TWECO ULTRAFEED VAF-4 Wirefeeder Instruction manual [fr]

ALIM. D'ENTRÉE
GALET DOUBLE GORGE
VITESSE FILAIRE
PUISSANCE
C.T.
ULTRAFEED® VAF-4
Tête de soudage
Manuel de l’utilisateur
English
Canadien Français
Americas Español
Révision : AB Date de publication : 27 Juin 2014 Manuel no. : 0-5329FC
Art # A-12466FC
Tweco.com
NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ!
Félicitations pour avoir reçu votre nouveau produit Tweco. Nous sommes fiers de vous avoir comme client et nous nous efforcerons de vous fournir le meilleur service possible et d’apporter notre soutien à l’industrie. Ce produit est couvert par notre garantie étendue et par notre réseau de service dans le monde entier.
Nous savons que vous êtes fier de votre travail et nous nous sentons privilégiés de vous offrir ce produit de haute performance qui vous aidera à accomplir votre tâche.
Cela fait plus de 75 ans que Tweco fournit des produits de qualité sur lequel vous pouvez compter quand votre réputation en dépend.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
Tweco est une Marque mondiale de produits de Soudage à l’arc de Victor Technologies Inc. Nous nous distinguons de nos concurrents par une innovation qui domine le marché et avec des produits réellement fiables qui résisteront à l’épreuve du temps.
Nous nous efforçons d’améliorer vos performances en matière de productivité, d’efficacité et de soudure vous permettant ainsi d’exceller dans votre métier. Nous concevons les produits en pensant au soudeur et en offrant des fonctionnalités avancées, ainsi que durabilité, facilité d’utilisation et confort ergonomique.
Et surtout, nous sommes engagés à un environnement de travail plus sûr au sein de l’industrie du soudage. Notre préoccupation principale est que vous soyez satisfait de ce produit et qu’il fonctionne en toute sécurité. Veuillez prendre le temps de lire le manuel en entier, en particulier les Précautions de sécurité.
Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet de votre nouveau produit Tweco, veuillez contacter notre équipe sympathique et compétente de service à la clientèle au :
1-800-462-2782 (États-Unis) et au 1-905-827-4515 (Canada), ou visitez-nous sur notre site Web à www.Tweco.com
!
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre ce Guide au complet et les consignes de sécurité de votre employeur avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’équipement. L’information contenue dans ce Guide représente le bon jugement du fabricant, mais celui-ci n’assume aucune responsabilité lors de l’utilisation.
Manuel de l’utilisateur numéro 0-5329FC pour :
Tête de soudage de Tweco ULTRAFEED VAF-4 No de pièce W3400002
Publié par :
Victor Technologies International, Inc.
16052 Swingley Ridge Road, Suite 300 St. Louis, MO 63017 USA
www.victortechnologies.com
Copyright © 2014 par Victor Technologies, Inc.
MD Tous droits réservés.
Il est interdit de reproduire ce document en tout ou en partie sans la permission de l’éditeur.
L’éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages provoqués par une erreur ou une omission figurant dans ce manuel, qu’elle soit le résultat d’une négligence, d’un accident ou d’une autre cause.
Date de la publication : 13 Juin 2014 Date de la révision : 27 Juin 2014
Conserver les renseignements suivant pour la garantie :
Endroit de l’achat : ____________________________________
Date de l’achat : ____________________________________
No de série de l’appareil : ____________________________________
TABLEAU DES MATIÈRES
CHAPITRE 1 : CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS .................................... 1-1
1.01 Dangers relatifs au soudage àl’arc .................................................................. 1-1
1.02 Principales Normes De Securite ..................................................................... 1-6
1.09 Graphique de Symbole .................................................................................... 1-7
CHAPITRE 2 : INTRODUCTION ............................................................................ 2-1
2.01 Comment utiliser ce manuel ........................................................................... 2-1
2.02 Identification de l’équipement ......................................................................... 2-1
2.03 Réception de l’équipement .............................................................................. 2-1
2.04 Description ..................................................................................................... 2-2
2.05 Responsabilité de l'utilisateur ......................................................................... 2-2
2.06 Méthodes de transport .................................................................................... 2-2
2.07 Produits inclus ................................................................................................ 2-3
2.08 Spécifications ................................................................................................. 2-3
2.09 Accessoires en option ..................................................................................... 2-3
CHAPITRE 3 : INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET CONFIGURATION ........................... 3-1
3.01 Environnement ................................................................................................ 3-1
3.02 Emplacement .................................................................................................. 3-1
3.03 Ventilation ....................................................................................................... 3-1
3.04 Exigences en matière de tension de l'alimentation de secteur ........................ 3-1
3.05 Compatibilité électromagnétique ..................................................................... 3-1
3.06 Panneau avant, les commandes, les indicateurs et les fonctionnalités ........... 3-3
3.07 Commandes et fonctionnalités du panneau arrière ......................................... 3-8
3.08 Fonctionnalités avancées Mode ...................................................................... 3-9
3.09 Le fil d'alimentation Configuration pour différentes sources d'alimentation . 3-15
3.10 Fixation du Tweco n° 4 torche MIG ............................................................... 3-16
3.11 Installation Ensemble de poignée ................................................................. 3-17
3.12 Installation anneau de levage (Kit en option) ................................................ 3-18
3.13 Installer le fil Couvercle de tiroir (en option) ................................................. 3-19
3.14 Installation du fil de soudage du tiroir .......................................................... 3-22
3.15 Câble de frein du rabatteur ............................................................................ 3-23
3.16 Insertion du fil en mécanisme d'alimentation ............................................... 3-23
3.17 Pression du rouleau d'alimentation Réglage ................................................. 3-24
3.18 Installation et remplacement du rouleau d'alimentation/ d'admission
retrait Guide et Adaptateur Euro .................................................................... 3-24
3.19 Directives relatives au fonctionnement du régulateur de gaz de protection .. 3-26
3.20 Le fil d'alimentation Configurer MIG (SEFG) soudage avec protection
gazeuse MIG Fil ............................................................................................ 3-28
3.21 Le fil d'alimentation Configurer MIG (SEFG) avec soudage MIG sans gaz Fil 3-30
3.22 Pré-Procédure de soudage ........................................................................... 3-32
3.23 Signal d'Arc Override (SIL_1 #2) .................................................................. 3-33
3.24 Soudage- 2T Fonctionnement ....................................................................... 3-34
3.25 Opération des points ..................................................................................... 3-34
3.26 Soudage- 4T Fonctionnement ....................................................................... 3-35
3.27 Fonctionnement de soudure à molette .......................................................... 3-36
3.28 Coefficient de Température Positif (CTP) Protection de la source
d'alimentation de commande du contacteur de sortie .................................. 3-37
3.29 Défaut de mise à la terre Fonctionnement ..................................................... 3-37
3.30 Protection électronique de moteur ................................................................ 3-38
TABLEAU DES MATIÈRES
CHAPITRE 4 : ENTRETIEN ................................................................................. 4-1
4.01 Nettoyage de l'appareil ................................................................................... 4-1
4.02 Nettoyage des galets d'entraînement .............................................................. 4-1
4.03 Entretien du système ...................................................................................... 4-1
4.04 GUIDE DE DÉPANNAGE .................................................................................. 4-1
4.05 Codes d'erreur et remèdes .............................................................................. 4-2
4.06 Technique de soudage de base MIG (GMAW/FCAW) ...................................... 4-4
4.07 Dépannage - Soudage MIG (GMAW/FCAW) .................................................... 4-8
4.08 Dépannage .................................................................................................... 4-11
CHAPITRE 5 : NOMENCLATURE DES PIÈCES ........................................................... 5-1
5.01 Identification de l’équipement ......................................................................... 5-1
5.02 Comment utiliser cette liste de pièces ............................................................. 5-1
5.03 Pièces de rechange (Sans fil plaque d'alimentation) ....................................... 5-2
5.04 Pièces de rechange- Fil plaque d'alimentation ................................................ 5-3
ANNEXE 1 : SCHÉMAS DE RACCORDEMENT ........................................................... A-1
TWECO - DÉCLARATION DE GARANTIE ..................................TROISIÈME DE COUVERTURE
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
ULTRAFEED VAF-4
!
CHAPITRE 1 :
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT
PROTEGEZ-VOUS, AINSI QUE LES AUTRES, CONTRE LES BLESSURES GRAVES POSSIBLES OU LA MORT. NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER, NI LES PORTEURS DE STIMULATEUR CARDIAQUE (A MOINS QU’ILS N’AIENT CONSULTE UN MÉDECIN). CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. LISEZ LE MANUEL D’OPÉRATION OU LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER, UTILISER OU ENTRETENIR CET ÉQUIPEMENT.
Les produits et procédés de soudage peuvent sauser des blessures graves ou la mort, de même que des dommages au reste du matériel et à la propriété, si l’utilisateur n’adhère pas strictement à toutes les règles de sécurité et ne prend pas les précautions nécessaires.
En soudage et coupage, des pratiques sécuritaires se sont développées suite à l’expérience passée. Ces pratiques doivent être apprises par étude ou entraînement avant d’utiliser l’équipement. Toute personne n’ayant pas suivi un entraînement intensif en soudage et coupage ne devrait pas tenter de souder. Certaines pratiques concernent les équipements raccordés aux lignes d’alimentation alors que d’autres s’adressent aux groupes électrogènes.
La norme Z49.1 de l’American National Standard, intitulée « SAFETY IN WELDING AND CUTTING » présente les pratiques sécuritaires à suivre. Ce document ainsi que d’autres guides que vous devriez connaître avant d’utiliser cet équipement sont présentés à la fin de ces instructions de sécurité. SEULES DES PERSONNES QUALIFIEES
DOIVENT FAIRE DES TRAVAUX D’INSTALLATION, DE REPARATION, D’ENTRETIEN ET D’ESSAI.

