Tweco Robotics QFA600 QFW600 Quick Fixed Automation Direct Plug Torches Installation manual / Spare parts list (Replacement parts)

50 60
Hz
1
PHASE
GTAW
SMAW
INVERTER
115V230
V
QFA600
QFW600 TORCH
QFA600 TORCH
QFW600
English
Français
QUICK FIXED
AUTOMATION DIRECT
PLUG TORCHES
Español
Qfa600 Torch
Qfw600 Torch
Installation Guide and
Replacement Parts List
Revision: A Issue Date: November 11, 2008 Form No: SM-QFDP
50 60
Hz
1
PHASE
GTAW
SMAW
INVERTER
115V230
V
WE APPRECIATE YOUR BUSINESS!
Congratulations on your new Tweco® Robotics product. We are proud to have you as our customer and will strive to provide you with the best service and reliability in the industry. This product is backed by our extensive warranty and world-wide service network. To locate your nearest distributor or service agency, please contact a representative at the address and phone number in your area listed on the inside back cover of this manual, or visit us on the web at www.tweco.com.
This Operating Manual has been designed to instruct you on the correct use and operation of your Tweco® Robotics product. Your satisfaction with this product and its safe operation is our ultimate concern. Therefore, please take the time to read the entire manual, especially the Safety Precautions. They will help you to avoid potential hazards that may exist when working with this product.
YOU ARE IN GOOD COMPANY!
The Brand of Choice for Contractors and Fabricators Worldwide.
Tweco® Robotics is a Global Brand of Arc Welding Products for Thermadyne Industries Inc. We manufacture and supply to major welding industry sectors worldwide including; Manufacturing, Construction, Mining, Automotive, Aerospace, Engineering, Rural and DIY/Hobbyist.
We distinguish ourselves from our competition through market-leading, dependable products that have stood the test of time. We pride ourselves on technical innovation, competitive prices, excellent delivery, superior customer service and technical support, together with excellence in sales and marketing expertise.
Above all, we are committed to develop technologically advanced products to achieve a safer working environment within the welding industry.
!
WARNING
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE MANUAL AND YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES BEFORE INSTALLING, OPERATING, OR SERVICING THE EQUIPMENT.
WHILE THE INFORMATION CONTAINED IN THIS MANUAL REPRESENTS THE MANUFACTURER’S BEST JUDGMENT, THE MANUFACTURER ASSUMES NO LIABILITY FOR ITS USE.
Quick Fixed Automation Direct Plug Torches Installation and Operation Guide Instruction Manual Number SM-QFDP
Published by: Tweco® Products Inc. 2800 Airport Road Denton, TX 76208 (940) 566-2000
www.tweco.com
Copyright © 2008 by Thermadyne Industries Inc.
® All rights reserved.
Reproduction of this work, in whole or in part, without written permission of the publisher is prohibited.
The publisher does not assume and hereby disclaims any liability to any party for any loss or damage caused by any error or omission in this Manual, whether such error results from negligence, accident, or any other cause.
Publication Date: November 11, 2008
Record the following information for Warranty purposes:
Where Purchased: ________________________
Purchase Date: ________________________
Equipment Serial #: ________________________
i
quick fixed automation direct plug torches
Table of Contents
SECTION 1: SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS .......................................... 1-1
1.01 Welding Hazards .......................................................................................1-1
1.02 Principal Safety Standards ........................................................................1-3
1.03 Safety and Health ......................................................................................1-3
SECTION 2: INTRODUCTION AND DESCRIPTION ................................................. 1-4
2.01 How to Use this Manual ............................................................................1-4
2.02 Receipt of Equipment ................................................................................1-4
2.03 Introduction .............................................................................................1-4
SECTION 3: INSTALLATION AND OPERATION ..................................................... 3-6
3.01 Installation ................................................................................................3-6
3.02 Disassembly ..............................................................................................3-7
3.03 Water-Cooled Torch Assembly ..................................................................3-7
SECTION 4: MAINTENANCE ..........................................................................
SECTION 5: REPLACEMENT PARTS .................................................................
STATEMENT OF WARRANTY ........................................................................
4-8
5-9
6-11
SM-QFDP
ii
quick fixed automation direct plug torches
!
SECTION 1:
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
WARNING
SERIOUS INJURY OR DEATH MAY RESULT IF WELDING AND CUTTING EQUIPMENT IS NOT PROPERLY INSTALLED, USED AND MAINTAINED. MISUSE OF THIS EQUIPMENT AND OTHER UNSAFE PRACTICES CAN BE HAZARDOUS. THE OPERATOR, SUPERVISOR, AND HELPER MUST READ AND UNDERSTAND THE FOLLOWING SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING OR USING ANY WELDING OR CUTTING EQUIPMENT.
THE WELDING AND CUTTING PROCESS IS USED IN MANY POTENTIALLY DANGEROUS ENVIRONMENTS SUCH AS ELEVATED HEIGHTS, AREAS OF LIMITED VENTILATION, CLOSE QUARTERS, AROUND WATER, IN HOSTILE ENVIRONMENTS, ETC., AND IT IS IMPORTANT THAT THE OPERATOR(S) ARE AWARE OF THE DANGERS ASSOCIATED WITH WORKING IN THESE TYPES OF CONDITIONS. BE CERTAIN THAT THE OPERATOR(S) ARE TRAINED IN SAFE PRACTICES FOR ENVIRONMENTS IN WHICH THEY ARE EXPECTED TO WORK AND UNDER COMPETENT SUPERVISION.
IT IS ESSENTIAL THAT THE OPERATOR, SUPERVISOR AND ALL OTHER PERSONNEL IN THE WORK AREA ARE AWARE OF THE DANGERS OF THE WELDING OR CUTTING PROCESS. TRAINING AND PROPER SUPERVISION ARE IMPORTANT FOR A SAFE WORK PLACE. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. ADDITIONAL RECOMMENDED SAFETY AND OPERATING INFORMATION IS REFERENCED IN EACH SECTION.
1.01 Welding Hazards
WARNING
ELECTRIC SHOCK CAN CAUSE INJURY OR DEATH. INSTALL AND MAINTAIN EQUIPMENT IN ACCORDANCE
WITH THE NATIONAL ELECTRICAL CODE (NFPA 70) AND LOCAL CODES. DO NOT SERVICE OR REPAIR EQUIPMENT WITH POWER ON. DO NOT OPERATE EQUIPMENT WITH PROTECTIVE INSULATORS OR COVERS REMOVED. SERVICE OR REPAIR TO EQUIPMENT MUST BE DONE BY A QUALIFIED REPAIR TECHNICIAN, OR TRAINED PERSONNEL ONLY.
1. Do not touch live electrical parts. Do not touch an electrode with bare skin and electrical
2. ground at the same time.
3. Always keep welding gloves dry and in good condition.
5. All ground connections must be checked periodically to determine that they are mechanically strong and electrically adequate for the required current.
6. When engaged in alternating current, welding, or cutting under wet conditions or warm surroundings where perspiration is a factor, the use of reliable automatic controls for reducing the no-load voltage is recommended to reduce shock hazard.
7. When the welding or cutting process requires values of open circuit voltages in alternating current machines higher than 80 volts, and direct current machines higher than 100 volts, means must be provided to prevent the operator from making accidental contact with the high voltage by adequate insulation or other means.
8. When welding is to be suspended for any substantial length of time, such as during lunch or overnight, all electrodes should be removed from the electrode holder and the electrode holder carefully located so that accidental contact cannot occur.
9. The holder must be disconnected from the power source when not in use.
10. Never immerse Mig-Guns, electrode holders, Tig torches, plasma torches, or electrodes in water.
NOTE
Aluminized protective clothing can become part of the electrical path.
4. Keep oxygen cylinders, chains, wire ropes, cranes, hoists, and elevators away from any part of the electrical path.
SM-QFDP
SMOKE, FUMES, AND GASES CAN BE DANGEROUS TO YOUR HEALTH.
1-1
WARNING
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
quick fixed automation direct plug torches
11. Keep smoke, fumes, and gases away from the breathing area.
12. Fumes from the welding or cutting process are of various types and strengths, depending on the kind of base metal being worked on. To ensure your safety, do not breathe these fumes.
13. Ventilation must be adequate to remove smoke, fumes, and gases during the operation to protect operators and other personnel in the area.
14. Vapors of chlorinated solvents can form the toxic gas “Phosgene” when exposed to ultraviolet radiation from an electric arc. All solvents, degreasers, and potential sources of these vapors must be removed from the work area.
15. Fumes produced by welding or cutting, particularly in confined places, can cause discomfort and physical harm if inhaled over an extended period of time.
16. Provide adequate ventilation in the welding or cutting area. Use air-supplied respirators if ventilation is not adequate to remove all fumes and gases. Never ventilate with oxygen. Oxygen supports and vigorously accelerates fire.
WARNING
ARC RAYS, HOT SLAG, AND SPARKS CAN INJURE EYES AND BURN SKIN .
17. The welding and cutting processes produces extreme localized heat and strong ultraviolet rays.
18. Never attempt to weld or cut without a welding helmet with the proper lens. Ensure that the lens complies with federal guidelines. A number 12 to 14 shade filter lens provides the best protection against arc radiation. When in a confined area, prevent the reflected arc rays from entering around the helmet.
19. Ensure all personnel in the work area are protected from arc rays and sparks. Approved shielding curtains and appropriate goggles should be used to provide protection to staff in the surrounding area and operators of nearby equipment.
20. Unprotected skin should also be covered from arc rays, heat and molten metal. Always wear protective gloves and clothing that does not allow skin to become exposed. All pockets should be closed and cuffs sewn shut. Leather aprons, sleeves, leggings, etc., should be worn for out-of­position welding and cutting or for heavy operations using large electrodes. High top work shoes provide adequate protection from foot burns. For added protection use leather spats.
21. Flammable hair preparations should not be used when welding or cutting. Wear ear plugs to protect ears from sparks.
22. Where the work area permits, the operator should be enclosed in an individual booth painted with a finish of low reflectivity such as zinc oxide. This is an important factor for absorbing ultraviolet radiations, and lamp black. The operator should be enclosed with non-combustible screens similarly painted.
WARNING
WELDING SPARKS CAN CAUSE FIRES AND EXPLOSIONS.
23. Causes of fire and explosion are: combustibles reached by the arc, flame, flying sparks, hot slag, or heated material. Remove combustibles from the work area and/or provide a fire watch.
24
. Avoid oily or greasy clothing as sparks may ignite them. Have
a fire extinguisher nearby, and know how to use it.
25.
Be alert to the danger of conduction or radiation. For example, if welding or cutting is to be done on a metal wall, partition, ceiling, or roof, precautions must be taken to prevent ignition of combustibles on the other side.
26. Do not w
eld or cut containers that have held combustibles. All hollow spaces, cavities and containers should be vented prior to welding or cutting to permit the escape of air or gases. Purging with inert gas is recommended.
Never use oxygen in a welding torch. Use only inert
27. gases or inert gas mixes as required by the process. Use of combustible compressed gases can cause explosions resulting in personal injury or death. Arcing against any compressed gas cylinder can cause cylinder damage or explosion.
WARNING
NOISE CAN DAMAGE HEARING.
28. Noise from the air carbon-arc process can damage your hearing. Wear protective hearing devices to ensure protection when noise levels exceed OSHA standards. Adequate hearing protection devices must be worn by operators and surrounding personnel to ensure personal protection against noise.
SM-QFDP
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
1-2
1.02 Principal Safety Standards
SAFETY AND OPERATING REFERENCES
1. Code of Federal Regulations. (OSHA) Section 29 Part 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 and 1000. U.S. Government Printing Office, Washington, DC. 20402.
2. ANSl Z49.1 “Safety In Welding and Cutting”.
3. ANSI Z87.1 “Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection”.
4. ANSl Z88.2 “Standard Practice for Respiratory Protection”. American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers”.
6. AWS C5.3 “Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting”. The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.Box 351040, Miami FL. 33135.
7. NFPA 51B “Fire Prevention in Cutting and Welding Processes”.
8. NFPA-7 “National Electrical Code”. National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA. 02269.
9. CSA W117.2, “Safety in Welding, Cutting and Allied Processes”. Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
1.03 Safety and Health
quick fixed automation direct plug torches
NOTE
Be sure to read and fully comprehend the safety instuctions and warnings contained within section 1 of this manual before performing any welding or cutting operations.
SERIOUS INJURY OR DEATH MAY RESULT IF WELDING AND CUTTING EQUIPMENT IS NOT PROPERLY INSTALLED, USED, AND MAINTAINED. MISUSE OF THIS EQUIPMENT, OR OTHER UNSAFE PRACTICES, CAN BE HAZARDOUS.
Electric shock can cause injury or death.
• Smoke, fumes, and gases can be dangerous to your
• health. Arc rays, hot slag, and sparks can injure or burn
• unprotected eyes and skin. Welding sparks can cause fires and explosions.
• Excessive noise can damage your hearing.
SM-QFDP
WARNING
1-3
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
quick fixed automation direct plug torches
!
SECTION 2:
INTRODUCTION AND DESCRIPTION
2.01 How to Use this Manual
To ensure safe operation, read the entire manual, including the chapters on safety instructions and warnings.
Throughout this manual, the words WARNING, CAUTION, and NOTE may appear. Pay particular attention to the information provided under these headings. These special annotations are easily recognized as follows:
WARNING
A WARNING GIVES INFORMATION REGARDING POSSIBLE PERSONAL INJURY.
CAUTION
A CAUTION refers to possible equipment damage.
NOTE
A NOTE offers helpful information concerning certain operating procedures.
2.02 Receipt of Equipment
When you receive the equipment, check it against the invoice to make sure it is complete and inspect the equipment for possible damage due to shipping. If there is any damage, notify the carrier immediately to file a claim. Furnish complete information concerning damage claims or shipping errors to the location in your area listed in the inside back cover of this manual. Include a full description of the parts in error.
If you want additional or replacement copies of this CD, please contact Tweco® Robotics at the address and phone number in your area listed on the inside back cover of this manual. Include the Manual number (from page i) and CD part number: CDROBOTICS.
2.03 Introduction
The Tweco® Robotics Quick Fixed Automation Direct Plug Torch series are offered in air-cooled and water-cooled assemblies that accept the QTR and QTRW series robotic conductor tubes.
Standard Features
Quick conductor tube lock for easy conductor tube
• replacement. Water-cooled torch body with built in water shut-off
• valves. Quick hose connections.
• Internal purge hose for spraying anti-spatter through
• the conductor tube and nozzle. All assemblies are furnished with a Tweco®, Miller®,
• and Lincoln® rear connector plug.
QFA — Air-cooled Torch Assembly
The air-cooled assembly uses the QTR66 robotic air­cooled conductor tubes and is rated at 600 amperes @ 60% duty cycle.
QFW — Water-cooled Torch Assembly
The water-cooled assembly uses the QTRW63, QTRW64, or QTRW66 water-cooled conductor tubes and is rated at 600 amperes @ 100% duty cycle.
A wide variety of conductor tube and front-end consumables are also offered. Contact your local welding distributor and or Tweco Customer Service Department (1-800-426-1888) for assistance in choosing the correct conductor tube and consumables for your welding application.
SM-QFDP
INTRODUCTION AND DESCRIPTION
1-4
quick fixed automation direct plug torches
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
Figure 1A: QFA600 Air-Cooled Torch Package
Item No. Description Qty.
1
2 R45-116-1 Conduit Liner 1 ea. 3 Tweco® Rear Connector Plug 1 ea. 4 Lincoln® Rear Connector Plug 1 ea. 5 Installation Package With Tools 1 ea.
QFA600 Torch Body With Purge Hose & Miller® Rear Connector Plug
1 ea.
SM-QFDP
Figure 1B: QFW600 Water-Cooled Torch Package
Item No. Description Qty.
1
QFA600 Torch Body With Purge Hose & Miller® Rear Connector Plug
1 ea.
