TWECO ULTRAFEED VAF-4 Wirefeeder Instruction manual [es]

ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
RODILLOS DOBLES
VELOCIDAD DEL HILO SALIDA
ULTRAFEED® VAF-4
Alimentador de alambre
Manual de operación
English
Canadien Français
Americas Español
Art # A-12466LS
Revisión: AB Fecha de emisión: 27 Junio, 2014 Manual N.°: 0-5329LS
Tweco.com
¡LE AGRADECEMOS SU COMPRA!
Felicidades por recibir su nuevo producto Tweco. Nos enorgullece tenerlo como cliente y nos esforzaremos por proporcionarle, como cliente nuestro, el mejor servicio y soporte en la industria. A este producto lo respaldan nuestra amplia garantía y nuestra red mundial de servicio.
Sabemos que se enorgullece por su trabajo y nos sentimos privilegiados por poderle proporcionar este producto de alto desempeño que lo ayudará a hacer su trabajo.
Desde hace más de 75 años, Tweco ha fabricado productos de alta calidad en los que usted puede confiar, cuando su reputación esté en juego.
¡USTED ESTÁ EN BUENA COMPAÑÍA!
Tweco es una marca global de productos de soldadura por arco para Victor Technologies Inc. Nos distinguimos de nuestra competencia a través de la innovación líder en el mercado y productos verdaderamente confiables que superarán la prueba del tiempo.
Nos esforzamos por aumentar su productividad, eficiencia y desempeño en soldadura que le permitirán sobresalir en su trabajo. Diseñamos productos con el soldador en mente, proporcionando características avanzadas, durabilidad, facilidad de uso y comodidad ergonómica.
Sobre todo, estamos comprometidos con un entorno de trabajo más seguro dentro de la industria de la soldadura. Su satisfacción con este producto y su operación segura son nuestra preocupación máxima. Tómese el tiempo de leer todo el manual, en especial las Precauciones de Seguridad.
Si tiene preguntas o dudas acerca de su nuevo producto Tweco, póngase en contacto con nuestro amigable equipo de servicio al cliente en los teléfonos:
1-800-462-2782 (Estados Unidos) y 1-905-827-4515 (Canadá), o visite nuestro sitio web en www.Tweco.com
!
ADVERTENCIAS
Lea y comprenda por completo este manual y las prácticas de seguridad de su empleador practica si aplicable antes de instalar, operar o realizar servicio a este equipo.
Aunque la información que aparece en este manual representa el mejor juicio del fabricante, el fabricante no se hace responsable por el uso.
Manual de operación número 0-5329LS para:
Tweco ULTRAFEED VAF-4 Alimentador de alambre Número de pieza W3400002
Publicado por:
Victor Technologies International, Inc.
16052 Swingley Ridge Road, Suite 300 St. Louis, MO 63017 USA
www.victortechnologies.com
Derecho de autor © 2014 en
Victor Technologies International, Inc.
® Todos los derechos reservados.
Está prohibida la reproducción, total o parcial, de este trabajo sin permiso escrito de la editorial.
La editorial no asume y por el presente niega toda responsabilidad ante cualquier parte por cualquier pérdida o daño provocado por cualquier error u omisión en este manual, ya sea que tales errores sean por negligencia, accidente o cualquier otra causa.
Fecha de publicación: 13 Junio, 2014 Fecha de revisión: 27 Junio, 2014
Guarde la siguiente información para la garantía:
Lugar de compra: ____________________________________
Fecha de emisión: ____________________________________
Equipo serie n.°: ____________________________________
INDICE DE MATERIAS
SECTION 1: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS ................................... 1-1
1.01 Peligros de la soldadura por arco ................................................................... 1-1
1.02 Información de seguridad general para el regulador Victor CS ............................... 1-5
1.03 Principales normas de seguridad .................................................................... 1-7
1.04 Significado de los símbolos ............................................................................ 1-8
SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN .............................................................................. 2-1
2.01 Cómo utilizar este manual ............................................................................... 2-1
2.02 Identificación del equipo ................................................................................. 2-1
2.03 Recepción del equipo ...................................................................................... 2-1
2.04 Descripción ..................................................................................................... 2-2
2.05 Responsabilidad del usuario ........................................................................... 2-2
2.06 Métodos de transporte .................................................................................... 2-2
2.07 Elementos incluidos ........................................................................................ 2-3
2.08 Especificaciones ............................................................................................. 2-3
2.09 Opciones y accesorios .................................................................................... 2-4
SECCIÓN 3: OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN ..................................... 3-1
3.01 Ambiente ........................................................................................................ 3-1
3.02 Ubicación ........................................................................................................ 3-1
3.03 Ventilación ...................................................................................................... 3-1
3.04 Requisitos de voltaje de la línea de alimentación principal .............................. 3-1
3.05 Compatibilidad electromagnética .................................................................... 3-1
3.06 Controles del panel frontal, indicadores y características ............................... 3-3
3.07 Controles del panel posterior y características................................................ 3-8
3.08 Modo de Funciones avanzadas (Características avanzadas) .......................... 3-9
3.09 Configuración del alimentador de alambre distintas fuentes de energía ....... 3-15
3.10 Fijación del Tweco Antorcha MIG nO 4.......................................................... 3-16
3.11 Instalar Conjunto de manija .......................................................................... 3-17
3.12 Kit de instalación de la anilla (opcional) ........................................................ 3-18
3.13 Instalación de la tapa del carrete de hilo (optional) ....................................... 3-19
3.14 Instalación Carrete alambre de soldadura ..................................................... 3-21
3.15 Freno del rollo de alambre ............................................................................ 3-22
3.16 Insertar el cable en mecanismo de alimentación ......................................... 3-22
3.17 Ajuste de la presión de los rodillos de alimentación ..................................... 3-23
3.18 Instalar y cambiar el rodillo de alimentación/extracción y guía de
entrada Adaptador antorcha .......................................................................... 3-23
3.19 Instrucciones de funcionamiento del regulador de gas de protección .......... 3-25
3.20 Alimentador de alambre MIG (GMAW) Soldadura MIG con cable
blindado de Gas ............................................................................................ 3-27
3.21 Alimentador de alambre MIG (GMAW) Soldadura MIG sin gas con cable ..... 3-29
3.22 Pre-Procedimiento de soldadura .................................................................. 3-32
3.23 Señal arco Anulación (SIL_1 # 2) ................................................................. 3-33
3.24 Soldar- 2T Funcionamiento ........................................................................... 3-33
3.25 Operación Spot ............................................................................................. 3-34
INDICE DE MATERIAS
3.26 Soldar- 4T Funcionamiento ........................................................................... 3-34
3.27 Operación Cosido ......................................................................................... 3-35
3.28 PTC (Coeficiente de Temperatura Positivo) la protección de la
fuente de alimentación del contactor de salida de Control ............................ 3-36
3.29 Fallo de tierra Operación ............................................................................... 3-37
3.30 Protección de motor electrónico ................................................................... 3-37
SECCIÓN 4: SERVICIO ..................................................................................... 4-1
4.01 Procedimientos para la Limpieza ................................................................... 4-1
4.02 Limpieza de los rodillos alimentadores ........................................................... 4-1
4.03 Mantenimiento del sistema ............................................................................. 4-1
4.04 Procedimientos para la Limpieza Guía ............................................................ 4-1
4.05 Códigos de error y soluciones ........................................................................ 4-2
4.06 Técnica de soldadura básica MIG (GMAW/FCAW)........................................... 4-5
4.07 Corrección de fallas de soldadura MIG (GMAW/FCAW) .................................. 4-8
4.08 Localización de Fallas ................................................................................... 4-11
SECCIÓN 5: LISTA DE PIEZAS ............................................................................ 5-1
5.01 Identificación del equipo ................................................................................ 5-1
5.02 Cómo utilizar esta lista de piezas .................................................................... 5-1
5.03 Piezas de repuesto (sin cable placa de alimentación) ..................................... 5-2
5.04 Piezas de Repuesto de cable Placa de alimentación........................................ 5-3
APÉNDICE 1: DIAGRAMA DE CONEXIÓN ................................................................ A-1
TWECO - DECLARACIÓN DE GARANTÍA .................................... En la última página
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
ULTRAFEED VAF-4
!

