Tweco Tri-Arc Serie User Manual [en, es, fr]

Page 1
K-5, Tri-Arc® Series
OPERATING MANUAL
K-5 Torch
English
Canadien Français
Americas Español
MANUAL GOUGING TORCHES
Manual No: 89250019 Issue Date: August 4, 2014
Tri-Arc® Series
AIR CARBON-ARC
VictorTechnologies.com
Page 2
WE APPRECIATE YOUR BUSINESS!
Congratulations on receiving your new Arcair® product. We are proud to have you as our customer and will strive to provide you with the best service and support in the industry. This product is backed by our extensive warranty and world-wide service network.
We know you take pride in your work and we feel privileged to provide you with this high performance product that will help you get the job done.
For more than 60 years Arcair has provided quality products you can trust, when your reputation is on the line.
YOU ARE IN GOOD COMPANY!
Arcair® is a Global Brand of Cutting Products for Victor Technologies™ Inc. We distinguish ourselves from our competition through market-leading innovation and truly dependable products that will stand the test of time.
We strive to enhance your productivity, efficiency and welding performance, enabling you to excel in your craft. We design products with the welder in mind delivering- advanced features, durability, ease of use and ergonomic comfort.
Above all, we are committed to a safer working environment within the welding industry. Your satisfaction with this product and its safe operation is our ultimate concern. Please take the time to read the entire manual, especially the Safety Precautions.
If you have any questions or concerns regarding your new Arcair product, please contact our friendly and knowledgeable Customer Service Team at:
1-800-462-2782 (USA) and 1-905-827-4515 (Canada), or visit us on the web at www.victortechnologies.com
Page 3
!
WARNINGS
Read and understand this entire Manual and your employer’s safety prac­tices before installing, operating, or servicing the equipment.
While the information contained in this Manual represents the Manufacturer's best judgement, the Manufacturer assumes no liability for its use.
Arcair® K-5 & Tri-Arc® Series Air Carbon-Arc Manual Gouging Torch Operating Manual Operating Manual Guide Number: 89250019
Published by: Victor Technologies, Inc. 2800 Airport Rd. Denton, TX. 76208 940-566-2000
www.victortechnologies.com
Copyright © 2013 Victor Technologies, Inc. All rights reserved.
Reproduction of this work, in whole or in part, without written permission of the publisher is prohibited.
The publisher does not assume and hereby disclaims any liability to any party for any loss or damage caused by any error or omission in this Manual, whether such error results from negligence, accident, or any other cause.
Publication Date: August 4, 2014
Page 4
Table of Contents
SECTION 1: INTRODUCTION ...................................................... 1-1
1.01 Air Carbon-Arc Cutting/Gouging .......................................................................1-1
1.02 History .............................................................................................................. 1-1
1.03 Applications ...................................................................................................... 1-2
SECTION 2: SAFETY AND HEALTH ............................................... 2-1
2.01 Proper Installation, Use, and Maintenance ........................................................ 2-1
2.02 Electrodes ......................................................................................................... 2-1
2.03 Ventilation Hazards ........................................................................................... 2-2
2.04 Personal Protective Equipment and Clothing .................................................... 2-3
2.05 Shielding Booths ............................................................................................... 2-4
2.06 Fire and Burn Hazards ....................................................................................... 2-4
2.07 Safety and Operating References ...................................................................... 2-5
SECTION 3: How to Use this Manual ............................................ 3-1
3.01 Receipt of Equipment ........................................................................................ 3-1
SECTION 4: Installation ........................................................... 4-1
4.01 Tri-Arc® Series Torch Head Assembly ............................................................... 4-1
4.02 Installing the DC Welding Power Cable and Air Hose to the Power and
Air Connector ..................................................................................................... 4-2
4.03 Connecting to DC Welding Power Supplies ....................................................... 4-5
SECTION 5: Troubleshooting ..................................................... 5-1
SECTION 6: REPLACEMENT PARTS ............................................. 6-1
K-5 TORCH REPLACEMENT PARTS .......................................................................... 6-1
K-5 SWIVEL CABLE REPLACEMENT PARTS ............................................................. 6-3
TRI-ARC® TORCH REPLACEMENT PARTS ................................................................ 6-4
WARRANTY ................................................... INSIDE BACK COVER
INTERNATIONAL CONTACT INFORMATION ............................ BACK COVER
Page 5

SECTION 1: INTRODUCTION

1.01 Air Carbon-Arc Cutting/Gouging

The air carbon-arc process (CAC-A) removes metal physically, not chemically as in oxy-fuel cutting (OFC). Gouging or cutting occurs when the intense heat of the arc between the carbon electrode and the workpiece melts part of the workpiece. Simulta­neously, air passes through the arc quickly enough to blow the molten material away.
The air carbon-arc process does not require oxidation to maintain the cut, so it can gouge or cut metals that the OFC process cannot. Most common metals (e.g., carbon steel, stainless steel, many copper alloys and cast irons) can be cut using the air carbon-arc process. The metal removal rate depends on the melting rate and how efficiently the air jet removes molten metal. In the process, the air must lift the molten metal clear of the arc before the metal solidifies.

1.02 History

Air carbon-arc gouging began in the 1940's, evolving from the existing carbon-arc cut­ting process. Myron Stepath, a welding engineer, developed air carbon-arc gouging to remove several hundred feet of flat, cracked, stainless steel weld.
Previously, carbon-arc cutting removed overhead and vertical defective welds and rivet heads. The carbon-arc melted the metal, then gravity moved the molten metal away.
Stepath reasoned that an air jet could provide the force to remove metal lying flat. So he tried a direct-current, electrode-negative carbon-arc with a second operator direct­ing an air blast via air nozzle at the molten pool. However, this attempt was unsuc­cessful because the arc was less stable than a carbon-welding arc. So, Stepath tried a direct-current, electrode-positive arc, and the result was air carbon-arc gouging.
In 1948, Myron Stepath introduced the first air carbon-arc torch to the welding indus­try. In 1949, Stepath and two associates founded the Arcair® Company.
Two operators were no longer needed. The compressed air now passed through the torch and exited beneath the electrode. This new tool saved time on weld backgouging, crack removal, and weld defect repair on carbon, alloy, and stainless steel. Previously, these tasks were performed by grinding or chipping.
Today, the basic principle remains the same, but with improved equipment and an expanded number of applications.
1-1
Page 6
1.03 Applications
The industry has enthusiastically adopted air carbon-arc gouging and found many uses for the process in metal fabrication and casting finishing, chemical and petroleum technology, construction, mining, general repair, and maintenance.
Arcair® Torches and Electrodes are used throughout the world, anywhere metal is gouged, grooved, severed, or removed from a surface.
The air carbon-arc process is flexible, efficient, and cost effective on practically any metal: carbon steel, stainless steel and other ferrous alloys; gray, malleable and ductile iron; aluminum; nickel; copper alloys and other nonferrous metals.
1-2
Page 7

SECTION 2: SAFETY AND HEALTH

Safe practices in welding and cutting processes, such as air carbon-arc, are covered in ANSl Z49.1, “Safety in Welding and Cutting”, and ANSl 249.2, “Fire Prevention in Use of Welding and Cutting Processes.” Air carbon-arc operators and their supervisors should adhere to the safe practices discussed in these documents.
Other hazards in arc welding and cutting are briefly discussed in this section.
2.01 Proper Installation, Use, and Maintenance
Serious injury or death may result if gouging and cutting equipment is not properly installed, used, and maintained. Misuse of this equipment and other unsafe practices can be hazardous. The operator, supervisor, and helper must read and understand the following safety warnings and instructions before installing or using any air carbon-arc torch or equipment.
The gouging/cutting process is used in many potentially dangerous environments, such as elevated heights, areas with limited ventilation, close quarters, areas around water, hostile environments, etc. The operator must be aware of the dangers associ­ated with working in these types of conditions. The operator must be trained in safe practices for his work environment and be under competent supervision.
It is essential that the operator, supervisor, and others in the work area be aware of the dangers of the air carbon-arc process. Training and proper supervision are important for a safe work place. Keep these instructions for future use. Additional recommended safety and operating information is referenced in each section.
2.02 Electrodes
WARNING
ELECTRIC SHOCK CAN CAUSE INJURY OR DEATH
Install and maintain equipment in accordance with the National Electrical Code (NFPA 70) and local codes. Do not service or repair equipment with power on. Do not operate equipment with protective insulators or covers removed. Service or repair to equipment must be done by qualified and/or trained personnel only
Keep carbon electrodes dry. If electrodes become damp, bake them for 10 hours at 300˚ F (176˚ C). Wet electrodes may shatter.
2-1
Page 8
Do not touch electrically live parts. Do not touch an electrode with bare skin and electrical ground at the same time. Always wear dry welding gloves that are in good condition. Aluminized protective clothing can become part of the electrical path. Keep oxygen cylinders, chains, wire ropes, cranes, hoists, and elevators away from any part of the electrical circuit. Check all ground connections periodically to determine if they are mechanically strong and electrically adequate for the required current.
If you are engaged in alternating current gouging/cutting under wet conditions or warm surroundings where perspiration is a factor, use reliable automatic controls for reducing no load voltage to reduce shock hazard. When the gouging/cutting process requires values of open circuit voltages in alternating current machines higher than 80 volts, and direct current machines higher than 100 volts, take precautions, such as using adequate insulation, to prevent the operator from making accidental contact with the high voltage.
If you are going to suspend gouging for any substantial period of time, such as during lunch or overnight, remove all electrodes from the torch and the put the torch in a safe location so that accidental contact cannot occur. Disconnect the torch from the power source when it is not in use. Never immerse air carbon-arc torches or electrodes in water.
2.03 Ventilation Hazards
WARNING
SMOKE, FUMES, AND GASES CAN BE DANGEROUS TO YOUR HEALTH
Keep smoke, fumes and gases from the breathing area. Fumes from the gouging process are of various types and strengths, depending on the kind of base metal being worked on. To ensure your safety, do not breathe these fumes. Ventilation must be adequate to remove smoke, fumes and gases during the operation to protect gouging operators and others in the area.
Vapors of chlorinated solvents can form the toxic gas phosgene when they are exposed to ultraviolet radiation from an electric arc. Remove all solvents, degreasers, and potential sources of these vapors from the operating area.
Fumes that are produced by cutting in particularly confined places can cause discom­fort and physical harm if inhaled over an extended period of time. Provide adequate ventilation in the gouging/cutting area. Use air-supplied respirators if there is not enough ventilation to remove all fumes and gases. Never ventilate with oxygen, be­cause oxygen supports and vigorously accelerates fire.
2-2
Page 9
2.04 Personal Protective Equipment and Clothing
WARNING
NOISE CAN DAMAGE HEARING
Noise from the air carbon-arc process can damage your hearing. Operators and sur­rounding personnel must wear adequate protective hearing devices to ensure personal protection against noise when noise levels exceed OSHA standards.
Duration Per Day (hours) Sound Level (dBA*) Slow Response
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100
1-1/2 102
1 105
1/4 or less 115
* dBA = decibels
WARNING
ARC RAYS, HOT SLAG, AND SPARKS CAN INJURE EYES AND BURN SKIN
The gouging/cutting process produces extreme localized heat and strong ultraviolet rays. Never attempt to gouge/cut without a welding helmet with the proper lens that complies with federal guidelines.
A number 12 to 14 shade filter lens provides the best protection against arc radiation. When in a confined area, prevent the reflected arc rays from entering around the hel­met. Make sure others are protected from arc rays and sparks. Use approved shielding curtains and appropriate goggles to provide protection to others in the surrounding area and operators of nearby equipment.
Skin should also be protected from arc rays, heat and molten metal. Always wear protective gloves and clothing that will not allow skin to become exposed. Close all pockets and sew shut all cuffs. Wear leather aprons, sleeves, leggings, etc. for out-of-
2-3
Page 10
position gouging/cutting, or for heavy metal-removal operations using large elec­trodes. High top work shoes provide adequate protection from foot burns. Use leather spats for added protection. Do not use flammable hair preparations when gouging/ cutting. Wear ear plugs to protect ears from sparks.
2.05 Shielding Booths
Where the work permits, the arc welder should be enclosed in an individual booth painted with a finish of low reflectivity—an important factor for absorbing ultraviolet radiations—such as zinc oxide and lamp black. The welder may also be enclosed in similarly painted noncombustible screens.
2.06 Fire and Burn Hazards
WARNING
WELDING SPARKS CAN CAUSE FIRES AND EXPLOSIONS.
Causes of fire and explosion include combustibles reached by the arc, flame, flying sparks, hot slag or heated materials. Remove combustibles from the work area and/or provide a fire watch. Avoid oily or greasy clothing as a spark may ignite them. Keep a fire extinguisher nearby, and know how to use it.
Be alert to the danger of conduction or radiation. For example, if you will be gouging/ cutting on a metal wall, partition, ceiling or roof, take precautions to prevent com­bustibles from igniting on the other side. Do not gouge/cut containers that have held combustibles. Vent all hollow spaces, cavities and containers before gouging/cutting to permit air or gases to escape. Purging with inert gas is recommended.
Table 2-1: Recommended Minimum Air Requirements
Recommended Compressor Rating
Air
Type of Torch
K-5
Tri-Arc
¹ Pressure while torch is in operation.
®
Pressure¹
psi (kPA)
80 (550)
Air
Consumption
cfm (L/min.)
25 (708) 5 (3.7) 7.5 (5.6) 33 (934) 7.5 (5.6) 10 (7.5)
Intermittent
Use
hp (kW)
Continuous
hp (kW)
Use
ASME
Receiver
Size
gal (lit)
80 (303)
Use only compressed air. Using combustible compressed gases can cause explosions that may result in personal injury or death.
2-4
Page 11
2.07 Safety and Operating References
1. Code of Federal Regulations. (OSHA) Section 29 Part 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 AND, 1000. U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402
2. ANSl Z49.1 “Safety In Welding and Cutting”
3. ANSI Z87.1 “Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection.”
4. ANSl Z88.2 “Standard Practice for Respiratory Protection.” American National Stan­dards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
5. AWS C5.3 “Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting.”
6. AWS F4.1 “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers.” The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O. Box 351040, Miami FL. 33135
7. NFPA 51B “Fire Prevention in Cutting and Welding Processes” National Fire Protec­tion Association, Battery Park. Quincy MA 02269
8. CSA Standard W117.2, “Safety in Welding. Cutting and Allied Processes” Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3
2-5
Page 12
This Page Intentionally Blank
2-6
Page 13

SECTION 3: HOW TO USE THIS MANUAL

To ensure safe operation, read the entire manual, including the chapters on safety instructions and warnings.
Throughout this manual, the words WARNING, CAUTION, and NOTE may appear. Pay particular attention to the information provided under these headings. These special annotations are easily recognized as follows:
!
WARNING
A WARNING GIVES INFORMATION REGARDING POSSIBLE PERSONAL INJURY.
CAUTION
A CAUTION refers to possible equipment damage.
NOTE
A NOTE offers helpful information concerning certain operating procedures.
3.01 Receipt of Equipment
When you receive the equipment, check it against the invoice to make sure it is com­plete and inspect the equipment for possible damage due to shipping. If there is any damage, notify the carrier immediately to file a claim. Furnish complete information concerning damage claims or shipping errors to the location in your area listed in the inside back cover of this manual. Include a full description of the parts in error.
3-1
Page 14
This Page Intentionally Blank
3-2
Page 15

