Все права защищены.
Запрещается воспроизводить и/или опубликовывать путем распечатывания, ксерокопирования, создания микрофильмов или любого другого метода никакой части настоящего документа без предварительного письменного разрешения изготовителя. Это требование также применимо к соответствующим изображениям и и/или диаграммам и
схемам.
Информация в настоящем документе базируется на общих данных по конструкции, свойствам материалов и методам работы, известным на момент издания, поэтому мы сохраняем за собой право на изменения без предварительного уведомления.
Настоящий документ применим к указанным моделям упаковочных машин Turbovac в поставляемой версии. Поэтому изготовитель несет ответственность за всякого рода повреждения и травмы, проистекающие из отклонения от
спецификаций этих машин, поставленных заказчику.
Настоящий документ составлялся с максимальной тщательностью, но изготовитель не принимает на себя ответственности за ошибки или какие-либо последствия, проистекающие из них.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ДЛЯ ОЗНАКОМЛЕНИЯ С ПРАВИЛАМИ И НАДЛЕЖАЩИМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВАКУУМ-УПАКОВОЧНЫХ МАШИН
TURBOVAC.
Стр. 2 из 36
Руководство пользователя Turbovac серии 04
Предупреждение
Опасность поражения электрическим током
Примечание
Предупреждение Технологические процессы, которые могут
Опасность
Берегите окружающую среду
1.
Общие сведения
Использование руководства
Настоящее руководство предназначено в качестве справочного материала для пользователей и технического персонала, который занимается установкой, эксплуатацией и техническим обслуживанием машин, указанных на лицевой обложке данного документа, с учетом
правил по безопасности.
Пиктограммы и символы на машине
На машине имеются следующие пиктограммы и символы:
Не удается отобразить связанный рисунок . Возможно, этот файл
был перемещен, переименован или удален. Уб едитесь, чт о ссылка
указывает на правильный файл и верное размещение.
Не удается отобразить связанный рисунок . Возможно, этот файл
был перемещен, переименован или удален. Уб едитесь, чт о ссылка
указывает на правильный файл и верное размещение.
Пиктограммы и символы на машине
В настоящем руководстве используются следующие пиктограммы и символы
Предварительно обратитесь к документации относительно:
подключения газа;
подключения давления уплотнения.
• Только компетентному персоналу разрешается открывать
установку.
Подключение дополнительного давления уплотнения
Подключение газа
Предложения и советы о том, как облегчить выполнение специфических заданий и действий.
привести к повреждению машины, соседнего оборудования,
окружающей среды или к травмам при несоблюдении мер безопасности при их выполнении.
Опасность поражения электрическим током!
Остаточные материалы и материалы, подлежащие переработке, могут представлять собой большую ценность. В отходах также могут
Руководство пользователя Turbovac серии 04
содержаться вредные для окружающей среды вещества.
Стр. 3 из 36
E
A
B
D
G
C
F
Изображения
По практическим соображениям в виду большого количества типов и моделей не представляется возможным привести изображения на каждую версии оборудования. Используемые
изображения демонстрируют принципы работы машины, указанной на лицевой обложке
настоящего документа.
Сервисная и техническая поддержка
Для получения информации по специфическим параметрам настройки, техническому обслуживанию и ремонту, которая находится за рамками рассмотрения настоящего руководства,
свяжитесь с поставщиком машины. Он всегда будет готов помочь Вам. Убедитесь в наличии
у Вас следующей информации:
• типмашины
• серийныйномер
Это данные представлены на идентификационной табличке.
Идентификация машины
На идентификационной табличке представлена
следующая информация:
A Тип:
B Серийныйномер
C Годизготовления
D Количествофаз - напряжение
(Вольт: В)
E Частота (Герц: Гц)
F Ток (Ампер: A)
ГМасса (килограмм: кг)
Идентификационная табличка
Стр. 4 из 36
Руководство пользователя Turbovac серии 04
2.
Инструкции по технике безопасности и предупреждения об опасности
Общие сведения
Изготовитель не принимает на себя никакой ответственности за ущерб или травмы по причине несоблюдения (не строгого соблюдения) инструкций по технике безопасности, представленных в настоящем руководстве, или небрежности во время установки, эксплуатации,
технического обслуживания и ремонта машин, указанных на лицевой обложке настоящего
документа и любого дополнительного оборудования.
Владелец машины во всех случаях несет ответственность за соблюдение местных
правил и инструкций по технике безопасности.
Соблюдайте все инструкции и руководства по технике безопасности, указанные в
настоящем руководстве.
Руководство пользователя
•Каждый пользователь должен быть информирован о содержании настоящего руководства и тщательно соблюдать содержащиеся в нем инструкции. Руководящий персонал должен заниматься обучением персонала на базе настоящего руководства и
выполнять все указания в нем.
• Пиктограммы, предупреждения и инструкции, укрепленные на машине, являются частью реализованных мер по обеспечению безопасности.
• Они не должны повреждаться или удаляться, а всегда должны присутствовать в разборчивом виде на протяжении всего срока службы машины.
• Немедленно заменяйте или восстанавливайте неразборчивые или поврежденные
пиктограммы, предупреждения и инструкции.
Назначение машины
Машина предназначена для вакуумной упаковки продовольственных продуктов в течение 8
часов в день, 5 дней в неделю. Любое другое или расширенное использование не соответствует назначению. Изготовитель не принимает на себя ответственности за ущерб и травмы,
проистекающие вследствие этого. Используйте машину только в технически исправном состоянии, в соответствии с назначением, указанным выше.
Технические спецификации
Спецификации, которые приводятся в настоящем руководстве, не подлежат изменению.
