Tweco Robotics Light Weight Quick Robotics Torch Installation manual / Spare parts list (Replacement parts)

50 60
Hz
1
PHASE
GTAW
SMAW
INVERTER
115V230
V
LIGHT WEIGHT
English
Français
QUICK ROBOTICS
TORCH
Replacement Parts Manual
Revision No: A
Español
Installation Guide and
Issue Date: November 11, 2008 Manual No: SM-QRLTORCH
WE APPRECIATE YOUR BUSINESS!
Congratulations on your new Tweco® Robotics product. We are proud to have you as our customer and will strive to provide you with the best service and reliability in the industry. This product is backed by our extensive warranty and world-wide service network. To locate your nearest distributor or service agency call 800-426-1888, or visit us on the web at www.tweco.com.
This Operating Manual has been designed to instruct you on the correct use and operation of your Tweco® Robotics product. Your satisfaction with this product and its safe operation is our ultimate concern. Therefore, please take the time to read the entire manual, especially the Safety Precautions. They will help you to avoid potential hazards that may exist when working with this product.
YOU ARE IN GOOD COMPANY!
The Brand of Choice for Contractors and Fabricators Worldwide.
Tweco® Robotics is a Global Brand of Arc Welding Products for Thermadyne Industries Inc. We manufacture and supply to major welding industry sectors worldwide including; Manufacturing, Construction, Mining, Automotive, Aerospace, Engineering, Rural and DIY/Hobbyist.
We distinguish ourselves from our competition through market-leading, dependable products that have stood the test of time. We pride ourselves on technical innovation, competitive prices, excellent delivery, superior customer service and technical support, together with excellence in sales and marketing expertise.
Above all, we are committed to develop technologically advanced products to achieve a safer working environment within the welding industry.
!
WARNING
Read and understand this entire Manual and your employer’s safety practices before installing, operating, or servicing the equipment.
While the information contained in this Manual represents the Manufacturer’s best judgment, the Manufacturer assumes no liability for its use.
Light Weight Quick Robotics Torch Installation Guide and Replacement Parts Manual Instruction Manual Number SM-QRLTORCH
Published by: Tweco® Products Inc. 2800 Airport Road Denton, TX 76208 (940) 566-2000
www.tweco.com
Copyright © 2008 by Thermadyne Industries Inc.
® All rights reserved.
Reproduction of this work, in whole or in part, without written permission of the publisher is prohibited.
The publisher does not assume and hereby disclaims any liability to any party for any loss or damage caused by any error or omission in this Manual, whether such error results from negligence, accident, or any other cause.
Publication Date: November 11, 2008
Record the following information for Warranty purposes:
Where Purchased: ________________________
Purchase Date: ________________________
Equipment Serial #: ________________________
i
Quick ROBOtics light weight tORch
Table of Contents
SECTION 1:
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS .................................................. 1-1
1.01 Welding Hazards .......................................................................................
1.02 Principal Safety Standards ........................................................................
1.03 Safety and Health ......................................................................................
SECTION 2:
INTRODUCTION AND DESCRIPTION ......................................................... 2-4
2.01 How to Use this Manual ............................................................................2-4
2.02 Receipt of Equipment ................................................................................2-4
2.03 Introduction ..............................................................................................
2.04 Standard Features .....................................................................................
SECTION 3:
Installation and Disassembly ................................................................. 3-6
3.01 Installation ...............................................................................................3-6
3.02 Disassembly .............................................................................................3-8
SECTION 4:
WIRING ........................................................................................... 4-9
SECTION 5:
MAINTENANCE .................................................................................5-10
1-1 1-3 1-3
2-4 2-4
SECTION 6:
TROUBLESHOOTING ..........................................................................6-11
SECTION 7:
QRL REPLACEMENT PARTS ..................................................................7-12
SECTION 8:
CONDUIT LINERS ..............................................................................8-14
SECTION 9:
FACTORY REPAIR CENTER ...................................................................9-15
LIMITED WARRANTY ................................................................................9-16
SM-QRLTORCH
ii
Quick ROBOtics light weight tORch
!
SECTION 1:
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
WARNING
SERIOUS INJURY OR DEATH may result if welding and cutting equipment is not properly installed, used and maintained. Misuse of this equipment and other unsafe practices can be hazardous. The operator, supervisor and helper must read and understand the following safety warnings and instructions before installing or using any welding or cutting equipment.
The welding and cutting process is used in many potentially dangerous environments such as elevated heights, areas of limited ventilation, close quarters, around water, in hostile environments, etc., and it is important that the operator(s) are aware of the dangers associated with working in these types of conditions. Be certain that the operator(s) are trained in safe practices for environments in which they are expected to work and under competent supervision.
It is essential that the operator, supervisor and all other personnel in the work area are aware of the dangers of the welding or cutting process. Training and proper supervision are important for a safe work place. Keep these instructions for future use. Additional recommended safety and operating information is referenced in each section.
1.01 Welding Hazards
WARNING
ELECTRIC SHOCK CAN CAUSE INJURY OR DEATH.
INSTALL AND MAINTAIN EQUIPMENT IN ACCORDANCE WITH THE NATIONAL ELECTRICAL CODE (NFPA 70) AND LOCAL CODES. DO NOT SERVICE OR REPAIR EQUIPMENT WITH POWER ON. DO NOT OPERATE EQUIPMENT WITH PROTECTIVE INSULATORS OR COVERS REMOVED. SERVICE OR REPAIR TO EQUIPMENT MUST BE DONE BY A QUALIFIED REPAIR TECHNICIAN, OR TRAINED PERSONNEL ONLY.
1. Do not touch live electrical parts.
2. Do not touch an electrode with bare skin and electrical ground at the same time.
3. Always keep welding gloves dry and in good condition.
NOTE
5. All ground connections must be checked periodically to determine that they are mechanically strong and electrically adequate for the required current.
6. When engaged in alternating current, welding, or cutting under wet conditions or warm surroundings where perspiration is a factor, the use of reliable automatic controls for reducing the no-load voltage is recommended to reduce shock hazard.
7. When the welding or cutting process requires values of open circuit voltages in alternating current machines higher than 80 volts, and direct current machines higher than 100 volts, means must be provided to prevent the operator from making accidental contact with the high voltage by adequate insulation or other means.
8. When welding is to be suspended for any substantial length of time, such as during lunch or overnight, all electrodes should be removed from the electrode holder and the electrode holder carefully located so that accidental contact cannot occur.
9. The holder must be disconnected from the power source when not in use.
10. Never immerse Mig-Guns, electrode holders, tig torches, plasma torches, or electrodes in water.
WARNING
Aluminized protective clothing can become part of the electrical path.
4. Keep oxygen cylinders, chains, wire ropes, cranes, hoists, and elevators away from any part of the electrical path.
SM-QRLTORCH
1-1
SMOKE, FUMES AND GASES CAN BE DANGEROUS TO YOUR HEALTH.
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
Quick ROBOtics light weight tORch
11. Keep smoke, fumes, and gases from the breathing area.
12. Fumes from the welding or cutting process are of various types and strengths, depending on the kind of base metal being worked on. To ensure your safety, do not breathe these fumes.
13. Ventilation must be adequate to remove smoke, fumes, and gases during the operation to protect operators and other personnel in the area.
14. Vapors of chlorinated solvents can form the toxic gas “Phosgene” when exposed to ultraviolet radiation from an electric arc. All solvents, degreasers, and potential sources of these vapors must be removed from the work area.
15. Fumes produced by welding or cutting, particularly in confined places, can cause discomfort and physical harm if inhaled over an extended period of time.
16. Provide adequate ventilation in the welding or cutting area. Use air-supplied respirators if ventilation is not adequate to remove all fumes and gases. Never ventilate with oxygen. Oxygen supports and vigorously accelerates fire.
WARNING
ARC RAYS, HOT SLAG AND SPARKS CAN INJURE EYES AND BURN SKIN .
17. The welding and cutting processes produce extreme localized heat, and strong ultraviolet rays.
18. Never attempt to weld or cut without a welding helmet with the proper lens. Ensure that the lens complies with federal guidelines. A number 12 to 14 shade filter lens provides the best protection against arc radiation. When in a confined area, prevent the reflected arc rays from entering around the helmet.
19. Ensure all personnel in the work area are protected from arc rays and sparks. Approved shielding curtains and appropriate goggles should be used to provide protection to staff in the surrounding area and operators of nearby equipment.
20. Unprotected skin should also be covered from arc rays, heat and molten metal. Always wear protective gloves and clothing that does not allow skin to become exposed. All pockets should be closed and cuffs sewn shut. Leather aprons, sleeves, leggings, etc., should be worn for out-of-position welding and cutting or for heavy operations using large electrodes. High top work shoes provide adequate protection from foot burns. For added protection use leather spats.
21. Flammable hair preparations should not be used when welding or cutting. Wear ear plugs to protect ears from sparks.
22. Where the work area permits, the operator should be enclosed in an individual booth painted with a finish of low reflectivity such as zinc oxide. This is an important factor for absorbing ultraviolet radiations, and lamp black. The operator should be enclosed with non-combustible screens similarly painted.
WARNING
WELDING SPARKS CAN CAUSE FIRES AND EXPLOSIONS.
23. Causes of fire and explosion are: combustibles reached by the arc, flame, flying sparks, hot slag, or heated material. Remove combustibles from the work area and/or provide a fire watch.
24
. Avoid oily or greasy clothing as sparks may ignite them. Have
a fire extinguisher nearby, and know how to use it.
25.
Be alert to the danger of conduction or radiation. For example, if welding or cutting is to be done on a metal wall, partition, ceiling, or roof, precautions must be taken to prevent ignition of combustibles on the other side.
26. Do not w All hollow spaces, cavities and containers should be vented prior to welding or cutting to permit the escape of air or gases. Purging with inert gas is recommended.
Never use oxygen in a welding torch. Use only inert
27. gases or inert gas mixes as required by the process. Use of combustible compressed gases can cause explosions resulting in personal injury or death. Arcing against any compressed gas cylinder can cause cylinder damage or explosion.
28. Noise from the air carbon-arc process can damage your hearing. Wear protective hearing devices to ensure protection when noise levels exceed OSHA standards. Adequate hearing protection devices must be worn by operators and surrounding personnel to ensure personal protection against noise.
eld or cut containers that have held combustibles.
WARNING
NOISE CAN DAMAGE HEARING.
SM-QRLTORCH
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
1-2
!
SAFETY AND OPERATING REFERENCES
1. Code of Federal Regulations. (OSHA) Section 29 Part 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 and 1000. U.S. Government Printing Office, Washington, DC. 20402.
2. ANSl Z49.1 "Safety In Welding and Cutting."
3. ANSI Z87.1 "Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection."
4. ANSl Z88.2 "Standard Practice for Respiratory Protection." American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 "Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers."
6. AWS C5.3 "Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting." The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.Box 351040, Miami FL. 33135
7. NFPA 51B “Fire Prevention in Cutting and Welding Processes.”
8. NFPA-7 “National Electrical Code.” National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA. 02269.
9. CSA W117.2, "Safety in Welding, Cutting and Allied Processes." Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
1.02 Principal Safety Standards
!
1.03 Safety and Health
NOTICE
Quick ROBOtics light weight tORch
Be sure to read and fully comprehend the safety instuctions and warnings contained within section 1 of this manual before performing any welding or cutting operations.
Serious injury or death may result if welding and cutting equipment is not properly installed, used and maintained. Misuse of this equipment, or other unsafe practices, can be hazardous.
Electric shock can cause injury or death.
• Smoke, fumes, and gases can be dangerous to your
• health. Arc rays, hot slag, and sparks can injure or burn
• unprotected eyes and skin. Welding sparks can cause fires and explosions.
• Excessive noise can damage your hearing.
SM-QRLTORCH
WARNING
1-3
This product contains chemicals, including lead, or otherwise produces chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm. Wash hands after handling. (California Health & Safety Code § 25249.5 et seq.)
Warning
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
Quick ROBOtics light weight tORch
!
SECTION 2:
INTRODUCTION AND DESCRIPTION
2.01 How to Use this Manual
To ensure safe operation, read the entire manual, including the chapters on safety instructions and warnings.
Throughout this manual, the words WARNING, CAUTION, and NOTE may appear. Pay particular attention to the information provided under these headings. These special annotations are easily recognized as follows:
A WARNING GIVES INFORMATION REGARDING POSSIBLE PERSONAL INJURY.
A CAUTION refers to possible equipment damage.
A NOTE offers helpful information concerning certain operating procedures.
WARNING
CAUTION
NOTE
2.03 Introduction
The new Tweco® Robotics Quick Robotic Light Weight Torch (QRL) offers the ideal torch for “Table Top” robots. It is designed for everyday applications that require a lighter weight and smaller profile for robotic welding torch functions.
This factor is made possible due to the combination of a notable reduction in the overall weight and size of the torch without any affect on its superior reliability and repeatability.
The Quick Robotic Light Weight Torch gives the consumer the same quality that is expected from all Tweco® Robotics QRA series torches, with close to half the weight and a significant reduction in size.
2.04 Standard Features
Quick conductor tube lock for easy conductor tube
• replacement. 40% lighter than the QRA series torch.
• Lighter weight reduces the inertial effects on the torch
• head and whipping action on the power cable giving the torch more accuracy at arc initiation. Smaller physical profile allows greater access to
• confined spaces. Uses proven components of the QRA series.
• Uses existing conductor tubes and consumables.
• Compatible with existing mount arms.
OPTIONAL - Light Weight mount arm designed for the
Quick Robotic Light Weight Torch. Refer to Table 1.
2.02 Receipt of Equipment
When you receive the equipment, check it against the invoice to make sure it is complete and inspect the equipment for possible damage due to shipping. If there is any damage, notify the carrier immediately to file a claim. Furnish complete information concerning damage claims or shipping errors to the location in your area listed in the inside back cover of this manual. Include a full description of the parts in error.
If you want additional or replacement copies of this CD, please contact Tweco® Robotics at the address and phone number in your area listed on the inside back cover of this manual. Include the Manual number (from page i) and CD part number: 64-2601.
SM-QRLTORCH
INTRODUCTION AND DESCRIPTION
2-4
Quick ROBOtics light weight tORch
Table 1: Light Weight Mount Arms
Part No. Stock No. Description
RDML - A -180 3500-1460 180° RDM Light Weight Mount Arm RDML - A -180L 3500-1461 180° (Long) RDM Light Weight Mount Arm RDML - A - 22 3500-1462 22° RDM Light Weight Mount Arm RDML - A - 22L 3500-1463 22° (Long) RDM Light Weight Mount Arm
QRL Air-cooled Torch Assembly
The air-cooled QRL torch assembly uses the QTR 66 series air-cooled conductor tubes. The air-cooled power cable is rated for 400 amperes with a 60% duty cycle.
• Sold Separately - RDML-2000-JC E-Stop Jumper Cable.
This cable enables the connection of the QRL Torch to the RDM 2000 series “Tweco® Robotics Deflection Mount”.
Figure 1: QRL Series “Air-cooled” Assembly
(Stock No. 3044-1860)
SM-QRLTORCH
2-5
INTRODUCTION AND DESCRIPTION
Quick ROBOtics light weight tORch
COVER TO CONCEAL LOCKING SCREW
WHEN CONDUCTOR TUBE IS FULLY SEATED, GROOVE ON TUBE SHOULD LINE UP WITH EDGE OF INSULATING SLEEVE
SECTION 3:
INSTALLATION AND DISASSEMBLY
3.01 Installation
1. Remove the torch and cable assembly from the carton, and lay the assembly in a straight and untwisted position on a workbench or floor.
2. Check to ensure all items, shown in Figure 1 are located and identified. If any of the component parts are missing, please notify the local Tweco® Welding Distributor or Tweco® Products Customer Care Department at 1-800­426-1888.
3. Verify that the overall cable length is correct to fit between the feeder - torch mount combination.
4. Lift rubber cover to expose the conducter tube locking screw located in the torch block assembly. Insert the factory supplied 5/32” T-handle allen wrench into the locking screw and rotate counterclockwise until it stops.
5. Insert the conductor tube assembly into the torch block assembly. The conductor tube is positively located into the torch body by the use of two stainless steel alignment pins.
6. Push the conductor tube assembly into place until the locking screw can drive the back plug on the conductor tube into its locked operating position. The conductor tube has a machined locating groove around its rear diameter. This groove will be flush with the front housing when properly installed as shown in Figure 3.
NOTE
The QRL torch and cable assemblies are furnished with a 1-5/8” (41,28mm) Ø mounting diameter and can be keyed in place into a fixture if so desired.
Figure 2: Conductor Tube Locking Screw
Figure 2 - Conductor Tube Locking Screw
7. Remove the gas diffuser, tip and nozzle from the conductor tube assembly.
8. The QRL torch assemblies are furnished with R45-3545 conduit and the rear connector plugs to fit this series of conduit. If a different conduit is required, refer to Page 7-1 listing the various conduits that are available.
Figure 3: Conductor Tube Installation
FIGURE 3 - CONDUCTOR TUBE INSTALLATION
SM-QRLTORCH
INSTALLATION AND DISASSEMBLY
3-6
CAUTION
MILLER PLUG
CONDUIT ASSEMBLY
PLUG NIPPLE
SET SCREW
TWECO PLUG
CONDUIT ASSEMBLY
Bending or distorting the conduit can cause wire feed problems.
Quick ROBOtics light weight tORch
11. Insert the factory-supplied 5/32” T-handle allen wrench through the hole on the aluminum front handle cap, identified as “Conduit Set Screw” on the label, and rotate the set screw counterclockwise until it stops rotating (see figure 5).
12. Insert the exposed raw coil end of the conduit, factory supplied, into the rear connector plug. Feed the conduit through the gun and conductor tube assembly. If the conduit attempts to hang up, rotate the conduit liner counterclockwise while gently pushing.
Figure 4a: Conduit Installation with Set Screw
9. Remove the conduit from the package and uncoil carefully.
®
10. Loosen the set screw located on the Tweco
, Panasonic or Lincoln® rear connector plug to ensure the conduit will feed through properly. For Miller style plug, remove the threaded connector plug nipple from the rear connector plug on the torch assembly. Refer to Figures 4A & 4B.
Figure 4b: Conduit Installation with Set Screw
13. When the conduit is completely through the torch and conductor tube assembly, seat the brass conduit stop firmly
®
,
against the connector plug.