2 R45-116-1 Conduit Liner 1 ea. 3 Tweco® Rear Connector Plug 1 ea. 4 Lincoln® Rear Connector Plug 1 ea. 5 Installation Package with Tools 1 ea. 6 Quick Hose Water Connectors 1 kit
1-5
INTRODUCTION AND DESCRIPTION
quick fixed automation direct plug torches
SECTION 3:
INSTALLATION AND OPERATION
3.01 Installation
1. Remove the torch assembly from the carton.
2. Check to ensure all items, shown in Figure 1A or 1B are located and identified. If any of the component parts are missing, please notify the local Tweco Welding Distributor or Tweco® Products Customer Service Department at 1-800-426-1888.
®
3. The torch assembly comes with the Miller connector plug installed. If the feeder requires a different rear connector plug, select the correct rear connector plug for the feeder being used and thread the plug into the rear of the cable assembly. This connection should be wrench tight.
4. The QF Series torch assemblies are furnished with R45-116 conduit and the rear connector plugs to fit this series of conduit. If a different conduit and rear connector plug is required, refer to Section 5, page 5-9 and 5-10, listing the various conduits that are available.
5. Remove the conduit from the package.
rear
8. When the conduit is completely through the torch assembly, seat the brass conduit stop firmly against the connector plug.
9. Tighten the set screw on the Tweco or Lincoln® rear connector plug. For Miller® style rear connector plug, re-install the threaded connector plug nipple. This connection should be wrench tight.
10. Locate the hole in the torch case providing access to the conductor tube locking set screw. Insert the factory supplied 5/32” T-handle allen wrench into the set screw and rotate counterclockwise until it stops. Refer to Figure 3.
®
, Panasonic®, and/
CAUTION
Bending or distorting the conduit can cause wire feed problems.
6. Loosen the set screw located on the Tweco, Panasonic® and Lincoln® rear connector plug to ensure the conduit will feed through properly. For Miller® style plug, remove the threaded connector plug nipple from the rear connector plug on the torch assembly. Refer to Figure 2A & 2B.
Figure 2A: Conduit Installation With Set Screw
SET SCREW (5/32” ALLEN KEY)
Figure 3: Conductor Tube Locking Set Screw
11. Remove the gas diffuser, tip and nozzle from the conductor tube assembly.
12. Insert the conductor tube assembly into the torch block assembly. The conductor tube is positively located into the torch body by the use of two stainless steel alignment pins.
13. Push the conductor tube assembly into place until the stainless steel set screw can drive the back plug on the conductor tube into its locked operating position. The conductor tube has a machined locating groove around its rear diameter. This groove will be flush with the front housing when properly installed as shown in Figure 4.
WHEN CONDUCTOR TUBE IS FULLY SEATED, GROOVE ON TUBE SHOULD LINE UP WITH EDGE OF INSULATING SLEEVE.
®
Figure 2B: Conduit Installation With Plug Nipple (Miller
Style)
Figure 4: Conductor Tube Installation
7. Insert the exposed raw coil end of the conduit, factory supplied, into the rear connector plug. Feed the conduit through the torch assembly.
SM-QFDP
INSTALLATION AND OPERATION
3-6
quick fixed automation direct plug torches
A
14. If the torch being installed is a water-cooled QFW series, refer to Section 4 for further instructions on water supply requirements.
15. Trim the conduit extending from the front of the conductor tube assembly by following the steps below:
Method “A” – Using a tape measure or scale, mark
and cut the conduit to the cut length noted in the table below. Refer to Figure 5 — Method “A”.
Method “B” – The diffusers have a machined
groove around the outer diameter. Position the diffuser as shown in Figure 5 — Method “B” and mark and cut the conduit.
Conductor Tube Assembly Cut Length “A”
QTR66 Series (For use with QFA)
QTRW63 Series (For use with QFA)
QTRW64 Series (For use with QFA)
QTRW66 Series (For use with QFA)
METHOD “A”
1-5/16” (33,32mm)
15/16” (23,80mm)
1/4” (6,35mm) 5/16”
(7,92mm)
METHOD “B”
3.03 Water-Cooled Torch Assembly
The water-cooled torch assemblies incorporate water shut-off valves allowing the conductor tube to be removed without shutting off the water supply. This reduces the chance of introducing moisture into the conductor tube and conduit. Refer to Figure 6 showing the water shut-off valves on the QFW series torch assembly.
VALVE
SPRING
WATER PLUG
Figure 6: QFW 600 Check Valves
1. A water supply providing not less than 3/4 gallons/ minute (2.84 liters/minute) water flow must be used during operation. The water supply should be installed to run when the power source is turned “on” if possible.
2. Connect the water hose labeled “Water-In” on the torch assembly to the “Water-Out” of the water supply.
3. Connect the water hose labeled “Water-Out” on the torch assembly to the “Water-In” of the water supply.
CUT LINE
Figure 5: Conduit Cut Length
16. After trimming to length, radius and remove any obstructions from the end of the conduit.
17. Re-install the diffuser, tip and nozzle into the conductor tube assembly.
18. Install the rear connector plug into the feeder.
19. The torch assembly is furnished with a purge hose than can be used to supply inert gas and or anti-spatter through the torch block and conductor tube assembly. To use this purge hose, remove the plastic plug and connect accordingly.
20. The torch is now ready to place into operation.
3.02 Disassembly
1. To disassemble the torch assembly, reverse the steps noted in Section 3.
SM-QFDP
3-7
INSTALLATION AND OPERATION
quick fixed automation direct plug torches
SECTION 4:
MAINTENANCE
Contact tips and nozzles should be cleaned frequently. Spatter buildup may cause bridging between nozzle and tip. This could cause electrical shorting between the nozzle and work piece as well as restricting gas flow.
Regularly inspect the conductor tube, torch and cable assembly for abrasions, cuts, and undue wear. Replace or repair any parts as needed.
The torch and conductor tube assemblies have o-rings for seals. Lubrication of these o-rings should be done periodically and periodical inspections should be made to ensure that the o-rings do not de-grade, allowing water and/or shielding gas leaks to occur. When removing the conductor tube from the torch assembly, be sure the single o-ring located in the bottom of the hole remains in place.
Problem Possible Cause Corrective Action
1. Loose drive Rollers on feeder. 1. Tighten drive rollers.
2. Dirty or plugged conduit. 2. Replace conduit.
3. Conduit pulled back from diffuser. 3. Reposition conduit and tighten front screw.
4. Sharp bends or kinks in conduit. 4. Remove and replace conduit.
Wire feed inconsistent or not smooth.
Torch assembly is running hot.
Porous weld.
5. Machine improperly adjusted. 5. Reset machine per machine and wire manufacturers’ recommendations.
6. Spatter buildup on end of contact tip. 6. Clean or replace contact tip.
7. Loose contact tip or diffuser. 7. Tighten contact tip and diffuser pliers tight.
8. Excessively worn contact tip. 8. Replace contact tip.
9. Loose ground cable or ground clamp. 9. Tighten or replace as required.
1. Loose power connection. 1. Inspect complete torch and cable for loose connections and tighten.
2. Loose or undersize ground cable or ground
clamp.
3. Conductor tube not tight in torch block. 3. Tighten stainless setscrew in torch block.
4. Loose contact tip or diffuser. 4. Tighten contact tip and diffuser.
5. Operating torch and conductor tube assembly
above recommended amperage rating.
6. Restricted water flow (only QRW and QRWA
series torch).
1. Poor or improper gas flow. 1. Check gas flow out of conductor tube
2. Moisture from torch/conductor tube. 2. Check o-rings on conductor tube and
3. Dirty or contaminated wire. 3. Change wire.
4. Base metal contamination. 4. Replace base metal.
2. Tighten or replace as required.
5. Readjust machine to correct setting for size of torch being used.
6. Inspect water lines for any excessive bends.
nozzle. Check for leaks or restrictions in gas hoses and connections.
torch block. Check the torch block for any scarring, gouges to the surface.
SM-QFDP
INSTALLATION AND OPERATION
4-8
quick fixed automation direct plug torches
1
2
3
7
6
54
SECTION 5:
REPLACEMENT PARTS
Replacement Parts: QFA600
Item No. Part No. Stock No. Description
1 QFA600BC 3045-1154 Air-cooled Block Cartridge
2
3
4
5
6
7 QF600PH 3045-1246 Purge Hose Assembly (Includes Hose Clamp)
QFA600 Air-Cooled Torch
R176MH 2060-2184 Miller® Connector Plug (Includes Item #3) *** R174MH 2035-2109 Miller® Connector Plug (Includes Item #3) R175M-N045 2050-2181 Miller® Plug Nipple, .045” (1,0mm) Wire Use with R176MH
R174M-N045 2040-2192 Miller® Plug Nipple, .045” (1,0mm) Wire Use with R174MH R175M-N116 2050-2182 Miller® Plug Nipple, .062” (1,6mm) Wire Use with R176MH R174M-N116 2040-2191 Miller® Plug Nipple, .062” (1,6mm) Wire Use with R174MH R45-3545-1 1450-1023 R45 Series Conduit Liner
R45-116-1 1450-1028 R45 Series Conduit Liner *** R44-3545-1 1440-1223 R44 Series Conduit Liner R44-116-1 1440-1228 R44 Series Conduit Liner QTR176LH 2086-2624 Lincoln® Connector Plug (2.71” – 68,83mm OAL) ***
EL176LH 2060-2680 Lincoln® Connector Plug (3.84” – 97,54mm OAL) QTR174LH 2086-2623 Lincoln® Connector Plug (Uses R44 Series Conduit)
176S-H 2060-2177 Tweco Connector Plug *** 350-174H 2035-2110 Tweco Connector Plug (Uses R44 Series Conduit)
SM-QFDP
*** Standard on all QFA Series Torch Body Assembly
5-9
REPLACEMENT PARTS
quick fixed automation direct plug torches
1
2
3
7
8
9
10
6
5
4
QFW600 Water-Cooled Torch
Replacement Parts: QFW600
Item No. Part No. Stock No. Description
1 QFW600BC 3045-1386 Water-cooled Block Cartridge
2
3
4
5
R176MH 2060-2184 Miller® Connector Plug (Includes Item #3) *** R174MH 2035-2109 Miller® Connector Plug (Includes Item #3) R175M-N045 2050-2181 Miller® Plug Nipple, .045” (1,0mm) Wire Use with R176MH
R174M-N045 2040-2192 Miller® Plug Nipple, .045” (1,0mm) Wire Use with R174MH R175M-N116 2050-2182 Miller® Plug Nipple, .062” (1,6mm) Wire Use with R176MH R174M-N116 2040-2191 Miller® Plug Nipple, .062” (1,6mm) Wire Use with R174MH R45-3545-1 1450-1023 R45 Series Conduit Liner
R45-116-1 1450-1028 R45 Series Conduit Liner *** R44-3545-1 1440-1223 R44 Series Conduit Liner R44-116-1 1440-1228 R44 Series Conduit Liner QTR176LH 2086-2624 Lincoln® Connector Plug (2.71” – 68,83mm OAL) ***
EL176LH 2060-2680 Lincoln® Connector Plug (3.84” – 97,54mm OAL) QTR174LH 2086-2623 Lincoln® Connector Plug (Uses R44 Series Conduit)
6
7 QF600PH 3045-1246 Purge Hose Assembly (Includes Hose Clamp) 8 QFW600-WO 3045-1324 Water Hose – OUT (Includes Hose Clamp) 9 QFW600-WI 3045-1323 Water Hose – IN (Includes Hose Clamp)
10 400LK-QC 2044-2000 Quick Connector Male & Female
176S-H 2060-2177 Tweco Connector Plug *** 350-174H 2035-2110 Tweco Connector Plug (Uses R44 Series Conduit)
*** Standard on all QFW Series Torch Body Assembly
SM-QFDP
REPLACEMENT PARTS
5-10
quick fixed automation direct plug torches
STATEMENT OF WARRANTY
LIMITED WARRANTY: THERMADYNE® warrants that its products will be free of defects in workmanship or material. Should any failure to conform to this warranty appear within the time period applicable to the THERMADYNE products as stated below, THERMADYNE shall, upon notification thereof and substantiation that the product has been stored, installed, operated, and maintained in accordance with THERMADYNE’s specifications, instructions, recommendations and recognized standard industry practice, and not subject to misuse, repair, neglect, alteration, or accident, correct such defects by suitable repair or replacement, at THERMADYNE’s sole option, of any components or parts of the product determined by THERMADYNE to be defective.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
LIMITATION OF LIABILITY: THERMADYNE shall not under any circumstances be liable for special or consequential
damages, such as, but not limited to, damage or loss of purchased or replacement goods, or claims of customers of distributor (hereinafter the “Purchaser”) for service interruption. The remedies of the Purchaser set forth herein are exclusive and the liability of THERMADYNE with respect to any contract, or anything done in connection therewith such as the performance or breach thereof, or from the manufacture, sale, delivery, resale, or use of any goods covered by or furnished by THERMADYNE whether arising out of contract, negligence, strict tort, or under any warranty, or otherwise, shall not, except as expressly provided herein, exceed the price of the goods upon which such liability is based.
THIS WARRANTY BECOMES INVALID IF REPLACEMENT PARTS OR ACCESSORIES ARE USED WHICH MAY IMPAIR THE SAFETY OR PERFORMANCE OF ANY THERMADYNE PRODUCT.
THIS WARRANTY IS INVALID IF THE PRODUCT IS SOLD BY NON-AUTHORIZED PERSONS.
This warranty is effective for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date that the authorized distributor delivers the products to the Purchaser.
Warranty repairs or replacement claims under this limited warranty must be submitted by an authorized THERMADYNE repair facility within thirty (30) days of the repair. No transportation costs of any kind will be paid under this warranty. Transportation charges to send products to an authorized warranty repair facility shall be the responsibility of the Purchaser. All returned goods shall be at the Purchaser’s risk and expense. This warranty supersedes all previous THERMADYNE warranties.
SM-QFDP
6-11
quick fixed automation direct plug torches
WARRANTY SCHEDULE
The warranty is effective below for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date that the authorized distributor delivers the products to the purchaser. THERMADYNE® reserves the right to request documented evidence of date of purchase.
Engine Driven Welders Parts / Labor
Scout®, Raider®, Explorer™
Original Main Power Stators and Inductors 3 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors 1 year / 1 year Engines and Associated Components are NOT Warranted by Thermal Arc®, Although Most are Warranted by the Engine Manufacturer. SEE THE ENGINE
MANUFACTURERS’ WARRANTY FOR DETAILS.
