TWECO ULTRAFEED VAF-4 Wirefeeder Instruction manual [pt]

ENTRADA DA ALIMENTAÇÃO
HERTZ
ROLOS DUPLO
VELOCIDADE DO ARAME
SAÍDA
ULTRAFEED® VAF-4
Alimentador de arames
Manual de Operação
Português (Brasil)
Art # A-12466P
Versão: AB Data: 27 de junho, 2014 Manual No.: 0-5329P
Tweco.com
NÓS AGRADECEMOS A SUA ESCOLHA!
Parabéns por receber o seu novo produto Tweco. Nós estamos orgulhosos de tê-lo como nosso cliente e nos esforçaremos para prove-lo com o melhor service e suporte do mercado. Este produto está apoiado por nossa extensive garantia e na rede de service mundial.
Nós sabemos que você tem orgulho do seu trabalho e nos sentimos privilegiados em fornecer a você com este produto de alto desempenho que irá ajuda-lo a concluir o seu trabalho.
Por mais de 75 anos a Tweco forneceu produtos de qualidade que você pode confiar, quando sua reputação está em jogo.
VOCÊ ESTÁ EM ÓTIMA COMPANHIA!
Tweco é uma marca global de produtos de solda elétrica da Victor Technologies Inc. Nós nos distinguimos de nossos concorrentes pela liderança de mercado em inovação e produtos realmente confiáveis que resiste ao teste de duração.
Nós nos esforçamos para melhorar o seu desempenho de produtividade, eficiência e solda para que você possa se destacar em seu trabalho. Temos produtos desenvolvidos pensando nos soldadores, fornecendo características avançadas, durabilidade, facilidade de uso e conforto ergonômico.
Acima de tudo, estamos comprometidos com um ambiente de trabalho mais seguro na indústria da soldagem. Sua satisfação com este produto e sua operação segura é a nossa maior preocupação. Por favor, tome o tempo necessário para ler o manual inteiro, especialmente as precauções de segurança.
Se você tiver dúvidas ou preocupações a respeito de seu novo produto Tweco, por favor entre em contato com a nossa Equipe de Atendimento ao Cliente em:
1-800-462-2782 (EUA) e 1-905-827-4515 (Canadá), Ou visite-nos em www.Tweco.com
!
ALERTAS
Leia e compreenda completamente todo esse manual e as práticas de segurança dos seus empregados antes de instalar, operar ou fazer manutenção no equipamento.
Apesar da informação contida neste manual representar o nosso melhor julgamento, a Empresa não assume nenhuma responsabilidade pelo seu uso.
Manual de operação 0-5329P para:
Tweco ULTRAFEED VAF-4 Alimentador de arames Código W3400002
Publicado por:
Victor Technologies International, Inc.
16052 Swingley Ridge Road, Suite 300 St. Louis, MO 63017 USA
www.victortechnologies.com
Direitos autorais © 2014 por
Victor Technologies International, Inc.
® Todos os direitos reservados.
A reprodução deste trabalho, no todo ou em parte, sem a permissão por escrito de fabricante é proibida.
O publicante não assume e, através desta, nega qualquer obrigação legal para com quer que seja por qualquer perda ou dano causado por qualquer erro ou omissão neste manual, onde tais erros resultem na negligência, acidente,ou qualquer outra causa.
Data da publicação: 13 de junho, 2014 Data da revisão: 27 de junho, 2014
Guarde as seguintes informações para questão de garantia:
Local de compra: ____________________________________
Data de compra: ____________________________________
Número de série do equipamento #: _____________________________
ÍNDICE
SEÇÃO 1: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E AVISOS ................................................... 1-1
1.01 Riscos da soldagem a arco ............................................................................. 1-1
1.02 Informações geria de segurança dos reguladores CS Victor ........................... 1-5
1.03 Principais normas de segurança ..................................................................... 1-7
1.04 Tabela de simbologia ...................................................................................... 1-8
SEÇÃO 2: INTRODUÇÃO ................................................................................... 2-1
2.01 Como utilizar este manual ............................................................................... 2-1
2.02 Identificação do equipamento ......................................................................... 2-1
2.03 Recebimento do equipamento ........................................................................ 2-1
2.04 Descrição ........................................................................................................ 2-2
2.05 Responsabilidade do usuário .......................................................................... 2-2
2.06 Métodos de transporte .................................................................................... 2-2
2.07 Itens embalados ............................................................................................. 2-3
2.08 Especificações ................................................................................................ 2-3
2.09 Acessórios opcionais ...................................................................................... 2-4
SEÇÃO 3: INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM ................................................... 3-1
3.01 Ambiente ........................................................................................................ 3-1
3.02 Localização ..................................................................................................... 3-1
3.03 Ventilação ....................................................................................................... 3-1
3.04 Principais requisitos da tensão de abastecimento .......................................... 3-1
3.05 Compatibilidade eletromagnética .................................................................... 3-1
3.06 Painel de controles frontal, indicadores e funções .......................................... 3-3
3.07 Painel de controles traseiro, indicadores e funções ........................................ 3-8
3.08 Modo de recursos avançados ......................................................................... 3-9
3.09 Configuração do alimentador de arames para diferentes fontes de energia .. 3-15
3.10 Colocação da tocha MIG Tweco No.4 ............................................................ 3-17
3.11 I Instalação do conjunto da alça ................................................................... 3-18
3.12 Instalação do kit do olhal de elevação (Opcional) ......................................... 3-19
3.13 Instação da tampa do carretel do arame (opcional) ...................................... 3-20
3.14 Instação do carretel de soldagem ................................................................. 3-23
3.15 Freio da bobina ............................................................................................. 3-24
3.16 Inserção de arames no sistema de alimentação ........................................... 3-24
3.17 Ajuste de pressão do rolo de alimentação .................................................... 3-25
3.18 Instalação e troca do rolo de alimentação / Guia de remoção de entrada
e adaptador Euro .......................................................................................... 3-25
3.19 Instruções de operação do regulador do gás de blindagem .......................... 3-27
3.20 Configuração do alimentador MIG (GMAW) Soldagem com gás
blindado arame MIG ..................................................................................... 3-29
3.21 Configuração do alimentador MIG (GMAW) Soldagem sem gás
blindado arame MIG ..................................................................................... 3-31
3.22 Procedimento pré-soldagem ......................................................................... 3-33
3.23 Ativação do sinal do arco (SIL_1 #2) ............................................................ 3-34
3.24 Soldagem - Operação 2T .............................................................................. 3-35
3.25 Operação de ponto ........................................................................................ 3-35
ÍNDICE
3.26 Soldagem - Operação 4T .............................................................................. 3-36
3.27 Operação de costura ..................................................................................... 3-37
3.28 Proteção PTC (Coeficiente de temperatura positivo) do controle do
contator de saída da fonte de alimentação .................................................... 3-38
3.29 Operação de falha de aterramento ................................................................ 3-38
3.30 Proteção eletrônica do motor ....................................................................... 3-38
SEÇÃO 4: SERVIÇO ......................................................................................... 4-1
4.01 Limpeza da unidade ........................................................................................ 4-1
4.02 Limpeza dos rolos de alimentação .................................................................. 4-1
4.03 Manutenção do sistema .................................................................................. 4-1
4.04 Guia de solução de problemas ........................................................................ 4-1
4.05 Códigos de erro e soluções ............................................................................ 4-2
4.06 Técnica básica de soldagem MIG (GMAW/FCAW) ........................................... 4-4
4.07 Solução de problemas de soldagem MIG (GMAW/FCAW) .............................. 4-7
4.08 Solução de problemas .................................................................................. 4-10
SEÇÃO 5: LISTA DE PEÇAS ............................................................................... 5-1
5.01 Identificação do equipamento ........................................................................ 5-1
5.02 Como usar esta lista de peças ........................................................................ 5-1
5.03 Peças de substituição (sem a placa alimentadora) ......................................... 5-2
5.04 Peças de substituição - Placa alimentadora .................................................... 5-3
APÊNDICE 1: DIAGRAMA DE CONEXÃO ................................................................. A-1
TWECO - TERMOS DE GARANTIA LIMITADA ...........LISTADA NA CONTRACAPA DESTE MANUAL
Página deixada em branco intencionalmente
ULTRAFEED VAF-4
!

SEÇÃO 1: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E AVISOS

AVISOS
PROTEJA-SE E AOS OUTROS CONTRA POSSÍVEIS RISCOS DE ACIDENTE OU MORTE. MANTENHA AS CRIANÇAS DISTANTES. MANTENHA MARCA-PASSOS DISTANTES ATÉ CONSULTAR UM MÉDICO. MANTENHA ESTAS INSTRUÇÕES SEMPRE A SEU ALCANCE. LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR E OPERAR ESTE EQUIPAMENTO.
Se as regras de uso e utilização dos produtos e o processo de solda não forem observados, estes podem causar sérios danos a saúde podendo levar a morte ou mesmo a danos ao equipamento e propriedade, se as devidas precauções com a segurança não forem tomadas.
As práticas mais seguras foram desenvolvidas através de experiências adquiridas no passado com o uso e desenvolvimento das técnicas de solda e corte. Estas práticas devem ser aprendidas antes do uso deste equipamento. Algumas destas práticas exigem a conexão com eletricidade e ou gases. Nenhuma pessoa que não possuir treinamento extensivo nestas áreas, não deve operar este equipamento.
As práticas de segurança estão descritas na American National Standard Z49.1 entitulada: SAFETY IN WELDING AND CUTTING. Esta e outras publicações contendo o que voce deve aprender antes de operar este equipamento estão listados no final desta seção. APENAS PERMITA QUE PESSOAS QUALIFICADAS INSTALEM, OPEREM FAÇAM
REPAROS E TRABALHEM COM ESTE EQUIPAMENTO.

1.01 Riscos da soldagem a arco

5. Instale o aterramento apropriado neste equipamento de acordo com o manual do proprietário, normas nacionais, estaduais e locais.
AVISO
CHOQUE ELÉTRICO pode matar.
Tocar partes eletrificadas pode causar shoques fatais ou queimaduras severas. O eletrodo e o circuito elétrico estão ligados em todo o momento que o equipamento estiver ligado. Os circuitos de alimentação e os circuitos internos também estão liga­dos quando o equipamento estiver ligado. Em solda semi-automática ou automática, o arame, os roletes, e caixa de proteção e todas as partes metálicas estão energiza­das. A instalação incorreta ou impróprio aterramento podem colocar o equipamento em risco.
1. Não toque as partes energizadas.
2. Use luvas secas, sem furos e proteção para o corpo.
3. Isole voce utilizando tapetes de borracha ou outro isolante.
4. Desconecte a alimentação elétrica antes de instalar ou dar manutenção neste equipamento. Remova os fusíveis ou trave a chave principal de alimentação para que a alimentação não possa ser ligada acidentalmente.
6. Desligue todo o equipamento quando não estiver em uso. Desconecte o cabo de alimentação se o equipamento for ficar parado ou em manutenção.
7. Utilize o porta eletrodo totalmente isolado. Nunca mergulhe o porta eletrodo na água para resfriar ou deixe no chão ou em cima da obra. Não conecte o cabo obra a dois equipamentos ao mesmo tempo, ou toque outras pessoas com o porta eletrodo ou grampo obra.
8. Não utilize cabos danificados, desgastados, subdimencionados ou com a capa de proteção danificada.
9. Não enrole os cabos em torno de si mesmo.
10. Aterre a peça a ser soldada a um bom terra.
11. Não toque no eletrodo enquanto estiver em contato com o circuito de trabalho.
12. Utilize apenas equipamento em bom estado de operação. Repare ou troque as peças danificadas.
13. Em locais confinados ou em depósito de sucata, não utilize o equipamento com saída CA a não ser que o equipamento esteja equipado com um redutor de tensão. Utilize equipamentos com saída CC.
14. Use os EPI’s adequados em caso de trabalhos em superfícies acima do solo.
Manual 0-5329P INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ALERTAS 1-1
ULTRAFEED VAF-4
15. Mantenha todos os painéis e tampas fechadas em seus lugares.
AVISO
ARCO pode queimar os olhos e a pele; BARULHO pode danificar os ouvidos. O arco elétrico proveniente do processo de solda produz calor intenso e emissão forte de raios ultravioletas que podem queimar os olhos e a pele. O barulho de alguns processos podem danificar a audição.
1. Utilize máscara de solda com filtro apropriado (veja norma ANSI Z49.1 listada nas normas) para proteger o seu rosto e olhos quando estiver soldando ou observando o processo.
2. Utilize óculos de segurança aprovados. Óculos com proteção lateral são recomendados.
AWS F2.2:2001 (R2010), Adaptado com permissão da American Welding Society (AWS), Miami, Florida
Guia para o número das lentes
Processo
Solda eletrodo [Shielded Metal Arc Welding] (SMAW)
Solda MIG/MAG [Gas Metal Arc Welding] (GMAW) and [Flux Cored Arc Welding] (FCAW)
Tamanho do eletrodo
pol. (mm)
Menor que 3/32 (2,4)
3/32-5/32 (2,4-4,0)
5/32-1/4 (4,0-6,4)
maior que 1/4 (6,4)
3. Utilize cortinas ou barreiras para proteção de terceiros contra os raios e faíscas. Alerte as pessoas para não observarem o arco.
4. Utilize roupas de segurança feitas para durar, resistente a fogo (raspa de couro) e calçado de proteção.
5. Utilize protetores auriculares aprovados para reduzir o nível de ruído.
AVISO
FUMOS E GASES podem ser prejudiciais a saúde.
A solda produz fumos e gases. A respiração destes fumos e gases pode causar danos a saúde.
Corrente
(Amperes)
Menor que
than 60
60-160 160-250 250-550
Menor de 60
60-160 160-250 250-550
Lente
mínima
7
8 10 11
7 10 10 10
Lente
sugerida*
(Comforto)
­10 12 14
­11 12 14
Solda TIG [Gas Tungsten arc Welding] (GTAW)
Goivagem [Air Carbon Arc Cutting] (CAC-A)
Plasma Arc Welding (PAW)
Plasma Arc Cutting (PAC)
* Como regra geral, começe com uma lente mais escura para ver a sona de solda. Em seguida, vá para uma tonalidade que dê visão da área de solda sem ir abaixo do mínimo. Na solda, corte e brazagem a gás onde o maçarico produz uma luz amarelada, é desejável utilizar uma lente de filtro absorvente a linha do amarelo ou sódio da luz visível.
1-2
Menor de 50
(Leve)
(Pesado)
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ALERTAS
50-150
150-500
Menor de 500
500-1000
Menor de 20
20-100 100-400 400-800
Menor que 20
20-40 40-60 60-80
80-300 300-400 400-800
8 8
10 10
11
6
8 10 11
4
5
6
8
8
9 10
Manual 0-5329P
10 12 14
12 14
6 to 8
10 12 14
4 5 6 8
9 12 14
ULTRAFEED VAF-4
1. Mantenha a sua cabeça longe dos fumos. Não respire os fumos.
2. Se a solda for interna, ventile a área e/ou utilize exaustão no arco para remover os fumos e gases da solda.
3. Se a ventilação não for adequada, utilize um respirador apropriado.
4. Leia as especificações dos materiais (MSDS) dos consumíveis, revestimento e produtos de limipeza.
5. Trabalhe em lugar confinado apenas se estiver bem ventilado, ou se estiver utilizando um respirador apropriado. Os gases de proteção utilizados na solda podem substituir o ar que respiramos, causando danos ou morte. Certifique-se de estar respirando ar.
6. Não solde próximo a operações de desengraxe, limpeza ou spray. O calor e os raios podem reagir com os vapores e formar gases tóxicos e irritantes.
7. Não solde materiais com proteção, como galvanizado, chumbo, cádmio, a não ser que a proteção na área de solda tenha sido removida, a área esteja bem ventilada, e se necessário, utilize o respirador apropriado. A proteção e outros metais contidos nesta proteção podem gerar fumos tóxicos durante a solda.
5. Fique alerta quanto a fogo e mantenha sempre um extintor de incêndio por perto.
6. Fique alerta, pois solda no teto, chão ou divisórias podem causar fogo no outro lado.
7. Não solde em lugares fechados como tanque ou barril.
8. Conecte o cabo obra o mais próximo da área de solda, evitando que a corrente viaje muito longe, formando caminhos desconhecidos e causando choque elétrico.
9. Não utilize a solda para derreter tubulação congelada.
10. Remova o eletrodo do porta eletrodo ou corte o arame do tubo de contato quando não estiver utilizando.
AVISO
RESPINGO E METAL QUENTE podem machucar.
Esmerilhar e rebarbar podem gerar fagulhas de metal que voam. Conforme a solda esfria, a escória pode ser removida.
1. Utilize protetor facial aprovado ou óculos de segurança. Recomenda-se o uso de proteção lateral.
AVISO
SOLDA pode causar fogo ou explosão. Respingos e fagulhas são gerados no
processo de solda. Os respingos são metais quentes que são projetados a partir do processo de solda. Peça quente, metal quente e equipamento quente podem causar fogo ou queimaduras. O contato acidental com o eletrodo ou arame de solda em objetos metálicos podem causar fagulhas ou fogo.
1. Proteja a sí e aos outros dos respingos de solda.
2. Não solde onde as fagulhas podem atingir material inflamável.
3. Remova todos os materiais inflamáveis a uma distância segura de 10,7 m. Se isto não for possível cubra os materiais com cobertura apropriada.
4. Fique alerta, pequenos respingos podem entrar em pequenas aberturas em áreas adjacentes.
2. Utilize proteção apropriada para o corpo.
AVISO
CILINDROS podem explodir se danificados. Os cilindros de gás de proteção comtém gás
pressurizado. Se for danificado, o cilindro pode explodir. Desde que os cilindros são parte do processo de solda, certifique-se de manipulá-los corretamente.
1. Proteja o cilindro de gás do calor excessivo, choque mecânico e arco elétrico.
2. Instale e fixe o cilindro na posição vertical com pedestal e corrente ou um carro porta cilindro, para prevenir a sua queda.
3. Mantenha os cilindros fora dos circuitos elétricos de solda.
4. Nunca permita que um eletrodo de solda toque o cilindro.
Manual 0-5329P INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ALERTAS 1-3
ULTRAFEED VAF-4
!
5. Utilize apenas o cilindro de gás de proteção, reguladores, mangueiras e conexões corretas para o tipo de gás de proteção; mantenha-os em boas consições de uso.
6. Não fique na frente da válvula do cilindro quando for abrir.
7. Mantenha o capacete do cilindro no lugar exceto quando em uso.
8. Leia e siga as instruções das normas de segurança dos fabricantes de cilindros, e a publicação P-1 da CGA.
AVISO
Motores podem ser perigosos.
AVISO
PEÇAS EM MOVIMENTO podem machucar.
Partes em movimento, tais como hélice, rotores e correias podem machucar os dedos e as mãos e pegar peças de roupa solta.
1. Mantenha todas as portas, painéis e tampas fechadas e presas nos lugares.
2. Pare o motor antes de instalar ou conectar a unidade.
3. Tenha apenas pessoas qualificadas para remover as proteções para manutenção e diagnóstico se necessário.
4. Para prevenir a ligação acidental durante o serviço, desconecte o cabo negativo (-) da bateria.
AVISO
FUMAÇA DOS MOTORES pode matar.
Motores produzem gases muito perigosos.
1. Utilize estes equipamentos do lado de fora, am áreas bem ventiladas.
2. Se for utilizar em área fechada, ventile a saída do motor para fora do local e distante de qualquer entrada de ar.
AVISO
COMBUSTÍVEL dos motores pode causar fogo ou explosão.
O combustível é altamente inflamável.
1. Pare o motor antes de checar ou completar o combustível.
2. Não adicione combustível enquanto estiver fumando ou se a unidade estiver perto de fagulhas ou líquidos inflamáveis.
3. Deixe o motor esfriar antes de adicionar combustível. Se possível, verifique e adicione combustível com o motor frio antes de operar.
5. Mantenha as mãos, cabelo, roupas frouxas e ferramentas longe de peças móveis.
6. Reinstale os paineis e as proteções e feche as portas quando tiver terminado o serviço e antes de ligar o motor.
AVISO
FAGULHAS podem fazer com que os GASES DA BATERIA possam queimar os olhos e a pele.
Baterias contém ácido que gera gases explosivos.
1. Sempre utilize um protetor facial quando trabalhar com a bateria.
2. Pare o motor antes de desconectar ou conectar a bateria.
3. Não deixe ferramentas que possam causar faíscas quando estiver trabalhando com a bateria.
4. Não utilize a máquina de solda para carregar baterias ou ligar motores do carro.
5. Observe a polaridade correta (+ e -) nas baterias.
4. Não encha demais o tanque - deixe espaço para o combustível expandir.
5. Não derrame o combustível. Se derramar, limpe antes de ligar o motor.
1-4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ALERTAS
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
1. Mantenha os cabos juntos, trançando -os ou amarrando-os.
ALERTA
VAPOR E REFRIGERANTE PRESSURIZADO QUENTE podem causar queimadura do rosto, olhos e pele.
O refrigerante do radiador pode estar muito quente e sobre pressão.
1. Não remova a tampa do radiador enquanto o motor estiver quente. Sempre deixe o motor esfriar.
2. Arrume os cabos em um lado distante do operador.
3. Nao enrrole ou apoie os cabos ao redor do corpo.
4. Mantenha a fonte de solda e cabos o mais distante o possível do corpo como uma prática diária.
2. Utilize luvas e utilize um pedaço de pano para remover a tampa.
3. Permita que a pressão saia antes de remover completamente a tampa.
AVISO: Este produto contem substâncias químicas, incluindo chumbo, conhecido no estado da Califórnia por causar danos de nacimento e outros danos reprodutivos.
Lave as mãos após o manuseio.
AVISO DE CHUMBO
OBSERVAÇÃO
Considerações sobre Soldagem e os efeitos da baixa frequência e campos magnéticos.
A seguir temos uma citação da Seção de conclusões gerais do Congresso dos EUA, Escritório de Tecno­logia, Biological Effects of Power Frequency Electric & Magnetic Fields - Background Paper, OTA-BP-E-63 (Washington, DC: Governo dos EUA, Maio de 1989): “... agora há um volume muito grande de descobertas científicas baseadas em experimentos no nível celular e de estudos com animais e pessoas que estabele­cem claramente que os campos magnéticos de baixa freqüência interagem com, e produz mudanças nos sistemas biológicos. Enquanto a maior parte deste trabalho é de qualidade muito alta, os resultados são complexos. O entendimento científico atual ainda não nos permite interpretar a evidência de um quadro único e coerente. Ainda mais frustrante, ele ainda não nos permitem tirar conclusões definitivas sobre questões de risco possível ou para oferecer conselhos de base científica clara sobre as estratégias para minimizar ou evitar riscos potenciais.”
SOBRE MARCA PASSOS:
Os procedimentos acima são normalmente recomendados para portadores de marca passos. Consulte seu medico para maiores informações.