14. Tighten the set screw on the Tweco
®
, Panasonic®, or Lincoln® rear connector plug. For Miller style rear connector plug, re-install the threaded connector plug nipple. This connection should be wrench tight.
15. Re-insert the factory-supplied 5/32” T-handle allen wrench into the hole labeled “Conduit Set Screw” on the front handle cap and rotate the set screw clockwise. The set screw should be hand tight. Over tightening may cause wire feed ability problems (reference Figure 5 for hole location.
SM-QRLTORCH
CONDUIT SET SCREW
Figure 5: Access Hole for Conduit Set Screw
3-7
INSTALLATION AND DISASSEMBLY
Quick ROBOtics light weight tORch
1 5/16”
METHOD “A” METHOD “B”
16. Trim the conduit extending from the front of the conductor tube assembly by following the steps below:
Method “A” – Using a tape measure or scale, mark
• and cut the conduit to the cut length (1 5/16"). Refer to Figure 6 — Method “A”.
Method “B” – The diffusers have a machined
• groove around the outer diameter. Position the diffuser as shown in Figure 6 — Method “B” and mark and cut the conduit.
3.02 Disassembly
To disassemble the torch and cable assembly from the fixture, reverse the steps noted in Section 3.01.
CUT LINE
Figure 6: Conduit Cut Length
17. After trimming to length, remove any obstructions from the end of the conduit radius.
18. Re-install the diffuser, tip and nozzle onto the conductor tube assembly.
19. Loosen the fixture connection and insert the torch and conductor tube assembly into position. The key located on the torch body should be placed into the mating keyway on the fixture until it bottoms out against the fixture plate. Tighten the connection to secure the assembly in place.
KEY
Figure 7: Locating Key
20. Install the rear connector plug into the feeder.
21. Connect the rear control cable and front e-stop jumper cable assemblies, if applicable.
22. The torch is now ready to place into operation.
SM-QRLTORCH
INSTALLATION AND DISASSEMBLY
4-8
Quick ROBOtics light weight tORch
PIN 1
RED
NORMALLY OPEN
PIN 2
WHITE
COMMON
PIN 3
BLACK
NORMALLY CLOSED
PIN 4
---
---
PIN 5
---
---
PIN 6
---
---
PIN 7
---
---
PIN 8
---
---
PIN 9
---
---
CONTROL CABLE ASSEMBLY - (QRLXX-CC-F)
E-STOP ASSEMBLY - (QRL-RH-F)
PIN
SOCKET
BLUE
BLACK
BROWN
WHITE
RED
BLACK
RECEPTACLE AMP 206705-2
HOUSING AMP
207008-1
E-STOP
CONNECTOR
BLUE
BROWN
BLACK
SECTION 4:
WIRING
The QRL torch is furnished with a receptacle housing mounted on the front case. The 3-pin socket receptacle will accept the RDML-2000-JC E-Stop Jumper Cable from the robot deflection mount.
Connection Part No. Stock No.
Without Connector QRJC-010 3045-1241 Burndy (ABB) QRJC-020 3045-1242 4-pin Amp (Motoman) QRJC-030 3045-1243 5-pin DDK (Fanuc) QRJC-040 3045-1244
Table 2: E-Stop Adapter Jumper Cables
The receptacle is connected to a 3-wire cable that runs along the inside of the inner protective jacket. The end of this cable extends approximately 1ft. (.3m) out of the rear case and comes standard with a 9-pin amp plug. Adapter jumper cables are available to connect this cable to most robots (Table 2).
Wiring Schematic for E-Stop Cable
SM-QRLTORCH
4-9
WIRING
Quick ROBOtics light weight tORch
Each Use
Visual check of torch Consumable parts
Weekly
Visually inspect the torch body and consumables
Visually inspect the cables and leads. Replace as needed
3 Months
Clean exterior of power supply
6 Months
Replace all broken parts
Visually check and use a vacuum to carefully clean the interior
Gas and air lines
Visually inspect the Wire feed mechanisms
Warning! Disconnect input power before maintaining.
Maintain more often if used under severe conditions.
Visual check of regulator and pressure
SECTION 5:
MAINTENANCE
Contact tips and nozzles should be cleaned frequently. Spatter buildup may cause bridging between nozzle and tip. This could cause electrical shorting between the nozzle and work piece as well as restricting gas flow. Regularly inspect the conductor tube, torch and cable assembly for abrasions, cuts and undue wear. Replace or repair any parts as needed.
The torch and conductor tube assemblies have o-rings for seals. Lubrication of these o-rings should be done periodically and periodical inspections should be made to ensure that the o-rings do not degrade, allowing water and or shielding gas leaks to occur. When removing the conductor tube from the torch assembly, be sure the single o-ring located in the bottom of the hole remains in place.
MAINTENANCE
SM-QRLTORCH
5-10
Problem Possible Cause Corrective Action
Wire feed inconsistent or not smooth.
SECTION 6:
TROUBLESHOOTING
1. Loose drive Rollers on feeder.
2. Dirty or plugged conduit.
Quick ROBOtics light weight tORch
1. Tighten drive rollers.
2. Replace conduit.
Torch and cable assembly is running hot.
3. Conduit pulled back from diffuser.
4. Sharp bends or kinks in conduit.
5. Machine improperly adjusted.
6. Spatter buildup on end of contact tip.
7. Loose contact tip or diffuser.
8. Excessively worn contact tip.
9. Loose ground cable or ground clamp.
1. Loose power connection.
2. Loose or undersize ground cable or ground clamp.
3. Conductor tube not tight in torch block.
4. Loose contact tip or diffuser.
5. Operating torch and cable assembly above recommended amperage rating.
3. Reposition conduit and tighten front screw.
4. Remove and replace conduit.
5. Reset machine per machine and wire manufacturers’ recommendations.
6. Clean or replace contact tip.
7. Tighten contact tip and diffuser plier tight.
8. Replace contact tip.
9. Tighten or replace as required.
1. Inspect complete torch and cable for loose connections and tighten.
2. Tighten or replace as required.
3. Tighten stainless setscrew in torch block.
4. Tighten contact tip and diffuser.
5. Readjust machine to correct setting for size of torch being used.
6. Power cable assembly damaged.
7. Restricted water flow (only QRW and QRWA series torch).
Robot will not start. 1. Deflection mount not at “home”
position.
2. Check E-stop cable connection.
Porous weld. 1. Poor or improper gas flow.
2. Moisture from torch/conductor tube.
3. Dirty or contaminated wire.
4. Base metal contamination.
6. Inspect and replace accordingly.
7. Inspect water lines for any excessive bends.
1. Check to ensure the mount arm and mount location.
2. Check E-stop cable connection.
1. Check gas flow out of conductor tube nozzle. Check for leaks or restrictions in gas hoses and connections.
2. Check O-rings on conductor tube and torch block. Check the torch block for any scarring, gouges to the surface.
3. Change wire.
4. Replace base metal.
SM-QRLTORCH
6-11
TROUBLESHOOTING
Quick ROBOtics light weight tORch
20
21
22
23
15
D
16
14
17
19
18
13
8
12
10
9
3
5
3
5
26
11
25
1
2
6
7
24
4
C
B
A
B
E
E
E
F
F
SECTION 7:
QRL REPLACEMENT PARTS
QRL Series Replacement Parts
Item No. Part No. Stock No. Description
1 QRLMS 3045-1709 QRL Mount Sleeve (Includes 4, A & B) 2 QRLH 3045-1710 QRl Case 3 QR106-RLS 3045-1341 Conductor Tube Locking Screw (Qty. 5) 4 QTRMS-BS 3045-1156 Woodruff Keys (Qty. 5) 5 QRL106S 3045-1347 Conduit Screw 6 QRLRH 3045-1706 QRL Receptacle Housing Assembly (Includes C) 7 QRLCS 3045-1700 Locking Screw Cover for QRL series
SM-QRLTORCH
QRL REPLACEMENT PARTS
7-12
Quick ROBOtics light weight tORch
QRL Series Replacement Parts (cont.)
Item No. Part No. Stock No. Description
8 QRL1004PC 3045-1702 QRL Series Front Block & Cable (4 ft. long) (Includes 3, E & 5)
QRL1006PC 3045-1703 QRL Series Front Block & Cable (6 ft. long) (Includes 3 , E & 5)
9 QRL-SPS 3045-1199 Front Strain Relief Spring (Includes B & F) 10 QRLRCS 3045-1701 QRL Strain Relief Cap & Spring 11 QRL04CC 3045-1704 QRL Control Cable Assembly (4 ft. long) (Includes E)
QRL06CC 3045-1705 QRL Control Cable Assembly (6 ft. long) (Includes E)
12 QRL04J 3045-1707 QRL Cable Cover (4 ft. long) (Includes F)
QRL06J 3045-1708 QRL Cable Cover (6 ft. long) (Includes F) 13 QRA-CS 3045-1239 Rear Case Assembly 14 R174MH 2035-2109 Miller Connector Plug
R176MH 2060-2184 Miller Connector Plug 15 R175M-N045 2050-2181 Miller Plug Nipple, 0.045” (1,0mm) Wire (Use w/R176MH)
R174M-N045 2040-2192 Miller Plug Nipple, 0.045” (1,0mm) Wire (Use w/R174MH) 16 R175M-N116 2050-2182 Miller Plug Nipple, 0.062” (1,6mm) Wire (Use w/R176MH)
R174M-N116 2040-2191 Miller Plug Nipple, 0.062” (1,6mm) Wire (Use w/R174MH) 17 176S-H 2060-2177 Tweco® Connector Plug
350-174H 2035-2110 Tweco® Connector Plug (Uses R44 series Conduit) 18 QTR176LH 2086-2624 Lincoln Connector Plug (2.71” - 68,83mm OAL.)
EL176LH 2060-2680 Lincoln Connector Plug (3.84” - 97,54mm OAL.) 19 350-174PH 2035-2172 Panasonic Connector Plug (Uses R44 series Conduit) 20 XQRL1004PC 3045-1395 QRL Front Block & Cable (4 ft. long-Euro) (Includes 3, E & 5)
XQRL1006PC 3045-1396 QRL Front Block & Cable (6 ft. long-Euro) (Includes 3, E & 5) 21 XQRA-CS 3045-1240 Rear Case Assembly (Includes D) 22 174X-2S 2040-2177 Euro-Kwik Nut 23 E171-1TS 2011-2172 Euro-Kwik Adapter 24 -- -- Conduit (Refer to page 7-1) 25 QTR-TOOLS 2062-2034 Tool Kit 26 -- -- E-stop Jumper Cable Assembly
QRJC-010 3045-1241 Without Connector - 3 ft. (91cm) Long QRJC-020 3045-1242 With Burndy Connector - 3 ft. (91 cm) Long QRJC-030 3045-1243 With 4-pin Amp Connector - 3 ft. (91 cm) Long QRJC-040 3045-1244 With 5-pin DDK Connector - 3 ft. (91 cm) Long
Standard Non-Sellable Parts
These standard parts are not sellable items and should be purchased at a local hardware or fastener supplier.
Item No. Description
A 1/4 - 20 x 3/8 Half Dog Point Set Screw B 1/4 - 20 x 1/4 Flat Point Socket Head Set Screw C 10 - 32 x 1/2 SS Socket Head Cap Screw D M4 x 0.7 x 5.9 Cheese Head Screw E 7.6L x 0.190W Cable Tie Panduit CBR2S F 4.1L x 0.098W Cable Tie Panduit CBR1M
SM-QRLTORCH
7-13
QRL REPLACEMENT PARTS
Quick ROBOtics light weight tORch
MACHINED CONDUIT STOP
WIRE CONDUIT
NEOPRENE SEAL
HEAT SHRINK
SECTION 8:
CONDUIT LINERS
R45 SERIES CONDUITS
STEEL WELDING WIRE ALUMINUM WELDING WIRE
Part No. Part No.
Wire Size Stock No. Length Wire Size Stock No. Length
.035in / .045
mm
0.9
/ 1.2
.035in / .045
0.9mm / 1.2 .035in / .045
0.9mm / 1.2 .035in / .045
0.9mm / 1.2
.052in / 1/16
mm
1.53
/ 1.6
in
.052
/ 1/16
mm
1.53
/ 1.6
in
.052
/ 1/16
mm
1.53
/ 1.6
in
.052
/ 1/16
mm
1.53
/ 1.6
in
R45-3545-1 1
mm
1450-1023 .3
in
R45-3545-4 4
mm
1450-1024 1.2
in
R45-3545-8 8
mm
1450-1025 2.4
in
R45-3545-15 15
mm
1450-1026 4.6
in
R45-116-1 1
mm
1450-1028 .3
in
R45-116-4 4
mm
1450-1029 1.2
in
R45-116-8 8
mm
1450-1030 2.4
in
R45-116-15 15
mm
1450-1031 4.6
ft
m
ft
m
ft
m
ft
m
ft
m
ft
m
ft
m
ft
m
.035in / .045
0.9 .035in / .045
0.9mm / 1.2 .035in / .045
0.9mm / 1.2 1/16
1/16
mm
1.6
1.6
/ 1.2
mm
mm
in
R45WN-3545-4 4
mm
1450-1041 1.2
in
R45WN-3545-8 8
mm
1450-1042 2.4
in
R45WN-3545-15 15
mm
1450-1043 4.6
in
R45WN-116-8 8
ft
ft
ft
ft
1450-1044 2.4
in
R45WN-116-15 15
ft
1450-1045 4.6
m
m
m
m
m
NOTE
Part/Stock numbers with a (WN) reference signify “Wire, Nylon Wrapped”.
SM-QRLTORCH
CONDUIT LINERS
8-14
Quick ROBOtics light weight tORch
SECTION 9:
FACTORY REPAIR CENTER
Tweco® Robotics Factory Repair Center (FRC) offers a repair service for our customers on the various cable assemblies and peripheral products. The majority of our consumers do not want to spend the time involved with repairs and generally do not have the necessary equipment and tools to perform repairs.
Other key benefits in considering the “FRC” service repairs on your product:
All products will be rebuilt and tested following the established test procedures and specifications for the specific
• product. All repairs are done using original Tweco® Robotics parts to ensure maximum product performance.
• Our FRC has highly-trained employees utilizing the appropriate tools and test equipment.
• 30-day warranty on the newly installed parts and labor on all cable assemblies.
• 30-day warranty on QRM-100, QRM-3 and RDM-2000 peripherals.
• 60-day warranty on QRC-2000 and QWT-120 peripherals.
Factory Repair Center
Domestic Toll Free Phone Number: 1-800-426-1888
Fax Number: 1-620-229-9926
SM-QRLTORCH
9-15
FACTORY REPAIR CENTER
Quick ROBOtics light weight tORch
Statement of Warranty
LIMITED WARRANTY: THERMADYNE® warrants that its products will be free of defects in workmanship or material. Should any failure to conform to this warranty appear within the time period applicable to the THERMADYNE products as stated below, THERMADYNE shall, upon notification thereof and substantiation that the product has been stored, installed, operated, and maintained in accordance with THERMADYNE’s specifications, instructions, recommendations and recognized standard industry practice, and not subject to misuse, repair, neglect, alteration, or accident, correct such defects by suitable repair or replacement, at THERMADYNE’s sole option, of any components or parts of the product determined by THERMADYNE to be defective.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
LIMITATION OF LIABILITY: THERMADYNE shall not under any circumstances be liable for special or consequential damages,
such as, but not limited to, damage or loss of purchased or replacement goods, or claims of customers of distributor (hereinafter the “Purchaser”) for service interruption. The remedies of the Purchaser set forth herein are exclusive and the liability of THERMADYNE with respect to any contract, or anything done in connection therewith such as the performance or breach thereof, or from the manufacture, sale, delivery, resale, or use of any goods covered by or furnished by THERMADYNE whether arising out of contract, negligence, strict tort, or under any warranty, or otherwise, shall not, except as expressly provided herein, exceed the price of the goods upon which such liability is based.
THIS WARRANTY BECOMES INVALID IF REPLACEMENT PARTS OR ACCESSORIES ARE USED WHICH MAY IMPAIR THE SAFETY OR PERFORMANCE OF ANY THERMADYNE PRODUCT.
THIS WARRANTY IS INVALID IF THE PRODUCT IS SOLD BY NON-AUTHORIZED PERSONS.
This warranty is effective for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date that the authorized distributor delivers the products to the Purchaser.
Warranty repairs or replacement claims under this limited warranty must be submitted by an authorized THERMADYNE repair facility within thirty (30) days of the repair. No transportation costs of any kind will be paid under this warranty. Transportation charges to send products to an authorized warranty repair facility shall be the responsibility of the Purchaser. All returned goods shall be at the Purchaser’s risk and expense. This warranty supersedes all previous THERMADYNE warranties.
SM-QRLTORCH
16
Quick ROBOtics light weight tORch
WARRANTY SCHEDULE
The warranty is effective below for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date that the authorized distributor delivers the products to the purchaser. THERMADYNE® reserves the right to request documented evidence of date of purchase.
Engine Driven Welders Parts / Labor
Scout®, Raider®, Explorer™
Original Main Power Stators and Inductors 3 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors 1 year / 1 year Engines and Associated Components are NOT Warranted by Thermal Arc®, Although Most are Warranted by the Engine Manufacturer. SEE THE ENGINE
MANUFACTURERS’ WARRANTY FOR DETAILS.
