TWECO ULTRAFEED VAF-4 Wirefeeder Instruction manual [es]

ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
RODILLOS DOBLES
VELOCIDAD DEL HILO SALIDA
ULTRAFEED® VAF-4
Alimentador de alambre
Manual de operación
English
Canadien Français
Americas Español
Art # A-12466LS
Revisión: AB Fecha de emisión: 27 Junio, 2014 Manual N.°: 0-5329LS
Tweco.com
¡LE AGRADECEMOS SU COMPRA!
Felicidades por recibir su nuevo producto Tweco. Nos enorgullece tenerlo como cliente y nos esforzaremos por proporcionarle, como cliente nuestro, el mejor servicio y soporte en la industria. A este producto lo respaldan nuestra amplia garantía y nuestra red mundial de servicio.
Sabemos que se enorgullece por su trabajo y nos sentimos privilegiados por poderle proporcionar este producto de alto desempeño que lo ayudará a hacer su trabajo.
Desde hace más de 75 años, Tweco ha fabricado productos de alta calidad en los que usted puede confiar, cuando su reputación esté en juego.
¡USTED ESTÁ EN BUENA COMPAÑÍA!
Tweco es una marca global de productos de soldadura por arco para Victor Technologies Inc. Nos distinguimos de nuestra competencia a través de la innovación líder en el mercado y productos verdaderamente confiables que superarán la prueba del tiempo.
Nos esforzamos por aumentar su productividad, eficiencia y desempeño en soldadura que le permitirán sobresalir en su trabajo. Diseñamos productos con el soldador en mente, proporcionando características avanzadas, durabilidad, facilidad de uso y comodidad ergonómica.
Sobre todo, estamos comprometidos con un entorno de trabajo más seguro dentro de la industria de la soldadura. Su satisfacción con este producto y su operación segura son nuestra preocupación máxima. Tómese el tiempo de leer todo el manual, en especial las Precauciones de Seguridad.
Si tiene preguntas o dudas acerca de su nuevo producto Tweco, póngase en contacto con nuestro amigable equipo de servicio al cliente en los teléfonos:
1-800-462-2782 (Estados Unidos) y 1-905-827-4515 (Canadá), o visite nuestro sitio web en www.Tweco.com
!
ADVERTENCIAS
Lea y comprenda por completo este manual y las prácticas de seguridad de su empleador practica si aplicable antes de instalar, operar o realizar servicio a este equipo.
Aunque la información que aparece en este manual representa el mejor juicio del fabricante, el fabricante no se hace responsable por el uso.
Manual de operación número 0-5329LS para:
Tweco ULTRAFEED VAF-4 Alimentador de alambre Número de pieza W3400002
Publicado por:
Victor Technologies International, Inc.
16052 Swingley Ridge Road, Suite 300 St. Louis, MO 63017 USA
www.victortechnologies.com
Derecho de autor © 2014 en
Victor Technologies International, Inc.
® Todos los derechos reservados.
Está prohibida la reproducción, total o parcial, de este trabajo sin permiso escrito de la editorial.
La editorial no asume y por el presente niega toda responsabilidad ante cualquier parte por cualquier pérdida o daño provocado por cualquier error u omisión en este manual, ya sea que tales errores sean por negligencia, accidente o cualquier otra causa.
Fecha de publicación: 13 Junio, 2014 Fecha de revisión: 27 Junio, 2014
Guarde la siguiente información para la garantía:
Lugar de compra: ____________________________________
Fecha de emisión: ____________________________________
Equipo serie n.°: ____________________________________
INDICE DE MATERIAS
SECTION 1: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS ................................... 1-1
1.01 Peligros de la soldadura por arco ................................................................... 1-1
1.02 Información de seguridad general para el regulador Victor CS ............................... 1-5
1.03 Principales normas de seguridad .................................................................... 1-7
1.04 Significado de los símbolos ............................................................................ 1-8
SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN .............................................................................. 2-1
2.01 Cómo utilizar este manual ............................................................................... 2-1
2.02 Identificación del equipo ................................................................................. 2-1
2.03 Recepción del equipo ...................................................................................... 2-1
2.04 Descripción ..................................................................................................... 2-2
2.05 Responsabilidad del usuario ........................................................................... 2-2
2.06 Métodos de transporte .................................................................................... 2-2
2.07 Elementos incluidos ........................................................................................ 2-3
2.08 Especificaciones ............................................................................................. 2-3
2.09 Opciones y accesorios .................................................................................... 2-4
SECCIÓN 3: OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN ..................................... 3-1
3.01 Ambiente ........................................................................................................ 3-1
3.02 Ubicación ........................................................................................................ 3-1
3.03 Ventilación ...................................................................................................... 3-1
3.04 Requisitos de voltaje de la línea de alimentación principal .............................. 3-1
3.05 Compatibilidad electromagnética .................................................................... 3-1
3.06 Controles del panel frontal, indicadores y características ............................... 3-3
3.07 Controles del panel posterior y características................................................ 3-8
3.08 Modo de Funciones avanzadas (Características avanzadas) .......................... 3-9
3.09 Configuración del alimentador de alambre distintas fuentes de energía ....... 3-15
3.10 Fijación del Tweco Antorcha MIG nO 4.......................................................... 3-16
3.11 Instalar Conjunto de manija .......................................................................... 3-17
3.12 Kit de instalación de la anilla (opcional) ........................................................ 3-18
3.13 Instalación de la tapa del carrete de hilo (optional) ....................................... 3-19
3.14 Instalación Carrete alambre de soldadura ..................................................... 3-21
3.15 Freno del rollo de alambre ............................................................................ 3-22
3.16 Insertar el cable en mecanismo de alimentación ......................................... 3-22
3.17 Ajuste de la presión de los rodillos de alimentación ..................................... 3-23
3.18 Instalar y cambiar el rodillo de alimentación/extracción y guía de
entrada Adaptador antorcha .......................................................................... 3-23
3.19 Instrucciones de funcionamiento del regulador de gas de protección .......... 3-25
3.20 Alimentador de alambre MIG (GMAW) Soldadura MIG con cable
blindado de Gas ............................................................................................ 3-27
3.21 Alimentador de alambre MIG (GMAW) Soldadura MIG sin gas con cable ..... 3-29
3.22 Pre-Procedimiento de soldadura .................................................................. 3-32
3.23 Señal arco Anulación (SIL_1 # 2) ................................................................. 3-33
3.24 Soldar- 2T Funcionamiento ........................................................................... 3-33
3.25 Operación Spot ............................................................................................. 3-34
INDICE DE MATERIAS
3.26 Soldar- 4T Funcionamiento ........................................................................... 3-34
3.27 Operación Cosido ......................................................................................... 3-35
3.28 PTC (Coeficiente de Temperatura Positivo) la protección de la
fuente de alimentación del contactor de salida de Control ............................ 3-36
3.29 Fallo de tierra Operación ............................................................................... 3-37
3.30 Protección de motor electrónico ................................................................... 3-37
SECCIÓN 4: SERVICIO ..................................................................................... 4-1
4.01 Procedimientos para la Limpieza ................................................................... 4-1
4.02 Limpieza de los rodillos alimentadores ........................................................... 4-1
4.03 Mantenimiento del sistema ............................................................................. 4-1
4.04 Procedimientos para la Limpieza Guía ............................................................ 4-1
4.05 Códigos de error y soluciones ........................................................................ 4-2
4.06 Técnica de soldadura básica MIG (GMAW/FCAW)........................................... 4-5
4.07 Corrección de fallas de soldadura MIG (GMAW/FCAW) .................................. 4-8
4.08 Localización de Fallas ................................................................................... 4-11
SECCIÓN 5: LISTA DE PIEZAS ............................................................................ 5-1
5.01 Identificación del equipo ................................................................................ 5-1
5.02 Cómo utilizar esta lista de piezas .................................................................... 5-1
5.03 Piezas de repuesto (sin cable placa de alimentación) ..................................... 5-2
5.04 Piezas de Repuesto de cable Placa de alimentación........................................ 5-3
APÉNDICE 1: DIAGRAMA DE CONEXIÓN ................................................................ A-1
TWECO - DECLARACIÓN DE GARANTÍA .................................... En la última página
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
ULTRAFEED VAF-4
!

SECTION 1: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS

ADVERTENCIA
PROTÉJASE A SI MISMO Y A OTRAS PERSONAS DE SERIAS LESIONES O DE MUERTE. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. LAS PERSONAS QUE USEN MARCAPASOS DEBEN MANTÉNERSE ALEJADAS; CONSULTE ANTES A SU MÉDICO. NO PIERDA ESTAS INSTRUCCIONES. LEA EL MANUAL DE OPERACIÓN ANTES DE INSTALAR,
OPERAR O REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO EN ESTE EQUIPO.
Si el operario no cumple estrictamente con todas las reglas de seguridad y toma las precauciones necesarias, los productos y procesos de soldadura pueden producir serias lesiones o la muerte, o daños materiales.
Las prácticas de seguridad en el trabajo de soldadura y corte se han desarrollado a partir de experiencias anteriores. Antes de utilizar este equipo se deben aprender estas prácticas mediante el estudio y entrenamiento. Algunas de estas prácticas se utilizan en equipos conectados al suministro de energía eléctrica; otras se utilizan en equipos accionados por un motor. Aquella persona que no esté bien entrenada en prácticas de soldadura y corte no debe intentar soldar.
Las prácticas de seguridad están descritas en la norma Z49.1 de la American National Standards (Normas Nacionales Norteamericanas), titulada: SEGURIDAD EN SOLDADURA Y CORTE. Usted debe estudiar esta publicación y otras guías antes de operar este equipo; al final de esta sección encontrará un listado de estas precauciones de seguridad. HAGA QUE TODO EL TRABAJO DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
SEA REALIZADO ÚNICAMENTE POR PERSONAL CUALIFICADO.

1.01 Peligros de la soldadura por arco

ADVERTENCIA
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede ocasionar
la muerte.
No toque piezas eléctricas con tensión pues pueden causarle una descarga fatal o quemaduras graves. El circuito del electrodo y la pieza siempre está con tensión cuando la salida está encendida. El circuito de alimentación y los circuitos internos de la máquina también están con tensión cuando la alimentación está encendida. En la soldadura por alambre semiautomática o automática, el alambre, el carretel de alambre, la carcasa del rodillo de accionamiento y todas las partes metálicas en contacto con el alambre de soldadura están con tensión. Todo equipo que esté instalado o puesto a tierra de manera incorrecta constituye un peligro.
1. No toque las partes eléctricas con tensión.
2. Use guantes y protector corporal aislantes, secos y sin agujeros.
3. Aíslese usted mismo de la pieza y de la masa mediante el uso de alfombras o cubiertas aislantes secas.
4. Antes de instalar o realizar tareas de mantenimiento en este equipo, desconecte la alimentación o detenga
el motor. Bloquee el interruptor de la alimentación o desmonte los fusibles de la alimentación de modo que la alimentación no pueda encenderse accidentalmente.
5. Instale y conecte correctamente a tierra este equipo según lo indicado en el Manual del usuario y en los códigos nacionales, estatales y locales.
6. Apague el equipo cuando no lo utilice. Si va a dejar el equipo sin atención o fuera de servicio, desconecte la alimentación del mismo.
7. Utilice portaelectrodos completamente aislados. Nunca sumerja el portaelectrodos en agua para enfriarlo, ni lo deje sobre el piso o sobre la superficie de la pieza. No toque al mismo tiempo dos portaelectrodos que estén conectados a dos máquinas de soldar, ni toque a otras personas con el portaelectrodos o con el electrodo.
8. No utilice cables desgastados, dañados, subdimensionados o mal empalmados.
9. No envuelva su cuerpo con los cables.
10. Conecte la pieza a una buena puesta a tierra eléctrica.
11. No toque el electrodo mientras esté en contacto con el circuito de masa (puesta a tierra).
12. Utilice únicamente un equipo que esté bien mantenido. Repare o reemplace inmediatamente las piezas dañadas.
13. No utilice una soldadora con salida de CA en espacios reducidos o húmedos, a menos que esté equipada con un reductor de tensión. Utilice equipos con salida de CC.
14. Cuando trabaje en altura utilice un arnés de seguridad para evitar las caídas.
15. Mantenga todos los paneles y cubiertas en su lugar.
Manual 0-5329LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-1
ULTRAFEED VAF-4
ADVERTENCIA
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar los ojos y la piel; el RUIDO puede dañar la audición. Los rayos del arco producidos en el proceso de soldadura emiten un intenso calor y fuertes rayos ultravioletas que pueden quemar los ojos y la piel. El ruido de algunos procesos puede dañar la audición.
1. Use una careta para soldadura provista con una tonalidad de filtro adecuada (vea ANSI Z49.1 en la lista de Normas de Seguridad) para proteger su cara y ojos cuando suelde u observe un proceso de soldadura.
2. Use lentes de seguridad aprobados. Se recomienda el uso de protecciones laterales.
AWS F2.2.2001 (R2010), adaptado con permiso de la Sociedad americana de soldadura (AWS), Miami, Florida
Guía para números de sombra
Proceso
Soldadura por arco con electrodo revestido (SMAW)
Espesor de la pieza
(mm)
menos que 3/32 (2,4)
3/32-5/32 (2,4-4,0)
5/32-1/4 (4,0-6,4) más que 1/4 (6,4)
3. Utilice pantallas o barreras protectoras para proteger a otras personas contra el deslumbramiento y brillo; adviértales que no miren el arco.
4. Use ropa protectora fabricada con material durable, resistente a las llamas (lana y cuero) y protectores para los pies.
5. Si el nivel de ruido es elevado, use tapones para oído o auriculares.
ADVERTENCIA
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud.
Los procesos de soldadura producen humos y gases. Aspirar estos humos y gases puede ser peligroso para su salud.
1. Mantenga su cabeza fuera de la columna de humo. No aspire el humo.
N.º de
sombra
sugerida*
(cómodo)
­10 12 14
Corriente del
arco (Amperios)
menos que 60
60-160 160-250 250-550
Mínima sombra
protectora
7
8 10 11
Soldadura por arco con alambre sólido (GMAW) y Soldadura por arco con alambre tubular (FCAW)
Soldadura por arco con electrodo de tungsteno (GTAW)
Corte por arco de aire con electrodo de carbono (CAC-A)
Soldadura por arco de plasma (PAW)
Corte por arco de plasma (PAC)
* Como regla general, comience con una sombra demasiado oscura para ver la zona de soldadura. Luego vaya a una sombra más clara que le permita una visión suficiente de la zona de soldadura sin sobrepasar el mínimo. Para la soldadura por gas oxicombustible, corte o soldadura fuerte en la que el soplete o el fundente produce mucha luz amarilla, es recomendable usar lentes con filtro que absorban la línea amarilla o de sodio del espectro de luz visible.
(Liviano) (Pesado)
menos que 60
60-160 160-250 250-550
menos que 50
50-150 150-500
menos que 500
500-1000
menos que 20
20-100 100-400 400-800
menos que 20
20-40 40-60 60-80
80-300 300-400 400-800
7 10 10 10
8
8 10
10 11
6
8 10 11
4
5
6
8
8
9 10
­11 12 14
10 12 14
12 14
6 to 8
10 12 14
4 5 6 8
9 12 14
1-2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
2. Si trabaja en interiores, ventile el área y/o emplee un sistema de extracción sobre el arco para eliminar los humos y gases de la soldadura.
3. Si la ventilación es escasa, utilice un respirador aprobado con suministro de aire.
4. Lea las Hojas de datos de seguridad (MSDS) y las instrucciones del fabricante para informarse acerca de los metales, consumibles, revestimientos y limpiadores.
5. Trabaje en un espacio reducido sólo si está bien ventilado, o si utiliza un respirador con suministro de aire. Los gases de protección utilizados para soldar pueden desplazar el aire y causar lesiones o la muerte. Asegúrese de que el aire que respira no esté contaminado.
6. No suelde en lugares donde se desarrollan operaciones de desengrasado, limpieza o rociado. El calor y los rayos del arco pueden reaccionar con los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes.
7. No suelde sobre metales revestidos tales como acero galvanizado, cadmiado o recubierto con plomo a menos que el revestimiento sea eliminado del área de soldadura de la pieza y que el lugar esté bien ventilado; si es necesario, utilice un respirador con suministro de aire. Los revestimientos y cualquier metal que contenga estos elementos, pueden emitir humos tóxicos durante el proceso de soldadura.
ADVERTENCIA
SOLDAR puede provocar incendios o explosiones.
El arco de soldadura despide chispas y salpicaduras. Las chispas, el metal caliente, las salpicaduras de soldadura y las piezas y equipos calientes pueden provocar incendios y quemaduras. El contacto accidental del electrodo o del alambre de soldadura con objetos metálicos puede producir chispas, sobrecalentamiento o incendios.
1. Protéjase usted mismo y a otras personas de las chispas y del metal caliente.
2. No suelde en sitios donde haya materiales inflamables que las chispas puedan encender.
3. Aleje todo material inflamable que se encuentre a menos de 35 pies (10,7 m) del arco de soldadura. Si esto no es posible, cúbralos firmemente con cubiertas aprobadas.
4. Tenga en cuenta que las chispas y materiales calientes provenientes de la soldadura pueden
introducirse fácilmente, a través de pequeñas grietas y aberturas, en las áreas adyacentes.
5. Esté alerta ante la producción de un incendio y siempre tenga cerca suyo un extinguidor.
6. Tenga en cuenta que al efectuar soldaduras en cielorrasos, pisos, tabiques o mamparas puede producirse un incendio en el lado oculto.
7. No suelde en recipientes cerrados tales como tanques o tambores.
8. Conecte el cable de masa a la pieza lo más cerca posible del área de soldadura para acortar el trayecto de la corriente de soldadura y evitar que la misma circule por caminos o lugares que puedan causar descargas eléctricas y riesgos de incendio.
9. No utilice una máquina de soldar para descongelar tuberías.
10. Después de utilizar la máquina, desmonte el electrodo del portaelectrodos o corte el alambre de soldadura en la punta de contacto.
ADVERTENCIA
Las CHISPAS Y EL METAL CALIENTE pueden provocar lesiones.
El corte y el esmerilado despiden partículas de metal. A medida que la soldadura se enfría, pueden desprenderse escorias.
1. Use protectores faciales o gafas de seguridad aprobadas. Se recomienda el uso de protecciones laterales.
2. Use protectores para el cuerpo apropiados para proteger la piel.
ADVERTENCIA
Los CILINDROS pueden explotar si sufren daños.
Los cilindros de gas de protección contienen gas bajo gran presión. Un cilindro puede explotar si sufre algún daño. Trate con cuidado a los cilindros de gas, pues forman parte del proceso normal de soldadura.
1. Proteja a los cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes y arcos.
2. Instale y asegure los cilindros en una posición vertical, encadenándolos a un soporte fijo o a una estructura especial para cilindros para evitar caídas o golpes.
3. Mantenga los cilindros alejados de los circuitos de soldadura o de cualquier otro circuito eléctrico.
Manual 0-5329LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-3
ULTRAFEED VAF-4
!
4. Nunca permita que un electrodo de soldadura toque un cilindro.
5. Use sólo los cilindros de gas de protección, reguladores, mangueras y acoplamientos correctos, diseñados para la aplicación específica; mantenga a estos elementos y a sus accesorios en buenas condiciones.
6. Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula del cilindro.
7. Mantenga la tapa de protección de la válvula en su lugar, excepto cuando el cilindro esté en uso o conectado para ello.
8. Lea y siga las instrucciones acerca de los cilindros de gas comprimido, sus equipos auxiliares y la publicación P-1 CGA incluida en las Normas de Seguridad.
ADVERTENCIA
Los motores pueden ser peligrosos.
ADVERTENCIA
Las PARTES MÓVILES pueden causar lesiones.
Las partes móviles, tales como ventiladores, rotores y correas pueden cortar dedos y manos y atrapar la ropa si está suelta.
1. Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas y protecciones cerradas y aseguradas en su lugar.
2. Detenga el motor antes de instalar o conectar la unidad.
3. Haga que únicamente personal cualificado desmonte las protecciones o cubiertas para efectuar tareas de mantenimiento o solucionar problemas en caso de que sea necesario.
4. Para evitar un arranque accidental durante las tareas de mantenimiento, desconecte de la batería el cable negativo (-).
5. Mantenga las manos, cabello, ropas sueltas y herramientas alejadas de las partes móviles.
ADVERTENCIA
Los GASES DE ESCAPE DEL MOTOR pueden causar la muerte.
Los motores producen gases de escape dañinos.
1. Utilice el equipo en exteriores, en áreas abiertas y con buena ventilación.
2. Si el equipo se utiliza en un área cerrada, ventee el escape del motor al exterior, alejado de las entradas de aire del edificio.
ADVERTENCIA
El COMBUSTIBLE DEL MOTOR puede provocar incendios o explosiones.
El combustible del motor es altamente inflamable.
1. Detenga el motor antes de controlar o añadir combustible.
2. No añada combustible mientras fuma, o si la unidad está cerca de chispas o llamas.
3. Antes de añadir combustible, espere a que el motor se enfríe. Si es posible, controle y añada combustible al motor frío, antes de iniciar el trabajo.
4. No sobrepase el nivel máximo de llenado del tanque — deje espacio para que el combustible se expanda.
5. No derrame combustible. Si se derrama combustible, limpie el derrame antes de arrancar el motor
6. Cuando el trabajo de mantenimiento haya terminado, reinstale los paneles o
protecciones y cierre las puertas antes de
arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Las CHISPAS pueden provocar la EXPLOSIÓN DE LOS GASES DE LA BATERÍA; el ÁCIDO DE LA BATERÍA puede quemar los ojos y la piel.
Las baterías contienen ácido y generan gases explosivos.
1. Cuando trabaje sobre una batería siempre use un protector facial.
2. Detenga el motor antes de desconectar o conectar los cables de la batería.
3. Cuando trabaje sobre una batería evite que las herramientas provoquen chispas.
4. No utilice la máquina de soldar para cargar baterías o hacer arrancar vehículos mediante puentes.
5. Controle la polaridad correcta (+ y –) de las baterías.
ADVERTENCIA
El REFRIGERANTE A PRESIÓN, CALIENTE Y VAPORIZADO puede quemar su cara, ojos y piel.
El refrigerante en el radiador puede estar muy caliente y bajo presión.
1-4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
!
!
1. No desmonte la tapa del radiador si el motor está caliente. Deje que el motor se enfríe.
2. Cuando desmonte la tapa, use guantes y coloque un trapo sobre la tapa.
3. Deje que la presión escape antes de desmontar completamente la tapa.
ADVERTENCIA SOBRE EL PLOMO
ADVERTENCIA: Este producto contiene
sustancias químicas —entre ellas, plomo— reconocidas por el Estado de California como causantes de defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de manipular el producto.
NOTA
Consideraciones acerca de las tareas de soldadura y de los efectos de los campos magnéticos y eléctricos de baja frecuencia.
Lo que sigue es una cita de la Sección Conclusiones Generales del Informe sobre los antecedentes de la Oficina de Evaluación de la Tecnología del Congreso de los Estados Unidos sobre Efectos Biológicos de los Campos Eléctricos y Magnéticos de los Sistemas de Potencia de Frecuencia Industrial OTA-BP-E-63 (Washington, DC: Imprenta del Gobierno de los Estados Unidos, Mayo 1989): “... hay ahora un volumen muy grande de resultados científicos basados en experimentos a nivel celular y de estudios en animales y personas que establecen claramente que los campos magnéticos de baja frecuencia pueden interactuar con, y producir cambios en, los sistemas biológicos. Aunque la mayor parte de este trabajo es de muy alta calidad, los resultados son complejos. La opinión científica actual todavía no nos permite interpretar la evidencia en un solo marco coherente. Aún más frustrante, todavía no nos permite establecer conclusiones definitivas sobre las preguntas acerca de los riesgos posibles, ni ofrecer consejos claros basados en la ciencia sobre las estrategias para reducir al mínimo o evitar los riesgos potenciales.”
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, siga los procedimientos indicados a continuación:
1. Mantenga los cables juntos, retorciéndolos o encintándolos.
2. Disponga los cables a un costado, lejos del operador.
3. No enrolle ni cuelgue el cable alrededor de su cuerpo.
4. Mantenga la fuente de alimentación para soldadura y los cables tan alejados de su cuerpo como sea posible.
ACERCA DE LOS MARCAPASOS:
Los procedimientos indicados anteriormente se encuentran entre aquellos normalmente recomendados para personas que usan marcapasos. Si necesita mayor información consulte a su médico.