1.02 Informações geria de segurança dos reguladores CS Victor

A. Prevenção contra incêndio
As operações de solda e corte usam fogo ou combustão como ferramenta básica. O processo é muito útil quando controlado de forma adequada. Porém, pode ser extre­mamente destrutivo se não for executado corretamente
em um ambiente apropriado.
1. O local de trabalho deve ter piso à prova de fogo.
2. As mesas ou bancadas de trabalho usadas durante as operações de solda e corte devem ter superfícies à prova de fogo.
3. Use proteções resistentes ao calor ou outros materiais aprovados para proteger as paredes ao redor ou as partes do piso desprotegidas contra faíscas e do metal quente.
4. Mantenha um extintor de incêndio aprovado, do tipo e tamanho adequado, no local de trabalho. Inspecione-o regularmente para assegurar que esteja em perfeitas condições de uso. Aprenda como usar o extintor de incêndio.
5. Afaste os materiais inflamáveis do local de tra­balho. Se não puder retirálos, proteja-os com cobreturas à prova de fogo.
Para reduzir o campo magnético na obra, utilize os seguintes procedimentos.
Manual 0-5329P INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ALERTAS 1-5
ULTRAFEED VAF-4
!
!
!
!
AVISO
NUNCA execute operações de solda, aqueci­mento ou corte em um recipiente que tenha abrigado líquidos ou vapores inflamáveis ou tóxicos. NUNCA execute operações de solda, aquecimento ou corte em uma área contento vapores combustíveis, líquidos inflamáveis ou restos explosivos.
Use sempre luvas protetoras e macacões resistentes as chamas para proteger sua pele e a roupa das faíscas e da escória. Mantenha a gola, as mangas e os bolsos abotoa­dos. NÃO dobre o punho das mangas ou a bainha da calça.
Quando estiver trabalhando em um ambiente que não seja de soldagem ou corte, use sempre uma proteção conformtável para os olhos e para o rosto.
AVISO
B. Armazenagem
AVISO
NUNCA permita que graxa, óleo ou outras substâncias enflamáveis entrem em contato com o oxigênio. Mesmo que o oxigênio não incendeio por si próprio, essas substâncias se tornam extremamente explosivas. Elas podem se ativar e violentamente pegarem fogo na presença do oxigênio.
Mantenha TODOS os instrumentos limpos e sem graxa, óleo ou outras substâncias inflamáveis.
C. Ventilação
AVISO
Mantenha o local de trabalho para soldagem, aquecimento e corte adequadamente ventila­do para evitar o acúmulo e a concentração de gases explosivos ou tóxicos. Certas combi­nações de metais, revestimentos e gases ge­ram fumaça tóxica. Nessas circunstâncias, use o equipamento de proteção respiratória. Quando estiver soldando/revestindo com cobre, leia e compreenda a página com os dados de Segurança do material para ligas de soldagem/revestimento com cobre.
Pratique as seguintes precauções de se­gurança e operação SEMPRE que usar equipamentos de regulagem de pressão. O não cumprimento das seguintes instruções de segurança e operação podem resultar em incêndio, explosão, danos ao equipamento ou ferimentos ao operador.
E. Cilindros de gás comprimido
O DOT (Departamento de Transporte) aprova o projeto e a fabricação dos cilindros que contêm gases usados nas operações de soldagem e corte.
1. Coloque o cilindro (figura1-1) onde ele será usado. Mantenha o cilindro na posição vertical. Fixe-o a um carro, parede, bancada de trabalho, coluna, etc.
Art # A-12127
Figura 1-1: Cilindros de gás
D. Proteção passoal
As chamas de gás produzem radiação infravermelha, o que pode acarretar em um efeito nocivo para a pele, especialmente os olhos. Escolha um óculos ou más­cara com lentes temperadas de tonalidade 4, ou mais escura, para proteger os olhos e oferecer oa visibilidade do trabalho.
1-6
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ALERTAS
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
!
!
AVISO
Os cilindros são altemente pressurizados. Manuseie com cuidado. Acidentes graves podem resultar a partir do manuseio ina­dequado ou do uso impróprio dos cilindros de gás comprimido. NÃO deixe o cilindro cair, sofrer batidas ou ser exposto ao calor excessivo, chamas ou faíscas. NÃO permita que ele se choque contra outro cilindro. Entre em contato com o fornecedor de gás ou veja a edição “Manuseio Seguro de Gases Comprimido dos Estados Unidos (Compres­sed Gas Association - CGA-P-1).
OBSERVAÇÃO
A edição da CGA P-1 está disponível me­diante contato com a Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly,VA 20151-2923.
2. Coloque o capacete de proteção da válvula no cilindro sempre que movimenta-lo, armazená-
-lo ou tirá-lo de uso. Nunca arraste ou role o cilindro de forma alguma. Use um carrinho de mão adequado para carregar os cilindros.
3. Guarde os cilindros cheios separados dos cilin­dros vazios. Assinale “VAZIO” e feche a válvula do cilindro.
4. NUNCA use cilindros de gás comprimido sem um regulador de redução de pressão acoplado à válvula do cilindro.
5. Inspecione a válvula do cilindro em busca de óleo, graxa e partes danificadas.
ATENÇÃO
Abra a válvula do ciliindro levemente. Se abrir a válvula excessivamente, o cilindro pode virar. Quando for expelir apenas um jato com a válvula do cilindro, NÃO se posicione diretamente na frente da válvula sempre que for expelir um jato, faça-o em uma área ventilada. Se um cilindro de ace­tileno soltar uma espécie de névoa ao invés do jato, deixe-o parado por 15 minutos. Depois tente soltar o jato novamente. Se o problema persistir, entre em contato com o fornecedor de gás.

1.03 Principais normas de segurança

Safety in Welding and Cutting, ANSI Standard Z49.1, from American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33126.
Safety and Health Standards, OSHA 29 CFR 1910, from Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402.
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, American Welding Society Standard AWS F4.1, from American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33126.
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202.
AVISO
NÃO use o cilindro se encontrar óleo, graxa ou partes danificadas. Informe o fornecedor de gás sobre estas condições imediata­mente.
6. Abra e feche a válvula do cilindro momentanea­mente (apenas um jato) para expelir algum resto ou sujeira que possa estar presente na válvula.
Manual 0-5329P INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ALERTAS 1-7
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
Safe Practices for Occupation and Educational Eye and Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
ULTRAFEED VAF-4

1.04 Tabela de simbologia

Note que apenas alguns destes símbolos irão aparecer no seu modelo.
Liga
Desliga
Perigo Tensão
Aumenta/Diminui
Disjuntor
CA Auxiliar
Fusível
Corrente
Tensão
Hertz (ciclos/seg)
Frequencia
X
%
Monofásico
Trifásico
Conversor frequência trifásico estático Transf - retificador
Remoto
Ciclo de trabalho
Percentagem
Painel/Local
Solda eletrodo (SMAW)
Solda MIG/MAG (GMAW)
Solda TIG (GTAW)
Goivagem (CAC-A)
Função alimentador de arame
Alimenta arame com tensão de saída desligada
Tocha
Purga de gás
Modo contínuo de solda
Modo de solda ponto
Tempo do ponto de
t
solda
t1
Pressione para iniciar o alimenta­dor e asolda, solte para parar.
Tempo pré fluxo
Tempo de pós fluxo
t2
Operação de 2 toques
Negativo
Positivo
Corrente Direta (DC)
Terra de proteção (Terra)
Linha
Conexão de linha
Alimentação Auxiliar
115V 15A
Observação: Para ambientes com aumento de perigo de choque elétrico, fornecedores de energia com a marca de S estão em conformidade com a EN50192 quando usado em conjunto com tochas manuais com bicos expostos, se equipados corretamente com guias distanciadoras. Não podem ser descartados com o lixo doméstico.
Especificação conector auxiliar
Corrente constante
Tensão constante ou Potencial constante
Alta Temperatura
Indicação de falha
Controle do arco
Tig lift (GTAW)
Indutância variável
Tensão de entrada
V
Pressione e segure para pré fluxo, solte para iniciar. Pressione para parar e segure para pós fluxo.
t
IPM
MPM
S
Solda Pulso
Operação de 4 toques
Burnback Time
Inches Per Minute
Metros por minuto
Veja Nota
Veja Nota
Art # A-04130P_AB
1-8
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ALERTAS
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
!

SEÇÃO 2: INTRODUÇÃO

2.01 Como utilizar este manual

Este manual do proprietário aplica-se apenas aos códigos listados na página i. Para garantir a operação segura, leia por completo o manual, incluindo o capítulo de segurança e avisos. Através deste manual as palavras AVISO, ATEN­ÇÃO e OBSERVAÇÃO, podem aparecer. Preste atenção nas informações fornecidas nestes pontos. Estas anotações especiais são facilmente reconhecidas conforme a seguir:
AVISO
Um aviso mostra informação de possíveis choque elétrico. Os avisos serão mostrados dentro de caixas como este.
AVISO
Um aviso mostra informação de possíveis danos pessoais. Os avisos serão mostrados dentro de caixas como este.
2.02 Identificação do equipamento
O número de identificação do equipamento (especificação ou código), modelo e número de série, usualmente aparecem numa etiqueta de dados, colocada no equipamento. O equipamento que não tenha a etiqueta atachada é identificado apenas pela especificação ou código impresso na caixa onde foi enviado. Registre este números para referencias posteriore.

2.03 Recebimento do equipamento

Quando voce receber o equipamento, verifique com o pe­dido para garantir-se de que esteja completo e inspecione o produto por possíveis danos devido ao transporte. Se existir algum dano, notifique o transportador imediata­mente e preencha um registro. Forneça as informações por completo de acordo com a reclamação ou erro de envio para o local mais perto de voce listado no final deste manual.
Inclua toda a identificação do equipamento como descrito acima junto com uma descrição completa dos erros.
ATENÇÃO
Um ATENÇÃO se refere a um possível dano ao equipamento. Os couidados serão mostrados conforme este
Uma OBSERVAÇÃO oferece uma informação que ajuda um determinado procedimento de operação. As notas serão mostradas conforme esta e em itálico.
Cópias adicionais deste manual podem ser adquiridas entrando em contato com a Tweco no endereço e telefo­ne listado no final deste manual. Inclua o código deste manual e o código de identificação do produto.
.
OBSERVAÇÃO
Mova o equipamento para o local de instalação antes de desembalar a unidade. Tome cuidado para evitar danos ao equipamento quando utilizar barras, martelo, etc para abrir a embalagem.
Manual 0-5329P INTRODUÇÃO 2-1
ULTRAFEED VAF-4
!

2.04 Descrição

O Ultrafeed VAF-4 oferece carga e compensação de linha de tensão ajudando a manter uma velocidade de alimen­tação mesmo com as mudanças na tensão de entrada e/ ou carga.
A caixa de folha de metal do Ultrafeed do VAF-4 contém circuitos de controle de estado sólido. A tampa do topo do alimentador articulado e fechado permite acesso rápido e fácil ao topo do alimentador apresentando rápidas mudan­ças de rolos de alimentação e os botões sem ferramentas e braçadeiras para passagem de guias e pistolas.
O Ultrafeed VAF-4 vem com uma abundância de caracte­rísticas padrão incluindo:
• Botãobasculanteparaligar/desligar
• 2disjuntoresparaproteçãototaldosistema
• um controle de velocidadedealimentação dos
arames
• umcontroledetensãodafontedealimentação
• umbotãoinch(aramefrio)
• umbotãodepurgadegás
• umabotãoseletor2T/4T/depontodesolda

2.05 Responsabilidade do usuário

Este equipamento irá realizar, de acordo com a informa­ção aqui contida quando instalado, operado, mantido e reparado de acordo com as instruções fornecidas. Este equipamento deve ser verificado periodicamente. O equipamento defeituoso (incluindo cabos de solda) não deve ser utilizado. Peças que estão quebradas, faltando, desgastadas, distorcidas ou contaminadas, devem ser substituida imediatamente. Caso tais reparos ou subs­tituições sejam necessários, recomenda-se que sejam efetuados por pessoa devidaemnte habilitada e aprovada pela Tweco. Conselhos a esse respeito podem ser obtidos entrando em contato com um distribuidor credenciado da Tweco.
Este equipamento ou qualquer de suas partes não deve ser alterado a partir da especificação padrão sem a aprovação prévia por escrito da Tweco. O usuário deste equipamento se responsabilizará por qualquer avaria que resulta da utilização indevida ou modificação não autorizada das especificações, manutenção deficiente, danos ou reparos mal feitos por qualquer pessoa não qualificada e aprovada pela Tweco.

2.06 Métodos de transporte

• AjustesdaplacaPCparamaiorcontroledaacele­ração
• umfreio eletrônicode estadosólidoparafrena­gem dinâmica
• doisrolosdealimentaçãoacionadosporengrena­gem de rápida troca
• umaválvuladegássolenoide
• doisgatilhosdepistolaparasegurançadoopera-
dor
• umavariedadedeopcionaisparacongurarauni­dade para qualquer situação de soldagem.
O Ultrafeed VAF-4 foi desenvolvido em conformidade com os padrões IEC 60974-5, CSA E60974-5 e ANSI/ IEC 60974-5.
As instruções na próxima seção detalham como montar a máquina de forma correta e segura e oferece diretrizes para obter a melhor eficiência e qualidade da fonte de alimentação. Leia estas instruções cuidadosamente antes de utilizar a unidade.
!
CHOQUE ELÉTRICO pode matar. NÃO TO­QUE partes elétricas vivas. Desconecte a entrada de alimentação antes de mover a fonte de solda.
EQUIPAMENTO EM QUEDA pode causar sérios danos pessoais e ao equipamento.
Levante a unidade com as duas mãos segurando a parte frontal e a traseira da fonte.
Utilize um carro manual ou similar com capacidade adequada.
Se utilizar uma empilhadeira, posicione a unidade em um palet antes de transportar.
AVISO
AVISO
2-2 INTRODUÇÃO Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4

2.07 Itens embalados

Descrição do Ultrafeed VAF-4 Alimentador de arames (Peça No W3400002)
• UltrafeedVAF-4Alimentadordearames
• Cabodecontrole,6pés,19pinos
• Cabodealimentação,6pés,50mmmacho-50mmfêmea
• Manualdeoperção
• CD
• Unidadederolo0,035”/0,045"(0,9mm/1,2mm)Vranhuraincluso
• Conjuntodaalça
2.08 Especificações
Descrição Ultrafeed VAF-4 Alimentador de arames
Números da peça do alimentador W3400002
Dimensões do alimentador H 13.6” x W 10.8” x D 24.0”
Peso do alimentador 41.9lb (19kg)
Tensão de entrada 42VAC ou 115VAC, 350VA
Tolerância de tensão de entrada ±15%
Frequência de entrada 50/60 Hz
Tensão do gás solenoide 24vdc
Pressão Máxima de Gás 100 psi (7 bar)
Saída da soldagem MIG, 40°C, 10 min
Faixa de velocidade do alimentador 53 - 878 IPM (1.35 - 22.3 MPM)
Faixa de temperatura operacional 0°C - 40°C
Plugue de interconexão 19 pinos
Sólido
Dimensões dos arames
Alumínio .035” - 1/16” (0.9 mm - 1.6 mm)
Fluxado
450A @ 60%
350A @ 100%
.030"-1/16"(0.8mm-1.6mm)
.030"-5/64"(0.8mm-2.0mm))
Peso máximo do carretel 60 lb./ 27kg
Tabela 2-1 Ultrafeed VAF-4 Especificação
OBSERVAÇÃO
Devido a variações que podem ocorrer em produtos manufaturados os alegados: desempenho, tensões, avaliações, todas as ca­pacidades, medidas, dimensões e pesos indicados são apenas aproximados. Capacidades alcaçáveis e classificações na utilização e operação dependerão da correta instalação, uso, aplicações, manutenção e serviços.
No interesse da melhoria contínua, a Tweco reserva-se o direito de alterar as especificações ou a concepção de qualquer de seus produtos sem aviso prévio.
Manual 0-5329P INTRODUÇÃO 2-3
ULTRAFEED VAF-4

2.09 Acessórios opcionais

Rolos de alimentação
Número da Peça Descrição
W4017019 Unidade de rolo .023” & .030” V chanfrado W4017020 Unidade de rolo .035” & .045” V chanfrado* W4017021 Unidade de rolo .045” & 1/16” V chanfrado W4017120 Unidade de rolo .030” & .035” U chanfrado W4017121 Unidade de rolo .040” & .045” U chanfrado W4017122 Unidade de rolo .045” & 1/16” U chanfrado W4017222 Unidade de rolo .030” & .035” V chanfrado serrilhado W4017223 Unidade de rolo .045” & 1/16” V chanfrado serrilhado W4017224 Unidade de rolo 1/16” & 5/64” V chanfrado serrilhado
Tabela 2-2 Rolos de alimentação
OBSERVAÇÃO
OBSERVAÇÃO 1: Dois rolos de alimentação são necessários para cada tamanho de arame. OBSERVAÇÃO 2: * indica o equipado como padrão.
Outros acessórios
Acessórios Número da Peça Descrição
Adequado para carretéis de até 300 mm de diâmetro.
Capa do conjunto distribuidor W4016301
Kit de olhal de elevação W4016701 Eletricamente isolados.
Carrinho de uso pesado de 4
rodas
Cabo de alimentação, 70 mm
macho para 70 mm fêmea, 6
pés
W4000002
W4015850
Tabela 2-3 Opções e Acessórios
Contém tampa de carretel de plástico e todas as informações necessárias de hardware para montagem.
Uso pesado, carrinho de rodas grandes para mover Wirefeeder (alimentador) em torno da área de trabalho.
Tipo de arame
Rígido Rígido Rígido
Macio Macio
Macio Fluxado Fluxado Fluxado
2-4 INTRODUÇÃO Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
!
!