1.01 Dangers relatifs au soudage àl’arc

5. Veuillez à installer cet équipement et à le mettre à la terre selon le manuel d’utilisation et les codes nationaux, provinciaux et locaux applicables.
AVERTISSEMENT
L’ELECTROCUTION PEUT ETRE MORTELLE. Une décharge électrique peut tuer ou
brûler gravement. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès la mise en circuit. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de l’équipement sont aussi sous tension dès la mise en marche. En soudage automatique ou semi-automatique avec fil, ce dernier, le rouleau ou la bobine de fil, le logement des galets d’entraînement et toutes les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Un équipement inadéquatement installé ou inadéquatement mis à la terre est dangereux.
1. Ne touchez pas à des pièces sous tension.
2. Portez des gants et des vêtements isolants, secs et non troués.
3. Isolez-vous de la pièce à souder et de la mise à la terre au moyen de tapis isolants ou autres.
4. Déconnectez la prise d’alimentation de l’équipement ou arrêtez le moteur avant de l’installer ou d’en faire l’entretien. Bloquez le commutateur en circuit ouvert ou enlevez les fusibles de l’alimentation afin d’éviter une mise en marche accidentelle.
6. Arrêtez tout équipement après usage. Coupez l’alimentation de l’équipement s’il est hors d’usage ou inutilisé.
7. N’utilisez que des porte-électrodes bien isolés. Ne jamais plonger les porte-électrodes dans l’eau pour les refroidir. Ne jamais les laisser traîner par terre ou sur les pièces à souder. Ne touchez pas aux porte électrodes raccordés à deux sources de courant en même temps. Ne jamais toucher quelqu’un d’autre avec l’électrode ou le porte-électrode.
8. N’utilisez pas de câbles électriques usés, endommagés, mal épissés ou de section trop petite.
9. N’enroulez pas de câbles électriques autour de votre corps.
10. N’utilisez qu’une bonne prise de masse pour la mise à la terre de la pièce à souder.
11. Ne touchez pas à l’électrode lorsqu’en contact avec le circuit de soudage (terre).
12. N’utilisez que des équipements en bon état. Réparez ou remplacez aussitôt les pièces endommagées.
13. Dans des espaces confinés ou mouillés, n’utilisez pas de source de courant alternatif, à moins qu’il soit muni d’un réducteur de tension. Utilisez plutôt une source de courant continu.
14. Portez un harnais de sécurité si vous travaillez en hauteur.
Manuel 0-5329FC CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1-1
ULTRAFEED VAF-4
15. Fermez solidement tous les panneaux et les capots.
AVERTISSEMENT
LE RAYONNEMENT DE L’ARC PEUT BRÛLER LES YEUX ET LA PEAU ; LE BRUIT PEUT ENDOMMAGER L’OUIE. L’arc de soudage produit une chaleur et des rayons ultraviolets intenses, susceptibles de brûler les yeux et la peau. Le bruit causé par certains procédés peut endommager l’ouïe.
1. Portez une casque de soudeur avec filtre oculaire de nuance appropriée (consultez la norme ANSI Z49 indiquée ci-après) pour vous protéger le visage et les yeux lorsque vous soudez ou que vous observez l’exécution d’une soudure.
AWS F2.2 :2001 (R2010), Adapted with permission of the American Welding Society (AWS), Miami, Florida
Guide for Shade Numbers
Process
Shielded Metal Arc Welding (SMAW)
Electrode Size in.
(mm)
Less than 3/32 (2.4)
3/32-5/32 (2.4-4.0)
5/32-1/4 (4.0-6.4)
More than 1/4 (6.4)
2. Portez des lunettes de sécurité approuvées. Des écrans latéraux sont recommandés.
3. Entourez l’aire de soudage de rideaux ou de cloisons pour protéger les autres des coups d’arc ou de l’éblouissement ; avertissez les observateurs de ne pas regarder l’arc.
4. Portez des vêtements en matériaux ignifuges et durables (laine et cuir) et des chaussures de sécurité.
5. Portez un casque antibruit ou des bouchons d’oreille approuvés lorsque le niveau de bruit est élevé.
6. Ne jamais porter de verres de contact pendant le soudage.
Arc Current
(Amperes)
Less than 60
60-160 160-250 250-550
Minimum
Protective
Shade
7
8 10 11
Suggested*
Shade No.
(Comfort)
­10 12 14
Gas Metal Arc Welding (GMAW) and Flux Cored Arc Welding (FCAW)
Gas Tungsten arc Welding (GTAW)
Air Carbon Arc Cutting (CAC-A)
Plasma Arc Welding (PAW)
Plasma Arc Cutting (PAC)
* As a rule of thumb, start with a shade that is too dark to see the weld zone. Then go to a lighter shade which gives sufficient view of the weld zone without going below the minimum. In oxyfuel gas welding, cutting, or brazing where the torch and/or the flux produces a high yellow light, it is desirable to use a filter lens that absorbs the yellow or sodium line of the visible light spectrum.
(Light)
(Heavy)
Less than 60
60-160 160-250 250-550
Less than 50
50-150 150-500
Less than
500
500-1000
Less than 20
20-100 100-400 400-800
Less than 20
20-40 40-60 60-80
80-300 300-400 400-800
7 10 10 10
8
8 10
10 11
6
8 10 11
4
5
6
8
8
9 10
­11 12 14
10 12 14
12 14
6 to 8
10 12 14
4 5 6 8
9 12 14
1-2 C
ONSIGNES DE SÉCURITÉ
Manuel 0-5329FC
ULTRAFEED VAF-4
AVERTISSEMENT
LES VAPEURS ET LES FUMEES SONT DANGEREUSES POUR LA SANTÉ.
Le soudage dégage des vapeurs et des fumées dangereuses à respirer.
1. Eloignez la tête des fumées pour éviter de les respirer.
2. A l’intérieur, assurez-vous que l’aire de soudage est bien ventilée ou que les fumées et les vapeurs sont aspirées à l’arc.
3. Si la ventilation est inadéquate, portez un respirateur à adduction d’air approuvé.
4. Lisez les fiches signalétiques et les consignes du fabricant relatives aux métaux, aux produits consummables, aux revêtements et aux produits nettoyants.
5. Ne travaillez dans un espace confiné que s’il est bien ventilé ; sinon, portez un respirateur à adduction d’air. Les gaz protecteurs de soudage peuvent déplacer l’oxygène de l’air et ainsi causer des malaises ou la mort. Assurez-vous que l’air est propre à la respiration.
6. Ne soudez pas à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE PEUT CAUSER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION.
L’arc produit des étincellies et des pro­jections. Les particules volantes, le métal chaud, les projections de soudure et l’équi­pement surchauffé peuvent causer un incen­die et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode ou du fil-électrode avec un objet métallique peut provoquer des étincelles, un échauffement ou un incendie.
1. Protégez-vous, ainsi que les autres, contre les étincelles et du métal chaud.
2. Ne soudez pas dans un endroit où des particules volantes ou des projections peuvent atteindre des matériaux inflammables.
3. Enlevez toutes matières inflammables dans un rayon de 10, 7 mètres autour de l’arc, ou couvrez-les soigneusement avec des bâches approuvées.
4. Méfiez-vous des projections brulantes de soudage susceptibles de pénétrer dans des aires adjacentes par de petites ouvertures ou fissures.
5. Méfiez-vous des incendies et gardez un extincteur à portée de la main.
6. N’oubliez pas qu’une soudure réalisée sur un plafond, un plancher, une cloison ou une paroi peut enflammer l’autre côté.
7. Ne soudez des tôles galvanisées ou plaquées au plomb ou au cadmium que si les zones à souder ont été grattées à fond, que si l’espace est bien ventilé ; si nécessaire portez un respirateur à adduction d’air. Car ces revêtements et tout métal qui contient ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques au moment du soudage.
Manuel 0-5329FC CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1-3
7. Ne soudez pas un récipient fermé, tel un réservoir ou un baril.