1.02 Información de seguridad general para el regulador Victor CS

A Prevención de incendios
Las operaciones de soldadura y corte usan el fuego o la combustión como una herramienta básica. El proceso es muy útil cuando se controla adecuadamente. Sin embargo, puede ser extremadamente destructivo si no se lleva a cabo correctamente en el entorno adecuado.
1. El área de trabajo debe tener un piso a prueba de incendios.
2. Los bancos y las mesas de trabajo que se usan durante las operaciones de soldadura y corte deben tener cubiertas a prueba de incendios.
3. Use protectores resistentes al calor u otros materiales aprobados para proteger a las paredes adyacentes o al piso desprotegido de las chispas y del metal caliente.
4. Mantenga en el área de trabajo un extinguidor de incendios aprobado, del tamaño y tipo adecuados. Inspecciónelo regularmente para asegurarse de que esté en el estado de funcionamiento adecuado. Sepa cómo usar el extinguidor de incendios.
5. Aleje los materiales combustibles del sitio de trabajo. Si no los puede mover, protéjalos con cubiertas a prueba de incendios.
ADVERTENCIA
NUNCA realice operaciones térmicas, de soldadura o de corte en un contenedor que haya tenido líquidos o vapores tóxicos, combustibles o inflamables. NUNCA realice operaciones térmicas, de soldadura o de corte en un área que contenga vapores combustibles, líquidos inflamables o polvo explosivo.
Manual 0-5329LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-5
ULTRAFEED VAF-4
!
!
!
!
B Orden y limpieza
ADVERTENCIA
NUNCA permita que el oxígeno entre en contacto con grasa, aceite u otras sustancias inflamables. Si bien el oxígeno por sí solo no se quema, estas sustancias resultan altamente explosivas. Pueden encenderse y quemarse violentamente ante la presencia de oxígeno.
Mantenga TODOS los aparatos limpios y libres de grasa, aceite u otras sustancias inflamables.
C Ventilación
ADVERTENCIA
Ventile adecuadamente las áreas de operaciones térmicas, de soldadura y de corte para evitar la acumulación de concentraciones de gases explosivos o tóxicos. Ciertas combinaciones de metales, revestimientos y gases generan humos tóxicos. Use equipos de protección respiratoria en estas circunstancias. Antes de realizar operaciones de soldadura, lea y comprenda la Hoja de datos de seguridad sobre materiales para la aleación de soldadura.
D Protección personal
Las llamas de gases producen radiación infrarroja que puede tener un efecto perjudicial en la piel y especialmente en los ojos. Seleccione gafas o máscaras protectoras con lentes templadas y sombra de nivel 4 o más oscura para proteger sus ojos de lesiones y ofrecer buena visibilidad del trabajo.
Use siempre guantes protectores y ropa resistente al fuego para proteger su piel y ropa de las chispas y la escoria. Mantenga los cuellos, mangas y bolsillos abotonados. NO se arremangue las mangas ni las botamangas.
Cuando trabaje en un entorno en el que no se suelda ni se corta, siempre use protección ocular o facial adecuada.
ADVERTENCIA
Siga estas precauciones de seguridad y operación CADA VEZ que use equipos de regulación de presión. El incumplimiento de las siguientes instrucciones de seguridad y operación puede provocar incendios, explosiones, daños al equipo o lesiones al operador.
E Cilindros de gas comprimido
El Departamento de Transporte (DOT) aprueba el diseño y la fabricación de cilindros que contienen gases usados para operaciones de soldadura y corte.
1. Coloque el cilindro (Figura 1-1) en el sitio donde lo usará. Mantenga el cilindro en posición vertical. Fíjelo a un carro, pared, banco de trabajo, poste, etc.
Art # A-12127
Figura 1-1: Cilindros de gas
ADVERTENCIA
Los cilindros están altamente presurizados. Manipule con cuidado. El manejo o uso incorrecto de los cilindros de gas puede provocar accidentes graves. NO exponga el cilindro, a calor excesivo, llamas o chispas, ni lo golpee o lo deje caer. NO lo choque con otros cilindros. Póngase en contacto con el proveedor de gas o consulte la publicación P-1 de CGA sobre el manejo seguro de gases comprimidos en contenedores.
NOTA
Si desea obtener la publicación P-1 de CGA (Asociación de gas comprimido), escriba a la misma a 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly,VA 20151-2923
2. Coloque la tapa de protección de la válvula en el cilindro cuando lo mueva, lo almacene o no lo use. No arrastre ni ruede los cilindros de ninguna manera. Use una carretilla de mano adecuada para mover los cilindros.
3. Almacene los cilindros vacíos lejos de los cilindros llenos. Márquelos como “VACÍOS” y cierre la válvula del cilindro.
4. NUNCA use cilindros de gas comprimido sin un regulador de reducción de presión conectado a la válvula del cilindro.
5. Inspeccione la válvula del cilindro para detectar la presencia de aceite, grasa o piezas dañadas.
1-6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
!

1.03 Principales normas de seguridad

ADVERTENCIA
NO use el cilindro si encuentra aceite, grasa o piezas dañadas. Informe inmediatamente al proveedor de gas acerca de esta condición.
6. Abra y cierre momentáneamente (llamada “purga”) la válvula del cilindro para desplazar cualquier polvo o suciedad que pueda estar presente en la válvula.
PRECAUCIÓN
Abra levemente la válvula del cilindro. Si abre la válvula demasiado, el cilindro podría volcarse. Cuando comience a abrir la válvula del cilindro, NO se pare directamente en frente de la válvula del cilindro. Realice siempre la purga en un área bien ventilada. Si un cilindro para acetileno libera una neblina cuando se purga, déjelo reposar durante 15 minutos. A continuación, intente abrir nuevamente la válvula del cilindro. Si el problema persiste, comuníquese con el proveedor de gas.
Seguridad en soldadura y corte, Norma ANSI Z49.1; se puede obtener en la American Welding Society (Sociedad Norteamericana de Soldadura), 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126
Normas de seguridad y salud ocupacional, OSHA, 29CFR 1910; se pueden obtener en la Superintendencia de documentos, Imprenta del gobierno de los Estados Unidos, Washington, D.C. 20402
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances (Prácticas de seguridad recomendadas para trabajos de soldadura y corte de recipientes que han contenido sustancias peligrosas), norma AWS F4.1 de la American Welding Society (Sociedad Norteamericana de Soldadura), 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33126.
National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico Norteamericano), Norma NFPA 70 de la National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección contra el Fuego), Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Manejo seguro de cilindros de gases comprimidos), CGA Folleto P-1, de la Compressed Gas Association (Asociación de Gas Comprimido), 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202.
Code for Safety in Welding and Cutting (Código de Seguridad en el Trabajo de Soldadura y Corte), Norma CSA W117.2, se puede obtener en la Oficina de ventas de normas de la Canadian Standards Association (Asociación Canadiense de Normalización), 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canadá M9W 1R3.
Safe Practices for Occupation and Educational Eye and Face Protection (Prácticas de seguridad ocupacional y educacional, protección ocular y facial),Norma ANSI Z87.1, del American National Standards Institute Instituto Nacional Norteamericano de Normalización), 1430 Broadway, ew York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes (Procesos de corte y soldadura), Norma NFPA 51B, de la National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección contra el Fuego), Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Manual 0-5329LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-7
ULTRAFEED VAF-4
Gas Tungsten Arc Welding (GTAW)
Air Carbon Arc Cutting (CAC-A)
Constant Current
Constant Voltage Or Constant Potential
High Temperature
Fault Indication
Arc Force
Touch Start (GTAW)
Variable Inductance
Voltage Input
Single Phase
Three Phase
Three Phase Static Frequency Converter­Transformer-Rectifier
Dangerous Voltage
Off
On
Panel/Local
Shielded Metal Arc Welding (SMAW)
Gas Metal Arc Welding (GMAW)
Increase/Decrease
Circuit Breaker
AC Auxiliary Power
Remote
Duty Cycle
Percentage
Amperage
Voltage
Hertz (cycles/sec)
Frequency
Negative
Positive
Direct Current (DC)
Protective Earth (Ground)
Line
Line Connection
Auxiliary Power
Receptacle Rating­Auxiliary Power
Art # A-04130_AB
115V 15A
t
t1
t2
%
X
IPM
MPM
t
V
Fuse
Wire Feed Function
Wire Feed Towards Workpiece With Output Voltage Off.
Preflow Time
Postflow Time
Spot Time
Spot Weld Mode
Continuous Weld Mode
Press to initiate wirefeed and welding, release to stop.
Purging Of Gas
Inches Per Minute
Meters Per Minute
Welding Gun
Burnback Time
Press and hold for preflow, release to start arc. Press to stop arc, and hold for preflow.
4 Step Trigger Operation
2 Step Trigger Operation
S
See Note
See Note
S
Note: For environments with increased hazard of electrical shock, Power Supplier bearing the mark conform to EN50192 when used in conjunction with hand torches with exposed tips, if equipped with properly installed standoff guides. Cannot be disposed with household garbage.
1.04 Significado de los símbolos
Observe que solamente algunos de estos símbolos aparecen en este modelo.
1-8
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
!

SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN

2.01 Cómo utilizar este manual

Para garantizar el funcionamiento seguro, lea todo el manual, incluido el capítulo sobre las advertencias e instrucciones de seguridad. En todo este manual, pueden aparecer las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste atención especial a la información bajo estos encabezados. Estas anotaciones especiales se pueden reconocer fácilmente, como sigue:
ADVERTENCIA
Ofrecer información con respecto a posibles lesiones. Las advertencias se encierran en un cuadro como este:
PRECAUCIÓN
Indica posibles daños del equipo. Las precau­ciones se presentan en negritas.
NOTA
Ofrece información útil con respecto a deter­minados procedimientos de operación. Las notas se presentan en cursivas.
Copias adicionales de este manual pueden comprarse al comunicarse con Tweco a la dirección o número telefónico según su ubicación presentados en el interior de la tapa trasera de este manual. Incluye el Manual del propietario número números de identificación y equipo.
2.02 Identificación del equipo
El número de identificación de la unidad (especificación o número de pieza), modelo y número de serie suelen aparecer en una placa en el panel de control. Los equipos que no tengan una placa de datos unida a la máquina se identifican solamente por el número de pieza o especificación impreso en el contenedor de envío. Anote estos números para referencias futuras.

2.03 Recepción del equipo

Cuando reciba el equipo, verifique el contenido contra la factura para garantizar que está completo y revise cualquier posible daño del equipo por el viaje. Si existen daños, notifíquelo al transportista de inmediato para llenar el formulario de reclamación. Llene la información completa con respecto a las reclamaciones por daños o errores de envío para la ubicación en el área incluida en la cara interior de la tapa trasera de este manual.
Incluida todos los números de identificación de los equi­pos descritos arriba junto con la descripción completa de las piezas con errores.
Mueva el equipo al sitio de instalación antes de desem­balar la unidad. Tenga cuidado de evitar daños al equipo cuando utilice palancas, martillos, etc., para desembalar la unidad.
Manual 0-5329LS INTRODUCTION 2-1
ULTRAFEED VAF-4
!

2.04 Descripción

El Ultrafeed VAF-4 ofrece carga y tensión de línea una indemnización para ayudar a mantener una constante velocidad del cable de alimentación, incluso con cambios en la tensión de entrada y/o de la carga.
El Ultrafeed VAF-4 caja de chapa totalmente estado sólido encierra el circuito de control. UNA bisagra y cerrada cubierta de la cabeza de alimentación permite un acceso rápido y sencillo a la cabeza de cambio rápido con los rodillos de alimentación, y de los mandos y menos las abrazaderas para el paso de las guías y las pistolas.
El Ultrafeed VAF-4 viene con una abundancia de funciones estándar, entre las que se incluyen:
• Uninterruptordeencendido/apagado
• 2Disyuntoresdeproteccióntotaldelsistema
• uncabledealimentacióncontroldevelocidad
• unvoltajedelafuentedealimentación
• unapulgadadecontrol
• uninterruptordepurgadegas

2.05 Responsabilidad del usuario

Este equipo funciona según la información contenida en este documento cuando se instala, opera, mantiene y repara según las instrucciones incluidas. Este equipo debe revisarse periódicamente. No deben utilizarse equi­pos defectuosos (incluidos los cables de soldadura). Las piezas que se rompan, pierdan, estén evidentemente desgastadas, distorsionadas o contaminadas deben reem­plazarse de inmediato. Si tales reparaciones o sustitucio­nes necesarias, se recomienda que dichas reparaciones se llevarán a cabo por personal calificado aprobado por Tweco. Contacto con un agente acreditado de Tweco.
Este equipo o cualquiera de sus partes no debe ser alterada de especificación estándar sin la aprobación previa por escrito de Tweco. El usuario de este equipo en general tiene toda la responsabilidad por cualquier mal funcionamiento, que resulte por uso inadecuado o modi­ficación no autorizada de la especificación estándar, falla de mantenimiento, daño o por la reparación efectuada por alguien que no esté debidamente autorizado por Tweco.

2.06 Métodos de transporte

• un2T/4T/Spot
• selectorde tarjetade PCpara mejorarcontrolde
estado sólido
• frenoelectrónicodefrenadodinámico
• doscambiorápido,impulsadoporelengranaje
• delosrodillosdealimentacióndeválvuladegas
• dosaislados desolenoide pistoladispara parala
seguridad del operario
• unavariedaddeopcionesparacongurarlaunidad
para cualquier alambre de soldadura. El Ultrafeed VAF-4 ha sido diseñado para cumplir con las
normas IEC 60974-5, CSA E60974-5 y ANSI/IEC 60974-5 normas.
Las instrucciones de la siguiente sección describe cómo de forma correcta y segura de la máquina y proporcionar directrices a la hora de conseguir la mejor eficiencia y ca­lidad de la fuente de alimentación. Lea estas instrucciones por completo antes de usar la unidad.
!
ADVERTENCIA
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede ocasionar la muerte. NO TOQUE las piezas con carga eléctrica. Desconecte el cable del alimentador de la fuente de alimentación antes de mover el cable alimentador.
ADVERTENCIA
Un EQUIPO CON FALLAS puede provocar lesiones graves y daños los equipos.
Unidad de elevación con asa integrada en la parte superior de la unidad.
Utilice una carretilla de mano o dispositivo similar de capacidad adecuada.
Si utiliza un vehículo montacargas, coloque y asegure la unidad en la plataforma apropiada antes del transporte.
2-2 INTRODUCTION Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4

2.07 Elementos incluidos

Ultrafeed VAF-4 Alimentador de alambre (N.° De Pieza: W3400002)
• UltrafeedVAF-4Alimentadordealambre
• CabledeControl,6ft,19pines
• Cabledealimentación,6ft,50mmmacho-hembra50mm
• Manualdeoperación
• CD
• Cilindrodetransmisión.035"/.045"(0.9mm/1.2mm)RanuradoenV(equipados)
• Conjuntodelapalanca
2.08 Especificaciones
Descripción Ultrafeed VAF-4 Alimentador de alambre
Alimentador de alambre Número de pieza W3400002
Dimensiones de Alimentador de alambre H13.6"xW10.8"xD24.0"
Peso de Alimentador de alambre 41.9lb (19kg)
Tensión de entrada 42VAC or 115VAC, 350VA
Tolerancia de la tensión de entrada ±15%
Frecuencia de entrada 50/60 Hz
Tensión de la electroválvula de Gas 24vdc
Máxima presión de Gas 100 psi (7 bar)
MIG Salida de soldadura, 40°C, 10 min
Intervalo de velocidad del alimentador de
alambre
53 - 878 IPM (1.35 - 22.3 MPM)
Rango de temperatura de funcionamiento 0°C - 40°C
Enchufe Interconexión 19pin
Sólido
Tamaño de alambre
Aluminio .035"-1/16"(0.9mm-1.6mm)
Núcleo
fundente
Peso máximo Bobina de cable 60 lb./ 27kg
450A @ 60%
350A @ 100%
.030"-1/16"(0.8mm-1.6mm)
.030"-5/64"(0.8mm-2.0mm))
Tabla 2-1: Ultrafeed VAF-4 Especificación
NOTA
Debido a las variaciones que pueden presentarse en los productos fabricados, el rendimiento, las tensiones, los valores nominales, todas las potencias y las medidas, dimensiones y pesos indicados son sólo aproximados. Las potencias y los valores nominales que pueden alcanzarse durante el uso y operación dependerán de la instalación, utilización, aplicaciones, mantenimiento y servicio adecuados.
Tweco continúa esforzándose para producir los mejores productos posibles y por lo tanto se reserva los derechos de cambiar, mejorar o revisar las especificaciones o los diseños de este o cualquiera de los productos sin previo aviso.
Manual 0-5329LS INTRODUCTION 2-3
ULTRAFEED VAF-4

2.09 Opciones y accesorios

Rodillo alimentadors
Número de pieza Descripción
W4017019 Cilindro de transmisión .023"&.030"RanuraenV W4017020 Cilindro de transmisión .035"&.045"RanuraenV* W4017021 Cilindro de transmisión .045"&1/16"RanuraenV W4017120 Cilindro de transmisión .030"&.035"ranuraenU W4017121 Cilindro de transmisión .040"&.045"ranuraenU W4017122 Cilindro de transmisión .045"&1/16"ranuraenU W4017222 Cilindro de transmisión .030"&.035"ranuraestriadaenV W4017223 Cilindro de transmisión .045"&1/16"RanuraestriadaenV W4017224 Cilindro de transmisión 1/16"&5/64"RanuraestriadaenV
Tabla 2-2: Rodillo alimentadors
NOTA
Nota 1: Dos rodillos de alimentación son necesarios para cada tamaño de cable. Nota 2: * Indica como equipamiento estándar.
Otros Accesorios
Accesorios Número de pieza Descripción
Adecuado para los carretes de hasta 300 mm de diámetro.
Conjunto de cubierta del carrete W4016301
Contiene plástico cubierta del carrete y todo lo necesario hardware de montaje.
Kit de la anilla W4016701 Aislamiento eléctrico
Tipo de
alambre
Dura Dura
Dura Blanda Blanda Blanda Núcleo Núcleo Núcleo
Servicio pesado carro 4 ruedas W4000002
Cable de alimentación, 70mm
macho a hembra 70mm, 6 pies
W4015850
Tabla 2-3: Opciones y accesorios
Uso intensivo, gran castor carrito de ruedas para mover el cable alimentador de la zona de trabajo.
2-4 INTRODUCTION Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
!
!