Изменения оборудования
Запрещаются изменения (деталей) машины.
1
1
“Использованиевсоответствиисназначением”, как установлено в EN 292-1, является использованиемдлятой
цели, для которой технический продукт является пригодным согласно заявлению изготовителя – включая его указания, представленные в коммерческой брошюре. В случае сомнений следует руководствоваться использованием,
которое считается самым употребительным на основании конструкции, модели и функции изделия. Использование
по назначению предполагает соблюдение инструкций, представленных в руководстве пользователя.
Руководство пользователя Turbovac серии 04
Стр. 5 из 36
Предупреждение
Меры по технике безопасности
•Машина оснащается в стандартном исполнении
следующими устройствами обеспечения безопасности:
• Устройства защиты от короткого замыкания и защиты от перегрузки
• Защита крыльчатки насоса
Главный выключатель
С помощью главного выключателя машина может
обесточиваться.
Выключатель крышки
Выключатель крышки предотвращает нагрев герметизирующей консоли (ей) вследствие неисправности или дефекта, когда крышка открыта.
Главный выключатель
Система безопасности работает правильно, когда на машине достигается вакуум при почти закрытой крышке. Следует регулярно
проверять правильное функционирование системы безопасности
и, при необходимости, немедленно ремонтировать ее.
Устройства защиты от короткого замыкания и защиты от перегрузки
Машина оборудована устройствами обеспечения безопасности, которые предотвращают перегрев компонентов вследствие их перегрузки или короткого замыкания.
Примечания!
•В схемах защиты от перегрузки на трансформаторах системы герметизации предусмотрена функция самовозврата, что означает, что происходит автоматическая переустановка системы защиты, когда трансформатор достаточно остыл. Эксплуатируйте машину на более низкой скорости или уменьшите время герметизации, если
система защиты от перегрузки регулярно срабатывает. Очевидно, что срабатывание
системы защиты от перегрузки сокращает срок службы трансформатора.
•В системе защиты от короткого замыкания на герметизирующем трансформаторе не
предусмотрена функция самовозврата, что означает, что трансформатор необходимо заменить после срабатывания этой системы защиты. По поводу этого проконсультируйтесь у своего дилера.
Защита крыльчатки насоса
Вакуумный насос оснащен защитными щитками, которые предотвращают касание вентилятора во время его работы.
Стр. 6 из 36
Меры по обеспечению безопасности
•Все устройства обеспечения безопасности должны быть правильно установлены. Их
можно снимать только для технического обслуживания и ремонта соответствующим
образом обученным и уполномоченным на это специалистам сервисной службы.
• Никогда нельзя использовать машину в случае отсутствия или некомплектности
устройств защиты, или если они деактивированы.
• Никогда нельзя включать машину в обход устройств защиты.
•При упаковке продовольственных продуктов очистка машины имеет огромное значение. Машину следует чистить регулярно и тщательно, предпочтительно каждый
день.
• Соблюдайте гигиенические требования при работе и, по возможности, не допускайте
прямого контакта продуктов с машиной.
• Содержите средства управления в чистоте. На них не должно быть загрязнений и и
смазки.
•Запирайте крышку, если машина не используется в течение длительного периода
времени. Это защитит вакуумную камеру от пыли и грязи.
Сервис, техническое обслуживание и ремонт
В настоящем руководстве четко различается сервис, техническое обслуживание и ремонт,
которые могут выполняться пользователем, и эти же действия, которые выполняются только
обученными и компетентными специалистами сервисной службы.
главным выключателем и/или вынимайте вилку питающего кабеля из сетевой розетки.
•Соблюдайте заданные интервалы технического обслуживания. Просрочка в проведении технического обслуживания может привести к высокой стоимости ремонта и
последующего сервиса, а право на гарантию может быть утрачено.
• Всегда используйте детали, материалы, смазочные материалы и методики обслуживания, одобренные изготовителем.
• Никогда не используйте изношенные инструменты и не оставляйте инструменты
внутри машины.
•Не выполняйте сервисное, техническое обслуживание или ремонтные работы на
машине, если указано, что они должны выполняться дилером или компетентным
специалистом сервисной службы.
• Ремонт и техническое обслуживание всегда должны выполняться авторизованным
дилером компании Turbovac.
•Защитные устройства, которые были сняты для проведения обслуживания, технических регламентых работ или ремонта, должны быть немедленно вновь установлены
после завершения этих работ и проверены на правильность функционирования.
Руководство пользователя Turbovac серии 04
Стр. 7 из 36
Упаковка оборудования
Машина
Смазочное масло
Вакуум-упаковочные машины и окружающая среда
Упаковка, предназначенная для защиты машины во время транспортировки, выполнена, главным образом, из картона и/или древесины,
которые пригодны для переработки. Не утилизируйте упаковочные материалы как промышленные отходы, запросите в санитарной службе
местного органа власти информацию о том, куда можно сдать эти материалы.
На момент утилизации машины в ней могут содержаться ценные вещества и материалы. Не утилизируйте машину как промышленные отходы, получите в местных органах власти информацию о возможностях безвредной для окружающей среды переработки или утилизации
материалов.
•Большинство деталей машины изготовлено из нержавеющей
стали, и они могут утилизироваться как обычный металлолом.
В целях защиты здоровья и с учетом экологических требований при изготовлении машины не используется асбест.
•Печатные платы и монтируемые на них радиоэлементы относятся к электронным отходам. Старые печатные платы передаются в специализированные компании, занимающиеся безвредной для окружающей среды переработкой материалов.
