Tunze Turbelle Wavecontroller 7092 Instructions For Use Manual

1
x7092.8888
10/2010
Wavecontroller
7092
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use
2
TUNZE® Aquarientechnik GmbH Seeshaupter Straße 68 D - 82377 Penzberg Germany
Tel: +49 8856 2022 Fax: +49 8856 2021
www.tunze.com
Email: info@tunze.com
Inhalt Allgemeines Platzwahl / Befestigung Kurzbeschreibung des Displays Anschluss an Turbelle® Pumpe / Nano Wavebox / Wavebox Jumper – Interne Umschaltmöglichkeit Inbetriebnahme / Einstellungen: „pulse power“ - Wellenschlagsimulation „wavebox“ - Oszillationsströmung mit Nano Wavebox / Wavebox „auto adjust“ bei „wavebox“ „wavebox“ - Oszillationsströmung nur mit Turbelle® Pumpen „foodtimer“ - Futterpausenschaltung „night mode“ - Nachtabsenkung Zubehör: Y-Adapter 7092.34 / Pumpenadapter 7094.40 / Fotozelle 7094.050 Garantie Entsorgung
Seite
4 - 6
8
10-12
14 16 18 18
20 22
22 24 26
28 30 32
®
3
Page
5 - 7
9
11-13
15 17 19 19
21 23
23 25 27
29 31 32
Page
5 - 7
9
11-13
15 17 19 19
21 23
23 25 27
29 31 32
Table of contents General aspects Location / attachment Short description of the display Connection to Turbelle® pump / Nano Wavebox / Wavebox Jumper – internal throw-over option Initial operation / settings „pulse power“ - wave simulation „wavebox“ - oscillating current using Nano Wavebox / Wavebox „auto adjust“ for „wavebox“ „wavebox“ - oscillating current using Turbelle® pumps only „foodtimer“ - operating in feeding mode „night mode“ - operation in night mode Accessories: Branch adapter
7092.34 / pump adapter 7094.40 / photo-electric cell 7094.050 Guarantee Disposal
Sommaire Généralités Placement / Fixation Description rapide des commandes Raccordement aux pompes Turbelle® / Nano Wavebox / Wavebox Jumper – Possibilités de commutation Mise en service / Réglages : „pulse power“ - Simulation de houle „wavebox“ - Brassage oscillant avec Nano Wavebox / Wavebox „auto ajust“ avec Wavebox „wavebox“ - Brassage oscillant avec pompes Turbelle® „foodtimer“ - Pause nourrissage „night mode“ - Accalmie nocturne Accessoires: Y-Adapter 7092.34 / Pumpenadapter 7094.40 / Cellule photo 7094.050 Garantie Gestion des déchets
4
Allgemeines
Der Wavecontroller 7092 mit Folientastatur ist ein Steuergerät für alle Turbelle® Pumpen mit elektronischem Motor und kann zwei Turbelle® Pumpen synchron oder gegenseitig steuern:
Wellenschlagsimulation durch Einstellung der beiden Pumpenleistungen max. und min. sowie der Pulszeit.
Oszillationsströmung für den Betrieb direkt oder gegenseitig von Nano Wavebox / Wavebox.
Oszillationsströmung mit Turbelle® Pumpe für den Betrieb von Turbelle® stream Pumpen.
Automatische Suche der Resonanzfrequenz bei Oszillationsströmung.
Rampenfunktion für ein sanftes Starten der Pumpen.
5
Généralités
Wavecontroller 7092 à surface digitale est un appareil de régulation pour toutes les pompes Turbelle® à moteur électronique, il peut contrôler deux pompes Turbelle® de manière synchrone ou opposée :
Simulation de houle en ajustant les deux butées de puissance max. et min. ainsi que la base de temps de pulsation.
Brassage oscillant pour un fonctionnement direct ou inverse de Nano Wavebox / Wavebox.
Brassage oscillant pour un fonctionnement sur pompes Turbelle®.
Recherche automatique de la fréquence du brassage oscillant.
Rampe de démarrage pour un fonctionnement plus silencieux des pompes.
General aspects
Wavecontroller 7092 tted with a membrane key pad
is a control unit to be used on all Turbelle® pumps with electronic motor, and can synchronously or alternately control two Turbelle® pumps:
Wave simulation by setting the two pump outputs to maximum and minimum values as well as the pulse time.
Oscillating ow for the direct or reciprocal operation
of Nano Wavebox / Wavebox.
Oscillating ow with Turbelle® pump for the
operation of Turbelle® stream pumps.
Automatic search of the resonance frequency in
case of oscillating ow.
Ramp function for a gentle start of the pumps.
6
Foodtimer per Knopfdruck, nach acht bis zehn Minuten erfolgt ein automatischer Neustart.
Wird die Fotozelle 7094.05 (nicht im Lieferumfang) mit der Anschlussbuchse verbunden, aktiviert sich die automatische Nachtabsenkung.
Mittels Pumpenadapter 7094.40 können auch Tauchkreiselpumpen Turbelle® classic 2002 / 4002 mit den Wavecontroller 7092 gesteuert werden.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
7
Pause nourrissage par simple pression sur une
touche, le brassage redémarre automatiquement après une durée de 8 à 10 minutes.
Le raccordement de la cellule photo 7094.05 (non livrée) active la baisse nocturne automatique.