See the Engine Manufacturers’ Warranty for Details
GMAW/FCAW (MIG) Welding Equipment Parts / Labor
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; Excel-Arc® 6045; Wire Feeders: Ultrafeed®, Porta-feed
®
Original Main Power Transformer and Inductor 5 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors 1 year / 1 year
GTAW (TIG) & Multi-process Inverter Welding Equipment Parts / Labor
160TS, 300TS, 400TS, 185AC/DC, 200AC/DC, 300AC/DC, 400GTSW, 400MST, 300MST, 400MSTP
Original Main Power Magnetics 5 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors 1 year / 1 year
Plasma Welding Equipment Parts / Labor
Ultima® 150
Original Main Power Magnetics 5 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors 3 years / 3 years Welding Console, Weld Controller, Weld Timer 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors, Coolant Recirculators 1 year / 1 year
SMAW (Stick) Welding Equipment Parts / Labor
Dragster™ 85
Original Main Power Magnetics 1 year / 1 year Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards 1 year / 1 year All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors 1 year / 1 year
160S, 300S, 400S
Original Main Power Magnetics 5 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors 1 year / 1 year
General Arc Equipment Parts / Labor
Water Recirculators 1 year / 1 year Plasma Welding Torches 180 days / 180 days Gas Regulators (Supplied with Power Sources) 180 days / NA MIG and TIG Torches (Supplied with Power Sources) 90 days / NA Replacement Repair Parts 90 days / NA MIG, TIG and Plasma Welding Torch Consumable Items NA / NA
Gas Welding and Cutting Equipment Parts / Labor
Victor® Professional 5 years / NA Oxygen Conservers 2 years / NA Aluminum Cylinders Lifetime / NA Cutting Machine Motors 1 year / NA HP&I Brass Regulators/Manifolds 2 years / NA HP&I Stainless Regulators/Manifolds 1 year / NA HP&I Corrosive Gas Regulators/Manifolds 90 days / NA TurboTorch
®
3 years / NA
CutSkill
®
2 years / NA Steel Cylinders 1 year / NA Victor Medical 6 years / NA Victor VSP 2 years / NA Firepower® MIG Welders 5-2-1 years / NA Transformers 5 years / NA
Parts Used in Rental Applications
1 year from date sold by seller to authorized
distributor
MIG Torches and Arc Accessories Parts / Labor
Arcair® N6000 90 days / NA Eliminator® Spool and Pull Guns 90 days / NA Robotic Deflection Mounts 90 days / NA QRM-100 Anti-Spatter Applicator 90 days / NA TC and TCV Water Coolers 1 year / NA TSC-96 Smoke Collector 1 year / NA ESG-1, EPG-CR1, EPG-CR2 Control Boxes for Eliminator Spool & Pull Guns 1 year / NA QRC-2000 Nozzle Cleaning Stations 1 year / 1 year QRC-3000 UltraSonic Cleaning Stations 2 years / 2 years All other products 30 days from date purchaser purchases from seller. 30 days / NA
Plasma Cutting Systems Parts / Labor
Automated Plasma 2 years / 1 year CutMaster™ 3 years / 3 years PakMaster® XL PLUS 3 years / 1 year Drag-Gun
®
1 year / 1 year Drag-Gun Plus 2 years / 1 year Torches 1 year / 1 year Consoles, Control Equipment, Heat Exchangers and Accessory Equipment 1 year / 1 year
SM-QFDP
6-12
© Thermadyne Industries, Inc., 2008 www.thermadyne.com Printed in U.S.A.
W OR L D H E A DQ UA R TE R S : 1 60 52 S wi ng le y R id ge R oad , S ui te 3 00 • St. L ou is , M is so ur i 630 17 U.S .A.
A Global Cutting & Welding Market Leader
Denton, TX USA U.S. CustomerCare
Ph: (1) 800-426-1888 Fax: (1) 800-535-0557
Miami, FL USA SalesOffice,Latin America
Ph: (1) 954-727-8371 Fax: (1) 954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada Canada Customer Care
Ph: (1) 905-827-4515 Fax: (1) 800-588-1714
International Customer Care
Ph: (1) 905-827-9777 Fax: (1) 905-827-9797
Chorley, United Kingdom Customer Care
Ph: (44) 1257-261755 Fax: (44)1257-224800
Milan, Italy Customer Care
Ph: (39) 0236546801 Fax: (39)0236546840
Cikarang, Indonesia Customer Care
Ph: 62 21+ 8983-0011 / 0012 Fax: 62 21+ 893-6067
Osaka, Japan SalesOffice
Ph: 816-4809-8411 Fax: 816-4809-8412
Melbourne, Australia Australia Customer Care
Ph: 1300-654-674 Fax: 613+9474-7391
International
Ph: 613+ 9474-7508 Fax: 613+9474-7488
Rawang, Malaysia Customer Care
Ph: 603+ 6092-2988 Fax: 603+6092-1085
Shanghai, China SalesOffice
Ph: 86-21-64072626 Fax: 86-21-64483032
Singapore SalesOffice
Ph: 65+ 6832-8066 Fax: 65+ 6763-5812
THE AMERICAS EUROPE ASIA/PACIFIC
U.S. Customer Care: ARCAIR
®
/ STOODY®/ THERMAL ARC®/ THERMAL DYNAMICS®/ TWECO®/ VICTOR
®
................... 800-426-1888 / FAX 800-535-0557
FIREPOWER
®
................. 800-858-4232 / FAX 800-535-0557 TDC AUTOMATION................... 866-279-2628 / FAX 800-535-0557
TURBOTORCH
®
............. 800-238-0282 / FAX 800-535-0557 VICTOR MEDICAL .................... 800-382-8187 / FAX 800-535-0557
VICTOR SPECIALTY PRODUCTS................... 800-569-0547 / FAX 800-535-0557
Canada Customer Care: 905-827-4515 / FAX 800-588-1714•International Customer Care: 905-827-9777 / FAX 905-827-9797
CIGWELD Customer Care: 1300-654-674 / FAX 613+ 9474-7391•www.thermadyne.com
50 60
Hz
1
PHASE
GTAW
SMAW
INVERTER
115V230
V
QFA600
QFW600 TORCH
QFA600 TORCH
QFW600
English
CHALUMEAUX À
BRANCHEMENT DIRECT
ET RACCORDEMENT
RAPIDE AUTOMATIQUE
Français
Español
CHALAUMEAU QFA600
Guide D’installation
et D’utilisation
CHALAUMEAU QFW600
Révision: A Date d’émission: 11 novembre 2008 No de Forma: SM-QFDP
50 60
Hz
1
PHASE
GTAW
SMAW
INVERTER
115V230
V
VOTRE ACTIVITÉ NOUS INTÉRESSE!
Félicitations pour votre nouveau produit Tweco®. Nous sommes fiers de vous avoir comme client et nous tâcherons de vous fournir les meilleurs services et fiabilité dans l’industrie. Ce produit est soutenu par une vaste garantie et un réseau mondial de service. Pour localiser votre distributeur ou agence de service le plus proche, veuillez communiquer avec un représentant à l’adresse ou au numéro de téléphone correspondant à votre région, indiqué au verso de la couverture du manuel, ou visitez notre site web www.tweco. com.
Ce Manuel d’utilisation a été conçu pour vous permettre d’utiliser et de faire fonctionner correctement votre produit Tweco®. Votre satisfaction et le fonctionnement en toute sécurité de votre produit sont nos principaux soucis. Par conséquent, veuillez prendre le temps de lire tout le manuel, spécialement en ce qui concerne les Précautions de Sécurité. Ceci vous aidera à éviter d’éventuels accidents qui pourraient survenir en travaillant avec ce produit.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
La Marque de Choix pour les Entrepreneurs et les Fabricants dans le Monde.
Tweco® Robotics est une marque globale de produits de soudage à l’arc pour Thermadyne Industries Inc. Nous fabriquons et fournissons aux plus grands secteurs de l’industrie de soudage dans le monde dont: Fabrication, Construction, Exploitation Minière, Automobile, Aérospatial, Ingénierie, Rural et Loisirs/Bricolage.
Nous nous distinguons de notre concurrence grâce à nos produits en tête du marché, fiables, ayant résisté à l’épreuve du temps. Nous sommes fiers de notre innovation technique, nos prix compétitifs, notre excellente livraison, notre service clientèle et notre support technique de qualité supérieure, ainsi que de l’excellence dans les ventes et l’expertise en marketing.
Surtout, nous nous engageons à développer des produits utilisant des technologies de pointe pour obtenir un environnement de travail plus sécurisé dans l’industrie de la soudure.
AVERTISSEMENT
LISEZ ET COMPRENEZ TOUT LE MANUEL ET LES PRATIQUES DE SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR AVANT L’INSTALLATION, LE FONCTIONNEMENT OU L’ENTRETIEN DE L’ÉQUIPEMENT. MÊME SI LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL REPRÉSENTENT LE MEILLEUR JUGEMENT DU FABRICANT, CELUI-CI N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR SON USAGE.
Chalumeaux à branchement direct et raccordement rapide automatique Guide d’installation et d’utilisation. Numéro du Manuel d’Instructions pour SM-QFDP
Publié par: Tweco® Products Inc. 2800 Airport Road Denton, TX 76208 (940) 566-2000
www.tweco.com
Copyright © 2008 par Thermadyne Industries Inc.
® Tous droits réservés.
La reproduction, de tout ou partie de ce manuel, sans l’autorisation écrite de l’éditeur, est interdite.
L’éditeur n’assume pas et dément toute responsabilité pour perte ou dommage causés à une partie par erreur ou omission dans ce manuel, si une telle erreur résulte d’une négligence, d’un accident, ou de toute autre cause.
Date de Parution: 11 novembre 2008
Complétez les informations suivantes à des fins de garantie:
Lieu D’achat: ________________________
Date D’achat: ________________________
Numéro de: ________________________
i
Chalumeaux à branChement direCt et raCCordement rapide automatique
Table des Matiéres
SECTION 1: INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE .............................F1-1
1.01 Accidents de Soudage .............................................................................
1.02 Principales Normes de Sécurité ..............................................................F1-3
1.03 Sécurité et Santé ..................................................................................... F1-3
SECTION 2: INTRODUCTION ET DESCRIPTION ..................................................F2-4
2.01 Comment Utiliser ce Manuel ...................................................................
2.02 Réception de L’équipement .....................................................................
2.03 Introduction ...........................................................................................F2-4
SECTION 3: INSTALLATION ET OPÉRATION ......................................................
3.01 Installation ..............................................................................................F3-6
3.02 Démontage .............................................................................................. F3-7
3.03 Chalumeau Refroidi par Eau ....................................................................
SECTION 4: ENTRETIEN .............................................................................
SECTION 5: PIÈCES DE RECHANGE ................................................................
GARANTIE ........................................................................................... F6-11
F1-1
F2-4 F2-4
F3-6
F3-7
F4-8
F5-9
ii
SM-QFDP
Chalumeaux à branChement direCt et raCCordement rapide automatique
SECTION 1:
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES PEUVENT RÉSULTER D’UNE INSTALLATION, D’UN USAGE ET D’UN ENTRETIEN INCORRECTS DE L’ÉQUIPEMENT DE SOUDAGE ET DÉCOUPAGE. UNE MAUVAISE UTILISATION DE CET ÉQUIPEMENT ET D’AUTRES PRATIQUES RISQUÉES PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES. L’OPÉRATEUR, LE SUPERVISEUR ET L’AIDE DOIVENT LIRE ET COMPRENDRE LES PRÉCAUTIONS ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUIVANTES AVANT L’INSTALLATION OU L’UTILISATION DE TOUT ÉQUIPEMENT DE SOUDAGE OU DÉCOUPAGE.
LE PROCÉDÉ DE DÉCOUPAGE ET SOUDAGE EST EMPLOYÉ DANS DE NOMBREUX ENVIRONNEMENTS POTENTIELLEMENT DANGEREUX COMME LES HAUTEURS, LES ZONES À VENTILATION LIMITÉE, LES PIÈCES ÉTROITES, AUTOUR DE L’EAU, DANS DES MILIEUX HOSTILES, ETC., ET IL EST IMPORTANT QUE LES OPÉRATEURS SOIENT CONSCIENTS DES DANGERS LORS DU TRAVAIL DANS CES TYPES DE CONDITIONS. ASSUREZ-VOUS QUE L’(LES) OPÉRATEUR(S) SONT FORMÉS AUX PRATIQUES DE SÉCURITÉ POUR LES ENVIRONNEMENTS DANS LESQUELS ILS SONT SUPPOSÉS TRAVAILLER ET SOUS SUPERVISION COMPÉTENTE.
IL EST ESSENTIEL QUE L’OPÉRATEUR, LE SUPERVISEUR OU TOUT LE PERSONNEL DANS LA ZONE DE TRAVAIL SOIENT CONSCIENTS DES DANGERS DU PROCÉDÉ DE SOUDAGE ET DÉCOUPAGE. UNE FORMATION ET UNE SUPERVISION ADAPTÉES SONT IMPORTANTES POUR UN LIEU DE TRAVAIL SÛR. GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION FUTURE. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT SONT MENTIONNÉES DANS CHAQUE PARTIE.
1.01 Accidents de Soudage
AVERTISSEMENT
UN CHOC ELECTRIQUE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU PEUT ÊTRE MORTELLE
L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN DE L’ÉQUIPEMENT DOIVENT ÊTRE CONFORMES AU CODE ELECTRIQUE NATIONAL (NFPA 70) ET AUX CODES LOCAUX. N’EFFECTUEZ PAS D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATION LORSQUE L’ÉQUIPEMENT EST EN MARCHE. N’OPÉREZ PAS L’ÉQUIPEMENT SANS ISOLATEURS OU CACHES DE PROTECTION. L’ENTRETIEN OU LA RÉPARATION DE L’ÉQUIPEMENT DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS UNIQUEMENT PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ, OU PAR DU PERSONNEL FORMÉ.
1. Ne touchez pas les pièces électriques sous tension. Ne touchez pas en même temps une électrode avec
2. la peau nue et la masse.
3. Gardez toujours les gants de soudage au sec et en bon état.
REMARQUE
Les vêtements de protection aluminisés peuvent devenir une partie du circuit électrique.
5. Toutes les connexions de terre doivent être vérifiées périodiquement pour déterminer si elles sont mécaniquement résistantes et électriquement appropriées au courant demandé.
6. En cas de soudage ou découpage en courant alternatif dans des conditions d’humidité ou de chaleur avec facteur de transpiration, l’utilisation de contrôles automatiques fiables pour réduire la tension à vide est recommandée pour diminuer les risques de choc.
7. Lorsque le procédé de soudage ou découpage exige des valeurs de tension en circuit ouvert dans des machines à courant alternatif plus élevé que 80 volts, et des machines à courant continu plus élevé que 100 volts, des mesures doivent être prises pour empêcher un contact accidentel entre l’opérateur et la tension élevée par une isolation adéquate ou d’autres moyens.
8. Lorsque le soudage doit être interrompu pendant une certaine période, comme lors d’un repas ou d’une nuit, toutes les électrodes doivent être enlevées de la torche et celle-ci doit être rangée avec soin pour éviter un contact accidentel.
9. La torche doit être déconnectée de la source d’énergie en cas de non utilisation.
10. Ne plongez jamais les pistolets Mig, les supports
d’électrodes, les torches TIG, les torches à plasma ou les électrodes dans l’eau.
AVERTISSEMENT
4. Eloignez les bouteilles d’oxygène, les chaînes,les câbles métalliques, les engins de levage, les treuils et les élévateurs de toute partie du circuit électrique.
SM-QFDP
F1-1
LA FUMÉE, LES ÉMANATIONS ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOTRE SANTÉ
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
Chalumeaux à branChement direCt et raCCordement rapide automatique
11. Eloignez la fumée, les émanations et les gaz de la zone
de respiration.
12. Les émanations du procédé de soudage ou découpage
sont de divers types et forces, selon le genre de métal de base travaillé. Pour votre sécurité, ne respirez pas ces émanations.
13. La ventilation doit être suffisante pour enlever la fumée,
les émanations et les gaz pendant le fonctionnement pour protéger les opérateurs et le personnel présents dans le secteur.
14. Les vapeurs de solvants chlorés peuvent former le gaz
toxique « Phosgène » en cas d’exposition au rayonnement ultraviolet d’un arc électrique. Tous les solvants, décapants et sources potentielles de ces vapeurs doivent être enlevés de la zone de travail.
15. Les émanations produites lors du soudage ou
découpage, surtout à des endroits confinés, peuvent causer une gêne et un malaise physique en cas d’inhalation pendant une période prolongée.
16. Fournissez suffisamment de ventilation dans la zone
de soudage ou découpage. Servez-vous d’appareils respiratoires à arrivée d’air si la ventilation n’est pas suffisante pour enlever toutes les émanations et gaz. Ne ventilez jamais avec de l’oxygène. L’oxygène entretient et accélère vigoureusement le feu.
17. Les procédés de soudage et découpage produisent une
chaleur localisée extrême et un rayonnement ultraviolet intense.
18. N’essayez jamais de souder ou couper sans casque de
soudage équipé de verres adéquats. Veillez à ce que les verres soient conformes aux normes fédérales. Des verres à filtre de numéro 12 à 14 fournissent la meilleure protection contre le rayonnement de l’arc. En cas d’endroit confiné évitez que les réflexions du rayonnement de l’arc pénètrent autour du casque.
AVERTISSEMENT
LE RAYONNEMENT DE L’ARC, LES SCORIES ET LES ETINCELLES CHAUDES PEUVENT BLESSER LES YEUX ET BRULER LA PEAU.