See the Engine Manufacturers’ Warranty for Details
GMAW/FCAW (MIG) Welding Equipment Parts / Labor
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; Excel-Arc® 6045; Wire Feeders: Ultrafeed®, Porta-feed
®
Original Main Power Transformer and Inductor 5 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors 1 year / 1 year
GTAW (TIG) & Multi-process Inverter Welding Equipment Parts / Labor
160TS, 300TS, 400TS, 185AC/DC, 200AC/DC, 300AC/DC, 400GTSW, 400MST, 300MST, 400MSTP
Original Main Power Magnetics 5 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors 1 year / 1 year
Plasma Welding Equipment Parts / Labor
Ultima® 150
Original Main Power Magnetics 5 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors 3 years / 3 years Welding Console, Weld Controller, Weld Timer 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors, Coolant Recirculators 1 year / 1 year
SMAW (Stick) Welding Equipment Parts / Labor
Dragster™ 85
Original Main Power Magnetics 1 year / 1 year Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards 1 year / 1 year All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors 1 year / 1 year
160S, 300S, 400S
Original Main Power Magnetics 5 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors 1 year / 1 year
General Arc Equipment Parts / Labor
Water Recirculators 1 year / 1 year Plasma Welding Torches 180 days / 180 days Gas Regulators (Supplied with Power Sources) 180 days / NA MIG and TIG Torches (Supplied with Power Sources) 90 days / NA Replacement Repair Parts 90 days / NA MIG, TIG and Plasma Welding Torch Consumable Items NA / NA
Gas Welding and Cutting Equipment Parts / Labor
Victor® Professional 5 years / NA Oxygen Conservers 2 years / NA Aluminum Cylinders Lifetime / NA Cutting Machine Motors 1 year / NA HP&I Brass Regulators/Manifolds 2 years / NA HP&I Stainless Regulators/Manifolds 1 year / NA HP&I Corrosive Gas Regulators/Manifolds 90 days / NA TurboTorch
®
3 years / NA
CutSkill
®
2 years / NA Steel Cylinders 1 year / NA Victor Medical 6 years / NA Victor VSP 2 years / NA Firepower® MIG Welders 5-2-1 years / NA Transformers 5 years / NA
Parts Used in Rental Applications
1 year from date sold by seller to authorized
distributor
MIG Torches and Arc Accessories Parts / Labor
Arcair® N6000 90 days / NA Eliminator® Spool and Pull Guns 90 days / NA Robotic Deflection Mounts 90 days / NA QRM-100 Anti-Spatter Applicator 90 days / NA TC and TCV Water Coolers 1 year / NA TSC-96 Smoke Collector 1 year / NA ESG-1, EPG-CR1, EPG-CR2 Control Boxes for Eliminator Spool & Pull Guns 1 year / NA QRC-2000 Nozzle Cleaning Stations 1 year / 1 year QRC-3000 UltraSonic Cleaning Stations 2 years / 2 years All other products 30 days from date purchaser purchases from seller. 30 days / NA
Plasma Cutting Systems Parts / Labor
Automated Plasma 2 years / 1 year CutMaster™ 3 years / 3 years PakMaster® XL PLUS 3 years / 1 year Drag-Gun
®
1 year / 1 year Drag-Gun Plus 2 years / 1 year Torches 1 year / 1 year Consoles, Control Equipment, Heat Exchangers and Accessory Equipment 1 year / 1 year
SM-QRLTORCH
17
© Thermadyne Industries, Inc., 2008 www.thermadyne.com Printed in U.S.A.
W O RL D H E A D QU A R T E RS : 1 60 52 S w i ngle y R i dge R o a d , S ui te 300 • S t . L ouis , M i s sou ri 6 3 0 1 7 U . S. A.
A Global Cutting & Welding Market Leader
Denton, TX USA U.S. Customer Care
Ph: (1) 800-426-1888 Fax: (1) 800-535-0557
Miami, FL USA SalesOffice, Latin America
Ph: (1) 954-727-8371 Fax: (1) 954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada Canada Customer Care
Ph: (1) 905-827-4515 Fax: (1) 800-588-1714
International CustomerCare
Ph: (1) 905-827-9777 Fax: (1) 905-827-9797
Chorley, United Kingdom Customer Care
Ph: (44) 1257-261755 Fax: (44) 1257-224800
Milan, Italy Customer Care
Ph: (39) 0236546801 Fax: (39) 0236546840
Cikarang, Indonesia Customer Care
Ph: 62 21+ 8983-0011 / 0012 Fax: 62 21+ 893-6067
Osaka, Japan SalesOffice
Ph: 816-4809-8411 Fax: 816-4809-8412
Melbourne, Australia Australia Customer Care
Ph: 1300-654-674 Fax: 613+ 9474-7391
International
Ph: 613+ 9474-7508 Fax: 613+ 9474-7488
Rawang, Malaysia Customer Care
Ph: 603+ 6092-2988 Fax: 603+ 6092-1085
Shanghai, China SalesOffice
Ph: 86-21-64072626 Fax: 86-21-64483032
Singapore SalesOffice
Ph: 65+ 6832-8066 Fax: 65+ 6763-5812
THE AMERICAS EUROPE ASIA/PACIFIC
U.S. Customer Care: ARCAIR
®
/ STOODY®/ THERMAL ARC®/ THERMAL DYNAMICS®/ TWECO®/ VICTOR
®
................... 800-426-1888 / FAX 800-535-0557
FIREPOWER
®
................. 800-858-4232 / FAX 800-535-0557 TDC AUTOMATION................... 866-279-2628 / FAX 800-535-0557
TURBOTORCH
®
............. 800-238-0282 / FAX 800-535-0557 VICTOR MEDICAL .................... 800-382-8187 / FAX 800-535-0557
VICTOR SPECIALTY PRODUCTS................... 800-569-0547 / FAX 800-535-0557
Canada Customer Care: 905-827-4515 / FAX 800-588-1714•International Customer Care: 905-827-9777 / FAX 905-827-9797
CIGWELD Customer Care: 1300-654-674 / FAX 613+ 9474-7391•www.thermadyne.com
50 60
Hz
1
PHASE
GTAW
SMAW
INVERTER
115V230
V
CHALUMEAUX
English
Français
LÉGÈRE POUR
ROBOTIQUE RAPIDE
Español
Guide d’Installation et
Manuel de Pièces de Rechange
Révision: A Date d’émission: 11 novembre 2008 No de Forma: SM-QRLTORCH
VOTRE ACTIVITÉ NOUS INTÉRESSE!
Félicitations pour votre nouveau produit Tweco® Robotics. Nous sommes fiers de vous avoir comme client et nous tâcherons de vous fournir les meilleurs services et fiabilité dans l’industrie. Ce produit est soutenu par une vaste garantie et un réseau mondial de service. Pour localiser votre distributeur ou agence de service le plus proche appelez le 800-426-1888, ou visitez notre site web www.tweco.com.
Ce Manuel d’utilisation a été conçu pour vous permettre d’utiliser et de faire fonctionner correctement votre produit Tweco® Robotics. Votre satisfaction et le fonctionnement en toute sécurité de votre produit sont nos principaux soucis. Par conséquent, veuillez prendre le temps de lire tout le manuel, spécialement en ce qui concerne les Précautions de Sécurité. Ceci vous aidera à éviter déventuels accidents qui pourraient survenir en travaillant avec ce produit.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
La Marque de Choix pour les Entrepreneurs et les Fabricants dans le Monde.
Tweco® Robotics est une marque globale de produits de soudage à l’arc pour Thermadyne Industries Inc. Nous fabriquons et fournissons aux plus grands secteurs de lindustrie de soudage dans le monde dont: Fabrication, Construction, Exploitation Minière, Automobile, Aérospatial, Ingénierie, Rural et Loisirs/Bricolage.
Nous nous distinguons de notre concurrence grâce à nos produits en tête du marché, fiables, ayant résisté à l’épreuve du temps. Nous sommes fiers de notre innovation technique, nos prix compétitifs, notre excellente livraison excellente, notre service clientèle et notre support technique de qualité supérieure, ainsi que de l’excellence dans les ventes et l’expertise en marketing.
Surtout, nous nous engageons à développer des produits utilisant des technologies de pointe pour obtenir un environnement de travail plus sécurisé dans l’industrie de la soudure.
!
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez tout le Manuel et les pratiques de sécurité de l’utilisateur avant l’installation, le fonctionnement ou l’entretien de l’équipement. Même si les informations contenues dans ce Manuel représentent le meilleur jugement du Fabricant, celui-ci n’assume aucune responsabilité pour son usage.
Torche légère pour robotique rapide Numéro du Manuel d’Instructions SM-QRLTORCH
Publié par : Tweco® Products Inc. 2800 Airport Road Denton, TX 76208 (940) 566-2000
www.tweco.com
Copyright © 2008 par Thermadyne Industries Inc.
® Tous droits réservés.
La reproduction, de tout ou partie de cette oeuvre, sans l’autorisation écrite de l’éditeur, est interdite.
L’éditeur n’assume pas et dément toute responsabilité pour perte ou dommage causés à une partie par erreur ou omission dans ce manuel, si une telle erreur résulte d’une négligence, d’un accident, ou de toute autre cause.
Date de Parution: 11 novembre 2008
Complétez les informations suivantes à des fins de garantie :
Lieu d’Achat : __________________________________
Date d’Achat : __________________________________
Numéro de __________________________________
ABB® FANUC® Miller® Lincoln® Panasonic® Motoman® et Kevlar® sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs, non de Thermadyne Industries, Inc.
cHALUMEAUX LégèrE poUr robotiqUE rApidE
Table des Matières
SECTION 1:
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET PRECAUTIONS .......................................... 1-1
1.01 Accidents de Soudage ...............................................................................1-1
1.02 Principales Normes de Sécurité ................................................................1-3
1.03 Sécurité et Santé .......................................................................................1-3
SECTION 2 :
INTRODUCTION ET DESCRIPTION ............................................................ 2-4
2.01 Comment Utiliser ce Manuel .....................................................................2-4
2.02 Réception de L’equipement .......................................................................2-4
2.03 Introduction ..............................................................................................2-4
2.04 Equipement Standard ................................................................................2-4
SECTION 3 :
INSTALLATION ET DEMONTAGE .............................................................. 3-6
3.01 Installation ................................................................................................3-6
3.02 Démontage ................................................................................................3-8
SECTION 4:
CÂBLAGE ......................................................................................... 4-9
SECTION 5 :
ENTRETIEN .....................................................................................5-10
SECTION 6 :
TROUBLESHOOTING ..........................................................................6-11
SECTION 7:
PIECES DE RECHANGE QRL ..................................................................7-12
SECTION 8 :
CHEMISES DE CONDUITES ...................................................................8-14
SECTION 9 :
CENTRE DE REPARATIONS EN USINE .......................................................9-15
GARANTIE LIMITEE .................................................................................. 9-16
i
SM-QRLTORCH
cHALUMEAUX LégèrE poUr robotiqUE rApidE
!
SECTION 1:
SECTION 1:
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET PRECAUTIONS
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET PRECAUTIONS
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent résulter d’une installation, d’un usage et d’un entretien incorrects de l’équipement de soudage et découpage. Une mauvaise utilisation de cet équipement et d’autres pratiques risquées peuvent être dangereuses. L’opérateur, le superviseur et l’aide doivent lire et comprendre les précautions et instructions de sécurité suivantes avant l’installation ou l’utilisation de tout équipement de soudage ou découpage.
Le procédé de découpage et soudage est employé dans de nombreux environnements potentiellement dangereux comme les hauteurs, les zones à ventilation limitée, les pièces étroites, autour de l’eau, dans des milieux hostiles, etc., et il est important que les opérateurs soient conscients des dangers lors du travail dans ces types de conditions. Assurez-vous que l’(les) opérateur(s) sont formés aux pratiques de sécurité pour les environnements dans lesquels ils sont supposés travailler et sous supervision compétente.
Il est essentiel que l’opérateur, le superviseur ou tout le personnel dans la zone de travail soient conscients des dangers du procédé de soudage et découpage. Une formation et une supervision adaptées sont importantes pour un lieu de travail sûr. Gardez ces instructions pour une utilisation future. Des informations supplémentaires de sécurité et de fonctionnement sont mentionnées dans chaque partie.
1.01 Accidents de Soudage
AVERTISSEMENT
UN CHOC ELECTRIQUE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU PEUT ÊTRE MORTELLE
L’ I N S TAL L ATI O N ET L’ EN TR E TIEN D E L’ÉQUIPEMENT DOIVENT ÊTRE CONFORMES AU CODE ELECTRIQUE NATIONAL NFPA 70 ET AUX CODES LOCAUX. N’EFFECTUEZ PAS D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATION LORSQUE L’ÉQUIPEMENT EST EN MARCHE. N’OPÉREZ PAS L’ÉQUIPEMENT SANS ISOLATEURS OU CACHES DE PROTECTION. L’ENTRETIEN OU LA RÉPARATION DE L’ÉQUIPEMENT DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS UNIQUEMENT PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ, OU PAR DU PERSONNEL FORMÉ.
1. Ne touchez pas les pièces électriques sous tension.
2. Ne touchez pas en même temps une électrode avec la peau nue et la masse.
3. Gardez toujours les gants de soudage au sec et en bon état.
REMARQUE
Les vêtements de protection aluminisés peuvent devenir une partie du circuit électrique.
4. Eloignez les bouteilles d’oxygène, les chaînes,les câbles métalliques, les engins de levage, les treuils et les élévateurs de toute partie du circuit électrique.
5. Toutes les connexions de terre doivent être vérifiées périodiquement pour déterminer si elles sont mécaniquement résistantes et électriquement appropriées au courant demandé.
6. En cas de soudage ou découpage en courant alternatif dans des conditions d’humidité ou de chaleur avec facteur de transpiration, l’utilisation de contrôles automatiques fiables pour réduire la tension à vide est recommandée pour diminuer les risques de choc.
7. Lorsque le procédé de soudage ou découpage exige des valeurs de tension en circuit ouvert dans des machines à courant alternatif plus élevé que 80 volts, et des machines à courant continu plus élevé que 100 volts, des mesures doivent être prises pour empêcher un contact accidentel entre l’opérateur et la tension élevée par une isolation adéquate ou d’autres moyens.
8. Lorsque le soudage doit être interrompu pendant une certaine période, comme lors d’un repas ou d’une nuit, toutes les électrodes doivent être enlevées de la torche et celle-ci doit être rangée avec soin pour éviter un contact accidentel.
9. La torche doit être déconnectée de la source d’énergie en cas de non utilisation.
SM-QRLTORCH
1-1
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET PRECAUTIONS
cHALUMEAUX LégèrE poUr robotiqUE rApidE
10. Ne plongez jamais les pistolets Mig, les supports d’électrodes, les torches TIG, les torches à plasma ou les électrodes dans l’eau.
AVERTISSEMENT
LA FUMÉE, LES ÉMANATIONS ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOTRE SANTÉ
11. Eloignez la fumée, les émanations et les gaz de la zone de respiration.
12. Les émanations du procédé de soudage ou découpage
sont de divers types et forces, selon le genre de métal de base travaillé. Pour votre sécurité, ne respirez pas ces émanations.
13. La ventilation doit être suffisante pour enlever la fumée,
les émanations et les gaz pendant le fonctionnement pour protéger les opérateurs et le personnel présents dans le secteur.
14. Les vapeurs de solvants chlorés peuvent former le gaz
toxique « Phosgène » en cas d’exposition au rayonnement ultraviolet d’un arc électrique. Tous les solvants, décapants et sources potentielles de ces vapeurs doivent être enlevés de la zone de travail.
15. Les émanations produites lors du soudage ou découpage,
surtout à des endroits confinés, peuvent causer une gêne et un malaise physique en cas d’inhalation pendant une période prolongée.
16. Fournissez suffisamment de ventilation dans la zone
de soudage ou découpage. Servez-vous d’appareils respiratoires à arrivée d’air si la ventilation n’est pas suffisante pour enlever toutes les émanations et gaz. Ne ventilez jamais avec de l’oxygène. L’oxygène entretient et accélère vigoureusement le feu.
17 Les procédés de soudage et découpage produisent une
chaleur localisée extrême et de forts rayons ultraviolets.
18 N’essayez jamais de souder ou couper sans casque de
soudage équipé de verres adéquats. Veillez à ce que les verres soient conformes aux normes fédérales. Des verres à filtre de numéro 12 à 14 fournissent la meilleure
AVERTISSEMENT
LE RAYONNEMENT DE L’ARC, LES SCORIES ET LES ETINCELLES CHAUDES PEUVENT BLESSER LES YEUX ET BRULER LA PEAU.
protection contre le rayonnement de l’arc. En cas d’endroit confiné évitez que les réflexions du rayonnement de l’arc pénètrent autour du casque.
19. Veillez à ce que tout le personnel dans la zone de travail
soit protégé du rayonnement de l’arc et des étincelles. Des rideaux de protection approuvés et des lunettes de protection appropriées devraient être utilisés pour fournir
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET PRECAUTIONS
une protection au personnel se trouvant aux abords et aux opérateurs des équipements voisins.
20. La peau devrait aussi être protégée des rayons de l’arc, de la chaleur et du métal fondu. Portez toujours des gants et des vêtements de protection qui empêchent l’exposition de votre peau. Toutes les poches devraient être fermées et les manchettes cousues. Des tabliers, manches, guêtres en cuir, etc. devraient être portés pour le soudage et découpage ou pour les opérations lourdes utilisant de grandes électrodes. Les chaussures de sécurité fournissent une protection suffisante contre les brûlures aux pieds. Pour plus de protection portez des guêtres en cuir.
21. Les préparations à cheveux inflammables ne devraient
pas être utilisées lors du soudage ou découpage. Portez des bouchons d’oreilles pour protégez vos oreilles des étincelles.
22. Lorsque la zone de travail le permet, l’opérateur devrait être enfermé dans une cabine individuelle recouverte d’un revêtement à faible réflectivité comme l’oxyde de zinc. Ceci est un facteur important pour absorber les rayons ultraviolets, et un noir de lampe. L’opérateur devrait être enfermé avec des écrans non combustibles revêtus de manière similaire.
AVERTISSEMENT
LES ETINCELLES DE SOUDURE PEUVENT CAUSER DES INCENDIES ET DES EXPLOSIONS.
23. Les causes d’incendie et d’explosion sont: les combustibles atteints par l’arc, flammes, étincelles volantes, scories chaudes ou matériaux chauffés. Retirez les combustibles de la zone de travail et/ou etablissez une surveillance du feu.
24.
Evitez les vêtements huileux ou graisseux car les étincelles peuvent
y mettre le feu. Ayez un extincteur à proximité et sachez comment l’utiliser.
25.
Soyez attentif au danger de conduction ou rayonnement, par exemple si le soudage ou découpage doit être fait contre un mur, une cloison, un toit en métal, un plafond ou un toit, des précautions doivent être prises pour éviter la mise à feu des combustibles de l’autre côté.
26. Ne soudez ni
des combustibles. Tous les espaces creux, cavités et conteneurs devraient être aérés avant le soudage ou découpage pour permettre l’évasion de l’air ou des gaz. Une purge avec du gaz inerte est recommandée.