SECCIÓN 3: OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN

3.01 Ambiente

Esta unidad está diseñada para usarse en ambientes con riesgo creciente de una descarga eléctrica según se describe en la norma IEC 60974-5.
A. Ejemplos de ambientes con riesgo creciente de una descarga eléctrica son:
1. En ubicaciones en las cuales la libertad de movimiento esté restringido, de modo que el operador está forzado a realizar el trabajo en una posición incómoda (de rodillas, sentado o tendido) en contacto físico con piezas conductoras.
2. En ubicaciones que estén limitadas parcial o totalmen­te por elementos conductores, y en las que existe un alto riesgo de un contacto inevitable o accidental por parte del operador.
3. En ubicaciones calientes húmedas o mojadas donde la humedad o la transpiración reducen considerable­mente la resistencia de la piel del cuerpo humano y las propiedades de aislamiento de los accesorios.
B. Los ambientes con riesgo creciente de descarga eléctrica no incluyen sitios donde se aislaron las piezas conductoras desde el punto de vista eléctrico en la vecin­dad próxima del operador, que pueden provocar aumento del riesgo.
G. Deben tomarse precauciones contra la caída de la
alimentador de alambre. La alimentador de alambre debe colocarse en una superficie horizontal adecuada en posición vertical cuando esté en uso.

3.03 Ventilación

ADVERTENCIA
Debido a que la inhalación de los humos de soldadura puede ser perjudicial, garantice que el área de soldadura esté adecuadamente ventilada.

3.04 Requisitos de voltaje de la línea de alimentación principal

PRECAUCIÓN
Este cable alimentador no se puede conectar directamente a la fuente de alimentación. Debe estar conectado a un cable adecuado toma de control del alimentador de una fuente de alimentación.

3.05 Compatibilidad electromagnética

3.02 Ubicación

Asegúrese de ubicar la Alimentador de alambre de acuerdo con las pautas siguientes:
A. En áreas sin humedad y polvo. B. Temperatura ambiente entre 0º y 40º C. C. En áreas sin aceite, vapor y gases corrosivos. D. En áreas no sometidas a vibración o impacto anorma-
les. E. En áreas no expuestas a lluvia o luz solar directa. F. El diseño de la caja de esta fuente de alimentación
cumple los requisitos de IP23S según se describe
en la norma IEC 60529. Ofrece protección adecuada
contra objetos sólidos (de más de 1/2 pulg., 12 mm)
y protección contra caídas. Bajo ninguna circunstan-
cia debe conectarse o ponerse en funcionamiento
la fuente de alimentación en un microentorno que
exceda las condiciones establecidas. Para obtener
más información consulte la norma IEC 60529.
ADVERTENCIA
Pueden requerirse precauciones adicionales sobre compatibilidad electromagnética cuan­do se utilice esta fuente de alimentación de soldadura en condición doméstica.
A. Instalación y uso: responsabilidad de los usuarios
El usuario es responsable de la instalación y uso de los equipos de soldadura de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Si se detectan interferencias electromagnéticas, entonces debe ser responsabilidad del usuario del equipo de soldadura resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos este acción de corrección puede ser tan simple como conectar a tierra el circuito de soldadura, consulte la NOTA incluida más adelante. En otros casos podría involucrar la construcción de una protección electromagnética que encierre la fuente de alimentación de soldadura y la pieza de trabajo, incluidos los filtros de entrada asociados. En todos los casos, las interferencias electromagnéticas deben reducirse hasta un grado en que ya no representen un inconveniente.
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-1
ULTRAFEED VAF-4
NOTA
El circuito de soldadura puede ser conectado a tierra por motivos de seguridad. El cambio de los arreglos de conexión a tierra solo deben ser autorizados por una persona capacitada para evaluar si los cambios aumentan el riesgo de lesión, por ejemplo, al permitir trayectos de regreso de la corriente de la soldadura parale­los que pueden poner en peligro los circuitos de conexión a tierra de otros equipos. Una guía adicional se incluyen en la IEC 60974-10 Equipos de soldadura de arco: instalación y
uso (en elaboración).
B. Evaluación del área
La protección debe ser conectada a la fuente de alimentación de soldadura de modo que se mantenga un buen contacto eléctrico entre el conducto y la caja de la fuente de alimentación de soldadura.
2. Mantenimiento del equipo de soldadura
Los equipos de soldadura deben recibir mantenimiento
rutinario de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Toda puerta y tapa de acceso y de mantenimiento debe cerrarse y ajustarse correctamente cuando el equipo de soldadura esté en funcionamiento. El equipo de soldadura no debe ser modificado en ninguna manera excepto por los cambios y ajustes incluidos en las instrucciones del fabricante.
Antes de la instalación del equipo de soldadura, el usuario debe hacer una evaluación de los posibles problemas electromagnéticos en el área circundante. Los puntos siguientes deben tomarse en cuenta.
1. Otros cables de alimentación, cables de control y cables de señalización y telefónicos; arriba, debajo o adyacentes al equipo de soldadura.
2. Transmisores y receptores de radio y televisión.
3. Computadoras y otros equipos de control.
4. Equipos críticos de seguridad, por ejemplo, la protección de equipos industriales.
5. La salud de las personas alrededor, por ejemplo, el uso de marcapasos y dispositivos auditivos.
6. Equipos utilizados para calibración y medición.
7. La hora del día en que se llevarán a cabo la soldadura u otras actividades.
8. La inmunidad de otros equipos en el entorno: el usuario debe garantizar que los otros equipos que se utilicen en el entorno son compatibles, esto puede requerir de medidas de protección adicionales.
El tamaño del área circundante a considerarse depende de la estructura del edificio y otras actividades que tengan lugar. El área circundante puede extenderse más allá de los límites locales.
C. Métodos de reducción de las emisiones
electromagnéticas
1. Línea de alimentación principal
Los equipos de soldadura deben conectarse a la
línea de alimentación principal de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Si se produce una interferencia, puede ser necesario tomar precauciones adicionales como dispositivos de regulación de la línea de alimentación principal. Debe darse consideración a la protección del cable de alimentación del equipo de soldadura instalado permanentemente en el conducto metálico o equivalente. La protección debe ser eléctricamente continua en toda la extensión.
3. Cables de soldadura Los cables de soldadura deben mantenerse tan corto
como sea posible y deben colocarse lo más cercanos entre sí, pero nunca enrollarse ni extenderse por el piso o cerca de este.
4. Conexión equipotencial Debe considerarse la conexión de todos los
componentes metálicos en la instalación de la soldadura y adyacentes a esta. No obstante, los componentes metálicos conectados a la pieza de trabajo aumentan el riesgo de que el operador pudiera recibir una descarga por tocar los componentes metálicos y el electrodo al mismo tiempo. El operador debe aislarse de esos componentes metálicos unidos.
5. Conexión o unión a tierra de la pieza de trabajo Cuando la pieza de trabajo no esté conectada a tierra
por seguridad eléctrica, ni conectada a tierra debido al tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o una estructura de acero de un edificio, una unión de conexión de la pieza de trabajo a tierra puede reducir las emisiones en algunos casos, pero no en todos. Debe tenerse cuidado de evitar que la conexión a tierra de la pieza de trabajo aumente el riesgo de lesión a los usuarios, o el daño de otros equipos eléctricos. Cuan­do sea necesaria, la conexión de la pieza de trabajo a tierra debe hacerse por conexión directa a la pieza de trabajo, pero en algunos países donde la conexión directa no está permitida, la unión debe obtenerse por la capacitancia adecuada, seleccionada de acuerdo con las reglamentaciones nacionales.
6. Apantallamiento y protección El apantallamiento y protección selectivos de otros
cables y el equipo en el área circundante pueden reducir los problemas de interferencia. El apantallamiento de la instalación de soldadura completa puede considerarse para implementar aplicaciones especiales.
3-2
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4

3.06 Controles del panel frontal, indicadores y características

Art # A-12467
Figura 3-1 Panel frontal y los controles
ADVERTENCIA
NO TOQUE el electrodo del alambre mientras se alimenta a través del sistema. El electrodo de alambre estará en potencia de soldadura.
1. Indicador de alimentación
El indicador de alimentación rojo se ilumina cuando la soldadora esté encendida (On) e indica la presencia de electricidad.
2. Indicación de falla
El indicador de falla amarillo se ilumina cuando se detecta alguna falla. Debe producirse una condición de error consulte las secciones 3.29 , 3.30 , 4.05 o 4.08 para obtener más información.
Si la indicación de fallo parpadea durante la soldadura. consulte la sección 3.31 protección de sobrecarga del motor está activo.
3. Indicador de AMPS
La rojo AMPS indicador se iluminará cuando la izquierda de la pantalla muestra el amperaje.
4. Indicador de IPM
El IPM indicador rojo se ilumina cuando la izquierda de la pantalla muestra WFS en pulgadas por minuto (IPM).
5. Indicador de MPM
El MPM indicador rojo se ilumina cuando la izquierda de la pantalla muestra WFS en metros por minuto (RPM).
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-3
ULTRAFEED VAF-4
6. Perilla izquierda
La perilla de control ajusta Velocidad del Cable de Alimentación (CMA) (que a su vez ajusta la Corriente de salida al girar el importe de MIG alambre suministrado a la soldadura por arco). El WFS óptima requerida depende del tipo de Aplicación de soldadura. El valor también puede ser ajustado mientras que una soldadura se encuentra en curso, si esto ocurre, la izquierda de la pantalla aparecerá brevemente cambiar para mostrar el valor ajustado de la perilla se gira, y se ajusta automáticamente volver a mostrar la intensidad de soldadura las mediciones cuando el mando no se gira. Gire la perilla izquierda en el sentido de las agujas del reloj para aumentar WFS o a la izquierda para disminuir WFS en incrementos de 3,94 IPM. Para incrementar en los pasos de 39,4 IPM mientras se mantiene pulsado el botón izquierdo, gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar WFS o hacia la izquierda para disminuirlo.
La Izquierda medidor digital opción de pantalla se puede modificar a través de la funciones avanzadas (Características avanzadas (Consulte al SECCIÓN 3.08 )
O
Con tan sólo pulsar el botón de control izquierdo amperios durante 3 segundos durante los trabajos de soldadura, a continuación, soltando el botón y, a continuación, mantiene pisado por 3 segundos se pasará a la siguiente opción de pantalla disponible que se muestra en la Pantalla digital izquierda. es decir Amperios WFS ---- (blanco).
Pulse botón izquierdo (amperios) y pomo a la derecha (v) por 1,2 segundos para entrar o salir del modo de progra­mación avanzada. Por favor, consulte la Sección 3.08 para durante su estancia de las características avanzadas.
7. Perilla derecha
La perilla de control ajusta la tensión de salida de la fuente de alimentación. La soldadura es un aumento de tensión al girar la perilla hacia la derecha o disminuido girando el mando hacia la izquierda. El valor también puede ser ajustado mientras que una soldadura se encuentra en curso, si esto ocurre, la derecha de la pantalla aparecerá brevemente cambiar para mostrar el valor ajustado como se gire la perilla, y automáticamente vuelve a mostrar la soldadura mediciones de tensión cuando el botón no se gira. Gire la perilla derecha en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la tensión o a la izquierda para reducir el voltaje en incrementos de 0,1 V. Para incrementar en los pasos de 1V mientras se mantiene pulsado el botón derecho, girar en el sentido de las agujas del reloj para aumentar WFS o hacia la izquierda para disminuirla.
El medidor digital opción de pantalla se puede modificar a través de la funciones avanzadas (Características avanzadas (Consulte al SECCIÓN 3.08 )
O
3-4
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
Con tan sólo pulsar el botón de control derecho amperios durante 3 segundos durante los trabajos de soldadura, a continuación, soltando el botón y, a continuación, mantiene pisado por unos 3 segundos se pasará a la siguiente opción de pantalla disponible que se muestra en la Pantalla digital derecha. es decir unidades VARC ---- (blanco).
Pulse botón izquierdo (amperios) y pomo a la derecha (v) por 1,2 segundos para entrar o salir del modo de progra­mación avanzada. En modo de programación avanzada, al girar la perilla hacia la derecha para aumentar y hacia la izquierda para disminuir el valor de la derecha. Por favor, consulte la Sección 3.08 para durante su estancia de las características avanzadas.
8. Pantalla digital izquierda
Izquierda de la pantalla es un 4-dígitos de la pantalla. En modo de programación avanzada, esta pantalla se utiliza para mostrar durante su estancia de las características
avanzadasosimplemente"----".Porfavor,consultelaSección3.08paradurantesuestanciadelascaracterísticas
avanzadas. En las operaciones de soldadura, este medidor digital mostrará WFS en pulgadas por minuto (IPM) o en metros
porminuto(MPM)yelamperajedesoldaduradelafuentedealimentación;tambiénpuedemostrarsimplemente"
----"cuandolaVAF-4estáconectadoaunafuentedealimentaciónsinunaseñaldecontrolalapatillaUdelpin19
interconexión. El VAF-4 utiliza esta señal a la patilla U del 19 pines para mostrar soldadura interconexión amperios,
siestainformaciónnoestápresenteenlafuentedealimentación,ajustelapantallaparamostrar"----".Prensade
la izquierda y seleccione la información de izquierda de la pantalla. En tiempos de no-soldadura, el medidor digital mostrará un pre-set (preview) valor de DAG. Este valor se puede ajustar girando el mando (control nO 6).
En la realización de la soldadura, el medidor digital celebrará el último valor registrado durante un período de aproxi­madamente 10 segundos. El medidor se mantenga el valor hasta que: (1) alguno de los controles del panel frontal se ajuste, en cuyo caso la unidad cambia al modo de previsualización, (2) se recomienda la soldadura, en cuyo caso aparece el amperaje de soldadura real o (3) transcurre un lapso de 10 segundos después de finalizada la soldadura, en cuyo caso la unidad regresa al modo de previsualización.
La pantalla también se utiliza para proporcionar mensajes de error al usuario. Por favor, consulte la Sección 4.05 para los códigos de error y soluciones.
9. Pantalla digital derecha
Es una derecha de la pantalla 4 dígitos de la pantalla. Este medidor digital se utiliza para mostrar la pre-set (preview) Tensión en MIG soldadura modo real y voltaje de la
fuentedeenergíaosimplemente"----"cuandolaVAF-4estáconectadoaunafuentedeenergíasinunaseñaldecon­trol en el terminal C de la interconexión 19 clavijas. El VAF-4 utiliza esta señal en el terminal C de la interconexión 19 clavijas para mostrar soldadura v, si esta información no está presente en la fuente de alimentación, ajuste la pantalla
paramostrar"----".Pulsarbotónderechoyseleccionarlainformaciónenpantalladeformacorrecta.Enmomentos
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-5
ULTRAFEED VAF-4
en que no se esté soldando, el medidor digital presenta un valor preajustado (previsualización) del downlight. Este valor se puede ajustar girando la perilla derecha (control n° 7).
Al finalizar la soldadura, el medidor digital mantiene el último valor de voltaje registrado durante un lapso de cerca de 10 segundos en todos los modos. El medidor de voltaje mantiene el valor hasta que: (1) alguno de los controles del panel frontal se ajuste, en cuyo caso la fuente de alimentación cambia al modo de previsualización, (2) se recomienda la soldadura, en cuyo caso aparece el amperaje de soldadura real o (3) transcurre un lapso de 10 segundos después de finalizada la soldadura, en cuyo caso la fuente de alimentación regresa al modo de previsualización.
La pantalla también se utiliza para proporcionar al usuario mensajes de error y muestra otra información. Por favor, consulte la Sección 4.05 para los códigos de error y soluciones.
10. 2T - 4T- SPOT Activar botón de Control de modo
Presione y libere el botón para cambiar el modo de operación seleccionado del gatillo. El modo seleccionado puede
ser"2T","4T"o"SPOT"elfuncionamiento.Elindicadorrojoalladodelbotónseiluminaráparaidenticarelmodo
que se haya seleccionado. En el modo 4T una vez que comenzó la soldadura puede liberar el gatillo y continuar la soldadura hasta que se vuelva a presionar el gatillo o se corte el arco de soldadura para detener el arco de soldadura. Por favor, consulte la Sección 3.24 - 3.27 para más detalles.
NOTA
En Funciones Avanzadas (Características avanzadas) Modo de disparo y Modo SCH1-SCH2 no se puede cambiar. En modo de punto Modo Cosido cráter es No disponible sólo está disponible en 4T Modo de disparo.
11. SCH 1-SCH 2 Botón
Esta función permite al usuario guardar valores de parámetro en la Lista 1 (SCH 1) o el Anexo 2 (SCH 2) localidades. Pulse el botón para seleccionar SCH 1 o SCH 2. El indicador rojo se ilumina para identificar qué programa está se­leccionada.
Ajustar la velocidad de cable y soldadura v, junto con los parámetros tales como burnback, flujo, caudal, etc. puesto, a la posición deseada. Mientras se mantiene pulsado el botón v oprime al mismo tiempo presione el SCH 1-SCH 2, botón de 1,8 segundos para guardar el programa. El SCH 2 o SCH 1 LED parpadeará 3 veces para indicar que el ahorro ha sido un éxito. Tenga en cuenta que todos los parámetros ajustables se guardan con cada una de ellas.
Si el usuario desea cargar ajustes guardados en SCH 1 o SCH 2 ubicaciones, pulse y suelte el SCH 1-SCH 2 botones para seleccionar SCH 1 o SCH 2, el indicador rojo se ilumina para identificar qué programa está seleccionada.
3-6
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
12. Botón Pulgadas
Después de encender el sistema, pulse este botón y manténgalo pulsado para comenzar alimentación fría. Izquierda de la pantalla indica la WFS y derecha de la pantalla muestra DE PULGADA. Si el usuario desea ajustar WFS, gire a la izquierda y en la pantalla izquierda botón aparece preset. 1 Segundo más tarde, muestra la CMA. Suelte el botón cuando se alimenta el cable de la antorcha.
13. Botón de purga
Este botón se utiliza para iniciar función de purgar línea de gas para llenar la línea de gas con el gas de protección desde el cilindro de gas. Pulse y mantenga pulsado el botón presionado para iniciar flujo de gas, y en ese momento un temporizador de cuenta atrás, cuenta regresiva de 30 segundos mientras se pulsa el botón. Usted puede parar la purga de gas cualquier momento soltando el botón.
14. Adaptador Antorcha MIG
El adaptador Antorcha MIG es el punto de conexión del Soplete de soldadura MIG. Conecte el MIG Antorcha empujando el MIG Antorcha en el conector de latón adaptador Antorcha MIG firmemente y atornillando el plástico Antorcha MIG tuerca hacia la derecha para fijar en su posición. Para quitar el MIG Antorcha simplemente revertir estas direcciones.
15. Conector de control remoto
El conector de control remoto de 8 clavijas se utiliza para conectar los dispositivos de control remoto a la fuente de alimentación de soldadura. Para hacer las conexiones, alinee la clavija, inserte el enchufe, y gire el collar roscado completamente a la derecha.
1 2
1
2
5
8
3
4
6
7
3
4
5 6
7 8
Remote Wirespeed in GMAW mode
Trigger Switch
W
V
Remote Volts in GMAW Mode
Figura 3-2 Conector de control remoto
Clavija de
conector
1 No conectado. 2 Entrada de interruptor de gatillo 3 Entrada de interruptor de gatillo 4 No conectado. 5 Conexión al potenciómetro del control remoto de 5 kO del lado de 5 kO (valor máximo). 6 Conexión de 0 kohm (mínimo) a potenciómetro de control remoto de 5 kohm.
Función
7 Conexión de brazo limpiador a potenciómetro de modo MIG de velocidad del alambre control remoto de 5 kohm.
8 Conexión de brazo limpiador a potenciómetro de modo MIG voltios control remoto de 5 kohm.
Tabla 3-1: En función de Pin Toma de Control Remoto
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-7
ULTRAFEED VAF-4
Chavetero
NOTA
17. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
La remota/local de Funciones Avanzadas (Características avanzadas) Menú se debe establecer en remoto para el cable de conexión remota del alimentador corriente/controles de tensión que sea operativa.
16. Toma 4 Pin Activar
Los 4 Pin Activar toma se utiliza para conectar dispositivos de control remoto para la soldadura Fuente de alimenta­ción. Para hacer las conexiones, alinee la clavija, inserte el enchufe, y gire el collar roscado completamente a la derecha.
1
2
3
4
1 2
3
4
Interruptor de activación
Figura 3-3: Toma 4 Pin Activar
Clavija de
conector
1 Entrada de interruptor de gatillo 2 Entrada de interruptor de gatillo 3 No conectado 4 No conectado
Función
Tabla 3-2: En función de Pin Activar 4 socket
3.07 Controles del panel posterior y
características
Pulse este interruptor para encender o apagar el Cable alimentador.
18. Entrada de Gas
Entrada de Gas permite conectar la protección de gas.
19. Conector de Cable de Control
El cable de control se conecta a la fuente de alimentación esta 19-pin conector amphenol. Que contiene las infor­maciones necesarias para permitir que la soldadura y la fuente de alimentación Cable alimentador para trabajar juntos como un sistema.
ADVERTENCIA
La protección de tierra tierra (patilla G) del cable de control sólo se establece cuando la fuente de alimentación está correctamente co­nectado a tierra. Ver la fuente de alimentación manual de instrucciones para una correcta conexión a tierra.
20. Conector del cable de soldadura
Este conector permite conectar cable de soldadura con alambre alimentador. Por favor, asegúrese de que está colocado correctamente, o el arco y generar calor.
21. 4A Interruptor de circuito
Este disyuntor protege el cable alimentador de averías eléctricas en el circuito 115VAC. En el caso de que se produzca una avería este disyuntor viaje (pop). Un corto período de enfriamiento debe ser permitido antes de que se intente para restablecer el pulsando. Consulte la Sección 4.08 para más detalles.
Art # A-12468
Figura 3-4 Vista del panel posterior
3-8
KUNB
HS RD
Figura 3-5 Identificación del pasador
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
L
A
M
CPVTJ
EFG
ULTRAFEED VAF-4
Control
Cable
Pin
A
B
C Realimentación de tensión (1 V 10 Arco v) D No utilizados
E 115 VAC Caliente F 42VAC y 115VAC Punto muerto G Conexión a tierra de protección H Máximo Control Remoto J Señal del Control Remoto K No utilizados L Fuente de alimentación común
M Arco establecido (= +15 VDC)
N Selección de la fuente de alimentación P No utilizados R No utilizados S 42VAC Vivir Cable T No utilizados
U
V No utilizados
Contactor + (Cortocircuito a B para activar el Fuente de alimentación)
Contactor- (Derivado a su vez de una fuente de alimentación)
Realimentación de corriente (1 voltios Arc es de 100 amperios)
Función
Tabla 3-3: Funciones de las patillas Cable de Control