SECTION 4: INSTALLATION

4.01 Tri-Arc® Series Torch Head Assembly
Install the upper and lower head assemblies into the Tri-Arc torch body by following these instructions:
1. Remove the front insulators from the body and upper arm of the assembly by using a straight blade screw driver.
2. Apply pressure to the torch lever lifting the upper arm away from the body to allow the heads to easily be inserted into the body and upper arm. Once both heads are in place, release the lever to hold the head assemblies in place.
3. Place the wave washer supplied with the head assemblies over the torch head screw and thread the screw into the threaded stem on each head. Make sure this connection is tight.
4. Replace the front insulators in place and re-tighten the screws to hold the insulators in place.
PART NO. DESCRIPTION
94-378-267 Head Upper & Lower 1/2" (12.7mm) General Purpose 94-378-270 Head Upper & Lower 5/8" (15.9mm) General Purpose 94-378-273 Head Upper & Lower 3/4" (19.05mm) General Purpose 94-378-343 Head Upper & Lower 1" (25.4mm) General Purpose 94-378-286 Head Upper & Lower 1/2" (12.7mm) Padwashing 94-378-289 Head Upper & Lower 5/8" (15.9mm) Padwashing 94-378-283 Head Upper & Lower 3/4" (19.05mm) Padwashing 94-378-298 Head Upper & Lower Defect Removal
Table 4-1: Head assembly options (sold separetely)
4-1
Page 16
4.02 Installing the DC Welding Power Cable and Air Hose to the
Power and Air Connector
Part Numbers: K-5: 61-104-007, 61-104-008 Tri-Arc® Series: 62-991-417 Follow these instructions to connect the DC Welding Power Cable and Compressed Air
Line directly to the Power and Air Connector on the Torch Swivel Cable Assembly.
1. Remove the Torch and Cable Assembly from the carton and lay the assembly in a straight and untwisted position on a workbench or floor.
2. Slide the molded protective boot away from the female connector so there is access to connect welding leads and air hose to cable assembly as shown.
Figure 4-1: K-5 Figure 4-2: Tri-Arc® Series
3. Using a 1/2" - 13 X 1-1/2" hex head bolt (not supplied), position the bolt so that the threads run through the crimped lug of the DC Welding Power Cables and through the Power and Air Connector on the Swivel Cable Assembly. Power leads can be connected on both sides of the connector for the Tri-Arc® torch, allowing up to four (4) 4/0 welding cables.
Figure 4-3: K-5 Figure 4-4: Tri-Arc® Series
4-2
Page 17
4. Place a ½” lock washer over the bolt threads and begin to thread a ½”-13 nut down against the assembly and tighten wrench tight. Make sure that access to the internal threads for the incoming air hose is not obstructed.
Figure 4-5: K-5 Figure 4-6: Tri-Arc® Series
Figure 4-7: K-5 Figure 4-8: Tri-Arc® Series
Figure 4-9: K-5 Figure 4-10: Tri-Arc® Series
4-3
Page 18
5. Thread the incoming Compressed Air Line with a 3/8" pipe threaded fitting into the Power and Air Connector. This connection should be wrench tight.
Figure 4-11: K-5 Figure 4-12: Tri-Arc® Series
Figure 4-13: K-5 Figure 4-14 Tri-Arc® Series
6. Slide the molded protective boot back over the power and air connection so that no metal parts are protruding out of the protective boot. Operator needs to make sure the boot stays in position over the connection to avoid accidental arcing to a grounded work surface.
Figure 4-15: K-5 Figure 4-16: Tri-Arc® Series
7. The assembly is now ready to be used in your metal removal application.
4-4
Page 19
4.03 Connecting to DC Welding Power Supplies
Gouging applications normally use three-phase welding power supplies with an open circuit voltage higher than 60 volts, to allow for any voltage drop in the circuit.
1. Connect the Welding Power Cable that is connected to the Torch Swivel Cable to the positive terminal on the power supply (DCEP). Refer to Figure 4-17.
2. Connect the Welding Power Cable that is connected to the negative terminal on the power supply to the workpiece.
COMPRESSED AIR
POWER SUPPLY
ELECTRODE LEAD
DCEP OR AC
CONCENTRIC
CABLE
WORKPIECE LEAD
CARBON ELECTRODE
TORCH
WORKPIECE
Figure 4-17
3. Turn on the power supply and air supply to the gouging torch and cable assembly.
4. Press down on the lever of the torch to insert the air carbon-arc electrode “carbon” into the torch. When using copper coated carbons, the bare carbon end should be down and away from the torch. This is where the arc will be struck between the carbon and workpiece. Refer to Figure 4-17.
TORCH
STICKOUT 7" MAX
COPPER PEEL BACK
3/4" to 2"
AIR 80PSI
ALWAYS UNDER THE ELECTRODE
TRAVEL
ELECTRODE
TORCH HEADS (+)
WORKPIECE (-)
Figure 4-18
4-5
Page 20
5. Hold the electrode as shown in Figure 4-18, so that a maximum of 7” (178 mm) extends from the torch. This extension should be 3” (76.5 mm) for aluminum.
6. While the torch valve is open, adjust the air pressure at the torch to the normal pres-
sures range between 80 psi (551.6 kPa) and 100 psi (690 kPa); higher pressures may be used, but they do not remove metal more efficiently.
7. Adjust the welding current (Constant Current) or voltage (Constant Voltage), depend­ing on the type of power supply being used, to the suggested current range shown for the carbon diameter being used. Refer to Table 4-2.
Torch
Electrode Diameter
DC Electrode DCEP
in (mm) min - max
5/16 (7.9) 350 - 450
K-5
3/8 (9.5) 450 - 600 1/2 (12.7) 800 - 1000 5/8 (15.9) 1000 - 1250 5/16 (7.9) 350 - 450
3/8 (9.5) 450 - 600
Tri-Arc® Series
1/2 (12.7) 800 - 1000 5/8 (15.9) 1000 - 1250 3/4 (19.1) 1250 - 1600
1 (25.4) 1600 - 2200
Table 4-2: Suggested Current Ranges (AMP) for Commonly Used Electrode Types and Sizes
8. Turn on the air jet before striking the arc. Hold the torch between a 45˚ - 60˚ work angle, so that the electrode slopes back from the direction of travel. The air jet sweeps between the electrode and workpiece, providing the force to remove all molten metal from the groove.
9. Lightly touch the electrode to the workpiece to establish the arc. Do not draw back the electrode once the arc is ignited. When the correct arc voltage is being maintained, the sound of the arc and the compressed air is loud. When the sound is muffled, the arc voltage is below the recommended operating conditions. Normal arc voltage with a handheld gouging torch is measured between 35 to 50 volts.
10. The groove’s depth is controlled by travel speed. Grooves up to 1” (25 mm) deep may be made. However, the deeper the groove, the more experienced the operator needs to be. Slow travel speeds produce deep grooves, and fast travel speeds produce shallow grooves. The width of the groove is determined by the size of the electrode used and is typically about 1/8” (3.2 mm) wider than the electrode’s diameter. A wider groove may be made with a small electrode by oscillating in a circular or weave motion.
4-6
Page 21

SECTION 5: TROUBLESHOOTING

Problem Cause Solution
Large free-carbon de­posit at the beginning of the groove.
An unsteady arc, causing the operator to use a slow travel speed even on shallow grooves.
Erratic groove with the arc wandering from side-to-side and with the electrode heating up rapidly.
Intermittent arc action resulting in an irregular groove surface.
1. The operator either ne­glected to turn on the air jet before striking the arc or the torch was located improperly.
2. Carbon rod not posi­tioned properly in head assembly.
1. Not enough amperage for the electrode diam­eter used (see Table
2). While the lowest recommended amper­age may be enough, it requires greater opera­tor skill. A mid-range amperage is better.
1. The process used with DCEN (electrode nega­tive).
1. The travel speed was too slow in manual gouging. The opera­tor possibly set their hand on other work for balance, a tendency in shielded metal-arc welding. Since the speed of air carbon-arc gouging is much faster than shielded metal-arc welding, friction be­tween the gloved hand and the workpiece may cause a jerky forward motion thus causing the gap between the electrode and work­piece to become too large to maintain the arc.
2. Poor ground connec­tion.
1. Turn on air before strik­ing the arc and air should flow between the elec­trode and the workpiece.
2. Ensure carbon rod is seated in groove in torch head.
1. If the desired amper­age cannot be obtained from the available power source, use the next smaller diameter electrode or parallel two or more welding power supplies.
1. Gouging process should be done with DCEP (Elec­trode positive) whenever possible. Direct current electrodes should be used with DCEP (elec­trode positive) on all metals, except for a few copper alloys such as Superston and Nialite.
1. The operator should stand comfortably so their arms move freely and their gloves do not drag on the workpiece. If using mechanized equip­ment, check Table 4 (Page 4-24) for proper operating condi­tions.
2. Inspect ground clamps and lead(s) to ensure connection proper.
5-1
Page 22
Problem Cause Solution
In gouging, free carbon deposits at varying groove intervals; in pad
-washing, free carbon deposits at various spots on the washed surface.
Irregular groove: too deep, then too shallow.
Slag adhering to the edges of the groove.
1. A shorted electrode on the workpiece. In manual gouging, this is a result of excessive travel speed for the amperage used and for the depth of the groove being made. In mecha­nized operations, this is a result of excessive travel speed or using a flat-curve, constant­voltage power source for a small diameter electrode 5/16" (7,9 mm). In padwashing, this is caused by hold­ing the electrode at too small a push angle.
1. The operator was unsteady.
1. Slag ejection was inadequate. To resolve, keep a proper air pressure and flow rate (cfm). Air pressure be­tween 80 and 100 psi (550-690 kPa) may not effectively eject all of the slag if the volume is insufficient.
1. Use an electrode-to-work angle of 15° to 70°. A smaller angle increases the arcing area,reducing the current density; this reduction in arc-current density requires a great decrease in arc length, to the point of short circuit. Keep a proper arc gap.
1. The operator should assume a comfortable position while gouging.
1. To deliver adequate volume, the air hose feeding the concentric cable assembly needs a minimum hose ID of 3/8" (9.5 mm) for manual torches. For automatic torches, the minimum hose ID should be 1/2" (12.7 mm). Direct the air jet parallel to the gouge area. Do not favor one side unless operator wants to minimize slag from adhering to one side of the cut.
5-2
Page 23