19. Veillez à ce que tout le personnel dans la zone de
travail soit protégé du rayonnement de l’arc et des étincelles. Des rideaux de protection approuvés et des lunettes de protection appropriées devraient être utilisés pour fournir une protection au personnel se trouvant aux abords et aux opérateurs des équipements voisins.
20. La peau devrait aussi être protégée du rayonnement de l’arc,
de la chaleur et du métal fondu. Portez toujours des gants et des vêtements de protection qui empêchent l’exposition de votre peau. Toutes les poches devraient être fermées et les manchettes cousues. Des tabliers, manches, guêtres en cuir, etc. devraient être portés pour le soudage et découpage ou pour les opérations lourdes utilisant de grandes électrodes. Les chaussures de sécurité fournissent une protection suffisante contre les brûlures aux pieds. Pour plus de protection portez des guêtres en cuir.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
21. Les préparations à cheveux inflammables ne devraient pas être utilisées lors du soudage ou découpage. Portez des bouchons d’oreilles pour protégez vos oreilles des étincelles.
22. Lorsque la zone de travail le permet, l’opérateur devrait être enfermé dans une cabine individuelle recouverte d’un revêtement à faible réflectivité comme l’oxyde de zinc. Ceci est un facteur important pour absorber les rayons ultraviolets, et un noir de lampe. L’opérateur devrait être enfermé avec des écrans non combustibles revêtus de manière similaire.
AVERTISSEMENT
LES ETINCELLES DE SOUDURE PEUVENT CAUSER DES INCENDIES ET DES EXPLOSIONS.
23. Les causes d’incendie et d’explosion sont: les
combustibles atteints par l’arc, flammes, étincelles volantes, scories chaudes ou matériaux chauffés. Retirez les combustibles de la zone de travail et/ou etablissez une surveillance du feu.
24. Evitez les vêtements huileux ou graisseux car les
étincelles peuvent y mettre le feu. Ayez un extincteur à proximité et sachez comment l’utiliser.
25. Soyez attentif au danger de conduction ou rayonnement,
par exemple si le soudage ou découpage doit être fait contre un mur, une cloison, un toit en métal, un plafond ou un toit, des précautions doivent être prises pour éviter la mise à feu des combustibles de l’autre côté.
26. Ne soudez ni
ne coupez pas des conteneurs ayant contenu des combustibles. Tous les espaces creux, cavités et conteneurs devraient être aérés avant le soudage ou découpage pour permettre l’évacuation de l’air ou des gaz. Une purge avec du gaz inerte est recommandée.
27. N’utilisez jamais d’oxygène dans une torche de soudage. N’utilisez que des gaz inertes ou des mélanges de gaz inertes conformément aux exigences du procédé. L’utilisation de gaz combustibles comprimés peut causer des explosions pouvant provoque blessures personnelles ou être fatales. L’utilisation de l’arc contre toute bouteille de gaz comprimé peut endommager la bouteille ou causer une explosion.
AVERTISSEMENT
LE BRUIT PEUT NUIRE A L’AUDITION.
28. Le bruit du procédé Air Carbone Arc peut nuire à votre audition. Portez les dispositifs de protection auditive pour vous protéger lorsque les niveaux de bruit dépassent les standards OSHA. Des dispositifs de protection auditive appropriés doivent être portés par les opérateurs et le personnel aux abords pour assurer une protection personnelle contre le bruit.
F1-2
SM-QFDP
Chalumeaux à branChement direCt et raCCordement rapide automatique
RÉFÉRENCES DE SÉCURITÉ ET D’OPÉRATION
1. Code de Règlements Fédéraux. (OSHA) Article 29 Parties 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 et 1000. U.S. Government Printing Office, Washington, DC. 20402.
2. ANSl Z49.1 “Sécurité lors du Soudage et Découpage”.
3. ANSI Z87.1 “Pratique pour la Protection Professionnelle et Educative du Visage et des Yeux”.
4. ANSl Z88.2 “Pratique Standard pour la Protection Respiratoire”. American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 “Pratiques de Sécurité Recommandées pour les Conteneurs de Soudage et Découpage”.
6. AWS C5.3 “Pratiques Recommandées pour le Gougeage et le Découpage Air Carbone Arc”. The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.BOX 351040, Miami FL. 33135.
7. NFPA 51B “Prévention d’Incendie dans les Procédés de Découpage et Soudage.”
8. NFPA-7 “Code Electrique National”. National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA, 02269.
9. ANSl Z49.1 “Sécurité lors du Soudage et Découpage”. Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
1.02 Principales Normes de Sécurité
1.03 Sécurité et Santé
REMARQUE
Veillez à lire et comprendre toutes les instructions de sécurité et les précautions contenues dans section 1 de ce manuel avant de procéder à des opérations de soudage ou découpage.
AVERTISSEMENT
UN ÉQUIPEMENT DE SOUDAGE OU DE DÉCOUPAGE MAL INSTALLÉ, UTILISÉ ET ENTRETENU PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU FATALES. UNE MAUVAISE UTILISATION DE CET ÉQUIPEMENT ET D’AUTRES PRATIQUES RISQUÉES PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES.
Un choc électrique peut causer des blessures ou
• la mort. La fumée, les émanations et les gaz peuvent être
• dangereux pour la santé. Les rayonnements d’arc, les scories chaudes et les
• étincelles peuvent causer des lésions oculaires et des brûlures de la peau. Les étincelles de soudure peuvent causer des
• incendies et des explosions. Le bruit excessif peut nuire à votre audition.
SM-QFDP
F1-3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
Chalumeaux à branChement direCt et raCCordement rapide automatique
SECTION 2:
INTRODUCTION ET DESCRIPTION
2.01 Comment Utiliser ce Manuel
Pour vous assurer d’utiliser le chalumeau en toute sécurité, lisez le manuel en entier, y compris les sections sur les instructions de sécurité et les avertissements.
Les mentions REMARQUE peuvent figurer tout au long de ce manuel. Prêtez une attention particulière à l’information fournie sous ces mentions. Il s’agit de remarques spéciales
facilement reconnaissables:
AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et
AVERTISSEMENT
UN AVERTISSEMENT FOURNIT DE L’INFORMATION SUR LES RISQUES DE BLESSURES.
MISE EN GARDE
Une MISE EN GARDE fournit de l’information sur un endommagement possible de l’équipement.
REMARQUE
REMARQUE fournit de l’information utile
Une sur certaines procédures d’utilisation.
2.02 Réception de L’équipement
Lorsque vous recevez l’équipement, faites l’inventaire de la livraison et comparez-le à la facture pour vous assurer qu’il ne manque aucun élément, puis inspectez l’équipement pour vous assurer qu’il n’a pas été endommagé durant la livraison. Si l’équipement a été endommagé, communiquez immédiatement avec le transporteur afin de faire une demande d’indemnisation. Adressez-vous à l’endroit indiqué au verso de la couverture de ce manuel et fournissez tous les renseignements nécessaires à la demande d’indemnisation pour les dommages à l’équipement ou l’erreur de livraison. Incluez une description complète de la pièce faisant l’objet de la demande.
Si vous désirez un exemplaire supplémentaire ou de remplacement de ce CD, veuillez communiquer avec Tweco® Robotics à l’adresse ou au numéro de téléphone correspondant à votre région, indiqué au verso de la couverture du manuel. Dans votre demande, incluez le numéro du manuel (à la page i) et le numéro de pièce du CD: CDROBOTICS.
2.03 Introduction
La série de chalumeaux à branchement direct et raccordement rapide automatique Tweco Robotics® consiste un ensemble refroidi par air et par eau qui accepte les tubes conducteurs robotisés des séries QTR et QTRW.
Caractéristiques Standard
Tube conducteur à verrouillage rapide facilitant son
• remplacement. Le corps du chalumeau refroidi par eau comporte
• des robinets d’arrêt d’eau incorporés. Raccords rapides pour tuyaux.
• Tuyau de purge interne pour pulvérisation d’agent
• anti-projections par le tube conducteur et la buse. Tous les ensembles sont fournis avec un bouchon de
• raccordement arrière Tweco®, Miller® et Lincoln®.
QFA — Chalumeau Refroidi par Air
L’ensemble refroidi par air utilise des tubes conducteurs robotisés refroidis par air QTR66 et a une intensité nominale de 600 ampères au cycle de travail de 60 %.
QFW — Chalumeau Refroidi par Eau
L’ensemble refroidi par eau utilise des tubes conducteurs refroidis par eau QTRW63, QTRW64 ou QTRW66 et a une intensité nominale de 600 ampères au cycle de travail de 100 %.
Des tubes conducteurs et des consommables frontaux très divers sont également offerts. Demander l’aide du distributeur de soudage local et/ou du service clientèle de Tweco (au 1-800-231-9353) pour choisir le tube conducteur et les consommables qui conviennent à l’application de soudage.
INTRODUCTION ET DESCRIPTION
F2-4
SM-QFDP
Chalumeaux à branChement direCt et raCCordement rapide automatique
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
Figure 1A: Chalumeau Refroidi par Air QFA600
N° Article Description Qté.
1
2 Chemise de Conduite R45-116-1 1 chacun 3 Bouchon de Raccordement Arrière Tweco 4 Bouchon de Raccordement Arrière Lincoln 5 Ensemble D’installation Avec Outils 1 chacun
Corps de Chalumeau QFA600 Avec Tuyau de Purge Et Bouchon de Raccordement Arrière Miller
®
®
®
1 chacun
1 chacun 1 chacun
SM-QFDP
Figure 1B: Chalumeau Refroidi par Eau QFW600
N° Article Description Qté.
1
Corps de Chalumeau QFW600 Avec Tuyau de Purge et Bouchon de Raccordement Arrière Miller
®
1 chacun
2 Chemise de Conduite R45-116-1 1 chacun 3 Bouchon de Raccordement Arrière Tweco 4 Bouchon de Raccordement Arrière Lincoln
®
®
1 chacun
1 chacun 5 Ensemble D’installation Avec Outils 1 chacun 6 Raccords Rapides pour Tuyaux 1 kit
F2-5
INTRODUCTION ET DESCRIPTION
Chalumeaux à branChement direCt et raCCordement rapide automatique
SECTION 3:
INSTALLATION ET OPÉRATION
3.01 Installation
1. Retirer le chalumeau du carton.
2. Vérifier la présence de tous les articles illustrés sur la Figure 1A ou 1B et les identifier. En cas d’absence de l’une quelconque des pièces, bien vouloir en aviser le distributeur de soudage Tweco local ou le service clientèle de Tweco® Products au 1-800-231-9353.
3. Le chalumeau est livré avec le bouchon de raccordement arrière Miller en place. Si le dispositif d’alimentation exige un bouchon de raccordement arrière différent, choisir le bouchon adapté au dispositif d’alimentation utilisé et le visser dans l’arrière du câble. Ce raccordement doit être serré à l’aide d’une clé.
4. Les chalumeaux de la série QF sont fournis avec une conduite R45-116 et les bouchons de raccordement arrière adaptés à cette série de conduite. S’il s’avère nécessaire d’utiliser une conduite et un bouchon de raccordement arrière différents, voir la liste des diverses conduites disponibles à la page 5-9 ou 5-10.
5. Déballer la conduite.
7. Enfoncer l’extrémité spirale brute nue de la conduite, fournie par l’usine, dans le bouchon de raccordement arrière. Enfiler la conduite dans le chalumeau.
8. Lorsque la conduite a traversé complètement le chalumeau, mettre l’embout en laiton de la conduite fermement en place contre le bouchon de raccordement.
9. Serrer la vis d’arrêt du bouchon de raccordement arrière Tweco®, Panasonic® ou Lincoln®. Si le bouchon de raccordement arrière est du type Miller, revisser le raccord fileté. Ce raccordement doit être serré à l’aide d’une clé.
10. Repérer le trou du boîtier du chalumeau qui donne accès à la vis de blocage du tube conducteur. Enfoncer la clé Allen en T de 5/32 po fournie par l’usine dans la vis d’arrêt et tourner celle-ci à fond vers la gauche. Voir la Figure 3.
ATTENTIoN
Une courbure ou une déformation de la conduite peut causer des problèmes d’alimentation en fil.
6. Desserrer la vis d’arrêt qui se trouve sur le bouchon de raccordement arrière Tweco®, Panasonic® et Lincoln® pour garantir une alimentation correcte dans la conduite. Dans le cas d’un bouchon type Miller, dévisser le raccord fileté du bouchon de raccordement arrière du chalumeau. Voir les Figures 2A et 2B.
Figure 2A: Pose D’Une Conduite Avec Vis D’arrêt
VIS D’ARRÊT (CLÉ ALLEN DE 5/32 PO)
Figure 3: Vis de Blockage de Tube Conducteur
11. Retirer le diffuseur de gaz, le bec et la buse du tube conducteur.
12. Enfoncer le tube conducteur dans le bloc chalumeau. Le tube conducteur est maintenu dans une position fixe à l’intérieur du corps du chalumeau au moyen de deux broches d’alignement en acier inoxydable.
13. Enfoncer le tube conducteur en place jusqu’à ce que la vis d’arrêt en acier inoxydable puisse enfoncer le bouchon arrière du tube conducteur dans sa position verrouillée de fonctionnement. Le tube conducteur comporte une rainure de positionnement usinée sur son pourtour arrière. Cette rainure est au ras du boîtier avant lorsque la mise en place est correcte comme illustrée sur la Figure 4.
LORSQUE LE TUBE CONDUC­TEUR EST BIEN EN PLACE, SA RAINURE ET LE BORD DU MANCHON ISOLANT DOIVENT ÊTRE ALIGNÉS
Figure 2B: Pose D’Une Conduite Avec Raccord Fileté
(Type Miller
INSTALLATION ET OPÉRATION
®
)
F3-6
Figure 4: Installation du Tube Conducteur
SM-QFDP
Chalumeaux à branChement direCt et raCCordement rapide automatique
A
14. Si le chalumeau en cours d’installation est un modèle de la série QFW refroidi par eau, se reporter à la section 5 pour plus de détails sur les spécifications de l’alimentation en eau.
15. Couper la partie de la conduite dépassant de l’avant du tube conducteur en procédant comme suit:
Méthode « A » – À l’aide d’une mesure à ruban
ou d’une règle graduée, marquer et couper la conduite à la longueur indiquée sur le tableau ci-dessous. Voir la Figure 5 — Méthode « A ».
Méthode « B » – Les diffuseurs comportent
une rainure usinée sur leur pourtour extérieur. Positionner le diffuseur comme illustré sur la Figure 5 — Méthode « B », puis marquer et couper la conduite.
Assemblage du Tube
Conducteur
Série QTR66 (pour utilisation
Longueur de
Coupe “A”
33,32mm
avec QFA) Série QTRW63 (pour utilisation
23,80mm
avec QFW) Série QTRW64 (pour utilisation
6,35mm
avec QFW) Série QTRW66 (pour utilisation
7,92mm
avec QFW)
3.03 Chalumeau Refroidi par Eau
Les chalumeaux refroidis par eau comportent des robinets d’arrêt d’eau permettant de déposer le tube conducteur sans devoir couper l’alimentation en eau. Cela réduit les risques de pénétration d’eau dans le tube conducteur et la conduite. Voir la Figure 6 où sont illustrés les robinets d’arrêt d’eau du chalumeau de la série QFW.
ROBINET
RESSORT
BOUCHON D’EAU
Figure 6: Clapets Anti-retour QFW600
1. Une alimentation en eau d’un débit d’au moins 2,84 litres/min doit être utilisée pendant le fonctionnement. L’alimentation en eau doit être installée si possible de façon à se mettre en marche lorsque la source d’alimentation est mise en position « on » (marche).
2. Raccorder le tuyau d’eau étiqueté « Water-In » (entrée d’eau) du chalumeau au côté « Water-Out » (sortie d’eau) de l’alimentation en eau.
3. Raccorder le tuyau d’eau étiqueté « Water-Out » (sortie d’eau) du chalumeau au côté « Water-In » (entrée d’eau) de l’alimentation en eau.