3.08 Modo de Funciones avanzadas (Características avanzadas)

Introducir funciones avanzadas (Características avan­zadas) pulsando el botón izquierdo botón derecho y al
mismo tiempo durante más de 1,2 segundos.
NOTA
En Funciones Avanzadas (Características avanzadas) del modo de disparo Modo botón de Control, SCH 1-SCH 2 botón se encuentra inactivo.
Salida Funciones Avanzadas (Características avanza­das) modo pulsando el botón izquierdo botón derecho y al
mismo tiempo para más de 1.2 segundos para guardar la configuración y salir Funciones Avanzadas (Características avanzadas). Nota si no se ha producido ninguna entrada de usuario durante 30 segundos, el VAF-4, guardar la configuración y salir automáticamente modo de progra­mación avanzada.
22. 8A Interruptor de circuito
Este interruptor de circuito protege el cable alimentador de averías eléctricas en el circuito 42VCA. En el caso de que se produzca una avería este interruptor de circuito se disparará (pop). Un corto período de enfriamiento debe ser permitido antes de que se intente para restablecer el pulsando. Consulte la Sección 4.08 para más detalles.
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-9
ULTRAFEED VAF-4
Características avanzadas Pantalla izquierda
Descripción de la función
Local / remoto
Esto se usa para seleccionar
panel de control local en el cable
alimentador, o con el control remoto
de 8 pines del enchufe de control
remoto en la parte delantera del
cable alimentador
Default Local / remoto = Local
Esto se utiliza para proporcionar gas
a la zona de soldadura antes de que
el cable Encendido de un arco.
Flujo predeterminados = 0,1 seg.
(Velocidad lenta velocidad del cable
de alimentación)
Se usa para cambiar velocidad
de cable a un porcentaje del valor
establecido por el operador. Puede
mejorar arco se inicia mediante el
control de la velocidad de cable en
el instante en el que el cable toque la
Ejecución predeterminado en = 70%
Tiempo de rampa
Este se usa para establecer el tiempo
de rampa de la lenta velocidad del
cable de alimentación a la velocidad
del cable de alimentación.
Tiempo de rampa predeterminado =
Flujo Previo
Ejecutar en
base de metal.
0.2 seg.
Si se selecciona MIG remoto pero no dispositivo de control remoto se conecta a
la toma de control 8 pines, a continuación, la velocidad del cable de alimentación
será de 50 IPM (mínima velocidad de cable) y el voltaje será 14V (mínimo v).
Por ejemplo, si usted tiene 472 pulgadas/min velocidad y tienen un 50% de
velocidad de entrada, la velocidad del cable será de 6 m/min hasta que el arco
se establece. Una vez que el arco se establece, la velocidad aumenta hasta la
velocidad a la velocidad establecida (472 pulgadas/min) con Tiempo de rampa se
Más Tiempo de rampa en se utiliza para optimizar arco empezando característica.
Pantalla derecha
Parámetro / Selecciones
Local / remoto
0.0 – 5.0 Segundos
30 – 150% De
Cable Ajuste de
velocidad del
alimentador
describe a continuación.
0.1 a 1.0 Segundos
Flujo posterior
Esta función se emplea para ajustar
el flujo de gas puesto tiempo, una
vez que el arco se ha extinguido.
Flujo posterior predeterminado = 0.1
seg.
3-10
0.0 – 30 Segundos
Este control se utiliza para reducir drásticamente soldadura porosidad en la
realización de la soldadura.
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
Características avanzadas Pantalla izquierda
Descripción de la función
Grabar nuevo
Este se utiliza para ajustar la
cantidad de alambre MIG que
sobresale de la antorcha MIG después de la terminación de
soldadura MIG (lo que se conoce
como palo)
Grabar nuevo predeterminado =
0.15 seg. Cráter
Esto se usa para rellenar el "cráter"
al final de la soldadura. Solo
funciona en modo 4T y el Cráter
voltios / Cráter Velocidad del cable
de alimentación debe estar.
Cráter predeterminado = Apagado
Cráter v
(Sólo si está activado el modo
Cráter)
Este establece la reducción cráter
voltios durante funcionamiento en
4T al final de la soldadura.
Cráter v predeterminado = 70%
Por ejemplo, si v es Vista Previa
de cráter 26V y v se establece
en un 70% Cráter v será 18,2 V.
Nota mínima cráter v se determina
por la mínima tensión previa del
alimentador de alambre.
Cráter Velocidad del cable de
alimentación
(Sólo si está activado el modo
Cráter)
Este establece la reducida velocidad
de cable en cráter en 4T al final de la
soldadura.
Cráter velocidad del cable de
alimentación predeterminado = 70%
Un ejemplo es si la opción
Previsualizar velocidad del cable de
alimentación se establece en 551
IPM y cráter velocidad del cable
de alimentación se establece en un
70% cráter velocidad del cable de
alimentación será 386IPM. Cráter
nota mínima velocidad del cable de
alimentación está determinada por
la mínima previa velocidad del cable
de alimentación del alimentador de
alambre.
Si la quemadura es tiempo demasiado largo, el alambre MIG puede quemar a la
Pantalla derecha
Parámetro / Selecciones
0.00 a 1.00 Segundos
punta del MIG con linterna.
Cráter CONEXIÓN / DESCONEXIÓN del
modo
0 – 100% De
Voltios de soldadura
0 – 100% De soldadura de
velocidad del cable
de alimentación
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-11
ULTRAFEED VAF-4
Características avanzadas Pantalla izquierda
Descripción de la función
Tiempo Spot
Este se usa para soldar dos placas
finas de la fusión las placas inferior
y superior para formar un nugget
entre ellos. El tiempo de soldadura
se ajusta por medio del tiempo de
punto.
Tiempo Spot predeterminado = 2.0
seg.
Modo Cosido
Este se usa para soldar dos o más
componentes de soldadura intervalo
o cosido. El tiempo de soldadura
es establecido por el cosido y el
tiempo de soldadura no se establece
por el tiempo de espera (tiempo de
parada).
Modo Cosido predeterminado =
Apagar
Tiempo Cosido
(Sólo si Modo Cosido esté
encendida)
Este establece la "soldadura
encendido" tiempo en modo cosido.
Tiempo Cosido predeterminado =
2,0 seg.
Tiempo de residencia
(Sólo si Modo Cosido esté
encendida)
Este establece la "Soldadura Apagar"
modo de Cosido.
Tiempo de residencia
predeterminado = 0.5 seg.
Unidades Velocidad del cable de
alimentación
Esto permite el ajuste de la
velocidad del cable de alimentación
para mostrar en el IPM y MPM.
Velocidad del cable de alimentación
predeterminado = IPM
Cosido característica no está disponible en modo de punto.
Stitch sólo está disponible en 2T o 4T los modos.
Pantalla derecha
Parámetro / Selecciones
0.1 a 20.0 Segundos
Modo Cosido
encendido /
apagado
0.2 a 4.0 Segundos
0.1 a 1.0 Segundos
IPM (Pulgadas por
minuto)
MPM (Metros por
minuto)
3-12
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
Características avanzadas Pantalla izquierda
Descripción de la función
Arco Horas Acumuladas Tiempo de
ejecución
UNA Lectura Sólo lectura del arco
real total de horas.
Tipo de pantalla izquierda
Esto permite al usuario seleccionar
lo que se muestra en la pantalla
izquierda durante la soldadura.
Con algunas fuentes de energía, es
posible que no se pueda mostrar
soldadura amperios en el VAF-4 pantalla para soldar, en este caso, ajustar la pantalla de velocidad del
cable de alimentación (WFS) o en
Pantalla izquierda predeterminado =
Tipo de pantalla derecha
Esto permite al usuario seleccionar
lo que se muestra en el panel
derecho al soldar.
Con algunas fuentes de energía, es
posible que no se pueda mostrar
soldadura v en el VAF-4 pantalla
para soldar, en este caso, ajuste la
pantalla en blanco (BLNK)
Pantalla izquierda predeterminado
blanco (BLNK)
AMPS
= VARC
Pantalla derecha
Parámetro / Selecciones
0.0 – 999.9 Horas (rollover 999,9 a 0 una vez se han
alcanzado horas.)
Mostrar
AMPLIFICADORES
Mostrar al soldar
o VELOCIDAD
DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN al soldar o en blanco la pantalla durante
la soldadura
Mostrar ARCO V al
soldar o
pantalla EN
BLANCO cuando
soldadura
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-13
ULTRAFEED VAF-4
Características avanzadas Pantalla izquierda
Descripción de la función
Restaura los valores
predeterminados de la fábrica 1
Esta operación restablece los
valores ajustables por el usuario
en esta tabla (excepto Tiempo de
ejecución acumulado en horas de
arco) a los valores predeterminados
de fábrica.
Calendario SCH1 y SCH2 los ajustes se restablecerán a los valores predeterminados de fábrica cuando se selecciona SÍ con - Restaura los valores predeterminados de la fábrica.
Salida Funciones Avanzadas (Características avanzadas) Modo: pulsando el botón izquierdo botón derecho y al mismo tiempo durante más de 1,2 segundos para guardar la configuración y salir Funciones Avanzadas (Características avanzadas). Nota si no se ha producido ninguna entrada de usuario durante 30 segundos, el VAF-4 se guarda la configuración y salir automáticamente modo de programación avanzada.
Tabla 3-4: Funciones avanzadas (Características avanzadas)
Pantalla derecha
Parámetro / Selecciones
Restaurar
los valores
predeterminados de
fábrica NO / SÍ
PRECAUCIÓN
Configuración predeterminada de fábrica
Características
avanzadas
Control MIG MIG/CNTR LOCL Flujo Previo PRE/FLOW 0.1
Ejecutar en RUN/IN 70 Tiempo de rampa RAMP/TIME 0.2 Flujo posterior POST/FLOW 0.1 Grabar nuevo BURN/BACK 0.15 Cráter CRAT OFF Sólo en el 4T
Cráter v CRAT/ VOLT 70
Cráter Velocidad del cable de alimentación
Tiempo Spot SPOT/TIME 2.0 Sólo en modo de punto Modo Cosido STCH OFF Sólo en el 2T y 4T Modos Tiempo Cosido STCH/TIME 2.0 Sólo cuando es Cosido EN Tiempo de residencia DWEL/TIME 0.5 Sólo cuando es Cosido EN Unidades Velocidad del
cable de alimentación Tipo de pantalla izquierda LEFT/DISP AMPS
Pantalla izquierda
Descripción de la
CRAT/ WFS 70
WFS/UNIT IPM
función
Pantalla derecha
(predeterminado)
Comentarios
Sólo cuando en el 4T y cráter es DE
Sólo cuando en el 4T y cráter es DE
Tipo de pantalla derecha RGHT/DISP VARC
Tabla 3-5: Configuración predeterminada de fábrica
3-14
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
3.09 Configuración del alimentador de alambre distintas fuentes de energía
ADVERTENCIA
Hay niveles de voltaje y corriente peligrosos dentro de este producto. Apague y desconecte el cable del alimentador de la fuente de alimentación antes de retirar la cubierta del cable alimentador.
El valor predeterminado de fábrica para el cable alimentador está configurado para el MST ArcMaster 401 Fuente de alimentación. Si una fuente de alimentación diferente está siendo usado, el usuario tendrá que ajustar la pantalla como TCI interruptor DIP de la Tabla 3-5 de acuerdo a la fuente de energía que se utiliza.
Art # A-12469LS
Interruptor de DIP
PCB, pantalla
Figura 3-6: Microinterruptor de TCI en la pantalla.
S3S4S5 Vmin Vmax Vsetmin(J y K) Vsetmax(J y K) Soldadora
S3=APAGADO(0),
S4=ENCENDIDO(1),
S5=ENCENDIDO(1)
S3=APAGADO(0), S4=APAGADO(0),
S5=APAGADO(0)
S3=ENCENDIDO(1), S4=ENCENDIDO(1),
S5=APAGADO(0)
S3=ENCENDIDO(1),
S4=APAGADO(0),
S5=APAGADO(0)
S3=ENCENDIDO(1), S4=ENCENDIDO(1),
S5=ENCENDIDO(1)
10 36 2.3 8.17
14 50 3.182 11.364 Powermaster 550i
14 40 3.182 9.091 Powermaster 350i
10 44 2.273 10 Transmig 500i
8 50
ArcMaster 401MST (predeterminado) ArcMaster 400MST
Tipo de usuario (el Manual de servicio describe cómo establecer el cable alimentador para otras fuentes de energía.)
Tabla 3-6: Configuraciones del voltaje
NOTA
Cuando S6 =ENCENDIDO(1), las funciones de calibración de funciones avanzadas (Características avanzadas) se activa el modo; cuando S6 =APAGADO(0), las funciones de calibración son discapacitados.
NOTA
Cuando S1 =APAGADO(0) ,S2 =ENCENDIDO(1), WFS es aplicable para Ultrafeed VAF-4 y va desde 50 IPM a 875 IPM.
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-15
ULTRAFEED VAF-4

3.10 Fijación del Tweco Antorcha MIG nO 4

1. Inserte el conector macho de 4 pines en el conector hembra 4 Pin Activar, collar roscado y girar completa­mente en sentido horario para bloquear el tapón en su posición.
2. Colocar el Tweco antorcha MIG nO 4 en el cable alimentador empujando el MIG Antorcha Tweco Conector en el adaptador Antorcha no. 4 y fijarlo con el tornillo de ajuste manual.
Conector de la pistola de MIG Tweco No. 4
Conector de gatillo de 8 clavijas
Enchufe de 4 clavijas
Art # A-12470LS
Soplete MIG del Tweco No. 4
Tornillo de mariposa
Figura 3-7 Fijación del Tweco Antorcha MIG nO 4
3-16
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
Conjunto de la palanca
!
Conjunto de la palanca

3.11 Instalar Conjunto de manija

!
ADVERTENCIA
Este identificador no está diseñada para levantar el cable alimentador por medios mecánicos. Es que se va a utilizar para levantar con la mano solamente.
Uso de elevación mecánica de la anilla Kit W4016700.
Los siguientes componentes se incluyen:
Descripción Cantidad
Conjunto de la palanca 1
Perno, M10 x 50 (con un par de apriete 45~59 N.m.) 2
Arandela plana, M10 (con un par de apriete 45~59 N.m.) 4
Arandela Tipo Resorte, M10 (con un par de apriete 45~59 N.m.) 2
Tuerca, M10 (con un par de apriete 45~59 N.m.) 2
Tabla 3-7: Conjunto de la palanca
Instalar el conjunto de la palanca como se indica a continuación:
Fijar el conjunto de la palanca en el ensamblaje de la base con M10 x 50 tornillos, arandelas planas M10 y M10
Las arandelas de resorte y las tuercas M10 como se muestra en Figura 3-8.
Tornillo, M10 × 50
Arandela plana, M10
Arandela Tipo Resorte , M10
Tuerca, M10
Art # A-12471LS
Figura 3-8 Instalar Conjunto de manija
ADVERTENCIA
Apretar todos los tornillos de fijación al par de 45~59 N. m.
Consulte la figura que aparece a continuación para el montaje conjunto de la palanca:
Manual 0-5329LS
Art # A-12472LS
Figura 3-9: Manipular el conjunto montado
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-17
ULTRAFEED VAF-4
Arandela plana
!

3.12 Kit de instalación de la anilla (opcional)

Los siguientes componentes se incluyen:
Descripción Cantidad
Argolla de elevación 1
Placa aislante 1
Perno, M8 × 40 (con un par de apriete 45~59 N.m.) 2
Arandela plana (Pequeña), M8 (con un par de apriete 45~59 N.m.) 2
Arandela plana (grande), M8 (con un par de apriete 45~59 N.m.) 2
Arandela aislante, M8 (con un par de apriete 45~59 N.m.) 2
Arandela Tipo Resorte, M8 (con un par de apriete 45~59 N.m.) 2
Tuerca, M8 (con un par de apriete 45~59 N.m.) 2
Tabla 3-8: Kit de la anilla
Instale el cáncamo de elevación como se indica a continuación:
1. Afloje el M10 x 50 tornillos, arandelas planas M10 y M10 Las arandelas de presión y tuercas M10 con llave de 17 mm que fijan el conjunto de la palanca y retirar el conjunto de la palanca y las fijaciones del conjunto de la base. Ver Figura 3-8.
2. Usar llave de 14 mm para fijar la argolla de elevación y placa aislante en el ensamblaje de la base utilizando el los pernos M8 x 40, arandelas planas M8 y M8 aislante las arandelas, arandelas de presión M8 y M8 Las tuercas que se suministra con el kit.
Tornillo, M8 × 40
(pequeño), M8
Argolla de elevación
Aislador del plata
Arandela Aislante, M8
Arandela plana (grande), M8
Arandela Tipo Resorte , M8
Art # A-12473LS
Figura 3-10 Installing Lifting Eye
ADVERTENCIA
Apretar todos los tornillos de fijación al par de 45~59 N. m.
Consulte la figura que aparece a continuación para el montaje de la anilla.
Argolla de elevación
Tuerca, M8
3-18
Art # A-12474LS
Figura 3-11 Anilla de levantamiento armado
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
1
Arandela Tipo Resorte

3.13 Instalación de la tapa del carrete de hilo (optional)

Los siguientes componentes se incluyen en este kit:
Elemento Descripción Cantidad
1 Perno, M12 x 30 2 2 Arandela de estrella, M12 2 3 Arandela plana, M12 2 4 Tornillo avellanado, M5 x 12 2 5 Soporte de montaje de la tapa corredera 1 6 Cubierta del carrete 1 7 Soporte de montaje de la tapa corredera 1
Tabla 3-9: Conjunto cubierta del carrete
2
3
4
5
6
7
Figura 3-12 Conjunto cubierta del carrete
Cubierta del carrete se monta en los siguientes pasos:
1. Extraer la bobina Conjunto de cubo a. Quitar la abrazadera de la bobina cubo. b. Desenrosque los tres lóbulos de tornillo. c. Extraer la corredera piezas del cubo y el separador en la siguiente secuencia. Tenga en cuenta que el es-
paciador no es necesario cuando se vaya a colocar la tapa de la corredera.
Arandela de fricción
Arandela con clavija
Agujero pequeño de arandela plana
Resorte de compresión
3 Lóbulos Tornillo
Rollo del alambre
Agujero grande de arandela plana
Separador
Eje
Art # A-12475
Tuerca hexagonal
Gancho de retención
Manual 0-5329LS
Figura 3-13 Retirar la bobina Conjunto de cubo
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-19
Art # A-12476LS
ULTRAFEED VAF-4
M12 x 30 tornillos;
2. Montar la bobina Los soportes de montaje de la cubierta, uno dentro y otro fuera de la tapa de la corredera, con los dos tornillos de cabeza avellanada M5 x 12.
3. Fijar la tapa de la corredera en el carrete del brazo de soporte con tornillos de M12 x 30, arandelas de estre­lla, M12, y las arandelas planas, M12 como se muestra en el diagrama a continuación.
Arandela de estrella, M12; Arandela plana, M12
Tornillos de Cabeza Avellanada, M5×12
Cubierta del carretel
Arandela de fricción
Arandela con clavija
Agujero pequeño de arandela plana
3 Lóbulos Tornillo
Gancho de retención
Resorte de compresión
Rollo del alambre
Soportes de montaje de cubierta del carretel
Art # A-12477LS
Figura 3-14 Instalación Cubierta del carrete
4. Instalar la bobina cubo componentes sobre el carrete eje del cubo en la siguiente secuencia.
Eje del carrete de alambre
Resorte
3 Lóbulos Tornillo
Arandela plana
Gancho de retención
Arandela con clavija
Arandela de fricción
Art # A-12478LS
Figura 3-15 Ensamble de eje de carrete
!
ADVERTENCIA
Apretar todas las fijaciones.
Consulte las siguientes figuras para la cubierta del carrete montado:
3-20
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
Agujero para el tornillo
Art # A-12479
Figura 3-16a: Cubierta del carrete montado (Abre la
Figura 3-16b: Cubierta del carrete montado
Art # A-12480
puerta)

