Revisión: ABFecha de emisión: 27 Junio, 2014 Manual N.°: 0-5329LS
Tweco.com
¡LE AGRADECEMOS SU COMPRA!
Felicidades por recibir su nuevo producto Tweco. Nos enorgullece tenerlo como cliente y nos
esforzaremos por proporcionarle, como cliente nuestro, el mejor servicio y soporte en la industria. A
este producto lo respaldan nuestra amplia garantía y nuestra red mundial de servicio.
Sabemos que se enorgullece por su trabajo y nos sentimos privilegiados por poderle proporcionar este
producto de alto desempeño que lo ayudará a hacer su trabajo.
Desde hace más de 75 años, Tweco ha fabricado productos de alta calidad en los que usted puede
confiar, cuando su reputación esté en juego.
¡USTED ESTÁ EN BUENA COMPAÑÍA!
Tweco es una marca global de productos de soldadura por arco para Victor Technologies Inc. Nos
distinguimos de nuestra competencia a través de la innovación líder en el mercado y productos
verdaderamente confiables que superarán la prueba del tiempo.
Nos esforzamos por aumentar su productividad, eficiencia y desempeño en soldadura que le
permitirán sobresalir en su trabajo. Diseñamos productos con el soldador en mente, proporcionando
características avanzadas, durabilidad, facilidad de uso y comodidad ergonómica.
Sobre todo, estamos comprometidos con un entorno de trabajo más seguro dentro de la industria
de la soldadura. Su satisfacción con este producto y su operación segura son nuestra preocupación
máxima. Tómese el tiempo de leer todo el manual, en especial las Precauciones de Seguridad.
Si tiene preguntas o dudas acerca de su nuevo producto Tweco, póngase en contacto con nuestro
amigable equipo de servicio al cliente en los teléfonos:
1-800-462-2782 (Estados Unidos) y 1-905-827-4515 (Canadá),
o visite nuestro sitio web en www.Tweco.com
!
ADVERTENCIAS
Lea y comprenda por completo este manual y las prácticas de seguridad de su empleador
practica si aplicable antes de instalar, operar o realizar servicio a este equipo.
Aunque la información que aparece en este manual representa el mejor juicio del fabricante,
el fabricante no se hace responsable por el uso.
Manual de operación número 0-5329LS para:
Tweco ULTRAFEED VAF-4 Alimentador de alambre Número de pieza W3400002
Publicado por:
Victor Technologies International, Inc.
16052 Swingley Ridge Road,
Suite 300 St. Louis, MO 63017
USA
Está prohibida la reproducción, total o parcial, de este trabajo sin permiso escrito de la editorial.
La editorial no asume y por el presente niega toda responsabilidad ante cualquier parte por
cualquier pérdida o daño provocado por cualquier error u omisión en este manual, ya sea que
tales errores sean por negligencia, accidente o cualquier otra causa.
Fecha de publicación: 13 Junio, 2014
Fecha de revisión: 27 Junio, 2014
Guarde la siguiente información para la garantía:
Lugar de compra: ____________________________________
Fecha de emisión: ____________________________________
Equipo serie n.°: ____________________________________
INDICE DE MATERIAS
SECTION 1: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS ................................... 1-1
1.01 Peligros de la soldadura por arco ................................................................... 1-1
1.02 Información de seguridad general para el regulador Victor CS ............................... 1-5
1.03 Principales normas de seguridad .................................................................... 1-7
1.04 Significado de los símbolos ............................................................................ 1-8
4.01 Procedimientos para la Limpieza ................................................................... 4-1
4.02 Limpieza de los rodillos alimentadores ........................................................... 4-1
4.03 Mantenimiento del sistema ............................................................................. 4-1
4.04 Procedimientos para la Limpieza Guía ............................................................ 4-1
4.05 Códigos de error y soluciones ........................................................................ 4-2
4.06 Técnica de soldadura básica MIG (GMAW/FCAW)........................................... 4-5
4.07 Corrección de fallas de soldadura MIG (GMAW/FCAW) .................................. 4-8
4.08 Localización de Fallas ................................................................................... 4-11
SECCIÓN 5: LISTA DE PIEZAS ............................................................................ 5-1
5.01 Identificación del equipo ................................................................................ 5-1
5.02 Cómo utilizar esta lista de piezas .................................................................... 5-1
5.03 Piezas de repuesto (sin cable placa de alimentación) ..................................... 5-2
5.04 Piezas de Repuesto de cable Placa de alimentación........................................ 5-3
APÉNDICE 1: DIAGRAMA DE CONEXIÓN ................................................................ A-1
TWECO - DECLARACIÓN DE GARANTÍA .................................... En la última página
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
ULTRAFEED VAF-4
!
SECTION 1: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA
PROTÉJASE A SI MISMO Y A OTRAS PERSONAS DE SERIAS LESIONES O DE MUERTE. MANTENGA A LOS NIÑOS
ALEJADOS. LAS PERSONAS QUE USEN MARCAPASOS DEBEN MANTÉNERSE ALEJADAS; CONSULTE ANTES
A SU MÉDICO. NO PIERDA ESTAS INSTRUCCIONES. LEA EL MANUAL DE OPERACIÓN ANTES DE INSTALAR,
OPERAR O REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO EN ESTE EQUIPO.
Si el operario no cumple estrictamente con todas las reglas de seguridad y toma las precauciones necesarias, los
productos y procesos de soldadura pueden producir serias lesiones o la muerte, o daños materiales.
Las prácticas de seguridad en el trabajo de soldadura y corte se han desarrollado a partir de experiencias anteriores.
Antes de utilizar este equipo se deben aprender estas prácticas mediante el estudio y entrenamiento. Algunas de
estas prácticas se utilizan en equipos conectados al suministro de energía eléctrica; otras se utilizan en equipos
accionados por un motor. Aquella persona que no esté bien entrenada en prácticas de soldadura y corte no debe
intentar soldar.
Las prácticas de seguridad están descritas en la norma Z49.1 de la American National Standards (Normas Nacionales
Norteamericanas), titulada: SEGURIDAD EN SOLDADURA Y CORTE. Usted debe estudiar esta publicación y
otras guías antes de operar este equipo; al final de esta sección encontrará un listado de estas precauciones de
seguridad. HAGA QUE TODO EL TRABAJO DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
SEA REALIZADO ÚNICAMENTE POR PERSONAL CUALIFICADO.
1.01 Peligros de la soldadura por arco
ADVERTENCIA
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede ocasionar
la muerte.
No toque piezas eléctricas con tensión
pues pueden causarle una descarga fatal
o quemaduras graves. El circuito del
electrodo y la pieza siempre está con
tensión cuando la salida está encendida.
El circuito de alimentación y los circuitos
internos de la máquina también están
con tensión cuando la alimentación está
encendida. En la soldadura por alambre
semiautomática o automática, el alambre, el
carretel de alambre, la carcasa del rodillo de
accionamiento y todas las partes metálicas
en contacto con el alambre de soldadura
están con tensión. Todo equipo que esté
instalado o puesto a tierra de manera
incorrecta constituye un peligro.
1. No toque las partes eléctricas con tensión.
2. Use guantes y protector corporal aislantes, secos y
sin agujeros.
3. Aíslese usted mismo de la pieza y de la masa
mediante el uso de alfombras o cubiertas aislantes
secas.