SECTION 6: REPLACEMENT PARTS

1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
K-5 TORCH REPLACEMENT PARTS
TORCH REPLACEMENT PARTS LIST
Item Description K-5
Complete Torch 01-104-003
1 Insulators & Screws 94-433-118
2 Head & Screw 94-378-370
3 Upper Arm 94-048-088
4 Spring 94-800-077
5 Torch Body 94-103-114
6 Handle 94-370-079
7 Lever & Screw 94-476-034
8 Hinge Pin 94-632-094
9 Valve Bonnet Assembly 94-104-023
10 Spool & O-Rings 94-801-021
11 O-Ring 94-710-036
12 Valve Bonnet 94-104-012
13 Bonnet Wrench 94-960-001
6-1
Page 24
This Page Intentionally Blank
6-2
Page 25
K-5 SWIVEL CABLE REPLACEMENT PARTS
3
8
7
7
9
10
11
6
1
2
8
3
4
5
7
7
9
11
10
K-5 Cable
CABLE REPLACEMENT PARTS LIST
Item Descripon K-5
7. (2.1M) Swivel Cable 70-128-507
10. (3M) Swivel Cable 70-128-510
10. (3M) Conductor
10. (3M) Cover
1 Retainer Screw
2 O-Ring
3 Male Connector 94-170-105
4 Spring Washer
5 Brass Washer
6 Swivel Sleeve 94-784-051
7 Clamp (2 Required) 98-167-012
8 7. (2.1M) Conductor 96-130-061
9 7. (2.1M) Cover 94-171-004
10 Insulang Boot 94-105-017
11 Female Connector 94-170-087
6-3
Page 26
TRI-ARC® TORCH REPLACEMENT PARTS
1
1
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
9
6-4
Page 27
TORCH REPLACEMENT PARTS LIST
Item Descripon Part No.
Torch Only 02-991-411
1 Insulators & Screws 94-433-118
Head (Upper/Lower) & Screws
Defect Removal 94-378-298
General Purpose - 1/2” (12.7mm) 94-378-267
General Purpose - 5/8” (15.9mm) 94-378-270
General Purpose - 3/4” (19.5mm) 94-378-273
2
General Purpose - 1” (25.4mm) 94-378-344
Padwashing - 1/2” (12.7mm) 94-378-286
Padwashing - 5/8” (15.9mm) 94-378-289
Padwashing - 3/4” (19.5mm) 94-378-283
3 Upper Arm 94-048-110
4 Spring 94-800-088
5 Torch Body 94-103-221
Torch Body without Valve 94-103-237
6
7
8
9
10
11
12
13
15 Insulang Sleeve 94-784-045
16 Jumper (2 Required) 96-458-018
Handle 94-370-079
Lever & Screw 94-476-034
Hinge Pin 94-632-063
Valve & Bonnet 94-104-023
No Valve Buon Kit 94-123-017
Spool & O-Rings 94-801-021
O-Ring 94-710-036
Valve Bonnet 94-104-012
Bonnet Wrench 94-960-001
6-5
Page 28
6
Tri-Arc® Standard Cable
3
5
3
7
4
2
1
CABLE ASSEMBLY REPLACEMENT PARTS LIST
340o Concentric Cable Assembly - Standard
Item Descripon Part No.
7. (2.1M) Cable 74-143-607
10. (3M) Cable 74-143-610 1 Male Connector 94-170-169 2 Swivel Sleeve 94-784-050 3 Clamp (2 Required) 98-167-010
4
5
6 Insulang Boot 94-105-007 7 Female Connector 94-170-095
7. (2.1M) Cable Conductor 96-130-063
10. (3M) Cable Conductor 96-130-126
7. (2.1M) Cable Hose Cover 94-171-006
10. (3M) Cable Hose Cover 94-171-140
6-6
Page 29
6
Tri-Arc
®
HD Cable
3
5
3
7
4
2
1
CABLE ASSEMBLY REPLACEMENT PARTS LIST
Extra Heavy-Duty Cable Assembly
Item Descripon Part No.
7. (2.1M) Cable Assembly 74-161-907 1 Male Connector 94-170-176 2 Swivel Sleeve 94-784-078 3 Clamp (2 Required) 98-167-012
4 7. (2.1M) Cable Conductor Assembly 96-130-286 5 7. (2.1M) Cable Hose Cover 94-171-284 6 Insulang Boot 94-105-028 7 Female Connector 94-170-174
8 Insulang Sleeve 94-105-029
8
6-7
Page 30
8
Tri-Arc® Water-Cooled Cable
9
9
2
5
3
9
5
9
4
9
9
1
CABLE ASSEMBLY REPLACEMENT PARTS LIST
Water-Cooled Cable Assembly
Item Descripon Part No.
7. (2.1M) Cable Assembly 74-085-207 10. (3M) Cable Assembly 74-085-210 1 Male Connector 94-170-171 2 Female Connector 94-170-150
3
4
5
8 Insulang Boot 94-105-032 8 Clamp (6 Required) 98-167-010 9 Insulang Sleeve 94-105-029
7. (2.1M) Conductor 96-130-309
10. (3M) Conductor 96-130-310
7. (2.1M) Cable Cover 94-171-273
10. (3M) Cable Cover 94-171-274
7. (2.1M) Low Pressure Hose 94-171-298
10. (3M) Low Pressure Hose 94-171-299
10
6-8
Page 31
STATEMENT OF WARRANTY
LIMITED WARRANTY: Victor Technologies, Inc. warrants that its products will be free of defects in workmanship or material. Should any failure to conform to this warranty appear within the time period applicable to the Victor Technologies products as stated below, Victor Technologies shall, upon written notification thereof and substantiation that the product has been stored, installed, operated, and maintained in accordance with Victor Technologies’s specifications, instructions, recommendations and recognized standard industry practice, and not been subject to misuse, repair, neglect, alteration, or accident, correct such defects by suitable repair or replacement, at Victor Technologies’s sole op­tion, of any components or parts of the product determined by Victor Technologies to be defective.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
LIMITATION OF LIABILITY: Victor Technologies shall not under any circumstances be li-
able for special, indirect or consequential damages, such as, but not limited to, damage or loss of purchased or replacement goods, business interruption or loss of profit, or claims of customers of distributor (hereinafter the “Purchaser”) for service interruption. The remedies of the Purchaser set forth herein are exclusive and the liability of Victor Technologies with respect to any contract, or anything done in connection therewith such as the performance or breach thereof, or from the manufacture, sale, delivery, resale, or use of any goods covered by or furnished by Victor Technologies whether arising out of contract, negligence, strict tort, or under any warranty, or otherwise, shall not, except as expressly provided herein, exceed the price of the goods upon which such liability is based.
THIS WARRANTY BECOMES INVALID IF REPLACEMENT PARTS OR ACCESSORIES ARE USED WHICH MAY IMPAIR THE SAFETY OR PERFORMANCE OF ANY VICTOR TECHNOLO­GIES PRODUCT.
THIS WARRANTY IS INVALID IF THE PRODUCT IS SOLD BY NON-AUTHORIZED PERSONS.
This warranty is effective for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date that the authorized distributor delivers the products to the Purchaser.
Warranty repairs or replacement claims under this limited warranty must be submitted by an authorized Victor Technologies repair facility within thirty (30) days of the repair. No transportation costs of any kind will be paid under this warranty. Transportation charges to send products to an authorized warranty repair facility shall be the responsibility of the Purchaser. All returned goods shall be at the Purchaser’s risk and expense. This warranty supersedes all previous Victor Technologies warranties.
Page 32
THE AMERICAS
Denton, TX USA U.S. Customer Care
Ph: 1-800-426-1888 (tollfree) Fax: 1-800-535-0557 (tollfree)
International Customer Care
Ph: 1-940-381-1212 Fax: 1-940-483-8178
Miami, FL USA Sales Office, Latin America
Ph: 1-954-727-8371 Fax: 1-954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada Canada Customer Care
Ph: 1-905-827-4515 Fax: 1-800-588-1714 (tollfree)
EUROPE
Chorley, United Kingdom Customer Care
Ph: +44 1257-261755 Fax: +44 1257-224800
Milan, Italy Customer Care
Ph: +39 0236546801 Fax: +39 0236546840
ASIA/PACIFIC
Cikarang, Indonesia Customer Care
Ph: 6221-8990-6095 Fax: 6221-8990-6096
Rawang, Malaysia Customer Care
Ph: +603 6092-2988 Fax: +603 6092-1085
Melbourne, Australia Australia Customer Care
Ph: 1300-654-674 (tollfree) Ph: 61-3-9474-7400 Fax: 61-3-9474-7391
International
Ph: 61-3-9474-7508 Fax: 61-3-9474-7488
Shanghai, China Sales Office
Ph: +86 21-64072626 Fax: +86 21-64483032
Singapore Sales Office
Ph: +65 6832-8066 Fax: +65 6763-5812
INNOVATION TO SHAPE THE WORLD
U.S. Customer Care: 800-426-1888 / fax 800-535-0557 Canada Customer Care: 905-827-4515 / fax 800-588-1714 International Customer Care: 940-381-1212 / fax 940-483-8178
© 2012 Victor Technologies International, Inc. www.victortechnologies.com Printed in Mexico
Page 33
K-5, Série Tri-Arc
MANUEL DE FONCTIONNEMENT
K-5 Torche
®
English
Canadien Français
Americas Español
ARC AU CARBONE DANSL'AIR
TORCHES À GOUEGAGEMANUELLE
Manuel nº : 89250019FC Date d'émission : August 4, 2014
Tri-Arc® Series
VictorTechnologies.com
Page 34
NOUS APPRÉCIONS VOTRE CLIENTÈLE!
Félicitations pour l'achat de votre produit Arcair®. Nous sommes fiers de vous compter parmi notre clientèle et ferons tout en notre pouvoir pour vous fournir le service le plus fiable et de meilleure qualité dans le domaine. Ce produit est protégé par notre large garantie et notre réseau mondial de service.
Nous savonsquevousêtesfier de votre travail et nous noussentonsprivilégiés de vousfournirceproduit de haute performance qui vousaideroa à accomplir le travail.
Depuis plus de 60 ans, Arc-Air fournit des produits de qualitédanslesquelvouspouvezavoirconfiance, lorsquevotreréputationest en jeu.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
Arcair® is a Global Brand of Cutting Products for Victor Technologies™ Inc. Nous nous démarquons de nos concurrents grâce à nos produits fiables et d'avant-garde qui ont fait leurs preuves au fil des ans.
Nous nousefforçonsd'améliorervotreproductivité, l'efficacité et la performance du soudage, vouspermettantd'excellerdansvotre métier. Nous concevons des produits en gardant le soudeur à l'esprit, offrantainsi des fonctionnalitésavancées, unedurabilité, unefacilitéd'utilisation et un confortergonomique.
Surtout, nous noussommesengagésenvers un environnement de travail plus sûrdansl'industrie du soudage. Notre préoccupation principale est votre satisfaction et l'utilisation appropriée du produit. Veuillez donc prendre le temps de lire ce guide en entier, en particulier les Consignes de sécurité.
Si vousavez des questions ou des préoccupations au sujet de votre nouveau produit Arc-Air, veuillezcommuniquer avec notresympathique et compétenteéquipe de service au :
1-800-462-2782 (États-Unis) et 1-905-827-4515 (Canada), ouvisitez-nous sur le Web auwww.victortechnologies.com
Page 35
!
AVERTISSEMENTS
Lire et assimiler l'intégralité du présent manuel et les consignes de sécurité de votre employeur avant l'installation, l'exploitation ou l'entretien de l'équipement.
L'information contenue dans ce Guide représente le bon jugement du fabricant, mais celui-ci n'assume aucune responsabilité lors de l'utilisation.
Arcair® K-5 & Tri-Arc® Series Air Carbon-Arc Manual Gouging Torch Manuel de Fonctionnement Numéro du manuel de fonctionnement: 89250019
Publié par: Victor Technologies, Inc. 2800 Airport Rd. Denton, TX. 76208 940-566-2000
www.victortechnologies.com
Copyright © 2013 Victor Technologies, Inc. Tous droits réservés.
Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce document sans la permission de l'éditeur.
L'éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages provoqués par une erreur ou une omission figurant dans ce Guide, qu'elle soit le résultat d'une négligence, d'un accident ou d'une autre cause.
Publié le: 4 Août 2014
Page 36
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1: INTRODUCTION ...................................................... 1-1
1.01 Air Carbon-Arc Cutting/Gouging .......................................................................1-1
1.02 History .............................................................................................................. 1-1
1.03 Applications ...................................................................................................... 1-2
SECTION 2: SAFETY AND HEALTH ............................................... 2-1
2.01 Proper Installation, Use, and Maintenance ........................................................ 2-1
2.02 Electrodes ......................................................................................................... 2-1
2.03 Ventilation Hazards ........................................................................................... 2-2
2.04 Personal Protective Equipment and Clothing .................................................... 2-3
2.05 Shielding Booths ............................................................................................... 2-4
2.06 Fire and Burn Hazards ....................................................................................... 2-4
2.07 Safety and Operating References ...................................................................... 2-5
SECTION 3: How to Use this Manual ............................................ 3-1
3.01 Receipt of Equipment ........................................................................................ 3-1
SECTION 4: Installation ........................................................... 4-1
4.01 Tri-Arc® Series Torch Head Assembly ............................................................... 4-1
4.02 Installing the DC Welding Power Cable and Air Hose to the Power and
Air Connector ..................................................................................................... 4-2
4.03 Connecting to DC Welding Power Supplies ....................................................... 4-5
SECTION 5: Troubleshooting ..................................................... 5-1
SECTION 6: REPLACEMENT PARTS ............................................. 6-1
K-5 TORCH REPLACEMENT PARTS .......................................................................... 6-1
K-5 SWIVEL CABLE REPLACEMENT PARTS ............................................................. 6-3
TRI-ARC® TORCH REPLACEMENT PARTS ................................................................ 6-4
GARANTIE ........................................... TROISIÈME DE COUVERTURE
INTERNATIONAL CONTACT INFORMATION ............................ BACK COVER
Page 37
CHAPITRE 1: INTRODUCTION
1.01 Découpe/gougeage à l'arc avec électrode de carbone et jet d'air
Le processus de découpe/gougeage à l'arc avec électrode de carbone et jet d'air retire le métal à l'aide d'un procédé physique et non chimique, contrairement à la découpe au gaz oxygéné. Le gougeage ou la découpe s'effectue lorsque la chaleur intense de l'arc situé entre l'électrode de carbone et la pièce à travailler fond une partie de la pièce. Simultanément, l'air traverse l'arc suffisamment rapidement pour balayer le matériau fondu.
Le processus de découpe/gougeage à l'arc avec électrode de carbone et jet d'air ne requiert aucune oxydation pour maintenir la découpe, de sorte qu'il permet de gouger ou de découper des métaux là où le procédé de découpe au gaz oxygéné ne le peut pas. La plupart des métaux (tels que l'acier ordinaire, l'acier inoxydable, de nombreux alliages de cuivre et la fonte) peuvent être découpés à l'aide de ce procédé. Le taux d'enlèvement du métal dépend du taux de consommation d'électrode et de l'efficacité avec laquelle le jet d'air balaie le métal fondu. Dans ce procédé, l'air doit soulever le métal fondu et l'éloigner de l'arc avant qu'il ne se solidifie.
1.02 Histoire
Le gougeage à l'arc avec électrode de carbone et jet d'air a commencé dans les an­nées1940, évoluant à partir du procédé existant de découpe à l'arc avec électrode de carbone. MyronStepath, un ingénieur en soudure, a mis au point le procédé de gougeage à l'arc avec électrode de carbone et jet d'air afin de retirer plusieurs pieds d'acier inoxydable soudé craquelé plat.
Avant cela, on utilisait la découpe à l'arc avec électrode de carbone pour retirer les soudures et têtes de rivet défectueuses situées au plafond ou à la verticale. L'arc à électrode de carbone faisait fondre le métal et le métal fondu était retiré par l'effet de la gravité.
M.Stepath s'est dit qu'un jet d'air pourrait déployer la force requise pour déplacer le métal sur les surfaces horizontales plates. Il a donc tenté de travailler avec un arc au carbone à électrode négative fonctionnant avec du courant direct, tandis qu'une sec­onde personne soufflait un jet d'air au moyen d'une buse d'air en direction du métal fondu. Toutefois, cette tentative n'a pas eu le succès recherché, notamment parce que l'arc était moins stable qu'un arc de soudure au carbone. Par conséquent, M.Stepath a orienté ses recherches vers un arc à électrode positive et courant direct, et a mis au point le procédé de gougeage à l'arc avec électrode de carbone et jet d'air.
Le processus ne nécessitait à présent plus qu'une seule personne. L'air comprimé passait dans la torche et était expulsé juste en dessous de l'électrode. Ce nouvel outil a permis d'économiser du temps sur le gougeage à l'envers des soudures, l'enlèvement des craquelures et la réparation des défauts de soudure sur le carbone, les alliages et l'acier inoxydable. Auparavant, ces tâches étaient exécutées par meulage ou par écail­lage.
1-1
Page 38
Aujourd'hui, le principe de base reste le même, mais le matériel a été amélioré et peut à présent être utilisé dans un plus grand nombre de situations.
Aujourd'hui, le principe de base reste le même, mais avec un équipementamélioré et un plus grand nombred'applications.
1.03 Applications
L'industrie a adopté avec beaucoup d'enthousiasme le gougeage à l'arc avec électrode de carbone et jet d'air et a découvert de nombreuses utilisations de ce procédé dans la fabrication du métal et la finition des pièces coulées, dans les technologies chimiques et pétrolières, ainsi que dans la construction, les mines, les réparations générales et la maintenance.
Les torches et électrodes VictorMD ArcairMD sont utilisées partout dans le monde où le métal est gougé, rainuré, découpé ou retiré d'une surface.
Le processus de découpe/gougeage à l'arc avec électrode de carbone et jet d'air est flexible, efficace et rentable sur quasiment tous les types de métaux: acier ordinaire, acier inoxydable et autres alliages ferreux; fer gris, malléable et ductile; aluminium; nickel; alliages de cuivre et autres métaux non ferreux..
1-2
Page 39
CHAPITRE 2: SANTÉ ET SÉCURITÉ
Les pratiques en matière de sécurité dans les processus de soudure et de découpe, tels quel le traitement à l'arc avec électrode de carbone et jet d'air, sont abordées dans les normes ANSIZ49.1 et ANSI249.2, Fire Prevention in Use of Welding and Cutting Processes (Prévention des incendies lors de l’utilisation de procédés de soudure et de découpe). Les opérateurs d'appareil à arc avec électrode de carbone et jet d'air et leurs superviseurs doivent respecter les pratiques en matière de sécurité décrites dans ces documents.
La présente section aborde également brièvement les autres dangers associés à la soudure et à la découpe à l'arc.
2.01 Procédures correctes d'installation, d'utilisation et de maintenance
Une mauvaise installation, utilisation ou maintenance du matériel de gougeage et de découpe peut provoquer des blessures graves voire mortelles. La mauvaise utilisa­tion de cet appareil et la pratique de mesures non sécuritaires peuvent être dangere­uses. L'utilisateur, le superviseur et la personne qui assiste l'utilisateur doivent lire et comprendre les avertissements et consignes de sécurité suivants avant de procéder à l'installation ou à l'utilisation d'une torche ou de tout autre matériel à arc à électrode de carbone et jet d'air.
Le procédé de gougeage/découpe est utilisé dans de nombreux environnements poten­tiellement dangereux tels que les hauteurs élevées, les zones à ventilation restreinte, les espaces restreints, les zones situées à proximité d'eau, les environnements hostiles, etc. L'utilisateur doit avoir connaissance des dangers associés à un travail dans ce type de conditions. L'utilisateur doit avoir reçu une formation sur les pratiques en matière de sécurité pour l'environnement dans lequel il va travailler et être sous la supervision d'une personne compétente.
Il est essentiel que l'utilisateur, le superviseur ainsi que toute autre personne travail­lant dans la zone concernée aient connaissance des dangers associés au processus de traitement à arc à électrode de carbone et jet d'air. Une formation et une supervision appropriée sont importantes pour garantir la sécurité des personnes sur le lieu de travail. Maintenez ces instructions pour référence ultérieure. Chaque chapitre fournira des informations complémentaires quant à la sécurité et l'exploitation.
2-1
Page 40
2.02 Électrodes
AVERTISSEMENT
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT.
Procédez à l'installation et à la maintenance du matériel conformément au Code national de l'électricité (NFPA 70) ainsi qu'aux codes locaux. NE PAS effectuer un entretien ou une réparation avec l'alimentation sur MARCHE (ON). NE PAS utiliser l'appareil dans les pièces isolantes ou les couvercles protecteurs en place. L'entretien et la réparation du matériel doivent être effectués uniquement par du personnel formé et/ou qualifié.
Maintenez les électrodes sèches. Si elles deviennent humides, mettez-les dans un four à 300˚F (176˚C) pendant 10heures. Des électrodes humides risquent d'éclater.
Ne touchez jamais les pièces sous tension. Ne touchez jamais à mains nues une électrode et la masse électrique en même temps. Portez toujours des gants de soudure secs et en bon état. Les vêtements de protection aluminés risquent de devenir une partie du chemin électrique. Veillez à ce que les bouteilles d'oxygène, les chaînes, les câbles métalliques, les grues, les treuils et les chariots élévateurs soient maintenus à bonne distance du circuit électrique. Vérifiez régulièrement toutes les liaisons de terre afin de vous assurer qu'elles sont solides sur le plan mécanique et que sur le plan électrique, elles sont adaptées au courant requis.
Si vous devez effectuer des opérations de gougeage/découpe avec du courant alter­natif et dans des conditions d'humidité ou dans un environnement chaud dans lequel vous risquez de transpirer, utilisez des commandes automatiques fiables pour réduire la tension à vide et diminuer ainsi les risques de choc électrique. Si le processus de gougeage/découpe requiert des tensions à circuit ouvert supérieures à 80volts dans des machines fonctionnant au courant alternatif, et supérieures à 100volts dans des machines fonctionnant au courant continu, veillez à prendre les mesures de sécu­rité adéquates, en utilisant par exemple une isolation appropriée, afin d'empêcher l'utilisateur d'entrer en contact par accident avec la haute tension.
Si vous devez suspendre le processus de gougeage pour une période de temps assez longue (pendant votre dîner ou la nuit, par exemple), retirez toutes les électrodes de la torche et placez celle-ci dans un endroit sûr afin d'éviter tout risque de contact ac­cidentel. Déconnectez la torche de sa source d'alimentation électrique lorsque vous ne l'utilisez pas. Ne plongez jamais les électrodes ou les torches à arc au carbone et jet d'air dans l'eau.
2-2
Page 41
2.03 Risques associés à la ventilation
AVERTISSEMENT
LA FUMÉE, LES VAPEURS ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR LA SANTÉ.
Veillez à ce que la fumée, les vapeurs et les gaz ne se mélangent pas à l'air que vous respirez. Les vapeurs qui se dégagent lors du processus de gougeage varient en type et en puissance selon le type de métal de base sur lequel vous travaillez. Pour votre sécurité, n'inhalez pas ces vapeurs La ventilation doit permettre d'éliminer la fumée, les vapeurs et les gaz pendant le processus afin de protéger le personnel réalisant le gougeage ainsi que toute autre personne présente dans la zone.
Les vapeurs émanant des solvants chlorés peuvent créer du phosgène, un gaz toxique, lorsqu'elles sont exposées au rayonnement ultraviolet d'un arc électrique. Retirer de la zone de travail tous les solvants, tous les dégraissants ainsi que tous les produits susceptibles de générer ce type de vapeur.
Les fuméesproduites par la coupe dans des endroitstrèsrestreintspeuvent causer un inconfort et des dommages physiques en casd'inhalation pendant unepériode de temps prolongée. Veillez à installer une ventilation appropriée dans la zone de gougeage/découpe. Utilisez des appareils respiratoires à alimentation d'air si la ventila­tion ne permet pas d'éliminer toutes les vapeurs et tous les gaz. Ne ventilez jamais une pièce avec de l'oxygène, car l'oxygène alimente les incendies et en accélère grande­ment la combustion.
2.04 Équipement et vêtements de protection personnelle
AVERTISSEMENT
LE BRUIT PEUT ENDOMMAGER LE SYSTÈME AUDITIF.
Le bruit du procédé de l'arc au carbonedansl'airpeutendommagervotreouie. Les utilisa­teurs et le personnel qui les entoure doivent porter des dispositifs de protection audi­tive appropriés afin de garantir leur protection contre le bruit lorsque celui-ci dépasse les niveaux prescrits dans les normes de l'OSHA.
2-3
Page 42
Durée par jour (en heures) Niveau sonore (réponse lente)
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100
1-1/2 102
1 105
1/4 or less 115
* dBA = décibels
AVERTISSEMENT
LES RAYONS DE L'ARC, LES SCORIES BRÛLANTES ET LES ÉTINCELLES PEUVENT PROVOQUER DES BLESSURES AUX YEUX ET DES BRÛLURES SUR LA PEAU.
Le processus de gougeage/découpe produit une chaleur extrême localisée et des ray­ons ultraviolets puissants. Ne tentez jamais de procéder au gougeage ou à la découpe sans un masque de soudeur équipé des verres appropriés et conforme aux directives du gouvernement fédéral.
Un verre filtrant d'une classe de protection de12 ou de14 offre la meilleure protection contre le rayonnement de l'arc. Lorsque vous travaillez dans un espace confiné, veillez à empêcher les reflets des rayons de l'arc de pénétrer dans le masque. Assurez-vous que les autres personnes sont également protégées des rayons et étincelles de l'arc. Utilisez des rideaux de protection approuvés ainsi que des lunettes appropriées pour garantir la protection des personnes qui vous entourent et des utilisateurs travaillant sur du matériel situé à proximité de vous.
Veillez également à protéger la peau des rayons de l'arc ainsi que du métal fondu brûlant. Always wear protective gloves and clothing that will not allow skin to be­come exposed. Fermez toutes les poches et faites une couture pour fermer toutes les manchettes. Portez des tabliers, des gants, des pantalons, etc. de cuir pour toutes les opérations de gougeage/découpe dans une autre position que la position nor­male ou pour les opérations d'élimination de métaux lourds nécessitant l'utilisation d'électrodes de grande taille. Des chaussures de travail montantes offrent une pro­tection adéquate contre les brûlures aux pieds. Utilisez des guêtres de cuir afin de bénéficier d'une protection supplémentaire. N'utilisez pas de préparation pour cheveux inflammable avant une opération de gougeage/découpe. Portez des bouchons d'oreille afin de protéger vos oreilles des étincelles.
2-4
Page 43
2.05 Cabines de protection
Lorsque la nature du travail le permet, le soudeur à l'arc doit travailler à l'intérieur d'une cabine individuelle revêtue d'une couche de peinture de finition garantissant une faible réflectivité (un facteur important pour l'absorption du rayonnement ultraviolet) telle que l'oxyde de zinc et le noir de fumée. Le soudeur peut également travailler à l'intérieur d'une enceinte constituée d'écrans non combustibles revêtus de ce même type de peinture.
2.06 Risques d'incendie et de brûlures
AVERTISSEMENT
LES ÉTINCELLES DE SOUDURE PEUVENT PROVOQUER DES INCENDIES ET DES EXPLOSIONS.
Parmi les causes d'incendies et d'explosion figurent notamment les combustibles qui sont touchés par l'arc, les flammes, le vol d'étincelles, les scories brûlantes ou tout matériau chauffé. Éliminez les combustibles de la zone de travail et/ou postez du personnel de surveillance. Évitez les vêtements tachés d'huile ou de graisse étant donné qu'une étincelle pourrait y mettre feu. Conservez un extincteur à portée de main et veillez à savoir comment l'utiliser.
Soyez attentif au danger de conduction ou de rayonnement. Par exemple, si vous de­vez procéder à une opération de gougeage/découpe sur une paroi, une cloison, un pla­fond ou un toit en métal, faites en sorte que les combustibles ne puissent pas prendre feu de l'autre côté. N'effectuez pas d'opérations de gougeage/découpe sur des conte­neurs ayant contenu des combustibles. Mettez à l'air libre tous les espaces creux, les cavités et les conteneurs avant d'effectuer le gougeage/la découpe afin de permettre à l'air ou aux gaz de s'échapper. Il est recommandé de purger les gaz inertes.
Tableau 2-1: Quantité minimum d'air recommandée
Caractéristiques nominales recommandées
Pression
Type de torche
K-5
®
Tri-Arc
¹ Pression lorsque la torche est en fonctionnement.
d'air¹
psi (kPA)
80 (550)
Consommation
d'air pi3/min
(L/min)
25 (708) 5 (3.7) 7.5 (5.6) 33 (934) 7.5 (5.6) 10 (7.5)
Utilisation
intermittente
hp (kW)
pour le compresseur
Uso Continuo
hp (kW)
Capacité du
réservoir
ASME
gal (lit)
80 (303)
Utilisez uniquement de l'air comprimé. L'utilisation de gaz comprimés combustibles peut causer des explosions susceptibles de provoquer des blessures, voire la mort.
2-5
Page 44
2.07 Documents de référence relativement à la sécurité et à l'utilisation
1. Chapitre 29 du Code of Federal Regulations (OSHA), Section 29 Part 1910.95, 132,
133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 AND, 1000. U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402
2. Standard ANSI Z49.1, "Securite Dans le Soudage et le Decouoage"
3. Norme Z87.1 de l'ANSI "Practice for Occupational and Educational Eye and Face
Protection"
4. Norme Z88.2 de l'ANSI "Standard Practice for Respiratory Protection". American
National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
5. Norme C5.3 de l'AWS. "Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and
Cutting".
6. Norme F4.1 de l'AWS. "Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Con-
tainers". The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O. Box 351040, Miami FL. 33135
7. Norme 51B de la NFPA. "Fire Prevention in Cutting and Welding Processes. " Na-
tional Fire Protection Association, Battery Park. Quincy MA 02269
8. Norme W117.2 de la CSA. "Safety in Welding, Cutting and Allied Processes." de
l'Association canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3
2-6
Page 45