SEÇÃO 3: INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM

3.01 Ambiente

Estas unidades foram projetadas para uso em ambientes com aumento do risco de choque elétrico, conforme descrito no IEC 60974-5.
A. Exemplos de ambientes com aumento de perigo de choque elétrico são:
1. Em locais em que a liberdade de circulação é restri­ta, de modo que o operador é obrigado a realizar o trabalho em posição limitada (ajoelhado, sentado ou deitado) com o contato físico com peças condutoras.
2. Em locais que são totalmente ou parcialmente limitados pelos elementos condutores e onde existe um elevado risco de inevitável contato acidental do operador.
3. Em locais quentes e húmidos ou molhados onde a umidade ou transpiração reduzem consideravelmente a resistência da pele do corpo humano e as proprie­dades de isolamento de acessórios.
B. Ambientes com aumento de perigo de choque elétri­co não incluem lugares onde as partes condutoras nas proximidades do operador (o que pode causar aumento do Perigo) foram isoladas.

3.02 Localização

Certifique-se de colocar o alimentador de acordo com as seguintes diretrizes:
A. Em áreas, livre de umidade e poeira. B. Temperatura ambiente entre 0° C e 40° C. C. Nas áreas, livres de óleo, vapor e gases corrosivos. D. Em áreas não sujeitas a vibrações ou choques anor-
mais.
E. Em áreas não expostas à luz solar direta ou chuva. F. O projeto do presente alimentador está em confor-
midade com os requisitos de IP23S como descrito em IEC 60529. Isto oferece proteção contra objetos sólidos (Maiores que 12 mm) e proteção direta contra quedas verticais. Sob nenhuma circunstância a uni­dade deve ser operada ou conectada em um micro ambiente que irá exceder as condições estabelecidas. Para mais informações consulte o IEC 60529.

3.03 Ventilação

ALERTA
Como a inalação de fumaça da soldagem pode ser prejudicial, assegure-se de que a área de soldagem seja efetivamente ventilada.

3.04 Principais requisitos da tensão de abastecimento

ATENÇÃO
Este alimentador não pode ser conectado di­retamente à fonte de alimentação. Ele deve ser conectado a uma tomada adequada de controle do alimentador em uma fonte de alimentação

3.05 Compatibilidade eletromagnética

ALERTA
Precauções extras para compatibilidade ele­tromagnética pode ser necessária quando esta fonte de alimentação de soldagem for usada em uma situação doméstica.
A. Instalação e Uso - Responsabilidade do usuário
O usuário é responsável pela instalação e utilização do equipamento de soldagem de acordo com as recomendações do fabricante. Se perturbações eletromagnéticas forem detectadas, será de responsabilidade do usuário do equipamento de soldagem resolver a situação com a assistência técnica do fabricante. Em alguns casos, essa ação corretiva pode ser tão simples como a ligação à terra do circuito de soldagem, consulte a OBSERVAÇÃO abaixo. Em outros casos, pode ser necessário instalar uma tela eletromagnética envolvendo a fonte de alimentação da soldagem e o trabalho concluido com filtros de entrada associados. Em todos os casos, os distúrbios eletromagnéticos deverão ser reduzidos a um ponto em
que já não sejam problemáticos.
G. Devem ser tomadas precauções para o alimentador de
arames não virar. O alimentador deve ficar localizado em uma superfície horizontal adequada, na posição ereta quando em uso.
Manual 0-5329P
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
3-1
ULTRAFEED VAF-4
OBSERVAÇÃO
O circuito de soldagem pode ou não estar ater­rado por razões de segurança. Alterar as dispo­sições de aterramento só deve ser autorizado por uma pessoa competente para avaliar se as mudanças vão aumentar o risco de lesões, por exemplo, permitindo a soldagem de caminho de retorno da corrente paralela que pode da­nificar os circuitos de aterramento de outros equipamentos. Orientação adicional fornecida em IEC 60974-10 Equipamento de soldagem a arco - Instalação e uso (em preparação).
B. Avaliação da área
Antes de instalar o equipamento de soldagem, o usuário deverá fazer uma avaliação dos possíveis problemas eletromagnéticos nos arredores. O seguinte deve ser levado em consideração.
1. Outros cabos de alimentação, cabos de controle, sinalização e cabos telefônicos; acima, abaixo e adjacentes ao equipamento de solda.
2. Transmissores de rádio e televisão e receptores.
3. Computadores e outros equipamentos de controle.
4. Equipamento de segurança crítica, por exemplo, proteção de equipamento industrial.
5. A saúde das pessoas ao seu redor, por exemplo, o uso de marcapassos e aparelhos auditivos.
6. Equipamento usado para calibração e medição.
7. A hora do dia que a soldagem ou outras atividades devem ser realizadas.
8. A imunidade de outros equipamentos no ambiente: o usuário deve assegurar que os outros equipamentos usados no ambiente sejam compatíveis: isto pode requerer medidas de proteção adicionais.
O tamanho da área circundante a ser considerado irá depender da estrutura do edifício e outras atividades que estão ocorrendo. A área circundante pode se estender para além dos limites das instalações.
C. Métodos de redução de emissões
eletromagnéticas
1. Alimentação pela rede
O equipamento de soldagem deve ser conectado à
alimentação pela rede de acordo com as recomedações do fabricante. Se ocorrer interferência, pode ser necessário tomar precauções adicionais, como filtragem da rede elétrica. Deve-se levar em conta a blindagem do cabo de fornecimento de equipamento de solda permanentemente instalados em conduítes metálicos ou equivalente. A blindagem deve ser eletricamente contínua em toda sua extensão. A blindagem deve estar ligada à fonte de alimentação da soldagem para que um bom contato eléctrico seja
mantido entre o conduíte e o gabinete da fonte de alimentação da soldagem.
2. Manutenção do equipamento de soldagem
A manutenção do equipamento de soldagem deve
ser feita de forma rotineira de acordo com as recomendações do fabricante. Todas as portas e tampas de acesso e de serviço devem ser fechadas e devidamente travadas quando o equipamento de soldagem estiver em operação. O equipamentos de soldagem não deve ser modificado de forma alguma, exceto pelas mudanças e ajustes cobertos de acordo com as instruções do fabricante.
3. Cabos de solda Os cabos de solda devem ser mantidos o mais curto
possível e devem ser posicionados juntos, mas nunca enrolados e funcionando em ou perto do nível do chão.
4. Compensação de potencial A compensação de todos os componentes metálicos
na instalação de soldagem e adjacente a ela deve ser considerada. No entanto, os componentes metálicos ligados à peça de trabalho aumentarão o risco de que o operador possa levar um choque ao tocar nos componentes metálicos e no eletrodo ao mesmo tempo. O operador deve estar isolado de todas essas ligações de componentes metálicos.
5. A ligação à terra/aterramento da peça de trabalho Quando a peça de trabalho não está ligada à terra para
segurança elétrica, nem conectada à terra devido ao seu tamanho e posição, por exemplo, casco ou construção de estruturas de aço do navio, uma conexão ligando a peça de trabalho à terra pode reduzir as emissões em algumas, mas não em todas as instâncias. Cuidado deve ser tomado para evitar que o aterramento da peça de trabalho aumente o risco de ferimentos nos usuários ou danos a outros equipamentos elétricos. Sempre que necessário, a conexão ligando a peça de trabalho à terra deve ser feita por conexão direta à peça de trabalho, mas em alguns países onde a conexão direta não é permitida, a ligação deve ser obtida pela capacitância adequada, selecionada de acordo com os regulamentos nacionais.
6. Proteção e Blindagem A proteção selectiva e blindagem de outros cabos e
equipamentos na área circundante podem atenuar problemas de interferência. Proteger toda a instalação de soldagem pode ser considerado para aplicações especiais.
3-2
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4

3.06 Painel de controles frontal, indicadores e funções

Art # A-12467
Figura 3-1 Visualização do painel frontal
ALERTA
NÃO TOQUE o arame do eletrodo enquanto ele estiver sendo alimentado através do sistema. O arame do eletrodo estará em potencial de tensão de soldagem.
1. Indicador de ALIMENTAÇÃO
O indicador de alimentação vermelho será aceso quando o alimentador estiver LIGADO e indicar a presença de energia.
2. Indicador de FALHA
O indicador de falha amarelo será iluminado quando forem detectadas quaisquer falhas. No caso de uma condição de falha ocorrer consulte as Seções 3.29, 3.30, 4.05 ou 4.08 para mais informações.
Se o indicador de falha estiver piscando durante a soldagem consulte a Seção 3.31, quando a proteção de sobrecarga do motor estiver ativa.
3. Indicador AMPS
O indicador AMPS vermelho será aceso quando o visor esquerdo mostrar a amperagem.
4. Indicador IPM
O indicador IPM vermelho será aceso quando o visor esquerdo mostrar a WFS em polegadas por minuto (IPM)
5. Indicador MPM
O indicador MPM vermelho será aceso quando o visor esquerdo exibir WFS em Metros por minuto (MPM).
Manual 0-5329P
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
3-3
ULTRAFEED VAF-4
6. Botão da esquerda
O botão de controle ajusta a velocidade do arame de alimentação (WFS) (que por sua vez ajusta a corrente de saída, transformando a quantidade de arame MIG entregue ao arco de soldagem). O WFS ótimo necessário depende do tipo de aplicação de solda. O valor pode também ser ajustado enquanto a soldagem estiver em progresso - se isto ocorrer, o visor esquerdo irá mudar rapidamente para mostrar o valor ajustado quando o botão for girado, e volta automaticamente para mostrar as medições de corrente de solda quando o botão não está sendo girado. Gire o botão esquerdo no sentido horário para aumentar a WFS ou anti-horário para diminuir a WFS por incrementos de 3,94 IPM. Para incrementar em etapas de 39,4 IPM, mantenha o botão pressionado e gire-o no sentido horário para aumentar a WFS ou anti-horário para diminuir a WFS.
O visor do medidor digital esquerdo pode ser alterado, por meio do Menu recursos avançados (consulte a Seção 3.08) OR
Simplesmente pressione o botão de controle de Amps da esquerda por 3 segundos durante a soldagem, em seguida, libere o botão mantendo-o pressionado por mais 3 segundos e irá incrementar a próxima opção de exibição disponível, que será mostrada no visor esquerdo digital. i.e. Amps WFS ---- (em branco).
Pressione o botão esquerdo (Amps) e o direito (Volts) por 1,2 segundos para entrar ou sair do modo programação avançada. Consulte a Seção 3.08 para detalhes dos recursos avançados.
7. Botão direito
O botão de controle para ajustar a tensão da fonte de alimentação de saída. A tensão de soldagem é aumentada, girando o botão no sentido horário ou diminuída, girando o botão no sentido anti-horário. O valor pode também ser ajustado enquanto a soldagem estiver em progresso - se isto ocorrer, o visor direito irá mudar rapidamente para mostrar o valor ajustado quando o botão for girado e volta automaticamente para mostrar as medições de tensão de solda quando o botão não for virado. Vire o botão direito no sentido horário para aumentar a tensão ou no sentido anti-horário para diminuir a tensão aumentando em 0.1V. Para aumentar em etapas de 1V, enquanto mantém o botão direito pressionado, gire-o no sentido horário para aumentar a WFS ou anti-horário para diminuir a WFS.
O visor do medidor digital direito pode ser alterado, por meio do Menu recursos avançados (consulte a Seção 3.08) OU
3-4
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
Simplesmente ao pressionar o botão de controle de Amps da direita por 3 segundos durante a soldagem, em seguida, liberar o botão mantendo-o pressionado por mais 3 segundos, irá incrementar a próxima opção de exibição disponível, que será mostrada no visor direito digital. i.e. VARC ---- (em branco).
Pressione o botão esquerdo (Amps) e o direito (Volts) por 1,2 segundos para entrar ou sair do modo programação avançada. No modo de programação avançada, gire o botão no sentido horário para aumentar e anti-horário para diminuir o valor no visor direito. Consulte a Seção 3.08 para detalhes dos recursos avançados.
8. Visor digital esquerdo
O visor esquerdo é um visor de 4 dígitos. No modo de programação avançada, este visor é usado para exibir detalhes de recursos avançados ou simplesmente
"----".ConsulteaSeção3.08paradetalhesdosrecursosavançados.
Ao soldar, este medidor digital irá exibir a WFS em polegadas por minuto (IPM) ou Metros por minuto (MPM) e a
amperagemrealdafontedeenergiadesoldagem;eletambémpodesimplesmenteexibir"----"quandooVAF-4estiver
ligado a uma fonte de energia sem um sinal de controle no pino U da interligação de 19 pinos. O VAF-4 utiliza este sinal no pino U da interligação de 19 pinos para exibir a amperagem de soldagem. Se este sinal não estiver presente
nafontedealimentaçãocoloque-oparamostrar"----".Pressioneobotãoesquerdoeselecioneainformaçãonovisor
esquerdo. Quando não estiver soldando, o medidor digital irá exibir um valor pré-definido (visualização) de tensão. Este valor pode ser ajustado rodando o botão esquerdo (nº de controle 6).
Após a conclusão da soldagem, o medidor digital irá manter o último valor registrado durante um período de apro­ximadamente 10 segundos. O medidor irá manter o valor até que: (1) qualquer um dos controles do painel frontal seja ajustado, nesse caso a unidade será revertida para o modo de visualização, (2) a soldagem recomeça, nesse caso a amperagem real da soldagem será exibida, ou (3) decorrido um período de 10 segundos após a conclusão da soldagem, nesse caso a unidade irá retornar para o modo de visualização.
O visor também é utilizado para fornecer mensagens de erro para o usuário e exibir outras informações. Consulte a Seção 4.05 para códigos de erro e soluções.
9. Visor digital direito
O visor direito é um visor de 4 dígitos. Este medidor digital é usado para exibir a tensão pré definida (visualização) no modo MIG e tensão de soldagem real
dafontedealimentaçãoousimplesmente"----"quandooVAF-4estiverconectadoaumafontedeenergia,semum
sinal de controle ou pino C de 19 interconexões de pino. O VAF-4 utiliza este sinal no pino C de 19 interconexões de pino para exibir volts de soldagem, se este sinal não estiver presente na fonte de alimentação, coloque-o para exibir
"----".Pressioneobotãodireitoeselecioneainformaçãonovisordireito.Quandonãoestiversoldando,omedidor
digital irá exibir um valor pré-definido (visualização) de tensão. Este valor pode ser ajustado rodando o botão direito (Controle nº 7).
Após a conclusão da soldagem o medidor digital irá manter o último valor registrado da tensão durante um período de aproximadamente 10 segundos em todos os modos. O medidor irá manter o valor até que: (1) qualquer um dos controles do painel frontal seja ajustado, nesse caso a unidade será revertida para o modo de visualização, (2) a soldagem recomeça, nesse caso a amperagem real da soldagem será exibida, ou (3) um período de 10 segundos ocorrerá após a conclusão da soldagem, nesse caso a unidade voltará ao modo de visualização.
O visor também é utilizado para fornecer mensagens de erro para o usuário e exibir outras informações. Consulte a Seção 4.05 para códigos de erro e soluções.
Manual 0-5329P
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
3-5
ULTRAFEED VAF-4
10. 2T - 4T- Botão do controle do modo de gatilho do PONTO
Pressione e solte o botão para mudar o modo de operação selecionado do gatilho. O modo selecionado pode ser uma operação"2T",“4T”ou“Ponto”.Oindicadorvermelhoaoladodobotãoacenderáparaidenticarqualomodosele­cionado. No modo 4T após o início da soldagem você pode soltar o gatilho e continuar a soldagem até que o gatilho seja ativado novamente ou o arco de solda for interrompido para parar o arco de solda. Consulte a Seção 3.24-3.27 para mais detalhes.
OBSERVAÇÃO
No Modo recursos avançados os modos Gatilho e SCH1-SCH2 não podem ser alterados. INo Modo ponto, o Modo costura não está disponível. A cratera está disponível apenas no modo Gatilho 4T.
11. Botão SCH 1-SCH 2
Isso permite que o usuário salve os parâmetros das configurações da Programação local 1 (SCH 1) ou na Programação 2 (SCH 2). Pressione o botão para selecionar o SCH 1 ou SCH 2. O indicador vermelho ao lado do botão acenderá para identificar qual a programação selecionada.
Ajuste a velocidade do arame de solda e volts, juntamente com parâmetros como o burnback (queima do arame), o pré-fluxo, pós fluxo etc., para a configuração desejada. Enquanto mantém o botão de volts pressionado, ao mesmo tempo, pressione o botão SCH1-SCH 2 por 1,8 segundos para salvar a programação. O LED SCH 1 ou SCH 2 piscará 3 vezes para indicar que o armazenamento da programação foi bem-sucedido. Observe que os parâmetros ajustáveis são salvos com cada programação.
Se o usuário desejar carregar as configurações salvas em qualquer local SCH 1 ou SCH 2, pressione e solte o botão SCH 1-SCH 2 para selecionar SCH 1 ou SCH 2, o indicador vermelho acenderá para identificar que programação foi selecionada.
12. Botão INCH (arame frio)
Depois de LIGAR a alimentação, pressione este botão e mantenha-o para iniciar a alimentação fria. O visor esquerdo mostra a WFS real e o direito mostra o INCH. Se o usuário desejar ajustar a WFS, gire o botão esquerdo e o visor esquerdo mostrará a WFS pré-definido. Um segundo depois, ele mostrara a WFS real. Solte o botão quando alimentar o arame à tocha.
3-6
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
13. Botão de PURGAÇÃO
Este botão é utilizado para iniciar a função de purga da linha de gás para encher a linha de gás com o gás de proteção a partir do cilindro de gás conectado. Pressione e segure o botão pressionado para iniciar o fluxo de gás e, nesse momento um cronômetro de contagem regressiva fará a contagem regressiva de 30 segundos, enquanto você pres­siona o botão. Você pode parar a qualquer momento a purga de gás, soltando o botão.
14. Adaptador de Tocha MIG
O adaptador da Tocha MIG é o ponto de ligação da soldagem da tocha MIG. Conecte a tocha MIG, empurrando o conector da tocha MIG ao adaptador de cobre da tocha MIG firmemente e aparafuse a porca de plástico da tocha MIG no sentido horário para fixar na posição adequada. Para remover a tocha MIG simplesmente reverta essas orientações.
15. Soquete de controle remoto
O soquete de 8 pinos de controle remoto é usado para conectar dispositivos de controle remoto para a fonte de energia de soldagem.
Para fazer conexões, alinhe a chave de posição, insira o plugue, e gire totalmente o aro rosqueado no sentido horário.
1
2
3
1
2
5
8
3
4
6
7
4
5 6
7 8
Botão do gatilho
W
V
Volts remotos no Modo GMAW
Velocidade remota do arame no modo GMAW
Figura 3-2 Soquete de controle remoto
Soquete Pino
1 Não conectado 2 Botão do gatilho Entrada 3 Botão do gatilho Entrada 4 Não conectado 5 Conexão de 5k ohm (máximo) a 5k ohm potenciômetro do controle remoto. 6 Conexão de Zero ohm (mínimo) a 5k ohm potenciômetro do controle remoto.
7
8
Conexão do braço radial a 5K ohm do potenciômetro do modo de velocidade do arame MIG do controle remoto.
Conexão do braço radial a 5K ohm do potenciômetro do modo de Volts MIG do controle remoto.
Função
Tabela 3-1 Função do pino no soquete de controle remoto
OBSERVAÇÃO
A configuração remota/local no menu Recursos avançados deve ser definida como remoto para que os controles remoto de amperagem/tensão do alimentador de arame funcionem.
Manual 0-5329P
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
3-7
ULTRAFEED VAF-4
Chave de posição
16. Soquete de 4 pinos do gatilho
19. Tomada do cabo de controle
O soquete de 4 pinos do gatilho é usado para conectar dispositivos de controle remoto para a fonte de energia de soldagem. Para fazer conexões, alinhe a chave de po­sição, insira o plugue, e gire totalmente o aro rosqueado no sentido horário.
1
3
2
4
1 2
3
4
Botão do gatilho
Figura 3-3 Soquete de 4 pinos do gatilho
Soquete Pino
1 Botão do gatilho Entrada 2 Botão do gatilho Entrada 3 Não conectado 4 Não conectado
Função
Tabela 3-2 Função do pino no soquete de 4 pinos do
gatilho
3.07 Painel de controles traseiro,
indicadores e funções
O cabo de controle se conecta à fonte de alimentação neste conector amphenol de 19 pinos. Ele contém os sinais necessários para permitir que a fonte de alimentação de soldagem e o alimentador de arames trabalhem juntos como um sistema.
ALERTA
O protetor terra (pino G) do cabo de controle SOMENTE será estabelecido quando a a fonte de alimentação estiver devidamente aterrada. Consulte o manual da fonte de alimentação do proprietário para métodos de aterramento adequados.
20. Conector do cabo de soldagem
Este conector permite conectar o cabo de soldagem ao alimentador. Certifique-se de que esteja seguro ou ele vai aquecer e gerar arco.
21. 4A Disjuntor do circuito
Este disjuntor protege o alimentador de falhas elétricas no circuito de 115 VCA. No caso de uma falha ocorrer este disjuntor se desligará (pop). Um curto período de resfriamento deve ser permitido antes de ser feita uma tentativa para reiniciá-lo, pressionando-o novamente. Consulte a Seção 4.08 para mais detalhes.
Art # A-12468
Figura 3-4 Visualização do painel traseiro
17. Botão LIGA/DESLIGAR
Pressione este botão para ligar ou desligar o Wirefeeder (alimentador).
18. Entrada de gás
A entrada de gás permite a conexão do gás de proteção.
3-8
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
L
KUNB
HS RD
A
M
CPVTJ
EFG
Figura 3-5 Identificação do pino
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
Cabo de controle
do pino
A
B
C
D E F G H J K L
M
N P R S T
U
V
Contator + (Encurtado para B para LIGAR a fonte de alimentação)
Contator- (Encurtado para A para LIGAR a fonte de alimentação)
Retroalimentação da tensão (1 Volt representa 10 Volts do arco)
Não utilizado 115 VCA Quente 42VCA e 115VCA Neutro Aterramento de proteção Máximo controle remoto Sinal do controle remoto Não utilizado Fonte de alimentação comum Arco estabelecido (= +15 VCC) Linha de seleção da fonte de alimentação Não utilizado Não utilizado 42VAC Condutor energizado Não utilizado Retroalimentação da corrente
(1 volt é 100 Arc Amps) Não utilizado
Função
Tabela 3-3 Funções do pino do cabo de controle
22. 8A Disjuntor do circuito
Este disjuntor protege o alimentador de falhas elétricas no circuito de 42VCA. No caso de uma falha ocorrer este disjuntor se desligará (pop). Um curto período de resfriamento deve ser permitido antes de ser feita uma tentativa para reiniciá-lo, pressionando-o novamente. Consulte a Seção 4.08 para mais detalhes.