4. Antes de instalar o realizar tareas de mantenimiento
en este equipo, desconecte la alimentación o detenga
el motor. Bloquee el interruptor de la alimentación
o desmonte los fusibles de la alimentación de
modo que la alimentación no pueda encenderse
accidentalmente.
5. Instale y conecte correctamente a tierra este equipo
según lo indicado en el Manual del usuario y en los
códigos nacionales, estatales y locales.
6. Apague el equipo cuando no lo utilice. Si va a dejar el
equipo sin atención o fuera de servicio, desconecte
la alimentación del mismo.
7. Utilice portaelectrodos completamente aislados.
Nunca sumerja el portaelectrodos en agua para
enfriarlo, ni lo deje sobre el piso o sobre la
superficie de la pieza. No toque al mismo tiempo
dos portaelectrodos que estén conectados a dos
máquinas de soldar, ni toque a otras personas con
el portaelectrodos o con el electrodo.
8. No utilice cables desgastados, dañados,
subdimensionados o mal empalmados.
9. No envuelva su cuerpo con los cables.
10. Conecte la pieza a una buena puesta a tierra eléctrica.
11. No toque el electrodo mientras esté en contacto con
el circuito de masa (puesta a tierra).
12. Utilice únicamente un equipo que esté bien
mantenido. Repare o reemplace inmediatamente
las piezas dañadas.
13. No utilice una soldadora con salida de CA en
espacios reducidos o húmedos, a menos que esté
equipada con un reductor de tensión. Utilice equipos
con salida de CC.
14. Cuando trabaje en altura utilice un arnés de
seguridad para evitar las caídas.
15. Mantenga todos los paneles y cubiertas en su lugar.
Manual 0-5329LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-1
ULTRAFEED VAF-4
ADVERTENCIA
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar
los ojos y la piel; el RUIDO puede dañar la
audición. Los rayos del arco producidos en
el proceso de soldadura emiten un intenso
calor y fuertes rayos ultravioletas que
pueden quemar los ojos y la piel. El ruido de
algunos procesos puede dañar la audición.
1. Use una careta para soldadura provista con una
tonalidad de filtro adecuada (vea ANSI Z49.1 en
la lista de Normas de Seguridad) para proteger su
cara y ojos cuando suelde u observe un proceso de
soldadura.
2. Use lentes de seguridad aprobados. Se recomienda
el uso de protecciones laterales.
AWS F2.2.2001 (R2010), adaptado con permiso de la Sociedad americana de soldadura (AWS), Miami, Florida
Guía para números de sombra
Proceso
Soldadura por arco con electrodo
revestido (SMAW)
Espesor de la pieza
(mm)
menos que 3/32 (2,4)
3/32-5/32 (2,4-4,0)
5/32-1/4 (4,0-6,4)
más que 1/4 (6,4)
3. Utilice pantallas o barreras protectoras para proteger
a otras personas contra el deslumbramiento y brillo;
adviértales que no miren el arco.
4. Use ropa protectora fabricada con material durable,
resistente a las llamas (lana y cuero) y protectores
para los pies.
5. Si el nivel de ruido es elevado, use tapones para oído
o auriculares.
ADVERTENCIA
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos
para su salud.
Los procesos de soldadura producen humos
y gases. Aspirar estos humos y gases puede
ser peligroso para su salud.
1. Mantenga su cabeza fuera de la columna de humo.
No aspire el humo.
N.º de
sombra
sugerida*
(cómodo)
10
12
14
Corriente del
arco (Amperios)
menos que 60
60-160
160-250
250-550
Mínima
sombra
protectora
7
8
10
11
Soldadura por arco con alambre
sólido (GMAW) y Soldadura por
arco con alambre tubular (FCAW)
Soldadura por arco con electrodo
de tungsteno (GTAW)
Corte por arco de aire con
electrodo de carbono (CAC-A)
Soldadura por arco de plasma
(PAW)
Corte por arco de plasma (PAC)
* Como regla general, comience con una sombra demasiado oscura para ver la zona de soldadura. Luego
vaya a una sombra más clara que le permita una visión suficiente de la zona de soldadura sin sobrepasar el
mínimo. Para la soldadura por gas oxicombustible, corte o soldadura fuerte en la que el soplete o el fundente
produce mucha luz amarilla, es recomendable usar lentes con filtro que absorban la línea amarilla o de sodio
del espectro de luz visible.
(Liviano)
(Pesado)
menos que 60
60-160
160-250
250-550
menos que 50
50-150
150-500
menos que 500
500-1000
menos que 20
20-100
100-400
400-800
menos que 20
20-40
40-60
60-80
80-300
300-400
400-800
7
10
10
10
8
8
10
10
11
6
8
10
11
4
5
6
8
8
9
10
11
12
14
10
12
14
12
14
6 to 8
10
12
14
4
5
6
8
9
12
14
1-2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
2. Si trabaja en interiores, ventile el área y/o emplee
un sistema de extracción sobre el arco para eliminar
los humos y gases de la soldadura.
3. Si la ventilación es escasa, utilice un respirador
aprobado con suministro de aire.
4. Lea las Hojas de datos de seguridad (MSDS) y las
instrucciones del fabricante para informarse acerca
de los metales, consumibles, revestimientos y
limpiadores.
5. Trabaje en un espacio reducido sólo si está bien
ventilado, o si utiliza un respirador con suministro
de aire. Los gases de protección utilizados para
soldar pueden desplazar el aire y causar lesiones o
la muerte. Asegúrese de que el aire que respira no
esté contaminado.
6. No suelde en lugares donde se desarrollan
operaciones de desengrasado, limpieza o rociado.
El calor y los rayos del arco pueden reaccionar con
los vapores y formar gases altamente tóxicos e
irritantes.
7. No suelde sobre metales revestidos tales como acero
galvanizado, cadmiado o recubierto con plomo a
menos que el revestimiento sea eliminado del área
de soldadura de la pieza y que el lugar esté bien
ventilado; si es necesario, utilice un respirador con
suministro de aire. Los revestimientos y cualquier
metal que contenga estos elementos, pueden emitir
humos tóxicos durante el proceso de soldadura.
ADVERTENCIA
SOLDAR puede provocar incendios o
explosiones.
El arco de soldadura despide chispas y
salpicaduras. Las chispas, el metal caliente,
las salpicaduras de soldadura y las piezas y
equipos calientes pueden provocar incendios
y quemaduras. El contacto accidental del
electrodo o del alambre de soldadura con
objetos metálicos puede producir chispas,
sobrecalentamiento o incendios.
1. Protéjase usted mismo y a otras personas de las
chispas y del metal caliente.
2. No suelde en sitios donde haya materiales
inflamables que las chispas puedan encender.
3. Aleje todo material inflamable que se encuentre a
menos de 35 pies (10,7 m) del arco de soldadura.
Si esto no es posible, cúbralos firmemente con
cubiertas aprobadas.
4. Tenga en cuenta que las chispas y materiales
calientes provenientes de la soldadura pueden
introducirse fácilmente, a través de pequeñas grietas
y aberturas, en las áreas adyacentes.
5. Esté alerta ante la producción de un incendio y
siempre tenga cerca suyo un extinguidor.