SECTION 1: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS

ADVERTENCIA
PROTÉJASE A SI MISMO Y A OTRAS PERSONAS DE SERIAS LESIONES O DE MUERTE. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. LAS PERSONAS QUE USEN MARCAPASOS DEBEN MANTÉNERSE ALEJADAS; CONSULTE ANTES A SU MÉDICO. NO PIERDA ESTAS INSTRUCCIONES. LEA EL MANUAL DE OPERACIÓN ANTES DE INSTALAR,
OPERAR O REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO EN ESTE EQUIPO.
Si el operario no cumple estrictamente con todas las reglas de seguridad y toma las precauciones necesarias, los productos y procesos de soldadura pueden producir serias lesiones o la muerte, o daños materiales.
Las prácticas de seguridad en el trabajo de soldadura y corte se han desarrollado a partir de experiencias anteriores. Antes de utilizar este equipo se deben aprender estas prácticas mediante el estudio y entrenamiento. Algunas de estas prácticas se utilizan en equipos conectados al suministro de energía eléctrica; otras se utilizan en equipos accionados por un motor. Aquella persona que no esté bien entrenada en prácticas de soldadura y corte no debe intentar soldar.
Las prácticas de seguridad están descritas en la norma Z49.1 de la American National Standards (Normas Nacionales Norteamericanas), titulada: SEGURIDAD EN SOLDADURA Y CORTE. Usted debe estudiar esta publicación y otras guías antes de operar este equipo; al final de esta sección encontrará un listado de estas precauciones de seguridad. HAGA QUE TODO EL TRABAJO DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
SEA REALIZADO ÚNICAMENTE POR PERSONAL CUALIFICADO.