3.08 Modo de recursos avançados

Digite o modo de recursos avançados pressionando o botão esquerdo e o botão direito ao mesmo tempo por mais de 1,2 segundos.
OBSERVAÇÃO
No modo de recursos avançados o botão de controle do modo gatilho, SCH 1-SCH 2 botão está inativo.
Saia do modo de recursos avançados pressionando o botão esquerdo e o botão direito ao mesmo tempo por mais de 1,2 segundos para salvar as configurações e sair do modo de recursos avançados. Observe que se não houver entrada do usuário por 30 segundos, o VAF-4 irá salvar as configurações e sair automaticamente do modo de programação avançada.
Manual 0-5329P
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
3-9
ULTRAFEED VAF-4
Funções avançadas
Local / Remoto
Isto é usado para selecionar
o controle do painel local no
alimentador ou o controle remoto
do soquete de controle remoto
de 8 pinos na parte dianteira do
alimentador
Padrão Local / Remoto = Local
Pré-fluxo
Este é utilizado para fornecer gás
para a zona de soldagem antes de o
arame bater no arco.
Pré-fluxo padrão = 0.1 seg.
Avanço inicial do arame
(Velocidade de deslocamento do
arame de alimentação)
Isto é usado para alterar a
velocidade do arame para um
percentual do valor ajustado
pelo operador. Pode melhorar a
inicialização do arco controlando a
velocidade do arame no instante em
que o arame toca o metal da base.
Padrão do avanço inicial do arame
= 70%
Visor esquerdo
Função Descrição
Se o MIG remoto for selecionado, mas nenhum dispositivo de controle remoto
estiver ligado ao soquete de 8 pinos então a velocidade do alimentador será de 50
IPM (velocidade mínima do arame) e a tensão será de 14V (voltagem mínima).
Por exemplo, se você tem uma velocidade definida de 472 polegadas/min. e tem
50% selecionado para velocidade de avanço inicial, a velocidade do arame será 6m/min., até que o arco seja estabelecido. Assim que o arco for estabelecido, a
velocidade aumenta até a velocidade definida na taxa definida (472 polegadas/
minuto) com o tempo de aceleração descrito a seguir.
Visor direito
Função Descrição
Local / Remoto
0.0 – 5.0 segundos
30 – 150% de
Configuração da
velocidade do
alimentador
3-10
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
Funções avançadas
Tempo de aceleração
É usado para definir o tempo de
aceleração a partir da velocidade
de deslocamento do arame até
a configuração de velocidade do
arame selecionada.
Tempo de aceleração padrão = 0,2
seg.
Pós-fluxo
É usado para ajustar o tempo de
pós-fluxo do gás assim que o arco
se extinguir.
Pós-fluxo padrão = 0.1 seg.
Burnback (Comprimento de arame
livre)
É usado para ajustar a quantidade
de arame MIG que se projeta a partir
da Tocha MIG após a conclusão da
soldagem MIG (comumente referido
como stick out - ficar para fora)
Arame livre padrão = 0,15 seg.
Cratera
É usada para preencher a "cratera" no no final da solda. Ela só funciona no o modo 4T e os Volts da cratera/
Velocidade da alimentação da
cratera devem ser configurados.
Cratera padrão = DESLIGADO
Visor esquerdo
Função Descrição
O tempo de aceleração mais o avanço inicial são usados para otimizar as
características da inicialização do arco.
Este controle é utilizado para reduzir dramaticamente a porosidade da soldagem
na conclusão da solda.
Se o comprimento de arame livre for definido longo demais, o arame MIG pode
queimar na ponta da tocha MIG.
Visor direito
Função Descrição
0.1 a 1.0 segundos
0.0 – 30 segundos
0.00 a 1.00 segundos
Cratera modo
LIGADO /
DESLIGADO
Manual 0-5329P
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
3-11
ULTRAFEED VAF-4
Funções avançadas
Volts da cratera
(Somente se o modo da cratera for
LIGADO)
Isso define a redução de volts
durante a operação da cratera em 4T
no final da solda.
Volt padrão da cratera = 70%
Um exemplo é se a visualização
de Volts for configurada para 26V
e os volts da cratera configurados
em 70% os volts da cratera serão
18.2V. Observação os volts mínimos da cratera são determinados
por tensão mínima de tensão de
visualização do alimentador.
Velocidade de alimentação da
Cratera
(Somente se o modo da cratera for
LIGADO)
Isso define a redução da velocidade
dos arames durante a operação da
cratera em 4T no final da solda.
Velocidade da alimentação da
cratera padrão = 70%
Um exemplo é se a velocidade de visualização do alimentador for configurada para 551 IPM e a velocidade da alimentação for
configurada para 70%, a velocidade
de alimentação da cratera será de
386 IPM. Observe que a velocidade
mínima da alimentação da cratera é
determinada pela velocidade mínima
de alimentação da visualização do
alimentador.
Tempo de ponto de solda
Este é usado para soldar duas
placas finas unidas por fusão do
topo com o fundo das placas para
formar uma pepita entre elas. O
tempo de soldagem é definido pelo
tempo do ponto de solda.
Hora padrão do ponto de solda =
2,0 seg.
Visor esquerdo
Função Descrição
A função costura não está disponível no modo de ponto.
Visor direito
Função Descrição
0 – 100% de
Configuração de
Volts de soldagem
0 – 100% de
Alimentador
de soldagem
Configuração de
velocidade
0.1 a 20.0 segundos
3-12
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
Funções avançadas
Modo de costura
Este é usado para soldar dois ou
mais componentes juntos através
da solda de costura ou intervalo. O tempo de soldagem é definido pelo tempo de costura e o tempo de não soldagem é definido pelo tempo de
contato (tempo desligado).
Padrão Modo de costura =
Desligado
Tempo de costura
(Somente se o modo de costura
estiver LIGADO)
Isso define o tempo de "soldagem
ligado” no modo de costura.
Tempo de costura padrão = 2,0 seg.
Tempo de contato
(Somente se o modo de costura
estiver LIGADO)
Isso define tempo de "soldagem desligado” no modo de costura.
Tempo de contato padrão = 0,5 seg.
Unidades de velocidade do
alimentador
Isso permite a configuração
do medidor de velocidade do
alimentador para exibir em unidade
de IPM ou MPM.
Velocidade da alimentação padrão
= IPM
Visor esquerdo
Função Descrição
A costura só está disponível nos modos de 2T ou 4T.
Função Descrição
Visor direito
Modo de costura
LIGADO /
DESLIGADO
0.2 a 4.0 segundos
0.1 a 1.0 segundos
IIPM (polegadas
por minuto)
MPM (metros por
minuto)
Tempo de aceleração acumulado
de horas do arco
Um visor de somente leitura do total
de horas de arco reais.
Manual 0-5329P
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
0.0 – 999.9 horas (Chegará ao 0
assim que alcançar
999.9 horas).
3-13
ULTRAFEED VAF-4
Funções avançadas
Tipo do visor esquerdo
Permite que o usuário selecione
o que será mostrado na tela da
esquerda durante a soldagem.
Com algumas fontes de energia,
pode não ser possível exibir a
amperagem da soldagem no visor
VAF-4 quando estiver soldando,
nesse caso, configure o visor para a
velocidade de alimentação (WFS) ou
em branco (BLNK)
Padrão do visor esquerdo = AMPS
Tipo do visor direito
Permite que o usuário selecione o que é mostrado no visor DIREITO,
quando em soldagem.
Com algumas fontes de energia,
pode não ser possível exibir a
amperagem da soldagem no visor
VAF-4 quando estiver soldando,
nesse caso, configure o visor para a
velocidade de alimentação (WFS) ou
em branco (BLNK)
Direito da Tela Padrão = VARC
Restaurar os padrões de fábrica 1
Isso redefine todos os valores
ajustáveis do usuário nesta tabela
(exceto o tempo cumulado de horas
de uso do arco) para os valores
padrão de fábrica.
Visor esquerdo
Função Descrição
Visor direito
Função Descrição
Exibe AMPS
quando estivem em
soldagem ou exibe
ALIMENTADOR
DE VELOCIDADE
quando em
soldagem ou
Visor em BRANCO
quando em
soldagem
Exibe VOLTS DO
ARCO quando em
soldagem
Visor em BRANCO
quando em
soldagem
Restaurar padrão de
fábrica Sim / Não
Saia do modo de recursos avançados: pressionando o botão esquerdo e o botão direito ao mesmo tempo por mais de 1,2 segundos para salvar as configurações e sair do modo de recursos avançados. Observe que se não houver entrada do usuário por 30 segundos, o VAF-4 irá salvar as configurações e sair automaticamente do modo de programação avançada.
3-14
ATENÇÃO
As configurações SCH1 e SCH2 serão redefinidas para a confi­guração do valor padrão de fábrica quando SIM for selecionado com Restaurar os padrões de fábrica.
Tabela 3-4 Funções avançadas
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
Configuração padrão de fábrica
Funções avançadas Visor esquerdo
Função Descrição
MIG Controle MIG/CNTR LOCL Pré-fluxo PRE/FLOW 0.1
Avanço inicial do arame RUN/IN 70 Tempo de aceleração RAMP/TIME 0.2 Pós-fluxo POST/FLOW 0.1 Burnback (Comprimento
de arame livre) Cratera CRAT OFF Somente no modo 4T
Volts da cratera CRAT/ VOLT 70
Velocidade de alimentação da Cratera
Tempo de ponto de solda SPOT/TIME 2.0 Somente no modo de ponto Modo de costura STCH OFF Somente nos modos 2T e 4T
Tempo de costura STCH/TIME 2.0
Tempo de contato DWEL/TIME 0.5
Unidades de velocidade do alimentador
Tipo do visor esquerdo LEFT/DISP AMPS
BURN/BACK 0.15
CRAT/ WFS 70
WFS/UNIT IPM
Visor direito
(Padrão)
Comentários
Somente durante o modo 4T e a Cratera estiver LIGADA
Somente durante o modo 4T e a Cratera estiver LIGADA
Somente quando a costura estiver LIGADA
Somente quando a costura estiver LIGADA
Tipo do visor direito RGHT/DISP VARC
Tabela 3-5 Configuração padrão de fábrica
3.09 Configuração do alimentador de arames para diferentes fontes de energia
ALERTA
Existem níveis de tensão e de potência perigosos dentro deste produto. DESLIGUE o alimentador e desconecte-o da fonte de alimentação antes de remover a tampa do alimentador.
A configuração padrão de fábrica para o alimentador é definida para a fonte de alimentação ArcMaster 401MST. Se uma fonte de alimentação diferente for usada, o usuário terá de ajustar o botão DIP do visor PCB conforme a Tabela 3-5 de acordo com a fonte de alimentação utilizada.
Manual 0-5329P
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
3-15
ULTRAFEED VAF-4
S3S4S5 Vmin Vmax Vsetmin(J&K) Vsetmax(J&K) Soldador
S3=DESLIGADO(0),
S4=LIGADO(1), S5=LIGADO(1)
S3=DESLIGADO(0), S4=DESLIGADO(0), S5=DESLIGADO(0)
S3=LIGADO(1), S4=LIGADO(1),
S5=DESLIGADO(0)
S3=LIGADO(1), S4=DESLIGADO(0), S5=DESLIGADO(0)
S3=LIGADO(1), S4=LIGADO(1),
S5=LIGADO(1)
Botão DIP
Figura 3-6 Botão DIP no Visor PCB
10 36 2.3 8.17
14 50 3.182 11.364 Powermaster 550i
14 40 3.182 9.091 Powermaster 350i
10 44 2.273 10 Transmig 500i
8 50
ArcMaster 401MST (default) ArcMaster 400MST
Configuração do tipo do usuário (O manual de serviço descreve como configurar o alimentador para outras fontes de energia.)
Tabela 3-6 Configuração da tensão
OBSERVAÇÃO
Art # A-12469P
Visor PCB
Quando S6 = LIGADO (1), as funções de calibração no modo recursos avançados é habilitada; quando S6 = DESLIGADO (0), as funções de calibração são desabilitadas.
OBSERVAÇÃO
Quando S1 = DESLIGADO (0), S2 = LIGADO (1), a configuração da WFS é aplicável para o Ultrafeed VAF-4 e varia de 50 IPM a 875 IPM.
3-16
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4

3.10 Colocação da tocha MIG Tweco No.4

1. Insira um plugue de 4 pinos no soquete do gatilho de 4 pinos e gire totalmente o arco rosqueado no sentido horário para travar o plugue na posição.
2. Coloque a tocha MIG Tweco No. 4 no alimentador empurrando o conector da tocha MIG no adaptador de tocha Tweco No. 4 e fixe-a apertando o parafuso fornecido.
Conector da tocha MIG Tweco No 4
Soquete de 4 pinos do gatilho
Art # A-12470P
Plugue de 4 Pinos
Tweco No 4 Tocha MIG
Parafuso borboleta
Figura 3-7 Colocação da tocha MIG Tweco No.4
Manual 0-5329P
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
3-17
ULTRAFEED VAF-4
Conjunto da alça
!
Conjunto da alça

3.11 I Instalação do conjunto da alça

!
ALERTA
Este alça não foi projetada para levantar o alimentador por meios mecânicos. A alça é para ser usada para o levantamento manual somente.
Para elevação mecânica use o kit do olhal de elevação W4016700.
Os seguintes componentes estão incluídos:
Descrição Quantidade
Conjunto da alça 1
Parafuso, M10 × 50 (com torque de 45~59 Nm) 2
Arruela plana, M10 (com torque de 45~59 Nm) 4
Arruela com mola, M10 (com torque de 45~59 Nm) 2
Porca, M10 (com torque de 45~59 Nm) 2
Tabela 3-7 Conjunto da alça
Instale o conjunto da alça conforme abaixo:
Fixe o conjunto da alça à base com parafusos M10 x 50, arruelas planas M10, arruelas de mola M10 e porcas
M10, conforme mostrado na Figura 3-8.
Parafuso, M10 × 50
Arruela plana, M10
Arruela com mola, M10
Porca, M10
Art # A-12471P
Figura 3-8 I Instalação do conjunto da alça
ALERTA
Aperte todos os elementos de fixação com torque de 45~59 Nm.
Consulte a figura abaixo para ver o conjunto da alça montado:
3-18
Art # A-12472P
Figura 3-9 I Conjunto da alça montado
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
Arruela plana
!

3.12 Instalação do kit do olhal de elevação (Opcional)

Os seguintes componentes estão incluídos:
Descrição Quantidade
Olhal de elevação 1
Placa isolante 1
Parafuso, M8 × 40 (com torque de 45~59 Nm) 2
Arruela plana (menor), M8 (com torque de 45~59 Nm) 2
Arruela plana (maior), M8 (com torque de 45~59 Nm) 2
Arruelas isolante, M8 (com torque de 45~59 N.m.) 2
Arruela com mola, M8 (com torque de 45~59 N.m.) 2
Porca, M8 (com torque de 45~59 N.m.) 2
Tabela 3-8 Kit de olhal de elevação
Instale o olhal de elevação como abaixo:
1. Solte os parafusos M10 x 50, as arruelas planas M10, as arruelas com molas M10 e porcas M10 com a chave de parafuso de 17 milímetros que fixam o conjunto da alça e remova o conjunto da alça e o que estiver fixado no conjunto da base. Consulte a Figura 3-8.
2. Use uma chave de 14 mm para fixar o olhal de elevação e a placa isolante ao conjunto da base usando parafusos M8 x 40, arruelas planas M8, arruelas isolantes M8, arruelas com molas M8 e porcas M8 conforme fornecido com este kit.
Parafuso, M8 × 40
(menor), M8
Olhal de elevação
Placa isolante
Art # A-12473P
Figura 3-10 Instalação do olhal de elevação
ALERTA
Aperte todos os elementos de fixação com torque de 45~59 Nm.
Consulte a figura abaixo para ver o olhal de elevação montado.
Arruelas isolante, M8
Arruela plana (maior), M8
Arruela com mola, M8
Porca, M8
Figura 3-11 Olhal de elevação montado
Manual 0-5329P
Olhal de elevação
Art # A-12474P
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
3-19
ULTRAFEED VAF-4
1

3.13 Instação da tampa do carretel do arame (opcional)

Os seguintes componentes estão incluídos no kit:
Iten Descrição Quantidade
1 Parafuso, M12 x 30 2 2 Arruela estrela, M12 2
3 Arruela plana, M12 2 4 Parafuso de cabeça cônica, M5 x 12 2 5 Esquadro de fixação da tampa do carretel 1
6 Tampa do carretel 1 7 Esquadro de fixação da tampa do carretel 1
Tabela 3-9 Conjunto da tampa do carretel
4
5
2
3
6
7
Figura 3-12 Conjunto da tampa do carretel
A tampa do carretel é montada conforme as seguintes etapas:
1. Remova o conjunto do cubo do carretel. a. Remova o clipe do conjunto do cubo do carretel. b. Solte o parafuso de 3-lóbulos. c. Retire as peças do cubo do carretel e do espaçador na seguinte sequência. Observe que o espaçador não
é necessário para montar a tampa do carretel.
Art # A-12475
3-20
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
Arruela com mola
Parafusos M12 x 30;
Arruela plana, espaçador com furo
Grande
Arruela de fricção
Arruela codificada
Arruela plana, furo pequeno
Eixo
Bobina do eixo
Mola de compressão
Parafuso de 3-lóbulos
Clipe de retenção
Porca sextavada
Art # A-12476P
Figura 3-13 Remoção do conjunto do cubo do carretel.
2. Monte o esquadro de fixação da tampa do carretel, um dentro e um fora da tampa do carretel com dois pa­rafusos de cabeça cônica M5 x 12.
3. Fixe a tampa do conjunto do carretel ao braço de suporte do carretel com parafusos M12 x 30, arruelas es­trela M12, arruelas planas M12, conforme mostrado no diagrama abaixo.
Arruelas estrela, M12 Arruelas planas, M12
Parafusos chanfrados, M5×12
Tampa do carretel
Arruela de fricção
Arruela codificada
Arruela plana, furo pequeno
Mola de compressão
Bobina do eixo
Parafuso de 3-lóbulos
Clipe de retenção
Esquadro de fixação da tampa do carretel
Figura 3-14 Instalação da tampa do carretel
4. Instale os componentes do cubo do carretel no eixo do carretel na seguinte sequência.
Art # A-12477P
Manual 0-5329P
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
3-21
ULTRAFEED VAF-4
Parafuso de 3-lóbulos
Mola
Arruela plana
Clipe de retenção
Bobina
Arruela codificada
Arruela de fricção
Figura 3-15 Conjunto do cubo do carretel.
!
ALERTA
Art # A-12478P
Aperte bem todos os parafusos.
Consulte a figura abaixo para ver a tampa do carretel montada.
Figura 3-16a Tampa do carretel montada (porta aberta)
Art # A-12479
Figura 3-16b Tampa do carretel montada
3-22
Art # A-12480
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
Furo do parafuso