Запросите в санитарной службе местного органа власти информацию
о местах экологически безопасной переработки отработавшего масла.
Стр. 8 из 36
Руководство пользователя Turbovac серии 04
Примечание
3.
Машина
С помощью вакуум-упаковочных машин Turbovac продукты могут упаковываться в вакуумную
упаковку.
Продовольственные продукты или другие продукты, которые должны храниться в вакуумной
упаковке, укладываются в вакуумный пакет. Далее он помещается в вакуумную камеру машины. Затем крышка закрывается, и вакуумный насос начинает отсасывать воздух из камеры. Когда заданный уровень вакуума будет достигнут, открытый конец пакета между герметизирующей консолью и упорным брусом смыкается, после этого пакет герметично запаивается. После этого вакуумная камера вентилируется, а крышка автоматически открывается.
Теперь упакованный продукт можно вынуть из вакуумной камеры.
3.1. Эксплуатациямашины
Машина оборудована системой управления, программное обеспечение которой не допускает ввод нелогичных параметров настройки.
В системе управления имеется девять программ, которые могут изменяться в зависимости
от потребностей. Благодаря этому можно легко и просто упаковывать различные виды продуктов.
В любой момент можно вызвать заводские параметры настройки,
при этом все введенные вами программы будут удалены из памяти.
3.1.1. Аппараты с установкой степени вакуумирования в мбарах
Машина оборудована точной системой управления на базе датчиков. С помощью этого датчика измеряется давление в вакуумной камере во время создания вакуума и, когда необходимо, во время подачи газа и мягкого обжима (плавный набор атмосферного давления).
Машина выполняет каждую отдельную функцию автоматически, пока не будет достигнуто
заданное давление. Благодаря этой функции достигается точность процесса вакуумирования, вне зависимости от объема воздуха в камере или окружающего давления, что гарантирует постоянное качество упаковки.
Примечания
•Давление вакуума указывается в мбар.
Заводская настройка – от 5 мбар до 999 мбар.
• Изменяющееся давление окружающей среды не влияет на измерение (например,
при использовании машины высоко в горах).
3.1.2. Управлениеповремени
Управление с помощью датчиков может быть отключено. В этом случае машина работает на
базе контроля времени. Это означает, что функции вакуума, закачки газа и постепенной
подачи воздуха работают до истечения заданного времени.
• Управлениефункциями vac (вакуум)+, seal1 (герметизация1) и seal2 (герметизация2)
всегда осуществляется по времени.
3.2. Дополнительныефункции
Машины Turbovac могут оснащаться следующими опциями:
3.2.1. Меньшийуровеньвакуума
С помощью этой опции уровень вакуума может быть установлен на значение более 200
мбар. Уровень вакуума для машины без дополнительной функции меньшего уровня вакуума
ограничен значением 200 мбар.
Для моделей S40 и S50 эта дополнительная функция является стандартной.
Руководство пользователя Turbovac серии 04
Стр. 9 из 36
3.2.2. Дополнительныйвакуум (vac+)
Эта опция обеспечивает дополнительную обработку вакуумом – отводится дополнительное
время вакуумирования для удаления воздуха из продуктов. При активированной функции
vac+ машина продолжает поддерживать вакуум в течение заданного времени vac+ после
достижения заданного уровня вакуума. Этот дополнительная функция может быть активирована только в режиме управления на базе датчиков.
Примечание: Машины моделей S40 и S50 оснащаютсяэтойфункциейвстандартномис-
полнении.
3.2.3. Подачагаза
Этот опция используется при упаковке продуктов, требующих осторожного обращения. Применение определенных газовых смесей может увеличить срок годности при хранении продукта.
Машина с опцией обработки газом также оснащается опцией пониженного уровня вакуума.
3.2.4. Запайка
С помощью следующих опций может обеспечиваться оптимальная герметизация вакуумного
пакета для каждой ситуации.
Различные швы
Одиночный шов
Стандартная сварочная струна
Двойнойшов Для дополнительной надежности при заваривании пакета на сварной планке
устанавливаются две одинаковые по ширине сварочные струны.
Отрезнойшов Чтобы облегчить удаление излишков пакета, рядом со сварочной струной
устанавливается тонкая отрезная струна Тонкая отрезная струна проплавляет пакет
насквозь.
Запайка 1/2 Запаечная планка оснащена запаечной и отрезной струной, точно такой же, как
и в предыдущем варианте. На этой модели время для запайки (время seal1) может устанавливаться независимо от времени отрезания (время seal2). Этот вариант используется в случае упаковки продуктов в пакеты из усадочной пленки.
3.2.5. Дополнительноедавлениезапайки
Благодаря этой опции давление прижимной планки может быть увеличено с помощью сжатого воздуха (максимально 1 бар). Это дополнительное давление обеспечивает более плотное прилегание прижимной планки к упорному брусу во время процесса герметизации. Данную опцию следует устанавливать в том случае, если запаечная планка плохо плавит пленку, а более длительное время не дает значительного улучшения. Такая ситуация может
иметь место, в частности, при использовании газа. Чем более высокое давление газа за-дано, темболееполезнымбудетдополнительноедавлениеприжима. Для каждойма-
шины за исключением M10 и M20 с установленным значением подачи газа более 500 мбар
предпочтительным будет дополнительное давление уплотнения.
3.2.6. Мягкийобжим
Эта опция может использоваться при упаковке продуктов, требующих бережного обращения,
или продуктов с твердыми выступами. В этом случае вакуумная камера медленно заполняется воздухом, чтобы обеспечить достаточное время, в течение которого пакет мог плавно
сформировать облегающую оболочку вокруг продукта.