METHODE « A »
METHODE
LIGNE DE COUPE
« B »
Figure 5: Longueur à Laquelle Couper la Conduite
16. Après avoir coupé le conduit à la longueur correcte, la courber et ébavurer son extrémité.
17. Remettre le diffuseur, le bec et la buse en place dans le tube conducteur.
18. Enfoncer le bouchon de raccordement arrière dans le dispositif d’alimentation.
19. Le chalumeau est fourni avec un tuyau de purge qui peut être utilisé pour fournir du gaz inerte ou de l’agent anti-projections via le bloc chalumeau et le tube conducteur. Pour utiliser ce tuyau de purge, enlever le bouchon en plastique et raccorder le tuyau comme il convient.
20. Le chalumeau est alors prêt à être mis en service.
3.02 Démontage
1. Pour démonter le chalumeau, inverser l’ordre des opérations décrites à la Section 3.
SM-QFDP
F3-7
INSTALLATION ET OPÉRATION
Chalumeaux à branChement direCt et raCCordement rapide automatique
SECTION 4:
ENTRETIEN
Les becs de contact et les buses doivent être nettoyés fréquemment. Les éclaboussures accumulées risquent de s’accumuler entre la buse et le bec. Cette situation peut entraîner un court-circuit entre la buse et l’ouvrage, ainsi qu’un écoulement insuffisant du gaz.
Inspecter régulièrement le tube conducteur, ainsi que l’ensemble chalumeau/câble pour vérifier qu’il n’y a pas d’abrasions, de coupures ni d’usure anormale. Remplacer ou réparer toute pièce si nécessaire.
L’étanchéité des ensembles chalumeau/tube conducteur est assurée par des joints toriques. Lubrifier et inspecter régulièrement ces joints toriques pour s’assurer qu’ils ne se désagrègent pas, ce qui entraînerait des fuites d’eau et/ou de gaz de protection. Lors du montage du tube conducteur du chalumeau, s’assurer que le joint torique unique qui se trouve au bas du trou reste en place.
Problème Causes possibles Solutions
1. Serrer les rouleaux d’entraînement.
4. Déposer et remplacer la conduite.
du constructeur et du fabricant du fil.
6. Nettoyer ou changer le bec de contact.
diffuseur.
9. Resserrer ou changer suivant le cas.
1. Examiner tous les branchements du chalumeau et du câble pour voir s’ils sont desserrés et les resserrer.
2. Resserrer ou changer suivant le cas.
3. Jeu du tube conducteur dans le bloc chalumeau.
4. Resserrer le bec de contact et le diffuseur.
5. Refaire le réglage du poste de soudage pour qu’il convienne à la taille du chalumeau utilisé.
6. Inspecter les conduites d’eau pour voir si elles présentent des courbes excessives.
conducteur. Vérifier que les tuyaux et raccords de gaz ne fuient pas et ne sont pas bouchés.
2. Vérifier les joints toriques du tube conducteur et du bloc chalumeau. Vérifier le bloc chalumeau pour voir si sa surface est rayée ou entaillée.
L’alimentation en fil est irrégulière ou saccadée.
Le chalumeau chauffe.
La soudure est poreuse
1. Jeu dans les rouleaux d’entraînement du dispositif d’alimentation.
2. Conduite sale ou obstruée. 2. Changer la conduite.
3. Conduite sortie du diffuseur. 3. Remettre la conduite en place et serrer la vis avant.
4. Boucles trop serrées ou pliures dans la conduite.
5. Mauvais réglage de la machine. 5. Refaire le réglage de la machine suivant les recommandations
6. Éclaboussures accumulées au bout du bec de contact.
7. Bec de contact ou diffuseur desserré. 7. Avec une pince, bien resserrer le bec de contact et le
8. Usure excessive du bec de contact. 8. Changer le bec de contact.
9. Câble ou cosse de mise à la terre desserré.
1. Branchement d’alimentation électrique desserré.
2. Câble ou cosse de mise à la terre desserré ou de taille insuffisante.
3. Jeu du tube conducteur dans le bloc chalumeau.
4. Bec de contact ou diffuseur desserré.
5. Utilisation de l’ensemble chalumeau/ tube conducteur avec une intensité plus forte que celle recommandée.
6. Débit d’eau insuffisant (chalumeaux des séries QRW et QRWA uniquement).
1. Débit du gaz insuffisant ou anormal. 1. Vérifier le débit du gaz sortant de la buse du tube
2. Humidité venant du chalumeau/tube conducteur.
3. Fil sale ou souillé. 3. Changer le fil.
4. Souillure du métal de base. 4. Changer le métal de base.
PIÈCES DE RECHANGE
F4-8
SM-QFDP
Chalumeaux à branChement direCt et raCCordement rapide automatique
1
2
3
7
6
54
SECTION 5:
PIÈCES DE RECHANGE
Pièces de Rechange: QFA600
N° Article N° Réf.
1 QFA600BC 3045-1154 Cartouche de bloc refroidi par air
2
3
4
5
6
7 QF600PH 3045-1246 Tuyau de purge (collier de serrage inclus)
R176MH R174MH R175MN045 R174MN045 R175MN116 R174MN116 R45-3545-1 1450-1023 Chemise de conduite série R45 R45-116-1 1450-1028 Chemise de conduite série R45 *** R44-3545-1 1440-1223 Chemise de conduite série R44 R44-116-1 1440-1228 Chemise de conduite série R44 QTR176LH EL176LH QTR174LH 176S-H 350-174H
QFA600 Torche Refroidie par Air
N° De
Commande
2060-2184 Bouchon de raccordement Miller (article 3 inclus) *** 2035-2109 Bouchon de raccordement Miller (article 3 inclus) 2050-2181 Raccord fileté Miller, fil de 1,0 mm Pour utilisation avec R176MH 2040-2192 Raccord fileté Miller, fil de 1,0 mm Pour utilisation avec R174MH 2050-2182 Raccord fileté Miller, fil de 1,6 mm Pour utilisation avec R176MH 2040-2191 Raccord fileté Miller, fil de 1,6 mm Pour utilisation avec R174MH
2086-2624 Bouchon de raccordement Lincoln® (68,83 mm longueur totale) *** 2060-2680 Bouchon de raccordement Lincoln® (97,54 mm longueur totale) 2086-2623 Bouchon de raccordement Lincoln® (utilise une conduite série R44) 2060-2177 Bouchon de raccordement Tweco *** 2035-2110 Bouchon de raccordement Tweco (utilise une conduite série R44)
Description
*** Standard sur tous les corps de chalumeau de la série QFA
SM-QFDP
F5-9
PIÈCES DE RECHANGE
Chalumeaux à branChement direCt et raCCordement rapide automatique
1
2
3
7
8
9
10
6
5
4
QFW600 Torche Refroidie par Eau
Pièces de Rechange: QFW600
Article
1 QFW600BC 3045-1386 Cartouche de bloc refroidi par eau
2
3
4
5
6
7 QF600PH 3045-1246 Tuyau de purge (collier de serrage inclus) 8 QFW600-WO 3045-1324 Tuyau d’eau – « OUT » (sortie) (collier de serrage inclus)
N° Réf.
R176MH R174MH R175M-N045
R174M-N045 R175M-N116 R174M-N116 R45-3545-1 1450-1023 Chemise de conduite série R45
R45-116-1 1450-1028 Chemise de conduite série R45 *** R44-3545-1 1440-1223 Chemise de conduite série R44 R44-116-1 1440-1228 Chemise de conduite série R44 QTR176LH
EL176LH QTR174LH 176S-H 350-174H
N° De
Commande
2060-2184 Bouchon de raccordement Miller (article 3 inclus) *** 2035-2109 Bouchon de raccordement Miller (article 3 inclus) 2050-2181 Raccord fileté Miller, fil de 1,0 mm Pour utilisation avec R176MH
2040-2192 Raccord fileté Miller, fil de 1,0 mm Pour utilisation avec R174MH 2050-2182 Raccord fileté Miller, fil de 1,6 mm Pour utilisation avec R176MH 2040-2191 Raccord fileté Miller, fil de 1,6 mm Pour utilisation avec R174MH
Description
2086-2624 Bouchon de raccordement Lincoln® (68,83 mm longueur totale) *** 2060-2680 Bouchon de raccordement Lincoln® (97,54 mm longueur totale) 2086-2623 Bouchon de raccordement Lincoln® (utilise une conduite série R44) 2060-2177 Bouchon de raccordement Tweco *** 2035-2110 Bouchon de raccordement Tweco (utilise une conduite série R44)
9 QFW600-WI 3045-1323 Tuyau d’eau – « IN » (entrée) (collier de serrage inclus)
10 400LK-QC 2044-2000 Connecteur rapide mâle et femelle
PIÈCES DE RECHANGE
*** Standard sur tous les corps de chalumeau de la série QFW
F5-10
SM-QFDP
Chalumeaux à branChement direCt et raCCordement rapide automatique
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE : THERMADYNE® garantit que ses produits seront exempts de tout vice de fabrication et de matériaux. Si un défaut devait apparaître durant la période de garantie applicable aux produits de THERMADYNE telle que décrite ci-dessous et qu’un avis de défaut était dûment émis démontrant que le produit a été entreposé, installé, exploité et entretenu selon les spécifications, les instructions, et les recommandations de THERMADYNE ainsi que les pratiques normalisées acceptées dans l’industrie, sans avoir été soumis à des abus, réparations, négligences, modifications ou accidents, alors THERMADYNE corrigera le défaut par une réparation appropriée ou un remplacement, à sa seule discrétion , des composants ou des pièces du produit que THERMADYNE jugera défectueux.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES INCLUANT TOUTE GARANTIE D’APTITUDE OU DE QUALITÉ MARCHANDE À UNE FIN PARTICULIÈRE.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ : THERMADYNE ne sera responsable sous aucune circonstance de dommages
particuliers ou conséquents tels que, sans en exclure d’autres, des dommages ou perte de marchandises achetées ou de remplacement, ou de réclamations des clients du distributeur (désignés ci-après comme l’« Acheteur ») pour interruption de service. Les recours de l’Acheteur exposés dans le présent sont exclusifs et la responsabilité de THERMADYNE envers tout contrat ou toute action prise à ce sujet telle que le rendement ou un manquement au rendement, ou de la fabrication, la vente, la livraison, la revente ou l’usage de marchandises couvertes ou fournies par THERMADYNE découlant soit d’un contrat, d’une négligence, d’un délit spécifique, ou en vertu de toute garantie, ou autrement, ne devront pas, excepté si expressément prévus dans le présent, excéder lecoû des marchandises sur lequel de telles responsabilités sont basées.
CETTE GARANTIE SERA INVALIDE SI DES PIÈCES DE RECHANGE OU DES ACCESSOIRES UTILISÉS POURRAIENT DIMINUER LA SÉCURITÉ OU LE RENDEMENT DE TOUT PRODUIT THERMADYNE.
CETTE GARANTIE N’EST PAS VALIDE SI LE PRODUIT EST VENDU PAR DES PERSONNES NON AUTORISÉES.
Cette garantie est effective pour la durée spécifiée dans le Tableau des garanties et débute la journée à laquelle le distributeur autorisé livre le produit à l’Acheteur.
Les réclamations pour la réparation ou le remplacement en vertu de cette garantie limitée doivent être soumises par un Centre de réparation autorisé de THERMADYNE dans les trente (30) jours suivant la réparation. Aucun frais de transport quel qu’il soit ne sera payé en vertu de cette garantie. Les frais de transport pour envoyer les produits à un Centre autorisé de réparation en vertu de cette garantie seront aux dépens de l’Acheteur. Toutes les marchandises retournées le seront aux risques et dépens de l’Acheteur. Cette garantie remplace et annule toutes les garanties précédentes de THERMADYNE.
SM-QFDP
F6-11
Chalumeaux à branChement direCt et raCCordement rapide automatique
TABLEAU DES GARANTIES
La garantie est effective pour la durée spécifiée ci-dessous dans le Tableau des garanties et débute la journée à laquelle le distributeur autorisé livre le produit à l’Acheteur. THERMADYNE® se réserve le droit de demander des preuves documentées de la date d’achat.
Appareils à souder motorisés Pièces / Main-d’œuvre
Scout®, Raider®, Explorer™
Stators et inductances de puissance principaux originaux. 3 ans / 3 ans Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande. 3 ans / 3 ans Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
1 an / 1 an
Les moteurs et autres composants connexes NE SONT PAS garantis par Thermal Arc®, quoique la plupart le sont par le fabricant du moteur . VOIR LA GARANTIE DU FABRICANT DU MOTEUR POUR PLUS D’INFORMATION.
Voir la garantie du fabricant du moteur pour plus d’information
Appareils à souder GMAW/FCAW (MIG) Pièces / Main-d’œuvre
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; Excel-Arc® 6045; Dévidoirs : Ultrafeed®, Porta-feed
®
Transformateur et inductance de puissance principaux originaux. 5 ans / 3 ans Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance. 3 ans / 3 ans Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques. 1 an / 1 an
Appareils à souder à onduleur GTAW (TIG) et à usage multiple Pièces / Main-d’œuvre
160TS, 300TS, 400TS, 185AC/DC, 200AC/DC, 300AC/DC, 400GTSW, 400MST, 300MST, 400MSTP
Composants magnétiques de puissance principaux originaux. 5 ans / 3 ans Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance. 3 ans / 3 ans Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques. 1 an / 1 an
Appareils à souder au plasma Pièces / Main-d’œuvre
Ultima® 150
Composants magnétiques de puissance principaux originaux. 5 ans / 3 ans Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance. 3 ans / 3 ans Console de soudage, régulateur de soudage et minuterie de soudage. 3 ans / 3 ans Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs, moteurs électriques et
circulateurs de liquide de refroidissement.
1 an / 1 an
Appareils à souder SMAW (STICK) Pièces / Main-d’œuvre
Dragster™ 85
Composants magnétiques de puissance principaux originaux. 1 an / 1 an Redresseurs de puissance principaux originaux et cartes de circuits imprimés de commande. 1 an / 1 an Tous autres circuits et composantes originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
1 an / 1 an
160S, 300S, 400S
Composants magnétiques de puissance principaux originaux. 5 ans / 3 ans Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande. 3 ans / 3 ans Tous autres circuits et composantes originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
1 an / 1 an
Appareils à arc en général Pièces / Main-d’œuvre
Circulateurs d’eau. 1 an / 1 an Torches de soudage au plasma. 180 jours / 180 jours Régulateurs de gaz (fournis avec les sources de puissance). 180 jours / Sans objet Torches MIG et TIG (fournis avec les sources de puissance). 90 jours / Sans objet Pièces de rechange. 90 jours / Sans objet Consommables des torches MIG, TIG et au plasma. Sans objet / Sans objet
Appareils à souder et à découper au gaz Pièces / Main-d’œuvre
Victor® Professional. 5 ans / Sans objet Économiseurs d’oxygène. 2 ans / Sans objet Cylindres en aluminium. À vie / Sans objet Moteurs de machine à découper. 1 an / Sans objet Régulateurs et collecteurs en bronze HP&I. 2 ans / Sans objet Régulateurs et collecteurs en acier inoxydable HP&I. 1 an / Sans objet Régulateurs et collecteurs pour gaz corrosif HP&I. 90 jours / Sans objet TurboTorch®. 3 ans / Sans objet CutSkill®. 2 ans / Sans objet Cylindres en acier. 1 an / Sans objet Victor Medical. 6 ans / Sans objet Victor VSP. 2 ans / Sans objet Appareils à souder Firepower® MIG. 5-2-1 ans / Sans objet Transformateurs. 5 ans / Sans objet
Pièces utilisées en location.