1.01 Peligros de la soldadura por arco

ADVERTENCIA
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede ocasionar
la muerte.
No toque piezas eléctricas con tensión pues pueden causarle una descarga fatal o quemaduras graves. El circuito del electrodo y la pieza siempre está con tensión cuando la salida está encendida. El circuito de alimentación y los circuitos internos de la máquina también están con tensión cuando la alimentación está encendida. En la soldadura por alambre semiautomática o automática, el alambre, el carretel de alambre, la carcasa del rodillo de accionamiento y todas las partes metálicas en contacto con el alambre de soldadura están con tensión. Todo equipo que esté instalado o puesto a tierra de manera incorrecta constituye un peligro.
1. No toque las partes eléctricas con tensión.
2. Use guantes y protector corporal aislantes, secos y sin agujeros.
3. Aíslese usted mismo de la pieza y de la masa mediante el uso de alfombras o cubiertas aislantes secas.
4. Antes de instalar o realizar tareas de mantenimiento en este equipo, desconecte la alimentación o detenga
el motor. Bloquee el interruptor de la alimentación o desmonte los fusibles de la alimentación de modo que la alimentación no pueda encenderse accidentalmente.
5. Instale y conecte correctamente a tierra este equipo según lo indicado en el Manual del usuario y en los códigos nacionales, estatales y locales.
6. Apague el equipo cuando no lo utilice. Si va a dejar el equipo sin atención o fuera de servicio, desconecte la alimentación del mismo.
7. Utilice portaelectrodos completamente aislados. Nunca sumerja el portaelectrodos en agua para enfriarlo, ni lo deje sobre el piso o sobre la superficie de la pieza. No toque al mismo tiempo dos portaelectrodos que estén conectados a dos máquinas de soldar, ni toque a otras personas con el portaelectrodos o con el electrodo.
8. No utilice cables desgastados, dañados, subdimensionados o mal empalmados.
9. No envuelva su cuerpo con los cables.
10. Conecte la pieza a una buena puesta a tierra eléctrica.
11. No toque el electrodo mientras esté en contacto con el circuito de masa (puesta a tierra).
12. Utilice únicamente un equipo que esté bien mantenido. Repare o reemplace inmediatamente las piezas dañadas.
13. No utilice una soldadora con salida de CA en espacios reducidos o húmedos, a menos que esté equipada con un reductor de tensión. Utilice equipos con salida de CC.
14. Cuando trabaje en altura utilice un arnés de seguridad para evitar las caídas.
15. Mantenga todos los paneles y cubiertas en su lugar.
Manual 0-5329LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-1
ULTRAFEED VAF-4
ADVERTENCIA
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar los ojos y la piel; el RUIDO puede dañar la audición. Los rayos del arco producidos en el proceso de soldadura emiten un intenso calor y fuertes rayos ultravioletas que pueden quemar los ojos y la piel. El ruido de algunos procesos puede dañar la audición.
1. Use una careta para soldadura provista con una tonalidad de filtro adecuada (vea ANSI Z49.1 en la lista de Normas de Seguridad) para proteger su cara y ojos cuando suelde u observe un proceso de soldadura.
2. Use lentes de seguridad aprobados. Se recomienda el uso de protecciones laterales.
AWS F2.2.2001 (R2010), adaptado con permiso de la Sociedad americana de soldadura (AWS), Miami, Florida
Guía para números de sombra
Proceso
Soldadura por arco con electrodo revestido (SMAW)
Espesor de la pieza
(mm)
menos que 3/32 (2,4)
3/32-5/32 (2,4-4,0)
5/32-1/4 (4,0-6,4) más que 1/4 (6,4)
3. Utilice pantallas o barreras protectoras para proteger a otras personas contra el deslumbramiento y brillo; adviértales que no miren el arco.
4. Use ropa protectora fabricada con material durable, resistente a las llamas (lana y cuero) y protectores para los pies.
5. Si el nivel de ruido es elevado, use tapones para oído o auriculares.
ADVERTENCIA
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud.
Los procesos de soldadura producen humos y gases. Aspirar estos humos y gases puede ser peligroso para su salud.
1. Mantenga su cabeza fuera de la columna de humo. No aspire el humo.
N.º de
sombra
sugerida*
(cómodo)
­10 12 14
Corriente del
arco (Amperios)
menos que 60
60-160 160-250 250-550
Mínima sombra
protectora
7
8 10 11
Soldadura por arco con alambre sólido (GMAW) y Soldadura por arco con alambre tubular (FCAW)
Soldadura por arco con electrodo de tungsteno (GTAW)
Corte por arco de aire con electrodo de carbono (CAC-A)
Soldadura por arco de plasma (PAW)
Corte por arco de plasma (PAC)
* Como regla general, comience con una sombra demasiado oscura para ver la zona de soldadura. Luego vaya a una sombra más clara que le permita una visión suficiente de la zona de soldadura sin sobrepasar el mínimo. Para la soldadura por gas oxicombustible, corte o soldadura fuerte en la que el soplete o el fundente produce mucha luz amarilla, es recomendable usar lentes con filtro que absorban la línea amarilla o de sodio del espectro de luz visible.
(Liviano) (Pesado)
menos que 60
60-160 160-250 250-550
menos que 50
50-150 150-500
menos que 500
500-1000
menos que 20
20-100 100-400 400-800
menos que 20
20-40 40-60 60-80
80-300 300-400 400-800
7 10 10 10
8
8 10
10 11
6
8 10 11
4
5
6
8
8
9 10
­11 12 14
10 12 14
12 14
6 to 8
10 12 14
4 5 6 8
9 12 14
1-2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
2. Si trabaja en interiores, ventile el área y/o emplee un sistema de extracción sobre el arco para eliminar los humos y gases de la soldadura.
3. Si la ventilación es escasa, utilice un respirador aprobado con suministro de aire.
4. Lea las Hojas de datos de seguridad (MSDS) y las instrucciones del fabricante para informarse acerca de los metales, consumibles, revestimientos y limpiadores.
5. Trabaje en un espacio reducido sólo si está bien ventilado, o si utiliza un respirador con suministro de aire. Los gases de protección utilizados para soldar pueden desplazar el aire y causar lesiones o la muerte. Asegúrese de que el aire que respira no esté contaminado.
6. No suelde en lugares donde se desarrollan operaciones de desengrasado, limpieza o rociado. El calor y los rayos del arco pueden reaccionar con los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes.
7. No suelde sobre metales revestidos tales como acero galvanizado, cadmiado o recubierto con plomo a menos que el revestimiento sea eliminado del área de soldadura de la pieza y que el lugar esté bien ventilado; si es necesario, utilice un respirador con suministro de aire. Los revestimientos y cualquier metal que contenga estos elementos, pueden emitir humos tóxicos durante el proceso de soldadura.
ADVERTENCIA
SOLDAR puede provocar incendios o explosiones.
El arco de soldadura despide chispas y salpicaduras. Las chispas, el metal caliente, las salpicaduras de soldadura y las piezas y equipos calientes pueden provocar incendios y quemaduras. El contacto accidental del electrodo o del alambre de soldadura con objetos metálicos puede producir chispas, sobrecalentamiento o incendios.
1. Protéjase usted mismo y a otras personas de las chispas y del metal caliente.
2. No suelde en sitios donde haya materiales inflamables que las chispas puedan encender.
3. Aleje todo material inflamable que se encuentre a menos de 35 pies (10,7 m) del arco de soldadura. Si esto no es posible, cúbralos firmemente con cubiertas aprobadas.
4. Tenga en cuenta que las chispas y materiales calientes provenientes de la soldadura pueden
introducirse fácilmente, a través de pequeñas grietas y aberturas, en las áreas adyacentes.
5. Esté alerta ante la producción de un incendio y siempre tenga cerca suyo un extinguidor.
6. Tenga en cuenta que al efectuar soldaduras en cielorrasos, pisos, tabiques o mamparas puede producirse un incendio en el lado oculto.
7. No suelde en recipientes cerrados tales como tanques o tambores.
8. Conecte el cable de masa a la pieza lo más cerca posible del área de soldadura para acortar el trayecto de la corriente de soldadura y evitar que la misma circule por caminos o lugares que puedan causar descargas eléctricas y riesgos de incendio.
9. No utilice una máquina de soldar para descongelar tuberías.
10. Después de utilizar la máquina, desmonte el electrodo del portaelectrodos o corte el alambre de soldadura en la punta de contacto.
ADVERTENCIA
Las CHISPAS Y EL METAL CALIENTE pueden provocar lesiones.
El corte y el esmerilado despiden partículas de metal. A medida que la soldadura se enfría, pueden desprenderse escorias.
1. Use protectores faciales o gafas de seguridad aprobadas. Se recomienda el uso de protecciones laterales.
2. Use protectores para el cuerpo apropiados para proteger la piel.
ADVERTENCIA
Los CILINDROS pueden explotar si sufren daños.
Los cilindros de gas de protección contienen gas bajo gran presión. Un cilindro puede explotar si sufre algún daño. Trate con cuidado a los cilindros de gas, pues forman parte del proceso normal de soldadura.
1. Proteja a los cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes y arcos.
2. Instale y asegure los cilindros en una posición vertical, encadenándolos a un soporte fijo o a una estructura especial para cilindros para evitar caídas o golpes.
3. Mantenga los cilindros alejados de los circuitos de soldadura o de cualquier otro circuito eléctrico.
Manual 0-5329LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-3
ULTRAFEED VAF-4
!
4. Nunca permita que un electrodo de soldadura toque un cilindro.
5. Use sólo los cilindros de gas de protección, reguladores, mangueras y acoplamientos correctos, diseñados para la aplicación específica; mantenga a estos elementos y a sus accesorios en buenas condiciones.
6. Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula del cilindro.
7. Mantenga la tapa de protección de la válvula en su lugar, excepto cuando el cilindro esté en uso o conectado para ello.
8. Lea y siga las instrucciones acerca de los cilindros de gas comprimido, sus equipos auxiliares y la publicación P-1 CGA incluida en las Normas de Seguridad.
ADVERTENCIA
Los motores pueden ser peligrosos.
ADVERTENCIA
Las PARTES MÓVILES pueden causar lesiones.
Las partes móviles, tales como ventiladores, rotores y correas pueden cortar dedos y manos y atrapar la ropa si está suelta.
1. Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas y protecciones cerradas y aseguradas en su lugar.
2. Detenga el motor antes de instalar o conectar la unidad.
3. Haga que únicamente personal cualificado desmonte las protecciones o cubiertas para efectuar tareas de mantenimiento o solucionar problemas en caso de que sea necesario.
4. Para evitar un arranque accidental durante las tareas de mantenimiento, desconecte de la batería el cable negativo (-).
5. Mantenga las manos, cabello, ropas sueltas y herramientas alejadas de las partes móviles.
ADVERTENCIA
Los GASES DE ESCAPE DEL MOTOR pueden causar la muerte.
Los motores producen gases de escape dañinos.
1. Utilice el equipo en exteriores, en áreas abiertas y con buena ventilación.
2. Si el equipo se utiliza en un área cerrada, ventee el escape del motor al exterior, alejado de las entradas de aire del edificio.
ADVERTENCIA
El COMBUSTIBLE DEL MOTOR puede provocar incendios o explosiones.
El combustible del motor es altamente inflamable.
1. Detenga el motor antes de controlar o añadir combustible.
2. No añada combustible mientras fuma, o si la unidad está cerca de chispas o llamas.
3. Antes de añadir combustible, espere a que el motor se enfríe. Si es posible, controle y añada combustible al motor frío, antes de iniciar el trabajo.
4. No sobrepase el nivel máximo de llenado del tanque — deje espacio para que el combustible se expanda.
5. No derrame combustible. Si se derrama combustible, limpie el derrame antes de arrancar el motor
6. Cuando el trabajo de mantenimiento haya terminado, reinstale los paneles o
protecciones y cierre las puertas antes de
arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Las CHISPAS pueden provocar la EXPLOSIÓN DE LOS GASES DE LA BATERÍA; el ÁCIDO DE LA BATERÍA puede quemar los ojos y la piel.
Las baterías contienen ácido y generan gases explosivos.
1. Cuando trabaje sobre una batería siempre use un protector facial.
2. Detenga el motor antes de desconectar o conectar los cables de la batería.
3. Cuando trabaje sobre una batería evite que las herramientas provoquen chispas.
4. No utilice la máquina de soldar para cargar baterías o hacer arrancar vehículos mediante puentes.
5. Controle la polaridad correcta (+ y –) de las baterías.
ADVERTENCIA
El REFRIGERANTE A PRESIÓN, CALIENTE Y VAPORIZADO puede quemar su cara, ojos y piel.
El refrigerante en el radiador puede estar muy caliente y bajo presión.
1-4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
!
!
1. No desmonte la tapa del radiador si el motor está caliente. Deje que el motor se enfríe.
2. Cuando desmonte la tapa, use guantes y coloque un trapo sobre la tapa.
3. Deje que la presión escape antes de desmontar completamente la tapa.
ADVERTENCIA SOBRE EL PLOMO
ADVERTENCIA: Este producto contiene
sustancias químicas —entre ellas, plomo— reconocidas por el Estado de California como causantes de defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de manipular el producto.
NOTA
Consideraciones acerca de las tareas de soldadura y de los efectos de los campos magnéticos y eléctricos de baja frecuencia.
Lo que sigue es una cita de la Sección Conclusiones Generales del Informe sobre los antecedentes de la Oficina de Evaluación de la Tecnología del Congreso de los Estados Unidos sobre Efectos Biológicos de los Campos Eléctricos y Magnéticos de los Sistemas de Potencia de Frecuencia Industrial OTA-BP-E-63 (Washington, DC: Imprenta del Gobierno de los Estados Unidos, Mayo 1989): “... hay ahora un volumen muy grande de resultados científicos basados en experimentos a nivel celular y de estudios en animales y personas que establecen claramente que los campos magnéticos de baja frecuencia pueden interactuar con, y producir cambios en, los sistemas biológicos. Aunque la mayor parte de este trabajo es de muy alta calidad, los resultados son complejos. La opinión científica actual todavía no nos permite interpretar la evidencia en un solo marco coherente. Aún más frustrante, todavía no nos permite establecer conclusiones definitivas sobre las preguntas acerca de los riesgos posibles, ni ofrecer consejos claros basados en la ciencia sobre las estrategias para reducir al mínimo o evitar los riesgos potenciales.”
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, siga los procedimientos indicados a continuación:
1. Mantenga los cables juntos, retorciéndolos o encintándolos.
2. Disponga los cables a un costado, lejos del operador.
3. No enrolle ni cuelgue el cable alrededor de su cuerpo.
4. Mantenga la fuente de alimentación para soldadura y los cables tan alejados de su cuerpo como sea posible.
ACERCA DE LOS MARCAPASOS:
Los procedimientos indicados anteriormente se encuentran entre aquellos normalmente recomendados para personas que usan marcapasos. Si necesita mayor información consulte a su médico.