Машина с опцией плавного восстановления давления также оснащается опцией установки
меньшего уровня вакуума.
3.2.7. Многократныйцикл
Благодаря этой опции можно удалить еще больше воздуха при упаковке продуктов.. Машина
производит несколько последовательных циклов вакуумирования и подачи газа. Бескислородный газ вытесняет остаточный воздух из вакуумной камеры, в результате этого в упаковке остается меньше кислорода.
Машина с опцией многократного цикла также оснащается опцией работы с газом и опцией
установки меньшего уровня вакуума.
Стр. 10 из 36
Руководство пользователя Turbovac серии 04
4.
Установкамашины
4.1. Машиныспрозрачнойкрышкой
Настольная модель
Поз. ОписаниеПоз. Описание
A ПанельуправленияI Силиконоваяпрокладка
B ТрубыподачигазаJ Прозрачнаякрышка
C ЗамоккрышкиK Прижимнаяпланка
D КонсольгерметизацииL Этикетки
E ПрокладкиМ. Подключениегаза
F ВентиляционноеотверстиеN Подключениедлядополнительного
G ИдентификационнаятабличкаO Силовойкабель
H ВсасывающееотверстиеP Колесостормозом
Настольная модель (сторона подключения)
давления герметизации
Руководство пользователя Turbovac серии 04
Стр. 11 из 36
Замок крышки
4.2. Машинысметаллическойкрышкой
Модель с одной камерой (мобильная)
Модель с двумя камерами (с разъемами)
Стр. 12 из 36
Модель с одной камерой (вид со стороны
разъема)
Поз. ОписаниеПоз. Описание
A ПанельуправленияI Силиконоваяпрокладка
B ТрубыподачигазаJ Металлическаякрышка
C
(недлямашинсдвумякамерами)
D КонсольгерметизацииL Этикетки
E ПрокладкиМ. Подключениегаза
F ВентиляционноеотверстиеN Подключениедля
G ИдентификационнаятабличкаO Силовойкабель
H ВсасывающееотверстиеP Колесостормозом
K Прижимнаяконсоль
дополнительного давления
герметизации
Руководство пользователя Turbovac серии 04
4.3. Установкамашины
1. Распакуйтемашину.
П
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Транспортируйте машину только в вертикальном положении. Не наклоняйте машину.
• Будьте осторожны, не допускайте защемления при транспортировке машины.
•Никогда не устанавливайте машину перед входом в помещение, выходом
или около переходов, которые предназначены для аварийных служб.
•Убедитесь в наличии свободного пространства со всех сторон вокруг машины для обеспечения надлежащей вентиляции. Обеспечьте хорошую
вентиляцию и не загромождайте доступ к вентиляционным отверстиям,
чтобы насос не перегревался.
3. Вакуумный насос должен быть заполнен маслом.
• Проверьтеуровеньмаславмашине.
• Заполнитенасоснастольноймоделимашинымаслом.
П
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•Никогда незапускайтемашину, есливнасосенетмасла.
4. Подключитемашинукэлектросети.
П
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•Проверьте соответствие значений напряжения и частоты, указанных на
идентификационной табличке на задней стенке машины, значениям
напряжения и частоты тока в электросети.
должно превышать 1 бар.
Используйте подходящий шланг для подключения к штуцеру
и зафиксируйте его хомутиком.
•Используйте толькоочищенный, сухойсжатыйвоздух. Если
сжатый воздух не доступен, можно также использовать в качестве альтернативы газ. Это ведет к увеличению потребления газа.
•На машинетакжеможетбытьоборудованоподключениедля
газа. Никогда не подключайте сжатый воздух к этому штуцеру.
•Давление наштуцереподачидавлениягерметизациине
должно превышать 1 бар.
Стр. 14 из 36
Руководство пользователя Turbovac серии 04
Панельуправления
4.6. Версияна 10 программ / сдатчиком
Кнопка Функция
o Кнопкаактивациирежимаожидания.
o Включаетиливыключаетмашину.
o Выключениемашинызапускаетпрограммуудалениявлаги.
o Вовремяпрограммыудалениявлаги: циклостанавливается, камера
вентилируется, и машина выключается.
o Кнопкаотмены / останова
o Отмена / остановфункцииилименю.
o Вовремяцикла: останавливаетциклипроветриваеткамеру.
o Вовремявводанастроек: вызываетисходноезначениенастройки.
o Кнопкаменю, толькопринезакрытойкрышке.
o Кратковременноенажатие: переключениемеждузакладками Home
(Главная) и Settings (Настройки)
o Длительноенажатие: активируетменю Service (Сервис)
o Врежимевводанастроек: сохранениепараметровнастройкиивоз-
врат к Главному меню (Home)
o Функциональнаякнопка Back (Назад)
o Меню HOME (Главная): предыдущаяпользовательскаяпрограмма
o Меню SETTINGS (Настройки): переключениекпредыдущейфункции
o Врежимевводанастроек: сохранениепараметровнастройкиивоз-
врат к предыдущей функции
o Функциональнаякнопка Forward (Вперед)
o Меню HOME (Главная): следующаяпользовательскаяпрограмма
o Меню SETTINGS (Настройки): переключениекпоследующейфункции
o Врежимевводанастроек: сохранениепараметровнастройкиипере-
ход к последующей функции
o Во время исполнения цикла: останавливает активную функцию и за-
пускает следующую операцию.
o Такжесм.: программированиепризакрытойкрышке.
o Кнопкискачкообразногоизменения
o Увеличиваютилиуменьшаютзначение.
o Кнопка Turbovac. (универсальнаякнопка)
o Меню Home (Главное): нажатиенаэтукнопкуневызываетникакого
действия, если выбрана программа PA
o Меню Home (Главное): проверка значения (перейдите к закладке ме-
ню Settings (Настройки).
o Меню SETTINGS (Настройки): включает/выключаетфункции
o Меню SERVICE (Сервис): включает/выключаетфункции
o Вовремяисполненияцикла: останавливаетактивнуюфункциюиза-
пускает следующую операцию.