6. Tenga en cuenta que al efectuar soldaduras en
cielorrasos, pisos, tabiques o mamparas puede
producirse un incendio en el lado oculto.
7. No suelde en recipientes cerrados tales como
tanques o tambores.
8. Conecte el cable de masa a la pieza lo más cerca
posible del área de soldadura para acortar el trayecto
de la corriente de soldadura y evitar que la misma
circule por caminos o lugares que puedan causar
descargas eléctricas y riesgos de incendio.
9. No utilice una máquina de soldar para descongelar
tuberías.
10. Después de utilizar la máquina, desmonte el
electrodo del portaelectrodos o corte el alambre de
soldadura en la punta de contacto.
ADVERTENCIA
Las CHISPAS Y EL METAL CALIENTE pueden
provocar lesiones.
El corte y el esmerilado despiden partículas
de metal. A medida que la soldadura se
enfría, pueden desprenderse escorias.
1. Use protectores faciales o gafas de seguridad
aprobadas. Se recomienda el uso de protecciones
laterales.
2. Use protectores para el cuerpo apropiados para
proteger la piel.
ADVERTENCIA
Los CILINDROS pueden explotar si sufren
daños.
Los cilindros de gas de protección contienen
gas bajo gran presión. Un cilindro puede
explotar si sufre algún daño. Trate con
cuidado a los cilindros de gas, pues forman
parte del proceso normal de soldadura.
1. Proteja a los cilindros de gas comprimido del calor
excesivo, golpes y arcos.
2. Instale y asegure los cilindros en una posición
vertical, encadenándolos a un soporte fijo o a una
estructura especial para cilindros para evitar caídas
o golpes.
3. Mantenga los cilindros alejados de los circuitos de
soldadura o de cualquier otro circuito eléctrico.
Manual 0-5329LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-3
ULTRAFEED VAF-4
!
4. Nunca permita que un electrodo de soldadura toque
un cilindro.
5. Use sólo los cilindros de gas de protección,
reguladores, mangueras y acoplamientos correctos,
diseñados para la aplicación específica; mantenga
a estos elementos y a sus accesorios en buenas
condiciones.
6. Aparte su cara de la salida de la válvula mientras
abre la válvula del cilindro.
7. Mantenga la tapa de protección de la válvula en
su lugar, excepto cuando el cilindro esté en uso o
conectado para ello.
8. Lea y siga las instrucciones acerca de los cilindros
de gas comprimido, sus equipos auxiliares y la
publicación P-1 CGA incluida en las Normas de
Seguridad.
ADVERTENCIA
Los motores pueden ser peligrosos.
ADVERTENCIA
Las PARTES MÓVILES pueden causar
lesiones.
Las partes móviles, tales como ventiladores, rotores y
correas pueden cortar dedos y manos y atrapar la ropa
si está suelta.
1. Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas y
protecciones cerradas y aseguradas en su lugar.
2. Detenga el motor antes de instalar o conectar
la unidad.
3. Haga que únicamente personal cualificado
desmonte las protecciones o cubiertas para
efectuar tareas de mantenimiento o solucionar
problemas en caso de que sea necesario.
4. Para evitar un arranque accidental durante las
tareas de mantenimiento, desconecte de la
batería el cable negativo (-).
5. Mantenga las manos, cabello, ropas sueltas y
herramientas alejadas de las partes móviles.
ADVERTENCIA
Los GASES DE ESCAPE DEL MOTOR pueden
causar la muerte.
Los motores producen gases de escape dañinos.
1. Utilice el equipo en exteriores, en áreas abiertas y
con buena ventilación.
2. Si el equipo se utiliza en un área cerrada, ventee el
escape del motor al exterior, alejado de las entradas
de aire del edificio.
ADVERTENCIA
El COMBUSTIBLE DEL MOTOR puede
provocar incendios o explosiones.
El combustible del motor es altamente
inflamable.
1. Detenga el motor antes de controlar o añadir
combustible.
2. No añada combustible mientras fuma, o si la unidad
está cerca de chispas o llamas.
3. Antes de añadir combustible, espere a que el motor
se enfríe. Si es posible, controle y añada combustible
al motor frío, antes de iniciar el trabajo.
4. No sobrepase el nivel máximo de llenado del tanque
— deje espacio para que el combustible se expanda.
5. No derrame combustible. Si se derrama combustible,
limpie el derrame antes de arrancar el motor
6. Cuando el trabajo de mantenimiento
haya terminado, reinstale los paneles o
protecciones y cierre las puertas antes de
arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Las CHISPAS pueden provocar la EXPLOSIÓN
DE LOS GASES DE LA BATERÍA; el ÁCIDO DE
LA BATERÍA puede quemar los ojos y la piel.
Las baterías contienen ácido y generan gases explosivos.
1. Cuando trabaje sobre una batería siempre use un
protector facial.
2. Detenga el motor antes de desconectar o conectar
los cables de la batería.
3. Cuando trabaje sobre una batería evite que las
herramientas provoquen chispas.
4. No utilice la máquina de soldar para cargar baterías
o hacer arrancar vehículos mediante puentes.
5. Controle la polaridad correcta (+ y –) de las baterías.
ADVERTENCIA
El REFRIGERANTE A PRESIÓN, CALIENTE
Y VAPORIZADO puede quemar su cara,
ojos y piel.
El refrigerante en el radiador puede estar
muy caliente y bajo presión.
1-4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
!
!
1. No desmonte la tapa del radiador si el motor está
caliente. Deje que el motor se enfríe.
2. Cuando desmonte la tapa, use guantes y coloque
un trapo sobre la tapa.
3. Deje que la presión escape antes de desmontar
completamente la tapa.
ADVERTENCIA SOBRE EL PLOMO
ADVERTENCIA: Este producto contiene
sustancias químicas —entre ellas, plomo—
reconocidas por el Estado de California
como causantes de defectos de nacimiento
y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de manipular
el producto.
NOTA
Consideraciones acerca de las tareas de
soldadura y de los efectos de los campos
magnéticos y eléctricos de baja frecuencia.
Lo que sigue es una cita de la Sección Conclusiones
Generales del Informe sobre los antecedentes de la
Oficina de Evaluación de la Tecnología del Congreso
de los Estados Unidos sobre Efectos Biológicos de
los Campos Eléctricos y Magnéticos de los Sistemas
de Potencia de Frecuencia Industrial OTA-BP-E-63
(Washington, DC: Imprenta del Gobierno de los
Estados Unidos, Mayo 1989): “... hay ahora un volumen
muy grande de resultados científicos basados en
experimentos a nivel celular y de estudios en animales
y personas que establecen claramente que los campos
magnéticos de baja frecuencia pueden interactuar con,
y producir cambios en, los sistemas biológicos. Aunque
la mayor parte de este trabajo es de muy alta calidad,
los resultados son complejos. La opinión científica
actual todavía no nos permite interpretar la evidencia en
un solo marco coherente. Aún más frustrante, todavía
no nos permite establecer conclusiones definitivas
sobre las preguntas acerca de los riesgos posibles, ni
ofrecer consejos claros basados en la ciencia sobre las
estrategias para reducir al mínimo o evitar los riesgos
potenciales.”
Para reducir los campos magnéticos en el área
de trabajo, siga los procedimientos indicados a
continuación:
1. Mantenga los cables juntos, retorciéndolos o
encintándolos.