1.02 Información de seguridad general para el regulador Victor CS

A Prevención de incendios
Las operaciones de soldadura y corte usan el fuego o la combustión como una herramienta básica. El proceso es muy útil cuando se controla adecuadamente. Sin embargo, puede ser extremadamente destructivo si no se lleva a cabo correctamente en el entorno adecuado.
1. El área de trabajo debe tener un piso a prueba de incendios.
2. Los bancos y las mesas de trabajo que se usan durante las operaciones de soldadura y corte deben tener cubiertas a prueba de incendios.
3. Use protectores resistentes al calor u otros materiales aprobados para proteger a las paredes adyacentes o al piso desprotegido de las chispas y del metal caliente.
4. Mantenga en el área de trabajo un extinguidor de incendios aprobado, del tamaño y tipo adecuados. Inspecciónelo regularmente para asegurarse de que esté en el estado de funcionamiento adecuado. Sepa cómo usar el extinguidor de incendios.
5. Aleje los materiales combustibles del sitio de trabajo. Si no los puede mover, protéjalos con cubiertas a prueba de incendios.
ADVERTENCIA
NUNCA realice operaciones térmicas, de soldadura o de corte en un contenedor que haya tenido líquidos o vapores tóxicos, combustibles o inflamables. NUNCA realice operaciones térmicas, de soldadura o de corte en un área que contenga vapores combustibles, líquidos inflamables o polvo explosivo.
Manual 0-5329LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-5
ULTRAFEED VAF-4
!
!
!
!
B Orden y limpieza
ADVERTENCIA
NUNCA permita que el oxígeno entre en contacto con grasa, aceite u otras sustancias inflamables. Si bien el oxígeno por sí solo no se quema, estas sustancias resultan altamente explosivas. Pueden encenderse y quemarse violentamente ante la presencia de oxígeno.
Mantenga TODOS los aparatos limpios y libres de grasa, aceite u otras sustancias inflamables.
C Ventilación
ADVERTENCIA
Ventile adecuadamente las áreas de operaciones térmicas, de soldadura y de corte para evitar la acumulación de concentraciones de gases explosivos o tóxicos. Ciertas combinaciones de metales, revestimientos y gases generan humos tóxicos. Use equipos de protección respiratoria en estas circunstancias. Antes de realizar operaciones de soldadura, lea y comprenda la Hoja de datos de seguridad sobre materiales para la aleación de soldadura.
D Protección personal
Las llamas de gases producen radiación infrarroja que puede tener un efecto perjudicial en la piel y especialmente en los ojos. Seleccione gafas o máscaras protectoras con lentes templadas y sombra de nivel 4 o más oscura para proteger sus ojos de lesiones y ofrecer buena visibilidad del trabajo.
Use siempre guantes protectores y ropa resistente al fuego para proteger su piel y ropa de las chispas y la escoria. Mantenga los cuellos, mangas y bolsillos abotonados. NO se arremangue las mangas ni las botamangas.
Cuando trabaje en un entorno en el que no se suelda ni se corta, siempre use protección ocular o facial adecuada.
ADVERTENCIA
Siga estas precauciones de seguridad y operación CADA VEZ que use equipos de regulación de presión. El incumplimiento de las siguientes instrucciones de seguridad y operación puede provocar incendios, explosiones, daños al equipo o lesiones al operador.
E Cilindros de gas comprimido
El Departamento de Transporte (DOT) aprueba el diseño y la fabricación de cilindros que contienen gases usados para operaciones de soldadura y corte.
1. Coloque el cilindro (Figura 1-1) en el sitio donde lo usará. Mantenga el cilindro en posición vertical. Fíjelo a un carro, pared, banco de trabajo, poste, etc.
Art # A-12127
Figura 1-1: Cilindros de gas
ADVERTENCIA
Los cilindros están altamente presurizados. Manipule con cuidado. El manejo o uso incorrecto de los cilindros de gas puede provocar accidentes graves. NO exponga el cilindro, a calor excesivo, llamas o chispas, ni lo golpee o lo deje caer. NO lo choque con otros cilindros. Póngase en contacto con el proveedor de gas o consulte la publicación P-1 de CGA sobre el manejo seguro de gases comprimidos en contenedores.
NOTA
Si desea obtener la publicación P-1 de CGA (Asociación de gas comprimido), escriba a la misma a 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly,VA 20151-2923
2. Coloque la tapa de protección de la válvula en el cilindro cuando lo mueva, lo almacene o no lo use. No arrastre ni ruede los cilindros de ninguna manera. Use una carretilla de mano adecuada para mover los cilindros.
3. Almacene los cilindros vacíos lejos de los cilindros llenos. Márquelos como “VACÍOS” y cierre la válvula del cilindro.
4. NUNCA use cilindros de gas comprimido sin un regulador de reducción de presión conectado a la válvula del cilindro.
5. Inspeccione la válvula del cilindro para detectar la presencia de aceite, grasa o piezas dañadas.
1-6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
!

