Tunze turbelle stream 6065, turbelle stream 6085, turbelle stream 6125, turbelle stream 6105, turbelle stream 6155 Instructions For Use Manual

...
1
6065, 6085, 6125 6105, 6155, 6255
Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi
x6085.8888
stream
2 3
Inhalt
Allgemeines Technische Daten Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Magnet Holder Sicherheitshinweise TUNZE® Netzteile Montage Magnet Holder Inbetriebnahme für alle Turbelle® stream Inbetriebnahme nur für 6105, 6155 und 6255 Weitere Stromversorgung für 6105, 6155 und 6255 - Safety Connector Turbelle® Controller Kurzbeschreibung des Displays Inbetriebnahme/Einstellungen Turbelle® Controller mit weiteren Pumpen Night mode/Moonlight Abstecken des Pumpenkabels Anordnungsbeispiele in Aquarien Wartung Einzelteile Turbelle® stream Garantie Entsorgung
Seite
4
6-8
10 12 14 16
18-20
22
24
26 28-30 32-34
36
38-40
40
42
44
46-49
50
52
Page
5
7-9
11 13 15 17
19-21
23
25
27 29-31 33-35
37 39 -41
41
43
45
46-49
51
52
Page
5
7-9
11 13
15 17
19-21
23
25
27 29-31 33-35
37 39 -41
41
43
45
46-49
51
52
Table of Contents
General aspects Technical data Safety instructio ns Safety instructions for Magnet Holder Safety instructions for TUNZE® power supply units Fitting Magnet Holder Initial operation applicable for all Turbelle® stream Initial operation applicable only for 6105, 6155 and 6255 Other power supply units for 6105, 6155 and 6255 - safety connector Turbelle® controller Short description of the di splay Commissioning/settings Turbelle® controller with additional pumps Night mode/Moonlight Detaching the pump cable Arrangement examples in aquariums Servicing Component parts of Turbelle® stream Guarantee Disposal
Sommaire
Généralités Caractéristiques techniques Sécurité d’utilisation Sécurité d’utilisation Magnet Holder Sécurité d’utilisation pour les alimentations secteur TUNZE
®
Montage Magnet Holder Mise en service pour toutes l es Turbelle® stream Mise en service uniquement pour 6105, 6155 et 6255 Autres alimentations pour 6105, 6155 et 6255 - Safety Connector Turbelle® Controller Description rapide des commandes Mise en service / Réglages Turbelle® Controller avec d’autres pompes Night mode / Moonlight Déconnexion du câble de pompe Exemples de placements en aquarium Entretien Liste des pièces Turbelle® stream Garantie Gestion des déchets
TUNZE® Aquarientechnik GmbH Seeshaupter Straße 68 82377 Penzberg Germany
Tel: +49 8856 2022 Fax: +49 8856 2021
www.tunze.com
Email: info@tunze.com
4 5
Allgemeines
Die Turbelle® stream ist eine kugelförmige Propellerpumpe für die Wasserumwälzung in Süß- oder Meerwasseraquarien sowie in Wasserbehältern. Sie beruht auf dem neuesten Stand der Technik und bietet eine sehr hohe Zuverlässigkeit bei geringer Wartung und niedrigem Stromverbrauch. Ihr außergewöhnliches Design, inklusive Magnet Holder und Silence Klemme ermöglicht eine 3D Einstellung (1) und eine unkomplizierte Befestigung an jeder Stelle der Aquarienscheibe. Die Turbelle® stream 6065, 6085 und 6125 behalten ihre beständige Leistung und überzeugen durch ihr Preis­Qualitäts-Verhältnis. Die Turbelle® stream 6105, 6155 und 6255 (2) sind elektronisch mit ihrem Controller steuerbar und besitzen eine Fish Care Funktion. Diese Pumpen sind auch mit allen Multicontrollern steuerbar und werden mit einem 24 V Netzteil geliefert.