8. Connectez le câble de soudage le plus près possible de la zone de soudage pour empêcher le courant de suivre un long parcours inconnu, et prévenir ainsi les risques d’électrocution et d’incendie.
9. Ne dégelez pas les tuyaux avec un source de courant.
10. Otez l’électrode du porte-électrode ou coupez le fil au tube-contact lorsqu’inutilisé après le soudage.
ULTRAFEED VAF-4
!
AVERTISSEMENT
LES ETINCELLES ET LES PROJECTIONS BRULANTES PEUVENT CAUSER DES BLESSURES. Le piquage et le meulage produisent des particules métalliques volantes. En refroidissant, la soudure peut projeter du éclats de laitier.
1. Portez un écran facial ou des lunettes protectrices approuvées. Des écrans latéraux sont recommandés.
2. Portez des vêtements appropriés pour protéger la peau.
AVERTISSEMENT
LES BOUTEILLES ENDOMMAGEES PEU­VENT EXPLOSER. Les bouteilles contiennent des gaz protecteurs sous haute pression. Des bouteilles endommagées peuvent exploser. Comme les bouteilles font normalement partie du procédé de soudage, traitez-les avec soin.
AVERTISSEMENT
LES MOTEURS PEUVENT ETRE DANGE­REUX.
AVERTISSEMENT
LES GAZ D’ECHAPPEMENT DES MOTEURS PEUVENT ETRE MORTELS.
Les moteurs produisent des gaz d’échappement nocifs.
1. Utilisez l’équipement à l’extérieur dans des aires ouvertes et bien ventilées.
2. Si vous utilisez ces équipements dans un endroit confiné, les fumées d’échappement doivent être envoyées à l’extérieur, loin des prises d’air du bâtiment.
AVERTISSEMENT
LE CARBURANT PEUR CAUSER UN INCEN­DIE OU UNE EXPLOSION.
Le carburant est hautement inflammable.
1. Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre les sources de chaleur intense, les chocs et les arcs de soudage.
2. Enchainez verticalement les bouteilles à un support ou à un cadre fixe pour les empêcher de tomber ou d’être renversées.
3. Eloignez les bouteilles de tout circuit électrique ou de tout soudage.
4. Empêchez tout contact entre une bouteille et une électrode de soudage.
5. N’utilisez que des bouteilles de gaz protecteur, des détendeurs, des boyauxs et des raccords conçus pour chaque application spécifique ; ces équipements et les pièces connexes doivent être maintenus en bon état.
6. Ne placez pas le visage face à l’ouverture du robinet de la bouteille lors de son ouverture.
7. Laissez en place le chapeau de bouteille sauf si en utilisation ou lorsque raccordé pour utilisation.
8. Lisez et respectez les consignes relatives aux bouteilles de gaz comprimé et aux équipements connexes, ainsi que la publication P-1 de la CGA, identifiée dans la liste de documents ci-dessous.
1. Arrêtez le moteur avant de vérifier le niveau e carburant ou de faire le plein.
2. Ne faites pas le plein en fumant ou proche d’une source d’étincelles ou d’une flamme nue.
3. Si c’est possible, laissez le moteur refroidir avant de faire le plein de carburant ou d’en vérifier le niveau au début du soudage.
4. Ne faites pas le plein de carburant à ras bord : prévoyez de l’espace pour son expansion.
5. Faites attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyez tout carburant renversé avant de faire démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
DES PIECES EN MOUVEMENT PEUVENT CAUSER DES BLESSURES.
1-4 C
ONSIGNES DE SÉCURITÉ
Manuel 0-5329FC
ULTRAFEED VAF-4
Des pièces en mouvement, tels des ventilateurs, des rotors et des courroies peuvent couper doigts et mains,
ou accrocher des vêtements amples.
1. Assurez-vous que les portes, les panneaux, les capots et les protecteurs soient bien fermés.
2. Avant d’installer ou de connecter un système, arrêtez le moteur.
3. Seules des personnes qualifiées doivent démonter des protecteurs ou des capots pour faire l’entretien ou le dépannage nécessaire.
4. Pour empêcher un démarrage accidentel pendant l’entretien, débranchez le câble d’accumulateur à la borne négative.
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT BRULANT SOUS PRESSION PEUVENT BRULER LA PEAU ET LES YEUX.
Le liquide de refroidissement d’un radiateur peut être brûlant et sous pression.
1. N’ôtez pas le bouchon de radiateur tant que le moteur n’est pas refroidi.
2. Mettez des gants et posez un torchon sur le bouchon pour l’ôter.
AVERTISSEMENT
5. N’approchez pas les mains ou les cheveux de pièces en mouvement ; elles peuvent aussi accrocher des vêtements amples et des outils.
6. Réinstallez les capots ou les protecteurs et fermez les portes après des travaux d’entretien et avant de faire démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
DES ETINCELLES PEUVENT FAIRE EXPLOSER UN ACCUMULATEUR ; L’ELECTROLYTE D’UN ACCUMU-LATEUR PEUT BRULER LA PEAU ET LES YEUX.
Les accumulateurs contiennent de l’électrolyte acide et dégagent des vapeurs explosives.
1. Portez toujours un écran facial en travaillant sur un accumu-lateur.
2. Arrêtez le moteur avant de connecter ou de déconnecter des câbles d’accumulateur.
3. N’utilisez que des outils anti-étincelles pour travailler sur un accumulateur.
4. N’utilisez pas une source de courant de soudage pour charger un accumulateur ou survolter momentanément un véhicule.
5. Utilisez la polarité correcte (+ et –) de l’accumulateur.
3. Laissez la pression s’échapper avant d’ôter complètement le bouchon.
!
PLOMB AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Ce produitcontient des
produits chimiques, notamment du plomb, reconnu par l’Étatde la Californie pour causerdes malformations congénitaleset d’autresdommages touchant le système reproductif.
Se laver les mainsaprès mani-
pulation.
REMARQUE
Facteurs relatifs au soudage et aux effets des champs magnétiques et électriques de basse fréquence.
Voici une citation tirée du chapitre des conclusions gé­nérales du document de base de l’Office of Technology Assessment (bureau des évaluations technologiques) de l’U.S. Congress, « Biological Effects of Power Frequency Electric & Magnetic Fields », OTA-BP-E-63 (Washington, DC : U.S. Government Printing Office, mai 1989) : « ... il existe de nos jours, un nombre très élevé de travaux scientifiques qui rapportent les résultats d’expériences menées au niveau cellulaire et d’études auprès d’homme et d’animaux qui établissent nettement le rapport entre les champs magnétiques de basse fréquence et les systèmes biologiques, soit par des interactions ou des modifications. Quoique la plupart de ces travaux soient de très bonne qualité, les résultats sont complexes. À la lumière des connaissances scientifiques actuelles, il nous est encore impossible d’interpréter les évidences en un seul cadre de référence cohérent. La situation est toutefois très contrariante. En effet, il nous est aussi
Manuel 0-5329FC CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1-5
ULTRAFEED VAF-4
impossible de tirer des conclusions définitives quant aux risques éventuels ou de proposer des stratégies fondées sur des faits scientifiques visant à atténuer ou éviter des risques potentiels ».
Pour atténuer les champs magnétiques sur les lieux de travail, respectez les procédures qui suivent :
1. Maintenez les câbles l’un près de l’autre en les entrelaçant ou les reliant ensemble au ruban.
2. Acheminez les câbles à un côté du soudeur, le plus loin possible.
3. N’enroulez pas de câble autour du corps.
4. Maintenez le bloc d’alimentation du poste de soudage et les câbles aussi loin que possible du corps.
STIMULATEURS CARDIAQUES
Les procédures décrites ci-dessus sont habituellement celles recommandées pour les porteurs de stimulateurs cardiaques. Pour de plus amples renseignements, consulter un médecin.