1.03 Principales normas de seguridad

ADVERTENCIA
NO use el cilindro si encuentra aceite, grasa o piezas dañadas. Informe inmediatamente al proveedor de gas acerca de esta condición.
6. Abra y cierre momentáneamente (llamada “purga”) la válvula del cilindro para desplazar cualquier polvo o suciedad que pueda estar presente en la válvula.
PRECAUCIÓN
Abra levemente la válvula del cilindro. Si abre la válvula demasiado, el cilindro podría volcarse. Cuando comience a abrir la válvula del cilindro, NO se pare directamente en frente de la válvula del cilindro. Realice siempre la purga en un área bien ventilada. Si un cilindro para acetileno libera una neblina cuando se purga, déjelo reposar durante 15 minutos. A continuación, intente abrir nuevamente la válvula del cilindro. Si el problema persiste, comuníquese con el proveedor de gas.
Seguridad en soldadura y corte, Norma ANSI Z49.1; se puede obtener en la American Welding Society (Sociedad Norteamericana de Soldadura), 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126
Normas de seguridad y salud ocupacional, OSHA, 29CFR 1910; se pueden obtener en la Superintendencia de documentos, Imprenta del gobierno de los Estados Unidos, Washington, D.C. 20402
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances (Prácticas de seguridad recomendadas para trabajos de soldadura y corte de recipientes que han contenido sustancias peligrosas), norma AWS F4.1 de la American Welding Society (Sociedad Norteamericana de Soldadura), 550 N.W. LeJeune Rd., Miami, FL 33126.
National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico Norteamericano), Norma NFPA 70 de la National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección contra el Fuego), Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Manejo seguro de cilindros de gases comprimidos), CGA Folleto P-1, de la Compressed Gas Association (Asociación de Gas Comprimido), 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202.
Code for Safety in Welding and Cutting (Código de Seguridad en el Trabajo de Soldadura y Corte), Norma CSA W117.2, se puede obtener en la Oficina de ventas de normas de la Canadian Standards Association (Asociación Canadiense de Normalización), 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canadá M9W 1R3.
Safe Practices for Occupation and Educational Eye and Face Protection (Prácticas de seguridad ocupacional y educacional, protección ocular y facial),Norma ANSI Z87.1, del American National Standards Institute Instituto Nacional Norteamericano de Normalización), 1430 Broadway, ew York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes (Procesos de corte y soldadura), Norma NFPA 51B, de la National Fire Protection Association (Asociación Nacional de Protección contra el Fuego), Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Manual 0-5329LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 1-7
ULTRAFEED VAF-4
Gas Tungsten Arc Welding (GTAW)
Air Carbon Arc Cutting (CAC-A)
Constant Current
Constant Voltage Or Constant Potential
High Temperature
Fault Indication
Arc Force
Touch Start (GTAW)
Variable Inductance
Voltage Input
Single Phase
Three Phase
Three Phase Static Frequency Converter­Transformer-Rectifier
Dangerous Voltage
Off
On
Panel/Local
Shielded Metal Arc Welding (SMAW)
Gas Metal Arc Welding (GMAW)
Increase/Decrease
Circuit Breaker
AC Auxiliary Power
Remote
Duty Cycle
Percentage
Amperage
Voltage
Hertz (cycles/sec)
Frequency
Negative
Positive
Direct Current (DC)
Protective Earth (Ground)
Line
Line Connection
Auxiliary Power
Receptacle Rating­Auxiliary Power
Art # A-04130_AB
115V 15A
t
t1
t2
%
X
IPM
MPM
t
V
Fuse
Wire Feed Function
Wire Feed Towards Workpiece With Output Voltage Off.
Preflow Time
Postflow Time
Spot Time
Spot Weld Mode
Continuous Weld Mode
Press to initiate wirefeed and welding, release to stop.
Purging Of Gas
Inches Per Minute
Meters Per Minute
Welding Gun
Burnback Time
Press and hold for preflow, release to start arc. Press to stop arc, and hold for preflow.
4 Step Trigger Operation
2 Step Trigger Operation
S
See Note
See Note
S
Note: For environments with increased hazard of electrical shock, Power Supplier bearing the mark conform to EN50192 when used in conjunction with hand torches with exposed tips, if equipped with properly installed standoff guides. Cannot be disposed with household garbage.
1.04 Significado de los símbolos
Observe que solamente algunos de estos símbolos aparecen en este modelo.
1-8
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
!

SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN

2.01 Cómo utilizar este manual

Para garantizar el funcionamiento seguro, lea todo el manual, incluido el capítulo sobre las advertencias e instrucciones de seguridad. En todo este manual, pueden aparecer las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste atención especial a la información bajo estos encabezados. Estas anotaciones especiales se pueden reconocer fácilmente, como sigue:
ADVERTENCIA
Ofrecer información con respecto a posibles lesiones. Las advertencias se encierran en un cuadro como este:
PRECAUCIÓN
Indica posibles daños del equipo. Las precau­ciones se presentan en negritas.
NOTA
Ofrece información útil con respecto a deter­minados procedimientos de operación. Las notas se presentan en cursivas.
Copias adicionales de este manual pueden comprarse al comunicarse con Tweco a la dirección o número telefónico según su ubicación presentados en el interior de la tapa trasera de este manual. Incluye el Manual del propietario número números de identificación y equipo.
2.02 Identificación del equipo
El número de identificación de la unidad (especificación o número de pieza), modelo y número de serie suelen aparecer en una placa en el panel de control. Los equipos que no tengan una placa de datos unida a la máquina se identifican solamente por el número de pieza o especificación impreso en el contenedor de envío. Anote estos números para referencias futuras.

2.03 Recepción del equipo

Cuando reciba el equipo, verifique el contenido contra la factura para garantizar que está completo y revise cualquier posible daño del equipo por el viaje. Si existen daños, notifíquelo al transportista de inmediato para llenar el formulario de reclamación. Llene la información completa con respecto a las reclamaciones por daños o errores de envío para la ubicación en el área incluida en la cara interior de la tapa trasera de este manual.
Incluida todos los números de identificación de los equi­pos descritos arriba junto con la descripción completa de las piezas con errores.
Mueva el equipo al sitio de instalación antes de desem­balar la unidad. Tenga cuidado de evitar daños al equipo cuando utilice palancas, martillos, etc., para desembalar la unidad.
Manual 0-5329LS INTRODUCTION 2-1
ULTRAFEED VAF-4
!

2.04 Descripción

El Ultrafeed VAF-4 ofrece carga y tensión de línea una indemnización para ayudar a mantener una constante velocidad del cable de alimentación, incluso con cambios en la tensión de entrada y/o de la carga.
El Ultrafeed VAF-4 caja de chapa totalmente estado sólido encierra el circuito de control. UNA bisagra y cerrada cubierta de la cabeza de alimentación permite un acceso rápido y sencillo a la cabeza de cambio rápido con los rodillos de alimentación, y de los mandos y menos las abrazaderas para el paso de las guías y las pistolas.
El Ultrafeed VAF-4 viene con una abundancia de funciones estándar, entre las que se incluyen:
• Uninterruptordeencendido/apagado
• 2Disyuntoresdeproteccióntotaldelsistema
• uncabledealimentacióncontroldevelocidad
• unvoltajedelafuentedealimentación
• unapulgadadecontrol
• uninterruptordepurgadegas

2.05 Responsabilidad del usuario

Este equipo funciona según la información contenida en este documento cuando se instala, opera, mantiene y repara según las instrucciones incluidas. Este equipo debe revisarse periódicamente. No deben utilizarse equi­pos defectuosos (incluidos los cables de soldadura). Las piezas que se rompan, pierdan, estén evidentemente desgastadas, distorsionadas o contaminadas deben reem­plazarse de inmediato. Si tales reparaciones o sustitucio­nes necesarias, se recomienda que dichas reparaciones se llevarán a cabo por personal calificado aprobado por Tweco. Contacto con un agente acreditado de Tweco.
Este equipo o cualquiera de sus partes no debe ser alterada de especificación estándar sin la aprobación previa por escrito de Tweco. El usuario de este equipo en general tiene toda la responsabilidad por cualquier mal funcionamiento, que resulte por uso inadecuado o modi­ficación no autorizada de la especificación estándar, falla de mantenimiento, daño o por la reparación efectuada por alguien que no esté debidamente autorizado por Tweco.

2.06 Métodos de transporte

• un2T/4T/Spot
• selectorde tarjetade PCpara mejorarcontrolde
estado sólido
• frenoelectrónicodefrenadodinámico
• doscambiorápido,impulsadoporelengranaje
• delosrodillosdealimentacióndeválvuladegas
• dosaislados desolenoide pistoladispara parala
seguridad del operario
• unavariedaddeopcionesparacongurarlaunidad
para cualquier alambre de soldadura. El Ultrafeed VAF-4 ha sido diseñado para cumplir con las
normas IEC 60974-5, CSA E60974-5 y ANSI/IEC 60974-5 normas.
Las instrucciones de la siguiente sección describe cómo de forma correcta y segura de la máquina y proporcionar directrices a la hora de conseguir la mejor eficiencia y ca­lidad de la fuente de alimentación. Lea estas instrucciones por completo antes de usar la unidad.
!
ADVERTENCIA
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede ocasionar la muerte. NO TOQUE las piezas con carga eléctrica. Desconecte el cable del alimentador de la fuente de alimentación antes de mover el cable alimentador.
ADVERTENCIA
Un EQUIPO CON FALLAS puede provocar lesiones graves y daños los equipos.
Unidad de elevación con asa integrada en la parte superior de la unidad.
Utilice una carretilla de mano o dispositivo similar de capacidad adecuada.
Si utiliza un vehículo montacargas, coloque y asegure la unidad en la plataforma apropiada antes del transporte.
2-2 INTRODUCTION Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4

2.07 Elementos incluidos

Ultrafeed VAF-4 Alimentador de alambre (N.° De Pieza: W3400002)
• UltrafeedVAF-4Alimentadordealambre
• CabledeControl,6ft,19pines
• Cabledealimentación,6ft,50mmmacho-hembra50mm
• Manualdeoperación
• CD
• Cilindrodetransmisión.035"/.045"(0.9mm/1.2mm)RanuradoenV(equipados)
• Conjuntodelapalanca
2.08 Especificaciones
Descripción Ultrafeed VAF-4 Alimentador de alambre
Alimentador de alambre Número de pieza W3400002
Dimensiones de Alimentador de alambre H13.6"xW10.8"xD24.0"
Peso de Alimentador de alambre 41.9lb (19kg)
Tensión de entrada 42VAC or 115VAC, 350VA
Tolerancia de la tensión de entrada ±15%
Frecuencia de entrada 50/60 Hz
Tensión de la electroválvula de Gas 24vdc
Máxima presión de Gas 100 psi (7 bar)
MIG Salida de soldadura, 40°C, 10 min
Intervalo de velocidad del alimentador de
alambre
53 - 878 IPM (1.35 - 22.3 MPM)
Rango de temperatura de funcionamiento 0°C - 40°C
Enchufe Interconexión 19pin
Sólido
Tamaño de alambre
Aluminio .035"-1/16"(0.9mm-1.6mm)
Núcleo
fundente
Peso máximo Bobina de cable 60 lb./ 27kg
450A @ 60%
350A @ 100%
.030"-1/16"(0.8mm-1.6mm)
.030"-5/64"(0.8mm-2.0mm))
Tabla 2-1: Ultrafeed VAF-4 Especificación
NOTA
Debido a las variaciones que pueden presentarse en los productos fabricados, el rendimiento, las tensiones, los valores nominales, todas las potencias y las medidas, dimensiones y pesos indicados son sólo aproximados. Las potencias y los valores nominales que pueden alcanzarse durante el uso y operación dependerán de la instalación, utilización, aplicaciones, mantenimiento y servicio adecuados.
Tweco continúa esforzándose para producir los mejores productos posibles y por lo tanto se reserva los derechos de cambiar, mejorar o revisar las especificaciones o los diseños de este o cualquiera de los productos sin previo aviso.
Manual 0-5329LS INTRODUCTION 2-3
ULTRAFEED VAF-4

2.09 Opciones y accesorios

Rodillo alimentadors
Número de pieza Descripción
W4017019 Cilindro de transmisión .023"&.030"RanuraenV W4017020 Cilindro de transmisión .035"&.045"RanuraenV* W4017021 Cilindro de transmisión .045"&1/16"RanuraenV W4017120 Cilindro de transmisión .030"&.035"ranuraenU W4017121 Cilindro de transmisión .040"&.045"ranuraenU W4017122 Cilindro de transmisión .045"&1/16"ranuraenU W4017222 Cilindro de transmisión .030"&.035"ranuraestriadaenV W4017223 Cilindro de transmisión .045"&1/16"RanuraestriadaenV W4017224 Cilindro de transmisión 1/16"&5/64"RanuraestriadaenV
Tabla 2-2: Rodillo alimentadors
NOTA
Nota 1: Dos rodillos de alimentación son necesarios para cada tamaño de cable. Nota 2: * Indica como equipamiento estándar.
Otros Accesorios
Accesorios Número de pieza Descripción
Adecuado para los carretes de hasta 300 mm de diámetro.
Conjunto de cubierta del carrete W4016301
Contiene plástico cubierta del carrete y todo lo necesario hardware de montaje.
Kit de la anilla W4016701 Aislamiento eléctrico
Tipo de
alambre
Dura Dura
Dura Blanda Blanda Blanda Núcleo Núcleo Núcleo
Servicio pesado carro 4 ruedas W4000002
Cable de alimentación, 70mm
macho a hembra 70mm, 6 pies
W4015850
Tabla 2-3: Opciones y accesorios
Uso intensivo, gran castor carrito de ruedas para mover el cable alimentador de la zona de trabajo.
2-4 INTRODUCTION Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
!
!

SECCIÓN 3: OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN

3.01 Ambiente

Esta unidad está diseñada para usarse en ambientes con riesgo creciente de una descarga eléctrica según se describe en la norma IEC 60974-5.
A. Ejemplos de ambientes con riesgo creciente de una descarga eléctrica son:
1. En ubicaciones en las cuales la libertad de movimiento esté restringido, de modo que el operador está forzado a realizar el trabajo en una posición incómoda (de rodillas, sentado o tendido) en contacto físico con piezas conductoras.
2. En ubicaciones que estén limitadas parcial o totalmen­te por elementos conductores, y en las que existe un alto riesgo de un contacto inevitable o accidental por parte del operador.
3. En ubicaciones calientes húmedas o mojadas donde la humedad o la transpiración reducen considerable­mente la resistencia de la piel del cuerpo humano y las propiedades de aislamiento de los accesorios.
B. Los ambientes con riesgo creciente de descarga eléctrica no incluyen sitios donde se aislaron las piezas conductoras desde el punto de vista eléctrico en la vecin­dad próxima del operador, que pueden provocar aumento del riesgo.
G. Deben tomarse precauciones contra la caída de la
alimentador de alambre. La alimentador de alambre debe colocarse en una superficie horizontal adecuada en posición vertical cuando esté en uso.

3.03 Ventilación

ADVERTENCIA
Debido a que la inhalación de los humos de soldadura puede ser perjudicial, garantice que el área de soldadura esté adecuadamente ventilada.

3.04 Requisitos de voltaje de la línea de alimentación principal

PRECAUCIÓN
Este cable alimentador no se puede conectar directamente a la fuente de alimentación. Debe estar conectado a un cable adecuado toma de control del alimentador de una fuente de alimentación.

3.05 Compatibilidad electromagnética

3.02 Ubicación

Asegúrese de ubicar la Alimentador de alambre de acuerdo con las pautas siguientes:
A. En áreas sin humedad y polvo. B. Temperatura ambiente entre 0º y 40º C. C. En áreas sin aceite, vapor y gases corrosivos. D. En áreas no sometidas a vibración o impacto anorma-
les. E. En áreas no expuestas a lluvia o luz solar directa. F. El diseño de la caja de esta fuente de alimentación
cumple los requisitos de IP23S según se describe
en la norma IEC 60529. Ofrece protección adecuada
contra objetos sólidos (de más de 1/2 pulg., 12 mm)
y protección contra caídas. Bajo ninguna circunstan-
cia debe conectarse o ponerse en funcionamiento
la fuente de alimentación en un microentorno que
exceda las condiciones establecidas. Para obtener
más información consulte la norma IEC 60529.
ADVERTENCIA
Pueden requerirse precauciones adicionales sobre compatibilidad electromagnética cuan­do se utilice esta fuente de alimentación de soldadura en condición doméstica.
A. Instalación y uso: responsabilidad de los usuarios
El usuario es responsable de la instalación y uso de los equipos de soldadura de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Si se detectan interferencias electromagnéticas, entonces debe ser responsabilidad del usuario del equipo de soldadura resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos este acción de corrección puede ser tan simple como conectar a tierra el circuito de soldadura, consulte la NOTA incluida más adelante. En otros casos podría involucrar la construcción de una protección electromagnética que encierre la fuente de alimentación de soldadura y la pieza de trabajo, incluidos los filtros de entrada asociados. En todos los casos, las interferencias electromagnéticas deben reducirse hasta un grado en que ya no representen un inconveniente.
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-1
ULTRAFEED VAF-4
NOTA
El circuito de soldadura puede ser conectado a tierra por motivos de seguridad. El cambio de los arreglos de conexión a tierra solo deben ser autorizados por una persona capacitada para evaluar si los cambios aumentan el riesgo de lesión, por ejemplo, al permitir trayectos de regreso de la corriente de la soldadura parale­los que pueden poner en peligro los circuitos de conexión a tierra de otros equipos. Una guía adicional se incluyen en la IEC 60974-10 Equipos de soldadura de arco: instalación y
uso (en elaboración).
B. Evaluación del área
La protección debe ser conectada a la fuente de alimentación de soldadura de modo que se mantenga un buen contacto eléctrico entre el conducto y la caja de la fuente de alimentación de soldadura.
2. Mantenimiento del equipo de soldadura
Los equipos de soldadura deben recibir mantenimiento
rutinario de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Toda puerta y tapa de acceso y de mantenimiento debe cerrarse y ajustarse correctamente cuando el equipo de soldadura esté en funcionamiento. El equipo de soldadura no debe ser modificado en ninguna manera excepto por los cambios y ajustes incluidos en las instrucciones del fabricante.
Antes de la instalación del equipo de soldadura, el usuario debe hacer una evaluación de los posibles problemas electromagnéticos en el área circundante. Los puntos siguientes deben tomarse en cuenta.
1. Otros cables de alimentación, cables de control y cables de señalización y telefónicos; arriba, debajo o adyacentes al equipo de soldadura.
2. Transmisores y receptores de radio y televisión.
3. Computadoras y otros equipos de control.
4. Equipos críticos de seguridad, por ejemplo, la protección de equipos industriales.
5. La salud de las personas alrededor, por ejemplo, el uso de marcapasos y dispositivos auditivos.
6. Equipos utilizados para calibración y medición.
7. La hora del día en que se llevarán a cabo la soldadura u otras actividades.
8. La inmunidad de otros equipos en el entorno: el usuario debe garantizar que los otros equipos que se utilicen en el entorno son compatibles, esto puede requerir de medidas de protección adicionales.
El tamaño del área circundante a considerarse depende de la estructura del edificio y otras actividades que tengan lugar. El área circundante puede extenderse más allá de los límites locales.
C. Métodos de reducción de las emisiones
electromagnéticas
1. Línea de alimentación principal
Los equipos de soldadura deben conectarse a la
línea de alimentación principal de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Si se produce una interferencia, puede ser necesario tomar precauciones adicionales como dispositivos de regulación de la línea de alimentación principal. Debe darse consideración a la protección del cable de alimentación del equipo de soldadura instalado permanentemente en el conducto metálico o equivalente. La protección debe ser eléctricamente continua en toda la extensión.
3. Cables de soldadura Los cables de soldadura deben mantenerse tan corto
como sea posible y deben colocarse lo más cercanos entre sí, pero nunca enrollarse ni extenderse por el piso o cerca de este.
4. Conexión equipotencial Debe considerarse la conexión de todos los
componentes metálicos en la instalación de la soldadura y adyacentes a esta. No obstante, los componentes metálicos conectados a la pieza de trabajo aumentan el riesgo de que el operador pudiera recibir una descarga por tocar los componentes metálicos y el electrodo al mismo tiempo. El operador debe aislarse de esos componentes metálicos unidos.
5. Conexión o unión a tierra de la pieza de trabajo Cuando la pieza de trabajo no esté conectada a tierra
por seguridad eléctrica, ni conectada a tierra debido al tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o una estructura de acero de un edificio, una unión de conexión de la pieza de trabajo a tierra puede reducir las emisiones en algunos casos, pero no en todos. Debe tenerse cuidado de evitar que la conexión a tierra de la pieza de trabajo aumente el riesgo de lesión a los usuarios, o el daño de otros equipos eléctricos. Cuan­do sea necesaria, la conexión de la pieza de trabajo a tierra debe hacerse por conexión directa a la pieza de trabajo, pero en algunos países donde la conexión directa no está permitida, la unión debe obtenerse por la capacitancia adecuada, seleccionada de acuerdo con las reglamentaciones nacionales.
6. Apantallamiento y protección El apantallamiento y protección selectivos de otros
cables y el equipo en el área circundante pueden reducir los problemas de interferencia. El apantallamiento de la instalación de soldadura completa puede considerarse para implementar aplicaciones especiales.
3-2
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4