CHAPITRE 3: COMMENT UTILISER CE MANUEL
Pour assurer une exploitation sécuritaire de l'appareil, lire le manuel dans son intégral­ité, notamment le chapitre concernant les directives de sécurité et les avertissements.
Les mentions AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE peuvent figurer tout au long de ce manuel. Prêtez une attention particulière à l’information fournie sous ces mentions. Ces symboles spéciaux se reconnaissent facilement comme suit :
!
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT fournit de l'information relative à d'éventuelles blessures.
MISE EN GARDE
Une MISE EN GARDE signale la possibilité d'endommager l'appareil.
REMARQUE
Une REMARQUE fournit des renseignements utiles concernant certaines procédures d'exploitation de l'appareil.
3.01 Réception de l'équipement
Lorsque vous recevez l’équipement, faites l’inventaire de la livraison et comparez­le à la facture pour vous assurer qu’il ne manque aucun élément, puis inspectez l’équipement pour vous assurer qu’il n’a pas été endommagé durant la livraison. Si l’équipement a été endommagé, entrez immédiatement en contact avec le transporteur afin de faire une demande d'indemnisation. Fournissez tous les renseignements néces­saires relatifs à une réclamation concernant un dommage ou une erreur de livraison. Utilisez les coordonnées de l'emplacement le plus près de chez vous, répertorié à la troisième couverture du manuel. Incluez une description complète de la pièce faisant l’objet de la demande.
3-1
Page 46
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
3-2
Page 47
CHAPITRE 4: INSTALLATION
4.01 Assemblage de la tête de la toche de série Tri-Arc
Installez les assemblages de tête supérieure et inférieuredans le corps de la torche Tri-Arc
en suivantces instructions :
1. Retirez les isolantsavant du corps et le bras supérieur de l'assemblage à l'aide d'un
tournevis à lame droite.
2. Appuyezsur le levier de la torche en soulevant le bras supérieur du corps pour
permettre à la tête de s'insérerfacilementdans le corps et le bras. Unefoisque les deuxtêtessont en place, relâchez le levier pour maintenir les assemblages de tête en place.
3. Placez la rondelleonduléefournie avec les assemblages de tête sur la vis de la tête de
la torche et vissez la visdans la tigefiletéesurchaque tête. Assurez-vousquecettecon­nexionsoitserrée.
4. Replacez les isolantsavant et resserrez les vis pour maintenir les isolants en place.
N° DE PIÈCE DESCRIPTION
94-378-267 Tête supérieure et inférieure 1/2" (12,7 mm) à usage
général
94-378-270 Tête supérieure et inférieure 5/8" (15,9 mm) à usage
général
94-378-273 Tête supérieure et inférieure 3/4" (19,05 mm) à usage
général
94-378-343 Tête supérieure et inférieure 1" (25,4 mm) à usage
général
94-378-286 Tête suprieure et inférieur 1/2" (12,7 mm) Padwashing
Lavage de coussinet
94-378-289 Tête suprieure et inférieur 5/8" (15,9 mm) Padwashing
Lavage de coussinet
94-378-283 Tête suprieure et inférieur 3/4" (19,05 mm) Padwashing
Lavage de coussinet
94-378-298 Élimination des défauts de la tête supérieure et
inférieure
Tableau 4-1: Options d'assemblage de la tête (venduséparement)
®
4-1
Page 48
4.02 Branchement du câble de soudure à alimentation c.c. et du tuyau d'air sur le raccord d'alimentation électrique et de prise d'air
Numéros de pièce :
•K-5:61-104-007,61-104-008
•SérieTri-Arc® 62-991-417
Suivez les instructions suivantes pour raccorder le câble de soudure à alimentation c.c. et le tuyau d'arrivée d'air au connecteur d'alimentation électrique et de prise d'air sur l'ensemble de câble pivotant de la torche.
1. Retirez l'ensemble de câble et torche de son emballage et étalez-le sur un établi ou
sur le sol en veillant à ce qu'il soit bien droit et qu'il n'y ait aucune torsion.
2. Glissez la gaine de protection moulée hors du connecteurfemelleafinqu'il y ait un ac-
cès pour brancher les câbles de soudage et le tuyaud'air à l'assemblage des câbles, telqu'indiqué.
Figure 4-1: K-5 Figure 4-2: Série Tri-Arc
®
3. À l'aide d'un boulon à tête hexagonale de 1/2 "- 13 X 1-1/2" (non fourni), positionnez
le boulon de sorteque les filspassent par le tenonserti des câblesd'alimentation de soudage CD ainsique par le connecteurd'air et d'alimentationsurl'assemblage des câblespivotants. Les filsd'alimentationpeuventêtreconnectéssur les deuxcôtés du connecteur de la torche Tri-Arc®, permettantjusqu'àquatre (4) câbles de soudage 4/0.
Figure 4-3: K-5 Figure 4-4: Série Tri-Arc
4-2
®
Page 49
4. Placezunerondelle de blocage de ½" sur les filetages de boulons et commencez à
enfiler un écrou de ½"-13 contrel'assemblage, et serrezfermement avec la clé. Assurez­vousquel'accès aux filetages internes pour le tuyaud'arrivéed'air ne soit pas obstrué.
Figure 4-5: K-5 Figure 4-6: Série Tri-Arc
Figure 4-7: K-5 Figure 4-8: Série Tri-Arc
Figure 4-9: K-5 Figure 4-10: Série Tri-Arc
®
®
®
4-3
Page 50
5. Équipez le tuyau d'arrivée d'air comprimé d'un raccord fileté pour tuyau de 3/8po et
vissez le raccord dans le connecteur d'alimentation électrique et de prise d'air. This connection should be wrench tight.
Figure 4-11: K-5 Figure 4-12: Tri-Arc® Series
Figure 4-13: K-5 Figure 4-14 Tri-Arc® Series
6. Glissez la gaine de protection arrièremouléesur la connexiond'air et de l'alimentation
de sortequ'aucunepartiemétallique ne soit en sailliesur la gaine de protection. L'opérateurdoits'assurerque la gainereste en position sur la connexion pour éviter un arc électriqueaccidentelsurune surface de travail mise à la terre.
Figure 4-15: K-5 Figure 4-16: Tri-Arc® Series
7. L'ensemble est à présent prêt à être utilisé pour éliminer du métal.
4-4
Page 51
4.03 Connexion aux alimentations électriques c.c. et c.a.
Pour effectuer un gougeage, on utilise normalement une alimentation électrique tri­phasée et une tension à circuit ouvert supérieure à 60volts pour tenir compte de toute chute de tension dans le circuit.
1. Raccordez le câble de soudure qui est relié au câble pivotant de la torche à la borne
positive de l'alimentation électrique (CCEP). Consultez la Figure 4-17.
2. Raccordez le câble de soudure qui est relié à la borne négative de l'alimentation
électrique à la pièce.
AIR COMPRIMÉ
BLOC D'ALIMENTATION
CÂBLE DE L'ÉLECTROQIE
CCEP OU CA
CÂBLECONCENTRIQUE
CÂBLE DE LA PIÈCE
ÉLECTRODE AU CARBONE
TORCHE
PIÈCE DE TRAVAIL
Figure 4-17
3. Ouvrez l'alimentation en électricité et en air de l'ensemble torche de gougeage et
câble.
4. Appuyez sur le levier de la torche pour insérer le «carbone» de l'électrode à arc
à électrode de carbone et jet d'air dans la torche. Lorsque l'on utilise du carbone recouvert de cuivre, l'extrémité dénudée du carbone devrait être inclinée vers le bas et en direction opposée à la torche. C'est à cet endroit que l'arc se trouvera entre le carbone et la pièce. Consultez la Figure 4-17.
4-5
Page 52
TORCHE
LONGUEUR 7" MAX
COQUE DE RETOUR
EN CUIVRE DE 3/4" À 2"
AIRE 80PSI
TOUJOURSSOUSL' ÉLECTRODE
DÉPLACEMENT
PIÈCE DE TRAVAIL (-)
Figure 4-18
ÉLECTRODE
TÊTES DE LA TORCHE (+)
5. Tenez l'électrode comme le montre la figure4-18, de façon à ce que l'extension de
l'électrode depuis la torche soit de 7po (178mm) au maximum. Dans le cas de l'aluminium, l'extension doit être de 3po (76,5mm).
6. Lorsque le robinet de la torche est ouvert, ajustez la pression de l'air en fonction de
la gamme de pression normale, à savoir entre 80lb/po² (551,6kPa) et 100lb/po² (690kPa). Il est possible d'utiliser une pression plus élevée, mais elle ne permet pas de retirer le métal de façon plus efficace.
7. Ajustez l'intensité (intensité constante) ou la tension (tension constante) de soudage,
selon le type d'alimentation électrique utilisée, en fonction de la gamme d'intensité suggérée pour le diamètre de l'électrode de carbone utilisée. Consultez le Tableau 4-2.
Torche
Diamètre de
l'électrode
DC Electrode DCEP
mm (p/o) min - max
5/16 (7.9) 350 - 450
K-5
3/8 (9.5) 450 - 600 1/2 (12.7) 800 - 1000 5/8 (15.9) 1000 - 1250 5/16 (7.9) 350 - 450
3/8 (9.5) 450 - 600
Série Tri-Arc
®
1/2 (12.7) 800 - 1000 5/8 (15.9) 1000 - 1250 3/4 (19.1) 1250 - 1600
1 (25.4) 1600 - 2200
Tableau 4-2: Gammes d'intensité de courant suggérées (ampères) pour électrodes couramment
utilisées, selon le type et la taille
4-6
Page 53
8. Ouvrez le jet d'air avant d'amorcer l'arc. Tenez la torche à un angle compris entre 45° et 60°, de façon à ce que l'électrode soit inclinée dans le sens contraire du déplace­ment. Le jet d'air balaie la surface qui se trouve entre l'électrode et la pièce, permettant ainsi de retirer tous les copeaux de métal fondu de la rainure.
9. Touchez légèrement la pièce avec l'électrode pour amorcer l'arc50volts. Ne retirez pas l'électrode une fois que l'arc est amorcé. Lorsque la tension de l'arccorrecteestmaintenue, le son de l'arc et de l'aircompriméest fort. Lorsque le son estétouffé, la tension de l'arcestinférieure aux conditions opératoiresrecommandées. La tension normale de l'arc avec unetorche de gougeagemanuelestmesurée entre 35 et 50 volts.
10. La profondeur de la rainure est contrôlée par la vitesse du déplacement. On peut ef­fectuer des rainures d'une profondeur pouvant aller jusqu'à 1po (25mm). Toutefois, plus la rainure est profonde, plus l'utilisateur doit être expérimenté. Un déplacement lent produit une rainure profonde, tandis qu'un déplacement rapide produit une rainure peu profonde. Un déplacement lent produit une rainure profonde, tandis qu'un déplacement rapide produit une rainure peu profonde. La largeur de la rainure est déterminée par la taille de l'électrode utilisée et est généralement près de 1/8po (3,2mm) plus large que le diamètre de l'électrode. On peut effectuer une rainure plus large avec une électrode plus petite en effectuant un mouvement circulaire ou en zigzag.
4-7
Page 54
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
4-8
Page 55
CHAPITRE 5: DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
Un dépôt important de carbone se trouve au début de la rainure.
L'arc est instable et force l'utilisateur à utiliser une vitesse de déplacement lente, même sur les rain­ures peu profondes.
L'arc fonctionne par intermittence, la surface rainurée est irrégulière.
1. L'utilisateur a oublié d'ouvrir le jet d'air avant d'amorcer l'arc ou bien la torche était mal positionnée.
2. La tige de carbone est mal positionnée au niveau du dispositif de tête.
1. L'intensité de courant est trop faible par rapport au diamètre de l'électrode utilisée. L'intensité la plus faible recommandée peut suffire, mais elle nécessite davantage de compétences de la part de l'utilisateur. Il est préférable d'utiliser une intensité figurant dans le milieu de la gamme.
1. Processusutilisé avec le CCEN (électrodené­gative).
1. Ouvrez l'alimentation en air avant d'amorcer l'arc, et l'air devrait circuler entre l'électrode et la pièce.
2. Assurez-vous que la tige de carbone est placée dans la rainure au niveau de la tête de la torche.
1. Si l'intensité de courant souhaitée ne peut pas être atteinte avec la source d'alimentation disponible, utilisez l'électrode de diamètre immédiatement inférieur, ou bien montez deux ou plusieurs alimentations électriques en parallèle.
1. L'utilisateur devrait se tenir confortablement de façon à ce qu'il puisse bouger librement ses bras et que ses gants ne soient pas en contact avec la pièce. Les élec­trodes à courant continu­doiventêtreutilisées avec le CCEP (électrode posi­tive) surtous les métaux, sauf pour quelquesalli­ages de cuivre, telsque­Superston et Nialite..
5-1
Page 56
Problème Cause Solution
1. The travel speed was
1. Vérifiez les prises et
too slow in manual gouging. The opera­tor possibly set their hand on other work for balance, a tendency in shielded metal-arc welding. Since the speed of air carbon-arc gouging is much faster
La rainure est irrégulière, l'arc se déplace de part et d'autre, et l'électrode chauffe rapidement.
than shielded metal-arc welding, friction be­tween the gloved hand and the workpiece may cause a jerky forward motion thus causing the gap between the electrode and work­piece to become too large to maintain the arc.
2. Le processus a été
2. Inspectez les prises de
réalisé avec un courant continu-électrode néga­tive.
1. L'électrode en contact
1. Tenez l'électrode à un
avec la pièce est en court-circuit. Dans le cas du gougeage manuel, cette situa­tion s'explique par une vitesse de déplacement trop importante par rapport à l'intensité de
courant utilisée et par Lors du gougeage, des dépôts de carbone ap­paraissent sur la rainure à divers intervalles. Lors du nettoyage à l'aide d'un tampon, des dépôts apparaissent à divers endroits de la surface nettoyée.
rapport à la profondeur
de la rainure. Dans le
cas d'un gougeage
mécanique, cette
situation résulte d'une
vitesse de déplacement
trop importante ou
de l'utilisation d'une
source d'alimentation
à courbe plate et à
tension constante et
d'une électrode de
petit diamètre (5/16
po [7,9 mm]). Dans
le cas du nettoyage,
cela se produit lorsque
l'utilisateur tient
l'électrode à un angle
avant trop faible.
le(s) câble(s) de masse pour vous assurer que le raccordement est correctement effectué. Si vousutilisez un équipe­mentmécanisé, vérifiez Tableau 4 (page 4 - 24) pour connaître les condi­tions de fonctionnemen­tappropriées.
masse et le(s) câble(s) pour assurer une bonne connexion.
angle compris entre 15° et 70°. Un angle inférieur augmente la zone de la production d'arc, diminu­ant ainsi la densité de courant. Cette diminution entraîne une réduction importante de la lon­gueur de l'arc, jusqu'au court-circuit. Maintenez un intervalle de forma­tion d'arc adéquat.
5-2
Page 57
Problème Cause Solution
La rainure est irrégulière : sa profondeur est trop importante, puis ne l'est pas assez.
Des scories adhèrent aux bords de la rainure.
1. L'utilisateur n'était pas stable.
1. Les scories n'ont pas été expulsées correcte­ment. Pour remédier au problème, maintenez une pression et un débit d'air adéquats (pi3/min). Si le volume d'air est insuffisant, il se peut que toutes les scories ne soient pas expulsées avec une pression d'air comprise entre 80 et 100 pi3/min (550 - 690 kPa)..
1. L'utilisateur doit adopter une position confortable avant de procéder au gougeage.
1. Pour fournir un volume adéquat, le tuyau à air ali­mentant le câble coaxial doit avoir un diamètre intérieur d'au moins 3/8 po (9,5 mm), dans le cas des torches manuelles. Dans le cas des torches automatiques, le di­amètre intérieur du tuyau doit être au moins de 1/2 po (12,7 mm). Dirigez le jet d'air parallèlement à la zone de gougeage. Ne dirigez pas le jet d'air davantage d'un côté que de l'autre, sauf si vous souhaitez réduire au minimum la quantité de scories adhérant à un côté de la rainure.
5-3
Page 58
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
5-4
Page 59
CHAPITRE 6: PIÈCES DE RECHANGE
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Pièces de rechange de la torche K-5