2. Disponga los cables a un costado, lejos del
operador.
3. No enrolle ni cuelgue el cable alrededor de su
cuerpo.
4. Mantenga la fuente de alimentación para
soldadura y los cables tan alejados de su cuerpo
como sea posible.
ACERCA DE LOS MARCAPASOS:
Los procedimientos indicados anteriormente
se encuentran entre aquellos normalmente
recomendados para personas que usan
marcapasos. Si necesita mayor información
consulte a su médico.
1.02 Información de seguridad general
para el regulador Victor CS
A Prevención de incendios
Las operaciones de soldadura y corte usan el fuego o la
combustión como una herramienta básica. El proceso
es muy útil cuando se controla adecuadamente. Sin
embargo, puede ser extremadamente destructivo si no
se lleva a cabo correctamente en el entorno adecuado.
1. El área de trabajo debe tener un piso a prueba
de incendios.
2. Los bancos y las mesas de trabajo que se usan
durante las operaciones de soldadura y corte
deben tener cubiertas a prueba de incendios.
3. Use protectores resistentes al calor u otros
materiales aprobados para proteger a las
paredes adyacentes o al piso desprotegido de
las chispas y del metal caliente.
4. Mantenga en el área de trabajo un extinguidor
de incendios aprobado, del tamaño y tipo
adecuados. Inspecciónelo regularmente para
asegurarse de que esté en el estado de
funcionamiento adecuado. Sepa cómo usar el
extinguidor de incendios.
5. Aleje los materiales combustibles del sitio de
trabajo. Si no los puede mover, protéjalos con
cubiertas a prueba de incendios.
ADVERTENCIA
NUNCA realice operaciones térmicas, de
soldadura o de corte en un contenedor que
haya tenido líquidos o vapores tóxicos,
combustibles o inflamables. NUNCA realice
operaciones térmicas, de soldadura o de
corte en un área que contenga vapores
combustibles, líquidos inflamables o polvo
explosivo.
Manual 0-5329LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-5
ULTRAFEED VAF-4
!
!
!
!
B Orden y limpieza
ADVERTENCIA
NUNCA permita que el oxígeno entre en
contacto con grasa, aceite u otras sustancias
inflamables. Si bien el oxígeno por sí solo
no se quema, estas sustancias resultan
altamente explosivas. Pueden encenderse
y quemarse violentamente ante la presencia
de oxígeno.
Mantenga TODOS los aparatos limpios y libres de grasa,
aceite u otras sustancias inflamables.
C Ventilación
ADVERTENCIA
Ventile adecuadamente las áreas de
operaciones térmicas, de soldadura y
de corte para evitar la acumulación de
concentraciones de gases explosivos
o tóxicos. Ciertas combinaciones de
metales, revestimientos y gases generan
humos tóxicos. Use equipos de protección
respiratoria en estas circunstancias. Antes
de realizar operaciones de soldadura,
lea y comprenda la Hoja de datos de
seguridad sobre materiales para la aleación
de soldadura.
D Protección personal
Las llamas de gases producen radiación infrarroja
que puede tener un efecto perjudicial en la piel y
especialmente en los ojos. Seleccione gafas o máscaras
protectoras con lentes templadas y sombra de nivel 4 o
más oscura para proteger sus ojos de lesiones y ofrecer
buena visibilidad del trabajo.
Use siempre guantes protectores y ropa resistente al fuego
para proteger su piel y ropa de las chispas y la escoria.
Mantenga los cuellos, mangas y bolsillos abotonados. NO
se arremangue las mangas ni las botamangas.
Cuando trabaje en un entorno en el que no se suelda
ni se corta, siempre use protección ocular o facial
adecuada.
ADVERTENCIA
Siga estas precauciones de seguridad y
operación CADA VEZ que use equipos de
regulación de presión. El incumplimiento
de las siguientes instrucciones de seguridad
y operación puede provocar incendios,
explosiones, daños al equipo o lesiones al
operador.
E Cilindros de gas comprimido
El Departamento de Transporte (DOT) aprueba el diseño
y la fabricación de cilindros que contienen gases usados
para operaciones de soldadura y corte.
1. Coloque el cilindro (Figura 1-1) en el sitio donde
lo usará. Mantenga el cilindro en posición
vertical. Fíjelo a un carro, pared, banco de
trabajo, poste, etc.
Art # A-12127
Figura 1-1: Cilindros de gas
ADVERTENCIA
Los cilindros están altamente presurizados.
Manipule con cuidado. El manejo o uso
incorrecto de los cilindros de gas puede
provocar accidentes graves. NO exponga el
cilindro, a calor excesivo, llamas o chispas,
ni lo golpee o lo deje caer. NO lo choque con
otros cilindros. Póngase en contacto con el
proveedor de gas o consulte la publicación
P-1 de CGA sobre el manejo seguro de gases
comprimidos en contenedores.
NOTA
Si desea obtener la publicación P-1 de CGA
(Asociación de gas comprimido), escriba a
la misma a 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly,VA 20151-2923
2. Coloque la tapa de protección de la válvula en el
cilindro cuando lo mueva, lo almacene o no lo
use. No arrastre ni ruede los cilindros de ninguna
manera. Use una carretilla de mano adecuada
para mover los cilindros.
3. Almacene los cilindros vacíos lejos de los
cilindros llenos. Márquelos como “VACÍOS” y
cierre la válvula del cilindro.
4. NUNCA use cilindros de gas comprimido sin un
regulador de reducción de presión conectado a
la válvula del cilindro.
5. Inspeccione la válvula del cilindro para detectar
la presencia de aceite, grasa o piezas dañadas.
1-6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
!
1.03 Principales normas de seguridad
ADVERTENCIA
NO use el cilindro si encuentra aceite, grasa o
piezas dañadas. Informe inmediatamente al
proveedor de gas acerca de esta condición.
6. Abra y cierre momentáneamente (llamada
“purga”) la válvula del cilindro para desplazar
cualquier polvo o suciedad que pueda estar
presente en la válvula.
PRECAUCIÓN
Abra levemente la válvula del cilindro. Si
abre la válvula demasiado, el cilindro podría
volcarse. Cuando comience a abrir la válvula
del cilindro, NO se pare directamente en
frente de la válvula del cilindro. Realice
siempre la purga en un área bien ventilada.
Si un cilindro para acetileno libera una
neblina cuando se purga, déjelo reposar
durante 15 minutos. A continuación, intente
abrir nuevamente la válvula del cilindro. Si
el problema persiste, comuníquese con el
proveedor de gas.
Seguridad en soldadura y corte, Norma ANSI Z49.1;
se puede obtener en la American Welding Society
(Sociedad Norteamericana de Soldadura), 550 N.W.
LeJeune Rd, Miami, FL 33126
Normas de seguridad y salud ocupacional, OSHA,
29CFR 1910; se pueden obtener en la Superintendencia
de documentos, Imprenta del gobierno de los Estados
Unidos, Washington, D.C. 20402
Recommended Safe Practices for the Preparation
for Welding and Cutting of Containers That Have
Held Hazardous Substances (Prácticas de seguridad
recomendadas para trabajos de soldadura y corte de
recipientes que han contenido sustancias peligrosas),
norma AWS F4.1 de la American Welding Society
(Sociedad Norteamericana de Soldadura), 550 N.W.