1 an à partir de la date de vente par un distributeur autorisé
Accessoires de torches et à arc mig Pièces / Main-d’œuvre
Arcair® N6000. 90 jours / Sans objet Pistolets de bobine et de tirage Eliminator®. 90 jours / Sans objet Supports de déflecteur robotique. 90 jours / Sans objet Applicateur d’anti-projections QRM-100. 90 jours / Sans objet Refroidisseurs à eau TC et TCV. 1 an / Sans objet Collecteur de fumée TSC-96. 1 an / Sans objet Contrôles de pistolets de bobine et de tirage ESG-1, EPG-CR1 et EPG-CR2. 1 an / Sans objet Postes de nettoyage des buses QRC-2000. 1 an / 1 an QRC-3000 Station de nettoyage a Ultrason pour embouts 2 ans / 2 ans Tous les autres produits, 30 jours de la date d’achat. 30 jours / Sans objet
Systèmes à découper au plasma Pièces / Main-d’œuvre
Plasma automatisé. 2 ans / 1 an CutMaster™. 3 ans / 3 ans PakMaster® XL PLUS. 3 ans / 1 an Drag-Gun®. 1 an / 1 an Drag-Gun Plus. 2 ans / 1 an Torches. 1 an / 1 an Consoles, équipements de contrôle, échangeurs de chaleur et équipement connexe. 1 an / 1 an
F6-12
SM-QFDP
© Thermadyne Industries, Inc., 2008 www.thermadyne.com Printed in U.S.A.
W OR L D H E A DQ UA R TE R S : 1 60 52 S wi ng le y R id ge R oa d, S ui te 300 • St. L ou is , M is so ur i 6 30 17 U .S .A .
A Global Cutting & Welding Market Leader
Denton, TX USA U.S. CustomerCare
Ph: (1) 800-426-1888 Fax: (1) 800-535-0557
Miami, FL USA SalesOffice,Latin America
Ph: (1) 954-727-8371 Fax: (1) 954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada Canada Customer Care
Ph: (1) 905-827-4515 Fax: (1) 800-588-1714
International Customer Care
Ph: (1) 905-827-9777 Fax: (1) 905-827-9797
Chorley, United Kingdom Customer Care
Ph: (44) 1257-261755 Fax: (44)1257-224800
Milan, Italy Customer Care
Ph: (39) 0236546801 Fax: (39)0236546840
Cikarang, Indonesia Customer Care
Ph: 62 21+ 8983-0011 / 0012 Fax: 62 21+ 893-6067
Osaka, Japan SalesOffice
Ph: 816-4809-8411 Fax: 816-4809-8412
Melbourne, Australia Australia Customer Care
Ph: 1300-654-674 Fax: 613+9474-7391
International
Ph: 613+ 9474-7508 Fax: 613+9474-7488
Rawang, Malaysia Customer Care
Ph: 603+ 6092-2988 Fax: 603+6092-1085
Shanghai, China SalesOffice
Ph: 86-21-64072626 Fax: 86-21-64483032
Singapore SalesOffice
Ph: 65+ 6832-8066 Fax: 65+ 6763-5812
THE AMERICAS EUROPE ASIA/PACIFIC
U.S. Customer Care: ARCAIR
®
/ STOODY®/ THERMAL ARC®/ THERMAL DYNAMICS®/ TWECO®/ VICTOR
®
................... 800-426-1888 / FAX 800-535-0557
FIREPOWER
®
................. 800-858-4232 / FAX 800-535-0557 TDC AUTOMATION...................866-279-2628 / FAX 800-535-0557
TURBOTORCH
®
............. 800-238-0282 / FAX 800-535-0557 VICTOR MEDICAL .................... 800-382-8187 / FAX 800-535-0557
VICTOR SPECIALTY PRODUCTS................... 800-569-0547 / FAX 800-535-0557
Canada Customer Care: 905-827-4515 / FAX 800-588-1714•International Customer Care: 905-827-9777 / FAX 905-827-9797
CIGWELD Customer Care: 1300-654-674 / FAX 613+ 9474-7391•www.thermadyne.com
50 60
Hz
1
PHASE
GTAW
SMAW
INVERTER
115V230
V
QFA600
QFW600 TORCH
QFA600 TORCH
QFW600
English
SOPLETES DE ENCHUFE
DIRECTO Y
AUTOMATIZACIÓN
RÁPIDA FIJA
Français
soplete qfa600
Español
Guía de Instalacíon
y Uso
soplete qfw600
Revisión: A Fecha de edición: 11 de noviembre de 2008 No de Forma: SM-QFDP
50 60
Hz
1
PHASE
GTAW
SMAW
INVERTER
115V230
V
¡NOSOTROS APRECIAMOS SUS NEGOCIOS!
Felicitaciones por su nuevo producto Tweco® Robotics estamos orgullosos de tenerlo como nuestro cliente y nos esforzaremos para ofrecerle el mejor servicio y confiabilidad del ramo. Este producto está respaldado por nuestra garantía extendida y una red mundial de servicios. Para ubicar su distribuidor más cercano comuníquese con un representante a la dirección y número telefónico de su zona, indicado en la contratapa de este manual, o visítenos en la Web en: www.tweco.com.
Este manual ha sido elaborado para instruirlo en lo referente la correcta instalación y uso de su producto Tweco® Robotics. Su satisfacción con este producto y su operación segura es nuestra preocupación más importante. De esta forma, por favor, tómese el tiempo necesario para leer todo el manual, especialmente las Precauciones de Seguridad. Esto lo ayudará a evitar peligros potenciales que pueden existir al trabajar con este producto.
¡USTED ESTÁ EN BUENA COMPAÑÍA!
La Marca Elegida por Contratistas y Fabricantes del Mundo Entero.
Tweco® Robotics es una marca global de productos de soldadura de arco de Thermadyne Industries Inc. Fabricamos y abastecemos a los principales sectores de la industria de soldadura del mundo, como Manufactura, Construcción, Minería, Automovilística, Aeroespacial, Ingeniería Rural y para los sectores de Hágalo Usted Mismo/ Amadores.
Nos distinguimos de nuestros competidores por el liderazgo en el mercado, con productos confiables que han resistido a la prueba del tiempo. Nos enorgullecemos de la innovación técnica, precios competitivos, excelente entrega, superior servicio al cliente y soporte técnico, juntamente con la excelencia en las ventas y en la experiencia de comercialización.
Pero más que nada, estamos comprometidos con el desarrollo de productos tecnológicamente avanzados para alcanzar un ambiente de trabajo más seguro en la industria de la soldadura.
ADVERTENCIA
LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL COMPLETO Y LAS PRÁCTICAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, ANTES DE INSTALAR, MANEJAR O REALIZAR EL MANTENIMIENTO DEL EQUIPO.
AUNQUE LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTE MANUAL REPRESENTA LA OPINIÓN MÁS RAZONADA DEL FABRICANTE, ÉSTE NO ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR SU USO.
Sopletes de enchufe directo y automatización rápida fija Guía de Instalacíon y Uso Manual de instrucciones número SM-QFDP
Publicado por: Tweco® Products Inc. 2800 Airport Road Denton, TX 76208 (940) 566-2000
www.tweco.com
Copyright © 2008 por Thermadyne Industries Inc.
® Reservados todos los derechos.
Queda prohibida la reproducción de esta obra, total o parcialmente, sin permiso por escrito del editor.
El editor no asume, y por la presente se descarga de cualquier responsabilidad a cualquier parte por cualquier pérdida o daños causados por error u cualesquier omisión en este manual, sin importar si el error deriva de negligencia, accidente o cualquier otra causa.
Fecha de Publicación: 11 de noviembre de 2008
Anote la siguiente información para su garantía:
Lugar de compra: ________________________
Fecha de compra: ________________________
Nº de serie del equipo: ________________________
i
SopleteS de enchufe directo y automatización rápida fija
Contenido
SECCIÓN 1: INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD.............................S1-1
1.01 Peligros de Soldadura .............................................................................S1-1
1.02 Principales Normas de Seguridad ...........................................................S1-3
1.03 Seguridad y Salud ...................................................................................S1-3
SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN ...................................................S2-4
2.01 Cómo Utilizar este Manual ......................................................................S2-4
2.02 Recibo del Equipo ...................................................................................S2-4
2.03 Introducción ............................................................................................S2-4
SECCIÓN 3: INSTALACIÓN Y OPERACIÓN ........................................................
3.01 Instalación ..............................................................................................S3-6
3.02 Disassembly ............................................................................................S3-7
3.03 Conjunto de Soplete Enfriado por Agua ..................................................S3-7
SECCIÓN 4: MANTENIMIENTO ......................................................................
SECCIÓN 5:PIEzAS DE REPUESTO .................................................................
DECLARACIÓN DE GARANTÍA ....................................................................
S3-6
S4-8
S5-9
S6-11
ii
SM-QFDP
SopleteS de enchufe directo y automatización rápida fija
!
SECCIÓN 1:
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
WARNING
SE PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE SI EL EQUIPO DE SOLDADURA Y CORTE NO SE INSTALA, UTILIZA Y MANTIENE DEBIDAMENTE. EL USO INADECUADO DE ESTE EQUIPO Y OTRAS PRÁCTICAS NO SEGURAS PUEDEN SER PELIGROSAS. EL OPERADOR, SUPERVISOR Y AYUDANTE DEBEN LEER Y COMPRENDER LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE INSTALAR O USAR CUALQUIER EQUIPO DE SOLDADURA O CORTE.
EL PROCESO DE SOLDADURA Y CORTE SE USA EN MUCHOS AMBIENTES QUE SON POTENCIALMENTE PELIGROSOS, COMO ALTURAS ELEVADAS, ÁREAS CON POCA VENTILACIÓN, AMBIENTES CERRADOS, ALREDEDOR DE AGUA O EN AMBIENTES ADVERSOS, ETC. Y ES IMPORTANTE QUE EL(LOS) OPERADOR(ES) CONOZCA(N) LOS PELIGROS ASOCIADOS AL TRABAJO BAJO ESTE TIPO DE CONDICIONES. CERCIÓRESE QUE EL(LOS) OPERADOR(ES) ESTÉ(N) ENTRENADO(S) EN LAS PRÁCTICAS SEGURAS PARA AMBIENTES EN LOS QUE SE ESPERA QUE TRABAJE(N) Y QUE TENGA(N) SUPERVISIÓN COMPETENTE.
ES ESENCIAL QUE EL OPERADOR, SUPERVISOR Y TODAS LAS DEMÁS PERSONAS EN EL ÁREA DE TRABAJO ESTÉN ATENTOS A LOS PELIGROS DEL PROCESO DE SOLDADURA Y CORTE. EL ENTRENAMIENTO Y SUPERVISIÓN ADECUADOS SON IMPORTANTES PARA UN LUGAR DE TRABAJO SEGURO. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. EN CADA SECCIÓN SE INCLUYEN OTRAS RECOMENDACIONES SOBRE SEGURIDAD Y OPERACIÓN.
1.01 Peligros de Soldadura
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE.
INSTALE Y MANTENGA EL EQUIPO DE ACUERDO A EL CÓDIGO NACIONAL ELÉCTRICO (NFPA 70) Y LAS NORMAS LOCALES. NO REALICE MANTENIMIENTO O REPARACIONES CON EL EQUIPO PRENDIDO. NO OPERE EQUIPOS SIN LOS AISLADORES DE PROTECCIÓN O SIN TAPAS. LOS SERVICIOS O REPARACIÓN DE LOS EQUIPOS SOLAMENTE DEBEN SER EJECUTADOS POR TÉCNICOS CALIFICADOS O PERSONAL ENTRENADO.
1. No toque las piezas eléctricas activas.
2. No toque
tierra eléctrico al mismo tiempo.
3. Siempre mantenga los guantes de soldadura secos y en buen estado.
los electrodos con la piel desprotegida y un
5. Todas las conexiones a tierra se deben verificar perió dicame nte para determ inar si están mecánicamente fuertes y eléctricamente adecuadas a la corriente necesaria.
6. Cuando conectadas a corriente alternada, cuando se suelde o corte en condiciones de humedad o en ambientes calurosos donde se pueda transpirar, se recomienda el uso de mandos automáticos confiables para reducir el voltaje de descarga para reducir los riesgos de descarga eléctrica.
7. Cuando el proceso de soldadura o corte exija voltajes de circuito abierto en máquinas de corriente alternada superiores a 80 voltios y máquinas de corriente directa superiores a 100 voltios, se deben propiciar medios adecuados de aislamiento u otros para evitar que el operador contacte accidentalmente con el alto voltaje.
8. Cuando se tenga que interrumpir la soldadura por un período substancial de tiempo, como en el almuerzo o a la noche, todos los electrodos se deben retirar del portaelectrodos y ésta se debe ubicar cuidadosamente de forma que no ocurran contactos accidentales.
9. El portaelectrodos se debe desconectar de la toma cuando no esté en uso.
sumerja en agua Pistolas MIG, portaelectrodos,
10.
sopletes TIG, sopletes de plasma o electrodos.
NOTA
La ropa de protección aluminizada puede ser conductora de la electricidad.
4. Mantenga los tubos de oxígeno, cadenas, cuerdas de alambre, guinchos, grúas y elevadores fuera del alcance de cualquier parte del trayecto eléctrico.
SM-QFDP
S1-1
HUMO, VAPORES Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS PARA LA SALUD.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
SopleteS de enchufe directo y automatización rápida fija
11. Mantenga humo, vapores y gases lejos del área de respiración.
12. Los vapores del proceso de soldadura o corte son de
varios tipos y potencias, dependiendo del tipo de metal base que se vaya a trabajar. Para garantizar su seguridad, no respire estos vapores.
13. La ventilación debe ser adecuada para que salga el
humo, los vapores y los gases durante la operación para proteger a los operadores y otras personas en el área.
14. Los vapores de solventes clorados pueden formar el
gas tóxico “Fosgeno” cuando expuestos a los rayos ultravioletas de un arco eléctrico. Todos los solventes, desengrasantes y fuentes potenciales de esos vapores deben retirarse del área de trabajo.
15. Los vapores producidos por la soldadura o el corte,
particularmente en espacios confinados, pueden causar incomodidad y daños físicos cuando se inhalan por un largo período.
16. Mantenga ventilación adecuada en el área de soldadura
o corte. Utilice respiradores con suministro de aire si la ventilación no resulta adecuada para eliminar todos los humos y gases. Nunca ventile con oxígeno. El oxígeno sostiene y acelera vigorosamente el fuego.
Se deben usar delantales de cuero, mangas, pantalones,
etc. para la soldadura y el corte fuera de posición o para operaciones pesadas con electrodos grandes. Las botas de trabajo ofrecen protección adecuada contra las quemaduras de los pies. Use protectores de cuero para brazos y piernas para una protección adicional.
21. Las preparaciones para el cabello inflamables no se deben usar cuando se suelde o corte. Usar orejeras para proteger las orejas de las chispas.
22. Cuando el área de trabajo lo permita, el operador
debe trabajar dentro de una cabina individual pintada con una terminación de baja reflexión como óxido de zinc. Este es un factor importante para absorber las radiaciones ultravioletas y de lámpara negra. El operador debe envolverse con pantallas no inflamables pintadas de la misma forma.
ADVERTENCIA
LAS CHISPAS DE LA SOLDADURA PUEDEN CAUSAR INCENDIO Y EXPLOSIONES.
ADVERTENCIA
LOS RAYOS DEL ARCO, ESCORIAS CALIENTES Y CHISPAS PUEDEN LASTIMAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL.
17. Los procesos de soldadura y corte producen calor extremadamente localizado y fuertes rayos ultravioletas.
18. Nunca intente soldar o cortar sin una máscara de soldadura con lentes adecuados. Cerciorarse que los lentes cumplan las orientaciones federales. Los lentes con filtro número 12 a 14 ofrecen la mejor protección contra la radiación del arco. Cuando trabaje en área confinada, evite que los rayos reflejados del arco entren alrededor de la máscara (careta).
19. Cerciorarse que todo el personal en el área de trabajo esté protegido contra la radiación del arco y las chispas. Se deben usar cortinas de protección y gafas apropiadas para proteger al equipo de áreas cercanas y operadores cerca del equipo.
20. La piel desprotegida también se debe cubrir para evitar los rayos del arco, el calor y el metal derretido. Siempre use guantes y ropa protectora que no permitan la exposición de la piel. Todos los bolsillos deben estar cerrados y los dobladillos cosidos.
23. Las causas de incendio y explosión son: combustibles alcanzados por el arco, llamas, chispas sueltas, escorias o materiales calientes. Retire los combustibles del área de trabajo y/o instale un detector de incendios.
24.
Evite que las ropas estén aceitosas o grasosas porque una chispa
puede encenderlas. Tenga un extintor de incendios cerca y sepa como usarlo.
25.
Manténgase alerta al peligro de conducción o radiación, por ejemplo, si está soldando o cortando en una pared, divisoria, cielorraso o techo metálico, se deben tomar precauciones para evitar la ignición de combustibles que puedan estar del otro lado.
26. No s
27.
uelde ni corte contenedores que puedan haber contenido materiales combustibles. Todos los espacios vacíos, cavidades y recipientes deben ventilarse antes de soldar o cortar para permitir la salida de aire o gases. Se recomienda purgarlos con gas inerte.
Nunca use oxígeno en un soplete de soldadura. Use solamente
gases inertes o mezclas de gases inertes conforme exigido por el proceso. El uso de gases comprimidos en combustibles puede provocar explosiones y causar daños personales o la muerte. La radiación del arco contra cualquier tubo de gas comprimido puede causarle daños al tubo o su explosión.
ADVERTENCIA
EL RUIDO PUEDE DAÑAR LA AUDICIÓN.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
28. El ruido del proceso de soldadura o corte puede dañar su audición. Use dispositivos de protección auricular para asegurar la protección cuando los niveles excedan las normas de la OSHA. Los operadores y personal próximo deben usar protectores auriculares para asegurar la protección contra el ruido.
S1-2
SM-QFDP
SopleteS de enchufe directo y automatización rápida fija
REFERENCIAS DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN
1. Código de Normas Federales. (OSHA) Sección 29 Parte 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 y 1000. Oficina de Publicaciones del Gobierno de Estados Unidos, Washington, DC. 20402
2. ANSI Z49.1 “Seguridad en Soldadura y Corte”.
3. ANSI Z87.1 “Práctica para Protección Ocular y Facial - Ocupacional y Educacional”.
4. ANSI Z88.2 “Práctica Estándar para Protección Respiratoria”. American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 “Prácticas Seguras Recomendadas para Soldadura y Corte de Contenedores”.
6. AWS C5.3 “Prácticas Recomendadas para Escopleo y Corte con Arco de Aire/Carbón”. The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.Box 351040, Miami FL. 33135
7. NFPA 51B “Prevención de Incendios en Procesos de Corte y Soldadura”.
8. NFPA-7 “Código Eléctrico Nacional”. National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA, 02269.
9. CSA W117.2 “Seguridad en Soldadura, Corte y Procesos Asociados”. Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
1.02 Principales Normas de Seguridad
1.03 Seguridad y Salud
NOTA
Cerciórese de haber leído y comprendido completamente las instrucciones y advertencias de seguridad de la sección 1 de este manual antes de ejecutar cualquier operación de soldadura o corte.
ADVERTENCIA
SE PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE SI EL EQUIPO DE SOLDADURA Y CORTE NO SE INSTALA, UTILIZA Y MANTIENE DEBIDAMENTE. EL USO INADECUADO DE ESTE EQUIPO Y OTRAS PRÁCTICAS NO SEGURAS PUEDEN SER PELIGROSAS.
La descarga eléctrica pueden causar lesiones o la
muerte. El humo, vapores y gases pueden ser nocivos para
la salud. Los rayos del arco, escorias calientes y chispas
pueden lesionar o quemar los ojos y la piel. Las chispas de soldadura pueden causar incendios
y explosiones. El ruido excesivo puede dañar su audición.
SM-QFDP
S1-3
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
SopleteS de enchufe directo y automatización rápida fija
!
SECCIÓN 2:
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
2.01 Cómo Utilizar este Manual
Para garantizar una operación segura, lea todo el manual, incluyendo los capítulos con las instrucciones de seguridad y las advertencias.
En este manual pueden aparecer las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste especial atención a la información resaltada por estos títulos. Estos párrafos especiales se reconocen fácilmente de la siguiente manera:
ADVERTENCIA
UNA ADVERTENCIA BRINDA ATENCIÓN ESPECIAL RELACIONADA CON POSIBLES LESIONES
PERSONALES.
PRECAUCIÓN
Una
PRECAUCIÓN indica posibles daños que
puede sufrir el equipo.
NOTA
NOTA brinda información de utilidad
Una referida a ciertos procedimientos operativos.
2.02 Recibo del Equipo
El recibir el equipo, contrólelo con la factura en mano para asegurarse que esté completo, además de inspeccionarlo en búsqueda de posibles daños sufridos durante el envío. En caso que encuentre cualquier tipo de daño, notifique inmediatamente a la empresa de transportes para presentar el reclamo. Indique toda la información correspondiente para iniciar el reclamo por daños o por errores de transporte al lugar correspondiente a su zona, indicada en la contratapa de este manual. Incluya una completa descripción de las partes que presenten problemas.
Si desea recibir copias adicionales o una copia de reemplazo de este CD, comuníquese con Tweco® Robotics a la dirección y número telefónico de su zona, indicado en la contratapa de este manual. Incluya el número del Manual (indicado en la página i) y el número de repuesto del CD: CDROBOTICS.
2.03 Introducción
Los sopletes de enchufe directo y automatización rápida fija de Tweco® Robotics se ofrecen en conjuntos enfriados por aire y enfriados por agua, que aceptan tubos conductores de robot de las series QTR y QTRW.
Características Estándar
Bloqueo rápido que facilita la sustitución del tubo
• conductor. El cuerpo del soplete enfriado por agua incorpora
• válvulas de corte del agua en el cuerpo. Conexiones rápidas de mangueras.
• Manguera interior de purga para rociar compuesto
• antisalpicaduras a través del tubo conductor y de la boquilla. Todos los conjuntos se entregan con un enchufe
• conector trasero Tweco®, Miller® y Lincoln®.
QFA — Conjunto de soplete enfriado por aire
El conjunto enfriado por aire utiliza los tubos conductores de robot enfriados por aire QTR66 y tiene una capacidad nominal de 600 amperios con ciclo de trabajo de 60%.
QFW — Conjunto de soplete enfriado por agua
El conjunto enfriado por agua utiliza los tubos conductores enfriados por agua QTRW63, QTRW64 ó QTRW66 y tiene una capacidad nominal de 600 amperios con ciclo de trabajo de 100%. También se ofrece una variedad amplia de tubos conductores y de elementos consumibles para el extremo delantero.
Comunicarse con el distribuidor local de equipos de soldadura o con el Departamento de Servicio al Cliente de Tweco (1-800-426-1888) para recibir ayuda en la selección del tubo conductor y los elementos consumibles correctos para la operación de soldadura.
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
S2-4
SM-QFDP
SopleteS de enchufe directo y automatización rápida fija
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
Figura 1A: Paquete de Soplete Enfriado por Aire QFA600
N° Articulo Descripcion Ctd.
1
2 Forro de Conducto R45-116-1 1 c/u 3 Enchufe Conector Trasero Tweco 4 Enchufe Conector Trasero Lincoln 5 Paquete de Instalación con Herramientas 1 c/u
Cuerpo de Soplete QFA600 con Manguera de Purga y Enchufe Conector Trasero Miller
®
®
®
1 c/u.
1 c/u 1 c/u
SM-QFDP
Figura 1B - QFW600 Water-Cooled Torch Package
N° Articulo Descripcion Ctd.
1
Cuerpo de Soplete QFW600 con Manguera de Purga y Cnchufe Conector Trasero Miller
®
1 c/u
2 Forro de Conducto R45-116-1 1 c/u
S2-5
®
®
1 c/u 1 c/u
1 juego
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
3 Enchufe Conector Trasero Tweco 4 Enchufe Conector Trasero Lincoln 5 Paquete de Instalación con Herramientas 1 c/u 6 Conectores de Manguera de Agua de Conexión Rápida
SopleteS de enchufe directo y automatización rápida fija
SECCIÓN 3:
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
3.01 Instalación
1. Retirar el conjunto de soplete de la caja.
2. Asegurarse de localizar e identificar todos los artículos mostrados en la Figura 1A ó 1B. Si alguno de los componentes hace falta, notificar al distribuidor de equipos de soldadura Tweco o al departamento de servicio al cliente de Tweco® Products al teléfono 1-800-426-1888.
3. El conjunto de soplete viene con el enchufe conector trasero Miller instalado. Si el alimentador requiere un enchufe conector diferente, seleccionar el enchufe trasero correspondiente al alimentador que se esté usando y enroscar el enchufe en la parte trasera del conjunto del cable. Esta conexión debe apretarse con llave.
4. Los conjuntos de soplete de la serie QF se proporcionan con conductos R45-116 y los enchufes traseros correspondientes a este tipo de conducto. Si se necesita un conducto y enchufe trasero diferentes, consultar la página 5-9 ó 5-10 para una lista de los distintos tipos de conducto disponibles.
5. Retirar el conducto del paquete
7. Insertar el extremo descubierto del conducto, provisto por la fábrica, en el enchufe trasero. Alimentar el conducto a través del conjunto de soplete.
8. Cuando el conducto haya atravesado el soplete por completo, asentar el tope de latón firmemente contra el enchufe conector.
9. Apretar el tornillo de fijación del enchufe trasero tipo Tweco®, Panasonic® y/o Lincoln®. En enchufes traseros tipo Miller, volver a instalar la boquilla roscada del enchufe. Esta conexión debe apretarse con llave.
10. Ubicar el agujero en la caja del soplete que proporciona acceso al tornillo de fijación del tubo conductor. Insertar la llave Allen con mango en T de 5/32 pulg provista por la fábrica en el tornillo de fijación y girarlo en sentido contrahorario hasta que tope. Consultar la Figura 3.
PRECAUCIÓN
Si se retuerce o deforma el conducto, se pueden causar problemas para alimentar los alambres.
6. Soltar el tornillo de fijación en los enchufes traseros Tweco®, Panasonic® y Lincoln® para asegurar que se pueda alimentar el conducto de modo adecuado. En los modelos con enchufe tipo Miller, quitar la boquilla roscada del enchufe trasero del conjunto de soplete. Consultar las Figuras 2A y 2B.
Figura 2A: Instalacion de Conducto con Tornillo de
Fijacion
TORNILLO DE FIJACION (LLAVE ALLEN DE 5/32 PLUG)
Figura 3: Tornillo de Fijacion del Tubo Conductor
11. Quitar el difusor de gas, la punta y la boquilla del conjunto del tubo conductor.
12. Insertar el conjunto del tubo conductor en el conjunto del bloque del soplete. El tubo conductor queda asegurado en el cuerpo del soplete por medio de dos pasadores de alineación de acero inoxidable.
13. Empujar el tubo conductor en su lugar hasta que el tornillo de fijación de acero inoxidable pueda empujar el enchufe trasero del tubo conductor a su posición trabada de funcionamiento. El tubo conductor tiene una ranura localizadora en su diámetro trasero. Esta ranura queda a ras con la caja delantera cuando la instalación es correcta, como se muestra en la Figura 4.
CUANDO EL TUBO CONDUCTOR ESTA BIEN ASENTADO, SU RANURA DEVE QUEDAR ALINEDA CON EL BORDE DEL MANGUITO AISLANTE
Figura 2B: Installacion de Conducto con Boquilla (Tipo Miller)
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
S3-6
Figura 4: Instalacion del Tubo Conductor
SM-QFDP
SopleteS de enchufe directo y automatización rápida fija
A
14. Si el soplete que se instala es de la serie QFW enfriado por agua, consultar la Sección 5 para más instrucciones sobre los requisitos de suministro de agua.
15. Recortar el conducto que sobresale por la parte delantera del conjunto del tubo conductor, llevando a cabo los pasos siguientes:
Método “A” – Usar una cinta métrica o regla para
marcar y recortar el conducto al largo observado en la tabla dada más adelante. Consultar la Figura 5 — Método “A”.
Método “B” – Los difusores tienen una ranura
formada alrededor de su diámetro exterior. Colocar el difusor de la forma ilustrada en la Figura 5 — Método “B” y marcar y recortar el conducto.
Conjunto de Tubo Conductor Largo De
Recorte
“A”
Serie QTR66 (Para uso con QFA) Serie QTRW63 (Para uso con QFW) Serie QTRW64 (Para uso con QFW) Serie QTRW66 (Para uso con QFW)
METODO “A”
LINEA DE RECORTE
33,32 mm 23,80 mm 6,35 mm 7,92 mm
METODO “B”
Figura 5: Lardo de Recorte de Conducto
3.03 Conjunto de Soplete Enfriado por Agua
Los conjuntos de soplete enfriados por agua incorporan válvulas de corte de agua que permiten retirar el tubo conductor sin necesidad de cortar el suministro de agua. Esto reduce la probabilidad de introducir humedad en el tubo conductor y en el conducto. Consultar la Figura 6 que muestra las válvulas de corte de agua en el soplete de la serie QFW.
VALVULA
RESORTE
TAPON DE AGUA
Figura 6: Valvulas de Retencion QFW600
1. Se debe usar un suministro de agua que proporcione no menos de 2,84 l/min de agua durante el funcionamiento. El suministro de agua se debe instalar para que funcione cuando se enciende la fuente de alimentación, de ser posible.
2. Conectar la manguera de agua identificada como “Water-In” (entrada de agua) en el soplete a la conexión “Water-Out” (salida de agua) del suministro de agua.
3. Conectar la manguera de agua identificada como “Water-Out” (salida de agua) en el soplete a la conexión “Water-In” (entrada de agua) del suministro de agua.
16. Después de haber recortado el conducto al largo apropiado, ajustar el radio de su extremo y quitarle las obstrucciones que tenga.
17. Volver a instalar el difusor, la punta y la boquilla en el conjunto del tubo conductor.
18. Instalar el enchufe trasero en el alimentador.
19. El conjunto de soplete se suministra con una manguera de purga que puede usarse para suministrar gas inerte o compuesto antisalpicaduras a través del conjunto del bloque del soplete y tubo conductor. Para usar esta manguera de purga, quitar el tapón de plástico y conectarla según corresponda.
20. El soplete está listo para funcionar.
3.02 Disassembly
1. Para desarmar el conjunto de soplete, invertir el orden de los pasos anotados en la Sección 3.
SM-QFDP
S3-7
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
SopleteS de enchufe directo y automatización rápida fija
SECCIÓN 4:
MANTENIMIENTO
Las puntas y boquillas de contacto deben limpiarse frecuentemente. La acumulación de salpicaduras puede establecer una conexión entre la boquilla y la punta. Esto puede causar un cortocircuito entre la boquilla y la pieza trabajada, al igual que puede restringir el flujo del gas.
Inspeccionar periódicamente el tubo conductor y el conjunto de soplete y cable en busca de abrasiones, cortes y desgaste anormal. Reparar o reemplazar las piezas según se requiera.
Los conjuntos de soplete y tubo conductor tienen anillos “O” selladores. Estos anillos “O” deben lubricarse e inspeccionarse periódicamente para asegurar que no se hayan deteriorado, lo cual causaría fugas de agua o de gas aislante. Al retirar el tubo conductor del conjunto de soplete, asegurarse que el anillo “O” ubicado en la parte inferior
del agujero permanezca en su lugar.
Problema Causa Solucion
1. Soltura de rodillos impulsores en alimentador. 1. Apretar los rodillos impulsores.
2. Conducto sucio u obstruido. 2. Sustituir el conducto.
3. El conducto se ha separado del difusor. 3. Ajustar la posición del conducto y apretar el tornillo delantero.
El alambre se alimenta de modo inconsistente o no uniforme.
El conjunto de soplete se calienta.
Soldadura porosa
4. Curvaturas agudas o retorceduras en el
conducto.
5. Máquina mal ajustada. 5. Ajustar la máquina según las recomen-
6. Acumulación de salpicaduras en extremo de
la punta de contacto.