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO DE LA ANTORCHA
Article Description N° de pièce
Torchecomplète 01-104-003
1 Matériaux isolants et vis 94-433-118
2 Tête et Vis 94-378-370
3 Bras supérieur 94-048-088
4 Ressort 94-800-077
5 Corps de la torche 94-103-114
6 Poignée 94-370-079
7 Levier et Vis 94-476-034
8 Fiche 94-632-094
9 Assemblage de chapeau
10 Bobine et joints toriques 94-801-021
11 Joint torique 94-710-036
12 Chapeau du robinet 94-104-012
13 Clé pour chapeau 94-960-001
de vanne
94-104-023
6-1
Page 60
K-5 PIEZAS DE REPUESTO DEL CABLE GIRATORIO
3
8
7
7
9
10
11
6
1
2
8
3
4
5
7
7
9
11
10
K-5 Câble
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE DU CÂBLE
Article Description N° de pièce
6-2
7 pi. (2,1M) Câble Pivotant 70-128-507
10 pi. (3M) Câble Pivotant 70-128-510
1 Vis de mainen
2 Joint torique
3 Connecteur mâle 94-170-105
4 Rondelle Grower
5 Rondelle en laiton
6 Manchon de têted'injecon 94-784-051
7 Collier de serrage (2 requis) 98-167-012
8 7 pi. (2,1M) Conducteur 96-130-061
10 pi. (3M) Conducteur
9 7 pi. (2,1M) Couvercle 94-171-004
10 Gaineisolante 94-105-017
10 pi. (3M) Couvercle
11 Connecteur femelle 94-170-087
Page 61
Pièces de rechange de la torcheTri-Arc
1
1
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
9
®
6-3
Page 62
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO DE LA ANTORCHA
Article Description N° de pièce
Torcheseulement 02-991-411
1 Matériaux isolants et vis 94-433-118
Tête (Supérieur/Inférieure) et vis
Éliminaon des défauts 94-378-298
Usagegénéral - 1/2" (12,7 mm) 94-378-267
Usagegénéral - 5/8” (15,9mm) 94-378-270
2
3 Bras supérieur 94-048-110
4 Ressort 94-800-088
5 Corps de la torche 94-103-221
Corps de la torche sans soupape 94-103-237
6
7
8
9
10
11
12
13
15 Manchon isolant 94-784-045
16 Bretelle (2 requis) 96-458-018
Usagegénéral - 3/4” (19,5mm) 94-378-273
Usagegénéral - 1” (25,4mm) 94-378-344
Coussinet de neoyage - 1/2” (12,7mm) 94-378-286
Coussinet de neoyage - 5/8” (15,9mm) 94-378-289
Coussinet de neoyage - 3/4” (19,5mm) 94-378-283
Poignée 94-370-079
Levier et Vis 94-476-034
Fiche 94-632-063
Chapeau du robinet 94-104-023
Kit bouton sans soupape 94-123-017
Bobine et joints toriques 94-801-021
Joint torique 94-710-036
Chapeau du robinet 94-104-012
Clé pour chapeau 94-960-001
6-4
Page 63
6
Tri-Arc® Standard Cable
3
5
3
7
4
2
1
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE DE L'ASSEMBLAGE DES CÂBLES
Assemblage de câble concentrique de 340˚ - De série
Article Description N° de pièce
7 pi. (2.1M) Câble 74-143-607
10 pi. (3M) Câble 74-143-610
1 Connecteur mâle 94-170-169 2 Manchon de têted'injecon 94-784-050
3 Collier de serrage (2 requis) 98-167-010
4
5
6 Gaineisolante 94-105-007
7 Connecteur femelle 94-170-095
7. (2,1M) Câbleconducteur 96-130-063
10. (3M) Câbleconducteur 96-130-126
7 pi. (2.1M) Protecon de tuyau de câbles 94-171-006
10 pi. (3M) Protecon de tuyau de câbles 94-171-140
6-5
Page 64
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE DE L'ASSEMBLAGE DES CÂBLES
1
4
3
3
5
6
7
2
8
Câble HD Tri-Arc®
Assemblage de câble très robuste
Article
Assemblage des câbles de 7 pieds (2,1 m) 74-161-907
1 Connecteur mâle 94-170-176
2 Swivel Sleeve 94-784-078
3 Collier de serrage (2 requis) 98-167-012
Assemblage des câblesmonoconducteurs
4
5 7. (2.1M) Protecon de tuyau de câbles 94-171-284
6 Gaineisolante 94-105-028
7 Connecteur femelle 94-170-174
8 Manchon isolant 94-105-029
Descripon N° de pièce
de 7 pieds (2,1 m) 96-130-286
6-6
Page 65
9
9
4
8
2
1
3
5
5
9
9
9
9
10
Câble de refroidissement à l'eauTri-Arc
®
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE DE L'ASSEMBLAGE DES CÂBLES
Assemblage de câble refroidi à l'eau
Article Description N° de pièce
Assemblage des câbles de 7 pieds (2,1 m) 74-085-207
Assemblage des câbles de 10 pieds (3 m) 74-085-210
1 Connecteur mâle 94-170-171
2 Connecteur femelle 94-170-150
3
4
5
8 Gaineisolante 94-105-032
9 Collier de serrage (6 requis) 98-167-010
10 Manchon isolant 94-105-029
7 pi. (2.1M) Conducteur 96-130-309
10 pi. (3M) Conducteur 96-130-310
7 pi. (2.1M) Protecon de câbles 94-171-273
10 pi. (3M) Protecon de câbles 94-171-274
7 pi. (2.1M) Tuyau à basse pression 94-171-298
10 pi. (3M) Tuyau à basse pression 94-171-299
6-7
Page 66
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
6-8
Page 67
DÉCLARATION DE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE : Victor Technologies garantit que ce produit est exempt de défauts de fabrication ou de matériel. En cas de constat de non-conformité à ladite garantie survenue au cours de la période de validité des produits Victor Technologies énoncée ci-dessous, Victor Technologies s'engage, après notification de sa part et preuves à l'appui que le produit a bien été entreposé, exploité et entretenu conformément aux spécifications, instructions, recommandations de Victor Technologies et aux procédures sanctionnées par la pratique industrielle, n'ayant été soumis à aucune mauvaise utilisation ni répara­tion, n'ayant pas fait l'objet de négligence ou d'un accident, à corriger lesdits défauts, à la seule option de Victor Technologies, en réparant ou en remplaçant tout composant ou toute pièce du produit déterminé(e) comme défectueux/se par Victor Technologies.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE BON FONC­TIONNEMENT POUR UNE UTILISATION PARTICULIÈRE.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : Victor Technologies ne sera en aucun cas responsable
des dommages particuliers ou indirects comme, mais non limités à : endommagement ou perte des biens achetés ou remplacés, ou réclamations de la part du client des distribu­teurs (dénommés ci-après « Acheteur ») en cas d'interruption de service.Les voies de recours de l'Acheteur énoncée ci-après sont exclusives, et la responsabilité de Thermal Dynamics en ce qui concerne un contrat quelconque, ou tout acte y afférent, y compris l'exécution ou la violation dudit contrat, ou découlant de la fabrication, vente, livraison, revente ou utilisation des biens couverts ou fournis par Thermal Dynamics, qu'il s'agisse d'une conséquence du contrat, d'une négligence, d'un acte dommageable ou des clauses d'une garantie quelconque ou autre, ne devront pas, sauf disposition expresse contraire, dépasser le prix des biens sur lequel se fonde la responsabilité.
L'UTILISATION DES PIÈCES DE RECHANGE OU D'ACCESSOIRES SUSCEPTIBLES DE COMPRO­METTRE LA SÉCURITÉ OU LES PRESTATIONS DE L'UN DES PRODUITS Victor Technologies ENTRAÎNE LA DÉCHÉANCE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST INVALIDE SI LE PRODUIT EST VENDU PAR DES PERSONNES NON AGRÉES.
La présente garantie est effective pour la période stipulée dans la période de validité de la garantie à partir de la date de livraison des produits à l'Acheteur par le distributeur agréé.
En vertu de cette garantie limitée, les demandes de réparation ou de remplacement sous garantie doivent être présentées à un centre de réparation Victor Technologies agréé dans les trente (30) jours de la réparation. En vertu de cette garantie, aucun frais de transport, de toute nature, ne sera payé. L'Acheteur est le seul responsable du paiement des frais de transport pour expédier les produits à un centre de réparation agréé. Tous les biens retournés seront aux risques et frais de l'Acheteur. La présente garantie remplace tout autre garantie de Victor Technologies..
Page 68
AMÉRIQUES
Denton, TX États-Unis Service à la clientèle aux États-Unis
Tél. : 1-800-426-1888 (sans frais) Télécopieur 1-800-535-0557 (sans frais)
Service à la clientèle internationale
Tél. : 1-940-381-1212 Télécopieur : 1-940-483-8178
Miami, FL États-Unis Bureau des ventes, Amérique latine
Tél. : 1-954-727-8371 Télécopieur : 1-954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada Service à la clientèle au Canada
Tél. : 1-905-827-4515 Télécopieur : 1-800-588-1714 (sans frais)
EUROPE
Chorley, Royaume-Uni Service à la clientèle
Tél. : +44 1257-261755 Télécopieur : +44 1257-224800
Milan, Italie Service à la clientèle
Tél. : +39 0236546801 Télécopieur : +39 0236546840
ASIE/PACIFIQUE
Cikarang, Indonésie Service à la clientèle
Tél. : 6221-8990-6095 Télécopieur : 6221-8990-6096
Rawang, Malaysia Service à la clientèle
Tél. : +603 6092-2988 Télécopieur : +603 6092-1085
Melbourne, Australie Service à la clientèle pour l'Australie
Tél. : 1300-654-674 (sans frais) Tél. : 61-3-9474-7400 Télécopieur : 61-3-9474-7391
International
Tél. : 61-3-9474-7508 Télécopieur : 61-3-9474-7488
Shanghai, Chine Bureau des ventes
Tél. : +86 21-64072626 Télécopieur : +86 21-64483032
Singapour Bureau des ventes
Tél. : +65 6832-8066 Télécopieur : +65 6763-5812
INNOVERPOURFORMER LE MONDE
Service à la clientèle aux États-Unis: 800-426-1888 / télécopieur
800-535-0557
Service à la clientèle au Canada: 905-827-4515 / télécopieur 800-588-1714 Service à la clientèle internationale: 940-381-1212 / télécopieur 940-483-8178
© 2012 Victor Technologies International, Inc. www.victortechnologies.com Imprimé aux Mexico
Page 69
K-5, Serie Tri-Arc
MANUAL DE OPERACIÓN
Soplete K-5
®
Serie Tri-Arc
English
Canadien Français
Americas Español
®
AIRE ARCO-CARBON
ANTORCHAS MANUALES PARA RANURADO
Manual N.°: 89250019LS Fecha de emisión: 4 de Agosto de 2014
Revisión: AA
VictorTechnologies.com
Page 70
VALORAMOS SU NEGOCIO!
Felicidades por la compra de su nuevo producto Victor Arcair®. Estamos orgullosos de tenerlo como cliente y nos esforzaremos por brindarle el mejor servicio y la mayor confianza en la industria. Este producto está respaldado por nuestra garantía extensiva y nuestra red de servicio en todo el mundo.
Sabemos que le da orgullo su trabajo y nos sentimos privilegiados en ofrecerle este producto de alto desempeño, que le ayudará a hacer su trabajo.
Desde hace más de 60 años, Victor Arcair ofrece productos de calidad en los cuales usted puede confiar cuando su reputación está de por medio.
ESTÁ EN BUENAS MANOS!
Arcair® es una Marca Global de Productos de Corte de Victor Technologies™ Inc. Nos distinguimos de nuestra competencia mediante confiables productos líderes de mercado que han superado la prueba del tiempo.
Nos esforzamos por mejorar la productividad, eficiencia, y desempeño de su equipo de soldadura para que destaque en su trabajo. Diseñamos nuestros productos teniendo presente al soldador para ofrecerle funciones de la tecnología de punta, con durabilidad, facilidad de uso y confort ergonómico.
Sobre todo, estamos comprometidos con el desarrollo de productos tecnológicamente avanzados a fin de alcanzar un entorno de trabajo más seguro en la industria de la soldadura. Su satisfacción con este producto y su operación segura es de vital importancia para nosotros. Por lo tanto, tómese el tiempo para leer todo el manual, especialmente las precauciones de seguridad.
Para cualquier pregunta o duda acerca de su nuevo producto Arcair, sírvase comunicarse con nuestro amable y bien informado personalde Servicio al Cliente al teléfono (001-880) 462-2762 (en los Estados Unidos y (1-905) 827-4515 (en Canadá), o visítenos en el internet, a www.victortechnologies.com.
Page 71
!
ADVERTENCIA
Lea y comprenda por completo este manual y las prácticas de seguridad de su empleador antes de instalar, operar o realizar servicio a este equipo.
Aunque la información que aparece en este manual representa el mejor juicio del fabricante, el fabricante no se hace responsable por el uso.
Arcair® K-5 & Serie Tri-Arc®, Aire Arco-Carbon Antorchas Manuales Para Ranurado
Manual de operación Número de Guía del Manual del Operador: 89250019LS
Publicado por: Victor Technologies, Inc. 2800 Airport Rd. Denton, TX. 76208 940-566-2000
www.victortechnologies.com
Derecho de autor 2013 en © Victor Technologies, Inc. Todos los derechos reservados.
Está prohibida la reproducción, total o parcial, de este trabajo sin permiso escrito de la editorial.
La editorial no asume y por el presente niega toda responsabilidad ante cualquier parte por cualquier pérdida o daño provocado por cualquier error u omisión en este manual, ya sea que tales errores sean por negligencia, accidente o cualquier otra causa.
Fecha de publicación: 4 de Agosto de 2014
Page 72
Table of Contents
SECCIÓN 1: INTRODUCCIÓN ............................................................... 1-1
1.01 Aire Arco-Carbón Ranurado/Corte.....................................................................1-1
1.02 Historia .............................................................................................................1-1
1.03 Aplicaciones ...................................................................................................... 1-2
SECCIÓN 2: SEGURIDAD Y SALUBRIDAD ................................................ 2-1
2.01 Instalación, Uso y Mantenimiento Correcto ......................................................2-1
2.02 Electrodos ......................................................................................................... 2-1
2.03 Riesgos en la Ventilación ................................................................................. 2-2
2.04 Equipos y Ropa de Protección Personal ..........................................................2-3
2.05 Cabinas de Protección ......................................................................................2-4
2.06 Riesgos de Incendio y de Quemadura .............................................................. 2-4
2.07 Referencias de Seguridad y Operación .............................................................2-5
SECCIÓN 3: CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL ............................................ 3-1
3.01 Recepción del equipo ........................................................................................ 3-1
SECCIÓN 4: INSTALACIÓN .................................................................. 4-1
4.01 Conjunto Cabeza del Soplete Serie Tri-Arc® ......................................................4-1
4.02 Instalación del Cable de Energía de Soldadura CD y la Manguera de Aire al
conector de Energía y de Aire ........................................................................... 4-2
4.03 Conexión con fuentes de poder CD o CA para Soldadura ..................................4-5
SECCIÓN 5: LOCALIZACIÓN DE FALLAS .................................................. 5-3
SECCIÓN 6: REPUESTOS ................................................................... 6-3
6.02 K-5 REFACCIONES PARA LAS ANTORCHAS .................................................... 6-3
6.02 K-5 REFACCIONES PARA EL CABLE GIRATORIO ............................................. 6-4
6.03 TRI-ARC® TORCH REPLACEMENT PARTS ........................................................6-5
DECLARACIÓN DE GARANTÍA ..................... INTERIOR DEL CUBIERTO INFERIOR
INFORMACIÓN ACERCA DE LOS CONTACTOS INTERNACIONALES CONTRAPORTADA
Page 73

SECCIÓN 1: INTRODUCCIÓN

1.01 Aire Arco-Carbón Ranurado/Corte

El proceso de aire y arco-carbón (CAA-C) remueve el metal físicamente - no quími­camente como en el corte con combustible y oxígeno (COC.) El corte ocurre cuando el calor intenso del arco entre el electrodo de carbón y la pieza de trabajo, funde una parte de la pieza de trabajo. El aire pasa simultáneamente a través del arco, con veloci­dad suficiente para expulsar el material fundido.
El proceso de aire y arco-carbón no requiere oxidación para mantener el corte. Por esto, puede desbastar o cortar metales que el proceso COC no puede. Los metales más comunes (p.e., acero de carbón, acero inoxidable, muchas aleaciones de cobre y fierros fundidos) se pueden cortar con el proceso de aire y arco-carbón. La tasa de remoción del metal depende de la tasa de fundición y de la eficiencia del chorro de aire en eliminar el metal fundido. En este proceso, el aire debe levantar el metal fundido para librarlo del arco antes de la solidificación del metal.
1.02 Historia
El ranurado con aire y arco-carbón se inicia en los años 1940. Evolucionó del ac­tual proceso de corte con arco de carbón. Myron Stepath, ingeniero de soldadura, desarrollo el ranurado de aire con arco-carbón para eliminar más de cien metros de soldaduras planas y agrietadas de acero inoxidable.
Antes, el corte con arco-carbón removía las soldaduras defectuosas y las cabezas de remaches en las posiciones superior y vertical. El arco-carbón derretía el metal; luego el metal fundido era removido por gravedad.
Stepath razonó que un chorro de aire podía impartir la fuerza necesaria para remover el metal en la posición plana. Así que, experimentó con un arco de carbón con cor­riente directa y electrodo negativo mientras que un segundo operador, con boquilla, dirigía un chorro de aire hacia el charco del metal fundido. Sin embargo, este esfuerzo no resultó porque el arco era menos estable que un arco de soldadura con carbón. Por ello, Stepath experimentó con un arco de corriente directa con electrodo positivo. El resultado fue el ranurado con aire y arco-carbón.
En 1948, Myron Stepath presentó a la industria de la soldadura, la primera antorcha de aire con arco-carbón. En 1949, Stepath y dos socios fundaron la compañía Arcair®.
Ya no se necesitaban dos operadores. El aire comprimido ya pasaba por la antorcha y salía por debajo del electrodo. Esta nueva herramienta ahorraba tiempo en sanear base de soldaduras, eliminación de grietas y reparación de soldaduras defectuosas en aleaciones de carbón y acero inoxidable. Antes, estas tareas solo se hacían con esmerilado o desbarbado.
Hoy el principio básico es el mismo, pero usa equipos mejorados en una más amplia gama de aplicaciones.
1-1
Page 74
1.03 Aplicaciones
La industria ha adoptado con entusiasmo el ranurado de aire con arco-carbón. Ha descubierto muchas aplicaciones en el proceso de fabricación de metal y acabado de fundiciones, en la tecnología química y petrolera, la construcción, minería, reparacio­nes en general y el mantenimiento.
Las antorchas y electrodos Victor® Arcair® se usan en el mundo entero – dondequi­era que el metal sea escopleado, ranurado, cortado o eliminado de una superficie.
Las antorchas y electrodos Victor® Arcair® se usan en el mundo entero – dondequi­era que el metal sea escopleado, ranurado, cortado o eliminado de una superficie.
1-2
Page 75
SECCIÓN 2: SEGURIDAD Y SALUBRIDAD
Las Normas ANSl Z49.1, "Seguridad en Soldadura y Corte," y ANSl 249.2, "Prevención de Incendios en el Uso de procesos de Soldadura y de Corte," cubren las prácticas seguras en los procesos de soldadura y corte, tales como el aire con arco-carbón. Los operadores de aire con arco-carbón y sus supervisores deben apegarse a las prácticas seguras descritas en estos documentos. Los operadores de aire con arco-carbón y sus supervisores deben apegarse a las prácticas seguras descritas en estos documen­tos.
Esta sección se ocupa brevemente de otros riesgos en la soldadura y corte con arco.
2.01 Instalación, Uso y Mantenimiento Correcto
Se puede causar lesiones graves o muerte si no se instalan y mantienen correctamente los equipos de desbaste y corte. Puede ser peligroso el mal uso de estos equipos y otras prácticas inseguras. Puede ser peligroso el mal uso de estos equipos y otras prácticas inseguras.
Se usa el proceso de ranurado/corte en muchos ambientes potencialmente peligrosos, tales como en alturas, áreas con ventilación limitada, áreas encerradas, áreas cerca del agua, ambientes hostiles etc. El operador debe estar consciente de los peligros de trabajar en estas condiciones y debe ser capacitado en las prácticas seguras para su ambiente de trabajo y debe estar bajo supervisión competente.
Es indispensable que los operadores, supervisores y otros en el área de trabajo estén conscientes de los peligros del proceso de aire con arco-carbón. Son importantes la capacitación y la supervisión adecuada para mantener un lugar de trabajo seguro. Conserve estas instrucciones para su consulta posterior. Cada sección se refiere a información adicional sobre la seguridad y la operación.
2.02 Electrodos
ADVERTENCIA
CHOQUE ELÉCTRICO PUEDE CAUSAR LESIONES O MUERTE
Instale y mantenga el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (NFPA 70) y los códigos locales. No haga mantenimiento ni reparaciones si la energía está encendida. No opere el equipo si se han quitado los aislantes o cubiertos de protección. El mantenimiento o la reparación deben ser llevados a cabo únicamente por personal calificado y/o capacitado.
2-1
Page 76
Mantenga secos los electrodos de carbón. Si se humedecen, hornéelos a 300°F (178°C) durante 10 horas. Los electrodos mojados podrían estrellarse.
No toque los componentes eléctricamente vivos. No toque al mismo tiempo los elec­trodos y conexiones a tierra con la piel directamente. Para la soldadura, siempre vista guantes secos en buen estado. La ropa de protección aluminizada podrá formar parte del trayecto eléctrico. Mantenga a los cilindros de oxígeno, cadenas, cables metálicos, grúas, malacates y elevadores alejados de cualquier parte del circuito eléctrico. Revise periódicamente todas las conexiones a tierra para determinar si están mecánicamente sólidas y eléctricamente adecuadas para la corriente necesaria.
Si hace operaciones de ranurado/corte con corriente alterna bajo condiciones húme­das o cálidas, en las cuales el sudor pueda ser un factor, utilice controles automáticos confiables para reducir el voltaje de operación sin carga a fin de reducir el riesgo de choques eléctricos. Cuando el proceso de ranurado/ corte requiera valores mayores que 80 voltios en los circuitos abiertos de máquinas de corriente alterna, y mayores que 100 voltios en las máquinas de corriente directa, tome precauciones tales como el uso de aislamiento adecuado para que el operador no haga contacto accidental con el alto voltaje.
Si va a suspender el ranurado durante un período largo, como la hora de comida o por la noche, saque todos los electrodos de la antorcha y coloque la antorcha en un lugar seguro para evitar el contacto accidental. Desconecte la antorcha de la fuente de en­ergía mientras no se use. Nunca sumerja en agua las antorchas de aire y arco-carbón ni los electrodos.
2.03 Riesgos en la Ventilación
ADVERTENCIA
HUMO, VAPORES Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS PARA SU SALUD.
Evite humo, vapores y gases en el área de respiración. Los vapores producidos por el proceso de ranurado son de diversos tipos y concentraciones, según el tipo de metal base que se trabaje. Para garantizar su seguridad, no inhale estos vapores. La venti­lación debe ser adecuada para extraer el humo, los vapores y gases durante la oper­ación, para protección de los operadores de ranurado y demás personal en el área. .
Los vapores de los solventes clorados pueden formar gas tóxico de fosgeno si están expuestos a la irradiación ultravioleta de un arco eléctrico. Saque del área de op­eración todos los solventes, agentes de desengrase y fuentes potenciales de estos vapores.
2-2
Page 77
Los vapores producidos por el corte en áreas muy encerradas pueden causar moles­tias y daño físico si se inhalan a largo plazo. Instale una ventilación adecuada en el área de ranurado/corte. Si la ventilación es insuficiente para eliminar todos los vapores y gases, use respiradores con fuente de aire. Nunca use oxígeno para la ventilación ya que el oxígeno fomenta y acelera las flamas vigorosamente.
2.04 Equipos y Ropa de Protección Personal
ADVERTENCIA
E
L RUIDO PUEDE DAÑAR LOS OÍDOS.
El ruido del proceso de aire con arco-carbón puede dañar su oído. Cuando los niveles sonoros excedan los establecidos en las normas de la OSHA, los operadores y demás personal en el área deben usar aparatos adecuados de protección auditiva para garan­tizar su protección personal contra el ruido.
Duración por Día (horas) Sound Level (dBA*) Slow Response
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100
1-1/2 102
1 105
1/4 or less 115
* dBA = decibels
ADVERTENCIA
RAYOS DE ARCOS, ESCORIA CALIENTE Y CHISPAS PUEDEN LESIONAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL
El proceso de ranurado/corte produce calor extremo y localizado, e intensos rayos ultravioletas. Nunca trate de ranurar/cortar sin usar casco con lentes apropiado en cumplimiento de las pautas federales.
2-3
Page 78
Un lente con filtro de sombre 12 a 14 ofrece la mejor protección contra la radiación de los arcos. Si se trabaja en un área encerrada, evite la introducción de los rayos reflejados del arco alrededor del casco. Procure proteger a otras personas contra los rayos de los arcos y las chispas. Use cortinas de protección aprobada y goggles apro­piados para proteger a las demás personas en el área circundante y a los operadores de equipos cercanos.
La piel también debe ser protegida contra rayos de los arcos, calor y metal fundido. Siempre vista guantes y ropa de protección que impida la exposición de la piel. Cierre todos los bolsillos y cosa los puños para cerrarlos. Use mandiles, camisas, mangas, polainas, etc., de piel para toda ranura/corte fuera de posición u operaciones pesa­das de remoción de metal que usen electrodos gruesos. Los zapatos de trabajo con enfranque alto ofrecen protección adecuada contra las quemaduras de los pies. Use polainas cortas de piel para mayor protección. No use sustancias inflamables para el cabello al ranurar/cortar. Utilice tapones auditivos para proteger los oidos contra las chispas.
2.05 Cabinas de Protección
Donde lo permita el trabajo, el operador de la planta de soldadura de arco debe estar encerrado en una cabina individual, pintada con acabado antirreflector, tal como el óxido de cinc o el negro de humo. Esto es factor importante en la absorción de la ir­radiación ultravioleta. El operador también podrá estar encerrado dentro de biombos no combustibles con acabado similar.
2.06 Riesgos de Incendio y de Quemadura
ADVERTENCIA
CHISPAS DE SOLDADURA PUEDEN CAUSAR INCENDIOS Y EXPLOSIONES.
Las causas de incendios incluyen los combustibles alcanzados por el arco, flamas, chispas voladoras, escoria caliente o materiales calinetes. Saque los combustibles del área de trabajo, y/o mantenga una brigada contra incendio. No use ropa manchada con aceite o grasa, ya que una chispa podría encenderla. Mantenga un extintor al alcance y conozca su uso.
Esté alerto al peligro de la conducción o irradiación. Por ejemplo, si ranura/ corta en una pared, cancelería, techo o plafón metálico, tome precauciones para evitar el incen­dio de los combustibles al otro lado. No haga ranuras/cortes en envases que hayan contenido combustibles. Ventile todos los espacios huecos, cavidades y envases antes de hacer ranuras/cortes para liberar al aire o los gases. Se recomienda la purga con un gas inerte.
2-4
Page 79
Tabla 2-1: Requerimientos Mínimos Recomendados del Aire
Clasificación Recomendada para el
Compresor
Tipo de
Antorcha
K-5
®
Tri-Arc
¹ Presión durante la operación de la antorcha.
Presión de Aire¹: psi (kPA)
80 (550)
Consumo de
Aire (pies³/
minuto (litros/
minuto)
25 (708) 5 (3.7) 7.5 (5.6) 33 (934) 7.5 (5.6) 10 (7.5)
Uso
Intermitente
hp (kW)
Uso Continuo
hp (kW)
Dimensiones
del Receptor
según las
Normas
ASME
gal (lit)
80 (303)
Use solo aire comprimido. El uso de gases combustibles comprimidos podría causar explosiones, con lesiones personales o muerte.
2.07 Referencias de Seguridad y Operación
1. Código de Reglamentos Federales. (OSHA),Sección 29, Párrafo 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 y, 1000. Oficina de impresión del gobierno de EE. UU., Washington, D.C. 20402
2. Norma ANSI Z49.1, Seguridad al soldar y cortar
3. ANSI Z87.1 “Prácticas de Protección Ocupacional y Educacional de Ojos y Cara.”
4. ANSl Z88.2 “Prácticas Usuales para la Protección Respiratoria” American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
5. AWS C5.3 “Prácticas Recomendadas para el Ranurado y Corte con Aire y Arco­Carbón”
6. AWS F4.1 “Prácticas de Seguridad Recomendada para Soldadura y Corte de Con­tenedores” Sociedad Norteamericana de Soldadura, 550 NW Lejeune RD., P.O. Box 351040, Miami FL. 33135
7. NFPA 51B “Prevención de Incendios en Procesos de Corte y Soldadura ” National Fire Protection Association, Battery Park. Quincy MA 02269
8. Norma W117.2 de la CSA, “Seguridad de los procesos de soldadura y aleació” Asociación Canadiense de Normas, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3
2-5
Page 80
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
2-6
Page 81
SECCIÓN 3: CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
Para garantizar el funcionamiento seguro, lea todo el manual, incluido el capítulo sobre las advertencias e instrucciones de seguridad.
En todo este manual, pueden aparecer las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste atención a la información que se proporciona bajo estos encabezados. Estas anotaciones especiales son fácilmente reconocidas por:
!
ADVERTENCIA
UNA ADVERTENCIA CONTIENE INFORMACIÓN ACERCA DE
POSIBLES LESIONES PERSONALES.
PRECAUCIÓN
UNA PRECAUCIÓN se refiere a posibles daños en equipos.
NOTA
Ofrece información útil con respecto a determinados procedimientos de operación.
3.01 Recepción del equipo
Cuando reciba el equipo, verifique el contenido contra la factura para garantizar que está completo y revise cualquier posible daño del equipo por el viaje. Si existen daños, notifíquelo al transportista de inmediato para llenar el formulario de reclamación. Llene la información completa con respecto a las reclamaciones por daños o errores de envío para la ubicación en el área incluida en la cara interior de la tapa trasera de este manual. Incluya una descripción completa de los componentes defectuosos.
3-1
Page 82
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
3-2
Page 83
SECCIÓN 4: INSTALACIÓN
4.01 Conjunto Cabeza del Soplete Serie Tri-Arc
Siga este procedimiento para instalar los conjuntos de la cabeza superior e inferior dentro del cuerpo de del soplete Tri-Arc.
1. Use un desarmador plano para quitar los aisladores anteriores del cuerpo y del brazo superior del conjunto.