1.02 Principales Normes De Securite

Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33128.
Safety and Health Standards, OSHA 29 CFR 1910, Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402.
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL
33128. National Electrical Code, norme 70 NFPA, National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, document P-1, Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA
22202. Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA
W117.2 Association canadienne de normalisation, Standards Sales, 276 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
Safe Practices for Occupation and Educational Eye and Face Protection, norme ANSI Z87.1, American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY
10018. Cutting and Welding Processes, norme 51B NFPA,
National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-6 C
ONSIGNES DE SÉCURITÉ
Manuel 0-5329FC
ULTRAFEED VAF-4
Soudage á L’arc Avec Electrode Non Fusible (GTAW)
Decoupe Arc Carbone (CAC-A)
Courant Constant
Tension Constante Ou Potentiel Constant
Haute Température
Force d'Arc
Amorçage de L’arc au Contact (GTAW)
Inductance Variable
Tension
Mono Phasé
Trois Phasé
Tri-Phase Statique
Fréquence Convertisseur Transformateur-Redresseur
Tension dangereuse
Hors Tension
SousTension
Panneau/Local
Soudage Arc Electrique Avec Electrode Enrobé (SMAW)
Soudage á L’arc Avec Fil Electrodes Fusible (GMAW)
Augmentez/Diminuer
Disjoncteur
Source AC Auxiliaire
Distant
Facteur de Marche
Pourcentage
Intensité de Courant
Tension
Hertz (cycles/sec)
Fréquence
Négatif
Positif
Courant Continue (DC)
Terre de Protection
Ligne
Connexion de la Ligne
Source Auxiliaire
Classement de Prise­Source Auxiliaire
Art # A-07639_AB
115V 15A
t
t1
t2
%
X
IPM
MPM
t
Fusible
Déroulement du Fil
Alimentation du Fil Vers la Pièce de Fabrication Hors Tension
Durée de Pré-Dèbit
Durée de Post-Dèbit
Duréc du Pulse
Soudure Par Point
Appuyez pour dèruarer l’alimentation du fils et la soudure, le relâcher pour arrêter.
Purge Du Gaz
Mode Continu de Soudure
Pouces Par Minute
Mètres Par Minute
Torch de
Soudage
Probléme de Terre
Maintenez appuyez pour pré-dèbit, relailez pour initier l'arc. Appuyez pour arrêter l'arc, et mainteuir pour pré-dèbit.
Détente à 4-Temps
Détente à 2-Temps
V
S
S
Voir Note
Voir Note
Note: Pour les environnements avec des risques de choc électrique, le fournisseur d'énergie portant la marque conforme
à EN50192 lorsqu'utilisé en conjonction avec des lampes de poche avec des conseils exposés, si équipés avec des guide à l'hauteur de buse correctement installé. Ne pas déposer avec les déchets ménagers.