3.14 Instação do carretel de soldagem

!
ALERTA
Aperte bem todos os parafusos.
Há três furos no apoio do cubo do carretel. O orifício do parafuso superior é para a instalação de uma bobina de 16” (66lbs) de diâmetro. Neste caso, um porta-bobina de 66lbs deve ser utilizado. O suporte da bobina de 66lbs está ligado ao cubo da bobina da mesma maneira que o carretel de 12”, em seguida, a bobina é colocada sobre o suporte da bobina de 66lbs e travado no lugar. O furo do meio é para a instalação de um carretel de 12” de diâmetro (como
mostradonaFigura3-17).Ofurodofundoéparaainstalaçãodeumcarretelde8"dediâmetro.Comoentreguede fábrica,aunidadepossuiocubodocarretelmontadonaposiçãodomeio(carretelde12").
1. Remova o grampo de retenção do conjunto do cubo do carretel.
2. Instale o carretel de arame sobre o cubo do carretel, localize o furo no carretel, com o pino de alinhamento no cubo do carretel.
3. Insira o grampo de retenção no cubo do carretel.
OBSERVAÇÃO
Instale o carretel de arame de soldagem de modo que a alimentação do arame seja a partir da parte inferior do carretel para a guia do arame de entrada.
Clipe de retenção
Bobina
Carretel de arame (12")
Parafuso de 3-lóbulos
Figura 3-17 Instação do carretel de soldagem
Alignment Pin
Clipe de retenção Posição para carretel de 8"
Carretel de 16”
Furo do parafuso Carretel de 12”
Furo do parafuso Carretel de 8"
Art # A-12481P
Manual 0-5329P
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
3-23
ULTRAFEED VAF-4
Cubo do carretel de arame

3.15 Freio da bobina

O arame do cubo do carretel incorpora um parafuso de 3-lóbulos que é ajustado durante a fabricação para o freio ideal. Se for necessário, o ajuste pode ser feito rodando o parafuso de 3-lóbulos dentro da extremidade aberta do cubo no
sentido horário para apertar o freio. O ajuste correto resultará na continuidade da circunferência do eixo de arame mas não além de 0,39-0,79” após soltar do gatilho. O arame do eletrodo deve estar com folga sem se desalojar do carretel de arame. Consulte a figura 3-18.
Pino de alinhamento
Clipe de retenção
Parafuso de 3-lóbulos
Art # A-12482P
Figura 3-18 Conjunto do cubo do carretel (com o conjunto do cubo do carretel instalado)
ATENÇÃO
Uma tensão excessiva de freio causará o desgaste rápido das peças mecânicas do alimentador, supera­quecimento dos componentes elétricos e possivelmente um aumento da incidência do arame eletrodo queimar e entrar em contato com a ponta.

3.16 Inserção de arames no sistema de alimentação

ALERTA
CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR! Certifique-se de que a alimentação está desconectada da fonte de alimentação antes de proceder. Não tente recolocar a alimentação até ter permissão para fazê-lo nestas instruções.
ALERTA
PEÇAS EM MOVIMENTO podem causar ferimentos.
1. Vire o botão de ajuste de pressão para baixo e os dois braços do rolo de pressão automaticamente saltarão.
2. Certifique-se de que a extremidade do arame esteja livre de quaisquer rebarbas e seja linear. Passe a ponta do arame através da guia de entrada do arame e ao longo dos rolos de alimentação. Certifique-se de que o chanfro apropriado esteja sendo usado.
3. Passe o arame MIG sobre o chanfro do rolo de alimentação e por fora do adaptador da tocha MIG. Em seguida, encaixe a tocha de soldagem como na Seção 3.10 garantindo que o arame MIG passe no forro da tocha MIG da Tocha MIG.
4. Abaixe os braços de rolo de pressão.
5. Vire os botões de ajuste de pressão de volta para o seu lugar.
3-24
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
Braço do rolo de pressão
6. Useosbotõesdeajustedepressãoparacriarumacondição“ajustada".(Sentidohorárioparaapertareanti-
-horário para soltar).
7. LIGUE a fonte de alimentação. Configure a WFS adequada e retire a ponta da tocha de soldagem. Aperte o Botão INCH (arame frio) até que o arame atinja o topo da tocha de soldagem. Aperte a ponta novamente e conclua a inserção do arame.
Rolo de alimentação
Botão de ajuste de pressão
Guia de entrada
Rolo de pressão
Art # A-11253P
Figura 3-19 Alimentação de arames

3.17 Ajuste de pressão do rolo de alimentação

O rolo sobre o braço oscilante exerce pressão no cilindro chanfrado através de um dispositivo de tensão regulável. O botão de ajuste de pressão deve ser definido com uma pressão mínima que irá fornecer alimentação de arames satisfatória sem deslizes. Se ocorrer deslizamento, e a inspeção do arame fora da pistola MIG não revelar deformação ou desgaste, o forro do conduíte deve ser verificado para ver se há dobras ou obstrução de flocos de metal. Se esta não for a causa do deslizamento, a pressão do rolo de alimentação pode ser aumentada girando o botão de ajuste de pressão no sentido horário. A utilização de excesso de pressão pode causar o desgaste rápido do rolo de alimentação do eixo do motor e dos rolamentos do motor.

3.18 Instalação e troca do rolo de alimentação / Guia de remoção de entrada e adaptador Euro

ALERTA
PEÇAS EM MOVIMENTO podem causar ferimentos. Certifique-se de o alimentador esteja DESLIGADO antes de mudar os rolos de alimentação, guias ou
adaptadores.
OBSERVAÇÃO
Rolos de alimentação, muitas vezes vêm com um revestimento proibitivo de ferrugem que precisa ser limpo antes da instalação.
1. Solte o parafuso borboleta como mostrado na figura abaixo levante o protetor de dedos.
2. Vire o botão de ajuste de pressão para baixo e o braço do rolo de pressão automaticamente saltará.
3. Gire o parafuso no sentido horário e remova o parafuso, a porca e o rolo de alimentação.
Manual 0-5329P
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
3-25
ULTRAFEED VAF-4
Braço do rolo de pressão
4. Faça o alinhamento dos dois furos de posicionamento sobre o rolo de alimentação aos dois pinos de posicio­namento, e instale o rolo de alimentação, a porca e o parafuso.
5. Aperte o parafuso no sentido horário.
6. Abaixe o braço do rolo de pressão.
7. Vire o botão de ajuste de pressão de volta para o seu lugar.
8. Useosbotõesdeajustedepressãoparacriarumacondição“ajustada".(Sentidohorárioparaapertareanti-
-horário para soltar). Prenda o protetor de dedos com o parafuso de ajuste e o parafuso borboleta.
9. Para retirar a guia de entrada remova o parafuso borboleta conforme mostrado na figura abaixo, em seguida, use a chave allen 3 milímetros para remover o parafuso de ajuste que fixa a guia de entrada.
10. Para remover o adaptador de tocha Euro remova o parafuso borboleta, como mostrado na figura abaixo, em seguida, use a chave allen de 3 mm para remover o parafuso de ajuste que fixa o adaptador da tocha Euro.
Guia de entrada
Art# A-11254P
Observação: para uma maior nitidez, só alimente o rolo no lado direito mostrado.
Parafuso de ajuste for fixing inlet guide)
Figura 3-20 Mudança do rolo de alimentação (lado direito conforme o exemplo)
Botão de ajuste de pressão
Furo de posicionamento
Arruela
Protetor de dedos
OBSERVAÇÃO
Pino de posicionamento
Rolo de alimentação
Parafuso borboleta
Parafuso de ajuste (Para fixação do adaptador da tocha)
Parafuso
Parafuso borboleta
Todos os rolos de alimentação chanfrados têm o seu tamanho do arame ou faixa estampada na lateral do rolo. Em rolos com diferentes tamanhos de chanfro, o tamanho do arame externo estampado (quando instalado de modo visível) indica o chanfro em uso.
ALERTA
O arame de solda é eletricamente quente se for alimentado pressionando o botão da pistola MIG. O contato do eletrodo à peça de trabalho vai causar um arco com o botão da pistola MIG pressionado.
3-26
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4

3.19 Instruções de operação do regulador do gás de blindagem

!
ALERTA
Este equipamento foi projetado para uso somente com gás de proteção com o grau de soldagem (inertes).
Segurança do regulador do gás de proteção
Este regulador foi projetado para reduzir e controlar o gás de alta pressão de um cilindro ou duto para a pressão de trabalho necessária para o equipamento que a utiliza.
Se o equipamento for usado de forma inadequada, condições perigosas serão geradas e podem causar acidentes. É de responsabilidade do usuário prevenir tais condições. Antes de entregar ou utilizar o equipamento, compreenda e respeite, em todos os momentos as práticas de segurança estabelecidas nestas instruções.
Os PROCEDIMENTOS ESPECÍFICOS para a utilização de reguladores estão listados abaixo.
1. NUNCA submeta o regulador a uma pressão de entrada maior do que a sua pressão de entrada estabelecida.
2. NUNCA pressurize um regulador que possua peças soltas ou danificadas ou esteja em uma condição questio­nável. NUNCA solte uma conexão ou tente remove qualquer parte de um regulador até que a pressão do gás seja liberada. Sob pressão, o gás pode perigosamente impelir uma parte solta.
3. NÃO retire o regulador de um cilindro sem primeiro fechar a válvula do cilindro e liberar o gás nas câmaras de alta e baixa pressão do regulador.
4. NÃO utilize o regulador como uma válvula de controle. Quando o equipamento a jusante não estiver em uso por longos períodos de tempo, desligue o gás na válvula do cilindro e libere o gás do equipamento.
5. ABRA a válvula do cilindro LENTAMENTE. Feche depois de usar.
Responsabilidade do usuário
Este equipamento realizará sua função de forma segura e confiável somente quando instalado, operado, mantido e reparado de acordo com as instruções fornecidas. O equipamento deve ser verificado e reparado, substituído ou re­definido, conforme necessário para continuação do desempenho seguro e confiável. O equipamento com defeito não deve ser utilizado. Peças que estiverem quebradas, ausentes, obviamente gastas, alteradas ou contaminadas devem ser substituídas imediatamente.
O usuário deste equipamento será geralmente o único responsável por qualquer avaria decorrente de indevida utili­zação, manutenção deficiente ou reparo por pessoa que não seja um técnico credenciado.
ATENÇÃO
Ajuste o regulador ao cilindro. NUNCA CONECTE um regulador projetado para um determinado gás ou gases a um cilindro contendo qualquer outro gás.
ENTRADA CONEXÃO
SAÍDA
CONEXÃO
Medidor de fluxo (ENTREGA)
PRESSÃO
AJUSTE
PARAFUSO
ALTA PRESSÃO MEDIDOR (ABASTECIMENTO)
Art # A-12126P
Manual 0-5329P
Figura 3-21
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
3-27
ULTRAFEED VAF-4
Instalação
1. Remova o plástico de vedação contra poeira da válvula do cilindro. Limpe a saída da válvula do cilindro de impurezas que podem entupir os orifícios e danificar os fixadores antes de conectar o regulador.
No entanto, se a tensão de soldagem for elevada demais, gotas grandes se formarão na extremidade do arame,
provocando escórias.
2. Ajuste o regulador ao cilindro. Antes de ligar, verifique se a etiqueta do regulador e do cilindro de marcação são compatíveis e se a entrada do regulador e de saída do cilindro são compatíveis. NUNCA CONECTE um regulador projetado para um determinado gás ou gases a um cilindro contendo qualquer outro gás.
3. Conecte a conexão de entrada do regulador ao cilindro ou duto e aperte-a com firmeza, mas não excessiva­mente, com uma chave inglesa adequada
4. Conecte e aperte a mangueira de saída de forma firme e anexe equipamentos a jusante.
5. Para proteger equipamentos sensíveis a jusante pode ser necessário um dispositivo de segurança separado, caso o regulador não seja equipado com um dispositivo de alívio de pressão.
Operação
Com o regulador conectado ao cilindro ou duto e o parafuso de ajuste/botão totalmente soltos, pressurize conforme mostrado a seguir:
1. Fique de um lado do regulador e abra lentamente a válvula do cilindro. Se abrir rapidamente uma onda de pressão repentina pode danificar as peças internas do regulador.
2. Com válvulas do equipamento a jusante fechadas, ajuste o regulador para a pressão de trabalho aproximada. É recomendado testar vazamentos nos pontos de conexão do regulador utilizando uma solução de detecção de vazamentos adequada ou água com sabão.
3. Elimine o ar ou outro gás indesejado de proteção de soldagem de equipamentos conectados ao regulador abrindo e fechando individualmente as válvulas de controle do equipamento. A purga completa pode levar até dez segundos ou mais, dependendo do comprimento e tamanho da mangueira a ser purgada.
Ajuste da taxa de fluxo
Figura 3-22 Ajuste da taxa de fluxo
Com o regulador pronto para operação, ajuste a taxa de fluxo de trabalho como se segue:
1. Gire lentamente o parafuso de ajuste/botão no (sentido horário) até que o indicador de saída indique a taxe de fluxo necessária.
OBSERVAÇÃO
Pode ser necessário verificar novamente a taxa de fluxo do regulador do gás de proteção após a primeira sequência de solda devido à pressão de retorno presente dentro do conjunto da mangueira de gás de proteção.
3-28
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
!
2. Para reduzir a taxa de fluxo, permita que o grau de soldagem do gás de proteção seja liberado do regulador abrindo a válvula a jusante. Despeje o gás de proteção da mangueira de solda em uma área bem ventilada e longe de qualquer fonte de ignição. Gire o parafuso de ajuste no sentido anti-horário, até que a taxa do fluxo necessária seja indicada no medidor. Feche a válvula a jusante
Encerramento
Feche a válvula do cilindro sempre que o regulador não estiver em uso. Para encerrar por períodos prolongados (mais de 30 minutos).
1. Feche o cilindro ou válvula a montante com força.
2. Abra as válvulas de equipamentos a jusante para drenar as linhas. Despeje o gás em uma área bem ventilada e longe de qualquer fonte de ignição.
3. Depois de o gás ser drenado completamente, desengate o parafuso de ajuste e feche as válvulas de equipa­mentos a jusante.
4. Antes de transportar os cilindros que não estão seguros em um carro projetado para tais fins, remova os reguladores.
3.20 Configuração do alimentador MIG (GMAW) Soldagem com gás blindado arame MIG
Conexões da fonte de alimentação
A. Remova todos os materiais de embalagem. Não bloqueie as saídas de ar na parte frontal ou traseira da fonte de
alimentação.
B. Conecte o cabo obra ao terminal de soldagem negativo (-) [terminal de soldagem (+) com eletrodo de arame
tubular]. Em caso de dúvida, consulte o fabricante do arame do eletrodo. A corrente da soldagem flui da fonte de alimentação através de terminais Dinse. É essencial, no entanto, que o plugue macho seja inserido e virado de forma segura para conseguir uma conexão elétrica segura.
ATENÇÃO
Conexões de terminais de solda soltas podem causar superaquecimento e resultar na fusão de um plugue macho no terminal.
ALERTA
Antes de conectar a braçadeira à peça de trabalho certifique-se de que a rede de alimentação esteja desligada. Prenda o cilindro do gás de proteção da mangueira de solda na posição vertical acorrentando-o a um
suporte adequado para evitar que ele caia ou tombe.
C. Coloque um cilindro de gás na bandeja traseira da fonte de alimentação e trave-o de forma segura ao suporte do
cilindro da fonte de alimentação com a corrente fornecida. Se este modelo não for utilizado ou a fonte de alimen­tação não estiver equipada com uma bandeja de cilindro de gás então, assegure-se de que o cilindro de gás seja
fixado a um pilar de construção, suporte de parede ou fixada de forma segura numa posição vertical. D. Selecione o modo MIG com o botão de controle de seleção de processo. CONEXÕES DO ALIMENTADOR A. Conecte o cabo de energia de soldagem dos cabos de interconexão do alimentador ao terminal de soldagem positivo
(+) [terminal negativo de solda (-) para eletrodo de arame tubular]. Em caso de dúvida, consulte o fabricante do
arame do eletrodo. A corrente da soldagem flui da fonte de alimentação através de terminais Dinse. É essencial, no
entanto, que o plugue macho seja inserido e virado de forma segura para conseguir uma conexão elétrica segura.
Manual 0-5329P
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
3-29
ULTRAFEED VAF-4
CHANFRO “B”CHANFRO “A”
!
!
!
B. Conecte o cabo de controle do alimentador à tomada de 19 pinos na fonte de alimentação, conforme aplicável.
OBSERVAÇÃO
Para a Transmig 400i ou outras fontes de energia equipadas com um soquete de controle de 14 pinos, use a interconexão W4016000 para conectar a fonte de alimentação no soquete de controle de 14 pinos.
C. Coloque o regulador de gás e medidor de fluxo ao cilindro de gás, em seguida, ligue a mangueira de gás da parte
traseira do alimentador à saída do medidor de fluxo.
D. Rolos de alimentação de chanfro duplo são fornecidos como padrão. Selecione o rolo necessário com o tamanho
do arame escolhido com a marcação virada para fora.
Art # A-08739P
CHANFRO “B” TAMANHO
E. Ajuste o carretel de arame de eletrodo à bobina do eixo. Verifique se o pino de alinhamento do carretel de arame
acopla-se ao furo no carretel de arame. Empurre o clipe de retenção no lugar para reter o carretel de arame de
forma segura. O arame do eletrodo deve se alimentar do fundo do carretel. F Conexão da tocha MIG (Consulte Seção 3.10) G Levante as alavancas de pressão do alimentador de arames e passe o arame do eletrodo através da guia de entrada,
entre os rolos, através da guia central, entre os rolos, através da guia de saída e dentro da pistola MIG.
NÃO USE LUVAS AO PASSAR O ARAME OU AO MUDAR O ARAME DO CARRETEL.
H. Abaixe as alavancas de pressão e com a guia da pistola razoavelmente em linha reta, coloque o arame de eletrodo
atravésdapistola.Ajusteobicodecontatoadequado,porexemplo,umbicodea0,035"para0,035"dearame.
I Pressione o botão INCH para alimentar o arame através da pistola.
CHANFRO “A” TAMANHO
ALERTA
ALERTA
Se o gatilho da pistola for usado para alimentar arames através da pistola, o arame do eletrodo estará em potencial tensão de soldagem enquanto ele for alimentado através do sistema de alimentação.
Antes de conectar a braçadeira à peça de trabalho certifique-se de que a rede de alimentação esteja desligada.
3-30
ALERTA
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
!
Conexão à Powermaster 350i, 550i
Soldagem positiva Terminal (+)
Terminal de soldagem negativo (-)
Soquete de controle de 19 pinos
Cabo obra
Art # A-12483P
Alimentador de arames VAF4
Tocha MIG
Figura 3-23 Configuração do alimentador MIG Soldagem (GMAW)
3.21 Configuração do alimentador MIG (GMAW) Soldagem sem gás blindado arame MIG
Conexões da fonte de alimentação
A. Remova todos os materiais de embalagem. Não bloqueie as saídas de ar na parte frontal ou traseira da fonte de
alimentação.
B. Conecte o cabo-obra ao terminal de soldagem positivo (+). Em caso de dúvida, consulte o fabricante do arame do
eletrodo. A corrente da soldagem flui da fonte de alimentação através de terminais Dinse. É essencial, no entanto, que o plugue macho seja inserido e virado de forma segura para conseguir uma conexão elétrica segura.
ATENÇÃO
Conexões de terminais de solda soltas podem causar superaquecimento e resultar na fusão de um plugue macho no terminal.
ALERTA
Antes de conectar a braçadeira à peça de trabalho certifique-se de que a rede de alimentação esteja desligada. Prenda o cilindro do gás de proteção da mangueira de solda na posição vertical acorrentando-o a um
suporte adequado para evitar que ele caia ou tombe.
C. Selecione o modo MIG com o botão de controle de seleção de processo.
Manual 0-5329P
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
3-31
ULTRAFEED VAF-4
CHANFRO “B”CHANFRO “A”
!
!
!
CONEXÕES DO ALIMENTADOR A. Conecte o cabo de energia de soldagem dos cabos de interconexão do alimentador ao terminal de soldagem ne-
gativo (-). Em caso de dúvida, consulte o fabricante do arame do eletrodo. A corrente da soldagem flui da fonte de alimentação através de terminais Dinse. É essencial, no entanto, que o plugue macho seja inserido e virado de forma segura para conseguir uma conexão elétrica segura.
B. Conecte o cabo de controle do alimentador à tomada de 19 pinos na fonte de alimentação, conforme aplicável.
OBSERVAÇÃO
Para a Transmig 400i ou outras fontes de energia equipadas com um soquete de controle de 14 pinos, use a interconexão W4016000 para conectar a fonte de alimentação no soquete de controle de 14 pinos.
C. Rolos de alimentação de chanfro duplo são fornecidos como padrão. Selecione o rolo necessário com o tamanho
do arame escolhido com a marcação virada para fora.
Art # A-08739P
CHANFRO “B” TAMANHO
D. Ajuste o carretel de arame de eletrodo à bobina do eixo. Verifique se o pino de alinhamento do carretel de arame
acopla-se ao furo no carretel de arame. Empurre o clipe de retenção no lugar para reter o carretel de arame de
forma segura. O arame do eletrodo deve se alimentar do fundo do carretel. E Conexão da tocha MIG (Consulte Seção 3.10) F Levante as alavancas de pressão do alimentador de arames e passe o arame do eletrodo através da guia de entrada,
entre os rolos, através da guia central, entre os rolos, através da guia de saída e dentro da pistola MIG.
NÃO USE LUVAS AO PASSAR O ARAME OU AO MUDAR O ARAME DO CARRETEL.
G. Abaixe as alavancas de pressão e com a guia da pistola razoavelmente em linha reta, coloque o arame de eletrodo
atravésdapistola.Ajusteobicodecontatoadequado,porexemplo,umbicodea0,9"para0,9"dearame.
H Pressione o botão INCH para alimentar o arame através da pistola.
CHANFRO “A” TAMANHO
ALERTA
ALERTA
Se o gatilho da pistola for usado para alimentar arames através da pistola, o arame do eletrodo estará em potencial tensão de soldagem enquanto ele for alimentado através do sistema de alimentação.
Antes de conectar a braçadeira à peça de trabalho certifique-se de que a rede de alimentação esteja desligada.
3-32
ALERTA
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
Conexão à Powermaster 350i, 550i
Soldagem positiva Terminal (+)
Cabo obra
Terminal de soldagem negativo (-)
Soquete de controle de 19 pinos
Art # A-12484P
Alimentador de arames VAF4
Tocha MIG
Figura 3-24 Configuração do alimentador MIG (GMAW) Soldagem sem gás blindado arame MIG