LeJeune Rd., Miami, FL 33126.
National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico
Norteamericano), Norma NFPA 70 de la National
Fire Protection Association (Asociación Nacional de
Protección contra el Fuego), Batterymarch Park, Quincy,
MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders
(Manejo seguro de cilindros de gases comprimidos),
CGA Folleto P-1, de la Compressed Gas Association
(Asociación de Gas Comprimido), 1235 Jefferson Davis
Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202.
Code for Safety in Welding and Cutting (Código de
Seguridad en el Trabajo de Soldadura y Corte), Norma
CSA W117.2, se puede obtener en la Oficina de ventas
de normas de la Canadian Standards Association
(Asociación Canadiense de Normalización), 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canadá M9W 1R3.
Safe Practices for Occupation and Educational Eye and
Face Protection (Prácticas de seguridad ocupacional y
educacional, protección ocular y facial),Norma ANSI
Z87.1, del American National Standards Institute
Instituto Nacional Norteamericano de Normalización),
1430 Broadway, ew York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes (Procesos de corte
y soldadura), Norma NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association (Asociación Nacional de
Protección contra el Fuego), Batterymarch Park, Quincy,
MA 02269.
Manual 0-5329LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-7
ULTRAFEED VAF-4
Gas Tungsten Arc
Welding (GTAW)
Air Carbon Arc
Cutting (CAC-A)
Constant Current
Constant Voltage
Or Constant Potential
High Temperature
Fault Indication
Arc Force
Touch Start (GTAW)
Variable Inductance
Voltage Input
Single Phase
Three Phase
Three Phase Static
Frequency ConverterTransformer-Rectifier
Dangerous Voltage
Off
On
Panel/Local
Shielded Metal
Arc Welding (SMAW)
Gas Metal Arc
Welding (GMAW)
Increase/Decrease
Circuit Breaker
AC Auxiliary Power
Remote
Duty Cycle
Percentage
Amperage
Voltage
Hertz (cycles/sec)
Frequency
Negative
Positive
Direct Current (DC)
Protective Earth
(Ground)
Line
Line Connection
Auxiliary Power
Receptacle RatingAuxiliary Power
Art # A-04130_AB
115V 15A
t
t1
t2
%
X
IPM
MPM
t
V
Fuse
Wire Feed Function
Wire Feed Towards
Workpiece With
Output Voltage Off.
Preflow Time
Postflow Time
Spot Time
Spot Weld Mode
Continuous Weld
Mode
Press to initiate wirefeed and
welding, release to stop.
Purging Of Gas
Inches Per Minute
Meters Per Minute
Welding Gun
Burnback Time
Press and hold for preflow, release
to start arc. Press to stop arc, and
hold for preflow.
4 Step Trigger
Operation
2 Step Trigger
Operation
S
See Note
See Note
S
Note: For environments with increased hazard of electrical shock, Power Supplier bearing the mark conform to EN50192
when used in conjunction with hand torches with exposed tips, if equipped with properly installed standoff guides.
Cannot be disposed with household garbage.
1.04 Significado de los símbolos
Observe que solamente algunos de estos símbolos aparecen en este modelo.
1-8
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
!
SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN
2.01 Cómo utilizar este manual
Para garantizar el funcionamiento seguro, lea todo el
manual, incluido el capítulo sobre las advertencias e
instrucciones de seguridad. En todo este manual, pueden
aparecer las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y
NOTA. Preste atención especial a la información bajo estos
encabezados. Estas anotaciones especiales se pueden
reconocer fácilmente, como sigue:
ADVERTENCIA
Ofrecer información con respecto a posibles
lesiones. Las advertencias se encierran en un
cuadro como este:
PRECAUCIÓN
Indica posibles daños del equipo. Las precauciones se presentan en negritas.
NOTA
Ofrece información útil con respecto a determinados procedimientos de operación. Las
notas se presentan en cursivas.
Copias adicionales de este manual pueden comprarse al
comunicarse con Tweco a la dirección o número telefónico
según su ubicación presentados en el interior de la tapa
trasera de este manual. Incluye el Manual del propietario
número números de identificación y equipo.
2.02 Identificación del equipo
El número de identificación de la unidad (especificación
o número de pieza), modelo y número de serie suelen
aparecer en una placa en el panel de control. Los equipos
que no tengan una placa de datos unida a la máquina
se identifican solamente por el número de pieza o
especificación impreso en el contenedor de envío. Anote
estos números para referencias futuras.
2.03 Recepción del equipo
Cuando reciba el equipo, verifique el contenido contra
la factura para garantizar que está completo y revise
cualquier posible daño del equipo por el viaje. Si existen
daños, notifíquelo al transportista de inmediato para
llenar el formulario de reclamación. Llene la información
completa con respecto a las reclamaciones por daños o
errores de envío para la ubicación en el área incluida en
la cara interior de la tapa trasera de este manual.
Incluida todos los números de identificación de los equipos descritos arriba junto con la descripción completa de
las piezas con errores.
Mueva el equipo al sitio de instalación antes de desembalar la unidad. Tenga cuidado de evitar daños al equipo
cuando utilice palancas, martillos, etc., para desembalar
la unidad.
Manual 0-5329LS INTRODUCTION 2-1
ULTRAFEED VAF-4
!
2.04 Descripción
El Ultrafeed VAF-4 ofrece carga y tensión de línea una
indemnización para ayudar a mantener una constante
velocidad del cable de alimentación, incluso con cambios
en la tensión de entrada y/o de la carga.
El Ultrafeed VAF-4 caja de chapa totalmente estado sólido
encierra el circuito de control. UNA bisagra y cerrada
cubierta de la cabeza de alimentación permite un acceso
rápido y sencillo a la cabeza de cambio rápido con los
rodillos de alimentación, y de los mandos y menos las
abrazaderas para el paso de las guías y las pistolas.
El Ultrafeed VAF-4 viene con una abundancia de funciones
estándar, entre las que se incluyen:
• Uninterruptordeencendido/apagado
• 2Disyuntoresdeproteccióntotaldelsistema
• uncabledealimentacióncontroldevelocidad
• unvoltajedelafuentedealimentación
• unapulgadadecontrol
• uninterruptordepurgadegas
2.05 Responsabilidad del usuario
Este equipo funciona según la información contenida
en este documento cuando se instala, opera, mantiene
y repara según las instrucciones incluidas. Este equipo
debe revisarse periódicamente. No deben utilizarse equipos defectuosos (incluidos los cables de soldadura).
Las piezas que se rompan, pierdan, estén evidentemente
desgastadas, distorsionadas o contaminadas deben reemplazarse de inmediato. Si tales reparaciones o sustituciones necesarias, se recomienda que dichas reparaciones
se llevarán a cabo por personal calificado aprobado por
Tweco. Contacto con un agente acreditado de Tweco.
Este equipo o cualquiera de sus partes no debe ser
alterada de especificación estándar sin la aprobación
previa por escrito de Tweco. El usuario de este equipo en
general tiene toda la responsabilidad por cualquier mal
funcionamiento, que resulte por uso inadecuado o modificación no autorizada de la especificación estándar, falla
de mantenimiento, daño o por la reparación efectuada por
alguien que no esté debidamente autorizado por Tweco.
para cualquier alambre de soldadura.