7. Soltura de punta de contacto o difusor. 7. Apretar la punta de contacto y el difusor con
8. Punta de contacto excesivamente desgastada. 8. Sustituir la punta de contacto.
9. Soltura en cable o pinza de puesta a tierra. 9. Apretar o reemplazar según se requiera.
1. Soltura en la conexión de la alimentación
eléctrica.
2. Cable o pinza de puesta a tierra suelto o muy
pequeño.
3. El tubo conductor no tiene buen contacto
con el bloque del soplete.
4. Soltura de punta de contacto o difusor. 4. Apretar la punta de contacto y el difusor.
5. Se está usando el soplete y tubo conductor
a niveles de corriente más elevados que el recomendado.
6. Restricción en flujo de agua (sólo sopletes
series QRW y QRWA).
1. Flujo deficiente o inadecuado de gas. 1. Revisar que salga gas por la boquilla del tubo
2. Humedad en soplete/tubo conductor. 2. Revisar los anillos “O” en el tubo conductor
3. Alambre sucio o contaminado. 3. Cambiar el alambre.
4. Contaminación del metal de base. 4. Cambiar el metal de base.
4. Retirar y reemplazar el conducto.
daciones de los fabricantes de la máquina y del alambre.
6. Limpiar o sustituir la punta de contacto.
alicates.
1. Inspeccionar todo el soplete y cable en busca de conexiones sueltas y apretarlas.
2. Apretar o reemplazar según se requiera.
3. Apretar el tornillo de fijación de acero inoxidable en el bloque del soplete.
5. Ajustar la máquina al valor correcto para el tamaño de soplete en uso.
6. Inspeccionar las líneas de agua en busca de curvas excesivas.
conductor. Buscar fugas y restricciones en las mangueras de gas y conexiones.
y en el bloque del soplete. Revisar el bloque del soplete en busca de rasguños y acanaladuras en su superficie.
MANTENIMIENTO
S4-8
SM-QFDP
SopleteS de enchufe directo y automatización rápida fija
1
2
3
7
6
54
SECCIÓN 5:
PIEZAS DE REPUESTO
Pieces de Repuesto: QFA600
Art.
1 QFA600BC 3045-1154 Cartucho de bloque Enfriado por Aire 2 R176MH 2060-2184 Enchufe Conector Miller (Incluye Artículo N° 3) ***
3 R175M-N045 2050-2181
4 R45-3545-1 1450-1023 Forro de Conducto serie R45
5 QTR176LH 2086-2624 Enchufe Conector Lincoln® (68,83 mm OAL) ***
N° Pieza
R174MH 2035-2109 Enchufe Conector Miller (Incluye Artículo N° 3)
R174M-N045 2040-2192
R175M-N116 2050-2182
R174M-N116 2040-2191
R45-116-1 1450-1028 Forro de Conducto serie R45 *** R44-3545-1 1440-1223 Forro de Conducto serie R44 R44-116-1 1440-1228 Forro de Conducto serie R44
EL176LH 2060-2680 Enchufe Conector Lincoln® (97,54 mm OAL) QTR174LH 2086-2623 Enchufe Conector Lincoln® (usa Conducto Serie R44)
Almacen
Soplete Enfriado por Aire QFA600
Descripcion
Boquilla de Enchufe Miller, Alambre de 1,0 mm Usar con R176MH
Boquilla de Enchufe Miller, Alambre de 1,0 mm Usar con R174MH
Boquilla de Enchufe Miller, Alambre de 1,6 mm Usar con R176MH
Boquilla de Enchufe Miller, Alambre de 1,6 mm Usar con R174MH
6 176S-H 2060-2177 Enchufe Conector Tweco ***
SM-QFDP
350-174H 2035-2110 Enchufe Conector Tweco (Usa Conducto Serie R44)
7 QF600PH 3045-1246
*** Equipo estándar en todos los conjuntos de cuerpo de soplete serie QFA
Conjunto de Manguera de Purga (Incluye Abrazadera de Manguera)
S5-9
PIEZAS DE REPUESTO
SopleteS de enchufe directo y automatización rápida fija
1
2
3
7
8
9
10
6
5
4
Pieces de Repuesto: QFW600
N° Art. N° Pieza N° Almacen Descripcion
1 QFW600BC 3045-1386 Cartucho de bloque enfriado por agua
2
3
4
5
6
7 QF600PH 3045-1246
8 QFW600-WO 3045-1324 Manguera de agua – SALIDA (incluye abrazadera de manguera)
9 QFW600-WI 3045-1323
10 400LK-QC 2044-2000 Conector de conexión rápida, macho y hembra
Soplete Enfriado por Agua QFW600
R176MH 2060-2184 Enchufe conector Miller (incluye artículo N° 3) *** R174MH 2035-2109 Enchufe conector Miller (incluye artículo N° 3) R175M-N045 2050-2181 Boquilla de enchufe Miller, alambre de 1,0 mm Usar con R176MH R174M-N045 2040-2192 Boquilla de enchufe Miller, alambre de 1,0 mm Usar con R174MH R175M-N116 2050-2182 Boquilla de enchufe Miller, alambre de 1,6 mm Usar con R176MH R174M-N116 2040-2191 Boquilla de enchufe Miller, alambre de 1,6 mm Usar con R174MH R45-3545-1 1450-1023 Forro de conducto serie R45 R45-116-1 1450-1028 Forro de conducto serie R45 *** R44-3545-1 1440-1223 Forro de conducto serie R44 R44-116-1 1440-1228 Forro de conducto serie R44 QTR176LH 2086-2624 Enchufe conector Lincoln (68,83 mm OAL) *** EL176LH 2060-2680 Enchufe conector Lincoln (97,54 mm OAL) QTR174LH 2086-2623 Enchufe conector Lincoln (usa conducto serie R44) 176S-H 2060-2177 Enchufe conector Tweco *** 350-174H 2035-2110 Enchufe conector Tweco (usa conducto serie R44)
Conjunto de manguera de purga (incluye abrazadera de manguera)
Manguera de agua – ENTRADA (incluye abrazadera de manguera)
PIEZAS DE REPUESTO
*** Equipo estándar en todos los conjuntos de cuerpo de soplete serie QFW
S5-10
SM-QFDP
SopleteS de enchufe directo y automatización rápida fija
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA: THERMADYNE® garantiza que este producto está libre de defectos de fabricación o materiales. Si no se cumple esta garantía de alguna manera en el período aplicable a los productos THERMADYNE según lo descrito a continuación, THERMADYNE corregirá los defectos, mediante reparación o reemplazo, a criterio exclusivo de THERMADYNE, de los componentes o piezas del producto que THERMADYNE determine que son defectuosos, tras previo aviso y comprobación de que el producto se ha almacenado, instalado, operado y mantenido de acuerdo con las especificaciones, instrucciones y recomendaciones de THERMADYNE, así como con métodos industriales estándar reconocidos, y que el producto no ha sido objeto de uso indebido, reparaciones, negligencia, alteraciones, o accidentes.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAzA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS, INCLUIDA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO.
RESTRICCIÓN DE RESPONSABILIDAD LEGAL: Bajo ninguna circunstancia THERMADYNE acepta responsabilidad por daños especiales o secundarios, incluidos y sin limitaciones los daños por pérdida de mercancías compradas o reemplazadas, o reclamaciones de los clientes del distribuidor (en adelante el “Comprador”) por interrupciones del servicio. Las soluciones ofrecidas al Comprador descritas en el presente documento son de carácter exclusivo y la responsabilidad de THERMADYNE respecto a cualquier contrato, o a cualquier acción emprendida en relación con el mismo, por ejemplo la ejecución o infracción del mismo, o respecto a la fabricación, venta, entrega, reventa, o uso de toda mercancía cubierta por, o suministrada por THERMADYNE, así surja por contrato, negligencia, estrictamente por trabajo, o bajo cualquier garantía, o por alguna otra razón, no deberá, excepto según lo dispuesto expresamente en este documento, superar el precio de las mercancías en las que se basa la responsabilidad legal.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEz SI SE UTILIzAN PIEzAS O ACCESORIOS DE REEMPLAzO QUE PUEDAN PERJUDICAR LA SEGURIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE CUALQUIER PRODUCTO DE THERMADYNE.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEz SI EL PRODUCTO ES VENDIDO POR PERSONAS SIN AUTORIzACIÓN.
Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha en que el distribuidor autorizado entrega los productos al Comprador.
Las reclamaciones de reparaciones o reemplazo bajo los térmidos de esta garantía limitada deben ser presentadas por una instalación de reparación autorizada de THERMADYNE en un plazo de treinta (30) días a partir de la reparación. No se pagará por costos de transporte de ninguna clase bajo esta garantía. Los cargos de transporte para el envío de productos a una instalación autorizada de reparaciones bajo garantía corren por cuenta del Comprador. El Comprador asume todos los riesgos y costos relacionados con la mercancía devuelta. Esta garantía reemplaza a todas las garantías anteriores de THERMADYNE.
SM-QFDP
S6-11
SopleteS de enchufe directo y automatización rápida fija
PROGRAMA DE GARANTÍA
Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha en que el distribuidor autorizado entrega los productos al Comprador. THERMADYNE® se reserva el derecho de solicitar evidencia documentada de la fecha de compra.
Soldadores a motor Piezas / Labor
Scout®, Raider®, Explorer™
Estatores e inductores eléctricos principales originales 3 años / 3 años Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C. 3 años / 3 años Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
1 año / 1 año
Los motores y los componentes relacionados NO están garantizados por Thermal Arc®, aunque la mayoría están garantizados por el fabricante del motor. CONSULTE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE DEL MOTOR PARA OBTENER DETALLES.
Consulte la garantía del fabricante del motor para obtener detalles.
Equipo de soldadura GMAW/FCAW (MIG) Piezas /Labor
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; Excel-Arc® 6045; Alimentadores de cable: Ultrafeed®, Porta-feed
®
Estator y transformador eléctrico principal original 5 años / 3 años Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C., semiconductores eléctricos con interruptor 3 años / 3 años Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos 1 año / 1 año
GTAW (TIG) y equipo de soldadura del invertor multiprocesos Piezas /Labor
160 TS, 300TS, 400TS, 185 CA/CC, 200 CA/CC, 300 CA/CC, 400 GTSW, 400 MST, 300 MST, 400 MSTP
Equipos magnéticos principales originales 5 años / 3 años Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor 3 años / 3 años Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos 1 año / 1 año
Equipo de soldadura a plasma Piezas /Labor
Ultima® 150
Equipos magnéticos principales originales 5 años / 3 años Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor 3 años / 3 años Consola de soldadura, controlador de soldadura, temporizador de soldadura 3 años / 3 años Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos,
recirculadores de refrigerante
1 año / 1 año
Equipo de soldadura SMAW (CILINDRO) Piezas /Labor
Dragster™ 85
Equipos magnéticos principales originales 1 año / 1 año Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso 1 año / 1 año Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
1 año / 1 año
160S, 300S, 400S
Equipos magnéticos principales originales 5 años / 3 años Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso 3 años / 3 años Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
1 año / 1 año
Equipo general de arcos Piezas /Labor
Recirculadores de agua 1 año / 1 año Soldadores a plasma 180 días / 180 días Reguladores de gas (suministrados con fuentes de alimentación) 180 días / ND Soldadores MIG y TIG (suministrados con fuentes de alimentación) 90 días / ND Piezas de reemplazo para reparación 90 días / ND Artículos de consumo para los soldadores MIG, TIG y a plasma ND / ND
Equipos de corte y soldadura a gas Piezas /Labor
Victor® Professional 5 años / ND Conservadores de oxígeno 2 años / ND Cilindros de aluminio De por vida / ND Motores de máquinas de corte 1 año / ND Reguladores y distribuidores de latón HP&I 2 años / ND Reguladores y distribuidores inoxidables HP&I 1 año / ND Reguladores y distribuidores a gas corrosivo HP&I 90 días / NA TurboTorch
®
3 años / ND
CutSkill
®
2 años / ND Cilindros de acero 1 año / ND Victor Medical 6 años / ND Victor VSP 2 años / ND Soldadores Firepower® MIG 5-2-1 año(s) / ND Transformadores 5 años / ND
Piezas utilizadas para usos de alquiler
1 año a partir de la fecha en que el vendedor las
haya vendido al distribuidor autorizado
Soldadores mig y accesorios para arcos Piezas /Labor
Arcair® N6000 90 días / NA Pistolas de tiro y devanado Eliminator
®
90 días / ND Montajes robóticos de deflexión 90 días / NA Rociador contra salpicaduras QRM-100 90 días / NA Enfriadores de agua TC y TCV 1 año / ND Recolector de humo TSC-96 1 año / ND Cajas de control para pistolas de tiro y devanado de eliminador ESG-1, EPG-CR1, EPG-CR2 1 año / ND Estaciones para limpieza de boquillas QRC-2000 1 año / 1 año
QRC-3000 Estación Ultrasónica de limpieza de boquillas 2 años / 2 años
Los demás productos, 30 días a partir de la fecha en que el comprador las adquiere del vendedor. 30 días / NA
Sistemas de corte a plasma Piezas /Labor
Plasma automatizado 2 años / 1 año CutMaster™ 3 años / 3 años PakMaster® XL PLUS 3 años / 1 año Drag-Gun
®
1 año / 1 año Drag-Gun Plus 2 años / 1 año Soldadores 1 año / 1 año Consolas, equipos de control, intercambiadores de calor y equipos accesorios 1 año / 1 año
S6-12
SM-QFDP
© Thermadyne Industries, Inc., 2008 www.thermadyne.com Printed in U.S.A.
W OR L D H E ADQ UA R T ER S : 160 52 S win gl ey R id ge R oad , S ui te 3 00 • St . L ou is , Mis so ur i 6 301 7 U. S.A .
A Global Cutting & Welding Market Leader
Denton, TX USA U.S. Customer Care
Ph: (1) 800-426-1888 Fax: (1) 800-535-0557
Miami, FL USA SalesOffice, Latin America
Ph: (1) 954-727-8371 Fax: (1) 954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada Canada Customer Care
Ph: (1) 905-827-4515 Fax: (1) 800-588-1714
International Customer Care
Ph: (1) 905-827-9777 Fax: (1) 905-827-9797
Chorley,United Kingdom Customer Care
Ph: (44) 1257-261755 Fax: (44) 1257-224800
Milan, Italy Customer Care
Ph: (39) 0236546801 Fax: (39) 0236546840
Cikarang, Indonesia Customer Care
Ph: 62 21+ 8983-0011 / 0012 Fax: 62 21+ 893-6067
Osaka, Japan SalesOffice
Ph: 816-4809-8411 Fax: 816-4809-8412
Melbourne, Australia Australia Customer Care
Ph: 1300-654-674 Fax: 613+ 9474-7391
International
Ph: 613+ 9474-7508 Fax: 613+ 9474-7488
Rawang, Malaysia Customer Care
Ph: 603+ 6092-2988 Fax: 603+ 6092-1085
Shanghai, China SalesOffice
Ph: 86-21-64072626 Fax: 86-21-64483032
Singapore SalesOffice
Ph: 65+ 6832-8066 Fax: 65+ 6763-5812
THE AMERICAS EUROPE ASIA/PACIFIC
U.S. Customer Care: ARCAIR
®
/ STOODY®/ THERMAL ARC®/ THERMAL DYNAMICS®/ TWECO®/ VICTOR
®
...................
800-426-1888 /
FAX
800-535-0557
FIREPOWER
®
.................
800-858-4232 /
FAX
800-535-0557
TDC AUTOMATION
...................
866-279-2628 /
FAX
800-535-0557
TURBOTORCH
®
.............
800-238-0282 /
FAX
800-535-0557
VICTOR MEDICAL
....................
800-382-8187 /
FAX
800-535-0557
VICTOR SPECIALTY PRODUCTS
...................
800-569-0547 /
FAX
800-535-0557
Canada Customer Care: 905-827-4515 / FAX 800-588-1714•International Customer Care: 905-827-9777 / FAX 905-827-9797
CIGWELD Customer Care: 1300-654-674 / FAX 613+ 9474-7391•www.thermadyne.com
Loading...