N’utilisez jamais d’oxygène dans une torche de
27.
soudage. N’utilisez que des gaz inertes ou des mélanges de gaz inertes conformément aux exigences du procédé. L’utilisation de gaz combustibles comprimés peut causer des explosions pouvant provoque blessures personnelles ou être fatales. L’utilisation de l’arc contre toute bouteille de gaz comprimé peut endommager la bouteille ou causer une explosion.
1-2
ne coupez pas des conteneurs ayant contenu
SM-QRLTORCH
cHALUMEAUX LégèrE poUr robotiqUE rApidE
!
RÉFÉRENCES DE SÉCURITÉ ET D’OPÉRATION
1. Code de Règlements Fédéraux. (OSHA) Article 29 Parties 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 et 1000. U.S. Government Printing Office, Washington, DC. 20402.
2. ANSl Z49.1 "Sécurité lors du Soudage et Découpage."
3. ANSI Z87.1 "Pratique pour la Protection Professionnelle et Educative du Visage et des Yeux."
4. ANSl Z88.2 "Pratique Standard pour la Protection Respiratoire." American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 "Pratiques de Sécurité Recommandées pour les Conteneurs de Soudage et Découp­age".
6. AWS C5.3 "Pratiques Recommandées pour le Gougeage et le Découpage Air Carbone Arc".
The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.BOX 351040, Miami FL. 33135.
7. NFPA 51B “Prévention d’Incendie dans les Procédés de Découpage et Soudage.”
8. NFPA-7 “Code Electrique National.”
National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA, 02269.
9. ANSl Z49.1 “Sécurité lors du Soudage et Découpage."
Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
!
AVERTISSEMENT
LE BRUIT PEUT NUIRE A L’AUDITION.
28. Le bruit du procédé Air Carbone Arc peut nuire à votre audition. Portez les dispositifs de protection auditive pour vous protéger lorsque les niveaux de bruit dépassent les standards OSHA. Des dispositifs de protection auditive appropriés doivent être portés par les opérateurs et le personnel aux abords pour assurer une protection personnelle contre le bruit.
1.02 Principales Normes de Sécurité
AVERTISSEMENT
Ce produit contient des produits chimiques, comme le plomb, ou engendre des produits chimiques, reconnus par l’état de Californie comme pouvant être à l’origine de cancer, de malformations fœtales ou d’autres problèmes de reproduction.
Il faut se laver les mains après toute manipulation.(Code de Californie de la sécurité
et santé, paragraphe 25249.5 et suivants)
1.03 Sécurité et Santé
AVIS
Veillez à lire et comprendre toutes les instructions de sécurité et les précautions contenues dans section 1 de ce manuel avant de procéder à des opérations de soudage ou découpage.
SM-QRLTORCH
1-3
Un équipement de soudage ou de découpage mal installé, utilisé et entretenu peut entraîner des blessures graves ou fatales. Une mauvaise utilisation de cet équipement et d’autres pratiques risquées peuvent être dangereuses.
Un choc électrique peut causer des blessures ou la
• mort. La fumée, les émanations et les gaz peuvent être
• dangereux pour la santé. Les rayonnements d’arc, les scories chaudes et les
• étincelles peuvent causer des lésions oculaires et des brûlures de la peau. Les étincelles de soudure peuvent causer des incendies
• et des explosions. Le bruit excessif peut nuire à votre audition.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET PRECAUTIONS
AVERTISSEMENT
cHALUMEAUX LégèrE poUr robotiqUE rApidE
!
SECTION 2:
INTRODUCTION ET DESCRIPTION
2.01 Comment Utiliser ce Manuel
Pour vous assurer d’utiliser le chalumeau de façon sécuritaire, lisez le manuel en entier, y compris les sections sur les instructions de sécurité et les avertissements.
Les mentions AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE peuvent figurer tout au long de ce manuel. Prêtez une attention particulière à l’information fournie sous ces mentions. Il s’agit de remarques spéciales facilement reconnaissables:
UN AVERTISSEMENT fournit de l’information sur les risques de blessures.
UNE MISE EN GARDE fournit de l’information sur un bris possible d’équipement.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
REMARQUE
2.03 Introduction
La nouvelle torche légère pour robotique rapide Tweco® (QRL) offre la torche idéale pour les robots dits « Table Top ». Elle est conçue pour les applications quotidiennes qui demandent un poids léger et un profil plus petit pour les fonctions robotiques de torche à soudage.
Ce facteur est rendu possible grâce à la combinaison d’une réduction considérable du poids et de la taille de la torche sans aucun effet sur la fiabilité et répétabilité.
La torche légère de robotique rapide donne à l’utilisateur la même qualité attendue de toutes les torches Tweco® Robotics de série QRA, avec moitié moins de poids et une réduction considérable de la taille.
2.04 Equipement Standard
• Tube conducteur à verrouillage rapide facilitant son remplacement.
• 40% plus légère que la torche de série QRA.
• Le poids plus léger diminue les effets d’inertie sur la tête de la torche et l’action de fouettage donnant à la torche plus de précision lors du lancement de l’arc.
• Le profil plus petit permet un plus grand accès aux endroits restreints.
UNE REMARQUE fournit de l’information utile sur certaines procédures d’exploitation.
2.02 Réception de L’équipement
Lorsque vous recevez l’équipement, faites l’inventaire de la livraison et comparez-le à la facture pour vous assurer qu’il ne manque aucun élément, puis inspectez l’équipement pour vous assurer qu’il n’a pas été endommagé durant la livraison. Si l’équipement a été endommagé, communiquez immédiatement avec le transporteur afin de faire une demande d’indemnisation. Adressez-vous à l’endroit indiqué au verso de la couverture de ce manuel et fournissez tous les renseignements nécessaires à la demande d’indemnisation pour les dommages à l’équipement ou l’erreur de livraison. Incluez une description complète de la pièce faisant l’objet de la demande.
Si vous désirez un exemplaire supplémentaire ou de remplacement de ce DC, veuillez communiquer avec Tweco® Robotics à l’adresse ou au numéro de téléphone correspondant à votre région, indiqué au verso de la couverture du manuel. Dans votre demande, incluez le numéro du manuel (à la page i) et le numéro de pièce du DC: 64-2601.
• Utilise des composants de la série QRA ayant fait leurs preuves.
• Utilise des tubes conducteurs et des consommables existants.
• Compatible avec des bras de montage existants. OPTIONNEL - Bras de montage léger conçu pour la
• torche légère à robotique rapide (Tableau 1).
INTRODUCTION ET DESCRIPTION
2-4
SM-QRLTORCH
cHALUMEAUX LégèrE poUr robotiqUE rApidE
Tableau 1: Bras de Montage Légers
N° Pièce N° Stock Description
RDML - A -180 3500-1460 Bras de montage léger RDM 180° RDML - A -180L 3500-1461 Bras de montage léger RDM (Long) 180° RDML - A -22 3500-1462 Bras de montage léger RDM 22° RDML - A - 22L 3500-1463 Bras de montage léger RDM (Long) 22°
Ensemble Chalumeau Refroidi à L’air QRL
Le chalumeau refroidi à l’air QRL utilise des tubes conducteurs refroidis par air de série QTR66. Le câble d’alimentation élec­trique refroidi par air est doté de 400 ampères avec un cycle de travail de 60 %.
Vendu Séparément - Câble de démarrage RDML-
2000-JC E-Stop. Ce câble permet le raccordement du chalumeau QRL à la série RDM 2000 « Tweco Deflection Mount ».
®
Robotics
Figure 1: Ensemble « Refroidi par Air » Serie QRL
(Stock No. 3044-1860)
SM-QRLTORCH
2-5
INTRODUCTION ET DESCRIPTION
cHALUMEAUX LégèrE poUr robotiqUE rApidE
LORSQUE LE CONDUCTEUR EST ENTIEREMENT POSE, LA RAINURE SUR LE TUBE DEVRAIT S’ALIGNER AVEC LE BORD DE LA DOUILLE ISOLANTE.
CACHE DE DISSIMULATION DE LA VIS D’ARRET
SECTION 3:
INSTALLATION ET DEMONTAGE
3.01 Installation
1. Retirer l’ensemble chalumeau/câble du carton et le coucher en ligne droite et sans vrillage sur un établi ou sur le sol.
2. Vérifier la présence de tous les articles illustrés sur la Figure 1 et les identifier. En cas d’absence de toute pièce, veuillez prévenir le distributeur de soudage local Tweco® ou le service clientèle des produits Tweco® au 1-800-426-1888.
3. Vérifier que la longueur totale du câble est correcte pour relier le dispositif d’alimentation à la torche.
4. Soulever la gaine en caoutchouc pour mettre à découvert la vis d’arrêt du tube conducteur situé dans le bloc chalumeau. Enfoncer la clé Allen en T 5/32’’ fournie par l’usine dans la vis d’arrêt et tourner à fond vers la gauche.
5. Enfoncez le tube conducteur dans le bloc chalumeau. Le tube conducteur est maintenu dans une position fixe à l’intérieur du corps du chalumeau au moyen de deux broches d’alignement en acier inoxydable.
6. Enfoncer le tube conducteur jusqu’à ce que la vis d’arrêt puisse enfoncer le bouchon arrière du tube conducteur dans sa position verrouillée de fonctionnement. Le tube conducteur comporte une rainure de positionnement usinée sur son pourtour arrière. Cette rainure est au ras du boîtier avant lorsque la mise en place est correcte comme illustrée sur la Figure 3.
7. Retirer le diffuseur de gaz, le bec et la buse du tube conducteur.
8. Les ensembles chalumeau QRL sont fournis avec une conduite R45-3545 et les bouchons de raccordement arrière adaptés à cette série de conduite. Si une conduite différente est nécessaire, voir à la page 7-1 la liste des diverses conduites disponibles.
REMARQUE
Les ensembles torche et câble QRL sont fournis avec un diamètre de montage de 1-5/8” (41,28mm) et peuvent être clavetés sur place dans un dispositif si on le désire.
Figure 2: Vis D’arret du Tube Conducteur
9. Déballer la conduite et la dérouler avec précaution.
10. Desserrer la vis d’arrêt située sur le bouchon de
raccordement arrière Tweco®, Panasonic pour garantir une alimentation correcte dans la conduite. Dans le cas d’une fiche type Miller, dévisser le raccord fileté du bouchon de raccordement arrière du chalumeau. Voir les Figures 4A et 4B.
®
, ou Lincoln
®
INSTALLATION ET DEMONTAGE
Figure 3: Installation du Tube Conducteur
3-6
SM-QRLTORCH
cHALUMEAUX LégèrE poUr robotiqUE rApidE
SET SCREW
TWECO PLUG
CONDUIT ASSEMBLY
MILLER PLUG
CONDUIT ASSEMBLY
PLUG NIPPLE
MISE EN GARDE
Une courbure ou une déformation de la conduite peut causer des problèmes d’alimentation en fil.
FICHE TWECO
ASSEMBLAGE DE CONDUITE
VIS D’ARRET
Figure 4a:
Installation de la Conduite Avec Vis D’arret
11. Enfoncer la clé Allen en T de 5/32 in fournie par l’usine dans le trou du couvre-poignée avant en aluminium, identifié comme « vis d’arrêt de conduite » sur l’étiquette, et tourner la vis d’arrêt à fond vers la gauche.
12. Enfoncer l’extrémité spirale brute nue de la conduite, fournie par l’usine, dans le bouchon de raccordement arrière. Enfiler la conduite dans l’ensemble pistolet/tube conducteur. Si la conduite commence à s’accrocher, tourner sa chemise vers la gauche tout en poussant doucement.
13. Lorsque la conduite a traversé complètement l’ensemble chalumeau/tube conducteur, mettre l’embout en laiton de la conduite fermement en place contre le bouchon de raccordement.
14. Serrer la vis d’arrêt du bouchon de raccordement arrière Tweco®, Panasonic®, ou Lincoln®. Si le bouchon de raccordement arrière est du type Miller, revisser le raccord fileté en le serrant avec une clé. Ce branchement doit être bien serré.
15. Enfoncer de nouveau la clé Allen en T de 5/32 in fournie par l’usine dans le trou de « vis d’arrêt de conduite » du couvre-poignée avant et tourner la vis d’arrêt vers la droite. Serrer la vis d’arrêt à la main. Un serrage trop fort peut causer des problèmes de capacité d’alimentation de câble (voir Figure 5 pour l’emplacement du trou).
FICHE MILLER
ASSEMBLAGE DE CONDUITE
RACCORD FILETE
Figure 4b:
Installation de la Conduite Avec Vis D’arret
SM-QRLTORCH
VIS D’ARRET DE CONDUITE
Figure 5: Trou D’acces Pour Vis D’arret de Conduite
3-7
INSTALLATION ET DEMONTAGE
cHALUMEAUX LégèrE poUr robotiqUE rApidE
1 5/16”
METHODE “A” METHODE “B”
16. Couper la partie de la conduite dépassant de l’avant du tube conducteur en procédant comme suit :
Méthode « gA » – A l’aide d’un mètre ruban
• ou d’une règle graduée, marquer et couper la conduite à la longueur indiquée (1 5/16 »). Voir la Figure 6 — Méthode « gA » h.
Figure 6: Longueur de Decoupe de Conduite
Méthode « gB » – Les diffuseurs comportent
• une rainure usinée sur leur pourtour extérieur. Positionner le diffuseur comme illustré sur la Figure 6 — Méthode « gB », puis marquer et couper la conduite.
3.02 Démontage
Pour démonter l’ensemble chalumeau/câble du dispositif, inverser l’ordre des opérations décrites à L’article 3.01.
LIGNE DE DECOUPE
17. Après avoir coupé la conduite à la longueur correcte, la courber et ébavurer son extrémité.
18. Remettre le diffuseur, le bec et la buse en place dans le tube conducteur.
19. Desserrer le raccord du dispositif et insérer le chalumeau et
le tube conducteur en position. Placer la clavette qui se trouve sur le corps du chalumeau dans le logement correspondant du dispositif jusqu’ à ce que la manchon talonne contre plaque du dispositif. Resserrer le raccord pour immobiliser l’ensemble en place.
20. Enfoncer le bouchon de raccordement arrière dans le
dispositif d’alimentation.
21. Raccorder les ensembles de câbles de contrôle arrière et de
câbles de démarrage e-stop, si applicable.
22. Le chalumeau est alors prêt à être mis en service.
CLAVETTE
Figure 7: Emplacement de la Clavette
INSTALLATION ET DEMONTAGE
3-8
SM-QRLTORCH
cHALUMEAUX LégèrE poUr robotiqUE rApidE
BROCHE 1
ROUGE
NORMALEMENT OUVERT
BROCHE 2
BLANC
COURANT
BROCHE 3
NOIR
NORMALEMENT OUVERT
BROCHE 4
---
---
BROCHE 5
---
---
BROCHE 6
---
---
BROCHE 7
---
---
BROCHE 8
---
---
BROCHE 9
---
---
ENSEMBLE CABLES DE CONTROLE - (QRLXX-CC-F)
MONTAGE E-STOP - (QRL-RH-F)
BROCHE
DOUILLE
BLEU NOIR BRUN
ROUGE BLANC NOIR
RECEPTACLE AMP 206705-2 BOÎTIER AMP 207008-1
CONNECTEUR E-STOP
BLEU
BRUN
NOIR
SECTION 4:
CÂBLAGE
Le chalumeau QRL est fourni avec un réceptacle monté sur le boîtier avant. Le réceptacle de la prise de courant acceptera le câble de démarrage RDML-2000-JC E-Stop à partir du montage de déflection du robot.
Raccordement N° Pièce N° Stock
Sans Connecteur QRJC-010 3045-1241 Burndy (ABB) QRJC-020 3045-1242 Amp 4 broches (Moto-
QRJC-030 3045-1243
man) DDK 5 broches (Fanuc) QRJC-040 3045-1244
Tableau 2: Câbles de Démarrage E-Stop
Le réceptacle est relié au câble à 3 fils qui circule dans la gaine de protection intérieure. Le bout de ce câble dépasse d’environ 1ft. (.3m) du boîtier arrière et s’adapte avec une fiche amp à 9 broches. Des câbles de démarrage à adaptateur sont disponibles pour connecter ce câble à la plupart des robots (Tableau 2).
SM-QRLTORCH
Schéma de Câblage pour Câbles E-Stop
4-9
CÂBLAGE
cHALUMEAUX LégèrE poUr robotiqUE rApidE
À chaque utilisation
Inspection visuelle des pièces non durables de la torche
Une fois par semaine
Inspection visuelle du corps du chalumeau et des pièces non durables
Inspection visuelle des câbles et des fils. Les remplacer au besoin
À tous les trois mois
Nettoyage de l’extérieur de l’alimentation
À tous les six mois
Remplacement de toutes les pièces brisées
Inspection visuelle de l’intérieur et nettoyage minutieux à l’aspirateur
Canalisation de gaz et d’air
Inspection visuelle du mécanisme d’alimentation en fil
Avertissement! Débrancher l'alimentation avant d’effectuer l’entretien.
Si l’appareil est utilisé dans des conditions difficiles, effectuer l’entretien plus souvent.
Inspection visuelle du détendeur et de l’indicateur de pression
SECTION 5: ENTRETIEN
Les becs de contact et les buses doivent être nettoyés fréquemment. Les éclaboussures accumulées risquent de faire un pont entre la buse et le bec. Cette situation peut entraîner un court-circuit entre la buse et l’ouvrage, ainsi qu’un écoulement insuffisant du gaz.
Inspecter régulièrement le tube conducteur, ainsi que l’ensemble chalumeau/câble pour vérifier qu’il n’y a pas d’abrasions, de coupures ni d’usure anormale. Remplacer
ou réparer toute pièce selon le besoin. L’étanchéité des ensembles chalumeau/tube conducteur
est assurée par des joints toriques. Lubrifier et inspecter régulièrement ces joints toriques pour s’assurer qu’ils ne se désagrègent pas, ce qui entraînerait des fuites d’eau ou de gaz de protection. Au moment de déposer le tube conducteur du chalumeau, s’assurer que le joint torique unique qui se trouve au bas du trou reste en place.
ENTRETIEN
5-10
SM-QRLTORCH
cHALUMEAUX LégèrE poUr robotiqUE rApidE
Inspecter régulièrement le tube conducteur, ainsi que l’ensemble chalumeau/câble pour vérifier qu’il n’y a pas
MISE EN GARDE
Les becs de contact et les buses doivent être nettoyés fréquemment. Les éclaboussures accumulées risquent de faire un pont entre la buse et le bec. Cette situation peut entraîner un court-circuit entre la buse et l’ouvrage, ainsi qu’un écoulement insuffisant du gaz.