1.09 Graphique de Symbole

Seulement certains de ces symboles apparaîtront sur votre modèle.
Manuel 0-5329FC CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1-7
ULTRAFEED VAF-4
This Page Intentionally Blank
1-8 C
ONSIGNES DE SÉCURITÉ
Manuel 0-5329FC
ULTRAFEED VAF-4

CHAPITRE 2 : INTRODUCTION

2.01 Comment utiliser ce manuel

Le présent manuel décrit habituellement les pièces répertoriées àla pagei. Pour assurer une exploitation sécuritaire del’appareil, lire le manuel dans son intégralité, notamment le chapitre concernant les directives de sécurité et les avertissements. Tout au long du manuel, vous retrouverez les mots AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE. Soyez particulièrement attentif aux renseignements fournis sous ces symboles. Ces symboles spéciaux se reconnaissent facilement comme suit :
!
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT fournit des renseignements relatifs à d’éventuelles blessures. Il sera encadré par deux lignes noires épaisses comme celles-ci.
MISE EN GARDE
Une MISE EN GARDE signale la possibi­lité d’endommager l’appareil. Elle sera écrite en caractères gras.
REMARQUE
Une REMARQUE fournit des renseignements utiles concernant certaines procédures d’exploitation de l’appareil. Elle sera écrite en italique.
D'autres exemplaires du présent manuel sont en vente. Communiquez avec Tweco aux coordonnées répertoriées à la troisième de couverture de ce manuel. IVeuillez indi­quer le numéro du manuel de l'utilisateur et les numéros d'identification de l'appareil.
2.02 Identification de l’équipement
Vous trouverez habituellement le numéro d’identification (caractéristiques ou numéro de pièce), le nom du modelé et le numéro de série sur une plaque signalétique fixee a l’appareil. Les composants qui ne comportent aucune plaque signalétique sont identifies uniquement par la caractéristique ou le numéro de piece imprime sur l’emballage d'expédition. Inscrivez ces numéros pour reference ulterieure.

2.03 Réception de l’équipement

A la réception de l’appareil, vérifiez le contenu en le comparant aux articles décrits sur la facture pour vous assurer d’avoir tous les composants et inspectez l’appa­reil a la recherche d’eventuels dommages provoques par l'expédition. En cas de dommage, avisez le transporteur immédiatement pour proceder a une reclamation. Four­nissez tous les renseignements necessaires relatifs a une reclamation concernant un dommage ou une erreur de livraison. Utilisez les coordonnees de l’emplacement le plus pres de chez vous, repertorie a la troisieme couver­ture du manuel. Inscrivez tous les numéros d’identifica­tion de l’appareil comme decrit ci-dessus et fournissez une description complète de la piece défectueuse ou de l’erreur a la livraison.
Déplacez l'équipement au lieu de travail avant de retirer l'appareil de sa boîte. Lors du déballage de l'appareil, prenez soin d'éviter d'endommager l'appareil avec des barres, un marteau, etc.
Manuel 0-5329FC INTRODUCTION 2-1
ULTRAFEED VAF-4
!

2.04 Description

Le Ultrafeed REQUISES PAR LE CONTRAT VAF-4 offre à la fois la charge et la tension de ligne compensation aidant à maintenir constante la vitesse d'avancement du fil, même avec les changements de la tension d'entrée et/ou de la charge.
Le Ultrafeed REQUISES PAR LE CONTRAT VAF-4 boîte de tôle enferme le solid state circuits de commande. UNE battante, verrouillé alimentation couvercle de culasse permet un accès rapide et aisé à la tête d'alimentation avec changement rapide les rouleaux d'alimentation, et de l'outil-moins les boutons et les colliers de passage des guides et des armes à feu.
Le Ultrafeed REQUISES PAR LE CONTRAT VAF-4 est livré avec une abondance de fonctionnalités standard, notamment :
• UninterrupteuràbasculeMarche/arrêt
• 2disjoncteursdusystèmetotalprotection
• unevitessed'avancementduldecontrôle
• unesourced'alimentationdecommandedetension

2.05 Responsabilité de l'utilisateur

Cet équipement fonctionnera selon les indications aux présentes s’il est installé, employé, entretenu et réparé selon les instructions. Cet équipement doit faire l’objet d’une vérification périodique. L’équipement défectueux (y compris les câbles de soudage) ne devrait pas être uti­lisé. Les pièces brisées, manquantes, visiblement usées, déformées ou contaminées devraient être remplacées sans délai. Si des réparations ou des remplacements s’avéraient nécessaires, il est recommandé de les confier à des personnes qualifiées approuvées par Tweco. Pour obtenir des conseils à cet égard, communiquez avec un distributeur accrédité Tweco.
Cet équipement ou l'une de ses pièces ne devraient pas être modifiés par rapport au devis standard sans l'approbation écrite préalable de Tweco. L’utilisateur de cet équipement est l’ultime et unique responsable de toute défectuosité découlant d’une mauvaise utilisation ou d’une modification non autorisée par rapport aus spécifications standard, d’un mauvais entretien, des dommages ou de toute réparation inadéquate par une personne qui n’est pas qualfiée et approuvée par Tweco.
• unpouceswitch
• ungazsélecteurdepurge
• un2T/4T/Spotsélecteur
• cartePCpour ajustementsamélioréeexécuterde
commande
• un étatsolidedefrein électronique defreinage
dynamique
• deuxchangementrapide,entraînéeparlespignons
de rouleaux d'alimentation
• unesoupapeàgazelectrovanne
• deuxpistoletisolédéclencheurspourlasécuritéde
l'opérateur
• unevariétéd'optionsd'extensionpourcongurer
l'unité pour tout fil de soudage situation.
Le Ultrafeed REQUISES PAR LE CONTRAT VAF-4 a été conçu pour se conformer à la norme CEI 60974-1, CSA E60974-1 et UL 60974-1 normes.
Les instructions suivantes décrivent l’ajustement exact et sécuritaire de la machine. Elles fournissent également les directives afin d’obtenir la meilleure qualité de rendement du bloc d’alimentation. Veuillez lire ces instructions minu­tieusement avant l’utilisation de l’appareil.

2.06 Méthodes de transport

!
AVERTISSEMENT
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut être mortelle. Ne pas toucher les composants électriques sous tension. Débrancher le câble d'alimentation avant de déplacer l'appareil.
AVERTISSEMENT
La CHUTE DE L'APPAREIL peut causer des blessures physiques sérieuses et le bris de l'appareil.
Soulever l'unité avec poignée intégrée dans la partie supérieure de l'unité.
Utilisez un chariot ou un dispositif de transport d'une capacité suffisante.
2-2 INTRODUCTION Manuel 0-5329FC
ULTRAFEED VAF-4
Si vous utilisez un élévateur à fourche, fixez d'abord l'appareil solidement à un châssis mobile avant de le transporter.

2.07 Produits inclus

Ultrafeed VAF-4 Tête de soudage (N° de pièce : W3400002)
• UltrafeedVAF-4Têtedesoudage
• Câbledecommande,6ft,19pin
• Câbled'alimentation,6ft,50mmMâle-50mmFemelle
• ManueldeFonctionnement
• CD
• Galetd’entraînement.035"/.045"(0.9mm/1.2mm)avecgorgeenV,posé
• Poignéedel'assemblage
2.08 Spécifications
Description Tête de soudage de Ultrafeed VAF-4
Tête de soudage de Numéro de pièce W3400002
Tête de soudage de Dimensions H 13.6” x W 10.8” x D 24.0”
Tête de soudage de Poids 41.9lb (19kg)
Voltage d’entrée 42VAC ou 115VAC, 350VA
Tolérance de la tension d'alimentation ±15%
Fréquence d'entrée 50/60 Hz
Tension en Solénoïde du gaz 24vdc
Pression du gaz maximale 100 psi (7 bar)
Puissance le soudage MIG, 40°C, 10 min
Plage de vitesse de dévidage du fil 53 - 878 IPM (1.35 - 22.3 MPM)
Plage de températures de fonctionnement 0°C - 40°C
Fiche de interconnexion 19 broches
Massif
Calibres de fil
Aluminium .035” - 1/16” (0.9 mm - 1.6 mm)
Fil fourré
450A @ 60%
350A @ 100%
.030"-1/16"(0.8mm-1.6mm)
.030"-5/64"(0.8mm-2.0mm))
Fil Maximum Tiroir Poids 60 lb./ 27kg
Tableau 2-1 Spécification de Ultrafeed VAF-4
REMARQUE
Étant donné que des irrégularités peuvent survenir lors de la fabrication des produits, les performances annoncées, les tensions, les valeurs nominales, l'ensemble des capacités, les mesures, les dimensions et les masses mentionnées ne sont que des estimations. Le rendement et les valeurs nominales réalisables lors de l'utilisation et de l'exploitation de l'appareil dépendront de l'installation, de l'utilisation, de la mise en application adéquate ainsi que du bon entretien et du bon fonctionnement de l'appareil.
Tweco recherche en permanence à fabriquer le meilleur produit possible. Par conséquent, la société se réserve le droit de modifier, d'améliorer ou de revoir les caractéristiques ou la conception de ce produit et de tout autre produit sans préavis.

2.09 Accessoires en option

Galets d'entraînement
Numéro de pièce Description
W4017019 Galet d’entraînement .023” & .030” Avec gorge en V
Manuel 0-5329FC INTRODUCTION 2-3
Type de fil
Dur
ULTRAFEED VAF-4
W4017020 Galet d’entraînement .035” & .045” Avec gorge en V* W4017021 Galet d’entraînement .045” & 1/16” Avec gorge en V W4017120 Galet d’entraînement .030” & .035” Avec gorge en U W4017121 Galet d’entraînement .040” & .045” Avec gorge en U W4017122 Galet d’entraînement .045” & 1/16” Avec gorge en U W4017222 Galet d’entraînement .030” & .035” Avec gorge moletée en V W4017223 Galet d’entraînement .045” & 1/16” Avec gorge moletée en V W4017224 Galet d’entraînement 1/16” & 5/64” Avec gorge moletée en V
Tableau 2-2 Galets d'entraînement
REMARQUE
REMARQUE 1 : Deux rouleaux d'alimentation sont nécessaires pour chaque taille de fil. REMARQUE 2 : * Indique équipé en standard.
Autres accessoires
Accessoire Numéro de pièce Description
Adapté pour les tiroirs jusqu'à 300mm de diamètre.
Couvercle de tiroir assemblée W4016301
Œil de levage, kit W4016701 Isolé électriquement.
Quatre roues chariot ultra-
résistant
Câble d'alimentation, 6ft,
70mm Mâle - 70mm Fe­melle
W4000002
W4015850
Tableau 2-3 Options et accessoires
Contient le plastique couvercle de tiroir et tous matériel de montage nécessaire.
Utilisation intensive, grande roulette trolley pour déplacer le fil d'alimentation autour de la zone de travail.
Dur
Dur Mou Mou Mou
Centre Centre Centre
2-4 INTRODUCTION Manuel 0-5329FC
ULTRAFEED VAF-4
!
!
CHAPITRE 3 : INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET
CONFIGURATION

3.01 Environnement

Cette unité est conçue pour être utilisée dans des environnements où les risques de choc électrique sont élevés selon la norme IEC 60974.5.
A. Voici quelques exemples d'environnement où le risque de choc électrique est plus élevé :
1. Emplacements avec liberté de mouvement restreinte de sorte que le soudeur doit exécuter le travail dans une position peu confortable (à genou, assis ou allongé) en contact physique avec les composants conducteurs.
2. Emplacements limités, en partie ou en tout, par la pré­sence d'éléments conducteurs au sein desquels existe un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec le soudeur;
3. Emplacements très humides, ou chauds et humides, où l'humidité ou la sueur réduit considérablement la résistance cutanée de l'organisme et les propriétés isolantes des accessoires.
indiquées. Pour de plus amples informations, veuillez consulter EN 60529.
G. Précautions doivent être prises à l'encontre du fil
d'alimentation se renverse. Le câble d'alimentation doit être située sur une surface horizontale à la position verticale lors de l'utilisation.

3.03 Ventilation

AVERTISSEMENT
L'inhalation des émanations de soudage pou­vant être nocive; l'aire de soudage doit être adéquatement ventilée.

3.04 Exigences en matière de tension de l'alimentation de secteur

MISE EN GARDE
B. Les environnements avec risque accru de déchar­ges électriques excluent les endroits dont les éléments conducteurs électriques (hausse du risque) à proximité du soudeur ont été isolés.

3.02 Emplacement

Assurez-vous de placer le poste de la tête de soudage à un endroit conforme aux lignes directrices ci-dessous :
A. Dans des zones exemptes d'humidité et de poussières. B. Température ambiante entre 0° C à 40° C. C. Dans des zones exemptes d'huile, de vapeurs et de
gaz corrosifs. D. Dans des zones sans vibrations ou chocs anormaux. E. Dans des zones protégées des rayons directs du soleil
ou de la pluie. F. La conception de l'enceinte de ce fil d'alimentation est
conforme aux exigences des IP23S comme indiqué
dans le 60529. Ceci assure une protection adéquate
contre les objets solides (supérieure à 12 mm), et la
protection directe de la verticale tombe. En aucune
circonstance l'unité doit être utilisée ou connecté à un
micro-environnement qui vont dépasser les conditions
Ce fil d'alimentation ne peut pas être directe­ment connecté à l'alimentation secteur. Il doit être connecté à un câble de commande d'ali­mentation prise sur une source d'alimentation.

3.05 Compatibilité électromagnétique

AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation du bloc d'alimentation du poste de soudage dans un milieu domestique, porter une attention particulière à la compati­bilité électromagnétique.
A. Installation et utilisation : responsabilités de
l'utilisateur
L'utilisateur est responsable de l'installation et de l'utilisation du poste de soudage conformément aux directives du fabricant. En cas d'interférences électromagnétiques, il est de la responsabilité de l'utilisateur du poste de soudage de résoudre la situation avec le soutien technique du fabricant. Dans certains cas, les mesures à prendre sont aussi simples que de mettre le circuit du poste à la terre. Consultez la REMARQUE ci-dessous. Dans d'autres cas, la solution peut mener à la construction d'un écran électromagnétique autour du bloc d'alimentation du poste de soudage et de la pièce
Manuel 0-5329FC
INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET CONFIGURATION
3-1
ULTRAFEED VAF-4
de fabrication, avec tous les filtres d'entrée connexes. Dans tous les cas, les interférences électromagnétiques peuvent être réduites à tel point qu'elles ne représentent
plus un problème.
REMARQUE
Le circuit de soudage peut ou peut ne pas être mis à la terre pour des raisons de sécurité. Les modifications à l'égard de la mise à la terre ne devraient être autorisées que par une personne qui possède les compétences pour évaluer si ces modifications augmenteront les risques de blessures, par exemple, en permettant les chemins de retour de courant de soudage en parallèle, ce qui peut endommager les circuits de mise à la terre des autres équipements. Des directives supplémentaires sont fournies dans la norme IEC 60974-13, Matériel de soudage à l'arc - installation et utilisation (en
préparation).
B. Évaluation de la zone
cas d'interférence, la filtration de l'alimentation secteur serait éventuellement une mesure supplémentaire requise. Dans le cas de postes de soudage installés en permanence, on peut aussi procéder au blindage du câble d'alimentation dans une conduite métallique ou un équivalent. Le blindage doit être homogène sur toute sa longueur. Il doit être relié au bloc d'alimentation du poste de soudage pour maintenir un bon contact électrique entre la conduite et le bâti du bloc d'alimentation du poste.
2. Entretien du poste de soudage
Il faut entretenir le poste de soudage régulièrement
selon les recommandations du fabricant. Les voies d'accès, les portes destinées à l'entretien et les couvercles doivent être fermés et adéquatement fixés lors de l'utilisation du poste de soudage. Le poste ne doit pas être modifié d'une façon ou d'une autre, sauf dans le cas de modifications et de réglages décrits dans les directives du fabricant.
Avant l'installation du poste de soudage, l'utilisateur doit bien évaluer les sources potentielles de problèmes électromagnétiques de la zone environnante. Voici les points dont on doit tenir compte :
1. Autres câbles d'alimentation, les câbles de commande et de signalisation et les câbles téléphoniques ; au­dessus, sous et aux environs du poste de soudage.
2. Les transmetteurs et récepteurs de radio et de télévision.
3. Les ordinateurs et autres matériels de commande.
4. Le matériel de sécurité essentiel, comme les dispositifs de protection des machines industrielles.
5. La santé des personnes aux alentours (p.ex. les stimulateurs cardiaques et les appareils auditifs);
6. Le matériel utilisé pour l'étalonnage et les mesures;
7. Le moment de la journée où de la soudure ou d'autres activités seront exécutées.
8. L'immunité des autres matériaux dans le secteur : l'utilisateur doit s'assurer que les autres appareils utilisés dans la zone sont compatibles; ceci peut entraîner l'utilisation de mesures de protection supplémentaires.
La superficie de la zone avoisinante qui doit faire partie de l'analyse dépend de la structure de l'édifice et des autres activités en cours. Il arrive parfois que la zone avoisinante dépasse les limites de l'établissement.
C. Méthodes de réduction des émissions
électromagnétiques
1. Tension d'alimentation
Le poste de soudage doit être relié à l'alimentation de
secteur selon les recommandations du fabricant. En
3-2
INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET CONFIGURATION
3. Câbles de soudage Les câbles de soudage doivent être aussi courts que
possible, acheminés les uns près des autres et posés sur le sol ou près de celui-ci.
4. Liaison équipotentielle Considérer lier tous les composants métalliques au
système de soudage et aux systèmes adjacents. Les composants métalliques liés à la pièce de fabrication hausseraient toutefois le risque que le soudeur reçoive une décharge électrique s'il venait à toucher les composants métalliques et l'électrode simultanément. Le soudeur doit être isolé de tous les composants métalliques liés.
5. Mise à la terre de la pièce de fabrication Dans les cas où il est impossible de relier la pièce à la
terre par mesure de sécurité électrique, ou de la mettre à la masse en fonction de sa taille et de sa position (notamment une coque d'un navire ou une structure en acier d'un édifice), une connexion qui relie la pièce de fabrication à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas nécessairement à tout coup. Veillez à ce que la mise à la terre de la pièce ne hausse pas le risque que les utilisateurs se bles­sent ou que des dommages soient causés à d'autres matériels électriques. Lorsque nécessaire, la mise à la terre de la pièce de fabrication doit s'effectuer par connexion directe à la pièce, mais dans certains pays où ces connexions sont interdites, effectuer la liaison adéquate avec un condensateur sélectionné confor­mément aux règlements nationaux.
Manuel 0-5329FC
ULTRAFEED VAF-4
6. Blindage et bouclier Le blindage sélectif d'autres câbles et matériels dans la zone avoisinante peut amenuiser les problèmes d'interférence.
Le blindage complet du système de soudage peut s'envisager pour des applications particulières.

3.06 Panneau avant, les commandes, les indicateurs et les fonctionnalités

Art # A-12467
Figure 3-1 Devant de l'appareil panneau
AVERTISSEMENT
NE PAS TOUCHER le fil électrode lorsqu'il est alimenté par le système. Le potentiel du fil électrode est celui de la tension de soudage.
1. Témoin de mise sous tension
Le témoin de mise sous tension rouge s'allume lorsque le poste de dévidoir de fil est mis sous tension et indique la présence d'une alimentation.
2. Témoin de défaillance
Le témoin de défaillance jaune s'allumera lorsque des fautes quelconques sont détectées. Si une condition de défaut se reporter aux sections 3.29 , 3.30 , 4.05 ou 4,08 pour de plus amples informations.
Si le témoin de panne clignote pendant le soudage se reporter à la Section 3.31 comme la protection contre surcharge du moteur est actif.
3. Témoin du ampères
L'AMPS rouge indicateur s'allume lorsque l'écran de gauche affiche l'intensité de courant.
4. Témoin du l'IPM
L'IPM rouge indicateur s'allume lorsque l'écran de gauche affiche WFS en pouces par minute (ipm).
5. Témoin du l'MPM
Le MPM rouge indicateur s'allume lorsque l'écran de gauche affiche WFS en mètres par minute (MPM)
Manuel 0-5329FC
INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET CONFIGURATION
3-3
ULTRAFEED VAF-4
6. Bouton de gauche
Le bouton de commande ajuste Vitesse d'avancement du fil (WFS) (qui à son tour ajuste le courant de sortie en tour­nant la quantité de fil MIG livrés à l'arc de soudure). Le WFS optimal requis dépend du type d'application. La valeur peut également être ajusté tandis qu'une soudure est en cours - si cela se produit, l'écran de gauche sera brièvement le commutateur de montrer la valeur ajustée en tant que le bouton est tourné, et reviendra automatiquement pour afficher l'intensité de soudage des mesures lorsque le bouton n'est pas allumé. Tourner le bouton de gauche soit dans le sens des aiguilles pour augmenter WFS ou en sens antihoraire pour le diminuer WFS par incréments de 3,94 IPM. Pour incrémenter dans les étapes de 39,4 IPM tout en maintenant enfoncé le bouton de gauche enfoncé tourner il soit dans le sens des aiguilles pour augmenter WFS ou vers la gauche pour le diminuer.
La gauche du compteur numérique option d'affichage peut être modifié via le Menu des fonctions avancées (se reporter à la Section 3.08 )
OU
Simplement en appuyant sur le bouton gauche Ampères bouton de commande pendant 3 secondes pendant le sou­dage, puis en relâchant le bouton, puis en maintenant enfoncée pendant encore 3 secondes pour passer au prochain disponible option d'affichage qui est illustré sur la gauche affichage numérique. i.e. Amps WFS ---- (Vierge).
Appuyez sur le bouton gauche (en ampères) et bouton de droite (Volts) pendant 1,2 secondes pour entrer ou quitter le mode de programmation évoluée. Veuillez vous reporter à la Section 3.08 pour les fonctions avancées les détails.
7. Bouton de droite
(Bouton de droite)
Le bouton de commande ajuste la tension de sortie de la source d'alimentation. La tension de soudage augmente en tournant le bouton dans le sens des aiguilles ou diminué en tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La valeur peut également être ajusté tandis qu'une soudure est en progrès - si cela se produit, le droit de l'affichage sera brièvement le commutateur de montrer la valeur ajustée en tant que le bouton est tourné, et revien­dra automatiquement pour afficher les souder les mesures de tension lorsque le bouton n'est pas allumé. Tourner le bouton de droite dans le sens horaire pour augmenter la tension ou dans le sens antihoraire pour diminuer la tension par incréments de 0,1 V. Pour incrémenter par pas de 1V tout en maintenant le bouton droit enfoncé tourner il soit dans le sens des aiguilles pour augmenter WFS ou en sens antihoraire pour le diminuer.
Le droit du compteur numérique option d'affichage peut être modifié, soit via le Menu des fonctions avancées (se reporter à la Section 3.08 )
OU
3-4
INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET CONFIGURATION
Manuel 0-5329FC
ULTRAFEED VAF-4
Simplement en appuyant sur la droite Ampères bouton de commande pendant 3 secondes pendant le soudage, puis en relâchant le bouton, puis en maintenant enfoncée pendant encore 3 secondes pour passer au prochain disponible option d'affichage qui est montré sur la droite affichage numérique. i.e. VARC ---- (Vierge).
Appuyez sur le bouton gauche (en ampères) et bouton de droite (Volts) pendant 1,2 secondes pour entrer ou quitter le mode de programmation évoluée. En mode de programmation évoluée, en tournant le bouton dans le sens horaire pour l'augmenter ou dans le sens antihoraire pour diminuer la valeur de droite de l'affichage. Veuillez vous reporter à la Section 3.08 pour les fonctions avancées les détails.
8. Écran numérique de gauche
Écran de gauche est de 4- chiffres de l'affichage. En mode de programmation évoluée, cet écran est utilisé pour l'affichage Fonctions avancées Détails ou simplement
"----".VeuillezvousreporteràlaSection3.08pourlesfonctionsavancéeslesdétails.
Lors de la soudure, le compteur numérique affichera WFS en pouces par minute (IPM) ou en mètres par minute (MPM)
etréelledusoudagel'intensitédelasourced'alimentation;ilpeutaussisimplementafcher"----"lorsqueleREQUISES
PAR LE CONTRAT VAF-4 est connecté à une source d'alimentation sans un signal de commande à la broche U du 19 broches interconnexion. Le le contrat VAF N'-4 utilise ce signal à la broche U du 19 broches interconnexion pour afficher le soudage amps, si ce signal n'est pas présent dans la source d'alimentation, régler l'affichage et afficher
"----".Appuyezsurleboutongaucheetsélectionnerlesinformationssurl'afcheurdegauche.Danslesmoments
de non-soudage, le compteur numérique affichera un pré-réglé (aperçu) valeur WFS. Cette valeur peut être réglée en tournant le bouton de gauche (contrôle n° 6).
A la fin de la soudure, le multimètre numérique tiendra la dernière valeur enregistrée pour une période d'environ 10 secondes. Le compteur va maintenir la valeur jusqu'à ce que : 1) l'un ou l'autre des contrôles du panneau avant soient réglés, auquel cas l'unité reviendra au mode précédent, 2) la soudure soit reprise, auquel cas la tension réelle de soudage sera affichée ou 3) une période de dix secondes soit écoulée lorsque le soudage est terminé, auquel cas l'unité reviendra en mode de prévisualisation.
L'affichage est également utilisé pour fournir des messages d'erreur à l'utilisateur. Veuillez vous reporter à la Section
4.05 pour les Codes D'erreur et les remèdes.
9. Écran numérique de droite
Afficheur de droite est un 4- chiffres de l'affichage. Ce multimètre numérique est utilisé pour afficher la pré-réglé (aperçu) Tension en mode MIG et réelle du soudage
tensiondelasourced'alimentationousimplement"----"lorsquelelecontratVAFN'-4estconnectéàunesource
d'alimentation sans un signal de commande à la broche C de la broche 19 interconnexion. Le le contrat VAF N'-4 utilise ce signal à la broche C de la broche 19 interconnexion pour afficher le soudage volts, si ce signal n'est pas présent
danslasourced'alimentation,réglerl'afchagepourmontrer"----".Appuyezsurleboutondroitetsélectionnez
Manuel 0-5329FC
INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET CONFIGURATION
3-5
ULTRAFEED VAF-4
les informations à droite de l'affichage. Pendant les périodes sans soudage, l'écran numérique affichera une valeur de tension préétablie (prévisualisation). Cette valeur peut être réglée en tournant le bouton de droite (contrôle n° 7).
Lorsque le soudage est terminé, l'écran numérique conservera la dernière valeur de tension enregistrée pendant environ dix secondes dans tous les modes. La mesure de la tension tiendra la valeur jusqu'à ce que : (1) aucune des commandes du panneau avant sont ajustés dans ce cas, l'unité revient au mode aperçu, (2) le soudage est repris, dans lequel cas le soudage tension sera affichée, ou (3) un délai de 10 secondes s'est écoulé après la fin de la soudure dans ce cas, l'unité revient en mode prévisualisation.
L'affichage est également utilisé pour fournir des messages d'erreur à l'utilisateur et afficher d'autres informations. Veuillez vous reporter à la Section 4.05 pour les Codes D'erreur et les remèdes.
10. Mode de déclenchement Bouton de commande por 2T - 4T- SPOT
Appuyer sur le bouton, puis le relâcher pour modifier le mode de fonctionnement sélectionné de la gâchette. Le mode
sélectionnépeutêtre"2T","4T"ou"spot"opération.Letémoinrougeprèsduboutons'allumerapermettantd'identier
le mode sélectionné. En mode 4T, lorsque le soudage est commencé, vous pouvez relâcher la gâchette et poursuivre le soudage jusqu'à ce que la gâchette soit de nouveau activée ou que l'arc de soudage est brisé pour arrêter le soudage à l'arc. Veuillez vous reporter à la Section 3.24 - 3.27 pour de plus amples détails.
REMARQUE
Mode de déclenchement et SCH1-SCH2 ne peut pas être changé alors que dans les fonctionnalités avancées Mode. En mode Spot le Mode Agrafage n'est disponible. Cratère est disponible uniquement en 4T Mode de déclenchement.
11. Bouton SCH 1-SCH 2
Cela permet à l'utilisateur d'enregistrer les paramètres de calendrier soit 1 (SCH 1) ou l'annexe 2 (SCH 2) les empla­cements. Appuyez sur le bouton pour sélectionner l'une ou l'autre SCH 1 ou SCH 2. L'indicateur rouge s'allume pour identifier quel calendrier est sélectionné.
(Bouton de droite)
Régler la vitesse du câble et la souder volts, ainsi que les paramètres tels que graver en arrière, débit pré post, débit, etc. , pour le réglage désiré. Tout en maintenant le bouton volts enfoncée en même temps appuyez sur le SCH 1-SCH 2 bouton pour 1,8 secondes pour enregistrer le calendrier. Le SCH 1 ou SCH 2 LED clignote 3 fois pour indiquer que la sauvegarde a réussi. Notez que tous les paramètres réglables sont sauvegardées avec chaque programme.
Si l'utilisateur souhaite charger paramètres enregistrés dans l'une ou l'autre SCH 1 ou SCH 2 emplacements, appuyez et relâchez le SCH 1-SCH 2 bouton pour sélectionner soit SCH 1 ou SCH 2, l'indicateur rouge s'allume pour identifier quel calendrier est sélectionné.
3-6
INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET CONFIGURATION
Manuel 0-5329FC
Loading...
+ 54 hidden pages