3.14 Instalación Carrete alambre de soldadura

!
ADVERTENCIA
Apretar todas las fijaciones.
Haytresoriciosenelcarretesoportedelcubo.Elagujerodeltornilloparalainstalacióndeunabobinade16"(66
libras) de diámetro. En este caso, un soporte de bobina 66 lbs se debe utilizar. El soporte de bobina 66 lbs se adjunta
alabobinadelcubodelamismamaneraqueparaun12"bobina,acontinuación,labobinasecolocasobreelsoporte debobina66lbsybloqueadoensulugar.Eloriciocentralparalainstalacióndeunabobinade12"dediámetro(como semuestraenFigura3-17).Eloricioinferiorparalainstalacióndeunabobinade8"dediámetro.Enelmomentode laentregadelafábrica,launidadtieneelcarretemontadoenelcubocentral(12"bobina)
1. Retire el clip de retención de la bobina cubo.
2. Instalar la bobina de cable en el carrete del cubo, la localización del orificio en la bobina, con el pasador de alineación en la bobina cubo.
3. Inserte el clip de sujeción en el carrete.
NOTA
Instalar el alambre de soldadura bobina , de modo que el cable sale de la parte inferior del carrete en el Guía de bisteck de entrada.
de 16" bobina
Gancho de retención
Eje del carrete de alambre
Carrete de alambre de 33lb/12 pulg.
3 Lóbulos Tornillo
Alineación de la clavija
Agujero para el tornillo de 8" bobina
Posición del gancho de retención, por carrete 8 Pulg.
Agujero para el tornillo de 12" bobina
Art # A-12481LS
Figura 3-17 Instalación Carrete alambre de soldadura
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-21
ULTRAFEED VAF-4
Eje del carrete de alambre

3.15 Freno del rollo de alambre

El cable incorpora un buje del molinete 3 lóbulos tornillo que se ajusta durante la fabricación para una utilización óptima del frenado.
Si se considera necesario, se puede hacer un ajuste girando el 3 lóbulos Tornillo dentro el extremo abierto de la maza a la derecha para apretar el freno. Ajuste correcto, en el cable del carrete no circunferencia continua más allá de 0,39
-0,79"despuésdelaliberacióndeldisparador.Elelectrodocabledebetenerholgurasinserdesalojadosdebobinade
cable. Consulte Figura 3-18.
Alineación de la clavija
Gancho de retención
Figura 3-18 Ensamble de eje de carrete (con Ensamble de eje de carrete Instalado)
3 Lóbulos Tornillo
Art # A-12482LS
PRECAUCIÓN
Por exceso de tensión del freno causará el desgaste rápido de piezas mecánicas WIREFEED, sobreca­lentamiento de componentes eléctricos y, posiblemente, a un aumento de la incidencia de los electrodos quemar cables en contacto punta.

3.16 Insertar el cable en mecanismo de alimentación

ADVERTENCIA
DESCARGA ELÉCTRICA, ¡PUEDE CAUSAR LA MUERTE! Asegúrese de que la alimentación de entrada se desconecta de la fuente de alimentación antes de continuar. NO vuelva a conectar la alimentación de entrada hasta que lo indiquen estas instrucciones.
ADVERTENCIA
Las PIEZAS EN MOVIMIENTO pueden causar lesiones.
1. Girar las perillas de ajuste la presión hacia abajo y los dos brazos Rodillo de presión automáticamente.
2. Asegúrese de que el extremo del bisteck esté libre de rebabas y esté recto. Pasar el extremo del cable a través de la Guía de bisteck de entrada y a lo largo de los rodillos de alimentación. Compruebe que esté utilizando la ranura correcta.
3. Pasar el cable MIG en el rodillo de alimentación y ranura de la Antorcha MIG Adaptador. A continuación, colocar el soplete, según se indica en el punto 3.10 asegurar el cable MIG MIG pasa a la camisa de la linterna Antorcha MIG.
4. Baje el rodillo de presión.
5. Girar las perillas de ajuste de presión el nuevo en su lugar.
3-22
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
Brazo del rodillo de presión
6.Utilicelosbotonesdeajustedepresiónparacrearun"rme".(gireensentidohorarioparaajustaryensentido
antihorario para aflojar).
7. Enciendalafuentedealimentación.WFSadecuadayquitarlapuntadelsoplete.Presioneelbotón"hastaque
el cable llegue a la parte superior de soplete. Apretar la punta nuevamente y terminar de insertar el cable.
Rodillo de presión
Rodillo alimentador
Perilla de ajuste de presión
Guía de entrada
Art # A-11253LS
Figura 3-19: Cable Alimentación

3.17 Ajuste de la presión de los rodillos de alimentación

El rollo sobre el brazo oscilante aplica presión al rodillo ranurado tensión ajustable a través de un dispositivo. Man­dos de ajuste la presión se debe establecer en un mínimo de presión satisfactoria que proporcionará alimentación de alambre sin deslizarse. Si se producen deslizamientos y la inspección del alambre que sale de la pistola de MIG no revela deformación ni desgaste, debe revisarse el revestimiento del conducto en la búsqueda de estrangulamientos u obstrucciones de hojuelas de metal. Si esto no es la causa de deslizamientos, la presión de los rodillos de alimenta­ción se puede aumentar por rotación de las perillas de ajuste de las agujas del reloj. El uso de presión excesiva puede causar un rápido desgaste de los rodillos de alimentación, el eje del motor y a los cojinetes del motor.

3.18 Instalar y cambiar el rodillo de alimentación/extracción y guía de entrada Adaptador antorcha

ADVERTENCIA
Las PIEZAS EN MOVIMIENTO pueden causar lesiones. Asegúrese de que el cable del alimentador está apagado antes de cambiar los rodillos de alimentación,
guías o adaptadores.
NOTA
Los rodillos de alimentación vienen a menudo con un revestimiento óxido prohibitivos que hay que lim­piarse antes de la instalación.
1. Afloje el tornillo de apriete manual como se muestra en la siguiente figura y levantar la protección del peine.
2. Girar el botón de ajuste de la presión hacia abajo y el rodillo de presión Brazo resortes automáticamente.
3. Girar el tornillo en sentido antihorario y retirar el tornillo, la arandela y rodillo de alimentación.
4. Los dos orificios de montaje de los rodillos de alimentación queden alineados en las dos pasadores de posi­cionamiento, e instalar el rodillo de alimentación, la arandela y el tornillo.
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-23
ULTRAFEED VAF-4
Brazo de transmisión de presión
5. Apretar el tornillo a la derecha.
6. Baje el rodillo de presión del brazo.
7. Girar el botón de ajuste de la presión en su lugar.
8. Utilicelosbotonesdeajustedepresiónparacrearun"rme".(Gireensentidohorarioparaajustaryensentido
antihorario para aflojar). Asegurar la protección de los dedos con el tornillo de ajuste y el tornillo.
9. Para eliminar la guía de entrada de quitar el tornillo con orejas como se muestra en la siguiente figura, a con­tinuación, utilice la llave allen de 3 mm para retirar el tornillo que fija guía de entrada.
10. Para quitar el Tweco adaptador antorcha nO 4 quite el tornillo mariposa como se muestra en la siguiente figura, a continuación, utilice la llave allen de 3 mm para retirar el tornillo que fija la antorcha adaptador.
Guía de entrada
Nota: para mayor claridad de la imagen, rodillo de alimentación sólo en el lado derecho se muestra en la figura.
Art# A-11254LS
Agujero de posicionamiento
Tornillo de ajuste (para la fijación guía de entrada)
Perilla de ajuste de presión
Alineación de la clavija
Rodillo alimentador
Rondana
Protección de los dedos
Tornillo de ajuste (para la fijación de adaptador linterna)
Tornillo
Tornillo de mariposa
Tornillo de mariposa
Figura 3-20 Cambiar rodillo de alimentación (lado derecho como ejemplo)
NOTA
Todos los rodillos alimentadores ranurados tiene su tamaño de alambre o intervalo estampado en el lado del cilindro. En los rodillos con ranuras de tamaños diferentes, el tamaño de alambre estampado externo (visible cuando se instala) indica la ranura en uso.
ADVERTENCIA
El alambre de soldadura recibe alimentación eléctrica si se activa por presión del interruptor de la pistola de MIG. El contacto del electrodo con la pieza de trabajo producirá un arco al soltar el gatillo de la pistola de MIG.
3-24
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4

3.19 Instrucciones de funcionamiento del regulador de gas de protección

!
ADVERTENCIA
Este equipo está diseñado para usarse solo con gases de protección (inertes) de grado de soldadura.
Seguridad del regulador del gas de protección
Este regulador se diseña para reducir y controlar el gas de presión alta de un cilindro o tubería hasta la presión de trabajo exigida para el equipo que se utilice.
Si el equipo se utiliza incorrectamente, se crean condiciones de riesgo que pueden provocar accidentes. Es respon­sabilidad de los usuarios evitar tales condiciones. Antes de manejar o usar el equipo, comprenda y cumpla en todo momento las prácticas de seguridad descritas en esta instrucción.
A continuación se presentan los PROCEDIMIENTOS ESPECÍFICOS para el uso de los reguladores.
1. NUNCA someta el regulador a una presión de entrada mayor que la presión de entrada nominal.
2. NUNCA presurice un regulador que tenga piezas sueltas o dañadas o presente una condición objetable. NUNCA suelte una conexión o intente retirar alguna pieza de un regulador hasta que no haya liberado la presión de gas. Bajo presión, el gas puede impulsar peligrosamente una pieza suelta.
3. NO retire el regulador de un cilindro sin cerrar primer la válvula del cilindro y liberar el gas en las cámaras de presión alta y baja del regulador.
4. NO utilice el regulador como una válvula de control. Cuando los equipos posteriores en la línea del proceso no estén en uso durante períodos prolongados, cierre el suministro de gas con la válvula del cilindro y libere el gas del equipo.
5. ABRA la válvula del cilindro LENTAMENTE. Cierre después de uso.
Responsabilidades del usuario
Este equipo funciona de manera segura y confiable solamente cuando se instala, opera, mantiene y repara según las instrucciones incluidas. El equipo debe revisarse periódicamente y repararse, reemplazarse o reajustarse según lo necesario para un rendimiento seguro y confiable. No deben utilizarse equipos defectuosos. Las piezas que se rom­pan, pierdan, estén evidentemente desgastadas, distorsionadas o contaminadas deben reemplazarse de inmediato.
El usuario de este equipo en general tiene toda la responsabilidad por cualquier mal funcionamiento, que resulte por uso inadecuado, falla de mantenimiento o por la reparación efectuada por alguien que no esté debidamente autorizado.
PRECAUCIÓN
Ajuste del regulador al cilindro. NUNCA CONECTE un regulador diseñado para un gas o gases particulares a un cilindro que contiene otro gas.
CONEXIÓN
DE ENTRADA
CONEXIÓN
DE SALIDA
MEDIDOR DE CAUDAL (ENTREGA)
TORNILLO DE
AJUSTE DE PRESIÓN
MANÓMETRO DE PRESIÓN ALTA (SUMINISTRO)
Art # A-12126LS
Manual 0-5329LS
Figura 3-21
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-25
ULTRAFEED VAF-4
Instalación
1. Retire el sello antipolvo plástico de la válvula del cilindro. Limpie las impurezas que puedan obstruir los orificios y dañar los asientos en la salida de la válvula del cilindro antes de conectar el regulador.
Gire la válvula con rapidez (abre y luego cierre) momentáneamente, en una dirección diferente de la ubicación
de la gente y de las fuentes de ignición. Limpie con un trapo limpio que no desprenda hilachas.
2. Ajuste del regulador al cilindro. Antes de la conexión, compruebe que la etiqueta del regulador y la marca del cilindro concuerdan y que la entrada del regulador y la salida del cilindro coinciden. NUNCA CONECTE un regulador diseñado para un gas o gases particulares a un cilindro que contiene otro gas.
3. Conecte la conexión de entrada del regulador al cilindro o a la tubería y ajústela firmemente, pero sin exceso, con una llave adecuada.
4. Conectar y apretar el tubo flexible de salida hacia abajo con firmeza y conectar equipos de flujo.
5. Para proteger los equipos sensibles aguas abajo puede necesitarse un dispositivo de seguridad separado su el regulador no está equipado con un dispositivo de alivio de presión.
Funcionamiento
Con el regulador conectado al cilindro o a la tubería, y el tornillo o perilla de ajuste completamente suelto, presurice con los siguientes pasos:
1. Párese a un lado del regulador y abra lentamente la válvula del cilindro. Si la abre rápidamente, el impacto de la presión repentina puede dañar las piezas internas del regulador.
2. Con las válvulas cerradas en los equipos aguas abajo, ajuste el regulador hasta la presión de trabajo aproximada. Se recomienda que se lleve a cabo una evaluación de si hay fugas en los puntos de conexión del regulador con el uso de una solución de detección de fugas adecuada o agua jabonosa.
3. Purgue el aire u otro gas de protección de grado gas de soldadura no deseado del equipo conectado al regula­dor por la apertura individual, luego cierre las válvulas de control del equipo. La purga completa puede tomar hasta diez segundos o más, según la longitud y el tamaño de la manguera que se purgue.
Ajuste del caudal
Figura 3-22 Ajuste del caudal
Con el regulador listo para funcionamiento, ajuste el caudal de trabajo de la manera siguiente:
1. Gire lentamente el tornillo o perilla de ajuste en sentido horario hasta que el manómetro de salida indique el caudal requerido.
NOTA
Puede necesitarse volver a revisar el caudal del regulador de gas de protección después de la primera secuencia de soldadura debido a que puede existir contrapresión dentro del conjunto de la manguera del gas de protección.
2. Para reducir el caudal, permita que el gas de protección de grado de soldadura se descargue del regulador por la apertura de la válvula aguas abajo. Purgue el gas de protección de grado de soldadura hacia un área bien ventilada y lejos de cualquier fuente de ignición. Gire el tornillo de ajuste en sentido antihorario hasta que el manómetro indique el caudal requerido. Cierre la válvula aguas abajo.
3-26
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
!
Cierre
Cierre la válvula del cilindro siempre que no el regulador no esté en uso. Para cerrar durante períodos extensos (más de 30 minutos).
1. Cierre el cilindro o la válvula aguas arriba firmemente.
2. Abra las válvulas de los equipos aguas abajo para drenar las líneas. Purgue el gas hacia un área bien ventilada y lejos de cualquier fuente de ignición.
3. Después de drenar el gas completamente, suelte el tornillo de ajuste y cierre las válvulas de los equipos aguas abajo.
4. Antes del transporte de los cilindros que no estén asegurados en una carretilla diseñada para tales fines, retire los reguladores.

3.20 Alimentador de alambre MIG (GMAW) Soldadura MIG con cable blindado de Gas

Conexiones de fuente de alimentación
A. Elimine todo el material del embalaje antes de utilizar la máquina. No obstruya las aberturas de ventilación en la
parte delantera o trasera de la fuente de alimentación.
B. Conecte el cable de trabajo al terminal negativo de soldadura (-) [terminal positivo de soldadura (+) por Electrodo
de núcleo fundente]. Si tiene dudas, consulte al fabricante del electrodo de alambre MIG. La corriente de soldadura circula desde la fuente de alimentación a través de un conector para tipo Dinse. No obstante, es esencial que el conector macho se inserte y se gire para ajustarlo firmemente para obtener la conexión eléctrica correcta.
PRECAUCIÓN
Las conexiones sueltas del terminal de soldadura pueden provocar el sobrecalentamiento y resultar en que se funda el conector macho en el terminal.
ADVERTENCIA
Antes de conectar el tornillo del banco a la pieza de trabajo asegúrese de que el suministro eléctrico de la línea principal está cerrado.
Mantenga el cilindro de gas de protección de grado de soldadura en posición vertical con una cadena fijada a un apoyo fijo adecuado para evitar que se caiga o bascule.
C. Colocar una bombona de gas en la bandeja trasera de la fuente de energía y de forma segura a la Fuente de
Alimentación soporte del cilindro con la cadena. En caso de que esta configuración no se utiliza ni la fuente de alimentación no está equipado con un cilindro de gas bandeja y, a continuación asegúrese de que el cilindro de
gas se fija a una columna del edificio, un soporte de pared o de otra manera se fija en posición vertical. D. Seleccione modo MIG con el botón de Control Selección de procesos. Conexiones de la alimentador de alambre A. Conecte el cable de alimentación de soldadura el Cable alimentador de cables de interconexión a la terminal positiva
de soldadura (+) [terminal negativo de soldadura (-) por Electrodo de núcleo fundente]. Si tiene dudas, consulte al
fabricante del electrodo de alambre MIG. La corriente de soldadura circula desde la fuente de alimentación a través
de un conector para tipo Dinse. No obstante, es esencial que el conector macho se inserte y se gire para ajustarlo
firmemente para obtener la conexión eléctrica correcta. B. Conecte el cable de control del Cable alimentador en el zócalo de 19 en la fuente de alimentación, según proceda.
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-27
ULTRAFEED VAF-4
RANURA “B”RANURA “A”
!
!
!
NOTA
Para Transmig 400i o otras fuentes de energía equipado con una toma de control 14 pines, utilice interco­nexión W4016000 para conectar a la fuente de alimentación de 14 pines hembra.
C. Colocar el regulador de gas y medidor de flujo en el cilindro de gas, a continuación, conectar el manguito de gas
desde la parte trasera del cable alimentador para la salida del caudalímetro.
D. Los rodillos de alimentación doble ranura se suministra como estándar. Seleccione el rodillo con el tamaño del
cable marcado hacia el exterior.
Art # A-08739LS
RANURA “B” TAMAÑO
E. Colocar el electrodo de bobina de cable el cable buje del molinete. Asegúrese de que el cable del carrete alineación
del cubo se enganche el pasador del orificio de acoplamiento del carrete del alambre. Empujar la grapa de sujeción en su lugar para mantener la bobina de cable con seguridad. El electrodo cable debe alimentarse de la parte inferior
de la corredera. F Conexión Antorcha MIG (por favor refiérase a la Sección 3.10 ). G Levante el cable alimentador palancas de presión y pasar el cable a través del electrodo de entrada guía, entre los
rodillos, a través de la guía central, entre los rodillos, a través de la guía de salida y en el MIG pistola.
NO USE GUANTES MIENTRAS SE POSICIONA EL CABLE O CAMBIAR LA BOBINA DE CABLE.
H. Bajar la presión y las palancas con la antorcha conducir razonablemente recta, pase el cable a través de la antorcha.
Colocar el contacto apropiado punta, por ejemplo, una punta de 0,9 mm 0,9 mm cable. I Pulse el botón para alimentar el cable a través de la pistola.
Si el gatillo de la pistola se utiliza para alimentar el alambre a través de la pistola, la electrodo de alambre mientras se alimenta a través del sistema estará en potencia de soldadura.
RANURA “A” TAMAÑO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Antes de conectar el tornillo del banco a la pieza de trabajo asegúrese de que el suministro eléctrico de la línea principal está cerrado.
3-28
ADVERTENCIA
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
!
Conexión a Powermaster 350i, 550i
Terminal positivo de soldadura (+)
Terminal de soldadura negativo (-)
Conector de 19 clavijas
Cable de trabajo
Art # A-12483LS
Alimentador de alambre VAF4
Pistola de MIG
Figura 3-23 Configuración del alimentador de Alambre con MIG (GMAW) Soldadura

3.21 Alimentador de alambre MIG (GMAW) Soldadura MIG sin gas con cable

Conexiones de fuente de alimentación
A. Elimine todo el material del embalaje antes de utilizar la máquina. No obstruya las aberturas de ventilación en la
parte delantera o trasera de la fuente de alimentación.
B. Conecte el cable de trabajo al terminal positivo de soldadura (+). Si tiene dudas, consulte al fabricante del electrodo
de alambre MIG. La corriente de soldadura circula desde la fuente de alimentación a través de un conector para tipo Dinse. No obstante, es esencial que el conector macho se inserte y se gire para ajustarlo firmemente para obtener la conexión eléctrica correcta.
PRECAUCIÓN
Las conexiones sueltas del terminal de soldadura pueden provocar el sobrecalentamiento y resultar en que se funda el conector macho en el terminal.
ADVERTENCIA
Antes de conectar el tornillo del banco a la pieza de trabajo asegúrese de que el suministro eléctrico de la línea principal está cerrado.
Mantenga el cilindro de gas de protección de grado de soldadura en posición vertical con una cadena fijada a un apoyo fijo adecuado para evitar que se caiga o bascule.
C. Seleccione modo MIG con el botón de Control Selección de procesos. Conexiones de la alimentador de alambre
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-29
ULTRAFEED VAF-4
RANURA “B”RANURA “A”
!
!
!
A. Conecte el cable de alimentación de soldadura el Cable alimentador de cables de interconexión a la terminal negativo
de soldadura (-). Si tiene dudas, consulte al fabricante del electrodo de alambre MIG. La corriente de soldadura
circula desde la fuente de alimentación a través de un conector para tipo Dinse. No obstante, es esencial que el
conector macho se inserte y se gire para ajustarlo firmemente para obtener la conexión eléctrica correcta. B. Conecte el cable de control del Cable alimentador en el zócalo de 19 en la fuente de alimentación, según proceda.
NOTA
Para Transmig 400i o otras fuentes de energía equipado con una toma de control 14 pines, utilice interco­nexión W4016000 para conectar a la fuente de alimentación de 14 pines hembra.
C. Como estándar se suministra un rodillo alimentador de doble ranura. Seleccione el rodillo necesario con la marca
del tamaño del alambre en el lado externo.
Art # A-08739LS
RANURA “B” TAMAÑO
D. Colocar el electrodo de bobina de cable el cable buje del molinete. Asegúrese de que el cable del carrete alineación
del cubo se enganche el pasador del orificio de acoplamiento del carrete del alambre. Empujar la grapa de sujeción
en su lugar para mantener la bobina de cable con seguridad. El electrodo cable debe alimentarse de la parte inferior
de la corredera.
RANURA “A” TAMAÑO
E Conexión Antorcha MIG (por favor refiérase a la Sección 3.10 ). F Levante el cable alimentador palancas de presión y pasar el cable a través del electrodo de entrada guía, entre los
rodillos, a través de la guía central, entre los rodillos, a través de la guía de salida y en el MIG pistola.
ADVERTENCIA
NO USE GUANTES MIENTRAS SE POSICIONA EL CABLE O CAMBIAR LA BOBINA DE CABLE.
G. Bajar la presión y las palancas con la antorcha conducir razonablemente recta, pase el cable a través de la antorcha.
Colocar el contacto apropiado punta, por ejemplo, una punta de 0,9 mm 0,9 mm cable. H Pulse el botón para alimentar el cable a través de la pistola.
ADVERTENCIA
Si el gatillo de la pistola se utiliza para alimentar el alambre a través de la pistola, la electrodo de alambre mientras se alimenta a través del sistema estará en potencia de soldadura.
ADVERTENCIA
Antes de conectar el tornillo del banco a la pieza de trabajo asegúrese de que el suministro eléctrico de la línea principal está cerrado.
3-30
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
Connection to Powermaster 350i, 550i
Terminal positivo de soldadura (+)
Cable de trabajo
Terminal de soldadura negativo (-)
Conector de 19 clavijas
Art # A-12484LS
Alimentador de alambre VAF4
Pistola de MIG
Figura 3-24 Configuración del alimentador de Alambre con MIG (GMAW) Soldadura con alambre MIG sin gas
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-31
ULTRAFEED VAF-4
!