Руководство пользователя Turbovac серии 04
Стр. 15 из 36
Кн
опка
Функция
4.7. Вариант с одной программой / без датчика
o Кнопкаактивациирежимаожидания.
o Включаетиливыключаетмашину.
o Выключениемашинызапускаетпрограммуудалениявлаги.
o Вовремяпрограммыудалениявлаги: циклостанавливается,
камера проветривается, и машина выключается.
o Кнопкаотмены / останова
o Отмена / остановфункцииилименю.
o Вовремяцикла: останавливаетциклипроветриваеткамеру.
o Вовремявводанастроек: вызываетисходноезначение
настройки.
o Кнопкаменю, толькопринезакрытойкнопке.
o Кратковременноенажатие: переключениемеждузакладками
Home (Главная) и Settings (Настройки)
o Длительноенажатие: активируетменю Service (Сервис)
o Врежимевводанастроек: сохранениепараметровнастройки
и возврат к Главному меню (Home)
o Функциональнаякнопка Back (Назад)
o Меню HOME (Главная): предыдущаяпользовательскаяпро-
грамма
o Меню SETTINGS (Настройки): переключение к предыдущей
функции
o В режиме ввода настроек: сохранение параметров настройки
и возврат к предыдущей функции
o Функциональнаякнопка Forward (Вперед)
o Меню HOME (Главная): следующаяпользовательскаяпро-
грамма
o Меню SETTINGS (Настройки): переключение к последующей
функции
o В режиме ввода настроек: сохранение параметров настройки
и переход к последующей функции
o Во время исполнения цикла: останавливает активную функ-
цию и запускает следующую операцию.
o Такжесм.: программированиепризакрытойкрышке.
o Вакуум
o Кнопкискачкообразногоизменениязначения
o Увеличиваютилиуменьшаютзначение.
o Герметизация
o Кнопкискачкообразногоизменениязначения
o Увеличиваютилиуменьшаютзначение.
Стр. 16 из 36
Руководство пользователя Turbovac серии 04
Символ
Функция
o
4.8. Символынадисплее
o Главноеменю
o Стандартноестартовоеменюдляпользовате-
o Сервисноеменю
o Менювводанастроекдляадаптированияполь-
o P вглавномменю (HOME): Программа
o P вменю SERVICE (Сервис): Параметр
o Указываетномерпрограммыилипараметра.
o Программа, выбраннаяпользовательскойпро-
o Заводскаянастройкатолькосрежимомсозда-
o Отображениевсехчиселизначений
o Значение.
o Активноезначение, взависимостиотфункции.
o Созданиевакуума
o Значениевмбар, секундахили %
o Дополнительныйвакуум (появляетсявсимволе
Значение: уменьшениесекундизначениядо "0"
o Заполнениеупаковкигазом
o Значениевмбар, секундахили %
лей
зовательских программ
граммой A
ния вакуума и герметизации
"vacuum"),
o Герметизация.
o Значение: секунда, статическоечисло
o Seal-2 (Герметизация-2).
o Значение: секунда, статическоечисло
o Плавнаяподачавоздуха
o Значениевмбар, секундахили %
o Многократныйцикл.
o Значение: уменьшениециклаизначениядо "0"
Руководство пользователя Turbovac серии 04
Стр. 17 из 36
o
5.
Упаковка
При помощи этих машин можно упаковывать самые различные продукты. В целом их можно
подразделить на следующие категории:
• Сухиепродукты
• Влажныеилижидкиепродукты.
П
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Д
О НАЧАЛА РАБОТ ПО УПАКОВКЕ ПРОДУКТОВ ПРОВЕРЬТЕ ПРОЗРАЧНУЮ КРЫШКУ НА
НАЛИЧИЕ ПОВРЕЖДЕНИЙ ИЛИ ТРЕЩИН.
Н
ЕМЕДЛЕННО ЗАМЕНИТЕ ПОВРЕЖДЕННУЮ КРЫШКУ
5.1. Сухие продукты
1. Включите машину главным выключателем. При этом активируется система управления.
Теперь вы можете видеть, как осуществляется упаковка продукта:
На дисплее отображается номер программы.
• При этом подсвечиваются символы функций, которые выполняет программа во время упаковки продуктов.
тия крышки.
Во время отвода воздуха горит символ отвода воздуха, а горизонтальные консоли мигают на дисплее.
2. Выберите нужный номер программы с помощью клавиш со стрелками вверх и вниз.
Примечание
С помощью клавиш со стрелками вверх и вниз можно также выбрать положение
прогрева.
Символы загораются теперь один за другим.
o Счетчикмасла.
Значение: h (часы) ициклы
o Символудалениявлаги.
o Значение: уменьшениециклаизначениядо "0"
.
Стр. 18 из 36
Руководство пользователя Turbovac серии 04
Примечания
Примечания
Предупреждение
3. Поместитепродуктввакуумныйпакет.
Примечания
•Пакет не должен заполняться более, чем на три четверти.
•Запечатываемый конец пакета
должен быть чистым.
4. Выньте или поместите одну или более пластин-вкладышей, чтобы правильно настроить высоту продукта.