Problème Causes Possibles Solutions
Alimentation du câble inconsistante, ou saccadée
1. Jeu dans les rouleaux entraîneurs du dispositif d’alimentation.
2. Conduite sale ou obstruée. 2. Changer la conduite.
3. Conduite sortie du diffuseur. 3. Remplacer la conduite et serrer l’écrou avant.
4. Boucles trop serrées ou pliures dans la conduite.
5. Mauvais réglage de la machine.
6.
Eclaboussures accumulées au bout du bec de contact.
7. Bec de contact ou diffuseur desserré. 7. Tendre le bec de contact ou diffuseur avec des plis.
8. Usure excessive du bec de contact. 8. Changer le bec de contact.
9. Desserrer le câble ou cosse de mise à la terre
L’ensemble chalumeau/ câble chauffe.
Soudures poreuses.
1. Branchement d’alimentation électrique desserré.
2. Câble ou cosse de mise à la terre desserré ou de taille insuffisante.
3.
Tube conducteur desserré dans le bloc chalumeau.
4. Bec de contact ou diffuseur desserré.
5. Utilisation de l’ensemble chalumeau/
câble avec une intensité plus forte que celle recommandée.
6. Câble d’alimentation électrique
endommagé.
1. Débit du gaz insuffisant ou anormal. 1. Vérifier le débit du gaz sortant de la buse du tube
2. Fil sale ou souillé. 2. Changer le fil.
3. Souillure du métal de base. 3. Remplacer le métal de base.
d’abrasions, de coupures ni d’usure anormale. Remplacer ou réparer toute pièce selon le besoin.
Lors de la dépose du tube conducteur du chalumeau, s’assurer que le joint torique unique qui se trouve au bas du trou reste en place.
1. Serrer les rouleaux entraîneurs.
4. Enlever et remplacer la conduite.
5. Régler la machine selon les recommendations du fabriquant du câble et de la machine.
6. Nettoyer ou changer le bec de contact.
9. Resserrer ou changer suivant le cas.
1. Examiner tous les branchements du chalumeau et du câble pour voir s’ils sont desserrés et les resserrer.
2. Resserrer ou changer suivant le cas.
3. Resserrer la vis d’arrêt en acier inoxydable du bloc
chalumeau.
4. Resserrer le bec de contact et le diffuseur.
5. Refaire le réglage du poste de soudage pour qu’il convienne à la taille du chalumeau utilisé.
6. L’inspecter et le remplacer si nécessaire.
conducteur. Vérifier que les tuyaux et les raccords ne fuient pas et ne sont pas bouchés.
SM-QRLTORCH
6-11
ENTRETIEN
cHALUMEAUX LégèrE poUr robotiqUE rApidE
20
21
22
23
15
D
16
14
17
19
18
13
8
12
10
9
3
5
3
5
26
11
25
1
2
6
7
24
4
C
B
A
B
E
E
E
F
F
SECTION 7:
PIECES DE RECHANGE QRL
Pièces de Rechange des Séries QRL
N° Article N° Pièce N° Stock Description
1 QRLMS 3045-1709 Manchon de montage QRL (Y compris 4, A et B) 2 QRLH 3045-1710 Boîtier QRL 3 QR106-RLS 3045-1341 Vis d’arrêt du tube conducteur (Qté. 5) 4 QTRMS-BS 3045-1156 Clavettes Woodruff (Qté. 5) 5 QRL106S 3045-1347 Vis de conduite 6 QRLRH 3045-1706 Ensemble réceptacle QRL (Y compris C) 7 QRLCS 3045-1700 Cache de l’ écrou d’arrêt pour série QRL
PIECES DE RECHANGE QRL
7-12
SM-QRLTORCH
cHALUMEAUX LégèrE poUr robotiqUE rApidE
N° Article N° Pièce N° Stock Description
8 QRL1004PC 3045-1702 Câble et bloc avant de série QRL (Longueur 121,92 cm.) (Y compris 3 , E et 5)
QRL1006PC 3045-1703 Câble et bloc avant de série QRL (Longueur 6 ft.) (Y compris 3 , E et 5)
9 QRL-SPS 3045-1199 Ressort avant anti-traction (Y compris B et F) 10 QRLRCS 3045-1701 Ressort et couvre-ressort anti-traction QRL 11 QRL04CC 3045-1704 Ensemble câbles de contrôle QRL (Longueur 121,92 cm.) (Y compris E)
QRL06CC 3045-1705 Ensemble câbles de contrôle QRL (Longueur 6 ft.) (Y compris E)
12 QRL04J 3045-1707 Gaine de câble QRL (Longueur 121,92 cm.) (Y compris F)
QRL06J 3045-1708 Gaine de câble QRL (Longueur 6 ft.) (Y compris F) 13 QRA-CS 3045-1239 Boîtier arrière 14 R174MH 2035-2109 Bouchon de raccordement Miller
R176MH 2060-2184 Bouchon de raccordement Miller 15 R175M-N045 2050-2181 Raccord fileté Miller, fil de 0.045’’ (1,0mm) (Utiliser avec R176MH)
R175M-N045 2040-2192 Raccord fileté Miller, fil de 0.045’’ (1,0mm) (Utiliser avec R176MH) 16 R175M-N116 2050-2182 Raccord fileté Miller, fil de 0.062”(1,6mm) (Utiliser avec R176MH)
R174M-N116
17 176S-H 2060-2177 Bouchon de raccordement Tweco®
350-174H 2035-2110 Bouchon de raccordement Tweco® (Utilise une conduite série R44) 18 QTR176LH 2086-2624 Bouchon de raccordement Lincoln (2,71” -68,83mm longueur totale)
EL176LH 2060-2680 Bouchon de raccordement Lincoln (3,84” -97,54mm longueur totale) 19 350-174PH 2035-2172 Bouchon de raccordement Panasonic (Utilise une conduite série R44) 20 XQRL1004PC 3045-1395 Câble et bloc avant QRL (Longueur 4 ft.) (Y compris 3 , E & 5)
XQRL1006PC 3045-1396 Câble et bloc avant QRL (Longueur 182,88 cm.) (Y compris 3 , E & 5) 21 XQRA-CS 3045-1240 Boîtier arrière (Y compris D) 22 174X-2S 2040-2177 Ecrou Euro-Kwik 23 E171-1TS 2011-2172 Adaptateur Euro-Kwik 24 Conduite (Voir pages 7-1) 25 OUTILS QTR 2062-2034 Trousse à outils 26 Ensemble câbles de démarrage E-stop
QRJC-010 3045-1241 Sans connecteur - Longueur 3 ft. (91 cm) QRJC-020 3045-1242 Avec connecteur Burndy - longueur 3 ft. (91 cm) QRJC-030 3045-1243 Avec connecteur Amp 4 broches - longueur 3 ft. (91 cm) QRJC-040 3045-1244 Avec connecteur à 5 broches DDK - longueur 3 ft. (91 cm)
2040-2191 Raccord fileté Miller, fil de 0.062”(1,6mm) (Utiliser avec R174MH)
Pìèces Standard Non Vendues
Nous ne vendons pas ces pièces standards, qui doivent donc être achetées dans une quincaillerie ou chez un fournisseur local.
N° Article Description
A Vis d’arrêt à téton court 1/4 - 20 x 3/8 B Vis d’arrêt à tête creuse et pointe plate 1/4 - 20 x 1/4 C Vis à tête cylindrique creuse V10 - 32 x 1/2 SS
D Vis à tête cylindrique M4 x 0.7 x 5.9
E Bracelets Panduit 7.6L x 0.190W CBR2S F Bracelets Panduit 4.1L x 0.098W CBR1M
SM-QRLTORCH
7-13
PIECES DE RECHANGE QRL
cHALUMEAUX LégèrE poUr robotiqUE rApidE
ARRET CONDUITE USINÉ
CONDUITE A FIL
JOINT EN POLYCHLOROPRÈNE
THERMORETRACTEUR
SECTION 8:
CHEMISES DE CONDUITES
Conduites Série R45
Fil De Soudure Acier Fil de Soudure Aluminium
N° Pièce N° Pièce
Calibre de Fil N° Stock Longueur Calibre de Fil N° Stock Longueur
.035in / .045
mm
0,9
/ 1,2
.035in / .045
mm
0,9
/ 1,2
.035in / .045
mm
0,9
/ 1,2
.035in / .045
mm
0,9
/ 1,2
in
.052
/ 1/16
mm
1.53
/ 1.6
in
.052
/ 1/16
mm
1.53
/ 1.6
in
.052
/ 1/16
mm
1.53
/ 1.6
in
.052
/ 1/16
mm
1.53
/ 1.6
in
R45-3545-1 1
mm
1450-1023 0,3
in
R45-3545-4 4
mm
1450-1024 1,2
in
R45-3545-8 8
mm
1450-1025 2,4
in
R45-3545-15 15
mm
1450-1026 4.6
in
R45-116-1 1
mm
1450-1028 0,3
in
R45-116-4 4
mm
1450-1029 1,2
in
R45-116-8 8
mm
1450-1030 2,4
in
R45-116-15 15
mm
1450-1031 4.6
ft
m
ft
m
ft
m
ft
m
ft
m
ft
m
ft
m
ft
m
.035in / .045
mm
0,9
/ 1,2
.035in / .045
mm
0,9
/ 1,2
.035in / .045
mm
0,9
/ 1,2
in
1/16
mm
1.6
in
1/16
mm
1.6
in
R45WN-3545-4 4
mm
1450-1041 1,2
in
R45WN-3545-8 8
mm
1450-1042 2,4
in
R45WN-3545-15 15
mm
1450-1043 4.6 R45WN-116-8 8 1450-1044 2,4 R45WN-116-15
1450-1045 4.6
15
ft
m
ft
m
ft
m
ft
m
ft
m
Numéros de pièce/stock avec la référence (WN) signifie « Enveloppé de fil nylon ».
CHEMISES DE CONDUITES
REMARQUE
8-14
SM-QRLTORCH
cHALUMEAUX LégèrE poUr robotiqUE rApidE
SECTION 9:
CENTRE DE REPARATIONS EN USINE
Le Centre de Réparations en Usine Tweco® Robotics (FRC) offre à ses clients un service de réparations des divers ensembles de câbles et produits périphériques. La plupart de nos clients ne veulent pas perdre de temps avec les réparations et ne disposent généralement pas du matériel ni de l’outillage nécessaires à l’exécution des réparations.
Le recours au service « FRC » de réparation du produit présente d’autres avantages clés :
Tous les produits sont remis à neuf et contrôlés en respectant les procédures d’essais en vigueur et les caractéristiques
• techniques du produit particulier. Toutes les réparations sont effectuées à l’aide de pièces Tweco® Robotics afin de garantir la maximisation du rendement
• du produit. Notre FRC dispose de techniciens hautement qualifiés utilisant l’outillage et l’appareillage d’essai appropriés.
• Garantie de 30 jours couvrant les pièces montées à neuf et la main d’oeuvre pour tous les ensembles de câbles.
• Garantie de 30 jours couvrant les produits périphériques QRM-100, QRM-3 et RDM-2000.
• Garantie de 60 jours couvrant les produits périphériques QRC-2000 et QWT-120.
Centre de réparations en usine
Numéro vert aux Etats-Unis: 1-800-426-1888
Numéro de fax: 1-620-229-9926
SM-QRLTORCH
9-15
CENTRE DE REPARATIONS D’USINE
cHALUMEAUX LégèrE poUr robotiqUE rApidE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE : THERMADYNE® garantit que ses produits seront exempts de tout vice de fabrication et de matériaux. Si un défaut devait apparaître durant la période de garantie applicable aux produits de THERMADYNE telle que décrite ci-dessous et qu’un avis de défaut était dûment émis démontrant que le produit a été entreposé, installé, exploité et entretenu selon les spécifications, les instructions, et les recommandations de THERMADYNE ainsi que les pratiques normalisées acceptées dans l’industrie, sans avoir été soumis à des abus, réparations, négligences, modifications ou accidents, alors THERMADYNE corrigera le défaut par une réparation appropriée ou un remplacement, à sa seule discrétion , des composants ou des pièces du produit que THERMADYNE jugera défectueux.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES INCLUANT TOUTE GARANTIE D’APTITUDE OU DE QUALITÉ MARCHANDE À UNE FIN PARTICULIÈRE.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ :
ou conséquents tels que, sans en exclure d’autres, des dommages ou perte de marchandises achetées ou de remplacement, ou de réclamations des clients du distributeur (désignés ci-après comme l’« Acheteur ») pour interruption de service. Les recours de l’Acheteur exposés dans le présent sont exclusifs et la responsabilité de THERMADYNE envers tout contrat ou toute action prise à ce sujet telle que le rendement ou un manquement au rendement, ou de la fabrication, la vente, la livraison, la revente ou l’usage de marchandises couvertes ou fournies par THERMADYNE découlant soit d’un contrat, d’une négligence, d’un délit spécifique, ou en vertu de toute garantie, ou autrement, ne devront pas, excepté si expressément prévus dans le présent, excéder lecoû des marchandises sur lequel de telles responsabilités sont basées.
CETTE GARANTIE SERA INVALIDE SI DES PIÈCES DE RECHANGE OU DES ACCESSOIRES UTILISÉS POURRAIENT DIMINUER LA SÉCURITÉ OU LE RENDEMENT DE TOUT PRODUIT THERMADYNE.
CETTE GARANTIE N’EST PAS VALIDE SI LE PRODUIT EST VENDU PAR DES PERSONNES NON AUTORISÉES.
Cette garantie est effective pour la durée spécifiée dans le Tableau des garanties et débute la journée à laquelle le distributeur autorisé livre le produit à l’Acheteur.
Les réclamations pour la réparation ou le remplacement en vertu de cette garantie limitée doivent être soumises par un Centre de réparation autorisé de THERMADYNE dans les trente (30) jours suivant la réparation. Aucun frais de transport quel qu’il soit ne sera payé en vertu de cette garantie. Les frais de transport pour envoyer les produits à un Centre autorisé de réparation en vertu de cette garantie seront aux dépens de l’Acheteur. Toutes les marchandises retournées le seront aux risques et dépens de l’Acheteur. Cette garantie remplace et annule toutes les garanties précédentes de THERMADYNE.
THERMADYNE ne sera responsable sous aucune circonstance de dommages particuliers
16
SM-QRLTORCH
cHALUMEAUX LégèrE poUr robotiqUE rApidE
TABLEAU DES GARANTIES
La garantie est effective pour la durée spécifiée ci-dessous dans le Tableau des garanties et débute la journée à laquelle le distributeur autorisé livre le produit à l’Acheteur. THERMADYNE® se réserve le droit de demander des preuves documentées de la date d’achat.
Appareils à souder motorisés Pièces / Main-d’œuvre
Scout®, Raider®, Explorer™
Stators et inductances de puissance principaux originaux. 3 ans / 3 ans Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande. 3 ans / 3 ans Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
1 an / 1 an
Les moteurs et autres composants connexes NE SONT PAS garantis par Thermal Arc®, quoique la plupart le sont par le fabricant du moteur . VOIR LA GARANTIE DU FABRICANT DU MOTEUR POUR PLUS D’INFORMATION.
Voir la garantie du fabricant du moteur pour plus d’information
Appareils à souder GMAW/FCAW (MIG) Pièces / Main-d’œuvre
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; Excel-Arc® 6045; Dévidoirs : Ultrafeed®, Porta-feed
®
Transformateur et inductance de puissance principaux originaux. 5 ans / 3 ans Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance. 3 ans / 3 ans Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques. 1 an / 1 an
Appareils à souder à onduleur GTAW (TIG) et à usage multiple Pièces / Main-d’œuvre
160TS, 300TS, 400TS, 185AC/DC, 200AC/DC, 300AC/DC, 400GTSW, 400MST, 300MST, 400MSTP
Composants magnétiques de puissance principaux originaux. 5 ans / 3 ans Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance. 3 ans / 3 ans Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques. 1 an / 1 an
Appareils à souder au plasma Pièces / Main-d’œuvre
Ultima® 150
Composants magnétiques de puissance principaux originaux. 5 ans / 3 ans Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance. 3 ans / 3 ans Console de soudage, régulateur de soudage et minuterie de soudage. 3 ans / 3 ans Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs, moteurs électriques et
circulateurs de liquide de refroidissement.
1 an / 1 an
Appareils à souder SMAW (STICK) Pièces / Main-d’œuvre
Dragster™ 85
Composants magnétiques de puissance principaux originaux. 1 an / 1 an Redresseurs de puissance principaux originaux et cartes de circuits imprimés de commande. 1 an / 1 an Tous autres circuits et composantes originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
1 an / 1 an
160S, 300S, 400S
Composants magnétiques de puissance principaux originaux. 5 ans / 3 ans Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande. 3 ans / 3 ans Tous autres circuits et composantes originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
1 an / 1 an
Appareils à arc en général Pièces / Main-d’œuvre
Circulateurs d’eau. 1 an / 1 an Torches de soudage au plasma. 180 jours / 180 jours Régulateurs de gaz (fournis avec les sources de puissance). 180 jours / Sans objet Torches MIG et TIG (fournis avec les sources de puissance). 90 jours / Sans objet Pièces de rechange. 90 jours / Sans objet Consommables des torches MIG, TIG et au plasma. Sans objet / Sans objet
Appareils à souder et à découper au gaz Pièces / Main-d’œuvre
Victor® Professional. 5 ans / Sans objet Économiseurs d’oxygène. 2 ans / Sans objet Cylindres en aluminium. À vie / Sans objet Moteurs de machine à découper. 1 an / Sans objet Régulateurs et collecteurs en bronze HP&I. 2 ans / Sans objet Régulateurs et collecteurs en acier inoxydable HP&I. 1 an / Sans objet Régulateurs et collecteurs pour gaz corrosif HP&I. 90 jours / Sans objet TurboTorch®. 3 ans / Sans objet CutSkill®. 2 ans / Sans objet Cylindres en acier. 1 an / Sans objet Victor Medical. 6 ans / Sans objet Victor VSP. 2 ans / Sans objet Appareils à souder Firepower® MIG. 5-2-1 ans / Sans objet Transformateurs. 5 ans / Sans objet
Pièces utilisées en location.