2. Presione la palanca de la antorcha, retirando el brazo superior del cuerpo para poder insertar las cabezas fácilmente dentro del cuerpo y del brazo superior. Estando instaladas ambas cabezas, afloje la palanca para sostener en su lugar los conjuntos de la cabeza.
3. Coloque la roldana ondulada surtida con los conjuntos cabeza sobre el tornillo de la cabeza del soplete, e introduzca el tornillo dentro del vástago roscado de cada cabeza.
Verifique que esta conexión esté bien apretada.
4. Reemplace los aisladores anteriores y vuelva a apretar los tornillos para sujetar a los aisladores en su lugar.
N.° DE PIEZA DESCRIPCIÓN
94-378-267 Cabeza Superior e Inferior, 1/2" (12.7 mm.) Usos Generales 94-378-270 Cabeza Superior e Inferior, 5/8" (15.9 mm.) Usos Generales 94-378-273 Cabeza Superior e Inferior, 3/4" (19.05 mm.) Usos Generales 94-378-343 Cabeza Superior e Inferior, 1" (25.4 mm.) Usos Generales 94-378-286 Cabeza Superior e Inferior, 12" (12.7 mm.) c/ Limpiado del Cojín 94-378-289 Cabeza Superior e Inferior, 5/8" (15.9 mm.) c/ Limpiado del
Cojín
94-378-283 Cabeza Superior e Inferior, 3/4" (19.05 mm.) c/ Limpiado del
Cojín
94-378-298 Cabeza Superior e Inferior para la eliminación de defectos
Tabla 4-1: Opciones para el conjunto cabeza (por separado)
®
4-1
Page 84
4.02 Instalación del Cable de Energía de Soldadura CD y la Manguera de
Aire al conector de Energía y de Aire
Números de los componentes:
K-5: 61-104-007, 61-104-008 Serie Tri-Arc®: 62-991-417 Siga estas instrucciones para conectar el Cable de Energía de Soldadura CD y la Línea
de Aire Comprimido, directamente al Conector de Energía y de Aire en el Ensamble Giratorio para los Cables de la Antorcha.
1. Saque de la caja el Ensamble de la Antorcha y del Cable, y colóquelo en posición recta, sin torcerse, sobre un banc de trabajo o el piso.
2. Deslice el manguito moldeado de protección para alejarlo del conector hembra y dejar acceso para conectar los cables del soldador y la manguera de aire al conjunto cable según se aprecia en la figura.
Figura 4-1: K-5 Figura 4-2: Serie Tri-Arc
®
3. Use un tornillo cabeza hexagonal de 1/2" – 13 x 1&1/2" (no incluido). Coloque el tornillo para que las cuerdas pasen a través de la uña plegada de los Cables de Soldadura de Energía CD en el Conjunto del Cable Giratorio. Los cables de conexión de la energía podrán ser conectados en ambos lados del conector para el soplete Tri-Arc®, que acepta hasta cuatro (4) cables de soldadura de cédula 4/0.
Figura 4-3: K-5 Figura 4-4: Serie Tri-Arc
4-2
®
Page 85
4. Instale una roldana fiadora de 1/2" sobre las roscas del tornillo y empiece a apretar una tuerca de 1/2"-13 sobre el ensamble. Apriételo con llave. Verifique que no se obstruya el acceso el acceso a las roscas internas para la manguera de aire de entrada.
Figura 4-5: K-5 Figura 4-6: Serie Tri-Arc
®
Figura 4-7: K-5 Figura 4-8: Serie Tri-Arc
®
Figura 4-9: K-5 Figura 4-10: Serie Tri-Arc
®
4-3
Page 86
5. Enrosque la línea de Aire Comprimido de entrada, con una conexión de tubo roscado con diámetro interior de 3/8 pulg., dentro del Conector de Energía y del Aire. Esta conexión debe ser apretada con llave.
Figura 4-11: K-5 Figura 4-12: Serie Tri-Arc
Figura 4-13: K-5 Figura 4-14 Serie Tri-Arc
®
®
6. Deslice el manguito moldeado de protección de regreso sobre las conexiones de la energía y del aire para que no se proyecten componentes metálicos desde el manguito protector. El operador debe verificar que el manguito permanezca en su lugar sobre la conexión para evitar arcos accidentales hacia una superficie de trabajo puesta a tierra.
Figura 4-15: K-5 Figura 4-16: Serie Tri-Arc
®
7. El ensamble ya está listo para utilizarse en su aplicación para la remoción de metal.
4-4
Page 87
4.03 Conexión con fuentes de poder CD o CA para Soldadura
Las aplicaciones de ranurado normalmente usan fuentes de poder trifásica para solda­dura, con voltaje mayor que 60 voltios en el circuito abierto para contemplar cualquier caída de voltaje en el circuito.
1. Conecte el Cable de Poder para Soldadura que está conectado al cable Giratorio de la Antorcha, al terminal positivo de la fuente de poder (CD positivo). Consulte la figura 4-17.
2. Conecte a la pieza de trabajo, el Cable de Poder para soldadura que está conectado al terminal negativo en la fuente de poder.
AIRE COMPRIMIDO
ALIMENTACIÓN
CABLE DEL ELECTRODO
CD POSITIVO O CA
CABLE CONCÉNTRICO
CABLE PARA LA PIEZA
DE TRABAJO
ELECTRODO DE CARBÓN
SOPLETE
PIEZA DE
TRABAJO
Figura 4-17
3. Encienda la fuente de poder y el suministro de aire a la antorcha de escopleadura y el conjunto de cables.
4. Presione hacia abajo sobre la palanca de la antorcha para insertar el "carbón" del electrodo de arco de carbón dentro de la antorcha. Al usar carbones recubiertos con cobre, el carbón desnudo debe estar hacia abajo, y retirado de la antorcha. Aquí es donde se formará el arco entre el carbono y la pieza de trabajo. Consulte la figura 4-17.
4-5
Page 88
SOPLETE
PROYECCIÓN DEL ELECTRODO: MÁXIMO 7" (178 MM.)
COBRE RETIRABLE
3/4" to 2"
AIRE 80PSI
SIEMPRE DEBAJO DEL ELECTRODO
RECORRIDO
PIEZA DE TRABAJO (-)
Figura 4-18
ELECTRODO
LAS CABEZAS DEL SOPLETE (+)
5. Sujete el electrodo según se aprecia en la Figura 4-18 para que se extienda un máximo de 7 pulg. (178 mm) desde la antorcha. Para el aluminio, esta extensión debe ser de 3” (76,5 mm).
6. Estando abierta la válvula de la antorcha, ajuste la presión del aire en la antorcha dentro del rango d presiones normales, entre 80 psi (551,6 kPa) y 100 psi (690 kPa). Pueden usarse presiones mayores pero no eliminarán el metal más eficientemente.
7. Ajuste la corriente de la soldadura (corriente constante) o el voltaje (voltaje constante), dependiendo del tipo de fuente de energía que se utilice, de acuerdo con el rango de corrientes recomendados para el diámetro del carbono que se utilice. Consulte la tabla 4-2.
Soplete
Diámetro del
electrodo
DC Electrode DCEP
in (mm) mín – máx
5/16 (7.9) 350 - 450
K-5
3/8 (9.5) 450 - 600 1/2 (12.7) 800 - 1000 5/8 (15.9) 1000 - 1250 5/16 (7.9) 350 - 450
3/8 (9.5) 450 - 600
Serie Tri-Arc
®
1/2 (12.7) 800 - 1000 5/8 (15.9) 1000 - 1250 3/4 (19.1) 1250 - 1600
1 (25.4) 1600 - 2200
Tabla 4-2: Rangos de Corriente Recomendada (en amperios) para Electrodos de Tipos y
Tamaños más Comunes
4-6
Page 89
8. Abra el chorro aire antes de formar el arco. Sujete la antorcha en un ángulo de trabajo entre 45° y 60° para que el electrodo se incline hacia atrás de la dirección del recor­rido. El chorro de aire barre entre el electrodo y la pieza de trabajo, suministrando la fuerza necesaria para eliminar del surco todo el metal fundido.
9. Toque la pieza de trabajo ligeramente con el electrodo para formar el arco. No retire el electrodo después de encendido el arco. Si se está manteniendo el voltaje correcto del arco, será alto el sonido del arco y del aire comprimido. Si el sonido esté amortiguado, el voltaje del arco está más abajo de las condiciones de operación recomendada. El voltaje normal del arco con una antorcha de ranurado manual se mide entre 35 y 50 voltios.
10. La profundidad de la ranura está controlada por la velocidad de recorrido. Se podrán formar ranuras de hasta 1" (25 mm.) de profundidad. Sin embargo, mientras más profunda la ranura, más experimentado tiene que ser el operador. Las bajas veloci­dades de recorrido producen surcos profundos, mientras que las altas velocidades de recorrido producen surcos poco profundos. El ancho del surco está determinado por el diámetro del electrodo que se use, y típicamente es 1/8" (3.2 mm.) más ancho que el diámetro del electrodo. Se podrán formar surcos más anchos con electrodos pequeños, oscilándolos en un movimiento circular o de vaivén.
5-1
Page 90
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
5-2
Page 91
SECCIÓN 5: LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Problema Causa Solución
Un gran depósito de carbón libre al principio del surco.
Arco inestable, obligan­do al operador recorrer a velocidad lenta incluso en las ranuras poco profundas.
Ranura errática. El arco se desplaza en vaivén y el electrodo se calienta rápidamente..
1. O el operador olvidó abrir el chorro de aire antes de formar el arco, o la antorcha estaba incorrectamente colo­cada.
2. La varilla de carbón no estaba colocada cor­rectamente dentro del conjunto de la cabeza.
1. Amperaje insuficiente para el diámetro del electrodo utilizado (ver la Tabla 2.) Aunque sea suficiente el amperaje más bajo que se reco­miende, requiere mayor habilidad de parte del operador. Un amperaje a medio rango funciona mejor.
1. El proceso que se usa con CDEN (electrodo negativo.)
1. Abra el aire antes de for­mar el arco. El aire debe fluir entre el electrodo y la pieza de trabajo.
2. Verifique que la varilla de carbón esté asentada dentro de la ranura de la cabeza de la antorcha.
1. Si la fuente de poder disponible no ofrece el amperaje deseado, utilice el electrodo del siguiente diámetro menor, o instale en paralelo dos o más fuentes de energía para soldadura.
1. Cuando sea posible, el proceso de escopleadura debe hacerse con CDEP (electrodo positivo). Los electrodos de corriente directa deben usarse con CDEP (electrodo positi­vo) en todos los metales salvo algunas aleaciones de cobre tales como Superston y Nialite.
5-3
Page 92
Problema Causa Solución
Arco con acción intermi­tente Produce un surco con superficie irregular.
En el ranurado, depósi­tos de carbón libre en intervalos diferentes del surco; En el lavado de placas, depósitos de carbón libre en diversos puntos sobre la superfi­cie lavada.
Surco irregular. De­masiado profundo; luego demasiado poco profundo.
1. La velocidad de recor­rido estaba demasiado baja en el ranurado manual. Es posible que el operador haya puesto la mano sobre otro trabajo para equili­brarse. Esta es una tendencia en la solda­dura con arco metálico protegido. La fricción entre la mano con guante y la pieza de trabajo podrá causar un jaloneo en el avance, produciendo un hueco entre el electrodo y la pieza de trabajo que sea demasiado grande para mantener el arco.
2. Deficiente conexión a tierra.
1. Un corto circuito en el electrodo utilizado en la pieza de trabajo durante la escoplea­dura manual. Esto es el resultado de una velocidad excesiva de recorrido respecto al amperaje empleado y la profundidad del surco que se forme. En las operaciones mecaniza­das, es el resultado de una velocidad exce­siva de recorrido o el uso de una fuente de poder con curva plana y voltaje constante con un electrodo de diámetro bajo, de 5/16" (7,9 mm). En el lavado de placas, esto es el re­sultado de sostener el electrodo en un ángulo de empuje insuficiente.
1. El operador estaba en una posición inestable.
1. El operador debe pararse cómodamente para que los brazos se muevan libremente y los guantes no se arrastren sobre la pieza de trabajo. Si se usa equipos mecánicos, ver la Tabla 4 (página 4-24) para las condi­ciones apropiadas de operación.
2. Inspeccione las abraza­deras y los cables a tierra para garantizar una conexión correcta.
1. Use un ángulo de 15° a 70° entre el electrodo y el trabajo. Un ángulo menor aumenta el área para la formación del arco, reduciendo la densidad de la corriente. Esta reducción en la densidad del arco-corriente requi­ere una gran disminución de la longitud del arco, hasta llegar al punto de corto circuito. Mantenga un hueco apropiado del arco.
1. El operador debe asumir una posición cómoda durante las operaciones de ranurado.
5-4
Page 93
Problema Causa Solución
1. Inadecuada eyec-
1. Para proporcionar un
ción de escoria. Para resolver esta situación, mantenga una adec­uada presión de aire y relación de flujo (pies³/minuto.) Una presión del aire entre 80 y 100 psi (550-690
kPa) podría no eyectar Escoria adherida a los bordes del surco.
eficazmente toda la
escoria si el volumen
es insuficiente..
volumen adecuado, la manguera de aire que alimenta el conjunto concéntrico del cable necesita una manguera con diámetro interior mínimo de 3/8" (9.5 mm) para las antorchas manu­ales. Para las antorchas automáticas, el mínimo diámetro interior de la manguera debe ser 1/2" (12.7 mm). Dirija el chorro de aire en paralelo al área de ranurado. El operador no debe de tenderse hacia un lado u otro, al no ser que desee minimizar la adherencia de las escorias en un solo lado del corte.
6-1
Page 94
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
6-2
Page 95
SECCIÓN 6: REPUESTOS
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
6.02 K-5 REFACCIONES PARA LAS ANTORCHAS
RELACIÓN DE REFACCIONES PARA LAS ANTORCHAS
ELEMENTO DESCRIPCIÓN K-5
Complete Torch 01-104-003
1 Aisladores y Tornillos 94-433-118
2 Tornillo y Cabeza 94-378-370
3 Brazo Superior 94-048-088
4 Resorte 94-800-077
5 Cuerpo de la Antorcha 94-103-114
6 Manija 94-370-079
7 Palanca y Tornillo 94-476-034
8 Pasador de Bisagra 94-632-094
9 Conjunto del Sombrerete de la Válvula 94-104-023
10 Carrete y O-Rings 94-801-021
11 Anillo "O" 94-710-036
12 Bonete de la Válvula 94-104-012
13 Llave para el Bonete 94-960-001
6-3
Page 96
6.02 K-5 REFACCIONES PARA EL CABLE GIRATORIO
3
8
7
7
9
10
11
6
1
2
8
3
4
5
7
7
9
11
10
K-5 Cable
RELACIÓN DE REFACCIONES PARA EL CABLE
ELEMENTO DESCRIPCIÓN K-5
7. (2.1M) Cable Giratorio 70-128-507
10. (3M) Cable Giratorio 70-128-510
10. (3M) Conductor
10. (3M) Cubierto
1 Tornillo Fijador
2 Anillo "O"
3 Conector Macho 94-170-105
4 Arandela Tipo Resorte
5 Roldana de Latón
6 Camisa giratoria 94-784-051
7 Abrazadera (se usan 2) 98-167-012
8 7. (2.1M) Conductor 96-130-061
9 7. (2.1M) Cubierto 94-171-004
10 Manguito aislante 94-105-017
11 Conector Hembra 94-170-087
6-4
Page 97
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
6-5
Page 98
6.03 TRI-ARC® TORCH REPLACEMENT PARTS
1
1
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
9
6-6
Page 99
RELACIÓN DE REFACCIONES PARA LAS ANTORCHAS
ELEMENTO DESCRIPCIÓN N.° DE PIEZA
Soplete solo 02-991-411
1 Aisladores y Tornillos 94-433-118
Tornillo (Upper/Lower) y Cabeza
Eliminación de Defectos 94-378-298
Para Usos Generales - 1/2” (12.7mm) 94-378-267
Para Usos Generales - 5/8” (15.9mm) 94-378-270
2
Para Usos Generales - 3/4” (19.5mm) 94-378-273
Para Usos Generales - 1” (25.4mm) 94-378-344
Limpieza del cojín - 1/2” (12.7mm) 94-378-286
Limpieza del cojín - 5/8” (15.9mm) 94-378-289
Limpieza del cojín - 3/4” (19.5mm) 94-378-283
3 Brazo Superior 94-048-110 4 Resorte 94-800-088
5 Cuerpo de la Antorcha 94-103-221
Cuerpo del Soplete sin la Válvula 94-103-237
6
7
8
9
Kit sin botones para las válvulas 94-123-017
10
11
12
13
15 Camisa aislante 94-784-045
16 Puente (se usan 2) 96-458-018
Manija 94-370-079
Palanca y Tornillo 94-476-034
Pasador de Bisagra 94-632-063
Bonete de la Válvula 94-104-023
Carrete y O-Rings 94-801-021
Anillo "O" 94-710-036
Bonete de la Válvula 94-104-012
Llave para el Bonete 94-960-001
6-7
Page 100
6
Cable Estándar Tri-Arc
3
5
3
7
4
2
1
LISTA DE REFACCIONES DEL CONJUNTO CABLE
CONJUNTO DEL CABLE CONCÉNTRICO ESTÁNDAR DE 340°
ELEMENTO DESCRIPCIÓN N.° DE PIEZA
7. (2.1M) Cable 74-143-607 10. (3M) Cable 74-143-610 1 Conector Macho 94-170-169 2 Camisa giratoria 94-784-050 3 Abrazadera (se usan 2) 98-167-010
4
5
6 Manguito aislante 94-105-007 7 Conector Hembra 94-170-095
7. (2.1M) Conductor del Cable 96-130-063
10. (3M) Conductor del Cable 96-130-126
7. (2.1M) Forro de la Manguera del Cable 94-171-006
10. (3M) Forro de la Manguera del Cable 94-171-140
®
6-8
Loading...