General aspects
Turbelle® stream is a spherical propeller pump used to circulate water in fresh or salt water aquariums as well as in tanks. It is based on the latest state of the art in technology and offers very high reliability requiring less servicing and current consumption. The extraordinary design, which includes a magnet holder and a silence clamp, permits 3D adjustment (1) and an uncomplicated attachment at every point of the aquarium pane. Turbelle® stream 6065, 6085 and 6125 convince with their price-performance ratio keeping a consistent performance. Turbelle® stream 6105, 6155 and 6255 (2) can be controlled electronically and ha e been provided with a
sh-care function. These pumps can also be controlled
by means of all Multicontrollers and are supplied with a 24 V power supply unit.
Généralités
La Turbelle
®
stream est une pompe de brassage sphérique à hélice, compacte et conçue pour la mise en mouvement de l‘eau dans les aquariums et les conteneurs. Elle est basée sur les dernières connaissances techniques dans
le domaine et offre une grande abilité, un entretien limité
et une très basse consommation d‘énergie. Son design exclusif incluant Magnet Holder et pince Silence permet une orientation en 3D de la sortie d‘eau (1) ainsi qu‘un positionnement sans complications sur chaque zone de la vitre de l‘aquarium. Les Turbelle® stream 6065, 6085 et 6125 possèdent un débit constant et se caractérisent par leur excellent rapport qualité - prix. Les Turbelle® stream 6105, 6155 et 6255 (2) sont électroniquement réglables avec leur Controller et possèdent une fonction Fish Care. Ces pompes se pilotent encore avec tous nos Multicontroller et possèdent une alimentation en 24 V.
6 7
Technische Daten
Turbelle
®
stream 6065 für Aquarien von 250 - 800L Strömungsleistung: ca. 6.500l/h Energieverbrauch: 12W Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz) Kabellänge: 2m Maße: ø90mm, Ausstoß: ø50mm Magnet Holder bis 15mm Glasstärke
Turbelle® stream 6085 für Aquarien von 400 - 1.000L Strömungsleistung: ca. 8.000l/h Energieverbrauch: 14W Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz) Kabellänge: 2m Maße: ø90mm, Ausstoß: ø50mm Magnet Holder bis 15mm Glasstärke
Turbelle® stream 6125 WIDE FLOW für Aquarien von 400 - 2.000L Strömungsleistung: ca. 12.000l/h Energieverbrauch: 22W Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz) Kabellänge: 2m, Maße: ø90mm, Ausstoß: ø63mm Magnet Holder bis 15mm Glasstärke
Technical data
Turbelle® stream 6065 for aquariums from 250 to 800 litres (66 to 211 USgal.) Flow rate: about 6,500l/h (1,717 USgal./h) Energy consumption: 12W Voltage / frequency: 230V/50Hz (115V/60Hz) Cable length: 2m (78.7 in.) Dimensions: diam. 90mm (3.5 in.), Output: diam. 50mm (1.96 in.) Magnet Holder up to a glass thickness of 15mm (1/2“)
Turbelle
®
stream 6085 for aquariums from 400 to 1,000 litres (105 to 264 USgal.) Flow rate: about 8,000l/h (2,113 USgal./h) Energy consumption: 14W Voltage / frequency: 230V/50Hz (115V/60Hz) Cable length: 2m (78.7 in.) Dimensions: diam. 90mm (3.5 in.), Output: diam. 50mm (1.96 in.) Magnet Holder up to a glass thickness of 15mm (1/2“)
Turbelle® stream 6125 WIDE FLOW for aquariums from 400 to 2,000 litres (105 to 528 USgal.) Flow rate: about 12,000l/h (3,170 USgal./h) Energy consumption: 22W Voltage / frequency: 230V/50Hz (115V/60Hz) Cable length: 2m (78.7 in.) Dimensions: diam. 90mm (3.5 in.), Output: diam. 63mm (2.4 in.) Magnet Holder up to a glass thickness of 15mm (1/2“)
Caractéristiques techniques
Turbelle
®
stream 6065
pour aqua
riu
ms
de 250
à 800L
bit: env. 6
.500l/h
Conso
mmation: 12W Tension: 230V/5 0Hz (115V/60Hz) Longueur de câble: 2m Dimensions: ø90mm, sortie ø50mm Magnet Holder pour vitres jusqu’à 15mm