3.22 Procedimento pré-soldagem

Siga todas as instruções de instalação do alimentador de arames, da fonte de solda, e da pistola de solda antes de tentar operar o Ultrafeed VAF-4.
1. Certifique-se de que todas as conexões necessárias foram feitas (ver item 3.01 deste manual).
2. LIGUE a fonte de alimentação e o alimentador de arames.
3. Todos os monitores e a inicialização de autoexame da LED discreta e todas as luzes no painel ficam ligadas
por1segundo.OvisordaesquerdamostrainformaçãodermwaredovisorPCB"DFX.X"eovisordireito mostrainformaçõesdehardwaredovisorPCB"DHX.X".1,5segundosdepoisovisordaesquerdamostrará informaçõesdermwaredocontroledomotorPCB"PFX.X“einformaçõesdehardwaredocontroledomotor PCB"PHX.X".
4. Empurre o botão de PURGA do alimentador e ajuste o fluxo de gás de proteção.
Manual 0-5329P
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
3-33
ULTRAFEED VAF-4
!
Art # A-11268P_AB
5. Empurre o botão INCH do alimentador e ajuste as WFS para o valor desejado para controle da WFS.
ALERTA
Se o botão de pistola for pressionado, o eletrodo (arame de solda) estará eletricamente "quente". Não permita que ele toque em qualquer metal ou um arco de soldagem pode ser estabelecido, que pode ser prejudicial para os olhos de alguém (flash) ou para a pele (queimaduras).
6. Ajustar a tensão da fonte de alimentação para o valor desejado. O botão da pistola deve ser acionado para fechar o contato da fonte de alimentação.
ALERTA
Na soldagem de arame, o arame de solda, carretel de arame (se for usado), guia de entrada, rolos de alimentação, guia de saída, topo do alimentador e metal da pistola de solda estão todos “ENERGIZADOS” E “QUENTES”.

3.23 Ativação do sinal do arco (SIL_1 #2)

ALERTA
Existem níveis de tensão e de potência perigosos dentro deste produto. DESLIGUE o alimentador e desconecte-o da fonte de alimentação antes de remover a tampa do alimentador.
Este botão no controle do motor PCB configura o alimentador de arame para a presença de sinais do arco estabelecido de uma fonte de alimentação. Se a fonte de alimentação possui um Arco estabelecido, então o botão deve estar DESLIGADO. A fonte de alimentação não possui esses “sinais de arco”, então este botão deve estar LIGADO. Este botão permite que as funções 2T / 4T e cronômetro funcionem, embora eles não sejam cronometrados a partir do verdadeiro início do arco, mas sim quando o gatilho for puxado.
ArcMaster 401MST, Powermaster 350i e 550i, 500i e Transmig têm o sinal de arco estabelecido e sinal de retroalimentação de corrente e SIL_1N°2 deve ser configurado para DESLIGADO. Observe que o botão DIP SIL1- N° 2 é o padrão de fábrica definido para DESLIGADO.
CONTROLE DO
SIL_1 Botão
Figura 3-25 SIL_1 Botão no controle do motor PCB
MOTOR PCB
3-34
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4

3.24 Soldagem - Operação 2T

Posicione a pistola da soldagem acima da peça de trabalho e aperte o botão do gatilho da pistola. Apertar o gatilho da pistola habilita a válvula de gás. Ao terminar o pré-fluxo, o motor de alimentação e a fonte de alimentação são ativados e o processo de soldagem começa. Para terminar a solda, solte o gatilho da pistola que desativa a válvula de gás, motor de alimentação do arame, e fonte de alimentação.
Gatilho da pistola
Arco estabelecido
Gás
Contator
Alimentação de arames
Art# A-11262P
Pré-fluxo
Aceleração
Avanço inicial
do arame %
Burnback (requeima do arame)
Pós-fluxo
Figura 3-26 Soldagem - Operação 2T

3.25 Operação de ponto

Posicione a pistola da soldagem acima da peça de trabalho e aperte o botão do gatilho da pistola. Apertar o gatilho da pistola habilita a válvula de gás. Ao terminar o pré-fluxo, o motor de alimentação e a fonte de alimentação são ativados e o processo de soldagem começa. Quando o tempo do ponto terminar o processo de soldagem termina e libera o botão do gatilho da pistola.
Gatilho da pistola
Arco estabelecido
Gás
Contator
Alimentação de arames
Tempo de
Art# A-11258P_AB
Pré-fluxo
Aceleração
Avanço inicial
do arame %
Figura 3-27 Operação de ponto
ponto de solda
Burnback (requeima do arame)
Pós-fluxo
Manual 0-5329P
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
3-35
ULTRAFEED VAF-4

3.26 Soldagem - Operação 4T

Soldagem- 4T Operação (Cratera = LIGADA)
Posicione a pistola da soldagem acima da peça de trabalho, aperte o botão do gatilho da pistola, ele habilita a fonte de alimentação e a válvula de gás e o arame vai começar a alimentação. Arco de soldagem é estabelecido. Libere o gatilho da pistola e processo de soldagem continuará. Para terminar a solda, aperte o gatilho da pistola novamente e a tensão de solda e corrente de soldagem se alteram para a tensão da cratera e a corrente da cratera predefinidas. Libere o gatilho da pistola e o processo de soldagem terminará.
OBSERVAÇÃO
Em soldagem 4T (Cratera = LIGADA), o usuário pode controlar independentemente da quantidade de tempo de enchimento da cratera, ajustando a quantidade de tempo que o botão do gatilho é pressionado.
Gatilho da pistola
Arco estabelecido
Gás
Contator
Art # A-11259P
Voltage
Alimentação de arames
Pré-fluxo
Avanço inicial
WFS da cratera %
Aceleração
do arame %
Burnback (requeima do arame)
Pós-fluxo
Volts da cratera %
Figura 3-28 Soldagem- 4T Operação (Cratera = LIGADA)
Soldagem- 4T Operação (Cratera = DESLIGADA)
Posicione a pistola da soldagem acima da peça de trabalho, aperte o botão do gatilho da pistola, ele habilita a fonte de alimentação e a válvula de gás e o arame vai começar a alimentação. Arco de soldagem é estabelecido. Libere o gatilho da pistola e processo de soldagem continuará. Para terminar a solda, aperte o gatilho da pistola novamente.
Art # A-11263P_AB
Gatilho da pistola
Arco estabelecido
Gás
Contator
Alimentação de arames
Figura 3-29 Soldagem- 4T Operação (Cratera = LIGADA)
3-36
Pré-fluxo
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
Aceleração
Avanço inicial
do arame %
Burnback (requeima do arame)
Pós-fluxo
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4

3.27 Operação de costura

Depois de selecionar a operação de costura no menu de funções avançadas, selecione costura 2T ou 4T pressionando o botão 2T/4T no painel frontal.
Operação de costura 2T
Posicione a pistola da soldagem acima da peça de trabalho e aperte o botão do gatilho da pistola. Apertar o gatilho da pistola habilita a válvula de gás. Ao terminar o pré-fluxo, o motor de alimentação e a fonte de alimentação são ativados e o processo de soldagem começa. Quando o tempo de costura terminar o arco se extingue e ele vai parar de alimentar. Quando o tempo de contato terminar, a pistola de soldagem vai começar novamente a soldar. Este processo se repete até soltar o gatilho da pistola.
Gatilho da pistola
Arco estabelecido
Gás
Contator
Tempo de contato
Art # A-11272P_AB
Aceleração
Avanço inicial do arame %
Tempo de costura
Burnback (requeima do arame)
Pós-fluxo
Burnback (requeima do arame)
Alimentação de arames
Pré-fluxo
Figura 3-30 Soldagem- 2T Operação de costura
4T Operação de costura (Cratera = LIGADA)
Posicione a pistola da soldagem acima da peça de trabalho e aperte o botão do gatilho da pistola. Apertar o gatilho da pistola habilita a válvula de gás. Ao terminar o pré-fluxo, o motor de alimentação e a fonte de alimentação são ativados e o processo de soldagem começa. Libere o gatilho da pistola e processo de soldagem continuará. Para terminar a soldagem, aperte o gatilho da pistola novamente e a tensão de solda e corrente de soldagem se alteram para definir a tensão da cratera e a corrente da cratera. Libere o gatilho da pistola e o processo de soldagem terminará.
Gatilho da pistola
Arco estabelecido
Gás
Contator
Voltage
Alimentação de arames
Tempo de costura
Tempo de contato
Art # A-11273P_AB
Volts da cratera %
Pré-fluxo
Aceleração
Avanço inicial do arame %
Burnback (requeima do arame)
Burnback (requeima do arame)
Crater WFS %
Pós-fluxo
Burnback (requeima do arame)
Figura 3-31 Soldagem- 4T Operação de costura (Cratera = LIGADA)
4T Operação de costura (Cratera = DESLIGADA)
Posicione a pistola da soldagem acima da peça de trabalho e aperte o botão do gatilho da pistola. Apertar o gatilho da pistola habilita a válvula de gás. Ao terminar o pré-fluxo, o motor de alimentação e a fonte de alimentação são ativados e o processo de soldagem começa. Quando o tempo de costura terminar o arco se extingue e ele vai parar de alimentar. Quando o tempo de contato terminar, a pistola de soldagem vai começar novamente a soldar.
Manual 0-5329P
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
3-37
ULTRAFEED VAF-4
3.28 Proteção PTC (Coeficiente de temperatura positivo) do controle do contator de saída da fonte de alimentação
A fonte de alimentação do circuito de controle do contator no ULTRAFEED VAF-4 oferece um encerramento de relé à fonte de alimentação através de pinos A e B do cabo de controle de 19 pinos. Isso permite que o arame de solda se
torneeletricamente"quente"quandoobotãodogatilhodapistolanapistoladasoldaforpuxado.Seesteencerramento doreléNÃOforsuprido,porqualquermotivo,oaramedesoldaNÃOIRÁcareletricamente"quente".Oaramevai
alimentar mas não haverá NENHUM arco quando o arame tocar o trabalho. O Ultrafeed VAF-4 possui um dispositivo de auto inicialização de proteção térmica no circuito do contator AB para
proteger os circuitos de condição de falha ou sobrecarga. Este dispositivo de proteção apenas permitirá uma corrente de estado estacionário máxima na faixa de 180-450 mil amperes (dependendo da temperatura ambiente) fluir através de pinos de A e B do cabo de controle de 19 pinos para o circuito do contator A-B no Ultrafeed VAF-4.
Se esta faixa de corrente aceitável for ultrapassada por qualquer motivo, o circuito de proteção de auto inicialização localizado no controle do motor PCB será ativado efetivamente desabilitando o circuito do contator a A-B. Assim que a condição de falha ou sobrecarga tiver sido corrigida e a corrente voltar a um nível aceitável, o dispositivo de proteção irá reiniciar automaticamente e a operação normal pode ser retomada.
OBSERVAÇÃO
O circuito de proteção permanecerá ativado (NÃO haverá arco quando o arame tocar o trabalho), desde que uma faixa de corrente aceitável seja excedida.

3.29 Operação de falha de aterramento

O Ultrafeed VAF-4 foi equipado com um circuito de proteção de falha à terra. Este circuito de proteção é ativado sempre que um fluxo de corrente excessivo no aterramento de proteção for detectado. Se o circuito de proteção de falha à terra for ativado, o indicador de FALHA amarelo na parte dianteira do alimentador piscará a uma taxa de cerca de 0,5 segundos ligado e 0,5 segundos desligado. Quando ocorre uma falha de terra o alimentador irá desligar imediatamente o alimentador, a válvula de gás e fonte de alimentação do contator. Uma vez que o circuito de proteção de falha à terra tiver sido definido, o alimentador de arame não irá responder a um fechamento do botão do gatilho da pistola até que a alimentação seja redefinida girando o alimentador para desligar e depois para ligar.
OBSERVAÇÃO
Antes de redefinir a alimentação para o alimentador de arame após a ocorrência de falha de terra, determine o que causou a falha de aterramento e corrija o problema antes de tentar soldar novamente.

3.30 Proteção eletrônica do motor

O Ultrafeed VAF-4 utiliza um circuito de proteção eletrônico para proteger o motor da sobrecarga causada pela ex­cessiva carga no motor. Essa proteção normalmente é ativada se o motor permanecer no limite da corrente por cerca de 10 segundos e durante este período de 10 segundos a luz indicadora de falha piscará a uma taxa de cerca de 0,3 segundos ligada, 0,3 segundo desligada. Assim que este período de tempo de 10 segundo for concluído, o circuito de proteção irá desarmar, o que fará com que o indicador LED de FALHA se ilumine continuamente, código de erro ERR 03 ou ERR 04 (consulte a Seção 4.05 Código de erro e soluções) será exibido e o alimentador será desligado. Para redefinir essa condição a alimentação do alimentador deve ser DESLIGADA e depois LIGADA para redefinir e limpar o Código de erro do visor.
OBSERVAÇÃO
Caso esta condição ocorra, verifique o caminho do arame de alimentação e certifique-se de não haver quaisquer restrições ou dobras no arame, e que os rolos de alimentação não estejam bloqueados por alguma obstrução.
3-38
INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MONTAGEM
Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4

SEÇÃO 4: SERVIÇO

4.01 Limpeza da unidade

Limpe periodicamente o interior do alimentador de arame e o conjunto do topo da máquina usando um aspirador ou um, compressor de ar comprimido seco não superior a 25 psi (172 kPa) de pressão. Depois de limpar a unidade, verifique todos os componentes elétricos para verificar conexões frouxas ou defeituosas e corrija se necessário.

4.02 Limpeza dos rolos de alimentação

Limpe os chanfros do rolo de alimentação inferior com frequência. Esta operação de limpeza pode ser feita por meio de uma escova pequena de arame. Além disso, esfre­gue ou limpe os chanfros na parte superior do rolamento do rolo. Depois de limpar os rolos de alimentação, aperte os botões de retenção do rolo de alimentação de forma correspondente.

4.03 Manutenção do sistema

O usuário recebeu uma ferramenta visual no visor do monitor de alimentação. Use o visor do monitor de ali­mentação para determinar quando será necessário uma nova ponta de contato, revestimento e/ou guia de arame.

4.04 Guia de solução de problemas

OBSERVAÇÃO
Consulte o diagrama de conexão no capítulo apêndice deste manual para assistência gráfica na desmontagem e solução de problemas do alimentador de arames.
Escopo
O guia de solução de problemas é destinado a ser utilizado por técnicos de serviço qualificados. O guia de solução de problemas contém informações que podem ser utilizadas para diagnosticar e corrigir um funcionamento insatis­fatório ou falha de vários componentes do alimentador de arames. Para cada sintoma de problemas segue uma lista de possíveis causas e o procedimento necessário para corrigi-lo.
Segurança
Para garantir a operação e manutenção segura, leia todo este manual antes de tentar abrir ou reparar este equi­pamento. Pode ser necessário solicitar que o técnico de serviço verifique os níveis de tensão enquanto o aparelho estiver LIGADO. Para garantir a segurança, tenha cuidado e siga todas as instruções de forma adequada.
Manual 0-5329P SERVIÇO 4-1
ULTRAFEED VAF-4

4.05 Códigos de erro e soluções

Código de erro
Visor
esquerdo
Visor
direito
Descrição Causa SOLUÇÃO
ERR 01-- Este circuito de
proteção é ativado sempre que a corrente da solda fluir para o circuito protetor de falha de terra.
Luzes de falhas piscarão a uma taxa de aproximadamente 0,5 segundos LIGADA, 0,5 segundos DESLIGADA.
ERR 02-- Cabo de controle
Conectando Alimentador e fonte de alimentação conectados incorretamente.
ERR 03-- Encerramento de
emergência de proteção
ERR 04-- Encerramento de
proteção
A corrente da solda foi detectada atravessando o circuito protetor de falha de terra.
1. Plugue de controle de 19 pinos, a conexão do plugue está frouxa No soquete do alimentador ou na fonte de alimentação.
2. O cabo de controle está danificado ou tem falhas de conexão/s.
3. Verifique se o soquete de 19 pinos está selecionado na fonte de alimentação.
Corrente do motor excede 10 amps. devido a motores presos revestimento entupido ou os enchimentos de arame grandes demais para o forro da tocha MIG ou a tensão do carretel está muito apertada, etc
Corrente do motor excede 5 amps por 10 segundos devido à obstrução do revestimento entupido ou os enchimentos de arame grandes demais para o forro da tocha MIG ou a tensão do carretel está muito apertada, etc.
1. Procure por pó metálico acumulado entre o conjunto da placa do alimentador/ motor e a armação do alimentador e remova o acúmulo de poeira metálica. DESLIGUE o alimentador e depois LIGUE-O novamente para limpar ERR 01.
2. Se ERR 01 aparecer novamente com a próxima solda ou o pó metálico acumulado não puder ser localizado entre em contato com seu provedor de serviços TWECO credenciado para investigar a falha.
1. Verifique se as conexões do cabo de controle do alimentador e da fonte de alimentação estão fixas.
2. Se o cabo de controle estiver danificado, então faça o reparo ou substituição do cabo.
3. Verifique se fonte de alimentação está definida no modo de tomada de 19 pinos.
Desligue o alimentador e seguida verifique se o mecanismo do motor/alimentação pode rodar ou substitua forro ou instale um forro para metal de enchimento correto ou ajuste a tensão do cubo do carretel.
LIGUE o alimentador e se ERR 03 aparecer novamente na próxima solda entre em contato com seu provedor autorizado de serviços TWECO para investigar a falha.
Desligue o alimentador e seguida verifique se o mecanismo do motor/alimentação pode rodar ou substitua forro ou instale um forro para metal de enchimento correto ou ajuste a tensão do cubo do carretel.
LIGUE o alimentador e se o ERR 04 aparecer novamente com a próxima solda entre em contato com seu provedor autorizado de serviços TWECO para investigar a falha.
4-2 SERVIÇO Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
Código de erro
Visor
esquerdo
Visor
direito
Descrição Causa SOLUÇÃO
ERR 05-- Sinal de
retroalimentação de perda do motor
ERR 06-- Corrente de saída do
alimentador excede o limite de valor máximo permitido
ERR 07-- Arco da Fonte de
Alimentação Sinal estabelecido não foi recebido em 20 segundos após o começo da soldagem
ERR 08-- Configurações do
controle principal PCB salvar ou ler erro
Fiação de retroalimentação do tacômetro entre o motor do alimentador controle do motor PCB não está conectada ou o motor está parado.
1. Corrente atravessando o alimentador excede 650A por 4 minutos.
2. O sinal da corrente de soldagem da fonte de alimentação é muito alto com relação à atual corrente de soldagem.
A fonte de alimentação não fornece sinal do arco estabelecido.
Memória do controle do motor PCB Limite do ciclo IC de leitura/escrita foi excedido.
Desconecte o alimentador da fonte de alimentação. Verifique se a fiação entre o motor do alimentador tacômetro e controle do motor PCB estão conectados corretamente. Volte a conectar o alimentador à fonte de alimentação e se ERR 05 aparecer novamente na próxima solda entre em contato com seu provedor de serviços certificado da TWECO para investigar a falha.
1. DESLIGUE o alimentador e deixe-o esfriar por 10 minutos em seguida, reduza a configuração da tensão / velocidade do arame para reduzir a corrente de soldagem abaixo de 650A@40%.
2. Entre em contato com seu provedor de serviços certificado da TWECO para investigar a falha.
Acionar o sinal do arco estabelecido consulte a seção 3.23 ou acione novamente o alimentador.
1. DESLIGUE e depois LIGUE o alimentador e verifique se as configurações podem ser salvas.
2. Entre em contato com seu provedor de serviços certificado da TWECO para investigar a falha.
ERR 20-- Visor de
configurações do PCB salvar ou ler erro
O limite da memória do visor PCB do ciclo IC de leitura/ escrita foi excedido.
1. DESLIGUE e depois LIGUE o alimentador e verifique se as configurações podem ser salvas.
2. Entre em contato com seu provedor de serviços certificado da TWECO para investigar a falha.
Tabela 4-1 Códigos de erro e soluções
OBSERVAÇÃO
Após a correção da causa do erro a energia para o alimentador deve ser DESLIGADA e depois LIGADA para redefinir e limpar o Código de erro do visor.
Siga a Seção 4.08 para mais informações sobre solução de problemas.
Manual 0-5329P SERVIÇO 4-3
ULTRAFEED VAF-4
Gás de proteção