3.06 Controles del panel frontal, indicadores y características

Art # A-12467
Figura 3-1 Panel frontal y los controles
ADVERTENCIA
NO TOQUE el electrodo del alambre mientras se alimenta a través del sistema. El electrodo de alambre estará en potencia de soldadura.
1. Indicador de alimentación
El indicador de alimentación rojo se ilumina cuando la soldadora esté encendida (On) e indica la presencia de electricidad.
2. Indicación de falla
El indicador de falla amarillo se ilumina cuando se detecta alguna falla. Debe producirse una condición de error consulte las secciones 3.29 , 3.30 , 4.05 o 4.08 para obtener más información.
Si la indicación de fallo parpadea durante la soldadura. consulte la sección 3.31 protección de sobrecarga del motor está activo.
3. Indicador de AMPS
La rojo AMPS indicador se iluminará cuando la izquierda de la pantalla muestra el amperaje.
4. Indicador de IPM
El IPM indicador rojo se ilumina cuando la izquierda de la pantalla muestra WFS en pulgadas por minuto (IPM).
5. Indicador de MPM
El MPM indicador rojo se ilumina cuando la izquierda de la pantalla muestra WFS en metros por minuto (RPM).
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-3
ULTRAFEED VAF-4
6. Perilla izquierda
La perilla de control ajusta Velocidad del Cable de Alimentación (CMA) (que a su vez ajusta la Corriente de salida al girar el importe de MIG alambre suministrado a la soldadura por arco). El WFS óptima requerida depende del tipo de Aplicación de soldadura. El valor también puede ser ajustado mientras que una soldadura se encuentra en curso, si esto ocurre, la izquierda de la pantalla aparecerá brevemente cambiar para mostrar el valor ajustado de la perilla se gira, y se ajusta automáticamente volver a mostrar la intensidad de soldadura las mediciones cuando el mando no se gira. Gire la perilla izquierda en el sentido de las agujas del reloj para aumentar WFS o a la izquierda para disminuir WFS en incrementos de 3,94 IPM. Para incrementar en los pasos de 39,4 IPM mientras se mantiene pulsado el botón izquierdo, gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar WFS o hacia la izquierda para disminuirlo.
La Izquierda medidor digital opción de pantalla se puede modificar a través de la funciones avanzadas (Características avanzadas (Consulte al SECCIÓN 3.08 )
O
Con tan sólo pulsar el botón de control izquierdo amperios durante 3 segundos durante los trabajos de soldadura, a continuación, soltando el botón y, a continuación, mantiene pisado por 3 segundos se pasará a la siguiente opción de pantalla disponible que se muestra en la Pantalla digital izquierda. es decir Amperios WFS ---- (blanco).
Pulse botón izquierdo (amperios) y pomo a la derecha (v) por 1,2 segundos para entrar o salir del modo de progra­mación avanzada. Por favor, consulte la Sección 3.08 para durante su estancia de las características avanzadas.
7. Perilla derecha
La perilla de control ajusta la tensión de salida de la fuente de alimentación. La soldadura es un aumento de tensión al girar la perilla hacia la derecha o disminuido girando el mando hacia la izquierda. El valor también puede ser ajustado mientras que una soldadura se encuentra en curso, si esto ocurre, la derecha de la pantalla aparecerá brevemente cambiar para mostrar el valor ajustado como se gire la perilla, y automáticamente vuelve a mostrar la soldadura mediciones de tensión cuando el botón no se gira. Gire la perilla derecha en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la tensión o a la izquierda para reducir el voltaje en incrementos de 0,1 V. Para incrementar en los pasos de 1V mientras se mantiene pulsado el botón derecho, girar en el sentido de las agujas del reloj para aumentar WFS o hacia la izquierda para disminuirla.
El medidor digital opción de pantalla se puede modificar a través de la funciones avanzadas (Características avanzadas (Consulte al SECCIÓN 3.08 )
O
3-4
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
ULTRAFEED VAF-4
Con tan sólo pulsar el botón de control derecho amperios durante 3 segundos durante los trabajos de soldadura, a continuación, soltando el botón y, a continuación, mantiene pisado por unos 3 segundos se pasará a la siguiente opción de pantalla disponible que se muestra en la Pantalla digital derecha. es decir unidades VARC ---- (blanco).
Pulse botón izquierdo (amperios) y pomo a la derecha (v) por 1,2 segundos para entrar o salir del modo de progra­mación avanzada. En modo de programación avanzada, al girar la perilla hacia la derecha para aumentar y hacia la izquierda para disminuir el valor de la derecha. Por favor, consulte la Sección 3.08 para durante su estancia de las características avanzadas.
8. Pantalla digital izquierda
Izquierda de la pantalla es un 4-dígitos de la pantalla. En modo de programación avanzada, esta pantalla se utiliza para mostrar durante su estancia de las características
avanzadasosimplemente"----".Porfavor,consultelaSección3.08paradurantesuestanciadelascaracterísticas
avanzadas. En las operaciones de soldadura, este medidor digital mostrará WFS en pulgadas por minuto (IPM) o en metros
porminuto(MPM)yelamperajedesoldaduradelafuentedealimentación;tambiénpuedemostrarsimplemente"
----"cuandolaVAF-4estáconectadoaunafuentedealimentaciónsinunaseñaldecontrolalapatillaUdelpin19
interconexión. El VAF-4 utiliza esta señal a la patilla U del 19 pines para mostrar soldadura interconexión amperios,
siestainformaciónnoestápresenteenlafuentedealimentación,ajustelapantallaparamostrar"----".Prensade
la izquierda y seleccione la información de izquierda de la pantalla. En tiempos de no-soldadura, el medidor digital mostrará un pre-set (preview) valor de DAG. Este valor se puede ajustar girando el mando (control nO 6).
En la realización de la soldadura, el medidor digital celebrará el último valor registrado durante un período de aproxi­madamente 10 segundos. El medidor se mantenga el valor hasta que: (1) alguno de los controles del panel frontal se ajuste, en cuyo caso la unidad cambia al modo de previsualización, (2) se recomienda la soldadura, en cuyo caso aparece el amperaje de soldadura real o (3) transcurre un lapso de 10 segundos después de finalizada la soldadura, en cuyo caso la unidad regresa al modo de previsualización.
La pantalla también se utiliza para proporcionar mensajes de error al usuario. Por favor, consulte la Sección 4.05 para los códigos de error y soluciones.
9. Pantalla digital derecha
Es una derecha de la pantalla 4 dígitos de la pantalla. Este medidor digital se utiliza para mostrar la pre-set (preview) Tensión en MIG soldadura modo real y voltaje de la
fuentedeenergíaosimplemente"----"cuandolaVAF-4estáconectadoaunafuentedeenergíasinunaseñaldecon­trol en el terminal C de la interconexión 19 clavijas. El VAF-4 utiliza esta señal en el terminal C de la interconexión 19 clavijas para mostrar soldadura v, si esta información no está presente en la fuente de alimentación, ajuste la pantalla
paramostrar"----".Pulsarbotónderechoyseleccionarlainformaciónenpantalladeformacorrecta.Enmomentos
Manual 0-5329LS
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
3-5
ULTRAFEED VAF-4
en que no se esté soldando, el medidor digital presenta un valor preajustado (previsualización) del downlight. Este valor se puede ajustar girando la perilla derecha (control n° 7).
Al finalizar la soldadura, el medidor digital mantiene el último valor de voltaje registrado durante un lapso de cerca de 10 segundos en todos los modos. El medidor de voltaje mantiene el valor hasta que: (1) alguno de los controles del panel frontal se ajuste, en cuyo caso la fuente de alimentación cambia al modo de previsualización, (2) se recomienda la soldadura, en cuyo caso aparece el amperaje de soldadura real o (3) transcurre un lapso de 10 segundos después de finalizada la soldadura, en cuyo caso la fuente de alimentación regresa al modo de previsualización.
La pantalla también se utiliza para proporcionar al usuario mensajes de error y muestra otra información. Por favor, consulte la Sección 4.05 para los códigos de error y soluciones.
10. 2T - 4T- SPOT Activar botón de Control de modo
Presione y libere el botón para cambiar el modo de operación seleccionado del gatillo. El modo seleccionado puede
ser"2T","4T"o"SPOT"elfuncionamiento.Elindicadorrojoalladodelbotónseiluminaráparaidenticarelmodo
que se haya seleccionado. En el modo 4T una vez que comenzó la soldadura puede liberar el gatillo y continuar la soldadura hasta que se vuelva a presionar el gatillo o se corte el arco de soldadura para detener el arco de soldadura. Por favor, consulte la Sección 3.24 - 3.27 para más detalles.
NOTA
En Funciones Avanzadas (Características avanzadas) Modo de disparo y Modo SCH1-SCH2 no se puede cambiar. En modo de punto Modo Cosido cráter es No disponible sólo está disponible en 4T Modo de disparo.
11. SCH 1-SCH 2 Botón
Esta función permite al usuario guardar valores de parámetro en la Lista 1 (SCH 1) o el Anexo 2 (SCH 2) localidades. Pulse el botón para seleccionar SCH 1 o SCH 2. El indicador rojo se ilumina para identificar qué programa está se­leccionada.
Ajustar la velocidad de cable y soldadura v, junto con los parámetros tales como burnback, flujo, caudal, etc. puesto, a la posición deseada. Mientras se mantiene pulsado el botón v oprime al mismo tiempo presione el SCH 1-SCH 2, botón de 1,8 segundos para guardar el programa. El SCH 2 o SCH 1 LED parpadeará 3 veces para indicar que el ahorro ha sido un éxito. Tenga en cuenta que todos los parámetros ajustables se guardan con cada una de ellas.
Si el usuario desea cargar ajustes guardados en SCH 1 o SCH 2 ubicaciones, pulse y suelte el SCH 1-SCH 2 botones para seleccionar SCH 1 o SCH 2, el indicador rojo se ilumina para identificar qué programa está seleccionada.
3-6
OPERACIÓN DE INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Manual 0-5329LS
Loading...
+ 54 hidden pages