3.22 Pre-Procedimiento de soldadura

Siga todas las instrucciones de instalación del cable alimentador, la fuente de alimentación de soldadura, y la pistola de soldadura antes de intentar utilizar el Ultrafeed VAF-4.
1. Asegúrese de que se han realizado todas las conexiones necesarias (consulte la sección 3.01 de este manual).
2. Encienda la fuente de alimentación y el cable alimentador.
3. Todas las pantallas de LED y discreto inicio examen de sí mismo y todas las luces en el panel de 1 segundo.
IzquierdadelapantallamuestrainformaciónsobrelaversióndermwaredelapantallaTCI"DFX.X.X.X"y derechadelapantallamuestralainformacióndelhardwaredelapantallaTCI"DHX.X".1,5Segundosmás tardeizquierdadelapantallamuestrainformaciónsobreelrmwaredelcontrolmotorTCI"PFX.X.X.X" informacióndehardwareydecontroldemotorTCI"PHX.X".
4. Presione el interruptor de purga de la caja del alimentador y ajuste el caudal de gas de protección.
5. Presione el interruptor de la pulgada del alimentador y ajuste de la WFS para el valor deseado por medio de la CMA.
ADVERTENCIA
Si la pistola se oprime el interruptor, el electrodo (alambre de soldadura eléctrica) es "caliente". No le permiten tocar cualquier metal o un arco de soldadura que puede ser perjudicial para los ojos de alguien (flash) o la piel (quemado).
6. Ajustar la tensión de la fuente de energía en el valor deseado. La pistola debe ser activado para cerrar Fuente de alimentación del contactor.
ADVERTENCIA
En el cable de soldadura, el alambre de soldadura, cable del carrete (si se usa), guía de entrada, los rodillos de alimentación, guía de salida, de cabeza, y pistola para soldar piezas de metal son ELÉCTRICAMENTE "caliente".
3-32
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
Art # A-11268LS_AB

3.23 Señal arco Anulación (SIL_1 # 2)

ADVERTENCIA
Hay niveles de voltaje y corriente peligrosos dentro de este producto. Apague y desconecte el cable del alimentador de la fuente de alimentación antes de retirar la cubierta del cable alimentador.
Este interruptor en el TCI de control motor configura el cable del alimentador de la presencia de señales Arco establecido desde una fuente de alimentación. Si la fuente de alimentación ha establecido un arco, a continuación, este interruptor
debeestarAPAGADO.Silafuentedealimentaciónnotieneestos"Arcseñales",acontinuación,esteinterruptordebe
estar activado. Este interruptor permite al 2T / 4T y características del temporizador al trabajo, pero no se ha agotado desde el inicio real del arco, pero en lugar de en el gatillo de la pistola cuando se tira.
ArcMaster 401MST, Dirección Powermaster 350i y 550i y 500i Transmig han establecido el arco actual señal y señal de retroalimentación y SIL_1 #2 debe ser establecido en OFF. Tenga en cuenta que el conmutador DIP SIL1-nO 2 es por defecto de fábrica en la posición OFF.
PCB de control
Interruptor de SIL_1
del Motor
Figura 3-25 SIL_1 Interruptor TCI en el Control Motor

3.24 Soldar- 2T Funcionamiento

Colocar la pistola de soldadura por encima de la pieza de trabajo y pisar la pistola del interruptor de disparo. Al pisar la pistola del interruptor de disparo permite que la válvula de gas. Cuando el pre-flow extremos, cable de alimenta­ción y la fuente de alimentación del motor están habilitados; comienza el proceso de soldadura. Para poner fin a la soldadura, suelte la pistola de desencadenante que desactiva la válvula de gas, cable de alimentación del motor, y la fuente de alimentación.
Gatillo de la pistola
Establezca el arco
Gas
Contactor
Alimentadora de hilo
Preflujo
Rampa
Art# A-11262LS
Posflujo
Protección contra
recalentamiento
del alambre
Manual 0-5329LS
Ingreso de alambre %
Figura 3-26 Soldar- 2T Funcionamiento
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-33
ULTRAFEED VAF-4

3.25 Operación Spot

Colocar la pistola de soldadura por encima de la pieza de trabajo y pisar la pistola del interruptor de disparo. Al pisar la pistola del interruptor de disparo permite que la válvula de gas. Cuando el pre-flow extremos, cable de alimentación y la fuente de alimentación del motor están habilitados; comienza el proceso de soldadura. Cuando vez en el mismo lugar, proceso de soldadura extremos y suelte la pistola del interruptor de disparo.
Gatillo de la pistola
Establezca el arco
Gas
Contactor
Alimentadora de hilo
Tiempo
Art# A-11258LS_AB
Preflujo
Rampa
Ingreso de
alambre %
Figura 3-27 Operación Spot
de punto
Posflujo
Protección contra
recalentamiento
del alambre

3.26 Soldar- 4T Funcionamiento

Soldar- 4T Funcionamiento (Cráter=ON)
Colocar la pistola de soldadura por encima de la pieza de trabajo, pulsar el interruptor disparador pistola, permite Fuente de alimentación y válvula de gas, y el cable se comience a alimentar. Arco de soldadura. Soltar el arma del interruptor de disparo y el proceso de soldadura. Para poner fin a la soldadura, oprima el botón de pistola de solda­dura y la tensión y corriente de soldadura a preset cráter cráter tensión y corriente. Soltar el arma del interruptor de disparo y el proceso de soldadura.
NOTA
En el 4T de soldadura (Cráter=ON), el usuario puede controlar de forma independiente la cantidad de relleno de cráter tiempo ajustando la cantidad de tiempo que el arma se oprime el interruptor.
Gatillo de la pistola
Establezca el arco
Gas
Contactor
Voltaje
Alimentadora de hilo
Cráter WFS %
Art # A-11259LS
Voltios de Cráter %
Preflujo
Figura 3-28 Soldar- 4T Funcionamiento (Cráter=ON)
3-34
Rampa
Ingreso de
alambre %
Protección contra
recalentamiento
del alambre
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
Posflujo
ULTRAFEED VAF-4
Soldar- 4T Funcionamiento (Cráter=OFF)
Colocar la pistola de soldadura por encima de la pieza de trabajo, pulsar el interruptor disparador pistola, permite Fuente de alimentación y válvula de gas, y el cable se comience a alimentar. Arco de soldadura. Soltar el arma del interruptor de disparo y el proceso de soldadura. Para poner fin a la soldadura, oprima el interruptor pistola desencadenará una vez más.
Art # A-11263LS_AB
Gatillo de la pistola
Establezca el arco
Gas
Contactor
Alimentadora de hilo
Preflujo
Rampa
Ingreso de
alambre %
Posflujo
Protección contra
recalentamiento
del alambre
Figura 3-29 Soldar- 4T Funcionamiento (Cráter=OFF)

3.27 Operación Cosido

Después de seleccionar cosido en Funciones avanzadas (Características avanzadas) menú, seleccione 2T 4T o cosido Cosido pulsando 2T/ 4T) en el panel frontal.
2T Operación Cosido
Colocar la pistola de soldadura por encima de la pieza de trabajo y pisar la pistola del interruptor de disparo. Al pisar la pistola del interruptor de disparo permite que la válvula de gas. Cuando el pre-flow extremos, cable de alimentación y la fuente de alimentación del motor se activan el proceso de soldadura. Cuando Tiempo de cosido, el arco se apaga y se deje de alimentar. Al tiempo de permanencia de la pistola de soldadura soldadura, comenzando nuevamente. Este proceso se repite hasta que se suelte la pistola del interruptor de disparo.
Gatillo de la pistola
Establezca el arco
Gas
Tiempo de residencia
Art # A-11272LS_AB
Contactor
Alimentadora de hilo
Manual 0-5329LS
Tiempo de
puntada
Rampa
Preflujo
Protección contra
recalentamiento
del alambre
Ingreso de alambre %
Figura 3-30: soldadura- 2T Operación Cosido
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-35
Posflujo
Protección contra
recalentamiento
del alambre
ULTRAFEED VAF-4
4T Operación Cosido (Cráter=ON)
Colocar la pistola de soldadura por encima de la pieza de trabajo y pisar la pistola del interruptor de disparo. Al pisar la pistola del interruptor de disparo permite que la válvula de gas. Cuando el pre-flow extremos, cable de alimentación y la fuente de alimentación del motor se activan el proceso de soldadura. Soltar el arma del interruptor de disparo y el proceso de soldadura. Para poner fin a la soldadura, pisar el arma del interruptor de disparo y corriente de soldadura y soldadura tensión a tensión preset y cráter cráter actual. Soltar el arma del interruptor de disparo y el proceso de soldadura.
Gatillo de la pistola
Establezca el arco
Gas
Contactor
Tiempo de residencia
Art # A-11273LS_AB
Voltaje
Alimentadora de hilo
Preflujo
Ingreso de alambre %
Tiempo de
puntada
Rampa
Protección contra
recalentamiento
del alambre
Cráter WFS %
Protección contra
recalentamiento
del alambre
Posflujo
Protección contra
recalentamiento
Voltios de Cráter %
del alambre
Figura 3-31: soldadura- 4T Operación Cosido (Cráter=ON)
4T Operación Cosido (Cráter=OFF)
Colocar la pistola de soldadura por encima de la pieza de trabajo y pisar la pistola del interruptor de disparo. Al pisar la pistola del interruptor de disparo permite que la válvula de gas. Cuando el pre-flow extremos, cable de alimentación y la fuente de alimentación del motor se activan el proceso de soldadura. Cuando Tiempo de cosido, el arco se apaga y se deje de alimentar. Al tiempo de permanencia de la pistola de soldadura soldadura, comenzando nuevamente.
3.28 PTC (Coeficiente de Temperatura Positivo) la protección de la fuente de alimentación del contactor de salida de Control
La fuente de alimentación del circuito de control del contactor en el Ultrafeed VAF-4 ofrece un cierre del relé a la fuente de alimentación a través de los terminales A y B de los 19 pin cable de control. Esto permite que el alambre
desoldaduraeléctricaparaconvertirseen"caliente"cuandolapistoladegatillodelapistoladesoldadurasetira.Si elcierredelrelénoesproporcionadaporcualquiermotivo,elalambredesoldaduraeléctricaNOSERÁ"caliente".El
cable se alimentan, pero no habrá arco cuando el cable toca el trabajo. El Ultrafeed VAF-4 tiene una térmica, restablecer dispositivo de protección en el A-B circuito de contactores para
proteger los circuitos contra un fallo o sobrecarga. El dispositivo de protección sólo se permitirá un máximo estado estable corriente en un rango de 180 a 450 miliamperios (dependiendo de la temperatura ambiente) a través de las clavijas A y B de los 19 pin cable de control al A-B en el circuito de contactores Ultrafeed VAF-4.
Esto es aceptable si se ha superado el intervalo actual por cualquier motivo, la auto-reset circuito de protección del motor situado en la TCI de control se activa con eficacia la desactivación del A-B circuito de contactores. Una vez que la avería o condición de sobrecarga se ha corregido y el actual ha vuelto a un nivel aceptable, el dispositivo de protección se restablecerá automáticamente y pueden reanudar su funcionamiento normal.
NOTA
El circuito de protección se mantendrá activado (no habrá arco cuando el cable toca el trabajo) mientras que el actual aceptable se ha superado el intervalo.
3-36
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4

3.29 Fallo de tierra Operación

El Ultrafeed VAF-4 ha sido equipado con un circuito de protección falla a tierra. Este circuito de protección se activa cuando exceso de corriente en la tierra de protección tierra detectado. Si el fallo de tierra circuito de protección se activa, el amarillo Indicación de fallo en la parte delantera de la caja del alimentador, flash a una velocidad aproximada de 0,5 segundos, 0,5 segundos. Cuando se produce un fallo de tierra, el alimentador se apague inmediatamente el alimentador, la válvula de gas, y la fuente de alimentación del contactor. Una vez que la protección de fallas a tierra del circuito se ha establecido, el cable del alimentador no responderá a una pistola de cierre hasta que se restaure la alimentación al girar el alimentador y vuelva a encender.
NOTA
Antes de restablecer el cable alimentador después de un fallo de conexión a tierra, determine la causa que provocó el fallo de tierra y corregir el problema antes de intentar volver a soldar.

3.30 Protección de motor electrónico

El Ultrafeed VAF-4 utiliza un circuito de protección electrónica para proteger el motor contra sobretensiones causadas por el exceso de carga en el motor. Esta protección será normalmente viaje si el motor permanece en límite de co­rriente durante unos 10 segundos y durante este periodo de 10 segundos el testigo de avería se enciende a una tasa de aproximadamente 0.3 segundos, 0.3 segundos. Una vez que este segundo período de temporización 10 completa, el circuito de protección viaje que hará que la indicación de fallo llevó a luz continuamente, el código de error ERROR ERROR 03 o 04 (consulte la sección 4.05 Código de Error y recursos) y se mostrará el cable alimentador apagado. Con el fin de restaurar esta condición, el suministro de energía cable alimentador debe estar apagado y luego a reiniciar y borrar el código de error de la pantalla.
NOTA
Caso de que esto ocurra, compruebe el cable alimentación ruta y asegúrese de que no hay ningún tipo de restricciones ni vinculante para el cable, y que los rodillos de alimentación no están bloqueados por alguna obstrucción.
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-37
ULTRAFEED VAF-4
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
3-38
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4

SECCIÓN 4: SERVICIO

4.01 Procedimientos para la Limpieza

Periódicamente, limpie el interior del cable alimentador de alimentación y montaje de la cabeza con un aspirador o aire comprimido limpio y seco de no más de 25 psi (172 kPa) de presión. Después de la limpieza de la unidad, compruebe todos los componentes eléctricos sueltos o las conexiones defectuosas y corregir si es necesario.

4.02 Limpieza de los rodillos alimentadores

Limpie las ranuras en el rodillo de alimentación inferior con frecuencia. Esta operación de limpieza se puede ha­cer mediante un pequeño cepillo de alambre. También, limpie o limpiar las ranuras de la parte superior del rollo. Después de la limpieza de los rodillos de alimentación, apretar la retención de los rodillos de alimentación man­dos en consecuencia.

4.03 Mantenimiento del sistema

El usuario se ha dado una herramienta visual en la pan­talla del monitor de alimentación. Utilizar la pantalla del monitor de alimentación a la hora de determinar cuando una nueva punta, camisa y/o guía de alambre.

4.04 Procedimientos para la Limpieza Guía

NOTA
Consultar en el esquema de conexión en el Apéndice el capítulo de este manual de ayuda gráfica de desmontaje y Solución de Proble­mas del cable alimentador.
Alcance
La guía de resolución de problemas se destina a ser uti­lizado por técnicos de servicio cualificados. La guía de solución de problemas contiene información que se puede utilizar para diagnosticar y corregir funcionamiento insa­tisfactorio o el fracaso de los diversos componentes del Cable alimentador. Cada síntoma de problema es seguido por una lista de causas probables y los procedimientos necesarios para corregir el problema.
Seguridad
Para asegurar un funcionamiento seguro y servicio, lea este manual en su totalidad antes de realizar el manteni­miento o reparación de esta máquina. El técnico de servi­cio puede ser obligado a controlar los niveles de tensión mientras la máquina está encendida. Para garantizar la seguridad, tenga cuidado y siga todas las instrucciones en consecuencia.
Manual 0-5329LS Servicio 4-1
ULTRAFEED VAF-4

4.05 Códigos de error y soluciones

Código de error
Pantalla
izquierda
ERR 01-- Este circuito de
ERR 02-- El cable de control
ERR 03-- Apagado de
Pantalla
derecha
Descripción CAUSA SOLUCIÓN
protección se activa siempre que circule corriente de soldadura por el circuito de protección de falla de tierra.
La luz de falla destella con una frecuencia de 0,5 segundos encendida y 0,5 segundos apagada aproximadamente.
que conecta el alimentador de alambre y la fuente de alimentación no está conectado correctamente.
emergencia
Se detecta corriente de soldadura circulando por el circuito de protección de falla de tierra.
1. La conexión del enchufe de control del conector de 19 clavijas está suelta en la toma del alimentador de alambre o en la fuente de alimentación.
2. El cable de control está dañado o tiene alguna conexión defectuosa.
3. Asegúrese que la toma de 19 clavijas esté seleccionada en la fuente de alimentación.
La corriente del motor supera los 10 amperios debido a que el motor está gripado, el revestimiento está atascado, el alambre de relleno de metal es demasiado grande para el revestimiento de la antorcha MIG o el eje del carrete está demasiado tenso, etc.
1. Busque el polvo metálico que se acumula entre el módulo de la placa del alimentador de alambre/motor y el soporte del alimentador de alambre, y elimínelo. Apague el alimentador de alambre y enciéndalo de nuevo para eliminar el ERR 01.
2. Si con la siguiente soldadura vuelve a aparecer ERR 01 o no puede localizarse el polvo metálico acumulado, contacte a su proveedor autorizado de servicios TWECO para investigar la falla.
1. Compruebe que las conexiones del cable de control en el alimentador de alambre y en la fuente de alimentación estén apretadas.
2. Si el cable de control está dañado, repárelo o cámbielo.
3. Compruebe que la fuente de alimentación esté ajustada al modo toma de 19 clavijas.
Apague el alimentador de alambre y compruebe si el mecanismo del motor de alimentación de alambre puede rotar, o cambie el revestimiento del conducto, instale un revestimiento del tamaño adecuado para el metal de relleno o ajuste la tensión del eje del carrete.
Encienda el alimentador de alambre. Si en la próxima soldadura aparece de nuevo el error ERR 03, póngase en contacto con su proveedor autorizado de servicios TWECO para investigar la falla.
4-2 Servicio Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
Código de error
Pantalla
izquierda
ERR 04-- Apagado de
ERR 05-- Pérdida de la señal
ERR 06-- La corriente de salida
Pantalla derecha
Descripción CAUSA SOLUCIÓN
protección
de retroalimentación del motor.
del alimentador de alambre supera el valor límite máximo permitido
La corriente del motor supera los 5 amperios durante 10 segundos debido a que el revestimiento está atascado, el alambre de relleno de metal es demasiado grande para el revestimiento de la antorcha MIG o el eje del carrete está demasiado tenso, etc.
No está conectado el cableado de retroalimentación del tacómetro entre el motor del alimentador de alambre y la TCI de control del motor, o el motor está frenado.
1. La corriente que circula a través del alimentador de alambre supera los 650 A durante 4 minutos.
2. La señal de corriente de soldadura proveniente de la fuente de alimentación es demasiado alta con respecto a la corriente real de soldadura.
Apague el alimentador de alambre y compruebe si el mecanismo del motor de alimentación de alambre puede rotar, o cambie el revestimiento del conducto, instale un revestimiento del tamaño adecuado para el metal de relleno o ajuste la tensión del eje del carrete.
Gire el cable alimentador y si ERR 04 aparece de nuevo con la siguiente soldadura, a continuación, póngase en contacto con su proveedor de servicios acreditados TWECO para investigar el incidente.
Desconecte el alimentador de alambre de la fuente de alimentación. Compruebe que el cableado entre el tacómetro del motor del alimentador de alambre y la TCI de control del motor esté correctamente conectado. Vuelva a conectar el alimentador de alambre a la fuente de alimentación. Si en la próxima soldadura aparece nuevamente el error ERR 05, póngase en contacto con su proveedor autorizado de servicios TWECO para investigar la falla.
1. Apague el alimentador de alambre y déjelo enfriar durante 10 minutos. Luego reduzca el voltaje y la velocidad del alambre para reducir la corriente de soldadura por debajo de 650A (40%).
2. Contacte a su proveedor acreditado de servicios TWECO para investigar la falla.
Manual 0-5329LS Servicio 4-3
ULTRAFEED VAF-4
Código de error
Pantalla
izquierda
ERR 07-- La señal de arco
ERR 08-- Error de escritura o
ERR 20-- Error de escritura
Pantalla
derecha
Descripción CAUSA SOLUCIÓN
establecido de la fuente de alimentación no se ha recibido tras 20 segundos de haber comenzado la soldadura.
lectura de los ajustes de la TCI de control principal
o lectura de los ajustes de la TCI de la pantalla.
Tabla 4-1: Códigos de error y soluciones
La fuente de alimentación no indica la señal de arco establecido.
Se ha superado el límite del ciclo de lectura/escritura del CI de memoria de la TCI de control del motor.
Se ha superado el límite del ciclo de lectura/escritura del CI de memoria de la TCI de la pantalla.
Cancela la señal de arco establecido, consulte la sección
3.23 o reactive el alimentador de alambre.
1. Apague y vuelva a encender el alimentador de alambre y compruebe si se puede guardar la configuración.
2. Contacte a su proveedor acreditado de servicios TWECO para investigar la falla.
1. Apague y vuelva a encender el alimentador de alambre y compruebe si se puede guardar la configuración.
2. Contacte a su proveedor acreditado de servicios TWECO para investigar la falla.
NOTA
Una vez corregida la causa de error, el alimentador de alambre se debe apagar y volver a encender para reiniciarlo y eliminar el código de error de la pantalla.
Para obtener más información sobre la solución de problemas, consulte la sección 4.08.
4-4 Servicio Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
Gas de protección