5. Поместите вакуумный пакет с вложенным в
него продуктом в вакуумную камеру.
•Поместите открытый конец пакета, без сгибов и складок, на герметизирующей консоли. Удостоверьтесь в том, что открытый конец пакета не выступает из вакуумной камеры.
• На машине, на которой используется газ, открытый конец пакета должен
быть надежно надет на газовыпускные патрубки.
• Соблюдайте гигиену: избегайте непосредственного контакта между машиной и продуктами.
На типах M10, M20, M40, M50, M70, M80 и L60:
если вакуумный насос не работает, возможно, крышка не закрыта. Насос автоматически запускается при закрытии
крышки.
Упаковка
Предупреждение
• Всегда закрывайте крышку двумя руками.
• Машина начинает создавать вакуум, когда крышка почти закрыта.
В противном случае обратитесь к своему дилеру или квалифицированному специалисту сервисной службы для проведения ремонта.
Остановите работу.
Машина завершает выбранную программу, во время которой поочередно загораются соответствующие символы, а текущая величина, отображается на дисплее.
На конечном этапе камера вентилируется, после чего крышка автоматически открывается.
• При нажатии клавиши будет выполняться , следующий шаг в
цикле.
•При нажатии кнопки цикл упаковки останавливается, а камера
вентилируется. Подвод воздуха останавливается только тогда, когда крышка открывается.
• Всегда закрывайте крышку двумя руками.
• Перекройте подачу газа, если газ продолжает вы-
ходить после открытия крышки.
Проконсультируйтесь с дилером.
7. Выньте упакованный продукт из машины.
Можно приступать к упаковке следующего продукта.
Руководство пользователя Turbovac серии 04
Стр. 19 из 36
Примечания
5.2. Влажные и жидкие продукты
Упаковка влажных и жидких продуктов, таких как соусы выполняется таким же образом, как и
упаковка сухих продуктов.
Однако уровень вакуума должен ограничиваться, чтобы вода в продукте не закипела.
Точка кипения достигается быстрее при низком давлении (Таблица 1).
Необходимо всячески избегать закипания продукта по следующим причинам:
• Продукт высыхает, если машина не прекращает создавать вакуум.
• Срок годности при хранении продуктов не увеличивается: жидкость вытеснила
мощью опции "Program with closed cover" (Программирование с
закрытой крышкой).
•При упаковке влажных и жидких продуктов масло в насосе
нужно заменять чаще, и необходимо чаще прогревать насос.
•Когда на дисплее отображается сообщение ““to U” во время
упаковывания продуктов, это означает, что давление не изменялось в течение 3 секунд. Это обычно свидетельствует о том,
что из продукта испаряется много жидкости. Если немного
увеличить уровень вакуума, это сообщение не будет больше
снова появляться.
• Включив опцию vac-plus, можно, при необходимости, продлить
состояние вакуума.
Таблица 1: Точка кипения воды при различных значениях давления
Вакууметрическое
давление
[мбар]
Процент вакуума [%]
Температура кипения
[°C]
1000 800 600 400 200 100 50 20 10 5 2
0 20 40 60 80 90 95 98 99 - -
100 94 86 76 60 45 33 18 7 -2 -13
Стр. 20 из 36
Руководство пользователя Turbovac серии 04
Внимание
Примечания
Предупреждение
Внимание
6.
Техническоеобслуживание
Регулярное техническое обслуживание предотвращает сбои и увеличивает срок службы
машины. Оно также позволяет обеспечить оптимальный уровень гигиены.
Соблюдайте указанные интервалы технического обслуживания.
Просрочка в проведении технического обслуживания может привести к высокой стоимости ремонта и последующего сервиса, а
право на гарантию может быть утрачено.
•Не выполняйте сервисное, техническое обслуживание или ремонтные работы на машине, если указано, что они должны выполняться дилером или компетентным специалистом сервисной службы.
• Ремонт и техническое обслуживание всегда должны выполняться авторизованным дилером компании Turbovac.
На время технического обслуживания и/или ремонта всегда выключайте машину главным выключателем и/или вынимайте вилку питающего кабеля из сетевой розетки.
Зафиксируйте главный выключатель замком.
6.1. Очистка
Регулярно и тщательно очищайте машину, предпочтительно каждый день.
•Не очищайтемашинуустройствами, создающимивысокое
давление.
Струи воды могут проникнуть и повредить электронную
аппаратуру.
Для очистки машины используйте влажные тканевые
салфетки.
•Если резиновыепокрытияприлипаютквакуумнойкамере,
обработайте их тальком.
Никогда не чистите прозрачную крышку синтетическим
чистящим средством.
Это может повредить крышку.
• Используйте небольшие количества воды.
• Не проливайте воду во всасывающее отверстие вакуум-
На резиновом уплотнении крышки не должно быть никаких признаков повреждений, поскольку
в противном случае вакуумная камера не будет закрываться должным образом, оно будет пропускать воздух, что отрицательно скажется на качестве упаковки.
Ежемесячно проверяйте резиновое уплотнение на наличие повреждений, и при необходимости
заменяйте его.
нового уплотнения друг к другу.
Если резиновые концы не будут сильно сомкнуты, в этом месте будет происходить утечка воздуха, вследствие чего в камере сложно будет создать нужный уровень вакуума.
Регулярно проверяйте силовой кабель на наличие повреждений.
Немедленно обратитесь к дилеру или квалифицированному технику для замены поврежденного силового кабеля.
П
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ
П
ЕРЕД ПРОВЕРКОЙ СИЛОВОГО КАБЕЛЯ ВЫНЬТЕ ВИЛКУ ИЗ НАСТЕННОЙ РОЗЕТ-
КИ
.