El Ultrafeed VAF-4 ha sido diseñado para cumplir con las
normas IEC 60974-5, CSA E60974-5 y ANSI/IEC 60974-5
normas.
Las instrucciones de la siguiente sección describe cómo
de forma correcta y segura de la máquina y proporcionar
directrices a la hora de conseguir la mejor eficiencia y calidad de la fuente de alimentación. Lea estas instrucciones
por completo antes de usar la unidad.
!
ADVERTENCIA
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede ocasionar
la muerte. NO TOQUE las piezas con carga
eléctrica. Desconecte el cable del alimentador
de la fuente de alimentación antes de mover
el cable alimentador.
ADVERTENCIA
Un EQUIPO CON FALLAS puede provocar
lesiones graves y daños los equipos.
Unidad de elevación con asa integrada en la parte superior
de la unidad.
Utilice una carretilla de mano o dispositivo similar de
capacidad adecuada.
Si utiliza un vehículo montacargas, coloque y asegure la
unidad en la plataforma apropiada antes del transporte.
2-2 INTRODUCTION Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
2.07 Elementos incluidos
Ultrafeed VAF-4 Alimentador de alambre (N.° De Pieza: W3400002)
Dimensiones de Alimentador de alambreH13.6"xW10.8"xD24.0"
Peso de Alimentador de alambre41.9lb (19kg)
Tensión de entrada42VAC or 115VAC, 350VA
Tolerancia de la tensión de entrada±15%
Frecuencia de entrada50/60 Hz
Tensión de la electroválvula de Gas24vdc
Máxima presión de Gas100 psi (7 bar)
MIG Salida de soldadura, 40°C, 10 min
Intervalo de velocidad del alimentador de
alambre
53 - 878 IPM (1.35 - 22.3 MPM)
Rango de temperatura de funcionamiento0°C - 40°C
Enchufe Interconexión19pin
Sólido
Tamaño de alambre
Aluminio.035"-1/16"(0.9mm-1.6mm)
Núcleo
fundente
Peso máximo Bobina de cable60 lb./ 27kg
450A @ 60%
350A @ 100%
.030"-1/16"(0.8mm-1.6mm)
.030"-5/64"(0.8mm-2.0mm))
Tabla 2-1: Ultrafeed VAF-4 Especificación
NOTA
Debido a las variaciones que pueden presentarse en los productos fabricados, el rendimiento, las tensiones, los valores nominales,
todas las potencias y las medidas, dimensiones y pesos indicados son sólo aproximados. Las potencias y los valores nominales
que pueden alcanzarse durante el uso y operación dependerán de la instalación, utilización, aplicaciones, mantenimiento y servicio
adecuados.
Tweco continúa esforzándose para producir los mejores productos posibles y por lo tanto se reserva los derechos de cambiar,
mejorar o revisar las especificaciones o los diseños de este o cualquiera de los productos sin previo aviso.
Manual 0-5329LS INTRODUCTION 2-3
ULTRAFEED VAF-4
2.09 Opciones y accesorios
Rodillo alimentadors
Número de piezaDescripción
W4017019Cilindro de transmisión .023"&.030"RanuraenV
W4017020Cilindro de transmisión .035"&.045"RanuraenV*
W4017021Cilindro de transmisión .045"&1/16"RanuraenV
W4017120Cilindro de transmisión .030"&.035"ranuraenU
W4017121Cilindro de transmisión .040"&.045"ranuraenU
W4017122Cilindro de transmisión .045"&1/16"ranuraenU
W4017222Cilindro de transmisión .030"&.035"ranuraestriadaenV
W4017223Cilindro de transmisión .045"&1/16"RanuraestriadaenV
W4017224Cilindro de transmisión 1/16"&5/64"RanuraestriadaenV
Tabla 2-2: Rodillo alimentadors
NOTA
Nota 1: Dos rodillos de alimentación son necesarios para cada tamaño de cable.
Nota 2: * Indica como equipamiento estándar.
Otros Accesorios
AccesoriosNúmero de piezaDescripción
Adecuado para los carretes de hasta 300 mm de
diámetro.
Conjunto de cubierta del carreteW4016301
Contiene plástico cubierta del carrete y todo lo
necesario hardware de montaje.
Kit de la anillaW4016701Aislamiento eléctrico
Tipo de
alambre
Dura
Dura
Dura
Blanda
Blanda
Blanda
Núcleo
Núcleo
Núcleo
Servicio pesado carro 4 ruedasW4000002
Cable de alimentación, 70mm
macho a hembra 70mm, 6 pies
W4015850
Tabla 2-3: Opciones y accesorios
Uso intensivo, gran castor carrito de ruedas para
mover el cable alimentador de la zona de trabajo.
2-4 INTRODUCTION Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
!
!
SECCIÓN 3: OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3.01 Ambiente
Esta unidad está diseñada para usarse en ambientes
con riesgo creciente de una descarga eléctrica según se
describe en la norma IEC 60974-5.
A. Ejemplos de ambientes con riesgo creciente de una
descarga eléctrica son:
1. En ubicaciones en las cuales la libertad de movimiento
esté restringido, de modo que el operador está forzado
a realizar el trabajo en una posición incómoda (de
rodillas, sentado o tendido) en contacto físico con
piezas conductoras.
2. En ubicaciones que estén limitadas parcial o totalmente por elementos conductores, y en las que existe un
alto riesgo de un contacto inevitable o accidental por
parte del operador.
3. En ubicaciones calientes húmedas o mojadas donde
la humedad o la transpiración reducen considerablemente la resistencia de la piel del cuerpo humano y
las propiedades de aislamiento de los accesorios.
B. Los ambientes con riesgo creciente de descarga
eléctrica no incluyen sitios donde se aislaron las piezas
conductoras desde el punto de vista eléctrico en la vecindad próxima del operador, que pueden provocar aumento
del riesgo.
G. Deben tomarse precauciones contra la caída de la
alimentador de alambre. La alimentador de alambre
debe colocarse en una superficie horizontal adecuada
en posición vertical cuando esté en uso.
3.03 Ventilación
ADVERTENCIA
Debido a que la inhalación de los humos de
soldadura puede ser perjudicial, garantice
que el área de soldadura esté adecuadamente
ventilada.
3.04 Requisitos de voltaje de la línea de
alimentación principal
PRECAUCIÓN
Este cable alimentador no se puede conectar
directamente a la fuente de alimentación. Debe
estar conectado a un cable adecuado toma
de control del alimentador de una fuente de
alimentación.
3.05 Compatibilidad electromagnética
3.02 Ubicación
Asegúrese de ubicar la Alimentador de alambre de acuerdo
con las pautas siguientes:
A. En áreas sin humedad y polvo.
B. Temperatura ambiente entre 0º y 40º C.
C. En áreas sin aceite, vapor y gases corrosivos.
D. En áreas no sometidas a vibración o impacto anorma-
les.
E. En áreas no expuestas a lluvia o luz solar directa.
F. El diseño de la caja de esta fuente de alimentación
cumple los requisitos de IP23S según se describe
en la norma IEC 60529. Ofrece protección adecuada
contra objetos sólidos (de más de 1/2 pulg., 12 mm)
y protección contra caídas. Bajo ninguna circunstan-
cia debe conectarse o ponerse en funcionamiento
la fuente de alimentación en un microentorno que
exceda las condiciones establecidas. Para obtener
más información consulte la norma IEC 60529.