4.06 Técnica de soldadura básica MIG (GMAW/FCAW)

Dos diferentes procesos de soldadura se tratan en esta sección (GMAW y FCAW), con la intención de proporcio­nar los conceptos básicos sobre el uso de la modalidad de soldadura MIG, donde un MIG antorcha es mano, y el electrodo (cable de soldadura) se introduce en un baño de fusión, y el arco está protegido por un material inerte soldadura grado protección soldadura gas inerte o mezcla de gases de protección.
SOLDADURA DE ARCO METÁLICO CON GAS (GMAW): Este proceso, también conocido como soldadura MIG, soldadura de CO2, soldadura por microondas, soldadura de arco corto, soldadura de transferencia por inmersión, soldadura de alambre, etc., es un proceso de soldadura de arco eléctrico que funde juntas las partes para soldarlas por calentamiento con un arco entre un electrodo sólido consumible y continuo y la pieza de trabajo. Se obtiene la protección a partir de un gas de protección de grado soldadura o una mezcla de gases de protección de gra­do soldadura suministrados externamente. El proceso se aplica normalmente de manera semiautomática; no obstante, el proceso puede funcionar automáticamente y puede operarse por medio de máquinas. El proceso puede utilizarse para soldar aceros delgados y bastante gruesos, y algunos metales no ferrosos en todas las posiciones.
Gas de protección
Metal de soldadura fundido
Metal de soldadura solidificado
Proceso de GMAW
Boquilla
Electrodo
Arco
Base metálica
Art # A-08991S_AB
Boquilla (opcional)
Electrodo de núcleo fundente
Arco
Metal base
Art # A-08992LS_AB
Escoria
(opcional)
Metal fundido
Molten Slag
Metal de soldadura solidificado
Proceso de FCAW
Figura 4-2 Proceso FCAW
Posición de Antorcha MIG
El ángulo de MIG antorcha a la soldadura tiene un efecto de la anchura de la soldadura.
Empuje
Vertical
Arrastre/jale
Art # A-07185LS_AB
Figura 4-3 Posición de Antorcha MIG
El MIG Antorcha debería celebrarse en un ángulo a la junta soldada.(Consulte la sección Variables de ajuste secundarias más adelante)
Mantenga el MIG antorcha para que el cordón de solda­dura es visto en todo momento. Siempre utilice el casco de soldar con lentes de filtro adecuados y use el equipo de seguridad correcto.
Figura 4-1 GMAW Process
PRECAUCIÓN
SOLDADURA DE ARCO DE NÚCLEO FUNDENTE (FCAW): Este es un proceso de soldadura de arco eléctrico que funde juntas las partes para soldarlas por calentamiento con un arco entre un alambre de electrodo de relleno de
No tire de los MIG antorcha hacia atrás cuando el arco se establece. Esto crearía una extensión de alambre excesiva (longitud libre del electro­do) y provoca una soldadura muy deficiente.
fundente continuo y la pieza de trabajo. Se obtiene la pro­tección a través de la descomposición del fundente dentro del alambre tubular. Más protección puede obtenerse a partir de un gas o mezcla de gases suministrados exter­namente. El proceso se aplica normalmente de manera
El electrodo de alambre no se activa hasta que se oprime el interruptor del gatillo de la pistola. En consecuencia, el alambre puede colocarse en la costura o junta antes de bajar el casco.
semiautomática; no obstante, el proceso puede aplicarse automáticamente y por medio de máquinas. Se utiliza comúnmente para soldar electrodos de diámetro grande en posición horizontal y plana y electrodos de diámetro pequeño en todas las posiciones. El proceso se utiliza hasta un grado menor para acero inoxidable de soldadura y para trabajos con solapamiento.
Manual 0-5329LS Servicio 4-5
ULTRAFEED VAF-4
Dirección del movimiento
Ángulo longitudinal de 5° a 15°
Ángulo
transversal
de 90°
Dirección del
movimiento
Art # A-08993LS
Soldaduras a tope y horizontal
Figura 4-4 Soldaduras a tope y horizontal
Ángulo longitudinal
de 5° a 15°
transversal de
30° a 60°
Dirección del
movimiento
Art # A-08994LS
Soldadura de ángulo horizonta
Figura 4-5 Soldadura de ángulo horizontal
Ángulo
longitudinal de 10°
30° to 60°
Transverse
Angle
Dirección del movimiento
Soldaduras de ángulo vertical
Ángulo transversal de
Art # A-08995LS
Figura 4-6 Soldadura de perfil vertical
Ángulo
10° a 20°
Ángulo
transversal
de 30° a 60°
Velocidad de movimiento
La velocidad a la cual el pozo fundido se mueve influye el ancho de la soldadura y la penetración del recorrido de la soldadura.
Variables de soldadura MIG (GMAW)
La mayor parte de la soldadura realizada por todos los procesos se realiza sobre acero al carbono. Los elementos que se presentan a continuación describen las variables a tener en cuenta en la soldadura de arco corto de una lámina o placa blanda de 0,023 pulg. (0,6mm) a 1/4 pulg. (6,4 mm). Las técnicas aplicadas y los resultados finales en el proceso de GMAW se controlan por estas variables.
Variables preseleccionadas
Las variables preseleccionadas dependen del tipo de ma­terial que se suelda, el espesor del material, la posición de la soldadura, la velocidad de deposición y las propiedades mecánicas. Estas variables son:
• Tipodeelectrodo de alambre
• Tamañodelelectrododealambre
• Tipodegas(noaplicablealosalambresdeprotec-
ción de FCAW)
• Caudaldegas(noaplicablealosalambresdepro­tección de FCAW)
Variables de ajuste primarias
Estas variables controlan el proceso después de se es­tablecer las preseleccionadas. Controlan la penetración, el ancho del cordón, la altura del cordón, la estabilidad del arco, la velocidad de deposición y la sanidad de la soldadura. Ellos son:
Ángulo transversal
de 30° a 60°
Ángulo longitudinal de 5° a 15°
• Voltajedel arco
• Corrientedesoldadura(velocidaddelalimentación
de alambre)
• Velocidad de movimiento
Variables de ajuste secundarias
Art # A-08996LS
Soldadura en posición elevada
Figura 4-7 Soldadura en posición elevada
Estas variables provocan cambios en las variables de ajuste primarias que a su vez provocan el cambio deseado en la formación del cordón. Ellos son:
Distancia desde la boquilla de la antorcha MIG hasta
la pieza de trabajo.
La longitud libre del electrodo de alambre desde la boquilla de la antorcha MIG debe ser de 3/8 pulg. (10mm) a 3/4 pulg. (20mm). Esta distancia puede variar según el tipo de junta que se suelde.
1. Longitud libre del electrodo (distancia entre el extremo del tubo (punta) de contacto y el extremo del electrodo). Mantener a cerca de 3/8 pulg. (10 mm) de longitud libre del electrodo.
2. Velocidad de alimentación de alambre El aumento de la velocidad de la alimentación de alambre aumenta la corriente de soldadura, la disminución de la velocidad de la alimentación de alambre disminuye la corriente de soldadura.
4-6 Servicio Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
Á
ngulo
Boquilla de gas
Distancia de la punta al trabajo
Longitud de arco promedio
Punta de contacto (tubo)
Electrodo extenso
Longitud libre real
del electrodo
(Stick-out)
Art # A-08997LS_AD
Longitud libre del electrodo
Figura 4-8 Longitud libre del electrodo
3. Ángulo de la boquilla. Se refiere a la posición de la antorcha MIG con respecto a la junta. El ángulo transversal normalmente es la mitad del ángulo incluido entre las placas que forman la junta. El án­gulo longitudinal es el ángulo entre la línea central de la pistola de soldar y la línea perpendicular al eje de la soldadura. El ángulo longitudinal en general se denomina el ángulo de la boquilla y puede ser de arrastre (tracción) o principal (empuje). Debe considerarse si el operador es zurdo o derecho para realizar los efectos de cada ángulo en relación con la dirección del movimiento.
transversal
Ángulo longitudinal
Establecimiento del arco y formación de las cordones
de soldadura
Antes de la formación de la soldadura en la pieza de trabajo acabada, se recomienda que practique las soldaduras que elaborará sobre una muestra metálica del mismo material que el de la pieza acabada.
El procedimiento de soldadura más fácil para el principian­te es experimentar con la soldadura de MIG es la posición plana. Es posible utilizar el equipo en las posiciones plana, vertical y en posición elevada.
Para practicar la soldadura MIG, fije algunos pedazos de 0,06 pulg. (1,5 mm) o 0,08 pulg. (2,0 mm) a placa de acero dulce de 6 pulg. x 6 pulg. (150 mm x 150 mm). Use alambre de núcleo fundente sin gas de 0,030 pulg. (0,8 mm) o un alambre sólido con gas de protección.
Configuración de la fuente de alimentación
La configuración de la fuente de alimentación y el alimen­tador de alambre requiere de alguna práctica por parte del operador, debido a que la planta de soldadura tiene dos configuraciones de control que tienen que compensarse. Estos son el control de la velocidad del alambre y el con­trol del voltaje de soldadura. La corriente de soldadura se determina con el control de velocidad del alambre, la corriente aumenta en la medida que aumenta la velocidad del alambre, lo que resulta en un arco más corto. A menor velocidad del alambre se reduce la corriente y se alarga el arco. El aumento del voltaje de la soldadura modifica marcadamente el valor de la corriente, pero alarga el arco. Al disminuir el voltaje, se obtiene un arco más corto con poco cambio en el valor de la corriente.
Eje de soldadura
Cuando se cambia a un diámetro de electrodo de alambre diferente, se requieren configuraciones de control diferen­tes. Un electrodo de alambre más delgado necesita de más velocidad del alambre para obtener el mismo valor de corriente.
Ejes de transversal y longitudinal de la boquilla
Art # A-08998LS_AB
Figura 4-9 Ejes de transversal y longitudinal de la
boquilla
No puede obtenerse una soldadura satisfactoria si las configuraciones del voltaje y la velocidad del alambre no se ajustan para adecuarse al diámetro del electrodo de
Dirección del movimiento de la pistola
alambre y las dimensiones de la pieza de trabajo. Si la velocidad del alambre es demasiado alta para el vol-
tajedelasoldadura,seproduce"intermitencia"enelpozo
fundido y no se funde. La soldadura en estas condiciones normalmente produce una soldadura deficiente debido a la falta de fusión. No obstante, si el voltaje de soldadura
Ángulo principal
o “de empuje”
(indicación de avance)
Ángulo de la boquilla, operador derecho
90°
(indicación de retraso)
Ángulo de arrastre
o “tracción”
Art # A-08999LS_AC
Figura 4-10 Ángulo de la boquilla, operador derecho
Manual 0-5329LS Servicio 4-7
es demasiado alto, se forman gotas grandes en el extremo del alambre, provocando salpicaduras. La configuración correcta del voltaje y la velocidad del alambre puede observarse en la forma del depósito de soldadura y tiene un sonido de arco regular uniforme. Consulte la Guía de
ULTRAFEED VAF-4
soldadura ubicada en el interior de la puerta del compartimiento de alimentación de alambre para la información de la configuración.
Elección del tamaño del electrodo de alambre
La selección del tamaño del electrodo y del gas de protección utilizado depende de los aspectos siguientes:
• Espesordelmetalasoldar
• Tipodejunta
• Capacidaddelaunidaddealimentacióndealambreylafuentedealimentación
• Lacantidaddepenetraciónrequerida
• Lavelocidaddedeposiciónnecesaria
• Elperldeseadodelcordón
• Laposicióndelasoldadura
• Costodelalambre

4.07 Corrección de fallas de soldadura MIG (GMAW/FCAW)

Resolución de problemas más allá de los terminales de soldadura
El enfoque general para resolver los problemas de la soldadura de arco metálico con protección de gas (GMAW - Gas Metal Arc Welding) es comenzar en el carrete de alambre y continuar hasta la antorcha MIG. Existen dos áreas prin­cipales donde se producen los problemas con la GMAW: Porosidad y alimentación de alambre inconstante.
Problema 1: porosidad
Cualquier problema con el gas resulta normalmente en la porosidad en el metal de soldadura. La porosidad siempre surge de algún contaminante dentro del pozo de soldadura fundida que está en el proceso de escape durante la solidi­ficación del metal fundido. Los contaminantes van desde nada de gas alrededor del arco de soldadura hasta suciedad en la superficie de la pieza de trabajo. La porosidad puede reducirse por la comprobación de los puntos siguientes.
FALLA CAUSA
Contenido del cilindro de gas de
1
protección y el medidor de flujo. Fugas de gas. Verifique que no haya fugas de gas entre la conexión del regulador/cilindro y
2
La manguera de gas interna en la fuente
3
de alimentación.
La soldadura en un ambiente con viento
4
abundante. La placa con grasa, oxidada, pintada,
5
llena de aceite, sucia en la soldadura.
Distancia entre la boquilla de la antorcha
6
MIG y la pieza de trabajo. Mantenga la antorcha MIG en
7
condiciones adecuadas de trabajo.
Asegúrese de que el cilindro de gas de protección no esté vacío y que el medidor de flujo esté correctamente ajustado a 15 litros por minuto.
en la manguera de gas para la fuente de alimentación.
Asegúrese de que la manguera que va desde la válvula solenoide hasta el adaptador de la pistola de MIG no se haya partido y que esté conectada al adaptador de la antorcha MIG.
Proteja el área de soldadura del viento o aumente el flujo de gas.
Limpie los contaminantes de la pieza de trabajo.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla de la antorcha MIG y la pieza de trabajo.
Asegúrese de que los agujeros de gas no estén bloqueados y que el sale
A
correctamente por la boquilla del soplete.
NO restrinja el flujo de gas, debido a que permite la formación de salpicaduras
B
dentro de la boquilla de la antorcha MIG. Compruebe que las juntas tóricas de la antorcha MIG no estén dañadas.
C
Tabla 4-2: Corrección de fallas de soldadura MIG (GMAW/FCAW)
4-8 Servicio Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
Problema 2: alimentación de alambre inconstante
!
ADVERTENCIA
Se suelta el rodillo alimentador cuando se evalúa el flujo de gas de manera improvisada.
Los problemas de alimentación de cable pueden reducirse por la comprobación de los puntos siguientes.
FALLA CAUSA
El rodillo alimentador es accionado por un
1
motor en el gabinete corredizo.
Carrete de alambre desenrollado y enredado. Freno del carrete de alambre demasiado suelto.
2
Freno del carrete de alambre está demasiado ajustado.
Rodillo alimentador desgastado o de tamaño
3
incorrecto.
El alambre roza contra las guías desalineadas
4
y reduce la capacidad de alimentación de alambre.
Revestimiento bloqueado con viruta.
5
Punta de contacto incorrecta o desgastada.
6
Use un rodillo alimentador que coincida con el tamaño desea soldar.
A
Reemplace el rodillo alimentador si está desgastado.
B
Desalineación de las guías de entrada/salida
El aumento de la cantidad de viruta se produce cuando el alambre
A
pasa a través del rodillo alimentador con exceso de presión aplicada al ajustador del rodillo de presión.
La viruta también se produce cuando el alambre pasa a través de un
B
tamaño o forma de ranura de rodillo alimentador incorrecta.
La viruta se alimenta al revestimiento del conducto donde se
C
acumula, con lo que reduce la capacidad de alimentación de alambre.
La punta de contacto transfiere la corriente de la soldadura al
A
electrodo de alambre. Si el orificio en la punta de contacto es demasiado grande entonces puede producirse un arco dentro de la punta de contacto que resulta en la interferencia de alambre en la punta de contacto.
Cuando se utiliza un alambre blando, como por ejemplo uno de
B
aluminio, el alambre puede llegar a atascarse en la punta de contacto debido a la expansión que sufre el alambre cuando se calienta. Debe utilizarse una punta de contacto diseñada para alambres blandos.
Contacto deficiente del cable de trabajo con la
7
pieza de trabajo.
Revestimiento doblado Esto provoca la fricción entre el alambre y el revestimiento, por
8
Si el cable de trabajo tiene un pobre contacto eléctrico con la pieza de trabajo entonces la punta de conexión se calentará y producirá la reducción de la alimentación en el arco.
tanto se reduce la capacidad de alimentación de alambre.
Tabla 4-3: Problemas de alimentación de alambre
Manual 0-5329LS Servicio 4-9
ULTRAFEED VAF-4
Corrección de fallas de soldadura MIG (GMAW/FCAW) básica
FALLA CAUSA SOLUCIÓN
Socavación
1
Falta de penetración.
2
El voltaje del arco de la soldadura
A
demasiado alto. El ángulo de la antorcha MIG es
B
incorrecto.
C
Calor excesivo.
Corriente de la soldadura
A
demasiado baja Preparación de la junta
B
demasiado estrecha o el espacio demasiado ajustado.
Disminuya el voltaje o aumente la velocidad de la alimentación
A
de alambre.
B
Ajuste el ángulo.
Aumente la velocidad de movimiento de la antorcha MIG o
C
disminuya la corriente de la soldadura disminuyendo el voltaje o la velocidad de la alimentación de alambre.
Aumente la corriente de la soldadura por aumento de la velocidad
A
de la alimentación de alambre y aumento del voltaje.
B
Aumente el espacio o el ángulo de la junta.
Gas de protección incorrecto.
C
Falta de fusión. Voltaje demasiado bajo. Aumente el voltaje.
3
A
Salpicadura excesiva.
4
Forma de soldadura
5
irregular.
Agrietamiento de la
6
soldadura
Voltaje demasiado alto.
Voltaje demasiado bajo.
B
Configuraciones incorrectas del
A
voltaje y la corriente. Voltaje demasiado bajo, convexo. Voltaje demasiado alto, cóncavo.
Desviación del alambre.
B
Gas de protección incorrecto.
C
Entrada de calor insuficiente o
D
excesiva. Cordones de la soldadura
A
demasiado pequeños.
B
Penetración de la de soldadura estrecha y profunda.
Tensiones excesivas sobre la
C
soldadura.
Voltaje excesivo.
D
Cambie a un gas que ofrezca mayor penetración.
C
Disminuya el voltaje o aumente el control de la alimentación de
A
alambre. Aumente el voltaje o disminuya la alimentación de alambre.
B A
Ajuste el voltaje y la corriente por ajuste del control del voltaje y el control de la velocidad del alambre.
Reemplace la punta de contacto.
B
Verifique el gas de protección.
C
Ajuste el control de la velocidad del alambre o el control del
D
voltaje.
A
Disminuya la velocidad del movimiento.
Reduzca la corriente y el voltaje, y aumente la velocidad de
B
movimiento de la antorcha MIG o seleccione un gas de protección de menor penetración.
C
Aumente la resistencia del Metal de soldadura o revise el diseño.
Disminuya el voltaje.
D
Pozo de soldadura frío.
7
El arco no tiene el sonido nítido que exhibe el arco corto cuando la velocidad
8
de alimentación de alambre y el voltaje se ajustan correctamente.
Velocidad de enfriamiento
E
demasiado rápida. Conexión suelta del cable de
A
soldadura. Voltaje de la línea principal bajo.BComuníquese con el proveedor de alimentación principal.
B C
Falla en la fuente de alimentación.
La pistola MIG se conectó a la polaridad de voltaje incorrecta en el panel frontal.
Disminuya la velocidad de enfriamiento por precalentamiento de
E
la pieza que desea soldar o enfríe lentamente.
A
Revise las conexiones del cable de soldadura.
Realice una prueba con un proveedor de servicios TWECO
C
autorizado, y luego reemplace el componente defectuoso.
Conecte la antorcha MIG a la terminal de soldadura positiva (+) para los alambres sólidos y los alambres de núcleo fundente protegidos con gas. Consulte la polaridad correcta con el fabricante del electrodo de alambre.
Tabla 4-4: Problemas de la soldadura GMAW (MIG)
4-10 Servicio Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4