A l’aide de Pumpenadapter 7094.400, il est possible de réguler le fonctionnement des Turbelle® classic 2002 et 4002 avec Wavecontroller 7092.
Les utilisateurs (enfants inclus) ayant des limitations
physiques, sensorielles, psychiques, ne bénéciant
pas d’une expérience ou de connaissances
sufsantes ne peuvent utiliser cet appareil qu’avec
le concours d’une tierce personne responsable, assurant la surveillance ou veillant à l’observation du mode d’emploi.
Veuillez vous assurer que les enfants ne puissent jouer avec cet appareil.
Foodtimer at the touch of a button; after about eight to ten minutes, a restart is carried out automatically.
If the Photo-Electric Cell 7094.05 (not included in the scope of delivery) is attached to the connecting port, the night-mode operation is activated automatically.
By means of the Pump Adapter 7094.40, Turbelle® classic 2002 / 4002 submerged centrifugal pumps can also be controlled by using Wavecontroller
7092.
This unit is suitable for users (including children) with limited physical, sensorial or mental abilities or without any experience or previous knowledge only, if a suitable supervision or detailed instructions on the operation of the unit is assured by a responsible person.
Please make sure that children do not play with the device.
8
Platzwahl
(1) Geeignete Wand muss trocken und vor Spritzwasser und Feuchtigkeit geschützt sein. Auf keinem Fall über dem Aquarium befestigen! Kabellänge der Geräte beachten, denn Verbindungskabel oder Fotozelle können nicht verlängert werden. Kontrollleuchten sollten sichtbar sein und Foodtimer leicht zugänglich ! (2) Kabelanschlüsse so verlegen, dass kein Wasser entlang laufen und in den Wavecontroller gelangen kann. Angeschlossene Fotozelle (optional) im Lichtkegel der Aquarienbeleuchtung platzieren.
Befestigung
Zur Befestigung des Gerätes sind die beiliegenden selbstklebenden Kunststoffhakenbänder vorgesehen (3). Untergrund muss fettfrei, sauber und glatt sein,
z.B. Kunststoffäche.
Bänder auf Gehäuse kleben, dazu Schutzfolie abziehen und anpressen. Danach die zweite Schutzfolie abziehen und Gerät an gewünschter Stelle positionieren und andrücken, dabei auf die Lage der Kabel achten.
9
Placement
(1) L’emplacement prévu doit être sec et sans risques d’éclaboussures. Jamais au-dessus de l’aquarium ! Veuillez considérer la longueur des câbles, les câbles de raccordement ou la cellule photo ne peuvent être prolongés. Les LEDs doivent être visibles, le Foodtimer doit être accessible ! (2) Positionnez les câbles de telle manière à ce que l’eau ne puisse en suivre le chemin et pénétrer dans l’appareil ! Positionnez la cellule photo (optionnelle) dans le cône de lumière du luminaire.
Fixation
Pour assurer sa xation, le Wavecontroller est fourni
de solides bandes Velcro auto-collantes. La surface de collage doit être sèche et plane, une surface en matière plastique par exemple. Appliquez les deux bandes Velcro sur le boîtier de l’appareil en décollant au préalable les protections. Déposez les deux protections suivantes. Positionnez l’appareil à l’endroit voulu en observant la longueur du câble et pressez le tout sur la surface destinée à
la xation. Par la suite, les bandes Velcro permettent
un décrochage et un accrochage facile.
Selecting the position
(1) The suitable wall has to be dry and protected against splashing water and humidity. By no means attach above the aquarium ! Observe the cable length of the units because connecting cables or photo-electric cells may not be extended. The controller display should be visible, and the foodtimer should be easily accessible ! (2) Install the controller in such a way that no water can run down the cable and get into the Wavecontroller. Place any connected photo-electric cell (optional) in the illuminated area of the aquarium lighting.
Attachment
The Controller 5017 is to be attached with the self­adhesive plastic Velcro strip enclosed. The surface has to be clean and smooth, such as a plastic surface. Stick the strips to the housing; for this purpose
remove the protective lm and press down. Subsequently remove the second protective lm,
place the unit in the desired position and press down, observing the position of the cable in the process.
10
Kurzbeschreibung des Displays
Die Ergonomie des Displays wurde speziell für eine bequeme Bedienung des Wavecontrollers konzipiert.
Feld „timer“ (1)
Die Zeitbasis und die Funktion des Wavecontrollers wird hier durch die beide Tasten „-“ und „+“ eingestellt. Von 0,3 bis 2 Sekunden funktioniert der Wavecontroller als Steuerung von Nano Wavebox / Wavebox für Oszillationsströmung. Bei einer Einstellung über 2 Sek. bis 10 Sek. schaltet der Wavecontroller automatisch in den „pulse power“ Modus (4) für die Steuerung von Turbelle® Pumpen für Wellenschlagsimulation.
Feld „wavebox 0,3 – 2 sec“ (2)
Diese Funktion wurde speziell für den Einsatz von Nano Wavebox / Wavebox und Oszillationsströmung konzipiert, kann jedoch auch bei elektronisch gesteuerten Turbelle® stream Pumpen eine interessante Option darstellen. In diesem Feld wird die automatische Suche der Wellenfrequenz mit der Taste „auto ajust“ (3) aktiviert, dazu min. 2 Sek. Taste drücken.
Loading...
+ 22 hidden pages