ADVERTENCIA
Pueden requerirse precauciones adicionales
sobre compatibilidad electromagnética cuando se utilice esta fuente de alimentación de
soldadura en condición doméstica.
A. Instalación y uso: responsabilidad de los usuarios
El usuario es responsable de la instalación y uso de los
equipos de soldadura de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Si se detectan interferencias electromagnéticas,
entonces debe ser responsabilidad del usuario del equipo
de soldadura resolver la situación con la asistencia técnica
del fabricante. En algunos casos este acción de corrección
puede ser tan simple como conectar a tierra el circuito
de soldadura, consulte la NOTA incluida más adelante.
En otros casos podría involucrar la construcción de una
protección electromagnética que encierre la fuente de
alimentación de soldadura y la pieza de trabajo, incluidos
los filtros de entrada asociados. En todos los casos, las
interferencias electromagnéticas deben reducirse hasta
un grado en que ya no representen un inconveniente.
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-1
ULTRAFEED VAF-4
NOTA
El circuito de soldadura puede ser conectado a
tierra por motivos de seguridad. El cambio de
los arreglos de conexión a tierra solo deben ser
autorizados por una persona capacitada para
evaluar si los cambios aumentan el riesgo de
lesión, por ejemplo, al permitir trayectos de
regreso de la corriente de la soldadura paralelos que pueden poner en peligro los circuitos
de conexión a tierra de otros equipos. Una
guía adicional se incluyen en la IEC 60974-10
Equipos de soldadura de arco: instalación y
uso (en elaboración).
B. Evaluación del área
La protección debe ser conectada a la fuente de
alimentación de soldadura de modo que se mantenga
un buen contacto eléctrico entre el conducto y la caja
de la fuente de alimentación de soldadura.
2. Mantenimiento del equipo de soldadura
Los equipos de soldadura deben recibir mantenimiento
rutinario de acuerdo con las recomendaciones
del fabricante. Toda puerta y tapa de acceso y de
mantenimiento debe cerrarse y ajustarse correctamente
cuando el equipo de soldadura esté en funcionamiento.
El equipo de soldadura no debe ser modificado en
ninguna manera excepto por los cambios y ajustes
incluidos en las instrucciones del fabricante.
Antes de la instalación del equipo de soldadura, el usuario
debe hacer una evaluación de los posibles problemas
electromagnéticos en el área circundante. Los puntos
siguientes deben tomarse en cuenta.
1. Otros cables de alimentación, cables de control y
cables de señalización y telefónicos; arriba, debajo o
adyacentes al equipo de soldadura.
2. Transmisores y receptores de radio y televisión.
3. Computadoras y otros equipos de control.
4. Equipos críticos de seguridad, por ejemplo, la
protección de equipos industriales.
5. La salud de las personas alrededor, por ejemplo, el
uso de marcapasos y dispositivos auditivos.
6. Equipos utilizados para calibración y medición.
7. La hora del día en que se llevarán a cabo la soldadura
u otras actividades.
8. La inmunidad de otros equipos en el entorno: el
usuario debe garantizar que los otros equipos que se
utilicen en el entorno son compatibles, esto puede
requerir de medidas de protección adicionales.
El tamaño del área circundante a considerarse depende
de la estructura del edificio y otras actividades que tengan
lugar. El área circundante puede extenderse más allá de
los límites locales.
C. Métodos de reducción de las emisiones
electromagnéticas
1. Línea de alimentación principal
Los equipos de soldadura deben conectarse a la
línea de alimentación principal de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante. Si se produce una
interferencia, puede ser necesario tomar precauciones
adicionales como dispositivos de regulación de la línea
de alimentación principal. Debe darse consideración
a la protección del cable de alimentación del equipo
de soldadura instalado permanentemente en el
conducto metálico o equivalente. La protección debe
ser eléctricamente continua en toda la extensión.
3. Cables de soldadura
Los cables de soldadura deben mantenerse tan corto
como sea posible y deben colocarse lo más cercanos
entre sí, pero nunca enrollarse ni extenderse por el
piso o cerca de este.
4. Conexión equipotencial
Debe considerarse la conexión de todos los
componentes metálicos en la instalación de la
soldadura y adyacentes a esta. No obstante, los
componentes metálicos conectados a la pieza de
trabajo aumentan el riesgo de que el operador pudiera
recibir una descarga por tocar los componentes
metálicos y el electrodo al mismo tiempo. El operador
debe aislarse de esos componentes metálicos unidos.
5. Conexión o unión a tierra de la pieza de trabajo
Cuando la pieza de trabajo no esté conectada a tierra
por seguridad eléctrica, ni conectada a tierra debido al
tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco
o una estructura de acero de un edificio, una unión de
conexión de la pieza de trabajo a tierra puede reducir
las emisiones en algunos casos, pero no en todos.
Debe tenerse cuidado de evitar que la conexión a tierra
de la pieza de trabajo aumente el riesgo de lesión a los
usuarios, o el daño de otros equipos eléctricos. Cuando sea necesaria, la conexión de la pieza de trabajo
a tierra debe hacerse por conexión directa a la pieza
de trabajo, pero en algunos países donde la conexión
directa no está permitida, la unión debe obtenerse por
la capacitancia adecuada, seleccionada de acuerdo con
las reglamentaciones nacionales.
6. Apantallamiento y protección
El apantallamiento y protección selectivos de otros
cables y el equipo en el área circundante pueden reducir
los problemas de interferencia. El apantallamiento de la
instalación de soldadura completa puede considerarse
para implementar aplicaciones especiales.
3-2
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
3.06 Controles del panel frontal, indicadores y características
Art # A-12467
Figura 3-1 Panel frontal y los controles
ADVERTENCIA
NO TOQUE el electrodo del alambre mientras se alimenta a través del sistema. El electrodo de alambre
estará en potencia de soldadura.
1. Indicador de alimentación
El indicador de alimentación rojo se ilumina cuando la soldadora esté encendida (On) e indica la presencia de electricidad.
2. Indicación de falla
El indicador de falla amarillo se ilumina cuando se detecta alguna falla. Debe producirse una condición de error consulte
las secciones 3.29 , 3.30 , 4.05 o 4.08 para obtener más información.
Si la indicación de fallo parpadea durante la soldadura. consulte la sección 3.31 protección de sobrecarga del motor
está activo.
3. Indicador de AMPS
La rojo AMPS indicador se iluminará cuando la izquierda de la pantalla muestra el amperaje.
4. Indicador de IPM
El IPM indicador rojo se ilumina cuando la izquierda de la pantalla muestra WFS en pulgadas por minuto (IPM).
5. Indicador de MPM
El MPM indicador rojo se ilumina cuando la izquierda de la pantalla muestra WFS en metros por minuto (RPM).
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-3
ULTRAFEED VAF-4
6. Perilla izquierda
La perilla de control ajusta Velocidad del Cable de Alimentación (CMA) (que a su vez ajusta la Corriente de salida al
girar el importe de MIG alambre suministrado a la soldadura por arco). El WFS óptima requerida depende del tipo de
Aplicación de soldadura. El valor también puede ser ajustado mientras que una soldadura se encuentra en curso, si
esto ocurre, la izquierda de la pantalla aparecerá brevemente cambiar para mostrar el valor ajustado de la perilla se
gira, y se ajusta automáticamente volver a mostrar la intensidad de soldadura las mediciones cuando el mando no se
gira. Gire la perilla izquierda en el sentido de las agujas del reloj para aumentar WFS o a la izquierda para disminuir
WFS en incrementos de 3,94 IPM. Para incrementar en los pasos de 39,4 IPM mientras se mantiene pulsado el botón
izquierdo, gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar WFS o hacia la izquierda para disminuirlo.