4.08 Localización de Fallas

ADVERTENCIA
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede ocasionar la muerte. Observe TODAS las instrucciones siguientes de seguridad. NO TOQUE las piezas con carga eléctrica. Desactivar la entrada de alimentación antes de realizar el mantenimiento de la máquina a menos que se
indique lo contrario. Sólo personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar esta unidad.
ADVERTENCIAS
Placas de PC y sus componentes son dispositivos sensibles a la electricidad estática. Utilice bolsas prueba estática. Utilice muñequera de conexión a tierra. Sólo el personal cualificado debe probar o manejar estos dispositivos.
Utilice sólo repuestos originales.
FALLA CAUSA SOLUCIÓN
1 La luz del indicador
de la fuente de alimentación no se ilumina y no se puede establecer el arco de soldadura.
A
B
C
D
E
El interruptor situado en el panel posterior del alimentador de alambre no está encendido. La fuente de alimentación no está encendida.
El cable de control de 19 clavijas no está conectado entre la fuente de alimentación y el alimentador de alambre.
El interruptor del circuito en el panel posterior ha saltado (se disparó). Consulte la Sección 3.07 para ver más detalles.
El cable de control de 19 clavijas que conecta la fuente de alimentación y el alimentador de alambre está defectuoso.
A
Encienda el alimentador de alambre con el interruptor del panel posterior.
B
Encienda la fuente de alimentación y asegúrese que está en el modo de funcionamiento correcto.
C
Conecte el cable de control de 19 clavijas entre la fuente de alimentación y el alimentador de alambre.
D
Cambie la punta de contacto Velocity. Que se realice una prueba con un proveedor de servicios Tweco autorizado, luego reemplace el componente con falla.
E
Repare o cambie el cable de control de 19 clavijas.
2 Se muestra en la
pantalla un código de error y se ilumina en amarillo una indicación de falla al encender el alimentador de alambre.
Manual 0-5329LS Servicio 4-11
Condición de error presente. Consulte la tabla de códigos de
error y soluciones en la sección
4.05.
ULTRAFEED VAF-4
FALLA CAUSA SOLUCIÓN
3 La luz del indicador
de la fuente de alimentación no se ilumina, pero se puede establecer el arco de soldadura.
4 La luz del indicador
de encendido de la fuente de alimentación se ilumina, pero nada ocurre al oprimir el interruptor del gatillo del soplete.
5 El indicador de la
fuente de alimentación está encendido, no hay alimentación de alambre pero el gas fluye desde la antorcha MIG cuando se oprime el interruptor del gatillo del soplete.
6 El alambre se alimenta
cuando se oprime el interruptor del gatillo del soplete, pero no puede establecerse el arco.
7 El motor de
alimentación de alambre funciona, pero no hay alimentación de alambre.
La luz indicadora de falla se enciende en la pantalla de la TCI.
A
Los conductores del interruptor de gatillo del soplete están desconectados.
B
El conductor/interruptor del gatillo está defectuoso.
A
El pre flujo está en funcionamiento.
B
Alambre del electrodo atascado en el revestimiento del conducto o en la punta de contacto (atascamiento por recalentamiento).
C
La TCI de control del motor está defectuosa.
A
El contacto de conductor no funciona o lo hace de manera deficiente.
B
La señal del alimentador de alambre no inicia la fuente de alimentación, lo que podría deberse a que el enchufe de 19 clavijas está flojo.
C
Ha ocurrido una falla o una sobrecarga en las clavijas A y B del conductor de control de interconexión de 19 clavijas y se ha activado la protección P.T.C.
A
La presión sobre los rodillos alimentadores no está ajustada correctamente.
B
Los rodillos alimentadores utilizados son incorrectos.
Rodillo alimentador desgastado.
C
Que se realice una prueba con un proveedor de servicios Tweco autorizado, luego reemplace el componente con falla.
A
Vuelva a conectar los conductores del interruptor del gatillo del soplete.
B
Repare o reemplace el conductor/ interruptor del gatillo del soplete.
A
Ajuste la configuración del tiempo de pre flujo. Consulte la sección
3.08.
B
Verificar la presencia de atascado/ doblado MIG Antorcha conducto desgastada camisa o contrato. Reemplace los componentes con fallas.
C
Que se realice una prueba con un proveedor de servicios Tweco autorizado, luego reemplace el componente con falla.
A
Limpie el área del tornillo del banco y garantice el contacto eléctrico adecuado.
B
Apriete la conexión del enchufe de 19 clavijas Repare o cambie el cable de control de 19 clavijas.
C
Consulte la sección 3.28, Protección del control de salida del contactor de la fuente de alimentación. (P.T.C.) o que se realice una prueba con un proveedor de servicios Tweco autorizado, luego reemplace el componente con falla.
A
Ajuste la presión en los rodillos alimentadores a una presión mínima que asegure la alimentación satisfactoria de alambre sin deslizamiento.
B
Compruebe que el rodillo de alimentación empleado coincida con el tamaño y tipo de alambre utilizado.
C
Cambie el rodillo alimentador.
4-12 Servicio Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
FALLA CAUSA SOLUCIÓN
8 Alimentación de
alambre inconstante.A
9 No hay flujo de gas A
10 El flujo de gas
continúa después de soltar el interruptor del gatillo de la antorcha.
11 No hay alimentación
de alambre cuando se oprime el gatillo del soplete.
12 La alimentación de
alambre continúa cuando se libera el interruptor del gatillo del soplete.
13 No hay alimentación
de alambre, el indicador amarillo de fallas está iluminado y se muestra en pantalla ERR 01
Punta de contacto sucia o desgastada.
B
Rodillo alimentador desgastado.
C
Freno excesivo del eje del carrete de alambre.
D
Revestimiento del conducto sucio, estrangulado o desgastado.
La manguera de gas está cortada.
B
El pasaje de gas contiene impurezas.
C
El regulador de gas está apagado.
D
Cilindro vacío
A
El pos flujo está en funcionamiento.
B
La válvula de gas se quedó abierta debido a las impurezas en el gas o en la línea de gas.
Conductores del gatillo de soplete recortados.
A
Alimentador de alambre en modo 4T (CIERRE)
B
Conductores del gatillo de soplete recortados.
Se ha activado el circuito de protección de tierra.
A
Reemplace la punta de contacto.
B
Cambie el rodillo alimentador.
C
Reduzca la tensión del freno en el eje del carrete.
D
Limpie o reemplace el revestimiento del conducto.
A
Reemplace o repare
B
Desconecte la manguera de gas de la parte posterior del alimentador de alambre, luego aumente la presión de gas y expulse las impurezas.
C
Encienda el regulador y ajústelo a la presión adecuada.
D
Cambie el cilindro.
A
Ajuste la configuración del tiempo de pos flujo. Consulte la sección
3.08.
B
Que se realice una prueba con un proveedor de servicios Tweco autorizado, luego reemplace el componente con falla.
Repare o reemplace el conductor/ interruptor del gatillo del soplete.
A
Cambie el interruptor de selección de modo normal 2T.
B
Repare o reemplace el conductor/ interruptor del gatillo del soplete.
A BConsulte la sección 4.05, Códigos
de error y soluciones ERR 01. Que se realice una prueba con
un proveedor de servicios Tweco autorizado, luego reemplace el componente con falla.
14 El interruptor del
circuito ha saltado en el panel posterior. Consulte la sección
3.07
Manual 0-5329LS Servicio 4-13
A
Cortocircuito en los tomacorrientes traseros de 42 o 115 VAC o en las tomas de 14 / 19 clavijas.
B
Falla interna del alimentador de alambre.
A
Que se realice una prueba con un proveedor de servicios Tweco autorizado, luego reemplace el componente con falla.
B
Que se realice una prueba con un proveedor de servicios Tweco autorizado, luego reemplace el componente con falla.
ULTRAFEED VAF-4
FALLA CAUSA SOLUCIÓN
15 El alimentador de
alambre solo muestra en pantalla 50 IPM (mín) y/o 14 V (mín) y no puede ajustarse cuando se oprime el gatillo.
16 El cráter no funciona
con el modo 4T seleccionado; y el cráter está ENCENDIDO y se muestra en la pantalla ERR 07 después de 20 segundos.
17 Cuando se selecciona
el modo de punteo, el tiempo de punteo supera el establecido por el usuario y aparece en pantalla ERR 07 durante un máximo de 20 segundos.
En Características avanzadas (Advanced Features), la función de control de MIG está definida como
"Remota",peronohayningún
dispositivo remoto conectado a la toma remota de 8 clavijas en el panel frontal del alimentador de alambre.
La fuente de alimentación no indica una señal de arco establecido al alimentador de alambre.
La fuente de alimentación no indica una señal de arco establecido al alimentador de alambre.
Defina el modo de control de MIG como local.
O Si hay un dispositivo de control
remoto conectado a la toma de control remoto de 8 clavijas, el dispositivo de control remoto está defectuoso. Que se realice una prueba con un proveedor de servicios Tweco autorizado, luego reemplace el componente con falla.
Cancelar la señal de arco establecido, Consulte al SECCIÓN
3.23.
Cancelar la señal de arco establecido, Consulte al SECCIÓN
3.23.
18 La soladura por
puntos no funciona cuando se enciende la soldadura por puntos en los modos de 2T o 4T y aparece en pantalla ERR 07 tras 20 segundos.
La fuente de alimentación no indica una señal de arco establecido al alimentador de alambre.
Tabla 4-5: Localización de Fallas
Cancelar la señal de arco establecido, Consulte al SECCIÓN
3.23.
4-14 Servicio Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4

SECCIÓN 5: LISTA DE PIEZAS

5.01 Identificación del equipo
Todos los números de identificación que se describe en el capítulo de introducción debe ser proporcionado al solici­tar piezas o hacer las consultas. Esta información se encuentra en la placa del equipo. Asegúrese de que incluye los números del tablero tras las especificaciones o números de conjunto
Número de pieza
W3400002

5.02 Cómo utilizar esta lista de piezas

La Lista de piezas es una combinación de una ilustración (Figura número) y su correspondiente lista de piezas que contiene el desglose de los equipos en los conjuntos, subconjuntos y partes de detalles Las piezas que puedan ser reparadas por el usuario son mencionados, excepto en el caso de hardware disponibles en el mercado, elementos masivos tales como alambre, cable, manguitos, tubos, etc. ). Las descripciones de las piezas puede ser dentado para mostrar relaciones de componente.
Para determinar el número de pieza, la descripción, la cantidad, o la aplicación de un tema, localice el elemento en cues­tión del que se muestra en la ilustración y se refieren a que número de elemento de la Lista de piezas correspondiente.
Manual 0-5329LS LISTA DE PIEZAS 5-1
ULTRAFEED VAF-4
12

5.03 Piezas de repuesto (sin cable placa de alimentación)

Elemento # Qty Descripción Número de pieza
1 1 TCI, pantalla,WF W7005699 2 1 TCI Control del Motor,WF W7005701 3 1 Válvula, Solenoide,24VDC,WF W7005702 4 1 Interruptor de circuito, 8A, WF W7005706 5 1 Interruptor de circuito, 4A, WF W7005705 6 1 Interruptor de encendido/apagado, WF W7005704 7 2 Puente rectificador,1000V, 35A, WF W7005703 8 1 Conector de 19 clavijas, Macho, Panel Mtg W7005715 9 1 Conector hembra para panel, Dinse, Macho, 50mm2 W7005716 10 1 Eje del carrete W7005609 11 1 Guía del carretel, salida, 0.8-1.2, WF W4017700 12 1 Adaptor, Tweco No. 4 W4017800 13 1 Kit manual W7005717
11
13
6
10
7
8
9
5
4
3
Art # A-12485
2
1
Figura 5-1 Piezas de repuesto (sin cable placa de alimentación)
5-2 LISTA DE PIEZAS Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4

5.04 Piezas de Repuesto de cable Placa de alimentación

Elemento # Qty Descripción Número de pieza
14 1 Motor, 42V, WF W7005713 15 1 Ensamble de transmisión de alambre, 4R, WF W7005707 16 1 Guía del carretel, entrada, 0.8-1.6, WF W7005710 17 1 Guía del carretel, Centre, 0.8-1.6, WF W7005711 18 2 Rodillo alimentador Consulte al SECCIÓN 2.09 19 2 Engranaje de tensor, 4R W7005708 20 1 Engranaje de transmisión, 4R W7005709
14
16
17
18
15
19
Figura 5-2 Piezas de Repuesto de cable Placa de alimentación
20
Art # A-11357
Manual 0-5329LS LISTA DE PIEZAS 5-3
ULTRAFEED VAF-4
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
5-4 LISTA DE PIEZAS Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4

APÉNDICE 1: DIAGRAMA DE CONEXIÓN

Conector de
4 clavijas
Conector de
8 clavijas
Solenoide
PCB de control del motor
Art # A-12510LS
PCB, pantalla
Conector de
19 clavijas
TIERRA
BASE & PANEL TRASERO
PANEL FRONTAL BASE & PANEL TRASERO
TIERRA
TIERRA
TIERRA
PANEL DIVISOR CENTRALPANEL DE LA PUERTA
TIERRA
Manual 0-5329LS APÉNDICE A-1
TWECO - DECLARACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA: Tweco®, Victor Technologies International, Inc. garantiza que sus productos están libres de defectos de fabricación o materiales. Si no se cumple esta garantía de alguna manera en el período de tiempo aplicable a los productos Victor Technologies según lo descrito a continuación, Victor Technologies deberá (luego de notificar previamente y confirmar que el producto ha sido almacenado, instalado, operado, y mantenido de acuerdo con las especificaciones, instrucciones y recomendaciones de Victor Technologies, así como con métodos industriales estándar reconocidos, y de que no ha sido objeto de uso indebido, reparaciones, negligencia, alteraciones, o accidentes) corregir tales defectos mediante la reparación o el reemplazo adecuado, a criterio de Victor Technologies, de cualquiera de los componentes o las piezas defectuosos del producto de Victor Technologies.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR.
LÍMITE DE RESPONSABILIDAD: Victor Technologies no será responsable bajo ninguna circunstancia por daños especiales y resultantes, como por ejemplo, sin carácter taxativo: los daños o pérdidas de bienes comprados o de reemplazo o las reclamaciones de clientes de distribuidoras (en adelante el “Comprador”) por interrupción del servicio. Las alternativas de solución del Comprador especificadas de aquí en adelante son exclusivas y la responsabilidad de Victor Technologies Los recursos para la defensa del Comprador aquí establecidos son exclusivos y la responsabilidad de Victor Technologies con respecto a cualquier contrato, o cualquier acción vinculada a él, como su cumplimiento o violación, o la fabricación, venta, entrega, reventa o uso de bienes cubiertos o provistos por Victor Technologies, ya sea que surja de contrato, negligencia, agravio objetivo o bajo cualquier garantía, o de otra forma, no superará, excepto que se indique aquí expresamente, el precio de los bienes sobre los que recae la responsabilidad.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI SE USAN PIEZAS DE REPUESTO O ACCESORIOS QUE PUEDAN LIMITAR LA SEGURIDAD O EL DESEMPEÑO DE CUALQUIER PRODUCTO DE VICTOR TECHNOLOGIES.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI EL PRODUCTO ES VENDIDO POR PERSONAS NO AUTORIZADAS. La garantía es válida durante el tiempo establecido a continuación, a partir de la fecha en que el
distribuidor autorizado entrega el producto al Comprador. No obstante lo anterior, en ningún caso el período de la garantía debe extenderse más del tiempo establecido más 1 año desde la fecha en la que Victor Technologies entregó el producto al distribuidor autorizado.
PROGRAMA DE GARANTÍA
5 años para las piezas*/3 años para la mano de obra
ArcMaster, Excelarc, Fabricator, Fabstar, PowerMaster
Portafeed, Ultrafeed, Ultima 150, WC 100B
* 5 años para el transformador original de alimentación principal y los inductores que no están montados sobre placas de
circuito impreso.
* 3 años para los componentes de la fuente de alimentación
2 años para las piezas y para la mano de obra a menos que se especifique lo contrario
Oscurecimiento automático; casco de soldar (lentes electrónicos), ** 1 mes ensamble de arnés
Regulador Victor para Fabricator 181i (Sin mano de obra)
1 año para las piezas y para la mano de obra a menos que se especifique lo contrario
Recirculadores de agua, 95S
Todas las consolas de soldadura por plasma (es decir, controlador WC-1, temporizador WT,
Cabrestante alimentador WF-100, etc.)
180 días para las piezas y para la mano de obra a menos que se especifique lo contrario
Soplete de soldar de plasma y paquetes de conductores
Reguladores de gas “suministrados con fuentes de alimentación” (Sin mano de obra)
90 días para las piezas/Sin mano de obra
Controles remotos
Sopletes MIG y TIG (suministrados con fuentes de alimentación)
Piezas de reemplazo para reparación
30 días para las piezas/Sin mano de obra
Soplete MIG para Fabricator 181i
5-2-1 año(s) para las piezas/Sin mano de obra
Soldadores FirePower®
5 años para las piezas/Sin mano de obra
Victor® Professional
La garantía limitada de Victor Technologies no se aplicará a:
Piezas consumibles para MIG, TIG, soldadura por plasma, corte con plasma y sopletes de oxicombustible, juntas tóricas, fusibles, filtros y otras piezas que fallan debido al desgaste normal
* Las reclamaciones de reparaciones o reemplazos bajo esta garantía limitada deben ser presentadas por una instalación de reparación de Victor Technologies autorizada dentro de los treinta (30) días de la reparación.
* Ningún empleado, agente o representante de Victor Technologies está autorizado a cambiar esta garantía de ninguna manera ni a otorgar alguna otra garantía, y Victor Technologies no estará obligado por ningún intento de este tipo. La corrección de la falta de conformidad, en la forma y el tiempo aquí provistos, constituye el cumplimiento de las obligaciones de Victor Technologies con el comprador con respecto al producto.
* Esta garantía resulta inválida y el vendedor no tiene ninguna responsabilidad de las enumeradas aquí, si el comprador usó piezas de repuesto o accesorios que, a la sola discreción de Victor Technologies, afectaron la seguridad o el rendimiento de cualquier producto de Victor Technologies. Los derechos del comprador bajo esta garantía son nulos si adquiere el producto a través de personas no autorizadas.
AMÉRICA
Denton, TX USA Atención al cliente en EE. UU.
Tel.: 1-800-426-1888 (gratuito) Fax: 1-800-535-0557 (gratuito)
Atención al cliente internacional
Tel.: 1-940-381-1212 Fax: 1-940-483-8178
Miami, FL USA Oficina de ventas en Latinoamérica
Tel.: 1-954-727-8371 Fax: 1-954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada Atención al cliente en Canadá
Tel.: 1-905-827-4515 Fax: 1-800-588-1714 (gratuito)
EUROPA
Chorley, United Kingdom Atención al cliente
Tel.: +44 1257-261755 Fax: +44 1257-224800
Milan, Italy Atención al cliente
Tel.: +39 0236546801 Fax: +39 0236546840
ASIA/PACÍFICO
Cikarang, Indonesia Atención al cliente
Tel.: 6221-8990-6095 Fax: 6221-8990-6096
Rawang, Malaysia Atención al cliente
Tel.: +603 6092-2988 Fax: +603 6092-1085
Melbourne, Australia Atención al cliente en Australia
Tel.: 1300-654-674 (gratuito) Tel.: 61-3-9474-7400 Fax: 61-3-9474-7391
Internacional
Tel.: 61-3-9474-7508 Fax: 61-3-9474-7488
Shanghai, China Oficina de ventas
Tel.: +86 21-64072626 Fax: +86 21-64483032
Singapore Oficina de ventas
Tel.: +65 6832-8066 Fax: +65 6763-5812
T ECHNOLOGIES
INNOVACIÓN PARA FORMAR EL MUNDO™
Atención al cliente en EE. UU.: 800-426-1888 / fax 800-535-0557 Atención al cliente en Canadá: 905-827-4515 / fax 800-588-1714 Atención al cliente internacional: 940-381-1212 / fax 940-483-8178
© 2014 Victor Technologies International, Inc. www.victortechnologies.com Impreso en China
Loading...