4.06 Técnica básica de soldagem MIG (GMAW/FCAW)

Dois processos de soldagem diferentes são abordados nesta seção (GMAW e FCAW) com a intenção de fornecer conceitos muito básicos na utilização do modo de sol­dagem Mig, onde uma tocha MIG é manual e o eletrodo (arame de solda) é alimentado para dentro de uma poça de solda e o arco é blindado por um gás de proteção da mangueira de solda inerte ou uma mistura de gás de proteção da mangueira de solda.
Soldagem a arco elétrico com gás de proteção (GMAW): Este processo, também conhecido como soldagem MIG, solda a CO², Micro arame de solda, soldagem de arco em curto, transferência por curto circuito, soldagem de arame, etc., é um processo de soldagem a arco elétrico que funde as partes a serem soldadas por aquecimento com um arco entre um eletrodo consumível sólido con­tínuo e o trabalho. A blindagem é obtida a partir de uma soldagem fornecida por gás de proteção da mangueira de solda externamente ou uma mistura de gás de proteção da mangueira de solda. O processo é normalmente aplicado semi automaticamente; no entanto, o processo pode ser operado automaticamente e pode ser operado por máqui­na. O processo pode ser utilizado para soldagem de aços finos e bastante espessos, e alguns metais não-ferrosos em todas as posições.
Gás de proteção
Metal de solda derretido
Metal de solda solidificado
Bocal
Arame
Arco
Metal Base
(Opcional)
Metal derretido
Escória
Metal soldado solidificado
Escória derretida
Processo FCAW
Bocal (Opcional)
Arame tubular
Arco
Metal base
Art # A-08992P_AB
Figura 4-2 Processo FCAW
Posição da tocha MIG
O ângulo da tocha MIG de soldagem tem um efeito sobre a largura da solda.
Aperte
Vertical
Arraste/Puxe
Art # A-07185P_AB
Figura 4-3 Posição da tocha MIG
A tocha MIG deve ser segurada em ângulo com a junta de solda. (Veja variáveis de ajuste secundários abaixo).
Segure a tocha MIG para que a costura de solda seja vista sempre. Use sempre o capacete de soldagem com as devidas lentes com filtro e use o equipamento de segurança adequado.
Processo GMAW
Art # A-8991P_AB
Figura 4-1 Processo (GMAW)
Não puxe a tocha MIG de volta quando o arco
ATENÇÃO
for estabelecido. Isto irá criar excessiva exten-
SOLDAGEM A ARCO ELÉTRICO COM ARAME TUBULAR (FCAW): Este é um processo de soldagem a arco elétrico que funde as peças a serem soldadas por aquecimento com um arco entre um contínuo fluxo de eletrodos e o trabalho. A blindagem é obtida por meio da decomposição
são do arame (stick-out) e tornará a soldagem bastante fraca.
O eletrodo de arame não será energizado até que o gatilho da tocha MIG seja apertado. O arame pode então ser colo­cado sobre a costura ou junta antes de abaixar o capacete.
do fluxo no interior do arame tubular. Blindagens adicio­nais podem ou não podem ser obtidas a partir de um gás ou mistura de gás fornecido externamente. O processo é normalmente aplicado semi automaticamente; no entanto o processo pode ser aplicado automaticamente ou por máquina. Ele é comumente usado para soldar eletrodos de
5° a 15°
Ângulo
longitudinal
90°
Ângulo
transversal
Direção da
solda
grande diâmetro na posição plana e horizontal e eletrodos de pequeno diâmetro em todas as posições. O processo é utilizado em menor grau para soldagem de aço inoxidável e para o trabalho de sobreposição.
4-4 SERVIÇO Manual 0-5329P
Figura 4-4 Soldagem horizontal e de junção
Solda plana / horizontal
Art # A-08993P
ULTRAFEED VAF-4
10° a 20° ângulo longitudinal
Direção da solda
Variáveis pré-selecionadas
ângulo longitudinal
Figura 4-5 Filete de solda horizontal
10°
ângulo longitudinal
30° a 60°
ângulo
transversal
Figura 4-6 Filete de solda vertical
5° a 15°
Direção da
solda
Filete horizontal
Direção da solda
Filete vertical
30° a 60°
ângulo transversal
Art # A-08994P
30° a 60°
ângulo
transversal
Art # A-08995P
Variáveis pré-selecionadas dependem do tipo de material a ser soldado, espessura do material, posição da soldagem, velocidade de deposição e das propriedades mecânicas. Essas variáveis são:
• Tipodearamedoeletrodo
• Tamanhodearamedoeletrodo
• Tipodegás(nãoaplicávelparasoldagemFCAWde
auto blindagem)
• Taxadeuxodegás(nãoaplicávelparasoldagem
FCAW de auto blindagem)
Variáveis ajustáveis primárias
Estas controlam o processo depois que as variáveis pré-selecionadas forem encontradas. Elas controlam a penetração, a largura do cordão de solda, altura do cor­dão, a estabilidade do arco, taxa de deposição e solidez de solda. São elas:
• Tensãodoarco
• Corrente de soldagem (Velocidadedo arame de
alimentação)
30° a 60°
ângulo transversal
5° a 15° ângulo longitudinal
Art # A-08996P
Solda aérea
Figura 4-7 Soldagem sobre a cabeça
Distância entre o bico da tocha MIG e a peça de
trabalho
O arame do eletrodo fora do bico da tocha MIG deve situar-seentre3/8"(10mm)e3/4"(20mm).Estadistân­cia podem variar, dependendo do tipo de junta que está sendo soldada.
Velocidade de deslocamento
A velocidade que poça de fusão de desloca influencia a largura da soldagem e penetração da soldagem.
Variáveis da soldagem MIG (GMAW)
A maior parte da soldagem realizada por todos os pro­cessos é em aço- carbono. Os itens abaixo descrevem as variáveis de soldagem em soldagem de arco curto de
0,024”(0,6mm)para¼"(6,4mm)deplacaoufolhaleve.
As técnicas aplicadas e os resultados finais no processo MIG são controlados por estas variáveis.
• Velocidadededeslocamento
Variáveis ajustáveis secundárias
Essas variáveis causam alterações nas variáveis ajustáveis primárias que por sua vez causam a mudança desejada na formação do cordão de solda. São elas:
1. Stick-out (distância entre a extremidade do tubo de contato (ponta) e a extremidade do arame do
eletrodo).Mantenhaemcercade3/8"(10mm)
de stick-out.
2. Velocidade do arame de alimentação. Aumentar a velocidade do arame de alimentação aumenta a corrente de solda, diminuir a velocidade de ali­mentação do arame diminui a corrente de solda.
Bocal de gás
Distância do
arame a obra
Comprimento médio do arco
Stick-Out do arame
Tubo de contato Arame
Stick-out atual
Art # A-08997P_AD
Figura 4-8 Extensão do eletrodo
Manual 0-5329P SERVIÇO 4-5
ULTRAFEED VAF-4
Ângulo
Direção de deslocamento
3. Ângulo do bico. Isso se refere à posição da tocha MIG Tocha em relação à junção. O ângulo trans­versal é geralmente metade do ângulo incluído entre as placas que formam o conjunto. O ângulo longitudinal é o ângulo entre a linha central da tocha MIG e uma linha perpendicular ao eixo da solda. O ângulo longitudinal é geralmente chamado de O ângulo do bico pode estar tanto arrastando (puxando) ou liderando (empurrando). Seja o operador canhoto ou destro isso tem que ser considerado para compreender os efeitos de cada um dos ângulos em relação à direção de deslocamento.
transversal
Ângulo longitudinal
Para a prática de soldagem MIG, junte algumas peças de
0,06"(1,5mm)ou0,08”(2,0mm)placadeaçomacio
de 6” x 6” (150 x 150 mm). Use 0,030” (0,8 milímetros) de arame tubular sem gás ou um arame sólido com gás de proteção.
Configuração da fonte de alimentação
A fonte de alimentação e configuração do alimentador requerem alguma prática do operador, pois a maquinaria de soldagem possui duas configurações de controles que têm de ser equilibrados. Estes são o controle de velo­cidade e o controle de tensão de soldagem. A corrente da soldagem é determinada pelo controle de velocidade, a corrente aumentará com o aumento da velocidade do arame, resultando em um arco mais curto. Uma menor velocidade do arame reduzirá a corrente e alongará o arco. O aumento da tensão da soldagem praticamente não altera o nível de corrente, mas prolonga o arco. Através da diminuição da tensão, um arco mais curto é obtido com pouca mudança no nível da corrente.
Eixo da solda
Eixo longitudinal e transversal do bocal
Art # A-08998P_AB
Figura 4-9 Bico dos eixos transverso e longitudinal
Ângulo a frente ou “Empurrando”
(Apontando para frente)
Ângulo do bocal, operador destro
90°
Ângulo atrasado ou “Empurrando”
(Apontando para trás)
Art # A-08999P_AC
Figura 4-10 Ângulo do bico, Operador destro
Como estabelecer o arco e fazer os cordões de solda
Antes de tentar soldar uma peça acabada de trabalho, recomenda-se que a prática de soldas seja feita em uma amostra de metal do mesmo material que o da peça acabada.
O procedimento de soldagem mais fácil para o novato fazer experimentos com a solda MIG é a posição plana. O equipamento é capaz de posições plana, vertical e sobre a cabeça.
Ao mudar para um arame de eletrodo de diâmetro diferen­te, diferentes configurações de controle são necessárias. Um eletrodo mais fino necessita de mais velocidade do arame para atingir um mesmo nível de corrente.
Uma soldagem satisfatória não pode ser obtida se a velocidade do arame e as configurações de tensão não forem ajustadas de acordo com o diâmetro do eletrodo e as dimensões da peça a ser trabalhada.
Se a velocidade do arame for alta demais para a tensão
dasoldagem, um “esmagamento"ocorreráquando o
arame mergulhar no banho de fusão e não se fundirá. Soldagem nestas condições normalmente produzem uma soldagem fraca devido à falta de fusão. No entanto, se a tensão de soldagem for elevada demais, gotas grandes se formarão na extremidade do arame, provocando escórias. A configuração correta de tensão e velocidade do arame podem ser vistas na forma do depósito de solda e ouvidas por um som de arco suave e regular. Consulte o Guia de solda localizado no interior da porta de compartimento do alimentador para obter informações de configuração.
4-6 SERVIÇO Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
Seleção do tamanho do arame do eletrodo
A escolha do amanho do arame do eletrodo e gás de proteção usados depende do seguinte:
•Espessuradometalasersoldado
•Tipodejunção
•Capacidadedaunidadedealimentaçãodearameefontedealimentação
•Aquantidadedepenetraçãonecessária
•Ataxadedeposiçãonecessária
•Operldesejadodocordãodesolda
•Aposiçãodesoldagem
•Custodoarame

4.07 Solução de problemas de soldagem MIG (GMAW/FCAW)

Resolvendo problemas além dos terminais de soldagem
A abordagem geral para corrigir problemas de soldagem a arco elétrico com gás de proteção (GMAW) é começar no carretel de arame, em seguida, trabalhar com a tocha MIG. Há duas áreas principais onde os problemas ocorrem com a GMAW; Porosidade e alimentação do arame inconsistente.
Problema 1 - A porosidade
Quando existe um problema de gás geralmente é o resultado de porosidade dentro do metal de solda. A porosidade decorre sempre de algum contaminante dentro da poça de fusão que está no processo de escape durante a solidificação do metal fundido. Contaminantes variam de nenhum gás ao redor do arco de soldagem até sujeira na superfície da peça de trabalho. A porosidade pode ser reduzida pela verificação dos seguintes pontos.
FALHA Causa
Conteúdo do cilindro de gás de proteção
1
e medidor de fluxo.
Vazamento de gás. Verifique se há vazamentos de gás entre a conexão do cilindro/regulador e a
2
Mangueira de gás interna na fonte de
3
alimentação.
Soldagem em um ambiente com vento. Proteja a área de solda do vento ou aumente o fluxo de gás.
4
Soldando uma placa suja, oleosa,
5
pintada, oxidada ou gordurosa.
Distância entre o bico da tocha MIG e a
6
peça de trabalho.
Certifique-se de que o cilindro de gás de proteção não está vazio e que o medidor de fluxo está ajustado corretamente para 15 litros por minuto.
mangueira de gás para a fonte de alimentação.
Certifique-se de que a mangueira da válvula solenoide para o adaptador da tocha MIG não esteja fraturada e que esteja ligada ao adaptador da tocha MIG.
Limpe contaminantes da peça de trabalho.
Mantenha a distância entre o bico da tocha MIG e a peça de trabalho para o mínimo.
Mantenha a tocha MIG em bom estado
7
de funcionamento.
Certifique-se de que os furos de gás não estejam bloqueados e o gás esteja
A
saindo fora do bico da tocha.
NÃO restrinja o fluxo de gás, permitindo que escórias se formem dentro do
B
bico tocha MIG.
Verifique se os anéis da tocha MIG não estão danificados.
C
Tabela 4-2 Soldagem MIG (GMAW / FCAW) Solução de problemas
Manual 0-5329P SERVIÇO 4-7
ULTRAFEED VAF-4
!
Problema 2 - Inconsistente alimentação do arame
ALERTA
Desligue o rolo de alimentação durante o teste do fluxo de gás de ouvido.
Problemas de alimentação de arame podem ser reduzidos através da verificação dos seguintes pontos.
FALHA CAUSA
O rolo de alimentação acionado por motor no
1
gabinete deslizou.
Carretéis de arame desatados e enrolados. O freio do carretel de arame está muito frouxo.
2
O freio do carretel de arame está muito apertado.
Rolo de alimentação gasto ou de tamanho
3
incorreto
O arame esfregou-se contra as guias
4
desalinhadas e reduziu a capacidade de alimentação de arames.
Revestimento bloqueado com limalha de ferro
5
Bico de contato incorreto ou desgastado
6
Use um rolo de alimentação adaptado ao tamanho que você está
A
soldando. Substitua o rolo de alimentação em caso de desgaste.
B
Desalinhamento de guias de entrada/saída
Um aumento da quantidade de limalha de ferro é produzido pela
A
passagem do arame no rolo de alimentação quando uma pressão excessiva é aplicada ao ajustador de rolo de pressão.
Limalhas de ferro também podem ser produzidas pelo arame
B
passando no chanfro do rolo de alimentação de tamanho ou forma incorretos.
As limalhas são alimentadas para dentro do revestimento do
C
conduíte, onde se acumulam reduzindo a capacidade de alimentação de arames.
Os bicos de contato transferem a corrente de solda ao arame
A
do eletrodo. Se o orifício na ponta de contato for muito grande, então pode ocorrer formação de arco dentro do bico de contato, resultando no bloqueio de arame no bico de contato.
Ao usar arame flexível como o alumínio ele pode atolar no bico de
B
contato, devido à expansão do arame quando aquecido. Um bico de contato projetado para fios macios deve ser usado.
Contato fraco do cabo-obra para peça de
7
trabalho
Forro dobrado Isto causará atrito entre o arame e o revestimento, reduzindo assim
8
Se o cabo-obra tiver um mau contato elétrico com a peça de trabalho, então o ponto de conexão vai aquecer e resultar em uma redução da energia no arco.
a capacidade de alimentação de arames.
Tabela 4-3 Problemas de alimentação de arame
4-8 SERVIÇO Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
Noções de solução de problemas de soldagem MIG (GMAW/FCAW)
FALHA CAUSA SOLUÇÃO
Corte ruim
1
Tensão do arco de soldagem
A
muito alta.
Diminua a tensão ou aumente a velocidade de alimentação do
A
arame.
Ângulo incorreto da tocha MIG
B
Entrada de calor excessivo
C
Falta de penetração
2
Falta de fusão Tensão baixa demais Aumente a tensão
3
Excesso de escória
4
Formato da solda irregularAConfiguração incorreta da
5
Corrente atual é muito baixa
A
Preparação da junta muito
B
estreita ou lacuna muito apertada Gás de proteção incorreto
C
Tensão alta demais
A
Tensão baixa demais
B
corrente e tensão. Convexo, tensão baixa demais. Côncavo, tensão alta demais.
O arame se mexe.
B
Gás de proteção incorreta
C
Entrada de calor insuficiente ou
D
excessiva
Ajuste o ângulo
B
Aumente a velocidade de deslocamento da tocha MIG e/ou
C
diminua a corrente da soldagem através da diminuição da tensão ou diminua a velocidade de alimentação de arame.
Aumente a corrente da solda aumentando a velocidade de
A
alimentação e aumentando a tensão.
Aumente a junção do ângulo ou lacuna.
B
Mude para um gás que oferece maior penetração.
C
Diminua a tensão ou aumente o controle da velocidade do arame.
A
Diminua a tensão ou aumente o controle da velocidade do arame.
B
Ajuste a tensão e corrente, ajustando o controle de tensão e o
A
controle de velocidade do arame.
Substitua o bico de contato.
B
Verifique o gás de proteção.
C
Ajuste o controle de velocidade do arame ou o controle de tensão.
D
Solda rachando
6
Poça fria de solda
7
O arco não possui um
8
som nítido este arco curto é exibido quando a velocidade do alimentador e tensão são ajustados corretamente.
Cordões de solda pequenos
A
demais
Penetração da solda estreita e
B
profunda
Tensão de solda excessiva
C
Tensão excessiva
D
Taxa de refrigeração muito
E
rápida Solte a conexão do cabo de
A
solda. Baixa tensão primária
B
Falha na fonte de alimentação
C
A tocha MIG foi conectada a uma tensão de polaridade errada no painel frontal.
Diminua a velocidade de deslocamento
A
Reduza a corrente e a tensão e aumente a velocidade de
B
deslocamento da tocha MIG ou selecione uma menor penetração do gás de proteção.
Aumente a força do metal de solda ou reveja o projeto
C
Reduza a tensão
D
Diminua a taxa de resfriamento por pré-aquecimento da peça a
E
ser soldada ou resfrie lentamente. Verifique todas as conexões dos cabos de soldagem.
A
Contate autoridade de suprimento.
B
Contate seu provedor autorizado de serviços TWECO para testar
C
e substituir componente defeituoso.
Conecte a tocha MIG ao terminal positivo (+) de soldagem para arames sólidos e gás de proteção de arames tubulares. Consulte o arame do eletrodo do fabricante para a polaridade correta.
Tabela 4-4 GMAW (MIG) Problemas de Soldagem
Manual 0-5329P SERVIÇO 4-9
ULTRAFEED VAF-4