1 an à partir de la date de vente par un distributeur autorisé
Accessoires de torches et à arc mig Pièces / Main-d’œuvre
Arcair® N6000. 90 jours / Sans objet Pistolets de bobine et de tirage Eliminator®. 90 jours / Sans objet Supports de déflecteur robotique. 90 jours / Sans objet Applicateur d’anti-projections QRM-100. 90 jours / Sans objet Refroidisseurs à eau TC et TCV. 1 an / Sans objet Collecteur de fumée TSC-96. 1 an / Sans objet Contrôles de pistolets de bobine et de tirage ESG-1, EPG-CR1 et EPG-CR2. 1 an / Sans objet Postes de nettoyage des buses QRC-2000. 1 an / 1 an QRC-3000 Station de nettoyage a Ultrason pour embouts 2 ans / 2 ans Tous les autres produits, 30 jours de la date d’achat. 30 jours / Sans objet
Systèmes à découper au plasma Pièces / Main-d’œuvre
Plasma automatisé. 2 ans / 1 an CutMaster™. 3 ans / 3 ans PakMaster® XL PLUS. 3 ans / 1 an Drag-Gun®. 1 an / 1 an Drag-Gun Plus. 2 ans / 1 an Torches. 1 an / 1 an Consoles, équipements de contrôle, échangeurs de chaleur et équipement connexe. 1 an / 1 an
SM-QRLTORCH
17
© Thermadyne Industries, Inc., 2008 www.thermadyne.com Printed in U.S.A.
W O R LD H E A D Q UA R T E R S : 1 60 52 S w ingle y R i d g e R oa d, S u i t e 3 00 • S t . L o u i s, M is so ur i 6 3 0 1 7 U . S . A .
A Global Cutting & Welding Market Leader
Denton, TX USA U.S. Customer Care
Ph: (1) 800-426-1888 Fax: (1) 800-535-0557
Miami, FL USA SalesOffice, Latin America
Ph: (1) 954-727-8371 Fax: (1) 954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada Canada Customer Care
Ph: (1) 905-827-4515 Fax: (1) 800-588-1714
International CustomerCare
Ph: (1) 905-827-9777 Fax: (1) 905-827-9797
Chorley, United Kingdom Customer Care
Ph: (44) 1257-261755 Fax: (44) 1257-224800
Milan, Italy Customer Care
Ph: (39) 0236546801 Fax: (39) 0236546840
Cikarang, Indonesia Customer Care
Ph: 62 21+ 8983-0011 / 0012 Fax: 62 21+ 893-6067
Osaka, Japan SalesOffice
Ph: 816-4809-8411 Fax: 816-4809-8412
Melbourne, Australia Australia Customer Care
Ph: 1300-654-674 Fax: 613+ 9474-7391
International
Ph: 613+ 9474-7508 Fax: 613+ 9474-7488
Rawang, Malaysia Customer Care
Ph: 603+ 6092-2988 Fax: 603+ 6092-1085
Shanghai, China SalesOffice
Ph: 86-21-64072626 Fax: 86-21-64483032
Singapore SalesOffice
Ph: 65+ 6832-8066 Fax: 65+ 6763-5812
THE AMERICAS EUROPE ASIA/PACIFIC
U.S. Customer Care: ARCAIR
®
/ STOODY®/ THERMAL ARC®/ THERMAL DYNAMICS®/ TWECO®/ VICTOR
®
................... 800-426-1888 / FAX 800-535-0557
FIREPOWER
®
................. 800-858-4232 / FAX 800-535-0557 TDC AUTOMATION................... 866-279-2628 / FAX 800-535-0557
TURBOTORCH
®
............. 800-238-0282 / FAX 800-535-0557 VICTOR MEDICAL .................... 800-382-8187 / FAX 800-535-0557
VICTOR SPECIALTY PRODUCTS................... 800-569-0547 / FAX 800-535-0557
Canada Customer Care: 905-827-4515 / FAX 800-588-1714•International Customer Care: 905-827-9777 / FAX 905-827-9797
CIGWELD Customer Care: 1300-654-674 / FAX 613+ 9474-7391•www.thermadyne.com
50 60
Hz
1
PHASE
GTAW
SMAW
INVERTER
115V230
V
LIVIANO
Inglés
Francés
SOPLETE RÁPIDO
ROBOTIZADO
Español
Guía de Instalación y
Manual de Repuestos
Revisión: A Fecha de edición: 11 de noviembre de 2008 No de Forma: SM-QRLTORCH
¡NOSOTROS APRECIAMOS SUS NEGOCIOS!
Felicitaciones por su nuevo producto Tweco® Robotics Estamos orgullosos de tenerlo como nuestro cliente y nos esforzaremos para ofrecerle el mejor servicio y confiabilidad del ramo. Este producto está respaldado por nuestra garantía extendida y una red mundial de servicios. Para ubicar su distribuidor más cercano llame al 800-426­1888 o visítenos en la Web en www.tweco.com.
Este Manual de Operaciones ha sido elaborado para instruirlo en lo referente al uso correcto y operación de su producto Tweco®Robotics. Su satisfacción con este producto y su operación segura es nuestra preocupación más importante. De esta forma, por favor, tómese el tiempo necesario para leer todo el manual, especialmente las Precauciones de Seguridad. Esto lo ayudará a evitar peligros potenciales que pueden existir al trabajar con este producto.
¡USTED ESTÁ EN BUENA COMPAÑÍA!
La Marca Elegida por Contratistas y Fabricantes del Mundo entero.
Tweco® Robotics es una Marca Global de Productos de Soldadura de Arco de Thermadyne Industries Inc. Fabricamos y abastecemos a los principales sectores de la industria de soldadura del mundo, como Manufactura, Construcción, Minería, Automovilística, Aeroespacial, Ingeniería, Rural y para los sectores de Hágalo Usted Mismo/ Amadores.
Nos distinguimos de nuestros competidores por el liderazgo en el mercado, con productos confiables que han resistido a la prueba del tiempo. Nos enorgullecemos de la innovación técnica, precios competitivos, excelente entrega, servicios al cliente superiores y soporte técnico, juntamente con la excelencia en las ventas y en la experiencia de comercialización.
Pero más que nada, estamos comprometidos con el desarrollo de productos tecnológicamente avanzados para alcanzar un ambiente de trabajo más seguro en la industria de la soldadura.
!
ADVERTENCIA
Lea y comprenda este Manual completo y las prácticas de seguridad de su empresa, antes de instalar, operar o realizar el mantenimiento del equipo. Aunque la información contenida en este Manual representa la opinión más razonada del Fabricante, éste no asume responsabilidad alguna por su uso.
Soplete Liviano Rápido Robotizado Manual de Instrucciones Número SM-QRLTORCH
Publicado por: Tweco® Products Inc. 2800 Airport Road Denton, TX 76208 (940) 566-2000
www.tweco.com
Derechos reservados en 2008 por Thermadyne Industries Inc.
® Reservados todos los derechos.
Queda prohibida la reproducción de esta obra, total o parcialmente, sin permiso por escrito del editor.
El editor no asume, y por la presente se descarga de cualquier responsabilidad a cualquier parte por cualquier pérdida o daños causados por error u omisión cualesquiera en este Manual, sin importar si el error deriva de negligencia, accidente o cualquier otra causa.
Fecha de Publicación: 11 de noviembre de 2008
Anote la siguiente información para su Garantía:
Lugar de Compra: ________________________
Fecha de Compra: ________________________
No. de Serie del Equipo: ________________________
I
soplete liviano rápido robotizado
SECCIÓN 1:
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ...................................... 1-1
1.01 Peligros de la Soldadura ...........................................................................1-1
1.02 Principales Normas de Seguridad .............................................................1-3
1.03 Seguridad y Salud .....................................................................................1-3
SECCIÓN 2:
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN ............................................................. 2-4
2.01 How to Use this Manual ............................................................................2-4
2.02 Receipt of Equipment ................................................................................2-4
2.03 Introducción ..............................................................................................2-4
2.04 Características Estándar ............................................................................2-4
SECCIÓN 3:
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE ................................................................ 3-6
3.01 Instalación ................................................................................................3-6
3.02 Desmontaje ...............................................................................................3-8
Contenidos
SECCIÓN 4:
CABLEADO ....................................................................................... 4-9
SECCIÓN 5:
MANTENIMIENTO ..............................................................................5-10
SECCIÓN 6:
GUíA DE REPARACIÓN ........................................................................6-11
SECCIÓN 7:
REPUESTOS QRL .............................................................................. 7-12
SECCIÓN 8:
REVESTIMIENTO DE CONDUCTOS .......................................................... 8-14
SECCIÓN 9:
CENTRO DE REPARACIONES DE FÁBRICA .................................................9-15
GARANTíA LIMITADA ................................................................................
9-16
ii
SM-QRLTORCH
soplete liviano rápido robotizado
!
SECCIÓN 1:
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Se pueden causar LESIONES GRAVES O LA MUERTE si el equipo de soldadura y corte no se instala, utiliza y mantiene debidamente. El uso inadecuado de este equipo y otras prácticas no seguras pueden ser peligrosas. El operador, supervisor y ayudante deben leer y comprender las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad antes de instalar o usar cualquier equipo de soldadura o corte.
El proceso de soldadura y corte se usa en muchos ambientes que son potencialmente peligrosos, como alturas elevadas, áreas con poca ventilación, ambientes cerrados, alrededor de agua o en ambientes adversos, etc. y es importante que el(los) operador(es) conozca(n) los peligros asociados al trabajo bajo este tipo de condiciones. Cerciórese que el(los) operador(es) esté(n) entrenado(s) en las prácticas seguras para ambientes en los que se espera que trabaje(n) y que tenga(n) supervisión competente.
Es esencial que el operador, supervisor y todas las demás personas en el área de trabajo estén atentos a los peligros del proceso de soldadura y corte. El entrenamiento y supervisión adecuados son importantes para un lugar de trabajo seguro. Guarde estas instrucciones para uso futuro. En cada sección se incluyen otras recomendaciones sobre seguridad y operación..
1.01 Peligros de la Soldadura
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE.
Instale y mantenga el equipo de acuerdo a el Código Nacional Eléctrico NFPA 70 y las normas locales. No realice mantenimiento o reparaciones con el equipo prendido. No opere equipos sin los aisladores de protección o sin tapas. Los servicios o reparación de los equipos solamente deben ser ejecutados por técnicos calificados o personal entrenado.
1. No toque las piezas eléctricas activas.
2. No toque eléctrico al mismo tiempo.
3. Siempre mantenga los guantes de soldadura secos y en buen estado.
los electrodos con la piel desprotegida y un tierra
5. Todas las conexiones a tierra se deben verificar periódicamente para determinar si están mecánicamente fuertes y eléctricamente adecuadas a la corriente necesaria.
6. Cuando conectadas a corriente alternada, cuando se suelde o corte en condiciones de humedad o en ambientes calurosos donde se pueda transpirar, se recomienda el uso de mandos automáticos confiables para reducir el voltaje de descarga para reducir los riesgos de descarga eléctrica.
7. Cuando el proceso de soldadura o corte exija voltajes de circuito abierto en máquinas de corriente alternada superiores a 80 voltios y máquinas de corriente directa superiores a 100 voltios, se deben propiciar medios adecuados de aislamiento u otros para evitar que el operador contacte accidentalmente con el alto voltaje.
8. Cuando se tenga que interrumpir la soldadura por un período substancial de tiempo, como en el almuerzo o a la noche, todos los electrodos se deben retirar del portaelectrodos y ésta se debe ubicar cuidadosamente de forma que no ocurran contactos accidentales.
9. El portaelectrodos se debe desconectar de la toma cuando no esté en uso.
10. Nunca sumerja en agua Pistolas MIG, portaelectrodos,
sopletes TIG, sopletes de plasma o electrodos.
NOTA
La ropa de protección aluminizada puede ser conductora de la electricidad.
4. Mantenga los tubos de oxígeno, cadenas, cuerdas de alambre, guinchos, grúas y elevadores fuera del alcance de cualquier parte del trayecto eléctrico.
SM-QRLTORCH
1-1
HUMO, VAPORES Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS PARA LA SALUD.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
soplete liviano rápido robotizado
11. Mantenga humo, vapores y gases lejos del área de respiración.
12. Los vapores del proceso de soldadura o corte son de varios tipos y potencias, dependiendo del tipo de metal base que se vaya a trabajar. Para garantizar su seguridad, no respire estos vapores.
13. La ventilación debe ser adecuada para que salga el humo, los vapores y los gases durante la operación para proteger a los operadores y otras personas en el área.
14. Los vapores de solventes clorados pueden formar el
gas tóxico “Fosgeno” cuando expuestos a los rayos ultravioletas de un arco eléctrico. Todos los solventes, desengrasantes y fuentes potenciales de esos vapores deben retirarse del área de trabajo.
15. Los vapores producidos por la soldadura o el corte,
particularmente en espacios confinados, pueden causar incomodidad y daños físicos cuando se inhalan por un largo período.
16. Mantenga ventilación adecuada en el área de soldadura
o corte. Utilice respiradores con suministro de aire si la ventilación no resulta adecuada para eliminar todos los humos y gases. Nunca ventile con oxígeno. El oxígeno sostiene y acelera vigorosamente el fuego.
21. Las preparaciones para el cabello inflamables no se deben usar cuando se suelde o corte. Usar orejeras para proteger las orejas de las chispas.
22. Cuando el área de trabajo lo permita, el operador debe trabajar dentro de una cabina individual pintada con una terminación de baja reflexión como óxido de zinc. Este es un factor importante para absorber las radiaciones ultravioletas y de lámpara negra. El operador debe envolverse con pantallas no inflamables pintadas de la misma forma.
23. Las causas de incendio y explosión son: combustibles
alcanzados por el arco, llamas, chispas sueltas, escorias o materiales calientes. Retire los combustibles del área de trabajo y/o instale un detector de incendios.
24.
Evite que las ropas estén aceitosas o grasosas porque una
chispa puede encenderlas. Tenga un extintor de incendios cerca y sepa como usarlo.
ADVERTENCIA
LAS CHISPAS DE LA SOLDADURA PUEDEN CAUSAR INCENDIO Y EXPLOSIONES.
ADVERTENCIA
LOS RAYOS DEL ARCO, ESCORIAS CALIENTES Y CHISPAS PUEDEN LASTIMAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL.
17. Los procesos de soldadura y corte producen calor extremadamente localizado y fuertes rayos ultravioletas.
18. Nunca intente soldar o cortar sin una máscara de soldadura con lentes adecuados. Cerciorarse que los lentes cumplan las orientaciones federales. Los lentes con filtro número 12 a 14 ofrecen la mejor protección contra la radiación del arco. Cuando trabaje en área confinada, evite que los rayos reflejados del arco entren alrededor de la máscara (careta).
19. Cerciorarse que todo el personal en el área de trabajo esté protegido contra la radiación del arco y las chispas. Se deben usar cortinas de protección y gafas apropiadas para proteger al equipo de áreas cercanas y operadores cerca del equipo.
20. La piel desprotegida también se debe cubrir para evitar los rayos del arco, el calor y el metal derretido. Siempre use guantes y ropa protectora que no permitan la exposición de la piel. Todos los bolsillos deben estar cerrados y los dobladillos cosidos. Se deben usar delantales de cuero, mangas, pantalones, etc. para la soldadura y el corte fuera de posición o para operaciones pesadas con electrodos grandes. Las botas de trabajo ofrecen protección adecuada contra las quemaduras de los pies. Use protectores de cuero para brazos y piernas para una protección adicional.
25.
Manténgase alerta al peligro de conducción o radiación, por ejemplo, si está soldando o cortando en una pared, divisoria, cielorraso o techo metálico, se deben tomar precauciones para evitar la ignición de combustibles que puedan estar del otro lado.
26. No s
27.
uelde ni corte contenedores que puedan haber contenido materiales combustibles. Todos los espacios vacíos, cavidades y recipientes deben ventilarse antes de soldar o cortar para permitir la salida de aire o gases. Se recomienda purgarlos con gas inerte.
Nunca use oxígeno en un soplete de soldadura. Use solamente gases inertes o mezclas de gases inertes conforme exigido por el proceso. El uso de gases comprimidos en combustibles puede provocar explosiones y causar daños personales o la muerte. La radiación del arco contra cualquier tubo de gas comprimido puede causarle daños al tubo o su explosión.
28. El ruido del proceso de soldadura o corte puede dañar su audición. Use dispositivos de protección auricular para asegurar la protección cuando los niveles excedan las normas de la OSHA. Los operadores y personal próximo deben usar protectores auriculares para asegurar la protección contra el ruido.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1-2
SM-QRLTORCH
ADVERTENCIA
!
REFERENCIAS DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN
1. Código de Normas Federales. (OSHA) Sección 29 Parte 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 y 1000. Oficina de Publicaciones del Gobierno de Estados Unidos, Washington, DC. 20402
2. ANSI Z49.1 “Seguridad en Soldadura y Corte.”
3. ANSI Z87.1 “Práctica para Protección Ocular y Facial - Ocupacional y Educacional ”
4. ANSI Z88.2 “Práctica Estándar para Protección Respiratoria.” American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 "Prácticas Seguras Recomendadas para Soldadura y Corte de Contenedores."
6. AWS C5.3 "Prácticas Recomendadas para Escopleo y Corte con Arco de Aire/Carbón." The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.Box 351040, Miami FL. 33135
7. NFPA 51B "Prevención de Incendios en Procesos de Corte y Soldadura.”
8. NFPA-7 “Código Eléctrico Nacional.” National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA, 02269.
9. CSA W117.2 “Seguridad en Soldadura, Corte y Procesos Asociados.” Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
!
EL RUIDO PUEDE DAÑAR LA AUDICIÓN.
1.02 Principales Normas de Seguridad
soplete liviano rápido robotizado
1.03 Seguridad y Salud
NOTA
Cerciórese de haber leído y comprendido completamente las instrucciones y advertencias de seguridad de la sección 1 de este manual antes de ejecutar cualquier operación de soldadura o corte.
La descarga eléctrica pueden causar lesiones o la muerte. El humo, vapores y gases pueden ser nocivos para la
• salud. Los rayos del arco, escorias calientes y chispas pueden
• lesionar o quemar los ojos y la piel. Las chispas de soldadura pueden causar incendios y
• explosiones. El ruido excesivo puede dañar su audición.