La Izquierda medidor digital opción de pantalla se puede modificar a través de la funciones avanzadas (Características
avanzadas (Consulte al SECCIÓN 3.08 )
O
Con tan sólo pulsar el botón de control izquierdo amperios durante 3 segundos durante los trabajos de soldadura,
a continuación, soltando el botón y, a continuación, mantiene pisado por 3 segundos se pasará a la siguiente opción
de pantalla disponible que se muestra en la Pantalla digital izquierda. es decir AmperiosWFS---- (blanco).
Pulse botón izquierdo (amperios) y pomo a la derecha (v) por 1,2 segundos para entrar o salir del modo de programación avanzada. Por favor, consulte la Sección 3.08 para durante su estancia de las características avanzadas.
7. Perilla derecha
La perilla de control ajusta la tensión de salida de la fuente de alimentación. La soldadura es un aumento de tensión al
girar la perilla hacia la derecha o disminuido girando el mando hacia la izquierda. El valor también puede ser ajustado
mientras que una soldadura se encuentra en curso, si esto ocurre, la derecha de la pantalla aparecerá brevemente
cambiar para mostrar el valor ajustado como se gire la perilla, y automáticamente vuelve a mostrar la soldadura
mediciones de tensión cuando el botón no se gira. Gire la perilla derecha en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar la tensión o a la izquierda para reducir el voltaje en incrementos de 0,1 V. Para incrementar en los pasos de
1V mientras se mantiene pulsado el botón derecho, girar en el sentido de las agujas del reloj para aumentar WFS o
hacia la izquierda para disminuirla.
El medidor digital opción de pantalla se puede modificar a través de la funciones avanzadas (Características avanzadas
(Consulte al SECCIÓN 3.08 )
O
3-4
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
Con tan sólo pulsar el botón de control derecho amperios durante 3 segundos durante los trabajos de soldadura,
a continuación, soltando el botón y, a continuación, mantiene pisado por unos 3 segundos se pasará a la siguiente
opción de pantalla disponible que se muestra en la Pantalla digital derecha. es decir unidades VARC ---- (blanco).
Pulse botón izquierdo (amperios) y pomo a la derecha (v) por 1,2 segundos para entrar o salir del modo de programación avanzada. En modo de programación avanzada, al girar la perilla hacia la derecha para aumentar y hacia la
izquierda para disminuir el valor de la derecha. Por favor, consulte la Sección 3.08 para durante su estancia de las
características avanzadas.
8. Pantalla digital izquierda
Izquierda de la pantalla es un 4-dígitos de la pantalla.
En modo de programación avanzada, esta pantalla se utiliza para mostrar durante su estancia de las características
la izquierda y seleccione la información de izquierda de la pantalla. En tiempos de no-soldadura, el medidor digital
mostrará un pre-set (preview) valor de DAG. Este valor se puede ajustar girando el mando (control nO 6).
En la realización de la soldadura, el medidor digital celebrará el último valor registrado durante un período de aproximadamente 10 segundos. El medidor se mantenga el valor hasta que: (1) alguno de los controles del panel frontal
se ajuste, en cuyo caso la unidad cambia al modo de previsualización, (2) se recomienda la soldadura, en cuyo caso
aparece el amperaje de soldadura real o (3) transcurre un lapso de 10 segundos después de finalizada la soldadura,
en cuyo caso la unidad regresa al modo de previsualización.
La pantalla también se utiliza para proporcionar mensajes de error al usuario. Por favor, consulte la Sección 4.05 para
los códigos de error y soluciones.
9. Pantalla digital derecha
Es una derecha de la pantalla 4 dígitos de la pantalla.
Este medidor digital se utiliza para mostrar la pre-set (preview) Tensión en MIG soldadura modo real y voltaje de la
fuentedeenergíaosimplemente"----"cuandolaVAF-4estáconectadoaunafuentedeenergíasinunaseñaldecontrol en el terminal C de la interconexión 19 clavijas. El VAF-4 utiliza esta señal en el terminal C de la interconexión 19
clavijas para mostrar soldadura v, si esta información no está presente en la fuente de alimentación, ajuste la pantalla
en que no se esté soldando, el medidor digital presenta un valor preajustado (previsualización) del downlight. Este
valor se puede ajustar girando la perilla derecha (control n° 7).
Al finalizar la soldadura, el medidor digital mantiene el último valor de voltaje registrado durante un lapso de cerca de
10 segundos en todos los modos. El medidor de voltaje mantiene el valor hasta que: (1) alguno de los controles del
panel frontal se ajuste, en cuyo caso la fuente de alimentación cambia al modo de previsualización, (2) se recomienda
la soldadura, en cuyo caso aparece el amperaje de soldadura real o (3) transcurre un lapso de 10 segundos después
de finalizada la soldadura, en cuyo caso la fuente de alimentación regresa al modo de previsualización.
La pantalla también se utiliza para proporcionar al usuario mensajes de error y muestra otra información. Por favor,
consulte la Sección 4.05 para los códigos de error y soluciones.
10. 2T - 4T- SPOT Activar botón de Control de modo
Presione y libere el botón para cambiar el modo de operación seleccionado del gatillo. El modo seleccionado puede
que se haya seleccionado. En el modo 4T una vez que comenzó la soldadura puede liberar el gatillo y continuar la
soldadura hasta que se vuelva a presionar el gatillo o se corte el arco de soldadura para detener el arco de soldadura.
Por favor, consulte la Sección 3.24 - 3.27 para más detalles.
NOTA
En Funciones Avanzadas (Características avanzadas) Modo de disparo y Modo SCH1-SCH2 no se puede
cambiar. En modo de punto Modo Cosido cráter es No disponible sólo está disponible en 4T Modo de disparo.
11. SCH 1-SCH 2 Botón
Esta función permite al usuario guardar valores de parámetro en la Lista 1 (SCH 1) o el Anexo 2 (SCH 2) localidades.
Pulse el botón para seleccionar SCH 1 o SCH 2. El indicador rojo se ilumina para identificar qué programa está seleccionada.
Ajustar la velocidad de cable y soldadura v, junto con los parámetros tales como burnback, flujo, caudal, etc. puesto,
a la posición deseada. Mientras se mantiene pulsado el botón v oprime al mismo tiempo presione el SCH 1-SCH 2,
botón de 1,8 segundos para guardar el programa. El SCH 2 o SCH 1 LED parpadeará 3 veces para indicar que el ahorro
ha sido un éxito. Tenga en cuenta que todos los parámetros ajustables se guardan con cada una de ellas.
Si el usuario desea cargar ajustes guardados en SCH 1 o SCH 2 ubicaciones, pulse y suelte el SCH 1-SCH 2 botones
para seleccionar SCH 1 o SCH 2, el indicador rojo se ilumina para identificar qué programa está seleccionada.
3-6
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.