6.4. Вакуумныйнасос
Для защиты вакуумного насоса очень важную роль играет хорошее техническое обслуживание. . Для этого выполните следующие действия:
1. Перед началом работы проверьте и при необходимости очистите вентиляционные
отверстия на машине в целях обеспечения надлежащего охлаждения насоса.
2. Заменяйте у дилера масляный фильтр один раз в 1,5 года, или заменяйте его тогда,
когда вокруг насоса образуется масляный туман.
сообщения на дисплее, см. раздел “Замена масла”. Сообщение о замене масла появляется на дисплее во время запуска машины. Выполнить сброс этого сообщения
после замены масла можно нажатием и удержанием клавиши стоп в течение 5 секунд.
На дисплее отображаются программы от 1 до 9.
Далее индикация на дисплее исчезает, а символы начинают светиться по очереди
как бегущая строка. Теперь машина находится в состоянии прогрева.
Рабочая температура насоса составляет 70°C или выше.
При работе с насосом используйте перчатки, или дайте насосу
остыть в достаточной степени, если он слишком горячий.
4. Слейте масло, сняв маслосливную пробку.
Сливайте масло в емкость для его последующей переработки согласно соответствующим местным инструкциям.
Нажмите и удерживайте нажатой клавишу стоп в течение 5 секунд.. Машина вновь
запустится.
•При упаковке влажных продуктов начальные значения индикатора замены масла необходимо уменьшит вдвое. Для стандартных параметров настройки.
•Если масло сильно загрязнено и/или содержит много влаги,
необходимо уменьшить начальные значения индикатора замены масла.
6.5. Масляныедемпферыипружины
Машины с прозрачными крышками поставляются с газовыми пружинами для открытия
крышки после вентилирования вакуумной камеры.
Машины с металлическими крышками поставляются с масляными демпферами и пружинами
для открытия крышки после вентилирования вакуумной камеры.
• Обращайтесь к дилеру для проверки газовых пружин или пружин и масляных демпферов каждые 5 лет. При необходимости они должны заменяться.
Для надежной герметизации упаковки герметизирующие консоли и упорные бруски должны
быть в хорошем состоянии.
• Очищайте герметизирующие консоли и упорные бруски каждый день сухой тканевой
салфеткой.
•Ежедневно проверяйте состояние тефлоновой ленты и сварочных струн.
Замените ленту, если она повреждена.
Замените сварочную струну, если на ней имеются изломы.
•Каждый день проверяйте состояние покрытия из силиконовой резины на упорном
бруске.
Замените резиновое покрытие, если на нем имеются прожоги.
В зависимости от типа машины имеются три варианта герметизирующей консоли:
3. Снимите тефлоновое покрытие, укрепленное на герметизирующей консоли.
4. Снимите установочные пластины (C) с
обоих концов герметизирующей консоли,
отвинтив винты.
В результате этого сварочные струны (B)
и/или сварочные и отрезные струны будут ослаблены.
5. Тщательно очистите герметизирующую
консоль.
• Проверьте полоски из жесткого
стекловолокна
(A) на наличие повреждений после снятия струн.
Замените их, если они повреждены.
• Проверьте состояние натяжных
пружин (D) на концах герметизирующей консоли. Замените их
в случае необходимости.
• Использование герметизирующей консоли. без пружины (D)
может привести к поломке сварочных струн.
• Проверьте установочную пластину (E) на наличие повреждений. При необходимости замените.
из твердого стекловолокна на герметизирующей консоли.
2. Установите новые струны (B) позади одной
из установочных пластин (C), при этом концы
струн должны быть на одном уровне с нижней стороной установочной пластины.
Теперь затяните винты (D).
3. Установите струны на герметизирующей консоли на другой стороне и свободно установите вторую установочную пластину.
4. Теперь прочно зажмите герметизирующую
панель вверх дном в верстачных тисках.
5. Натяните струны как можно сильнее с помощью плоскогубцев (A) и зафиксируйте установочную пластину, затянув винты (D).
Установка струн
Руководство пользователя Turbovac серии 04
Стр. 27 из 36
Примечание
Примечания
Немного ослабьте винты так, чтобы струны оставались плотно натянутыми вокруг герметизирующей консоли. Теперь струны можно подтянуть по очереди, используя плоскогубцы.
6.6.4. Замена сварочных струн на герметизирующей консоли T-образной
формы:
Снятие старых струн:
1. Снимите рукой герметизирующую консоль с контактных штифтов.
2. Снимите тефлоновое покрытие,
укрепленное на герметизирующей консоли.
3. Отвинтите винты (D) на обоих концах
герметизирующей консоли.
В результате этого сварочные струны
(B) и/или сварочные и отрезные струны будут ослаблены.
4. Тщательно очистите герметизирующую консоль.
5. В случае необходимости установите
полоски (А) из твердого стекловолокна
на герметизирующей консоли.
6. Установите новые струны (B) на одном
конце герметизирующей консоли,
установите пластины (C) и затяните
винты (D).
7. Установите струны на другой стороне
герметизирующей консоли и свободно
установите вторую установочную пластину.
8. Теперь прочно зажмите герметизирующую панель вверх дном в верстачных тисках.
• Проверьте полоски из стекловолокна
(A) на наличие повреждений
после снятия струн.
Замените их, если они повреждены. Проверьте состояние
натяжных пружин на концах
герметизирующей консоли.
Замените их в случае необходимости.
• Использование герметизирующей консоли. без пружины
может привести к поломке
сварочных струн..