ADVERTENCIA
SE PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE SI EL EQUIPO DE SOLDADURA Y CORTE NO SE INSTALA, UTILIZA Y MANTIENE DEBIDAMENTE. EL USO INADECUADO DE ESTE EQUIPO Y OTRAS PRÁCTICAS NO SEGURAS PUEDEN SER PELIGROSAS.
SM-QRLTORCH
1-3
Este producto contiene sustancias químicas, dentro de las que se incluye el plomo, o de otro modo produce sustancias químicas que el Estado de California sabe que provocan cáncer, defectos congénitos y/u otros daños reproductores.
Lávese las ma nos de spués de haber estado en contacto con estas sustancias.
(Código sobre Salud y Seguridad de California, Sec. 25249.5 y siguientes)
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
soplete liviano rápido robotizado
!
SECCIÓN 2:
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
2.01 Cómo utilizar este manual
Para garantizar una operación segura, lea todo el manual, incluyendo los capítulos con las instrucciones de seguridad y las advertencias.
En este manual pueden aparecer las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste especial atención a la información resaltada por estos títulos. Estos párrafos especiales se reconocen fácilmente de la siguiente manera:
Una ADVERTENCIA brinda atención especial relacionada con posibles lesiones personales.
Una PRECAUCIÓN indica posibles daños que puede sufrir el equipo.
Una NOTA brinda información de utilidad referida a ciertos procedimientos operativos.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
NOTA
2.03 Introducción
L nuevo Soplete Liviano Rápido Robotizado de Tweco®Robotics (QRL) es el soplete ideal para robots de “mesa”. Se ha diseñado para aplicaciones diarias que exigen un perfil más liviano y menor para las funciones de sopletes de soldadura robotizada.
Este factor ha sido posible debido a la combinación de una notable reducción del peso total y del tamaño del soplete sin cualquier efecto en su confiabilidad superior y repetibilidad.
El Soplete Liviano Rápido Robotizado le ofrece al consumidor la misma calidad esperada de todos los sopletes de la serie QRA de Tweco® Robotics , con cerca de la mitad del peso y una reducción significativa de tamaño.
2.04 Características Estándar
• Bloqueo rápido del tubo conductor que facilita su sustitución.
• 40% más liviano que el soplete de la serie QRA.
• El peso menor reduce los efectos de la inercia en el cabezal del soplete y del enrollado del cable dándole más precisión al soplete al inicio del arco.
• El perfil físico menor permite mayor acceso a espacios confinados.
2.02 Recibo del Equipo
El recibir el equipo, contrólelo con la factura en mano para asegurarse que esté completo, además de inspeccionarlo en búsqueda de posibles daños sufridos durante el envío. En caso que encuentre cualquier tipo de daño, notifique inmediatamente a la empresa de transportes para presentar el reclamo. Indique toda la información correspondiente para iniciar el reclamo por daños o por errores de transporte al lugar correspondiente a su zona, indicada en la contratapa de este manual. Incluya una completa descripción de las partes que presenten problemas.
Si desea recibir copias adicionales o una copia de reemplazo de este CD, comuníquese con Tweco® Robotics a la dirección y número telefónico de su zona, indicado en la contratapa de este manual. Incluya el número del Manual (indicado en la página i) y el número de repuesto del CD: 64-2601.
• Utiliza componentes comprobados de la serie QRA.
• Utiliza los tubos de conductor y consumables existentes.
• Compatible con los brazos de soporte existentes. OPCIONAL -Brazo de soporte liviano diseñado para el
• Soplete Liviano Rápido Robotizado (Tabla 1).
Venta Separada - Cable de puente E-Stop RDML-
• 2000-JC. Este cable permite la conexión del Soplete QRL al “Soporte Deflector RDM de la serie 2000 de Tweco®Robotics”.
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
2-4
SM-QRLTORCH
soplete liviano rápido robotizado
Tabla 1: Brazos de Soporte Livianos
N° Pieza N° de Stock Descripción
RDML - A -180 3500-1460 Brazo de Soporte Liviano de 180º RDM RDML - A -180L 3500-1461 Brazo de Soporte Liviano de 180º (Largo) RDM RDML - A -22 3500-1462 Brazo de Soporte Liviano de 22º RDM RDML - A - 22L 3500-1463 Brazo de Soporte Liviano de 22º (Largo) RDM
Conjunto de Soplete Refrigerada por Aire
El conjunto de soplete enfriada a aire QRL usa tubos conductores refrigerados por aire de la serie QTR 66. El cable de corriente refrigerado por aire tiene capacidad nominal de 400 amperios a un ciclo de trabajo de 60%.
(Stock Nº 3044-1860)
Figura 1:- Conjunto “Refrigerado por Aire” Serie QRL
SM-QRLTORCH
2-5
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
soplete liviano rápido robotizado
CUANDO EL TUBO CONDUCTOR ESTÁ COMPLETAMENTE ASENTADO, LA RANURA DEL TUBO DEBE ALINEARSE AL BORDE DEL MANGUITO AISLANTE
CUBRIR PARA OCULTAR EL TORNILLO DE TRABA
SECCIÓN 3:
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE
3.01 Instalación
1. Quitar el conjunto de soplete y cable de su embalaje y colocarlo en posición derecha y sin retorceduras sobre un banco de trabajo o sobre el piso.
2. Verificar si todos los ítems mostrados en la Figura 1 fueron localizados e identificados. Si falta alguno de los componentes, por favor, notificar al Distribuidor local de Productos de Soldadura Tweco Tweco® o al Departamento de Servicio al Cliente de Tweco® Products al teléfono 1-800-426-1888.
3. Verificar que el largo total del cable sea adecuado para la instalación en la combinación de montaje del alimentador
- soplete robot.
4. Levante la tapa de goma para encontrar el tornillo de traba del tubo conductor en el bloque de montaje del soplete. Insertar la llave Allen con mango en T de 5/32” provista por la fábrica en el tornillo de fijación y girarlo hacia la izquierda hasta que haga tope.
5. Insertar el conjunto del tubo conductor en el conjunto del bloque del soplete. El tubo conductor queda asegurado en el cuerpo del soplete por medio de dos pasadores de alineación de acero inoxidable.
6. Empujar el tubo conductor en su lugar hasta que el tornillo de fijación pueda empujar el enchufe trasero del tubo conductor a su posición trabada de funcionamiento. El tubo conductor tiene una ranura localizadora alrededor de su diámetro trasero. Esta ranura queda a ras con la caja delantera cuando la instalación es correcta, como se muestra en la Figura 3.
7. Quitar el difusor de gas, la punta y la boquilla del conjunto del tubo conductor.
NOTA
El soplete serie QRL y sus conjuntos de cables vienen con diámetros de montaje de 1-5/8” (41,28 mm) y pueden enchavetarse en un soporte, si así se desea.
Figura 2: Tornillo de Traba del Tubo Conductor
8. Los conjuntos de soplete QRL vienen con conductos R45­3545 y los enchufes traseros correspondientes a este tipo de conducto. Si se necesita un conducto diferente, vea los diversos conductos disponibles en la lista de la Página 7-1.
9. Quitar el conducto del paquete y desenrollarlo cuidadosamente.
INSTALACIÓN Y DESMONTAJ
Figura 3: Instalación del Tubo Conductor
3-6
SM-QRLTORCH
PRECAUCIÓN
MILLER PLUG
CONDUIT ASSEMBLY
PLUG NIPPLE
SET SCREW
TWECO PLUG
CONDUIT ASSEMBLY
Si se retuerce o deforma el conducto, se pueden causar problemas en la alimentación del cable.
soplete liviano rápido robotizado
12. Insertar el extremo descubierto del conducto, provisto por la fábrica, en el enchufe trasero. Alimentar el conducto a través del conjunto de pistola y tubo conductor. Si el conducto se trata de desconectar, girar el forro del conducto hacia la izquierda mientras se lo empuja con suavidad.
13. Cuando el conducto haya atravesado el soplete y el conjunto del tubo conductor por completo, asentar el tope de latón firmemente contra el enchufe conector.
14. Apretar el tornillo de fijación en el enchufe trasero Tweco®, Panasonic® o Lincoln®. En enchufes traseros tipo Miller, volver a instalar el niple roscado del enchufe. Esta conexión debe apretarse con llave.
CONECTOR
CON JU NT O D EL
CONDUCTO
TORNILLO DE
FIJACIÓN
Figura 4a:
Instalación del Conducto con Tornillo de Fijación
10. Soltar el tornillo de fijación en los enchufes traseros Tweco®, Panasonic®, o Lincoln® para asegurar que se pueda alimentar el conducto de modo adecuado. En los modelos con enchufe tipo Miller, quitar el niple roscado del conector del enchufe trasero del conjunto del soplete. Consultar las Figuras 4A y 4B.
11. Insertar la llave Allen con mango en T de 5/32 “ provista por la fábrica a través del agujero de la tapa de la manija delantera de aluminio, identificado con el rótulo “Conduit Set Screw” en la etiqueta, y girar el tornillo de fijación hacia la izquierda hasta que el mismo deje de girar.
CONECTOR MILLER
CONJUNTO DEL CONDUCTO
NIPLE DEL CONECTOR
Figura 4b:
Instalación del Conducto con Tornillo de Fijación
15. Volver a insertar la llave Allen con mango en T de 5/32” provista por la fábrica en el agujero identificado con el rótulo “Conduit Set Screw” en la tapa de la manija delantera y girar el tornillo de fijación hacia la derecha. Apretar el tornillo de fijación con la mano. Cuando se aprieta excesivamente, esto puede causar problemas en la alimentación del cable (ver la ubicación del agujero en la Figura 5).
16. Recortar el conducto que sobresale por la parte delantera del conjunto del tubo conductor, llevando a cabo los pasos siguientes:
Método “A” – Usar una cinta métrica o regla, marcar
• y recortar el largo del conducto (1 5/16”). Consultar la Figura 6 — Método “A”.
Método “B” – Los difusores tienen una ranura
• formada alrededor de su diámetro exterior. Colocar el difusor de la forma ilustrada en la Figura 6 — Método “B” y marcar y recortar el conducto.
SM-QRLTORCH
TORNILLO DE FIJACIÓN DEL CONDUCTO
Figura 5: Agujero de Acceso Para el Tornillo de Fijación del Conducto
3-7
INSTALACIÓN Y DESMONTAJ
soplete liviano rápido robotizado
1 5/16”
MÉTODO “A” MÉTODO “B”
17. Después de haber recortado el conducto al largo apropiado, quitarle las obstrucciones del radio del conducto.
18. Volver a instalar el difusor, la punta y el niple en el conjunto del tubo conductor.
19. Aflojar la conexión del soporte e insertar el soplete y el conjunto del tubo conductor en su posición. La traba ubicada en el cuerpo del soplete debe colocarse en la ranura correspondiente del soporte de montaje hasta que haga tope contra la placa del soporte. Volver a apretar la conexión para fijar el conjunto en su lugar.
3.02 Desmontaje
Para desarmar el soplete y el conjunto de cables del soporte, invertir el orden de los pasos dados en la Sección 3.01.
LÍNEA DE CORTE
Figura 6: Corte del Conducto
20.Instalar el enchufe trasero en el alimentador.
21. Conectar el cable de control trasero en los conjuntos de cables
puentes e-stop frontales, cuando aplicable.
22. Ahora el soplete está listo para funcionar.
TRABA
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE
Figura 7: Traba de Ubicación
3-8
SM-QRLTORCH
soplete liviano rápido robotizado
PASADOR 1
ROJO
NORMALMENTE ABIERTO
PASADOR 2
BLANCO
COMÚN
PASADOR 3
NEGRO
NORMALMENTE CERRADO
PASADOR 4
---
---
PASADOR 5
---
---
PASADOR 6
---
---
PASADOR 7
---
---
PASADOR 8
---
---
PASADOR 9
---
---
CONJUNTO DE CABLES DE MANDO (QRLXX-CC-F)
CONJUNTO E-STOP (QRL-RH-F)
PASADOR
ENCHUFE
AZUL NEGRO MARRÓN
ROJO BLANCO NEGRO
RECEPTÁCULO AMP 206705-2 ALOJAMIENTO AMP 207008-1
CONECTOR E-STOP
AZUL
MARRÓN
NEGRO
SECCIÓN 4:
CABLEADO
El soplete QRL viene con un alojamiento para el receptáculo montado en la caja frontal. Este receptáculo para el enchufe de 3 patas aceptará el Cable de Puente E-Stop RDML-2000-JC del soporte deflector del robot.
Conexión N° Pieza N° de Stock
Sin Conector QRJC-010 3045-1241 Burndy (ABB) QRJC-020 3045-1242 Amp 4 patas (Motoman) QRJC-030 3045-1243 5 patas DDK (Fanuc) QRJC-040 3045-1244
Tabla 2: Cables de Puente para Adaptador E-Stop
El receptáculo está conectado a un cable de 3 hilos que corre a lo largo de la parte interna de la funda interior protectora. La punta de este cable se extiende por cerca de 1 pie (0,3 m) hacia afuera de la caja trasera y es estándar con un enchufe amp de 9 patas. Existen cables de puente disponibles para conectar este cable a la mayoría de los robots (Tabla 2).
SM-QRLTORCH
Esquema de Cableado para Cables E-S top
4-9
CABLEADO
soplete liviano rápido robotizado
Each Use
Visual check of torch Consumable parts
Weekly
Visually inspect the torch body and consumables
Visually inspect the cables and leads. Replace as needed
3 Months
Clean exterior of power supply
6 Months
Replace all broken parts
Visually check and use a vacuum to carefully clean the interior
Gas and air lines
Visually inspect the Wire feed mechanisms
Warning! Disconnect input power before maintaining.
Maintain more often if used under severe conditions.
Visual check of regulator and pressure
SECCIÓN 5:
MANTENIMIENTO
Las Puntas de contacto y toberas deben limpiarse frecuentemente. La acumulación de salpicadura puede establecer una conexión entre la tobera y la punta de contacto. Esto puede causar un cortocircuito entre la boquilla y la pieza trabajada, al igual que puede restringir el flujo del gas.
Inspeccionar periódicamente el tubo conductor y el conjunto de soplete y cable en busca de abrasiones, cortes y desgaste anormal. Reparar o reemplazar las piezas según se requiera.
Los conjuntos de soplete y tubo conductor tienen juntas tóricas como sello. Estas juntas tóricas deben lubricarse e inspeccionarse periódicamente para asegurar que no se hayan deteriorado, lo cual causaría fugas de agua o de gas aislante. Al retirar el tubo conductor del conjunto de soplete, asegurarse que la junta tórica ubicada en la parte inferior del orificio permanezca en su lugar.
MANTENIMIENTO
5-10
SM-QRLTORCH
soplete liviano rápido robotizado
SECCIÓN 6:
GUÍA DE REPARACIÓN
Inspeccionar periódicamente el tubo conductor, el soplete y el conjunto de cable para verificar si no tienen abrasiones, cortes
PRECAUCIÓN
Las puntas y boquillas de contacto deben limpiarse frecuentemente. La acumulación de salpicaduras puede establecer una conexión entre la boquilla y la punta. Esto puede causar un cortocircuito entre la boquilla y la pieza trabajada, al igual que puede restringir el flujo del gas.
Problema Causa Posible Acción Correctiva
El alambre se alimenta de modo inconsisten e o no uniforme.
1. Rodillos de alimentación flojos o sueltos del alimentador de alambre.
2. Conducto sucio u obstruido. 2. Sustituir el conducto.
3. El conducto se ha separado del difusor. 3. Reposicionar el conducto y apretar el tornillo
4. Curvaturas agudas o retorceduras en el conducto.
5. Máquina mal ajustada. 5. Reinstalar la máquina de acuerdo a las
Acumulación de salpicaduras en el extremo
6. de la punta de contacto.
Aflojar la punta de contacto o el difusor. 7. Apretar la punta de contacto o el difusor con pinza
7.
8. Punta de contacto excesivamente desgastada.
8. Cable de tierra o abrazadera suelta. 9. Apretar o reemplazar según se requiera.
o desgaste anormal. Reemplaza o reparar las piezas según se requiera.
Al retirar el tubo conductor del conjunto del soplete, asegurarse que el anillo “O” ubicado en la parte inferior del agujero permanezca en su lugar.
1. Apretar los rodillos impulsores.
delantero.
4. Retirar y reemplazar el conducto.
recomendaciones del fabricante de la máquina y del cable.
6. Limpiar o sustituir la punta de contacto.
8. Sustituir la punta de contacto.
El conjunto de soplete y cable se sobrecalienta.
Soldaduras Porosas.
SM-QRLTORCH
1. Conexión de la alimentación eléctrica
floja o suelta.
2. Tierra o abrazadera de tierra floja o tamaño menor.
Tubo conductor flojo en el bloque del
3.
soplete.
4. Punta de contacto o difusor flojo. 4. Apretar la punta de contacto y el difusor.
5. Soplete y cable operando a amperaje superior al recomendado.
6. Avería en conjunto de cable de alimentación.
1. Flujo deficiente o inadecuado de gas. 1. Revisar el flujo de gas que sale por la boquilla
2. Alambre sucio o contaminado. 2. Cambiar el alambre.
3. Contaminación del metal de base. 3. Cambiar el metal base.
de
6-11
1. Inspeccionar todo el soplete y el cable en busca de conexiones sueltas y apretarlas.
2. Apretar o reemplazar según se requiera.
3. Apretar el tornillo de fijación de acero inoxidable
en el bloque del soplete.
5. Reajustar la máquina al valor correcto para el tamaño de soplete en uso.
6. Inspeccionar y reemplazar según corresponda.
del tubo conductor. Buscar fugas y restricciones en las mangueras de gas y conexiones.
GUIA DE REPARACIÓN
soplete liviano rápido robotizado
20
21
22
23
15
D
16
14
17
19
18
13
8
12
10
9
3
5
3
5
26
11
25
1
2
6
7
24
4
C
B
A
B
E
E
E
F
F
SECCIÓN 7:
REPUESTOS QRL
N° Artículo N° Pieza N° de Stock Descripción
1 QRLMS 3045-1709 Manguito de Soporte QRL (Incluye 4, A y B) 2 QRLH 3045-1710 Caja QRL 3 QR106-RLS 3045-1341 Tornillo de Traba del Tubo Conductor (Cant. 5) 4 QTRMS-BS 3045-1156 Llaves Woodruff (Cant. 5) 5 QRL106S 3045-1347 Tornillo del Conducto 6 QRLRH 3045-1706 Conjunto de Alojamiento del Receptáculo QRL (Incluye C) 7 QRLCS 3045-1700 Tapa del Tornillo de Traba para la Serie QRL
REPUESTOS QRL
7-12
SM-QRLTORCH
soplete liviano rápido robotizado
N° Artículo N° Pieza N° de Stock Descripción
8 QRL1004PC 3045-1702 Bloque Frontal y Cable Serie QRL (4 pies de largo) (incluye 3, E y 5)
QRL1006PC 3045-1703 Bloque Frontal y Cable Serie QRL (6 pies de largo) (incluye 3, E y 5)
9 QRL-SPS 3045-1199 Resorte de Alivio de Tensión Frontal (incluye B y F)
10 QRLRCS 3045-1701 Tapa y Resorte de Alivio de Tensión QRL
11 QRL04CC 3045-1704 Conjunto de Cables de Control QRL (4 pies de largo) (incluye E)
QRL06CC 3045-1705 Conjunto de Cables de Control QRL (6 pies de largo) (incluye E)
12 QRL04J 3045-1707 Revestimiento de Cable QRL (4 pies de largo) (incluye F)
QRL06J 3045-1708 Revestimiento de Cable QRL (6 pies de largo) (incluye F)
13 QRA-CS 3045-1239 Conjunto de caja trasera
14 R174MH 2035-2109 Enchufe Conector Miller
R176MH 2060-2184 Enchufe Conector Miller
15 R175M-N045 2050-2181 Niple de enchufe Miller, alambre de 0.045” (1.0 mm) (Usar con R176MH)
R174M-N045 2040-2192 Niple de enchufe Miller, alambre de 0.045” (1.0mm) (usar con R174MH)
16 R175M-N116 2050-2182 Niple de enchufe Miller, alambre de 0.062” (1.mm) (usar con R176MH)
R175M-N116 2040-2191 Niple de enchufe Miller, alambre de 0.062” (1.6 mm) (usar con R174MH)
17 176S-H 2060-2177 Enchufe conector Tweco®
350-174H 2035-2110 Enchufe conector Tweco® (usa conducto serie R44)
18 QTR176LH 2086-2624 Enchufe conector Lincoln (2.71” -68.83mm OAL.)
EL176LH 2060-2680 Enchufe conector Lincoln (3.84” -97.54 mm OAL.)
19 350-174PH 2035-2172 Enchufe conector Panasonic (usa conducto serie R44)
20 XQRL1004PC 3045-1395 Bloque Frontal y Cable Serie QRL (4 pies de largo - Euro) (incluye 3, E y 5)
XQRL1006PC 3045-1396 Bloque Frontal y Cable Serie QRL (6 pies de largo - Euro) (incluye 3, E y 5)
21 XQRA-CS 3045-1240 Conjunto de Caja Trasera (incluye D)
22 174X-2S 2040-2177 Tuerca Euro-Kwik
23 E171-1TS 2011-2172 Adaptador Euro-Kwik
24 -- -- Conducto (consultar la página 7-1)
25 QTR - HERRAMIENTAS 2062-2034 Juego de herramientas
26 -- -- Conjunto de Cable Puente E-stop
QRJC-010 3045-1241 Sin Conector - 3 pies (91 cm) de largo
QRJC-020 3045-1242 Con Conector Burndy - 3 pies (91 cm) de largo
QRJC-030 3045-1243 Con Conector Amp 4 patas - 3 pies (91 cm) de largo
QRJC-040 3045-1244 Con Conector 5 patas DDK- 3 pies (91 cm) de largo
Piezas Estándar no Ofrecidas a la Venta
Estas piezas estándar no se ofrecen a la venta y deben adquirirse en una ferretería local o establecimiento de venta de sujetadores.
N° Artículo Descripción
A Tornillo de Fijación con Medio Filo Anular de 1/4 - 20 x 3/8 B Tornillo de Fijación con Cabeza Hueca y Punta Plana 1/4 - 20 x 1/4 C Tapa de Tornillo de Cabeza Hueca SS 10-32 x 1/2 D Tornillo de cabeza cilíndrica M4 x 0,7 x 5,9
E Amarre de Cables Panduit CBR2S 7,6 largo x 0,19 ancho F Amarre de Cables Panduit CBR1M 4,1 largo x 0,098 ancho
SM-QRLTORCH
7-13
REPUESTOS QRL
soplete liviano rápido robotizado
TOPE DE CONDUCTO RETRABAJADO
CONDUCTO DE CABLE
SELLO DE NEOPRENO
TERMORRETRÁCTIL
SECCIÓN 8:
CONDUCTOS PARA SOPLETES PARA AUTOMATIZACIÓN
Conductos Serie R45
Alambre de Soldar de Acero Alambre de Soldar de Aluminio
N° Pieza N° Pieza
Tamaño del Alambre N° de Stock Longitud Tamaño del Alambre N° de Stock Longitud
0,035pulg. / 0,045pulg. R45-3545-1 1pies 0,035pulg. / 0,045pulg. R45WN-3545-4 4pies
0,9mm / 1,2mm 1450-1023 0,3m 0,9mm / 1,2mm 1450-1041 1,2m
0,035pulg. / 0,045pulg. R45-3545-4 4pies 0,035pulg. / 0,045pulg. R45WN-3545-8 8pies
0,9mm / 1,2mm 1450-1024 1,2m 0,9mm / 1,2mm 1450-1042 2,4m
0,035pulg. / 0,045pulg. R45-3545-8 8pies 0,035pulg. / 0,045pulg. R45WN-3545-15 15pies
0,9mm / 1,2mm 1450-1025 2,4m 0,9mm / 1,2mm 1450-1043 4.6m
0,035pulg. / 0,045pulg. R45-3545-15 15pies 1/16pulg. R45WN-116-8 8pies
0,9mm / 1,2mm 1450-1026 4.6m 1,6mm 1450-1044 2,4m
0,052pulg. / 1/16pulg. R45-116-1 1pies 1/16pulg. R45WN-116-15 15pies
1.53mm / 1.6mm 1450-1028 0,3m 1,6mm 1450-1045 4.6m
0,052pulg. / 1/16pulg. R45-116-4 4pies
1.53mm / 1.6mm 1450-1029 1,2m
0,052pulg. / 1/16pulg. R45-116-8 8pies
1.53mm / 1.6mm 1450-1030 2,4m
0,052pulg. / 1/16pulg. R45-116-15 15pies
1.53mm / 1.6mm 1450-1031 4.6m
Los números de pieza/stock con la referencia (WN) son “cables revestidos de nylon”.
CONDUCTOS PARA SOPLETES PARA AUTOMATIZACIÓN
NOTA
8-14
SM-QRLTORCH
soplete liviano rápido robotizado
SECCIÓN 9:
CENTRO DE REPARACIONES DE FÁBRICA
El centro de reparaciones en fábrica (FRC) de Tweco® Robotics ofrece servicios de reparación de los diversos conjuntos de cables y productos auxiliares para nuestros clientes. La mayoría de nuestros consumidores no desean ocupar el tiempo que requieren las reparaciones y generalmente no disponen del equipo y herramientas que se necesitan para llevar a cabo las reparaciones.
Otros beneficios claves para aprovechar las reparaciones del “FRC” en su producto son:
Todos los productos se reconstruyen y se prueban usando los procedimientos de ensayo y especificaciones establecidos
• para cada producto específico. Todas las reparaciones se hacen usando repuestos originales de Tweco® Robotics para asegurar un rendimiento máximo
• del producto. Nuestro FRC tiene empleados sumamente calificados y se utilizan las herramientas y equipos de prueba adecuados.
• 30 días de garantía en las piezas recién instaladas y la mano de obra en todos los conjuntos de cable.
• 30 días de garantía en los accesorios de QRM-100, QRM-3 y RDM-2000.
• 60 días de garantía en los accesorios de QRC-2000 y QWT-120.
Centro de Reparaciones en Fábrica
Llamadas sin cargo dentro de los EE.UU.: 1-800-426-1888
Fax: 1-620-229-9926
SM-QRLTORCH
9-15
CENTRO DE REPARACIONES EN FÁBRICA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
GARANTíA LIMITADA: THERMADYNE® garantiza que este producto está libre de defectos de fabricación o materiales. Si no se cumple esta garantía de alguna manera en el período aplicable a los productos THERMADYNE según lo descrito a continuación, THERMADYNE corregirá los defectos, mediante reparación o reemplazo, a criterio exclusivo de THERMADYNE, de los componentes o piezas del producto que THERMADYNE determine que son defectuosos, tras previo aviso y comprobación de que el producto se ha almacenado, instalado, operado y mantenido de acuerdo con las especificaciones, instrucciones y recomendaciones de THERMADYNE, así como con métodos industriales estándar reconocidos, y que el producto no ha sido objeto de uso indebido, reparaciones, negligencia, alteraciones, o accidentes.
ESTA GARANTíA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTíAS EXPRESAS E IMPLíCITAS, INCLUIDA TODA GARANTíA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECíFICO.
RESTRICCIÓN DE RESPONSABILIDAD LEGAL: Bajo ninguna circunstancia THERMADYNE acepta responsabilidad por daños especiales o secundarios, incluidos y sin limitaciones los daños por pérdida de mercancías compradas o reemplazadas, o reclamaciones de los clientes del distribuidor (en adelante el “Comprador”) por interrupciones del servicio. Las soluciones ofrecidas al Comprador descritas en el presente documento son de carácter exclusivo y la responsabilidad de THERMADYNE respecto a cualquier contrato, o a cualquier acción emprendida en relación con el mismo, por ejemplo la ejecución o infracción del mismo, o respecto a la fabricación, venta, entrega, reventa, o uso de toda mercancía cubierta por, o suministrada por THERMADYNE, así surja por contrato, negligencia, estrictamente por trabajo, o bajo cualquier garantía, o por alguna otra razón, no deberá, excepto según lo dispuesto expresamente en este documento, superar el precio de las mercancías en las que se basa la responsabilidad legal.
ESTA GARANTíA PIERDE VALIDEZ SI SE UTILIZAN PIEZAS O ACCESORIOS DE REEMPLAZO QUE PUEDAN PERJUDICAR LA SEGURIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE CUALQUIER PRODUCTO DE THERMADYNE.
ESTA GARANTíA PIERDE VALIDEZ SI EL PRODUCTO ES VENDIDO POR PERSONAS SIN AUTORIZACIÓN.
Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha en que el distribuidor autorizado entrega los productos al Comprador.
Las reclamaciones de reparaciones o reemplazo bajo los térmidos de esta garantía limitada deben ser presentadas por una instalación de reparación autorizada de THERMADYNE en un plazo de treinta (30) días a partir de la reparación. No se pagará por costos de transporte de ninguna clase bajo esta garantía. Los cargos de transporte para el envío de productos a una instalación autorizada de reparaciones bajo garantía corren por cuenta del Comprador. El Comprador asume todos los riesgos y costos relacionados con la mercancía devuelta. Esta garantía reemplaza a todas las garantías anteriores de THERMADYNE.
PROGRAMA DE GARANTÍA
Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha en que el distribuidor autorizado entrega los productos al Comprador. THERMADYNE® se reserva el derecho de solicitar evidencia documentada de la fecha de compra.
Soldadores a motor Piezas / Labor
Scout®, Raider®, Explorer™
Estatores e inductores eléctricos principales originales 3 años / 3 años Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C. 3 años / 3 años Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
1 año / 1 año
Los motores y los componentes relacionados NO están garantizados por Thermal Arc®, aunque la mayoría están garantizados por el fabricante del motor. CONSULTE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE DEL MOTOR PARA OBTENER DETALLES.
Consulte la garantía del fabricante del motor para obtener detalles.
Equipo de soldadura GMAW/FCAW (MIG) Piezas /Labor
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; Excel-Arc® 6045; Alimentadores de cable: Ultrafeed®, Porta-feed
®
Estator y transformador eléctrico principal original 5 años / 3 años Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C., semiconductores eléctricos con interruptor 3 años / 3 años Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos 1 año / 1 año
GTAW (TIG) y equipo de soldadura del invertor multiprocesos Piezas /Labor
160 TS, 300TS, 400TS, 185 CA/CC, 200 CA/CC, 300 CA/CC, 400 GTSW, 400 MST, 300 MST, 400 MSTP
Equipos magnéticos principales originales 5 años / 3 años Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor 3 años / 3 años Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos 1 año / 1 año
Equipo de soldadura a plasma Piezas /Labor
Ultima® 150
Equipos magnéticos principales originales 5 años / 3 años Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor 3 años / 3 años Consola de soldadura, controlador de soldadura, temporizador de soldadura 3 años / 3 años Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos,
recirculadores de refrigerante
1 año / 1 año
Equipo de soldadura SMAW (CILINDRO) Piezas /Labor
Dragster™ 85
Equipos magnéticos principales originales 1 año / 1 año Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso 1 año / 1 año Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
1 año / 1 año
160S, 300S, 400S
Equipos magnéticos principales originales 5 años / 3 años Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso 3 años / 3 años Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
1 año / 1 año
Equipo general de arcos Piezas /Labor
Recirculadores de agua 1 año / 1 año Soldadores a plasma 180 días / 180 días Reguladores de gas (suministrados con fuentes de alimentación) 180 días / ND Soldadores MIG y TIG (suministrados con fuentes de alimentación) 90 días / ND Piezas de reemplazo para reparación 90 días / ND Artículos de consumo para los soldadores MIG, TIG y a plasma ND / ND
Equipos de corte y soldadura a gas Piezas /Labor
Victor® Professional 5 años / ND Conservadores de oxígeno 2 años / ND Cilindros de aluminio De por vida / ND Motores de máquinas de corte 1 año / ND Reguladores y distribuidores de latón HP&I 2 años / ND Reguladores y distribuidores inoxidables HP&I 1 año / ND Reguladores y distribuidores a gas corrosivo HP&I 90 días / NA TurboTorch
®
3 años / ND
CutSkill
®
2 años / ND Cilindros de acero 1 año / ND Victor Medical 6 años / ND Victor VSP 2 años / ND Soldadores Firepower® MIG 5-2-1 año(s) / ND Transformadores 5 años / ND
Piezas utilizadas para usos de alquiler
1 año a partir de la fecha en que el vendedor las
haya vendido al distribuidor autorizado
Soldadores mig y accesorios para arcos Piezas /Labor
Arcair® N6000 90 días / NA Pistolas de tiro y devanado Eliminator
®
90 días / ND Montajes robóticos de deflexión 90 días / NA Rociador contra salpicaduras QRM-100 90 días / NA Enfriadores de agua TC y TCV 1 año / ND Recolector de humo TSC-96 1 año / ND Cajas de control para pistolas de tiro y devanado de eliminador ESG-1, EPG-CR1, EPG-CR2 1 año / ND Estaciones para limpieza de boquillas QRC-2000 1 año / 1 año
QRC-3000 Estación Ultrasónica de limpieza de boquillas 2 años / 2 años
Los demás productos, 30 días a partir de la fecha en que el comprador las adquiere del vendedor. 30 días / NA
Sistemas de corte a plasma Piezas /Labor
Plasma automatizado 2 años / 1 año CutMaster™ 3 años / 3 años PakMaster® XL PLUS 3 años / 1 año Drag-Gun
®
1 año / 1 año Drag-Gun Plus 2 años / 1 año Soldadores 1 año / 1 año Consolas, equipos de control, intercambiadores de calor y equipos accesorios 1 año / 1 año
© Thermadyne Industries, Inc., 2008 www.thermadyne.com Printed in U.S.A.
W O R L D H E A D Q UA R T E R S : 1 60 52 S w i n gley R i d g e R oa d, S u i t e 3 00 • S t . L o u i s, M is so ur i 6 3 0 1 7 U .S . A .
A Global Cutting & Welding Market Leader
Denton, TX USA U.S. Customer Care
Ph: (1) 800-426-1888 Fax: (1) 800-535-0557
Miami, FL USA SalesOffice, Latin America
Ph: (1) 954-727-8371 Fax: (1) 954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada Canada Customer Care
Ph: (1) 905-827-4515 Fax: (1) 800-588-1714
International CustomerCare
Ph: (1) 905-827-9777 Fax: (1) 905-827-9797
Chorley, United Kingdom Customer Care
Ph: (44) 1257-261755 Fax: (44) 1257-224800
Milan, Italy Customer Care
Ph: (39) 0236546801 Fax: (39) 0236546840
Cikarang, Indonesia Customer Care
Ph: 62 21+ 8983-0011 / 0012 Fax: 62 21+ 893-6067
Osaka, Japan SalesOffice
Ph: 816-4809-8411 Fax: 816-4809-8412
Melbourne, Australia Australia Customer Care
Ph: 1300-654-674 Fax: 613+ 9474-7391
International
Ph: 613+ 9474-7508 Fax: 613+ 9474-7488
Rawang, Malaysia Customer Care
Ph: 603+ 6092-2988 Fax: 603+ 6092-1085
Shanghai, China SalesOffice
Ph: 86-21-64072626 Fax: 86-21-64483032
Singapore SalesOffice
Ph: 65+ 6832-8066 Fax: 65+ 6763-5812
THE AMERICAS EUROPE ASIA/PACIFIC
U.S. Customer Care: ARCAIR
®
/ STOODY®/ THERMAL ARC®/ THERMAL DYNAMICS®/ TWECO®/ VICTOR
®
................... 800-426-1888 / FAX 800-535-0557
FIREPOWER
®
................. 800-858-4232 / FAX 800-535-0557 TDC AUTOMATION................... 866-279-2628 / FAX 800-535-0557
TURBOTORCH
®
............. 800-238-0282 / FAX 800-535-0557 VICTOR MEDICAL ....................800-382-8187 / FAX 800-535-0557
VICTOR SPECIALTY PRODUCTS................... 800-569-0547 / FAX 800-535-0557
Canada Customer Care: 905-827-4515 / FAX 800-588-1714•International Customer Care: 905-827-9777 / FAX 905-827-9797
CIGWELD Customer Care: 1300-654-674 / FAX 613+ 9474-7391•www.thermadyne.com
Sedes Mundiales
Thermadyne Holdings Corporation Suite 300, 16052 Swingley Ridge Road St. Louis, MO. 63017 Teléfono: (636) 728-3000 Fax: (636) 728-3010 E-mail: www.thermadyne.com www.tweco.com
Loading...