4.08 Solução de problemas

ALERTA
CHOQUE ELÉTRICO pode matar. Siga todos os procedimentos de segurança. Não toque nas peças elétricas sob tensão. DESLIGUE a entrada da alimentação antes de fazer reparos na máquina, a menos que observado de outra
forma. Somente técnicos qualificados devem fazer manutenção na máquina.
ALERTAS
Placas de PC e seus componentes são dispositivos sensíveis à eletricidade estática. Use sacos à prova de estática. Use pulseira antiestática. Apenas pessoal qualificado deve testar ou lidar com esses dispositivos.
Use apenas peças de substituição genuínas.
FALHA CAUSA SOLUÇÃO
1 Indicador de energia
LIGADO a luz não está acesa e arco de solda não pode ser estabelecido.
2 Código de erro é
exibido e o indicador de falha amarelo está ligado quando o alimentador está LIGADO.
A
O botão de ativação do painel traseiro do alimentador não está
B
LIGADO. Fonte de alimentação não está LIGADA.
C
O cabo de controle de 19 pinos não está conectado entre a fonte de alimentação e o alimentador.
D
O disjuntor do circuito/s no painel traseiro está desarmado (sai para fora). Seção 3.07 para mais detalhes.
E
Cabo de controle de 19 pinos com defeito conectando a fonte de alimentação e o alimentador.
Condição de erro presente. Consulte a tabela de códigos de
A
Gire o botão de alimentação do painel traseiro do alimentador para
B
LIGADO. Gire a fonte de alimentação para LIGADO e verifique se ela está no
C
modo correto de operação. Conecte o cabo de controle de 19
pinos entre a fonte de alimentação
D
e o alimentador.
Reinicie o disjuntor pressionando-o para dentro. Se ele não conseguir reiniciar Contate seu provedor
E
autorizado de serviços TWECO para investigar a falha.
Repare ou substitua o cabo de controle de 19 pinos.
erro e soluções Seção 4.05.
4-10 SERVIÇO Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
FALHA CAUSA SOLUÇÃO
3 Luz indicadora de
energia não acende mas o arco de soldagem pode ser estabelecido.
4 Energia LIGADA luz
indicadora está acesa, mas quando o o botão do gatilho da tocha é pressionado nada acontece.
5 O Indicador de
alimentação está LIGADO, sem alimentação do arame, mas o gás flui a partir da tocha MIG quando o botão do gatilho da tocha é apertado.
6 O arame alimenta
quando o botão do gatilho da tocha é apertado, mas o arco não pode ser estabelecido.
7 7 O motor do
alimentador funciona, mas o arame não alimenta.
8 A alimentação
irregular do arame
Indicador luminoso com defeito no visor PCB.
A
As guias do botão do gatilho da tocha estão desconectadas.
B
Botão do gatilho/guia com defeito.
A
O pré-fluxo está operando.
B
Arame eletrodo preso no forro do conduíte ou bico de contato (atolamento de requeima do arame).
C
Controle do motor PCB com defeito.
A
Contato do cabo-obra fraco ou ausente.
B
O sinal do alimentador não inicia a fonte de alimentação que pode ser causado por uma conexão frouxa
C
do plugue de 19 pinos. A condição de falha ou sobrecarga ocorreu nos pinos A & B das 19 interconexões de pino do cabo da guia de controle. e da proteção PTC foi ativada.
A
A pressão nos rolos de alimentação não está corretamente ajustada.
B
Rolos de alimentação incorretos foram usados.
C
Rolo de alimentação desgastado.
A
Bico de contato gasto ou sujo.
B
Rolo de alimentação desgastado.
C
A tensão excessiva de volta a partir da bobina do eixo de arame.
D
Forro do conduíte desgastado, dobrado ou sujo.
Contate seu provedor autorizado de serviços TWECO para investigar a falha.
A
Reconecte as guias do botão do gatilho da tocha.
B
Repare ou substitua a guia do gatilho da tocha.
A
Ajuste o tempo de pré-fluxo. Consulte a Seção 3.08.
B
Verifique se há obstrução / MIG torcida Forro da tocha do conduíte ou bico do contato gasto. Substitua os componentes defeituosos.
C
Contate seu provedor autorizado de serviços TWECO para investigar a falha.
A
Limpe a área da braçadeira e garanta um bom contato elétrico.
B
Aperte a conexão do plugue de controle de 19 pinos, repare ou substitua o cabo de controle de 19 pinos
C
Consulte a seção 3.28 Proteção do contator da fonte de alimentação Controle de saída. (P.T.C) ou Contate seu provedor autorizado de serviços TWECO para investigar a falha.
A
Ajuste a pressão nos rolos de alimentação de modo que seja configurada em mínima a pressão que irá fornecer alimentação satisfatória de arames sem
B
derrapagem. Verifique se o rolo de alimentação que está sendo usado corresponde
C
ao tamanho e tipo de arame utilizado. Substitua o rolo de alimentação.
A
Substitua o bico de contato.
B
Substitua o rolo de alimentação.
C
Reduza a tensão do freio no cubo do carretel.
D
Limpe ou troque o forro do conduíte.
Manual 0-5329P SERVIÇO 4-11
ULTRAFEED VAF-4
FALHA CAUSA SOLUÇÃO
9 Sem fluxo de gás A
10 O fluxo de gás
continua depois que o botão do gatilho da tocha foi liberado.
11 O arame não
alimenta quando o gatilho da tocha está Pressionado
12 O arame continua a
alimentar quando o gatilho da tocha está solto.
13 Não há alimentação
do arame o indicador de falha amarelo se acende e ERR 01 é exibido
Mangueira de gás está cortada.
B
Passagem de gás contém impurezas.
C
Regulador de gás desligado.
D
Cilindro vazio
A
O pré-fluxo está operando.
B
Válvula de gás atolou devido a impurezas no gás ou linha de gás.
Botão do gatilho / guia com defeito.
A BAlimentador em modo 4T (TRAVA)
Guia do gatilho da tocha em curto.A B
O circuito de falha de terra foi acionado.
A
Substitua ou repare.
B
Desconecte a mangueira de gás da traseira do alimentador em seguida, aumente a pressão de gás e jogue
C
fora as impurezas. Ligue o regulador e ajuste a
D
pressão correta. Substitua o cilindro.
A
Ajuste a configuração do tempo de pós-fluxo. Consulte a Seção 3.08.
B
Contate seu provedor autorizado de serviços TWECO para reparar ou substituir a válvula de gás.
Repare ou substitua a tocha / guia do gatilho.
Mude para o modo 2T (NORMAL). Repare ou substitua a tocha / guia do gatilho.
A BConsulte a Seção 4.05 para códigos
de erro e soluções ERR 01. Contate seu provedor autorizado de
serviços TWECO para investigar a falha.
14 O disjuntor obstruiu
o painel traseiro Consulte a seção 3.07
15 O alimentador
somente exibe 50 IPM (min.) e/ou 14V (min.) e não pode ser ajustado quando o gatilho está pressionado.
16 A cratera não funciona
quando o modo 4T é selecionado e a cratera está LIGADA e ERR 07 é exibido após 20 segundos.
A
Curto-circuito nas saídas traseiras 42 ou 115VAC ou nos recipientes de 14 /19 pinos.
B
Falha interna no alimentador.
Em Recursos avançados a função de controle MIG é definida para remoto mas nenhum dispositivo remoto está conectado ao soquete de controle remoto de 8 pinos no painel frontal do alimentador.
A fonte de alimentação não forneceu um sinal de arco estabelecido ao alimentador.
A
Contate seu provedor autorizado de serviços TWECO para verificar e reparar conforme necessário.
B
Contate seu provedor autorizado de serviços TWECO para verificar e reparar conforme necessário.
Defina o modo de controle MIG
para o local OU Se um dispositivo de controle
remoto estiver instalado no soquete de controle remoto de 8 pinos então, o dispositivo de controle remoto está com defeito. Contate seu provedor autorizado de serviços TWECO para verificar e reparar conforme necessário.
Ativação do sinal de arco estabelecido, consulte a Seção
3.23.
4-12 SERVIÇO Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4
FALHA CAUSA SOLUÇÃO
17 Tempo de ponto
de solda excede a configuração do usuário quando o modo Ponto é selecionado e ERR 07 é exibido até e depois de 20 segundos.
18 A costura não funciona
quando a costura é ligada nos modos de 2T ou 4T e ERR 07 é exibido até e depois de 20 segundos.
A fonte de alimentação não forneceu um sinal de arco estabelecido ao alimentador.
A fonte de alimentação não forneceu um sinal de arco estabelecido ao alimentador.
Tabela 4-5 Solução de problemas
Ativação do sinal de arco estabelecido, consulte a Seção
3.23.
Ativação do sinal de arco estabelecido, consulte a Seção
3.23.
Manual 0-5329P SERVIÇO 4-13
ULTRAFEED VAF-4
Página deixada em branco intencionalmente
4-14 SERVIÇO Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4

SEÇÃO 5: LISTA DE PEÇAS

5.01 Identificação do equipamento
Todos os números de identificação, conforme descrito no capítulo de introdução, deverão ser fornecidos ao enco­mendar peças ou fazer perguntas. Esta informação encontra-se na placa de identificação anexada ao equipamento. Certifique-se de incluir todos os travessões que seguem os números de especificação ou de montagem.
Número da Peça
W3400002

5.02 Como usar esta lista de peças

A lista de peças é uma combinação de uma ilustração (Figura Número) e uma lista correspondente de peças que con­tém uma lista expandida do sistema em módulos, submódulos e detalhes das peças. Todas as peças reparadas pelo usuário estão listadas com exceção de hardware disponível no mercado, os itens a granel, tais como arames, cabos, mangas, tubos, etc. As descrições de peças podem ser feitas de forma a mostrar as relações de peças.
Para determinar o número da peça, descrição, quantidade, ou a aplicação de um item, localize o item em questão na ilustração e refira-se a esse número do item na lista de peças correspondente.
Manual 0-5329P LISTA DE PEÇAS 5-1
ULTRAFEED VAF-4
12

5.03 Peças de substituição (sem a placa alimentadora)

Item N° Qtd Descrição Número da Peça
1 1 Visor PCB,WF W7005699 2 1 Controle do visor PCB,WF W7005701 3 1 Válvula, solenoide, 24VCC,WF W7005702 4 1 Disjuntor do circuito, 8A, WF W7005706 5 1 Disjuntor do circuito, 4A, WF W7005705 6 1 Botão LIGADO/DESLIGADO, WF W7005704 7 2 Retificador, Ponte,1000V,, 35A, WF W7005703 8 1 Soquete, 19 pinos, macho, Painel Mtg W7005715 9 1 Painel de soquete, Dinse, macho, 50mm2 W7005716 10 1 CONJ. DO CUBO DO CARRETEL W7005609 11 1 Guia do arame, Saída, 0.8-1.2, WF W4017700 12 1 Adaptador, Tweco No. 4 W4017800 13 1 Kit de alça W7005717
11
13
6
10
7
8
9
5
4
3
Art # A-12485
2
1
Figura 5-1 Peças de substituição (sem a placa alimentadora)
5-2 LISTA DE PEÇAS Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4

5.04 Peças de substituição - Placa alimentadora

Item N° Qtd Descrição Número da Peça
14 1 Motor, 42V, WF W7005713 15 1 Conjunto de unidade de arame, 4R, WF W7005707 16 1 Guia do arame, Entrada, 0.8-1.6, WF W7005710 17 1 Guia do arame, Centro, 0.8-1.6, WF W7005711 18 2 Alimentação de rolo Consulte a Seção 2.09 19 2 Engrenagem Idler, 4R W7005708 20 1 Acionamento da engrenagem, 4R W7005709
14
16
17
18
15
19
Figura 5-2 Peças de substituição - Placa alimentadora
20
Art # A-11357
Manual 0-5329P LISTA DE PEÇAS 5-3
ULTRAFEED VAF-4
Página deixada em branco intencionalmente
5-4 LISTA DE PEÇAS Manual 0-5329P
ULTRAFEED VAF-4

APÊNDICE 1: DIAGRAMA DE CONEXÃO

SOQUETE DE
4 PINOS
Art # A-12510P
SOQUETE DE
8 PINOS
SOLENOIDE
CONTROLE DO MOTOR PCB
VISOR PCB
SOQUETE DE 19 PINOS
TERRA
PAINEL DE BASE E TRASEIRO
TERRA
PAINEL CENTRAL DIVISORPORTA DO PAINEL
PAINEL FRONTAL PAINEL DE BASE E TRASEIRO
TERRA
TERRA
TERRA
Manual 0-5329P APÊNDICE A-1
TWECO - TERMOS DE GARANTIA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA: A Tweco®, Inc., da Victor Technologies Company, garante aos clientes de seus distribuidores
autorizadosdoravantedenominado"Comprador"queseusprodutosestarãolivresdedefeitosdefabricaçãoou
de material. Se qualquer falha de conformidade com esta garantia ocorrer dentro do período de tempo aplicável aos produtos Tweco como afirmado abaixo, a Tweco deve, mediante notificação e comprovação de que o produto foi armazenado, instalado, operado, e mantido de acordo com as especificações, instruções, recomendações da Tweco e reconhecida prática padrão da indústria, e não sujeito a mal uso, conserto, negligência, alteração ou acidente, corrigir tais defeitos por meio de reparação ou substituição, a critério exclusivo da Tweco, de quaisquer componentes ou partes do produto, que a Tweco determine estarem com defeito.
A TWECO NÃO FAZ NENHUMA OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA. ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A QUALQUER GARANTIA DE COMER­CIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A QUALQUER APLICAÇÃO ESPECÍFICA.
LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE: A TWECO NÃO PODE EM CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA SER RESPONSABI­LIZADA POR DANOS ESPECIAIS, INDIRETOS OU DANOS IMPREVISTOS, TAIS COMO, MAS NÃO LIMITADO A, PERDA DE LUCROS E LUCROS CESSANTES. As reparações do Comprador aqui estabelecidas são exclusivas e a responsabilidade da Tweco em relação a qualquer contrato, ou qualquer coisa feita em conexão a ele como o desempenho ou interrupção deste, ou da fabricação, venda, entrega, revenda ou uso de quaisquer bens cobertos por ou fornecidos pela Tweco seja gerada do contrato, negligência, quebras estritas, ou sob qualquer garantia, ou de outra forma, não deverá, exceto quando expresso neste documento, exceder o preço dos bens sobre os quais tal responsabilidade é baseada. Nenhum funcionário, agente ou representante da A Tweco está autorizada a alterar esta garantia, em qualquer forma ou concessão de qualquer outra garantia.
OS DIREITOS DO COMPRADOR SOB ESTA GARANTIA SERÃO NULOS E SEM EFEITO SE PEÇAS DE REPOSIÇÃO OU ACESSÓRIOS FOREM USADOS, O QUE NO JULGAMENTO DA TWECO PODE AFETAR A SEGURANÇA OU DE­SEMPENHO DE QUALQUER PRODUTO DA TWECO. OS DIREITOS DO COMPRADOR SOB ESTA GARANTIA SERÃO NULOS E SEM EFEITO SE O PRODUTO FOR VENDIDO AO COMPRADOR POR PESSOAS NÃO AUTORIZADAS.
A garantia é válida pelo tempo indicado abaixo, com início na data em que o distribuidor autorizado entregar os produtos ao Comprador. Não obstante, em nenhum caso o período de garantia se estenderá por mais do que o tempo indicado mais um ano a partir da data que a Tweco entregou o produto ao distribuidor autorizado.
CRONOGRAMA DA GARANTIA
5 Anos Peças* / 3 Anos Mão de obra
ArcMaster, Excelarc, Fabricator, Fabstar, PowerMaster
Portafeed, Ultrafeed, Ultima 150, WC 100B
* 5 anos para o transformador principal original e indutores não montados sobre PCBs.
* 3 anos para os componentes da fonte de alimentação.
2 anos para peças e mão de obra a menos que especificados
Capacete de soldagem de auto escurecimento (lente eletrônica), ** 1 Mês conjunto do chicote
Regulador Victor para Fabricante 141i (Sem mão de obra)
1 ano para peças e mão de obra a menos que especificados
95s, recirculadores de água
Todos os consoles de soldagem a plasma (ou seja, controlador WC-1, cronômetro WT,
WF-100 alimentador Capstain WF-100, etc.)
180 dias para peças e mão de obra a menos que especificados
Tocha de soldagem a plasma e pacotes guias
Reguladores de gás “fornecidos com fontes de alimentação " (sem mão de obra )
90 dias peças / Sem mão de obra
Controles remotos
Tochas MIG e TIG (Fornecidas com fontes de alimentação)
Peças de reparo de substituição
30 dias peças / Sem mão de obra
Tocha MIG para Fabricante 141i
5-2-1 anos Peças / Sem mão de obra
Soldadores FirePower®
5 anos Peças / Sem mão de obra
Victor® Professional
A garantia limitada da Victor Technologies não se aplica a:
Peças consumíveis para MIG, TIG, solda a plasma, corte a plasma e tocha oxicombustível, anéis, fusíveis, filtros ou outras peças que dão defeito devido ao desgaste normal
* Reparos de garantia ou reclamações de substituição sob esta garantia limitada devem ser apresentados por um técnico autorizado VICTOR TECHNOLOGIES® nas instalações de reparo no prazo de trinta (30) dias do reparo.
* Nenhum funcionário, agente ou representante de VICTOR TECHNOLOGIES® está autorizado a alterar esta garantia, em qualquer forma ou concessão de qualquer outra garantia e a VICTOR TECHNOLOGIES® não se vincula a qualquer tentativa nesse sentido. Correção de não-conformidades, na forma e no tempo fornecidos neste documento, representam o cumprimento das obrigações da VICTOR TECHNOLOGIES® ao comprador em relação ao produto.
* Esta garantia será anulada e o vendedor não terá qualquer responsabilidade nos termos deste instrumento, se o comprador usar peças ou acessórios que, a critério único e exclusivo da VICTOR TECHNOLOGIES®, tenha prejudicado a segurança ou o desempenho de qualquer produto da VICTOR TECHNOLOGIES®. Os Direitos do Comprador nos termos desta garantia serão nulos se o produto for vendido ao comprador por pessoas não autorizadas.
AS AMÉRICAS
Denton, TX EUA EUA Atendimento ao cliente
Tel. 1-800-426-1888 (ligação gratuita) Fax: 1-800-535-0557 (ligação gratuita)
Atendimento ao cliente internacional
Tel. 1-940-381-1212 Fax: 1-940-483-8178
Miami, FL EUA Escritório de Vendas, América Latina
Tel. 1-954-727-8371 Fax: 1-954-727-8376
Oakville, Ontario, Canadá Atendimento ao cliente do Canadá
Tel. 1-905-827-4515 Fax: 1-800-588-1714 (ligação gratuita)
EUROPA
Chorley, Reino Unido Atendimento ao cliente
Tel. +44 1257-261755 Fax: +44 1257-224800
Milão, Itália Atendimento ao cliente
Tel. +39 0236546801 Fax: +39 0236546840
ÁSIA/PACÍFICO
Cikarang, Indonésia Atendimento ao cliente
Tel. 6221-8990-6095 Fax: 6221-8990-6096
Rawang, Malásia Atendimento ao cliente
Tel. +603 6092-2988 Fax: +603 6092-1085
Melbourne, Austrália Atendimento ao cliente na Austrália
Tel. 1300-654-674 (ligação gratuita) Tel. 61-3-9474-7400 Fax: 61-3-9474-7391
Internacional
Tel. 61-3-9474-7508 Fax: 61-3-9474-7488
Xangai, China Escritório de Vendas
Tel. +86 21-64072626 Fax: +86 21-64483032
Cingapura Escritório de Vendas
Tel. +65 6832-8066 Fax: +65 6763-5812
INNOVATION TO SHAPE THE WORLD™
EUA Atendimento ao cliente: 800-426-1888 / FAX 800-535-0557 Atendimento ao cliente do Canadá: 905-827-4515 / FAX 800-588-1714 Atendimento ao cliente internacional: 940-381-1212 / FAX 940-483-8178
© 2014 Victor Technologies International, Inc. www.victortechnologies.com Impresso na China
Loading...