Стр. 28 из 36
Не удается отобразит ь связанный рису нок. Возмо жно, эт от файл был перемещен, переимено ван или удален. Убедит есь, что ссылк а указывает на правил ьный файл и верное размещение.
Не удается отобразит ь связанный рису нок. Возмо жно, эт от файл был перемещен, переимено ван или удален. Убедит есь, что ссылк а указывает на правил ьный файл и верное размещение.
Заменасварочныхструн
Руководство пользователя Turbovac серии 04
Примечание
6.6.5. Установка тефлонового покрытия на герметизирующей консоли
Установка нового тефлонового покрытия на
герметизирующей консоли осуществляется
следующим образом:
Замените масло и затем
"сбросьте" показания масляных
счетчиков.
Стр. 32 из 36
Руководство пользователя Turbovac серии 04
Номер артику-
Описание
Уплотнитель
Насос
Прочее
8.
Техническиеданные
8.1. Рекомендуемыезапасныечасти
ла
9705.00040
9705.00045
9705.00050 Сварочнаяструна Ø1,1 (Trenn, длина 5 м)
9705.00055 Тефлоноваялента. (Длина 5 м)
11.09.0.0040 Сварочнаяструна 5 x 0,2 (плоская)
11.09.0.0040 Сварочнаяструна 8 x 0,2 (плоская)
03.01.1.0020
03.01.0.0160
03.01.1.0080
03.01.1.0030
03.01.1.0040
03.01.1.0170 Масляныйфильтр 040, 063 и 100 м3/ч
03.01.1.0060
03.01.1.0220 Масло ISO VG32 (1 литр)
03.01.1.0120 Масло ISO VG100 (1 литр)
0301.00000 Масло ISO VG100 (1 литр) PRIVATE
9705.00030
9705.00035
Силиконовый T-образный профиль. (Длина 5
м)
Сварочная струна 3,5 x 0,3 (выпуклая, длина
5 м)
Выходной масляный фильтр для расхода 021
3
м
/ч
Выходной масляный фильтр для расхода 016
3
м
/ч
Выходной масляный фильтр для расхода 040
3
м
/ч
Фильтр выхлопной трубы масла для расхода
063 и 100 м3/ч
Выходной масляный фильтр для расхода 160
и 100 м3/ч
Выходной масляный фильтр для расхода 160
и 300 м3/ч
Уплотнение 5,5 мм для прозрачной крышки.
(Длина 5 м)
Уплотнение 8 мм для прозрачной крышки.
(Длина 5 м)
Уплотнение Ø9 для прозрачной крышки.
(Длина 5 м)
Уплотнение Ø12 для крышки из нержавеющей стали. (Длина 5 м)
Руководство пользователя Turbovac серии 04
Стр. 33 из 36
8.2. Подключения
Электрические
Напряжение, Ток, Частота См. идентификационную табличку (Рис. 1-1)
Максимальный допуск по напряжению - 10% до + 10 %
Газ (опция)
Максимальное допустимое давление
Состав
Подключение
1 бар
Не допустимы взрывчатые вещества (такие, как
Максимальное допустимое давление
Состав
Подключение
1 бар
Чистый, осушенный сжатый воздух
Вертикальный шланг, 8 мм
8.3. Общиеданные
Рекомендуемые типы масла (DIN 51506; VC) При температуре окружающей среды
VM 032 <0 ° C
VM 068 5 - 12 ° C
VM 100 12 - 30° C
VS 100 или VE 101 30 - 40° C
Условия окружающей среды
Температура окружающей среды + 5 до + 30 ° C
Температура транспортировки - 25 до + 55 ° C
Позиционирование внутри помещения, на ровном месте, на рассто-
янии от стен и т.д.
•Данные по напряжению не были включены в настоящий обзор, поскольку
они зависят от электроснабжения в стране предполагаемого использования машины.
Данные по напряжению машины приводятся на идентификационной табличке (Рис.1-1).
•Полезное пространство в вакуумной камере зависит от количества герметизирующих консолей и их расположения. Каждая герметизирующая
консоль уменьшает полезное пространство примерно на 50 мм.
• Размеры и вес соответствует значениям машин для стандартных моделей.
Стр. 34 из 36
Руководство пользователя Turbovac серии 04
Декларация CE
CE-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
ЗАЯВЛЕНИЕОСООТВЕТСТВИИ CE
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION DE CONFORMITÉ CE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'CE
Wij,
Мы, компания HFE vacuum systems bv.
Het Sterrenbeeld 36, 's-Hertogenbosch
Nous, The Netherlands
Noi,
verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten,
заявляемподнашуединоличнуюответственность, чтопродукты,
erklären in alleiniger Verantwortung, daß die Produkte,
déclarons sous notre responsabilité, que les produits,
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che las macchinas
вакуум-упаковочные машины Turbovac,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende Europese Richtlijnen:
к которым имеет отношение настоящая декларация, соответствуют требованиям следующих европейских Директив:
auf die sich diese Erklärung bezieht, folgende Europäischer Richtlinie entspricht:
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux Directives Européennes:
alla quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle Direttive Europee:
• директива по машинам: 2006/42/EG
• директива по электромагнитной совместимости (EMC):2004/108/EG
Conformiteit is aangetoond door overeenstemming met de volgende normen:
Свидетельствомсоответствияявляетсяабсолютноесоблюдениеследующихстандартов:
Die Übereinstimmung wird nachgewiesen durch die vollständige Einhaltung folgender Normen:
La conformité est demonstrée par la conformité intégrale avec les normes suivantes:
La conformità è dimostrata dalla conformità alle sequenti norme: