Dim. del Cavo Fattore di ServizioCORRENTECODICE QR
FINO A
3/32”
(2,4 MM)
FINO A
80%
Revisione: AFData di emissione: 02-03-2020 Manuale n.: 89200016IT
NOI APPREZZIAMO LA VOSTRA
ATTIVITÀ!
Complimenti per aver ricevuto il nuovo prodotto Tweco SPRAY
MASTER™. Siamo orgogliosi di avervi come cliente e ci impegneremo
per fornirvi la miglior assistenza e supporto del settore. Questo
prodotto è sostenuto dalla nostra ampia garanzia e da una rete di
assistenza mondiale.
Sappiamo con quanto orgoglio svolgete il vostro lavoro e ci sentiamo
onorati di poter offrirvi questo prodotto dalle prestazioni notevoli che
vi aiuterà a completare i vostri lavori.
Per più di 75 anni, Tweco ha fornito prodotti di qualità che
garantiscono affidabilità quando è in gioco la vostra reputazione.
SIETE IN BUONA COMPAGNIA!
Tweco è un marchio globale di prodotti per saldatura ad arco per
ESAB. Ci distinguiamo grazie a innovazioni leader del mercato e
prodotti veramente affidabili, che resistono alla prova del tempo.
Ci impegniamo per aumentare la vostra produttività, efficienza e
prestazione nella saldatura consentendovi di eccellere nel vostro
lavoro. Progettiamo i prodotti tenendo in mente il saldatore, offrendo
funzionalità avanzate, durata, facilità d'uso e comfort ergonomico.
Sopra ogni altra cosa, siamo impegnati ad assicurare un ambiente
di lavoro più sicuro nell’industria della saldatura. La vostra
soddisfazione con questo prodotto e il suo uso sicuro hanno il nostro
più grande interesse. Vi preghiamo di prendervi il tempo che serve
per leggere l’intero manuale, specialmente le "Istruzioni relative alla
sicurezza".
Per eventuali domande o dubbi in merito al nuovo prodotto Tweco,
contattare il nostro team di assistenza clienti, cordiale e competente,
al numero:
1-800-462-2782 (USA) e 1-905-827-4515 (Canada),
oppure visitare il nostro sito Web all'indirizzo www.esab.com/tweco
!!
AVVERTENZA
Leggere e comprendere l’intero manuale e le procedure di sicurezza locali prima di installare, usare o eettuare
la manutenzione dell’apparecchiatura.
Il Costruttore non assume alcuna responsabilità per l’uso di questo manuale, benché le informazioni ivi contenute ne rappresentino il miglior avviso.
SPRAY MASTER™ con VELOCITY2 PISTOLE MIG
Istruzioni relativi alla sicurezza e all'uso
Numero guida operativa: 89200016IT
Pubblicato da:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX. 76207
(940) 566-2000
È proibita la riproduzione di quest’opera, in tutto o in parte, senza il permesso scritto dell’editore.
L’editore non assume alcuna responsabilità, e qui le respinge, nei confronti di qualunque parte per
qualunque perdita o danno provocato da qualunque errore o omissione di questo manuale, sia che tale
errore dipenda da negligenza, incidente, o qualsiasi altra causa.
Per le speciche dei materiali di stampa, fare riferimento al documento 47x1947
Data di pubblicazione originale: May 15, 2014
Data di revisione: 02-03-2020
Annotare le seguenti informazioni utili per la Garanzia:
Luogo di acquisto:
Data di acquisto:
Numero di serie:
i
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Ai sensi
La direttiva bassa tensione 2014/35/UE, entrata in vigore il 20 aprile 2016
Della direttiva RoHS 2011/65/UE, entrata in vigore il 2 gennaio 2013
Tipo di apparecchiatura
Tenuto in mano aria/gas e rareddato ad acqua torce di saldatura MIG
Designazione tipo ecc.
Spray Master Pistole MIG Rareddate Ad Aria
Nome commerciale o marchio
Tweco, an ESAB Brand
Rappresentante autorizzato del fabbricante
Nome, indirizzo e numero di telefono del produttore:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd
Denton TX 76207 USA
Phone: +01 800 426 1888, FAX +01 603 298 7402
Nella progettazione è stata applicata la seguente norma armonizzata in vigore all'interno del SEE:
IEC/EN 60974-7:2019 Apparecchiature per la saldatura ad arco - Parte 7: Torce
Informazioni aggiuntive: uso restrittivo, apparecchiatura di classe A, per uso in ambienti non a uso residenziale.
Firmando il presente documento, il sottoscritto dichiara, in qualità di fabbricante, o di rappresentante
autorizzato del fabbricante, che l'apparecchiatura in questione soddisfa i requisiti di sicurezza di cui
sopra.
Data Firma Posizione
1 marzo 2019
Flavio Santos Direttore generale
Accessori y adyacencias
2019
ii
SOMMARIO
SEZIONE 1: PRECAUZIONI DI SICUREZZA .................................................................4
SEZIONE 9: PARTI DI RICAMBIO .............................................................................11
SEZIONE 10: DICHIARAZIONE DI GARANZIA ...........................................................12
10.01 Programma in garanzia .................................................................. 12
3
ISTRUZIONI RELATIVI ALLA SICUREZZA E ALL'USO
!!
!!
SEZIONE 1: PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Avvertenza
Se l'installazione, l'impiego e la manutenzione degli apparecchi per saldatura e taglio non vengono eettuati in modo corretto, possono vericarsi LESIONI GRAVI O MORTE. L'utilizzo
non conforme di questi apparecchi e altre pratiche non sicure possono essere pericolosi. Operatori, supervisori e assistenti devono leggere e comprendere le seguenti avvertenze di
sicurezza e istruzioni prima di installare o utilizzare gli apparecchi per saldatura e taglio e devono conoscere i pericoli che caratterizzano le Procedura di saldatura o taglio. La formazione e una corretta supervisione sono elementi importanti per un luogo di lavoro sicuro. Conservare queste istruzioni come riferimento per il futuro. Ulteriori informazioni relative
alla sicurezza e all'uso sono indicate in ogni sezione.
Avvertenza
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, compreso il piombo, che per lo Stato della California possono provare difetti alla nascita e altri danni agli apparati riproduttivi. Lavare le
manidopo aver manipolatoilprodotto.
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO CAUSARE LESIONI O MORTE
Installare ed eseguire la manutenzione degli apparecchi in accordo con il codice elettrico nazionale (NFPA 70) e i codici locali. Non eseguire la manutenzione o una riparazione mentre
l'apparecchio è acceso. Non utilizzare l'apparecchio senza gli isolanti o le coperture protettivi. La manutenzione o riparazione dell'apparecchio deve essere eettuata solo da personale
qualicato e/o competente.
Non collegare elettricamente gli elementi in tensione. Indossare sempre guanti per saldatura asciutti in buone condizioni. Abbigliamento protettivo albuminizzato può essere integrato
collegamenti a terra per vericare che siano meccanicamente solidi ed elettricamente adeguati per la tensione necessaria. In caso di operazioni di taglio/saldatura con corrente CA in condizioni di
bagnato o in cui la traspirazione è un fattore, si consiglia l'utilizzo di comandi Automaticoi per ridurre la tensione a vuoto ed evitare il rischio di scosse. Il contatto accidentale può essere evitato quando
si utilizza una tensione di circuito aperto superiore a 80 volt CA o 100 volt CC attraverso un isolamento adeguato o altri mezzi. Quando occorre sospendere la saldatura per determinati periodi di tempo,
ad esempio, durante la pausa pranzo o la notte, tutti i portaelettrodi e gli elettrodi devono essere rimossi dal portaelettrodi ed è necessario spegnere l'alimentazione per evitare il contatto accidentale.
Tenere pistole di saldatura MIG, portaelettrodi, torce TIG, torce al PLASMA ed elettrodi lontano da umidità e acqua.
FUMI E GAS POSSONO ESSERE NOCIVI PER LA SALUTE
un'adeguata protezione dalle ustioni al piede. Per ulteriore protezione, utilizzare ghette in pelle. Le persone che si apprestano a saldare o a tagliare non devono usare prodotti inammabili per capelli.
Indossare tappi per le orecchie per proteggerle dalle scintille. Se il lavoro lo permette, l'operatore dovrebbe operare in una cabina singola rivestita con Materiale poco riettente, come ad esempio,
l'ossido di zinco.
LE SCINTILLE DI SALDATURA POSSONO CAUSARE INCENDI ED ESPLOSIONI
causare lesioni o morte. La formazione di un arco elettrico su una bombola di gas compresso può causare l'esplosione della bombola o arrecarle dei danni.
IL RUMORE PUÒ PROVOCARE DANNI ALL'UDITO
nel percorso elettrico. Tenere bombole di ossigeno, catene, cavi, corde, gru e montacarichi lontano dai componenti del percorso elettrico. È necessario controllare periodicamente i
Durante l'utilizzo deve essere assicurata una ventilazione adeguata per rimuovere fumi e gas e proteggere gli operatori e le altre persone nell'area. Vapori di solventi clorurati
possono formare il gas tossico "fosgene" se esposti a radiazioni ultravioletti di un arco voltaico. Tutti i solventi, gli sgrassanti e le possibili fonti di questi vapori devono essere rimossi
dall'area operativa. Utilizzare i respiratori se la ventilazione non è adeguata per rimuovere fumi e gas. L'ossigeno alimenta e accelera fortemente gli incendi e nondeve mai essere
utilizzato per la ventilazione.
RADIAZIONI DELL'ARCO, SCORIE CALDE E SCINTILLE POSSONO DANNEGGIARE GLI OCCHI E USTIONARE LA PELLE
I processi di saldatura e taglio producono calore estremo localizzato e raggi ultravioletti forti. Non tentare mai di saldare/tagliare senza indossare una maschera per saldatura con
lenti adeguate a norma. Le lenti con indice di protezione tra 12 e 14 orono la miglior protezione dalle radiazioni emesse dall'arco. Se ci si trova in un'area limitata, impedire che i
raggi riessi dall'arco penetrino nella maschera. Cortine schermate approvate e occhiali appropriati devono essere utilizzati per proteggere le altre persone nell'area circostante. La
pelle va protetta dai raggi dell'arco, dal calore e dal metallo fuso. Indossare sempre guanti e abbigliamento protettivi. Tutte le tasche devono essere chiuse e i polsini cuciti. Grembiuli,
maniche, calze in pelle e così via devono essere indossati per saldatura e taglio in posizione o per operazioni pesanti con grandi elettrodi. Le scarpe da lavoro alte forniscono
I combustibili raggiunti da archi, amme, scintille volanti, scorie calde e Materiali riscaldati possono causare incendi ed esplosioni. Rimuovere i combustibili dall'area di lavoro e/o
prevedere un sistema di monitoraggio degli incendi. Evitare di indossare indumenti sporchi di grasso o olio poiché potrebbero prendere fuoco con una scintilla. Tenere a luceata di
mano un estintore e imparare a utilizzarlo. Se il lavoro di saldatura/taglio deve essere eseguito su una parete, un tramezzo, sotto o tetto in metallo, devono essere prese precauzioni
al ne di prevenire l'innesco dei combustibili nelle vicinanze. Non saldare/tagliare container in cui sono conservati combustibili. Tutte le intercapedini, le cavità e i container devono
essere ventilati prima della saldatura o del taglio per permettere la fuga di aria o gas. È raccomandato l'inserimento di gas inerte. Non utilizzare mai ossigeno in una torcia per
saldatura. Utilizzare esclusivamente gas inerti o miscele di gas inerti come richiesto dal processo. L'utilizzo di gas compressi combustibili può dare luogo a esplosioni che possono
Il rumore derivante dal processo di taglio ad arco con elettrodo di carbone ad aria può danneggiare l'udito. Indossare apparecchi acustici per garantire la protezione quando i livelli di
rumore superano gli Standard OHSA. Dispositivi otoprotettori adeguati devono essere indossati dagli operatori e dal personale circostante per garantire la protezione dal rumore.
RIFERIMENTI RELATIVI ALLA SICUREZZA E ALL'USO
1. Codice di errore of Federal Regulations (Codice dei Regolamenti Federali) (OSHA) Sezione 29, Parte 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 e 1000. U.S. Government Printing Oce,
Washington, DC 20402.
2. ANSI Z49.1 "Sicurezza nella saldatura e nel taglio" (Sicurezza nella saldatura e nel taglio).
3. ANSI Z87.1 "Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection" (Procedura sicure di protezione professionale e didattica degli occhi e del viso).
4. ANSI Z88.2. "Standard Practice for Respiratory Protection" (Pratiche Standard per la protezione delle vie respiratorie). American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York , NY
10018.
5. AWS F4.1. "Raccomandato Safe Practices for Saldatura and TAGLIO Containe"sR (Procedura di sicurezza raccomanData per la saldatura e il taglio di container).
6. AWS C5.3. "Raccomandato Practices for ARCO CON ELETTRODO DI CARBONE E ARIA COMPRESSA Incisione and TAGLIO" (Procedura raccomanData per taglio e scriccatura ad arco con elettrodo a
carbone ad aria). The American Saldatura Society, 550 NW Lejeune Rd., P.O. Box 351040, Miami, FL 33135.
7. NFPA 51B "Fire Prevention in TAGLIO and Processo di saldaturaes"
8. NFPA-7. "National Electrical Codice di errore" (Codice elettrico nazionale). National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA 02269.
9. CSA W117.2. "SICUREZZA in Saldatura BGV D1, taglio e processi ani". Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3
89200016IT
4
ISTRUZIONI RELATIVI ALLA SICUREZZA E ALL'USO
!
SEZIONE 2: INTRODUZIONE
2.01 COME USARE QUESTO MANUALE
Al fine di garantire il funzionamento sicuro, leggere attentamente l'intero manuale, incluso
il capitolo sulla sicurezza le istruzioni e le avvertenze. In tutto il manuale, possono essere
visualizzati i termini AVVERTENZA, ATTENZIONE e NOTA. Prestare particolare attenzione alle
informazioni fornite in queste intestazioni. Queste annotazioni speciali si riconoscono in modo
semplice come indicato di seguito:
NOTA!
Una operazione, procedura, o informazione di base che richiede un risalto aggiuntivo o è utile per l’uso eciente del sistema.
ATTENZIONE
!
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può danneggiare l’attrezzatura.
AVVERTENZA
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può provocare lesioni
all’operatore o ad altri ella zona di utilizzo.
2.02 RICEZIONE DELL'APPARECCHIATURA
Al momento di ricevere l'apparecchiatura, confrontarla con quanto riportato sulla fattura
per assicurarsi che sia completa e ispezionare l'apparecchiatura per rilevare eventuali
danneggiamenti dovuti alla spedizione. In presenza di danneggiamenti, notificarli
immediatamente al corriere per presentare un reclamo. Fornire informazioni complete relative
a richieste di risarcimento danni o errori di spedizione presso la sede della propria area
riportata nella terza di copertina di questo manuale. Includere una descrizione completa delle
parti interessate dall'anomalia.
2.03 DESCRIZIONE
Le pistole MIG Tweco Spray Master sono dotate di attacchi posteriori, per adattarsi
direttamente alla maggior parte degli alimentatori filo Miller®, Lincoln® ed Euro. Queste
pistole sono indicate come pistole Direct Plug MIG. Le pistole MIG Tweco Spray Master sono
inoltre dotate del collaudato collegamento MIG-Kwik. La connessione MIG-Kwik, se utilizzata
con un kit adattatore Tweco, consente di installare una pistola MIG Tweco Spray Master su
quasi tutti i sistemi di alimentazione a filo. Chiamata Tweco assistenza clienti per un elenco di
disponibili i kit adattatore.
Miller è un marchio registrato di Illinois Tool Works, Inc. Lincoln è un marchio registrato di Lincoln Electric Co. I suddetti
marchi registrati non sono affiliati a Tweco Products, Inc. o ESAB. Tweco Spray Master è un marchio registrato di ESAB.
SEZIONE 4: INSTALLAZIONE DELLA
PISTOLA MIG
NOTA!
Accertarsi che l'utente nale (saldatore, operatore o aiutante) legga e comprenda
le presenti istruzioni. Assicurarsi che il saldatore legga anche la Sezione 2 intitolata
"Precauzioni di sicurezza".
AVVERTENZA
Le scosse elettriche possono causare lesioni o morte.
ALIMENTATORE DI FILO
PISTOLE
Fonte di
alimentazione
MESSA A TERRA
Figura 1: Installazione standard della pistola MIG
4.01 INSTALLAZIONE DELLA PISTOLA MIG A PRESA
DIRETTA
Per installare le pistole MIG a presa diretta bisogna inserire direttamente la spina del
connettore posteriore nella presa guida del filo di alimentazione (vedere figura 2) e stringere
la vite di fermo della presa. Tutti i modelli di pistole MIG, a eccezione delle pistole Euro-Kwik,
richiedono l'assemblaggio del cavo di controllo per collegare i cavi del grilletto della pistola
MIG all'alimentatore. I gruppi del cavo di controllo si inseriscono nell'alloggiamento posteriore
del case della pistola MIG, e nella presa del cavo di controllo sull'alimentatore. Per installare
i collegamenti Euro-Kwik, bisogna inserire il collegamento della pistola nell'alloggiamento
di alimentazione, allineando prima la spina del condotto, poi la presa del gas. Premere fino
a quando tutti i raccordi sono alloggiati, quindi serrare a mano il dado come mostrato nella
Figura 3.
PEZZO
SEZIONE 3: SPECIFICHE DELLA
PISTOLA MIG
3.01 CLASSIFICAZIONE PISTOLA MIG
Elaborazione Saldatura MIG/MAG
Metodo di guida Guidato manualmente
Tipo di raffreddamento Aria
Tipo di gas di protezione Tutte le tipologie
3.02 FATTORE DI SERVIZIO
Spray Master con pistole MIG VELOCITY2 (250, 350 e 450 A) con gas misto sono classificati
con ciclo di lavoro dell'80% secondo IEC 60974-7.
3.03 IDENTIFICAZIONE DEL NUMERO PEZZO DELLA
PISTOLA MIG
NOTA!
Spray Master pistole MIG, come regola generale, hanno una nomenclatura specica
incorporata all'interno di ogni numero di parte per aiutare a determinare la dimensione del lo di ciascuna pistola MIG.
Esempio di numero pezzo:
350 AMP, 5m (15 piedi) cavo
SMV315116
Figura 2
Figura 3
Spray Master
con VELOCITY2
1/16" Capacità del cavi
(1,6mm)
589200016IT
ISTRUZIONI RELATIVI ALLA SICUREZZA E ALL'USO
!
tubo conduttore
Punteggio sulla estremità dell'ugello
Lunghezza del condotto
conduttore
SEZIONE 5: SPRAY MASTER CON VELOCITY2 - MANUTENZIONE
Questa sezione descrive la manutenzione e la sostituzione di vari componenti della pistola MIG Spray Master.
AVVERTENZA
Scollegare l'alimentazione dalla pistola MIG prima di eseguire la manutenzione.
5.01 INSTALLAZIONE O SOSTITUZIONE DELLE PUNTE DI CONTATTO A VELOCITY2.
Evitare l'usura eccessiva dei componenti consumabili ruotando periodicamente le punte.
Per aumentare la durata dei componenti consumabili, ruotare le punte di tanto in tanto.
ATTENZIONE
!
Mentre l'ugello e la punta di contatto vengono rimossi, mantenere gli oggetti metallici a una distanza adeguata dal lo, per evitare ritorni di amma al condotto o al tubo conduttore.
1. (SOSTITUZIONE) Rimuovere l'ugello e la punta quando sono usurati. (Pulire l'ugello in caso di riutilizzo.)
2. (NUOVA INSTALLAZIONE) Far scorrere la nuova punta di contatto sopra l'estremità del
condotto e verso l'estremità del tubo conduttore.
3. Sostituire l'ugello. Serrare manualmente (L'ugello fissa la punta).
NOTA!
Per un corretto funzionamento, l'ugello DEVE essere stretto.
4. Tagliare il filo alla sporgenza desiderata.
La pistola MIG è ora pronta per l'uso.
5.02 IDENTIFICAZIONE DEL CONDOTTO
La procedura per la rimozione e l'installazione di una canalina per cavi è simile per tutte le pistole
Tweco MIG. I condotti possono essere identificati dal tipo di fermo del condotto e dal contrassegno
del numero di parte su ciascun fermo del condotto.
Esempio di numero pezzo:
RIMOZIONE DEL CONDOTTO
1. Posare la pistola MIG su un tavolo o sul pavimento in linea retta. Assicurarsi che
la pistola sia completamente estesa e che tutte le torsioni nel cavo siano state
rimosse.
2. Rimuovere l'ugello e allentare la vite di fermo del condotto nella parte anteriore
della pistola. Questo di solito si trova nella parte anteriore della maniglia. Quindi
allentare la vite di fissaggio del condotto nella spina del connettore posteriore.
NOTA!
Su Miller® Direct Plug MIG pistole, rimuovere il raccordo sull'estremità del connettore a spina. Su Euro-Kwik® collegamenti, rimuovere il condotto il tappo di ssaggio.
3. Rimuovere la punta del contatto.
4. Afferrare il fermo del condotto e rimuovere il condotto con un movimento di
torsione. Sulle pistole Miller® Direct Plug MIG, ruotando la parte posteriore della
pistola di circa un giro in senso orario si solleva l'arresto del condotto dall'incavo
del connettore.
INSTALLAZIONE DEL CONDOTTO
1. Srotolare il tubo e stenderlo in linea retta. Inserire il condotto nella spina del connettore
posteriore. Premere il condotto nella pistola con brevi spinte. Se il condotto si blocca,
ruotarlo in senso antiorario o frizionare delicatamente il cavo mentre si applica
pressione al condotto.
2. Il rivestimento del condotto dovrà essere tagliato a misura. Questo può essere fatto
tagliando il condotto in modo che corrisponda a quello eliminato o inserendo il
nuovo rivestimento attraverso la pistola MIG e tagliando il condotto che si estende
dal tubo conduttore alla lunghezza appropriata, usando uno dei due metodi.
1,6mm (1/16") Capacità del cavi
44-116-15
Serie 44
Lunghezza della camicia (piedi)
Vite di fermo condotto
Ugello
TAGLIO
Metodo I
TAGLIO
Metodo II
3. Quando il condotto è completamente nella pistola, serrare la vite posteriore di
fissaggio del condotto. Sulle pistole Miller®, reinstallare il nipplo. Su Euro-Kwik®
pistole, reinstallare il condotto il tappo di fissaggio.
4. Ispezionare l'estremità del condotto di taglio per rimuovere le sbavature, poiché
potrebbero interferire con l'alimentazione del filo o entrare in conflitto con
l'alloggiamento del condotto all'interno della punta a VELOCITY2. Rimuovere le
sbavature con un lima o un taglierino laterale.
5. Inserire la punta di contatto e stringere MANUALMENTE l'ugello.
La pistola MIG è ora pronta per essere reinstallata sull'alimentatore.
Estremità del
del rivestimento
9 mm to 10 mm (3/8”)
Estremità del
5.03 INSTALLAZIONE/SOSTITUZIONE DEL MANICOTTO/
DELLA GHIERA DI FISSAGGIO IN ACCIAIO
INOSSIDABILE
Tweco offre tubi conduttori di ricambio, fare riferimento alla Sezione 8, che ha un manicotto in
acciaio inox e un collare di blocco all'estremità del tubo compatibili con le parti di usura della
parte anteriore della VELOCITY2. Il manicotto in acciaio inox è tenuto in posizione da una vite
(alcuni modelli hanno due viti) e il manicotto mantiene in posizione il colletto di bloccaggio.
STAINLESS STEEL SLEEVE
SCREW (SLEEVE)
Tighten until screw head bottoms out.
1. Rimuovere i materiali di consumo della parte anteriore dal tubo conduttore.
2. Usando una chiave a brugola esagonale da 5/64", rimuovere le viti a manicotto e
far scorrere il manicotto in acciaio inossidabile dall'estremità del tubo conduttore.
Lock collar and wave spring are held
in place by the stainless steel sleeve.
CONDUCTOR TUBE END
89200016IT
6
ISTRUZIONI RELATIVI ALLA SICUREZZA E ALL'USO
Notare che il fascio della ghiera di fissaggio è ora allentato.
3. Se il fascio della ghiera di fissaggio deve essere sostituito, rimuovere il fascio in
questo momento.
a) Pulire l'estremità del tubo conduttore e bloccare l'alloggiamento del collare
sul tubo conduttore.
b) Assemblare le parti della ghiera di fissaggio in questo ordine e farla
scorrere sull'estremità del tubo conduttore.
Collare di bloccaggio
Rondella elastica Anello Elastico
4. Far scorrere la boccola in acciaio inox sull'estremità del tubo conduttore.
5. Allineare la vite di fissaggio con il foro filettato del tubo conduttore e avvitare fino a
quando la vite non si abbassa. Non serrare eccessivamente.
La sostituzione del manicotto in acciaio inox con conduttore è completa. Tagliare il
condotto e installare i materiali di consumo.
5.04 SOSTITUIRE IL TUBO CONDUTTORE
Il tubo conduttore è collegato all'impugnatura della pistola MIG mediante due viti di fissaggio
sul lato dell'impugnatura. Per estrarre:
1. Rimuovere i materiali di consumo della parte anteriore dal tubo conduttore.
Allentare la vite di fissaggio del rivestimento del condotto con una chiave
esagonale da 2 mm in dotazione, poi allentare la vite con testa a brugola che
tiene in posizione il tubo del conduttore all'interno della maniglia con una chiave
esagonale da 4 mm. Fare riferimento alla figura seguente.
2. Rimuovere il tubo conduttore.
1. Smontare la parte posteriore della custodia per esporre montaggio connettore posteriore ed estrarre il gruppo dalla parte posteriore
della custodia.
2. Tagliare il Cablehoz per rimuovere la zona danneggiata.
3. Utilizzare montaggio di connettore di ricambio:
250 amp - parte no. MS172-RK (Stock n. 2060-2134)
350 amp - parte no. MS174-RK (Stock n. 2060-2135)
4. Misura indietro 63,5 mm (2-1/2") dalla ne della Cablehoz e tagliare la guaina esterna del cavo, facendo attenzione a non tagliare i li
di rame e o i conduttori.
5. Tirare i li di rame e conduttori dal tubo nucleo interno che è
esposto e taglio via lasciando circa 6,35 mm (¼") oltre la ne
della ne della Cablehoz.
Vite di fermo rivestimento
del condotto
Vite di fermo di tubo conduttore
3. Montare l'O-ring del tubo conduttore sull'estremità del tubo conduttore.
Far scorrere il tubo sopra il rivestimento e inserirlo nel connettore in ottone
all'interno della maniglia. Stringere saldamente la chiave a brugola con la chiave a
brugola esagonale da 5/32".
4. Stringere la vite di fissaggio del condotto contro il rivestimento. Non stringere
troppo per evitare danni al rivestimento.
5. Controllare la lunghezza del condotto che si estende dall'estremità anteriore del
tubo conduttore e regolarla se necessario.
Esistono due metodi per tagliare il condotto. Vedere "Installazione del condotto" a
pagina 5.
SEZIONE 6: RIPARAZIONE
CABLEHOZ®
6.01 RIPARAZIONE CABLEHOZ®
In caso di necessità di riparare i collegamenti CABLEHOZ, le istruzioni per la riparazione sono
disponibili sul nostro sito www.esab.com/tweco.
NON USATO
{
MARRONE
BLU
COMANDO
DEL CAVI
ROSSO
BIANCO
NERO
NERO
CABLEHOZ
ROSSO
BIANCO
NERO
NERO
NON USATO
PULSANTE
6. Tagliare i li di rame per una lunghezza di 19.05 mm (¾")
mantenendo intatti i conduttori.
7. Avvitare il dado di pressione sul connettore posteriore sostituzione no a quando tocca il fondo e quindi far scorrere il manicotto sul
connettore. NOTA: Assicurarsi che l'estremità con lo smusso sulla parte interna diametro va il primo consentendo l'estremità opposta
con un 19.05 mm (¾") di fronte a Cablehoz quando assemblati.
8. Inserire il connettore di ricambio tubo di nucleo interno della
Cablehoz. Si consiglia di utilizzare una piccola quantità di
lubricante per aiutare il connettore a scivolare nel tubo. Il
tubo carotiere deve toccare il fondo contro la spalla, circa 23,8
mm (15/16") sul connettore.
9. Spingere i li di rame sotto la manica. È consigliabile che un nastro di lamento di vetro 1/8" essere avvolto intorno il rame esposto per
tenere insieme i li di rame.
10. Inizia a girare in senso antiorario il dado di pressione che
verrà forzare i li di rame & manica contro il cono lavorato sul
connettore.
A. Riparazione di Back-End
11. Serrare il dado di pressione a 250 libbre pollici (+ /-50 pollici libbre).
12. Posizione il metal Band-it cinghia che è venuto con il kit di riparazione 6,4 mm (1/4") dal bordo anteriore del rivestimento
esterno del Cablehoz. Sarà necessario acquistare lo strumento per ssare la angia giù contro la Cablehoz, numero del pezzo
136TOOL (Stock No. 2060-2691) e seguire la procedura dal Costruttore inclusa con questo strumento.
13. Collegare li di piombo di conseguenza.
14. Rimontare la parte posteriore della custodia.
B. Riparazione di front-end
789200016IT
ISTRUZIONI RELATIVI ALLA SICUREZZA E ALL'USO
VTMA30
1. Smontare la parte posteriore della custodia per esporre montaggio connettore posteriore ed estrarre il gruppo dalla parte posteriore
della custodia.
2. Tagliare il Cablehoz per rimuovere la zona danneggiata.
3. Utilizzare montaggio di connettore di ricambio:
250 Amp - parte no. MS102-RK (Stock n. 2060-2132)
350 Amp - parte no. MS104-RK (Stock n. 2060-2133)
4. Misura indietro 63,5 mm (2-1/2") dalla ne della Cablehoz e tagliare la guaina esterna del cavo, facendo attenzione a non tagliare i li
di rame e o i conduttori.
5. Tirare i li di rame e conduttori dal tubo nucleo interno che è
esposto e taglio via lasciando circa 6,35 mm (¼") oltre la ne
della ne della Cablehoz.
6. Tagliare i li di rame per una lunghezza di 19.05 mm (¾")
mantenendo intatti i conduttori.
7. Avvitare il dado di pressione sul connettore posteriore sostituzione no a quando tocca il fondo e quindi far scorrere il manicotto sul
connettore. NOTA: Assicurarsi che l'estremità con lo smusso sulla parte interna diametro va il primo consentendo l'estremità opposta
con un 19.05 mm (¾") di fronte a Cablehoz quando assemblati.
SEZIONE 7: RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
Le punte di contatto e gli ugelli devono essere puliti frequentemente. L'accumulo di spruzzi
può causare una unione a ponte tra l'ugello e la punta. Ciò potrebbe causare cortocircuiti
elettrici tra l'ugello e il pezzo da lavorare, nonché un flusso di gas insufficiente o improprio.
Ispezionare regolarmente il tubo del conduttore, la maniglia, il cavo e altre parti della pistola
MIG per controllare la presenza di abrasioni, tagli o usura inappropriata. Sostituire o riparare
qualsiasi componente trovato carente. Fare riferimento al sito web www.esab.com/tweco
per le tabelle di risoluzione dei problemi della pistola MIG.
SEZIONE 8: COMPONENTI
CONSUMABILI
8.01 PUNTE E UGELLI
Identificazione dell'ugello VELOCITY2
S= Piccolo (Uso normale)
M= Impieghi medi
H= Lavori pesanti
ET= Conica estesa
Vuoto=Recesso standard
F=Filo
2PC=Due pezzi
R=Recessione 1/4" (6,35 mm)
FAS=Punto saldatura
FC=Nuclei di fondente
8. Inserire il connettore di ricambio tubo di nucleo interno della
Cablehoz. Si consiglia di utilizzare una piccola quantità di
lubricante per aiutare il connettore a scivolare nel tubo. Il
tubo carotiere deve toccare il fondo contro la spalla, circa 23,8
mm (15/16") sul connettore.
9. Spingere i li di rame sotto la manica. È consigliabile che un nastro di lamento di vetro 1/8" essere avvolto intorno il rame esposto per
tenere insieme i li di rame.
10. Inizia a girare in senso antiorario il dado di pressione che
verrà forzare i li di rame & manica contro il cono lavorato sul
connettore.
11. Serrare il dado di pressione a 250 libbre pollici (+ /-50 pollici libbre).
12. Posizione il metal Band-it cinghia che è venuto con il kit di riparazione 6,4 mm (1/4") dal bordo anteriore del rivestimento esterno del
Cablehoz. Sarà necessario acquistare lo strumento per ssare la angia giù contro la Cablehoz, numero del pezzo 136TOOL (Stock No.
2060-2691) e seguire la procedura dal Costruttore inclusa con questo strumento.
13. Collegare li di piombo di conseguenza.
14. Rimontare il front-end nuovamente dentro le metà di maniglia.
Medio Pesante
Identificazione della punta del contatto VELOCITY2
S= Piccolo (Uso normale)
M= Impieghi medi
H= Lavori pesanti
ET= Conica estesa
0,9 mm (0,035")
1,2 mm (0,045")
1,3 mm (0,052")
1,6 mm (1/16")
VTHET35
VTHET45
VTHET5
VTHET116
2
1160-1780
1160-1782
1160-1784
1160-1785
Per impieghi medi ugelli
DescrizioneCod. articolo N° lotto
12,7 mm (1/2") Incavo dell'ugello filettato
12,7 mm (1/2") Scarico dell'ugello filettato
15,9 mm (5/8") Incavo dell'ugello filettato
15,9 mm (5/8") Scarico dell'ugello filettato
19,1 mm (3/4") Incavo dell'ugello filettato
19,1 mm (3/4") Scarico dell'ugello filettato
12,7 mm (1/2") Ugello di slittamento
15,9 mm (5/8") Ugello di slittamento
19,1 mm (3/4") Ugello di slittamento
Far scorrere la base dell'ugello
12,7 mm (1/2") Solo cono dell'ugello
di slittamento
15,9 mm (5/8") Solo cono dell'ugello
di slittamento
19,1 mm (3/4") Solo cono dell'ugello
di slittamento
Ugello del nucleo del flusso
15,9 mm (5/8") Ugello a punto
19,1 mm (3/4") Ugello a punto
VNM50
VNM50F
VNM62
VNM62F
VNM75
VNM75F
VNM50S
VNM62S
VNM75S
VNS
VNM50SC
VNM62SC
VNM75SC
VNLFC
VNM62FAS
VNM75FAS
1240-1857
1240-1856
1240-1854
1240-1855
1240-1852
1240-1853
1240-1859
1240-1860
1240-1863
1240-1864
1240-1861
1240-1862
1240-1865
1240-1892
1240-1866
1240-1868
Ugello a cono esteso
Ugello a cono esteso
Nota: Velocity2 per applicazioni pesanti e medie punte di contatto e gli ugelli
sono per uso con Tweco Classic® n. serie e spray Master® serie MIG pistole.
VNET37F
1240-1897
Alcune parti potrebbero non essere disponibili in questo momento.
Per lavori pesanti ugelli
DescrizioneCod. articolo N° lotto
15,9 mm (5/8") Incavo dell'ugello filettato
15,9 mm (5/8") Scarico dell'ugello filettato
19,1 mm (3/4") Incavo dell'ugello filettato
19,1 mm (3/4") Scarico dell'ugello filettato
15,9 mm (5/8") Ugello di slittamento
19,1 mm (3/4") Ugello di slittamento
Far scorrere la base dell'ugello
12,7 mm (1/2") Solo incavo del cono dell'ugello 2 pezzi
15,9 mm (5/8") Solo cono dell'ugello di slittamento
19,1 mm (3/4") Solo cono dell'ugello di slittamento
15,9 mm (5/8") Incavo di montaggio dell'ugello 2 pezzi
15,9 mm (5/8") Solo incavo del cono dell'ugello 2 pezzi
15,9 mm (5/8") Scarico di montaggio dell'ugello a 2 pezzi
15,9 mm (5/8") Solo scarico del cono dell'ugello a 2 pezzi
19,1 mm (3/4") Incavo di montaggio dell'ugello 2 pezzi
19,1 mm (3/4") Solo incavo del cono dell'ugello 2 pezzi
19,1 mm (3/4") Scarico di montaggio dell'ugello a 2 pezzi
19,1 mm (3/4") Solo scarico del cono dell'ugello a 2 pezzi
Ghiera ugello
Nucleo di flussante Supporto punta & isolatore
VNH62
VNH62F
VNH75
VNH75F
VNH62S
VNH75S
VNS
VNH50RC
VNH62SC
VNH75SC
VNH622PC
VNH62C
VNH62F2PC
VNH62FC
VNH752PC
VNH75C
VNH75F2PC
VNH75FC
VNH2PC
VNSFC
1240-1877
1240-1878
1240-1875
1240-1876
1240-1893
1240-1894
1240-1864
1240-1867
1240-1895
1240-1896
1240-1880
1240-1884
1240-1881
1240-1885
1240-1882
1240-1886
1240-1883
1240-1887
1240-1879
1220-1207
989200016IT
ISTRUZIONI RELATIVI ALLA SICUREZZA E ALL'USO
8.02 CONDOTTO
250 A
DIMENSIONE DEI CAVI
Lunghezza
12 Ft
15 Ft
20 Ft
25 Ft
8.03 TUBO CONDUTTORE
Tubo conduttore di ricambio standard
(250, 350 e 450 A)
Fare riferimento alla Sezione 8 per i numeri degli ugelli e dei componenti dei contatti.
Fare riferimento a 8.01 Punte e ugelli, per i numeri di componente e le descrizioni di punte e ugelli.
Fare riferimento a 8.02 Numeri delle parti e descrizioni del condotto.
Fare riferimento a 8.03 Tubo conduttore per i numeri delle parti e per le descrizioni del tubo conduttore.
16
24
21
20
25
23
1189200016IT
ISTRUZIONI RELATIVI ALLA SICUREZZA E ALL'USO
#Descrizione
Tubo Conduttore–60°
Tubo Conduttore–45°
1
Tubo Conduttore–60° LM
Tubo Conduttore–45° LM
Il tubo di silicone (Venduti dal piede)
1a
Isolante del VELOCITY2 gruppo di tubi conduttori.
1b
O-Ring (Pacchetto di 10 ciascuno)
1c
Tubo Conduttore–60° (Manicotto in acciaio inox)
Tubo Conduttore–45° (Manicotto in acciaio inox)
2
Tubo Conduttore–60° LM (Manicotto in acciaio inox)
Tubo Conduttore–45° LM (Manicotto in acciaio inox)
Tubo Conduttore–180° (Manicotto in acciaio inox)
Manicotto lettato in acciaio inox
2a
Collare dell'ugello
2b
Molla ondulata
2c
Molla ondulata di protezione
2d
Vite a manicotto
2e
3aImpugnatura - Spray Master standard
3b
Impugnatura – Doppio programma (commutatore)
Impugnatura – Grilletto di blocco
3c
4aGrilletto – Programma standard e doppio
4b
Grilletto – Blocco
Commutatore a doppio programma
4c
Gruppo leva del grilletto
5
6
Gancio per la pistola
10
Perni e viti per morsetti (Standard & blocco)
11
Perni e viti per morsetti (doppio programma)
16
Pressacavo
17
Molla a strappo anteriore & cappa
3 m (10 pi) Fascio Cablehoz
3,6 m (12 pi) Fascio Cablehoz (Spina Diretta)
4,6 m (15 pi) Fascio Cablehoz (Spina Diretta)
7,6 m (25 pi) Fascio Cablehoz (Spina Diretta)
18
3 m (10 pi) Fascio Cablehoz (Euro)
3,6 m (12 pi) Fascio Cablehoz (Euro)
4,6 m (15 pi) Fascio Cablehoz (Euro)
7,6 m (25 pi) Fascio Cablehoz (Euro)
19
Molla a strappo posteriore & cappa
20
Kit di riparazione connettore cavo anteriore (Spina Diretta & Euro)
Kit di riparazione connettore del cavo posteriore (Spina Diretta)
21
Kit di riparazione connettore del cavo posteriore (Euro)
Alloggiamento posteriore (Spina Diretta)
22
Alloggiamento posteriore (Euro)
23
24
25
NS
®
Miller
Cavo di controllo
Spina del connettore
Gruppo di condotto
Rivestimento Cavo di protezione, 15,2 m (50 piedi) per scatola
La garanzia è valida di seguito per il tempo indicato nel Programma di garanzia, a partire dalla data in cui il distributore autorizzato consegna i prodotti all'acquirente. ESAB si riserva il diritto di
richiedere prove documentate della data di acquisto.
Torce e accessori per arco MIGGaranzia
89200016IT
Per tutte le pistole MIG: 30 giorni dalla data in cui l'acquirente esegue l'acquisto dal
venditore.