec un chalumeau de 3 m
QR12-PH3045-1210Pour utilisation avec un chalumeau de 4 m
QR15-PH3045-1211Pour utilisation avec un chalumeau de 5 m
10 ------Tuyau de sortie d’eau (Collier de serrage inclus))
QRW04-WO3045-1265Pour utilisation avec un chalumeau de 1,22 m
QRW06-WO3045-1269Pour utilisation avec un chalumeau de 1,83 m
QRW08-WO3045-1271Pour utilisation avec un chalumeau de 2,44 m
QRW10-WO3045-1272Pour utilisation avec un chalumeau de 3 m
QRW12-WO3045-1273Pour utilisation avec un chalumeau de 4 m
QRW15-WO3045-1274Pour utilisation avec un chalumeau de 5 m
11 ------Tuyau d’arrivée d’eau (Colliers de serrage inclus)
QRW04-WI3045-1277Pour utilisation avec un chalumeau de 1,22 m
QRW06-WI3045-1281Pour utilisation avec un chalumeau de 1,83 m
QRW08-WI3045-1283Pour utilisation avec un chalumeau de 2,44 m
QRW10-WI3045-1284Pour utilisation avec un chalumeau de 3 m
QRW12-WI3045-1285Pour utilisation avec un chalumeau de 4 m
QRW15-WI3045-1286Pour utilisation avec un chalumeau de 5 m
*** Standard sur tous les ensembles chalumeau/câble de la série QFW
PIÈCES DE RECHANGE
7-16
SM-QFTORCH
cHALUMEAUX sÉRIE QUIck FIXEd
Pièces de Rechange des Séries QFW (suite)
N° ArticleN° de Réf.N° de CommandeDescription
12 ------Gaine en cuir (2 attaches velcro incluses)
QR04-LC3045-1228Pour utilisation avec un chalumeau de 1,22 m
QR06-LC3045-1232Pour utilisation avec un chalumeau de 1,83 m
QR08-LC3045-1234Pour utilisation avec un chalumeau de 2,44 m
QR010-LC3045-1235Pour utilisation avec un chalumeau de 3 m
QR012-LC3045-1236Pour utilisation avec un chalumeau de 4 m
QR015-LC3045-1237Pour utilisation avec un chalumeau de 5 m
13QR-RC3045-1238Couvre-ressort arrière
14QRWA-CS3045-1293Boîtier arrière QRWA
15R176MH2060-2184Bouchon de raccordement Miller® (Articles 19 et 20 inclus)
R174MH2035-2109Bouchon de raccordement Miller® (Articles 19 et 20 inclus)
16R175M-N0452050-2181Raccord fileté Miller®, fil de 1,0 mm (Utiliser avec R176MH) - ***
R174M-N0452040-2192Raccord fileté Miller®, fil de 1,0 mm (Utiliser avec R174MH)
17R175M-N1162050-2182Raccord fileté Miller®, fil de 1,6 mm (Utiliser avec R176MH) - ***
R174M-N1162040-2191Raccord fileté Miller®, fil de 1,6 mm (Utiliser avec R174MH)
18176S-H2060-2177Bouchon de raccordement Tweco® - ***
350-174H2035-2110Bouchon de raccordement Tweco® (Utilise une conduite série R44)
19350-174PH2035-2172Bouchon de raccordement Panasonic® (Utilise une conduite série R44)
20QTR176LH2086-2624Bouchon de raccordement Lincoln® (68,83 mm longueur totale) - ***
EL176LH2060-2680Bouchon de raccordement Lincoln® (97,54 mm longueur totale)
QTR174LH2086-2623Bouchon de raccordement Lincoln® (Utilise une conduite série R44)
21--- ---Le conduit (se rapportent à la page 18)
22QTR-TOOLS2062-2034Trousse à outils
23400LK-QC2044-2000Connecteur rapide mâle et femelle
Fixations Standard
Nous ne vendons pas ces fixations standard, qui doivent donc être achetées dans une quincaillerie ou chez un fournisseur
de fixations local.
N° ArticleDescription
AVis d’arrêt n° 10-32 x 3/16 pouce en acier inoxydable à cuvette
*** Standard sur tous les ensembles chalumeau/câble de la série QFW
(Fil de soudure aluminium)(Fil de soudure aluminium)
Calibre de Fil
.035” / .045”
0,9mm / 1,2mm
.035” / .045”
0,9mm / 1,2mm
.035” / .045”
0,9mm / 1,2mm
1/16”
1,6mm
1/16”
1,6mm
CHEMISES DE CONDUITES POUR ENSEMBLES ROBOTISÉS
N° de Réf.
N° de CommandeCalibre de Fil
R44WN-3545-4
1440-1040
R44WN-3545-8
1440-1041
R44WN-3545-15
1440-1042
R44WN-116-8
1440-1046
R44WN-116-15
1440-1047
8-18
.035” / .045”
0,9mm / 1,2mm
.035” / .045”
0,9mm / 1,2mm
.035” / .045”
0,9mm / 1,2mm
1/16”
1,6mm
1/16”
1,6mm
N° de Réf.
N° de Commande
R45WN-3545-4
1450-1041
R45WN-3545-8
1450-1042
R45WN-3545-15
1450-1043
R45WN-116-8
1450-1044
R45WN-116-15
1450-1045
SM-QFTORCH
cHALUMEAUX sÉRIE QUIck FIXEd
SECTION 9:
CENTRE DE REPARATIONS EN USINE
Le Centre de Réparations en Usine Tweco® Robotics (FRC) offre à ses clients un service de réparations des divers ensembles
de câbles et produits périphériques. La plupart de nos clients ne veulent pas perdre de temps avec les réparations et ne
disposent généralement pas du matériel ni de l’outillage nécessaires à l’exécution des réparations.
Le recours au service « FRC » de réparation du produit présente d’autres avantages clés :
•
Tous les produits sont remis à neuf et contrôlés en respectant les procédures d’essais en vigueur et les caractéristiques
techniques du produit particulier.
•
Toutes les réparations sont effectuées à l’aide de pièces Tweco
du produit.
Notre FRC dispose de techniciens hautement qualifiés utilisant l’outillage et l’appareillage d’essai appropriés.
•
Garantie de 30 jours couvrant les pièces montées à neuf et la main d’oeuvre pour tous les ensembles de câbles.
•
Garantie de 30 jours couvrant les produits périphériques QRM-100, QRM-3 et RDM-2000.
•
Garantie de 60 jours couvrant le produit périphérique QWT-120.
•
Garantie de 1 an le produit QRC™-2000.
•
Garantie de 2 ans le produit QRC™-3000.
•
Centre de réparations en usine
®
Robotics afin de garantir la maximisation du rendement
Numéro vert aux Etats-Unis: 1-800-426-1888
Numéro de fax: 1-620-229-9926
SM-QFTORCH
9-19
CENTRE DE RÉPARATION D’USINE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE : THERMADYNE® garantit que ses produits seront exempts de tout vice de fabrication et de matériaux. Si
un défaut devait apparaître durant la période de garantie applicable aux produits de THERMADYNE telle que décrite ci-dessous
et qu’un avis de défaut était dûment émis démontrant que le produit a été entreposé, installé, exploité et entretenu selon
les spécifications, les instructions, et les recommandations de THERMADYNE ainsi que les pratiques normalisées acceptées
dans l’industrie, sans avoir été soumis à des abus, réparations, négligences, modifications ou accidents, alors THERMADYNE
corrigera le défaut par une réparation appropriée ou un remplacement, à sa seule discrétion , des composants ou des pièces
du produit que THERMADYNE jugera défectueux.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES
INCLUANT TOUTE GARANTIE D’APTITUDE OU DE QUALITÉ MARCHANDE À UNE FIN PARTICULIÈRE.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ : THERMADYNE ne sera responsable sous aucune circonstance de dommages particuliers
ou conséquents tels que, sans en exclure d’autres, des dommages ou perte de marchandises achetées ou de remplacement,
ou de réclamations des clients du distributeur (désignés ci-après comme l’« Acheteur ») pour interruption de service. Les
recours de l’Acheteur exposés dans le présent sont exclusifs et la responsabilité de THERMADYNE envers tout contrat ou toute
action prise à ce sujet telle que le rendement ou un manquement au rendement, ou de la fabrication, la vente, la livraison, la
revente ou l’usage de marchandises couvertes ou fournies par THERMADYNE découlant soit d’un contrat, d’une négligence,
d’un délit spécifique, ou en vertu de toute garantie, ou autrement, ne devront pas, excepté si expressément prévus dans le
présent, excéder lecoû des marchandises sur lequel de telles responsabilités sont basées.
CETTE GARANTIE SERA INVALIDE SI DES PIÈCES DE RECHANGE OU DES ACCESSOIRES UTILISÉS POURRAIENT
DIMINUER LA SÉCURITÉ OU LE RENDEMENT DE TOUT PRODUIT THERMADYNE.
CETTE GARANTIE N’EST PAS VALIDE SI LE PRODUIT EST VENDU PAR DES PERSONNES NON AUTORISÉES.
Cette garantie est effective pour la durée spécifiée dans le Tableau des garanties et débute la journée à laquelle le distributeur
autorisé livre le produit à l’Acheteur.
Les réclamations pour la réparation ou le remplacement en vertu de cette garantie limitée doivent être soumises par un Centre
de réparation autorisé de THERMADYNE dans les trente (30) jours suivant la réparation. Aucun frais de transport quel qu’il soit
ne sera payé en vertu de cette garantie. Les frais de transport pour envoyer les produits à un Centre autorisé de réparation en
vertu de cette garantie seront aux dépens de l’Acheteur. Toutes les marchandises retournées le seront aux risques et dépens
de l’Acheteur. Cette garantie remplace et annule toutes les garanties précédentes de THERMADYNE.
TABLEAU DES GARANTIES
La garantie est effective pour la durée spécifiée ci-dessous dans le Tableau des garanties et débute la journée à laquelle le distributeur autorisé livre le
produit à l’Acheteur. THERMADYNE® se réserve le droit de demander des preuves documentées de la date d’achat.
Appareils à souder motorisés Pièces / Main-d’œuvre
Scout®, Raider®, Explorer™
Stators et inductances de puissance principaux originaux. 3 ans / 3 ans
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande.3 ans / 3 ans
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
1 an / 1 an
Les moteurs et autres composants connexes NE SONT PAS garantis par Thermal Arc®, quoique la plupart le sont par le fabricant du moteur . VOIR LA GARANTIE DU
FABRICANT DU MOTEUR POUR PLUS D’INFORMATION.
Voir la garantie du fabricant du moteur
pour plus d’information
Appareils à souder GMAW/FCAW (MIG)Pièces / Main-d’œuvre
Transformateur et inductance de puissance principaux originaux.5 ans / 3 ans
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance.3 ans / 3 ans
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques.1 an / 1 an
Appareils à souder à onduleur GTAW (TIG) et à usage multiplePièces / Main-d’œuvre
Composants magnétiques de puissance principaux originaux.5 ans / 3 ans
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance.3 ans / 3 ans
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques.1 an / 1 an
Appareils à souder au plasmaPièces / Main-d’œuvre
Ultima® 150
Composants magnétiques de puissance principaux originaux.5 ans / 3 ans
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance.3 ans / 3 ans
Console de soudage, régulateur de soudage et minuterie de soudage.3 ans / 3 ans
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs, moteurs électriques et
circulateurs de liquide de refroidissement.
1 an / 1 an
Appareils à souder SMAW (STICK)Pièces / Main-d’œuvre
Dragster™ 85
Composants magnétiques de puissance principaux originaux.1 an / 1 an
Redresseurs de puissance principaux originaux et cartes de circuits imprimés de commande.1 an / 1 an
Tous autres circuits et composantes originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
1 an / 1 an
160S, 300S, 400S
Composants magnétiques de puissance principaux originaux.5 ans / 3 ans
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande.3 ans / 3 ans
Tous autres circuits et composantes originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
1 an / 1 an
Appareils à arc en généralPièces / Main-d’œuvre
Circulateurs d’eau.1 an / 1 an
Torches de soudage au plasma.180 jours / 180 jours
Régulateurs de gaz (fournis avec les sources de puissance).180 jours / Sans objet
Torches MIG et TIG (fournis avec les sources de puissance).90 jours / Sans objet
Pièces de rechange.90 jours / Sans objet
Consommables des torches MIG, TIG et au plasma.Sans objet / Sans objet
Appareils à souder et à découper au gazPièces / Main-d’œuvre
Victor® Professional.5 ans / Sans objet
Économiseurs d’oxygène.2 ans / Sans objet
Cylindres en aluminium.À vie / Sans objet
Moteurs de machine à découper.1 an / Sans objet
Régulateurs et collecteurs en bronze HP&I.2 ans / Sans objet
Régulateurs et collecteurs en acier inoxydable HP&I.1 an / Sans objet
Régulateurs et collecteurs pour gaz corrosif HP&I.90 jours / Sans objet
TurboTorch®.3 ans / Sans objet
CutSkill®.2 ans / Sans objet
Cylindres en acier.1 an / Sans objet
Victor Medical.6 ans / Sans objet
Victor VSP. 2 ans / Sans objet
Appareils à souder Firepower® MIG. 5-2-1 ans / Sans objet
Transformateurs.5 ans / Sans objet
Pièces utilisées en location.
1 an à partir de la date de vente par un
distributeur autorisé
Accessoires de torches et à arc migPièces / Main-d’œuvre
Arcair® N6000. 90 jours / Sans objet
Pistolets de bobine et de tirage Eliminator®.90 jours / Sans objet
Supports de déflecteur robotique.90 jours / Sans objet
Applicateur d’anti-projections QRM-100.90 jours / Sans objet
Refroidisseurs à eau TC et TCV.1 an / Sans objet
Collecteur de fumée TSC-96.1 an / Sans objet
Contrôles de pistolets de bobine et de tirage ESG-1, EPG-CR1 et EPG-CR2.1 an / Sans objet
Postes de nettoyage des buses QRC-2000.1 an / 1 an
QRC-3000 Station de nettoyage a Ultrason pour embouts2 ans / 2 ans
Tous les autres produits, 30 jours de la date d’achat. 30 jours / Sans objet
Systèmes à découper au plasmaPièces / Main-d’œuvre
Plasma automatisé.2 ans / 1 an
CutMaster™.3 ans / 3 ans
PakMaster® XL PLUS. 3 ans / 1 an
Drag-Gun®.1 an / 1 an
Drag-Gun Plus. 2 ans / 1 an
Torches. 1 an / 1 an
Consoles, équipements de contrôle, échangeurs de chaleur et équipement connexe.1 an / 1 an
Revisión: A Fecha de edición: 17 de noviembre de 2008No de Forma: SM-QFTORCH
¡NOSOTROS APRECIAMOS SUS NEGOCIOS!
Felicitaciones por su nuevo producto Tweco® Robotics Estamos
orgullosos de tenerlo como nuestro cliente y nos esforzaremos para
ofrecerle el mejor servicio y confiabilidad del ramo. Este producto
está respaldado por nuestra garantía extendida y una red mundial de
servicios. Para ubicar su distribuidor más cercano llame al 800-4261888 o visítenos en la Web en www.tweco.com.
Este Manual de Operaciones ha sido elaborado para instruirlo en lo
referente al uso correcto y operación de su producto Tweco®Robotics.
Su satisfacción con este producto y su operación segura es nuestra
preocupación más importante. de esta forma, por favor, tómese el tiempo
necesario para leer todo el manual, especialmente las Precauciones de
Seguridad. Esto lo ayudará a evitar peligros potenciales que pueden
existir al trabajar con este producto.
¡USTED ESTÁ EN BUENA COMPAÑÍA!
La Marca Elegida por Contratistas y Fabricantes del Mundo entero.
Tweco® Robotics es una Marca Global de Productos de Soldadura de
Arco de Thermadyne Industries Inc. Fabricamos y abastecemos a los
principales sectores de la industria de soldadura del mundo, como
Manufactura, Construcción, Minería, Automovilística, Aeroespacial,
Ingeniería, Rural y para los sectores de Hágalo Usted Mismo/
Amadores.
Nos distinguimos de nuestros competidores por el liderazgo en el
mercado, con productos confiables que han resistido a la prueba
del tiempo. Nos enorgullecemos de la innovación técnica, precios
competitivos, excelente entrega, servicios al cliente superiores y
soporte técnico, juntamente con la excelencia en las ventas y en la
experiencia de comercialización.
Pero más que nada, estamos comprometidos con el desarrollo de
productos tecnológicamente avanzados para alcanzar un ambiente de
trabajo más seguro en la industria de la soldadura.
!
ADVERTENCIA
Lea y comprenda este Manual completo y las prácticas de seguridad de su empresa, antes de instalar, operar o
realizar el mantenimiento del equipo. Aunque la información contenida en este Manual representa la opinión más
razonada del Fabricante, éste no asume responsabilidad alguna por su uso.
Manual de Instrucción Número SM-QFTORCH para:
Quick Fixed sopletes para Automatización
Derechos reservados en 2008 por
Thermadyne Industries Inc.
® Reservados todos los derechos.
Queda prohibida la reproducción de esta obra, total o parcialmente, sin permiso por escrito del editor.
El editor no asume, y por la presente se descarga de cualquier responsabilidad a cualquier parte por cualquier pérdida o
daños causados por error u omisión cualesquiera en este Manual, sin importar si el error deriva de negligencia, accidente o
cualquier otra causa.
Fecha de Publicación: 17 de noviembre de 2008
Anote la siguiente información para su Garantía:
Lugar de Compra: ________________________
Fecha de Compra: ________________________
No. de Serie del Equipo: ________________________
Registered Trademarks Miller® Lincoln® Panasonic® and Kevlar® are the respective property of their owners, not Thermadyne Industries, Inc.
i
SOPLETES PARA AUTOMATIZACIÓN
Contenidos
SECCIÓN 1: INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS de SEGURIDAD .................................... 1-1
SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN .......................................................... 2-4
2.01 Cómo utilizar este manual .................................................................................2-4
2.02 Recibo del equipo .............................................................................................2-4
Se pueden causar LESIONES GRAVES O LA MUERTE si el equipo de soldadura y corte no se instala, utiliza y mantiene
debidamente. El uso inadecuado de este equipo y otras prácticas no seguras pueden ser peligrosas. El operador,
supervisor y ayudante deben leer y comprender las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad antes
de instalar o usar cualquier equipo de soldadura o corte.
El proceso de soldadura y corte se usa en muchos ambientes que son potencialmente peligrosos, como alturas
elevadas, áreas con poca ventilación, ambientes cerrados, alrededor de agua o en ambientes adversos, etc. y es
importante que el(los) operador(es) conozca(n) los peligros asociados al trabajo bajo este tipo de condiciones.
Cerciórese que el(los) operador(es) esté(n) entrenado(s) en las prácticas seguras para ambientes en los que se
espera que trabaje(n) y que tenga(n) supervisión competente.
Es esencial que el operador, supervisor y todas las demás personas en el área de trabajo estén atentos a los peligros del proceso
de soldadura y corte. El entrenamiento y supervisión adecuados son importantes para un lugar de trabajo seguro. Guarde
estas instrucciones para uso futuro. En cada sección se incluyen otras recomendaciones sobre seguridad y operación.1.01
Welding Hazards
1.01 Peligros de la Soldadura
5. Todas las conexiones a tierra se deben verificar periódicamente
para determinar si están mecánicamente fuertes y
eléctricamente adecuadas a la corriente necesaria.
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR
HERIDAS O LA MUERTE.
INSTALE Y MANTENGA EL EQUIPO DE ACUERDO A
EL CÓDIGO NACIONAL ELÉCTRICO NFPA 70 Y LAS
NORMAS LOCALES. NO REALICE MANTENIMIENTO O
REPARACIONES CON EL EQUIPO PRENDIDO. NO OPERE
EQUIPOS SIN LOS AISLADORES DE PROTECCIÓN O
SIN TAPAS. LOS SERVICIOS O REPARACIÓN DE LOS
EQUIPOS SOLAMENTE DEBEN SER EJECUTADOS POR
TÉCNICOS CALIFICADOS O PERSONAL ENTRENADO.
No toque las piezas eléctricas activas.
1.
2.
No toque los electrodos con la piel desprotegida y un tierra
eléctrico al mismo tiempo.
3.
Siempre mantenga los guantes de soldadura secos y en buen
estado.
NOTA
6.
Cuando conectadas a corriente alternada, cuando se suelde o
corte en condiciones de humedad o en ambientes calurosos
donde se pueda transpirar, se recomienda el uso de mandos
automáticos confiables para reducir el voltaje de descarga
para reducir los riesgos de descarga eléctrica.
7.
Cuando el proceso de soldadura o corte exija voltajes de
circuito abierto en máquinas de corriente alternada superiores
a 80 voltios y máquinas de corriente directa superiores a 100
voltios, se deben propiciar medios adecuados de aislamiento
u otros para evitar que el operador contacte accidentalmente
con el alto voltaje.
8.
Cuando se tenga que interrumpir la soldadura por un período
substancial de tiempo, como en el almuerzo o a la noche,
todos los electrodos se deben retirar del portaelectrodos y
ésta se debe ubicar cuidadosamente de forma que no ocurran
contactos accidentales.
9.
El portaelectrodos se debe desconectar de la toma cuando no
esté en uso.
10. Nunca sumerja en agua Pistolas MIG, portaelectrodos,
antorchas TIG, antorchas de plasma o electrodos.
La ropa de protección aluminizada puede ser
conductora de la electricidad.
4.
Mantenga los tubos de oxígeno, cadenas, cuerdas de alambre,
guinchos, grúas y elevadores fuera del alcance de cualquier
parte del trayecto eléctrico.
SM-QFTORCH
.
HUMO, VAPORES Y GASES PUEDEN SER
PELIGROSOS PARA LA SALUD.
1-1
ADVERTENCIA
INSTUCCIONES Y ADVETENCIAS DE SEGURIDADS
SOPLETES PARA AUTOMATIZACIÓN
11. Mantenga humo, vapores y gases lejos del área de
respiración.
12. Los vapores del proceso de soldadura o corte son de
varios tipos y potencias, dependiendo del tipo de metal
base que se vaya a trabajar. Para garantizar su seguridad,
no respire estos vapores.
13. La ventilación debe ser adecuada para que salga el humo,
los vapores y los gases durante la operación para proteger
a los operadores y otras personas en el área.
14. Los vapores de solventes clorados pueden formar el
gas tóxico “Fosgeno” cuando expuestos a los rayos
ultravioletas de un arco eléctrico. Todos los solventes,
desengrasantes y fuentes potenciales de esos vapores
deben retirarse del área de trabajo.
15. Los vapores producidos por la soldadura o el corte,
particularmente en espacios confinados, pueden causar
incomodidad y daños físicos cuando se inhalan por un
largo período.
16. Mantenga ventilación adecuada en el área de soldadura
o corte. Utilice respiradores con suministro de aire si la
ventilación no resulta adecuada para eliminar todos los
humos y gases. Nunca ventile con oxígeno. El oxígeno
sostiene y acelera vigorosamente el fuego.
exposición de la piel. Todos los bolsillos deben estar
cerrados y los dobladillos cosidos. Se deben usar
delantales de cuero, mangas, pantalones, etc. para la
soldadura y el corte fuera de posición o para operaciones
pesadas con electrodos grandes. Las botas de trabajo
ofrecen protección adecuada contra las quemaduras de
los pies. Use protectores de cuero para brazos y piernas
para una protección adicional.
21. Las preparaciones para el cabello inflamables no se
deben usar cuando se suelde o corte. Usar orejeras para
proteger las orejas de las chispas.
22. Cuando el área de trabajo lo permita, el operador debe
trabajar dentro de una cabina individual pintada con una
terminación de baja reflexión como óxido de zinc. Este
es un factor importante para absorber las radiaciones
ultravioletas y de lámpara negra. El operador debe
envolverse con pantallas no inflamables pintadas de la
misma forma.
ADVERTENCIA
LAS CHISPAS de LA SOLDADURA PUEDEN CAUSAR
INCENDIO Y EXPLOSIONES.
ADVERTENCIA
LOS RAYOS del ARCO, ESCORIAS CALIENTES
Y CHISPAS PUEDEN LASTIMAR LOS OJOS Y
QUEMAR LA PIEL.
17. Los procesos de soldadura y corte producen
calor extremadamente localizado y fuertes rayos
ultravioletas.
18. Nunca intente soldar o cortar sin una máscara de
soldadura con lentes adecuados. Cerciorarse que los
lentes cumplan las orientaciones federales. Los lentes
con filtro número 12 a 14 ofrecen la mejor protección
contra la radiación del arco. Cuando trabaje en área
confinada, evite que los rayos reflejados del arco entren
alrededor de la máscara (careta).
19. Cerciorarse que todo el personal en el área de trabajo
esté protegido contra la radiación del arco y las chispas.
Se deben usar cortinas de protección y gafas apropiadas
para proteger al equipo de áreas cercanas y operadores
cerca del equipo.
20. La piel desprotegida también se debe cubrir para evitar
los rayos del arco, el calor y el metal derretido. Siempre
use guantes y ropa protectora que no permitan la
23. Las causas de incendio y explosión son: combustibles
alcanzados por el arco, llamas, chispas sueltas, escorias
o materiales calientes. Retire los combustibles del área
de trabajo y/o instale un detector de incendios.
24.
Evite que las ropas estén aceitosas o grasosas porque una
chispa puede encenderlas. Tenga un extintor de incendios
cerca y sepa como usarlo.
25.
Manténgase alerta al peligro de conducción o radiación,
por ejemplo, si está soldando o cortando en una pared,
divisoria, cielorraso o techo metálico, se deben tomar
precauciones para evitar la ignición de combustibles que
puedan estar del otro lado.
26. No s
uelde ni corte contenedores que puedan haber
contenido materiales combustibles. Todos los espacios
vacíos, cavidades y recipientes deben ventilarse antes
de soldar o cortar para permitir la salida de aire o gases.
Se recomienda purgarlos con gas inerte.
27.
Nunca use oxígeno en una antorcha de soldadura.
Use solamente gases inertes o mezclas de gases
inertes conforme exigido por el proceso. El uso de gases
comprimidos en combustibles puede provocar explosiones
y causar daños personales o la muerte. La radiación del
arco contra cualquier tubo de gas comprimido puede causarle
daños al tubo o su explosión.
INSTUCCIONES Y ADVETENCIAS DE SEGURIDAD
1-2
SM-QF TORCH
ADVERTENCIA
!
REFERENCIAS DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN
1. Código de Normas Federales. (OSHA)
Sección 29 Parte 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 y 1000.
Oficina de Publicaciones del Gobierno de Estados Unidos, Washington, DC. 20402
2. ANSI Z49.1 “Seguridad en Soldadura y Corte”.
3. ANSI Z87.1 “Práctica para Protección Ocular y Facial - Ocupacional y Educacional”.
4. ANSI Z88.2 “Práctica Estándar para Protección Respiratoria”.
American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 “Prácticas Seguras Recomendadas para Soldadura y Corte de Contenedores”.
6. AWS C5.3 “Prácticas Recomendadas para Escopleo y Corte con Arco de Aire/Carbón”.
The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.Box 351040, Miami FL. 33135
7. NFPA 51B “Prevención de Incendios en Procesos de Corte y Soldadura”.
8. NFPA-7 “Código Eléctrico Nacional”.
National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA, 02269.
9. CSA W117.2 “Seguridad en Soldadura, Corte y Procesos Asociados”.
Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
!
EL RUIDO PUEDE DAÑAR LA AUDICIÓN.
28. El ruido del proceso de soldadura o corte puede dañar su
audición. Use dispositivos de protección auricular para
asegurar la protección cuando los niveles excedan las
normas de la OSHA. Los operadores y personal próximo
deben usar protectores auriculares para asegurar la
protección contra el ruido.
1.02 Principales Normas de Seguridad
SOPLETES PARA AUTOMATIZACIÓN
La descarga eléctrica pueden causar lesiones o la
1-3
•
muerte.
El humo, vapores y gases pueden ser nocivos para la
•
salud.
Los rayos del arco, escorias calientes y chispas pueden
•
lesionar o quemar los ojos y la piel.
Las chispas de soldadura pueden causar incendios y
•
explosiones.
El ruido excesivo puede dañar su audición.
•
Este producto contiene sustancias químicas,
dentro de las que se incluye el plomo, o de otro
modo produce sustancias químicas que el Estado
de California sabe que provocan cáncer, defectos
congénitos y/u otros daños reproductores.
Lávese las manos después de haber
estado en contacto con estas sustancias.
(Código sobre Salud y Seguridad de California,
Sec. 25249.5 y siguientes)
1.03 Seguridad y Salud
AVISO
Cerciórese de haber leído y comprendido
completamente las instrucciones y advertencias
de seguridad de la sección 1 de este manual antes
de ejecutar cualquier operación de soldadura o
corte.
ADVERTENCIA
Se pueden causar lesiones graves o la muerte si
el equipo de soldadura y corte no se instala, utiliza
y mantiene debidamente. El uso inadecuado de
este equipo y otras prácticas no seguras pueden
ser peligrosas.
SM-QFTORCH
ADVERTENCIA
INSTUCCIONES Y ADVETENCIAS DE SEGURIDADS
SOPLETES PARA AUTOMATIZACIÓN
!
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
SECCIÓN 2:
2.01 Cómo Utilizar este Manual
Para garantizar una operación segura, lea todo el manual,
incluyendo los capítulos con las instrucciones de seguridad
y las advertencias.
En este manual pueden aparecer las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste especial atención a la
información resaltada por estos títulos. Estos párrafos
especiales se reconocen fácilmente de la siguiente manera:
Una ADVERTENCIA brinda atención especial
relacionada con posibles lesiones personales.
Una PRECAUCIÓN indica posibles daños que
puede sufrir el equipo.
Una NOTA brinda información de utilidad referida
a ciertos procedimientos operativos.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
NOTA
2.03 Introducción
Los sopletes de la serie Quick Fixed Automation de Tweco®
Robotics se ofrecen con conjuntos de cables enfriados por aire
o enfriados por agua/aire. Las dos series de sopletes Quick
Fixed Automation se ofrecen en largos de 1,22 cm – 5 m.
2.04 Características Estándar
Bloqueo rápido que facilita la sustitución del tubo conductor.
•
Cable con funda interior protectora.
•
Resortes gruesos de soporte del cable en las partes delantera
•
y trasera.
Cubierta protectora exterior de cuero para el cable.
•
Los cables enfriados por agua incorporan válvulas de corte
•
del agua en la caja delantera.
Conexiones rápidas de manguera en todos los cables enfriados
•
por agua.
Manguera interior de purga para rociar compuesto
•
antisalpicaduras a través del tubo conductor y de la boquilla.
Todos los conjuntos de cable se entregan con un enchufe
•
conector trasero Tweco®, Miller® y Lincoln®.
2.02 Recibo del Equipo
El recibir el equipo, contrólelo con la factura en mano para
asegurarse que esté completo, además de inspeccionarlo
en búsqueda de posibles daños sufridos durante el envío.
En caso que encuentre cualquier tipo de daño, notifique
inmediatamente a la empresa de transportes para presentar
el reclamo. Indique toda la información correspondiente para
iniciar el reclamo por daños o por errores de transporte al lugar
correspondiente a su zona, indicada en la contratapa de este
manual. Incluya una completa descripción de las partes que
presenten problemas.
Si desea recibir copias adicionales o una copia de reemplazo
de este CD, comuníquese con Tweco® Robotics a la dirección
y número telefónico de su zona, indicado en la contratapa de
este manual. Incluya el número del Manual (indicado en la
página i) y el número de repuesto del CD: 64-2601.
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
2-4
SM-QF TORCH
SOPLETES PARA AUTOMATIZACIÓN
2.05 Description
Conjunto de Cuerpo de Soplete y Cables Enfriado por Aire Serie QF
El conjunto del cable enfriado por aire QFA utiliza tubos conductores QTR66 enfriados por aire. Tiene un cable de alimentación
enfriado por aire con capacidad nominal de 600 A con un ciclo de trabajo de 60%.
Figura 2-1: Enfriado por Aire Serie QF
El Conjunto de Cuerpo de Soplete y Cable Enfriado por Agua Serie QF
El conjunto del cable enfriado por agua QFW utiliza tubos conductores QTRW63, QTRW64, o QTRW66 enfriados por agua. Está
provisto de un cable de alimentación enfriado por agua con capacidad nominal de hasta 600 A con ciclo de trabajo de 80%.
Figura 2-2: Enfriado por Agua/Aire Serie QF
También se ofrece una variedad amplia de tubos conductores y de elementos consumibles para el extremo delantero. Comunicarse
con el distribuidor local de equipos de soldadura o con el Departamento de Servicio al Cliente de Tweco (1-800-426-1888) para
recibir ayuda en la selección del tubo conductor y los elementos consumibles correctos para la operación de soldadura.
SM-QFTORCH
2-5
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
SOPLETES PARA AUTOMATIZACIÓN
GIRAR LA CUBIETA DEL MANGUIYO
DELANTERO PARA DESCUBRIR EL
TORNILLO DE FIJACION. GIRAR LA
CUBIERTA PARA OCULATAR EL
TORNILLO DE FIJACION ANTES
DEUSAR EL SOPLETE.
TORNILLO DE FIJACION
(LLAVE ALLEN)
DE 5/32 PULG
CUANDO TUBO CONDUCTOR ESTA BIEN
ASENTADO, SU RANURA DEBE QUEDAR
ALINEADA CON EL BORDE DEL MANGUITO
AISLANTE.
TORNILLO DE FIJACION
ENCHUFE TWECO
CONJUNTO DE CONDUCTO
ENCHUFE MILLER
CONJUNTO DE CONDUCTO
BOQUILLA DE ENCHUFE
SECCIÓN 3:
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE
3.01 Instalación
1. Quitar el conjunto de soplete y cable de su embalaje y
colocarlo en posición derecha y sin retorceduras sobre
un banco de trabajo o sobre el piso.
2. Asegurarse de localizar e identificar todos los artículos
mostrados en las Figuras 2-1 y 2-2. Si alguno de los
componentes hace falta, notificar al distribuidor de equipos
de soldadura Tweco o al departamento de servicio al cliente
de Tweco Products al teléfono 1-800-426-1888.
3. Verificar que el largo total del cable sea adecuado
para la instalación en la combinación de montaje del
alimentador - soplete robot.
4. El soplete serie QF y sus conjuntos de cables se
proporcionan con diámetros de montaje de 41,28 mm y
pueden enchavetarse en un soporte, si así se desea.
5. Girar la cubierta del manguito delantero para descubrir
el tornillo de fijación de acero inoxidable ubicado en el
conjunto del bloque del soplete. Insertar la llave Allen
con mango en T de 5/32 pulg provista por la fábrica en el
tornillo de fijación y girarlo en sentido contrahorario hasta
que tope, como se muestra en la Figura 3-1.
Figura 3-2: Instalacion del Tubo Conductor
8. Quitar el difusor de gas, la punta y la boquilla del conjunto
del tubo conductor.
9. El conjunto de soplete y cable viene con el enchufe conector
Miller trasero instalado. Si el alimentador requiere un
enchufe conector diferente, seleccionar el enchufe trasero
correspondiente al alimentador que se esté usando y enroscar
el enchufe en la parte trasera del conjunto del cable. Esta
conexión debe apretarse con llave.
10. Los conjuntos de soplete y cable de la serie QF se
proporcionan con conductos R45-116 y los enchufes traseros
correspondientes a este tipo de conducto. Si se necesita
un conducto y enchufe trasero diferentes, consultar la
página 18 para una lista de los distintos tipos de conducto
disponibles.
Figura 3-1: Tornillo de Fijacion del Tubo Conductor
6. Insertar el conjunto del tubo conductor en el conjunto del
bloque del soplete. El tubo conductor queda asegurado
en el cuerpo del soplete por medio de dos pasadores de
alineación de acero inoxidable.
7. Empujar el tubo conductor en su lugar hasta que el
tornillo de fijación de acero inoxidable pueda empujar el
enchufe trasero del tubo conductor a su posición trabada
de funcionamiento. El tubo conductor tiene una ranura
localizadora en su diámetro trasero. Esta ranura queda a
ras con la caja delantera cuando la instalación es correcta,
como se muestra en la Figura 3-2.
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE
11. Quitar el conducto del paquete y desenrollarlo con cuidado.
PRECAUCIÓN
Si se retuerce o deforma el conducto, se pueden
causar problemas para alimentar los alambres.
12. Soltar el tornillo de fijación en los enchufes traseros
Tweco, Panasonic® y Lincoln para asegurar que se
pueda alimentar el conducto de modo adecuado. En los
modelos con enchufe tipo Miller, quitar la boquilla roscada
del enchufe trasero del conjunto de soplete. Consultar las
Figuras 3-3 y 3-4.
Figura 3-3: Instalacion del Tubo Conductor
Figura 3-4: Instalacion de Conducto Con Boquilla ( Tipo Miller®)
3-6
SM-QF TORCH
SOPLETES PARA AUTOMATIZACIÓN
AQUJERO PARA TORNILLO DE
FIJACION DE CONDUCTO
A
rt # 00012
LINEA DE RECORTE
A
”B“ ODOTEM”A“ O DOTEM
Art # 00013
CHAVETA
13. Insertar la llave Allen con mango en T de 5/32 pulg provista
por la fábrica a través del agujero de la tapa de la manija
delantera de aluminio, identificado con el rótulo “Conduit
Set Screw” en la etiqueta, y girar el tornillo de fijación en
sentido contrahorario hasta que el mismo deje de girar.
14. Insertar el extremo descubierto del conducto, provisto por la
fábrica, en el enchufe trasero. Alimentar el conducto a través
del conjunto de pistola y tubo conductor. Si el conducto se
atora, girar el forro del conducto en sentido contrahorario
mientras se lo empuja con suavidad.
15. Cuando el conducto haya atravesado el soplete y el conjunto
del tubo conductor por completo, asentar el tope de latón
firmemente contra el enchufe conector.
16. Apretar el tornillo de fijación del enchufe trasero tipo
Tweco, Panasonic y/o Lincoln. En enchufes traseros tipo
Miller, volver a instalar la boquilla roscada del enchufe. Esta
conexión debe apretarse con llave.
18. Recortar el conducto que sobresale por la parte delantera del conjunto del tubo conductor, llevando a cabo los pasos siguientes:
Método “A” – Usar una cinta métrica o regla para marcar y recortar el conducto al largo observado en la tabla dada más
adelante. Consultar la Figura 3-6 — Método “A”.
17. Volver a insertar la llave Allen con mango en T de 5/32 pulg
provista por la fábrica en el agujero identificado con el rótulo
“Conduit Set Screw” en la tapa de la manija delantera y girar
el tornillo de fijación en sentido horario. Apretar el tornillo
de fijación con la mano. Consultar la Figura 3-5.
Figura 3-5: Agujero de Acceso Para Tornillo de Fijacion de
Conducto
Método “B” – Los difusores tienen una ranura formada alrededor de su diámetro exterior. Colocar el difusor de la forma
ilustrada en la Figura 3-6 — Método “B” y marcar y recortar el conducto.
Conjunto de Tubo ConductorLargo de Recorte “A”
QTR66 Serie – (Para uso con conjuntos de soplete/cable serie QRA)
QTRW63 Serie – (Para uso con conjuntos de soplete/cable series QRW y QRWA)
QTRW64 Serie – (Para uso con conjuntos de soplete/cable series QRW y QRWA)
QTRW66 Serie – (Para uso con conjuntos de soplete/cable series QRW y QRWA)
1-5/16” (33,32mm)
15/16” (23,80mm)
1/4” (6,35mm)
5/16” (7,92mm)
Tabla 3-1: Largos de Recorte de tubo Conducto
Figura 3-6: Largo de Recorte de Conducto
19. Después de haber recortado el conducto al largo apropiado,
ajustar el radio de su extremo y quitarle las obstrucciones
que tenga.
20. Volver a instalar el difusor, la punta y la boquilla en el
conjunto del tubo conductor.
21. Soltar la conexión del soporte e insertar el juego de
cartucho del soplete y el conjunto del tubo conductor en
su posición. La chaveta ubicada en el juego de cartucho
debe colocarse en la ranura correspondiente del soporte
de montaje hasta que el manguito tope contra la placa del
soporte. Volver a apretar la conexión para fijar el conjunto
en su lugar. Consultar la Figura 3-7.
SM-QFTORCH
3-7
Figure 3-7: Localizacion de La Chaveta
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE
SOPLETES PARA AUTOMATIZACIÓN
NOTA
Si el largo del cable es mayor que 1,52 m, se
recomienda instalar una barra estabilizadora/
equilibradora bajo tensión de resorte a la celda
de trabajo de la unidad robot para sostener la
parte central del conjunto del cable. Esto elimina
tanto el exceso de holgura del cable como la
interferencia con los soportes y herramientas en
la zona de trabajo.
22. Instalar el enchufe trasero en el alimentador.
23. Si el soplete que se está instalando es de los modelos
enfriados por agua serie QFW, hay que usar un suministro
de agua con un caudal no menor de 2.84 l/min durante el
funcionamiento. El suministro de agua debe instalarse de modo
que se abra cuando se enciende la fuente de alimentación
para evitar dañar el conjunto de soplete y cable.
PRECAUCIÓN
Si se usa un soplete y cable enfriado por agua sin
agua o con restricciones en el flujo, se dañará el
conjunto de cable.
24. El conjunto de soplete y cable se suministra con una
manguera de purga que puede usarse para suministrar
gas inerte o compuesto antisalpicaduras a través del
conjunto del bloque del soplete y tubo conductor. Para
usar esta manguera de purga, quitar el tapón de plástico
y conectarla según corresponda.
25. El soplete está listo para funcionar.
3.02 Desarmado
1. Para desarmar el conjunto de soplete y cable del soporte,
invertir el orden de los pasos dados en la Sección 3.01.
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE
3-8
SM-QF TORCH
SOPLETES PARA AUTOMATIZACIÓN
VALVULA
RESORTE
BOQUILLA
DE
MANGUERA
Art # JB-00015
SECCIÓN 4:
CUERPO DE ANTORCHA REFRIGERADO POR AGUA Y ENSAMBLE DE CABLE
Los conjuntos de soplete y cable enfriados por agua incorporan válvulas de corte de agua que permiten retirar el tubo conductor
sin necesidad de cortar el suministro de agua. Esto reduce la probabilidad de introducir humedad en el tubo conductor y en el
conducto. Consultar las Figura 8 que muestran las válvulas de corte de agua en el cuerpo y cable de los sopletes series QFW.
Figure 4-1: QFW Series Check Valves
Se debe usar un suministro de agua que proporcione no menos de 2.84 l/min de agua durante el funcionamiento. El suministro
de agua debe instalarse de modo que se abra cuando se enciende la fuente de alimentación para evitar dañar el conjunto de
soplete y cable.
PRECAUCIÓN
Si se usa un soplete y cable enfriado por agua sin
agua o con restricciones en el flujo, se dañará el
conjunto de cable.
Si se quita la conexión roscada de alimentación del conjunto del bloque de los modelos de la serie QFW, asegurarse que los
componentes que forman la válvula de retención permanezcan dentro del conjunto del bloque. Si se retiran los componentes,
asegurarse de instalarlos de modo apropiado.
SM-QFTORCH
4-9
CUERPO DE ANTORCHA REFRIGERADO POR AGUA Y ENSAMBLE DE CABLE
SOPLETES PARA AUTOMATIZACIÓN
Each Use
Visual check of torch
Consumable parts
Weekly
Visually inspect the torch
body and consumables
Visually inspect the
cables and leads.
Replace as needed
3 Months
Clean
exterior
of power supply
6 Months
Replace all
broken parts
Visually check and
use a vacuum to carefully
clean the interior
Gas and
air lines
Visually inspect the Wire
feed mechanisms
Warning!
Disconnect input power before maintaining.
Maintain more often
if used under severe
conditions.
Visual check of
regulator and pressure
MANTENIMIENTO
SECCIÓN 5:
Las Puntas de contacto y toberas deben limpiarse frecuentemente.
La acumulación de salpicadura puede establecer una conexión
entre la tobera y la punta de contacto. Esto puede causar un
cortocircuito entre la boquilla y la pieza trabajada, al igual que
puede restringir el flujo del gas.
Inspeccionar periódicamente el tubo conductor y el conjunto de
soplete y cable en busca de abrasiones, cortes y desgaste anormal.
Reparar o reemplazar las piezas según se requiera.
Los conjuntos de soplete y tubo conductor tienen anillos “O”
selladores. Estos anillos “O” deben lubricarse e inspeccionarse
periódicamente para asegurar que no se hayan deteriorado, lo cual
causaría fugas de agua o de gas aislante. Al retirar el tubo conductor
del conjunto de soplete, asegurarse que el anillo “O” ubicado en la
parte inferior del agujero permanezca en su lugar.
MANTENIMIENTO
5-10
SM-QF TORCH
ProblemaCausa PosibleSolución
El alambre se alimenta de modo
inconsistente o no uniforme.
SOPLETES PARA AUTOMATIZACIÓN
SECCIÓN 6:
GUÍA DE REPARACIÓN
1. Rodillos de alimentación flojos o sueltos
del alimentador de alambre.
2. Conducto sucio u obstruido.
3. El conducto se ha separado del
difusor.
4. Curvaturas agudas o retorceduras en
el conducto.
5. Máquina mal ajustada.
1. Apretar los rodillos impulsores.
2. Sustituir el conducto.
3. Ajustar la posición del conducto y
apretar el tornillo delantero.
4. Retirar y reemplazar el conducto.
5. Aju star la máq uina según las
recomendaciones de los fabricantes
de la máquina y del alambre.
El conjunto de soplete y cable se
sobrecalienta.
6. Acumulación de salpicaduras en
extremo de la punta de contacto.
7. Soltura de punta de contacto o
difusor.
8. Punta de contacto excesivamente
desgastada.
9. Soltura en cable o pinza de puesta a
tierra.
1. Conexión de la alimentación eléctrica
floja o suelta.
2. Cable o pinza de puesta a tierra suelto
o muy pequeño.
3. El tubo conductor no tiene buen contacto
con el bloque del soplete.
4. Soltura de punta de contacto o
difusor.
5. Se está usando el soplete y cable a
niveles de corriente más elevados que
el recomendado.
6. Limpiar o sustituir la punta de
contacto.
7. Apretar la punta de contacto y el difusor
con alicates.
8. Sustituir la punta de contacto.
9. Apretar o reemplazar según se
requiera.
1. Inspeccionar todo el soplete y cable
en busca de conexiones sueltas y
apretarlas.
2. Apretar o reemplazar según se
requiera.
3. Apretar el tornillo de fijación de acero
inoxidable en el bloque del soplete.
4. Apretar la punta de contacto y el
difusor.
5. Ajustar la máquina al valor correcto para
el tamaño de soplete en uso.
6. Avería en conjunto de cable de
alimentación.
7. Restricción en flujo de agua (sólo
sopletes series QFW).
Soldadura porosa.1. Flujo deficiente o inadecuado de gas.
2. Humedad en soplete/tubo conductor.
3. Alambre sucio o contaminado.
4. Contaminación del metal de base.
SM-QFTORCH
6-11
6. Inspeccionar y reemplazar según
corresponda.
7. Inspeccionar las líneas de agua en
busca de curvas excesivas.
1. Revisar que salga gas por la boquilla
del tubo conductor. Buscar fugas y
restricciones en las mangueras de gas
y conexiones.
2. Revisar los anillos “O” en el tubo conductor
y en el bloque del soplete. Revisar el
bloque del soplete en busca de rasguños
y acanaladuras en su superficie.
3. Cambiar el alambre.
4. Cambiar el metal de base.
GUÍA DE REPARACIÓN
SOPLETES PARA AUTOMATIZACIÓN
1
4
8
11
9
15
17
16
18
13
14
19
3
2
5
671012
A
A
rt # JB-00016
SECCIÓN 7:
REPUESTOS
REPUESTOS
Repuestos QFA
7-12
SM-QF TORCH
SOPLETES PARA AUTOMATIZACIÓN
Repuestos de Series QFA
N° ArtículoN° PiezaN° AlmacénDescripción
1------Juego de cartucho - (Incluye artículos N° 2, 3 y abrazaderas de manguera)
QRA-1BC3045-1150Para uso con montaje de 41.28 mm Ø – Serie QRA - ***
NSQR106RLS3045-1341Tornillo de fijación de repuesto para bloque de soplete (Paquete de 5 c/u)
2------Chaveta
QTRMS-BS3045-1156Para uso con el juego de cartucho QRA-1BC (Paquete de 5 c/u)
3QR106-S3045-1158Tornillo de conducto (Paquete de 5 c/u)
4QR-FC3045-1161Caja delantera (Incluye el artículo “B”)
5------Conjunto de cable de alimentación QRA (Incluye abrazaderas de manguera)
QR604-CH3045-1166Para uso con soplete de 1.22 m
QR606-CH3045-1170Para uso con soplete de 1.83 m
QR608-CH3045-1172Para uso con soplete de 2.44 m
QR610-CH3045-1173Para uso con soplete de 3 m
QR612-CH3045-1174Para uso con soplete de 4 m
QR615-CH3045-1175Para uso con soplete de 5 m
6------Resorte delantero
QR-SPR3045-1177Para uso con sopletes de 1.22 m a 2.13 m
QR-SPHD3045-1178Para uso con sopletes de 2.44 m a 5 m
7------Resorte trasero
QTR-SP3045-1176Para uso con soplete de (91cm) a (1.07m)
QR-SPHD3045-1178Para uso con sopletes de 1.22 m a 5 m
8------
QR04-PH3045-1202Para uso con soplete de 1.22 m
QR06-PH3045-1206Para uso con soplete de 1.83 m
QR08-PH3045-1208Para uso con soplete de 2.44 m
QR10-PH3045-1209Para uso con soplete de 3 m
QR12-PH3045-1210Para uso con soplete de 4 m
QR15-PH3045-1211Para uso con soplete de 5 m
9------Conjunto de cubierta de cuero (Incluye gancho y bandas de amarre de cable – 2
QR04-LC3045-1228Para uso con soplete de 1.22 m
QR06-LC3045-1232Para uso con soplete de 1.83 m
QR08-LC3045-1234Para uso con soplete de 2.44 m
QR10-LC3045-1235Para uso con soplete de 3 m
QR12-LC3045-1236Para uso con soplete de 4 m
QR15-LC3045-1237Para uso con soplete de 5 m
10QR-RC3045-1238Tapa de resorte trasero
11QRA-CS3045-1239Conjunto de caja trasera
12R176MH2060-2184Conector trasero Miller® (Incluye artículos N° 16 y 17) - ***
R174MH2035-2109Conector trasero Miller® (Incluye artículos N° 16 y 17)
Conjunto de manguera de purga (Incluye boquilla de enchufe de manguera y
abrazadera)
c/u
**** Equipo estándar en todos los conjuntos de cuerpo de soplete y cable serie QFA.
SM-QFTORCH
7-13
REPUESTOS
SOPLETES PARA AUTOMATIZACIÓN
Repuestos de Series QFA (cont.)
N° ArtículoN° PiezaN° AlmacénDescripción
13R175M-N045 2050-2181Boquilla de conector trasero Miller®, alambre de 1.0 mm (Usar con R176MH)
- ***
R174M-N045 2040-2192Boquilla de conector trasero Miller®, alambre de 1.0 mm (Usar con
R174MH)
14R175M-N116 2050-2182Boquilla de conector trasero Miller®, alambre de 1.6 mm (Usar con R176MH)
- ***
R174M-N116 2040-2191Boquilla de conector trasero Miller®, alambre de 1.6 mm (Usar con
R174MH)
15176S-H2060-2177Conector trasero Tweco® - ***
350-174H2035-2110Conector trasero Tweco® (Usa conducto serie R44)
16350-174PH2035-2172Conector trasero Panasonic® (conducto serie R44)
17QTR176LH2086-2624Conector trasero Lincoln® (68.83 mm OAL.) - ***
EL176LH2060-2680Conector trasero Lincoln® (97.54 mm OAL.)
QTR174LH2086-2623Conector trasero Lincoln® (Usa conducto serie R44)
18 ------Conducto (consultar la página 24)
19QTR-TOOLS2062-2034Juego de herramientas
Sujetadores Estándar
Estos sujetadores estándar no se ofrecen a la venta y deben adquirirse en una ferretería local o establecimiento de venta de
sujetadores.
N° ArtículoDescripción
APerno de cabeza hueca #10-32 x 5/8 pulg
**** Equipo estándar en todos los conjuntos de cuerpo de soplete y cable serie QFA.
REPUESTOS
7-14
SM-QF TORCH
SOPLETES PARA AUTOMATIZACIÓN
10
1
4
9
12
14
5
2
3
6
781315
A
11
23
18
20
19
21
16
17
22
Art # JB-00017
Repuestos de Series QFW
SM-QFTORCH
7-15
REPUESTOS
SOPLETES PARA AUTOMATIZACIÓN
N° ArtículoN° PiezaN° AlmacénDescripción
1 ------Juego de cartucho - (Incluye artículos N° 2, 3 y abrazaderas de manguera)
QRWA-1BC3045-1288Para uso con montaje de 41.28 mm Ø – Serie QRW - ***
NSQR106RLS3045-1341Tornillo de fijación de repuesto para bloque de soplete (Paquete de 5 c/u)
2 ------Chaveta
QTRMS-BS3045-1156Para uso con el juego de cartucho QRA-1BC (Paquete de 5 c/u)
3QR106-S3045-1158Tornillo de conducto (Paquete de 5 c/u)
4QR-FC3045-1161Caja delantera (Incluye el artículo “B”))
5QRW-CV3045-1304Conjunto de válvula de retención (Incluye anillos “O”)
6 ------Conjunto de cable de alimentación QRWA (Incluye abrazadera de manguera)
QR404-CH3045-1252Para uso con soplete de 1.22 m
QR406-CH3045-1256Para uso con soplete de 1.83 m
QR408-CH3045-1258Para uso con soplete de 2.44 m
QR410-CH3045-1259Para uso con soplete de 3 m
QR412-CH3045-1260Para uso con soplete de 4 m
QR415-CH3045-1261Para uso con soplete de 5 m
7 ------Resorte delantero
QR-SPR3045-1177Para uso con sopletes de 1.22 m a 2.13 m
QR-SPHD3045-1178Para uso con sopletes de 2.44 m a 5 m
8 ------Resorte trasero
QR-SPHD3045-1178Para uso con sopletes de 1.22 m a 5 m
9 ------
QR04-PH3045-1202Para uso con soplete de 1.22 m
QR06-PH3045-1206Para uso con soplete de 1.83 m
QR08-PH3045-1208Para uso con soplete de 2.13 m
QR10-PH3045-1209Para uso con soplete de 3 m
QR12-PH3045-1210Para uso con soplete de 4 m
QR15-PH3045-1211Para uso con soplete de 5 m
10 ------Conjunto de manguera de salida de agua (Incluye abrazadera de manguera)
QRW04-WO3045-1265Para uso con soplete de 1.22 m
QRW06-WO3045-1269Para uso con soplete de 1.83 m
QRW08-WO3045-1271Para uso con soplete de 2.44 m
QRW10-WO3045-1272Para uso con soplete de 3 m
QRW12-WO3045-1273Para uso con soplete de 4 m
QRW15-WO3045-1274Para uso con soplete de 5 m
11 ------Conjunto de manguera de entrada de agua (Incluye abrazaderas de
QRW04-WI3045-1277Para uso con soplete de 1.22 m
QRW06-WI3045-1281Para uso con soplete de 1.83 m
QRW08-WI3045-1283Para uso con soplete de 2.44 m
QRW10-WI3045-1284Para uso con soplete de 3 m
QRW12-WI3045-1285Para uso con soplete de 4 m
QRW15-WI3045-1286Para uso con soplete de 5 m
Conjunto de manguera de purga (Incluye boquilla de enchufe de manguera y
abrazadera)
manguera)
**** Equipo estándar en todos los conjuntos de cuerpo de soplete y cable serie QFW.
REPUESTOS
7-16
SM-QF TORCH
SOPLETES PARA AUTOMATIZACIÓN
Repuestos de Series QFW (cont.)
N° ArtículoN° PiezaN° AlmacénDescripción
12 ------Conjunto de cubierta de cuero (Incluye bandas de amarre de cable - 2 c/u)
QR04-LC3045-1228Para uso con soplete de 1.22 m
QR06-LC3045-1232Para uso con soplete de 1.83 m
QR08-LC3045-1234Para uso con soplete de 2.44 m
QR010-LC3045-1235Para uso con soplete de 3 m
QR012-LC3045-1236Para uso con soplete de 4 m
QR015-LC3045-1237Para uso con soplete de 5 m
13QR-RC3045-1238Tapa de resorte trasero
14QRWA-CS3045-1293Conjunto de caja trasera QRWA
15R176MH2060-2184Conector trasero Miller® (Incluye artículos N° 19 y 20)
R174MH2035-2109Conector trasero Miller® (Incluye artículos N° 19 y 20)
16R175M-N045 2050-2181Boquilla de conector trasero Miller®, alambre de 1.0 mm (Usar con R176MH)
- ***
R174M-N045 2040-2192Boquilla de conector trasero Miller®, alambre de 1.0 mm (Usar con
R174MH)
17R175M-N116 2050-2182Boquilla de conector trasero Miller®, alambre de 1.6 mm (Usar con R176MH)
- ***
R174M-N116 2040-2191Boquilla de conector trasero Miller®, alambre de 1.6 mm (Usar con
R174MH))
18176S-H2060-2177Conector trasero Tweco® - ***
350-174H2035-2110Conector trasero Tweco® (Usa conducto serie R44)
19350-174PH2035-2172Conector trasero Panasonic® (Usa conducto serie R44)
20QTR176LH2086-2624Conector trasero Lincoln® (68.83 mm OAL.) - ***
EL176LH2060-2680Conector trasero Lincoln® (97.54 mm OAL.)
QTR174LH2086-2623Conector trasero Lincoln® (Usa conducto serie R44)
21 --- ---Conducto (consultar la página 18)
22QTR-TOOLS2062-2034Juego de herramientas
23400LK-QC2044-2000Conector de conexión rápida, macho y hembra
Sujetadores estándar
Estos sujetadores estándar no se ofrecen a la venta y deben adquirirse en una ferretería local o establecimiento de venta de
sujetadores.
N° ArtículoDescripción
APerno de cabeza hueca #10-32 x 5/8 pulg
**** Equipo estándar en todos los conjuntos de cuerpo de soplete y cable serie QFW.
SM-QFTORCH
7-17
REPUESTOS
SOPLETES PARA AUTOMATIZACIÓN
TOPE FRESADO DE CONDUCTO
CONDUCTO DE ALAMBRE
SELLO DE NEOPRENO
ENVOLTURA TERMOENCOGIBLE
CONDUCTOS PARA SOPLETES PARA AUTOMATIZACIÓN
Conductos Serie R44Conductos Serie R45
(Alambre de soldar de acero)(Alambre de soldar de acero)
(Alambre de soldar de aluminio)(Alambre de soldar de aluminio)
N° Pieza
Tamaño del Alambre
.035” / .045”
0,9mm / 1.2mm
.035” / .045”
0.9mm / 1.2mm
.035” / .045”
0,9mm / 1.2mm
1/16”
1.6mm
1/16”
1.6mm
N° AlmacénTamaño del Alambre
R44WN-3545-4
1440-1040
R44WN-3545-8
1440-1041
R44WN-3545-15
1440-1042
R44WN-116-8
1440-1046
R44WN-116-15
1440-1047
8-18
.035” / .045”
0.9mm / 1.2mm
.035” / .045”
0.9mm / 1.2mm
.035” / .045”
0.9mm / 1.2mm
1/16”
1.6mm
1/16”
1.6mm
N° Pieza
N° Almacén
R45WN-3545-4
1450-1041
R45WN-3545-8
1450-1042
R45WN-3545-15
1450-1043
R45WN-116-8
1450-1044
R45WN-116-15
1450-1045
SM-QF TORCH
SOPLETES PARA AUTOMATIZACIÓN
SECCIÓN 9:
CENTRO DE REPARACIONES EN FÁBRICA
El centro de reparaciones en fábrica (FRC) de Tweco® Robotics ofrece servicios de reparación de los diversos conjuntos de
cables y productos auxiliares para nuestros clientes. La mayoría de nuestros consumidores no desean ocupar el tiempo que
requieren las reparaciones y generalmente no disponen del equipo y herramientas que se necesitan para llevar a cabo las
reparaciones.
Otros beneficios claves para aprovechar las reparaciones del “FRC” en su producto son:
•
Todos los productos se reconstruyen y se prueban usando los procedimientos de ensayo y especificaciones establecidos
para cada producto específico.
Todas las reparaciones se hacen usando repuestos originales de Tweco® Robotics para asegurar un rendimiento máximo
•
del producto.
Nuestro FRC tiene empleados sumamente calificados y se utilizan las herramientas y equipos de prueba adecuados.
•
30 días de garantía en las piezas recién instaladas y la mano de obra en todos los conjuntos de cable.
•
30 días de garantía en los accesorios de QRM-100, QRM-3 y RDM-2000.
•
•
60 días de garantía en los accesorios de QWT-120.
1 año de garantía de QRC™-2000.
•
2 años de garantía de QRC™-3000.
•
Centro de Reparaciones en Fábrica
Llamadas sin cargo dentro de los EE.UU.: 1-800-426-1888
Fax: 1-620-229-9926
SM-QFTORCH
9-19
CENTRO DE REPARACIONES EN FÁBRICA
GARANTÍA LIMITADA
ALCANCE de LA GARANTÍA LIMITADA: Tweco® Products, Inc. (en adelante llamada “Vendedor”) le garantiza al comprador de sus
productos (en adelante llamado “Comprador”) que los productos adquiridos no presentan defectos de mano de obra o material.
Si el Comprador notifica al Vendedor, dentro del plazo establecido a seguir, que el producto presenta un defecto de mano de
obra o material, aunque haya sido guardado, instalado, operado y mantenido de acuerdo a las especificaciones, instrucciones,
recomendaciones del Vendedor y de acuerdo a las prácticas estándar reconocidas por la industria, y el producto no fue sometido
a uso indebido, reparado, sometido a negligencia, alterado o dañado, el Vendedor reparará o substituirá, a su exclusivo criterio, las
partes del producto que el Vendedor determine como defectuosas en lo relativo a mano de obra o material, si dicho defecto no se
atribuye a actos u omisiones del Comprador.
ESTA GARANTÍA EXCLUYE CUALQUIER GARANTÍA de COMERCIABILIDAD, ADECUACIÓN A UN FIN ESPECÍFICO O CUALQUIER OTRA
GARANTÍA de CALIDAD, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O REGLAMENTARIA.
PLAZO de GARANTÍA LIMITADA: Esta garantía limitada es efectiva durante 30 días a partir de la fecha en que el Comprador adquirió
el producto del Vendedor, excepto cuando se especifique de otra forma más abajo:
LIMITACIÓN de RESPONSABILIDAD: EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE, BAJO NINGÚN CONCEPTO, POR DAÑOS ESPECIALES,
INDIRECTOS O EMERGENTES (YA SEA MEDIANTE ACCIÓN, CONTRACTO O SU INCUMPLIMIENTO, INCLUSIVE NEGLIGENCIA) INCLUSO
POR PÉRDIDA de GANANCIAS O INTERRUPCIÓN de NEGOCIOS, PERO NO LIMITÁNDOSE A ESO. Bajo ninguna circunstancia, esta
garantía obligará al Vendedor a responsabilizarse por cualquier valor superior al precio de las mercaderías sobre las cuales se basa
la responsabilidad. La corrección de no conformidades, de la forma y en el tiempo aquí determinados, constituye el cumplimiento
de las obligaciones del Vendedor ante el Comprador en relación a la compra del Comprador del producto del Vendedor.
Esta garantía perderá su validad si el Comprador usó repuestos o accesorios que, a criterio del Vendedor, perjudicaron la seguridad
o desempeño del producto. Esta garantía anula todas las garantías anteriores.
MÉTODO de RECLAMO de GARANTÍA: Mediante notificación del Comprador del reclamo de la garantía, el vendedor determinará
la naturaleza y extensión de la reparación o substitución necesaria. Si se constatar que la garantía se aplica a la reparación
o substitución, el Vendedor orientará el Comprador a enviar el producto o parte del producto al local del Vendedor o a un
establecimiento de reparación autorizado, conforme el Vendedor determine oportunamente. El Comprador, y no el Vendedor, será
responsable por los costos de transporte y riesgos relativos a él. Si el Vendedor determina que el producto presenta un defecto de
material o mano de obra y no fue dañado cuando estaba bajo control del Comprador, el Vendedor pagará el costo de devolución
de las mercaderías al Comprador después que se haya reparado o substituido. Durante el plazo de la garantía, el Vendedor será
responsable por todos los costos de piezas o mano de obra relativos a la ejecución del trabajo en garantía.
Entretanto, si las mercaderías no presentan defecto de material o mano de obra, o si se dañaron bajo el control del Comprador,
el Vendedor devolverá el producto al Comprador, a expensas del Comprador. Adicionalmente, en ese caso, el Comprador deberá
pagarle al Vendedor una tasa de servicios razonable para cubrir los costos de manipulación y evaluación del producto del
Vendedor.
PROGRAMA DE GARANTÍA
Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha en que el distribuidor autorizado
entrega los productos al Comprador. THERMADYNE® se reserva el derecho de solicitar evidencia documentada de la fecha de compra.
Soldadores a motor Piezas / Labor
Scout®, Raider®, Explorer™
Estatores e inductores eléctricos principales originales3 años / 3 años
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C.3 años / 3 años
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
1 año / 1 año
Los motores y los componentes relacionados NO están garantizados por Thermal Arc®, aunque la mayoría están garantizados por el fabricante del motor.
CONSULTE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE DEL MOTOR PARA OBTENER DETALLES.
Consulte la garantía del fabricante del motor
para obtener detalles.
Estator y transformador eléctrico principal original5 años / 3 años
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C., semiconductores eléctricos con interruptor3 años / 3 años
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos1 año / 1 año
GTAW (TIG) y equipo de soldadura del invertor multiprocesosPiezas /Labor
Equipos magnéticos principales originales5 años / 3 años
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor3 años / 3 años
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos1 año / 1 año
Equipo de soldadura a plasmaPiezas /Labor
Ultima® 150
Equipos magnéticos principales originales5 años / 3 años
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor3 años / 3 años
Consola de soldadura, controlador de soldadura, temporizador de soldadura3 años / 3 años
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos,
recirculadores de refrigerante
1 año / 1 año
Equipo de soldadura SMAW (CILINDRO)Piezas /Labor
Dragster™ 85
Equipos magnéticos principales originales1 año / 1 año
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso1 año / 1 año
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
1 año / 1 año
160S, 300S, 400S
Equipos magnéticos principales originales5 años / 3 años
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso3 años / 3 años
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
1 año / 1 año
Equipo general de arcosPiezas /Labor
Recirculadores de agua1 año / 1 año
Soldadores a plasma180 días / 180 días
Reguladores de gas (suministrados con fuentes de alimentación)180 días / ND
Soldadores MIG y TIG (suministrados con fuentes de alimentación)90 días / ND
Piezas de reemplazo para reparación90 días / ND
Artículos de consumo para los soldadores MIG, TIG y a plasmaND / ND
Equipos de corte y soldadura a gasPiezas /Labor
Victor® Professional 5 años / ND
Conservadores de oxígeno 2 años / ND
Cilindros de aluminio De por vida / ND
Motores de máquinas de corte 1 año / ND
Reguladores y distribuidores de latón HP&I 2 años / ND
Reguladores y distribuidores inoxidables HP&I 1 año / ND
Reguladores y distribuidores a gas corrosivo HP&I 90 días / NA
TurboTorch
®
3 años / ND
CutSkill
®
2 años / ND
Cilindros de acero 1 año / ND
Victor Medical 6 años / ND
Victor VSP 2 años / ND
Soldadores Firepower® MIG 5-2-1 año(s) / ND
Transformadores5 años / ND
Piezas utilizadas para usos de alquiler
1 año a partir de la fecha en que el vendedor las
haya vendido al distribuidor autorizado
Soldadores mig y accesorios para arcosPiezas /Labor
Arcair® N6000 90 días / NA
Pistolas de tiro y devanado Eliminator
®
90 días / ND
Montajes robóticos de deflexión 90 días / NA
Rociador contra salpicaduras QRM-100 90 días / NA
Enfriadores de agua TC y TCV 1 año / ND
Recolector de humo TSC-96 1 año / ND
Cajas de control para pistolas de tiro y devanado de eliminador ESG-1, EPG-CR1, EPG-CR21 año / ND
Estaciones para limpieza de boquillas QRC-20001 año / 1 año
QRC-3000 Estación Ultrasónica de limpieza de boquillas2 años / 2 años
Los demás productos, 30 días a partir de la fecha en que el comprador las adquiere del vendedor. 30 días / NA
Sistemas de corte a plasma Piezas /Labor
Plasma automatizado 2 años / 1 año
CutMaster™3 años / 3 años
PakMaster® XL PLUS 3 años / 1 año
Drag-Gun
®
1 año / 1 año
Drag-Gun Plus 2 años / 1 año
Soldadores1 año / 1 año
Consolas, equipos de control, intercambiadores de calor y equipos accesorios 1 año / 1 año