Turbelle® stream 6085 pour aquariums de 400 à 1.000L Débit: env. 8.000l/h Consommation: 14W Tension: 230V/5 0Hz (115V/60Hz) Longueur de câble: 2m Dimensions: ø90mm, sortie ø50mm Magnet Holder pour vitres jusqu’à 15mm
Turbelle® stream 6125 WIDE FLOW pour aquariums de 400 à 2.000L Débit: env. 12.000l/h Consommation: 22W Tension: 230V/5 0Hz (115V/60Hz) Longueur de câble: 2m Dimensions: ø90mm, sortie ø63mm Magnet Holder pour vitres jusqu’à 15mm
6065
6085
6125
8 9
Technische Daten
Turbelle® stream 6105 für Aquarien von 200 - 2.000L Strömungsleistung: 3.000 bis ca. 13.000l/h bei 24V Energieverbrauch: max. 35W bei 24V Netzteil: 100-240V / 50-60Hz Kabellänge: 5m bis zum Controller Maße: ø90mm, Ausstoß: ø50mm Magnet Holder bis 15mm Glasstärke Inklusive zweitem WIDE FLOW Propellergehäuse, Ausstoß: ø63mm
Turbelle® stream 6155 WIDE FLOW für Aquarien > 3.000L Strömungsleistung: 4.000 bis ca. 15.000l/h Energieverbrauch: max. 52W Netzteil: 100-240V / 50-60Hz Kabellänge: 5m bis zum Controller Maße: ø90mm, Ausstoß: ø63mm Magnet Holder bis 20mm Glasstärke
Turbelle® stream 6255 WIDE FLOW für Aquarien > 4.000L Strömungsleistung: 5.000 bis ca. 18.000l/h Energieverbrauch: max. 58W Netzteil:100-240V / 50-60Hz Kabellänge: 5 m bis zum Controller Maße: ø90mm, Ausstoß: ø75mm Magnet Holder mit Silence Klemme bis 27mm Glasstärke
Technical data
Turbelle® stream 6105 for aquariums from 200 to 2,000 litres (52 to 528 USgal.) Flow rate: 3,000 to about 13,000l/h (792 to 3,434 USgal./h) - 24V Energy consumption: max. 35W - 24V Power supply unit: 100–240V / 50–60Hz Cable length: 5m (196.8 in.) up to the controller Dimensions: diam. 90mm (3.5 in.), Output: diam. 50mm (1.96 / 2.48 in.) Magnet Holder up to a glass thickness of 15mm (1/2“) Incl. additional WIDE FLOW propeller housing, Ejection: diam. 63mm (2.48 in.)
Turbelle
®
stream 6155 WIDE FLOW for aquariums over 3,000 litres (792 USgal.) Flow rate: 4,000 to about 15,000l/h (1,057 to 3,963 USgal./h) Energy consumption: max. 52W Power supply unit: 100–240V / 50–60Hz Cable length: 5m (196.8 in.) up to the controller Dimensions: diam. 90mm (3.5 in.), Output: diam. 63mm (2.4 in.) Magnet Holder up to a glass thickness of 20mm (3/4“)
Turbelle
®
stream 6255 WIDE FLOW for tanks > 4.000L (1,050 USgal.) Flow performance: 5,000 to approx. 18,000l/h (1,300 to 4,800 USgal./h) Energy consumption: max. 58W Power supply unit:100-240V / 50-60Hz Length of cable: 5m (196.8 in.) up to the controller Dimensions: ø90mm (3.5 in.), output: ø75mm (3 in.) Magnet Holder with Silence Clamp with pane thickness up to 27mm (1“)
Caractéristiques techniques
Turbelle® stream 6105 pour aquariums de 200 à 2.000L Débit: 3.000 à env. 13.000l/h sous 24V Consommation: max. 35W sous 24V Alimentation: 100-240V / 50-60Hz Longueur de câble: 5m jusqu’au Controller Dimensions: ø90mm, sortie ø50mm Magnet Holder pour vitres jusqu’à 15mm Livré avec deuxième corps de pompe WIDE FLOW, sortie ø63mm
Turbelle® stream 6155 WIDE FLOW pour aquariums > 3.000L Débit: 4.000 à env. 15.000l/h Consommation: max. 52W Alimentation: 100-240V / 50-60Hz Longueur de câble: 5m jusqu’au Controller Dimensions: ø90mm, sortie ø63mm Magnet Holder pour vitres jusqu’à 20mm
Turbelle® stream 6255 WIDE FLOW pour aquariums > 4.000L Débit : 5.000 à env. 18.000l/h Consommation : max. 58W Alimentation : 100-240V / 50-60Hz Longueur de câble : 5m jusqu’u Controller Dimensions : ø90mm, sortie ø75mm Magnet Holder avec pince Silence pour vitres jusqu’à 27mm
6105
6155
6255
10 11
Sicherheitshinweise
Pumpe nur voll eingetaucht betreiben. Pumpe nur im Aquarium einsetzen. Der Betrieb im Freien
ist nur mit 10 m Gummikabel zulässig (1). Pumpe darf nicht in Schwimmbecken eingesetzt werden. Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung mit
Netzspannung übereinstimmt. Um Wasserschäden an den Steckern zu vermeiden, sollte
der Netzstecker möglichst höher als die Anlage stehen (2). Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30 mA. Vor dem Arbeiten im Aquarium, alle eingesetzten
Elektrogeräte vom Netz trennen. Beschädigtes Netzkabel nicht reparieren, sondern die
Pumpe komplett erneuern. Aquarienwasser- Temperatur max. +35°C (3). Der Anschluss an Fremdgeräte (4), z.B. elektronische
Schalter oder Drehzahlsteuergeräte ist unzulässig! Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verant wortliche Person sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen (5).
Gebrauchsanweisung gut aufbewahren.
Safety instructions
Only operate the pump fully immersed. Only place the pump into the aquarium. An operation outdoors
is only allowed with a 10 m (32.8 ft.) rubber cable (1). The pump may not be used in swimming pools. Prior to initial operation, please check whether the operating
voltage corresponds to the mains voltage available. In order to avoid water damage in the plugs, the mains plug
should be tted at a higher lever than the unit (2).
Operation is permitted only with a residual-current-operated
circuit-breaker tted, max. 30 mA.
Before working in the aquarium, please make sure that all electric units used have been disconnected from the mains.
Do not repair a damaged mains cable - replace the pump completely.
Temperature of the aquarium water: maximum +35° Celsius (95° F) (3).
The connection to devices, such as electronic switches or speed controllers, of other makes is not permissible (4)!
This device is suitable for users (including children) with limited physical, sensorial or mental abilities or without any experience or previous knowledge, if suitable supervision or detailed instructions on the operation of the device is provided by a responsible person.
Please make sure that children do not play with the device (5). Keep the instruction manual in a safe place.
Sécurité d’utilisation
N’utilisez la pompe qu’en immersion complète. N’utilisez la pompe qu’en aquarium. Son utilisation en
extérieur n’est autorisée qu’avec un câble caoutchouc de 10 m (1).
La pompe ne doit pas être utilisée en piscine.
Avant toute mise en service, vériez que la tension d’alimentation
de la pompe corresponde bien à celle du réseau électrique.
An d’empêcher tout dégât d’eau au niveau des
raccordements électriques, les prises d’alimentation secteur doivent se situer plus haut que l’installation (2).
Utilisation avec disjoncteur différentiel 30 mA max. Avant toute intervention dans l’aquarium, débranchez
l’ensemble des appareillages électriques. N’essayez pas de réparer un câble de pompe mais remplacez
ou renouvelez le bloc-moteur. Température max. de l’eau véhiculée : +35°C (3). Un raccordement sur tout autre appareillage (4) comme
des systèmes de variation électronique ou des interrupteurs électroniques n’est pas autorisé !
Les utilisateurs (enfants inclus) ayant des limitations
physiques, sensorielles, psychiques, ne bénéciant pas d’une expérience ou de connaissances sufsantes ne
peuvent utiliser cet appareil qu’avec le concours d’une tierce personne responsable, assurant la surveillance ou veillant à l’observation du mode d’emploi. Veuillez vous assurer que les enfants ne puissent jouer avec cet appareil (5).
Veuillez conserver la notice.
12 13
Sicherheitshinweise Magnet Holder Sehr starker Magnet! (1)
Magnet Holder von Kindern fernhalten!
Vorsicht! Verletzungsgefahr!
(2)
Magnethälften nicht direkt zusammenbringen! Die Magnethälften haften mit ca. 30 bis 200 kg, je nach Typ bei direktem Kontakt.
Magnetteile mit der Hand nur an den Seitenächen
greifen; niemals die Hand oder Finger zwischen die
Kontaktächen bringen (3)!
Magnet zieht Metallteile und andere Magnete unter 10 cm Abstand mit großer Kraft an! Beim Hantieren mit dem Magnet sollten sich keine Metallteile, andere Magnete, Klingen oder Messer im Umkreis von 10 cm
benden, um Verletzungen zu vermeiden. Vorsicht bei magnetisch empndlichen Gegenständen,
z.B. Herzschrittmachern, Datenträger, Kreditkarten und Schlüsseln mind. 30 cm Abstand halten!
Beim Transport des Magnet Holders immer das mitgelieferte Zwischenstück verwenden.
Erhitzung über 50°C führt zur Zerstörung des Magneten, bzw. Verlust der Magnetwirkung (4).
Safety instructions for magnet holder Very strong magnet! (1)
Keep the magnet holder out of reach of children!
Caution! Danger of injury!
(2)
Do not bring upper and lower magnet part together directly! Depending on the type, the parts of the magnet cling together on direct contact with about 30 to 200 kg (66 to 441 lbs.).
Get hold of the magnet parts at the sides only; never get
your hand or ngers between the contract surfaces (3)!
Attracts metal parts and other magnets with a large force at a distance of below 10 cm (3.9 in.) ! When handling the magnet, no metal parts, other magnets, blades or knives should be located closer than 10 cm (3.9 in.) in order to avoid injuries.
Exercise caution in case of magnetically sensitive objects, such as pacemakers, data carriers, credit cards and keys – keep a distance of at least 30 cm (11.8 in.)!
Always use the piece of polystyrene supplied when transporting the Magnet Holder. (4)
Heat of more than 50° Celsius (122° F) will lead to the destruction of the magnet or the loss of the magnetic action (4).
Sécurité d’utilisation Magnet Holder Aimants surpuissants ! (1)
Les aimants sont à tenir hors de portée des enfants !
Attention ! Risques de blessures !
(2)
Ne jamais réunir directement deux parties d‘aimants ! Force d’attraction d
env. 30 à 200 kg en fonction du
modèle et lors dun contact direct. Tenir les aimants uniquement sur les côtés sans jamais
intercaler la main ou les doigts entre les surfaces magnétiques (3) !
Les aimants attirent fortement le métal ferreux et les autres aimants à moins de 10 cm de distance ! Pour éviter les blessures lors de la manipulation des aimants, aucune partie métallique, aimant, lame ou couteau ne doivent se trouver à moins de 10 cm.
En présence d’appareillages sensibles comme des stimulateurs cardiaques, des supports de données, des cartes bancaires ou des clés, observez une distance minimale de 30 cm !
Lors du transport de Magnet Holder, utilisez toujours la pièce intermédiaire livrée dans l’emballage. Un échauffement de plus de 50°C conduit à l’altération des aimants et à une perte de leur puissance magnétique (4).
14 15
Sicherheitshinweise für TUNZE® Netzteile
TUNZE® Netzteile sind für einen Betrieb im Freien nicht zulässig (1) Um Wasserschäden zu vermeiden, sollte sich das Net zteil
möglichst weit weg von der Aquarien-Anlage benden.
Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30 mA. Vor dem Arbeiten im Aquarium alle eingesetzten Elektrogeräte vom Netz trennen. Beschädigtes Netzkabel nicht reparieren, sondern komplett erneuern. Der Anschluss an Fremdgeräte (2), z.B. elektronische Schalter oder Drehzahlsteuergeräte ist unzulässig! Der Turbelle
®
Controller am Pumpenkabel ist
wasserempndlich und kann bei Wasserschäden zerstört
werden! Der Betrieb der Turbelle
®
Pumpen ist nur mit original TUNZE® Netzteil zulässig. Netzteil nur an trockener und gut belüfteter Stelle aufstellen. Nicht in der Nähe von Heiz- und Wärmequellen aufstellen (3). Umgebungstemperatur bei Betrieb: 0°C - +35°C Umgebungsfeuchtigkeit bei Betrieb: 30% - 90% Lagerungstemperatur: -25° - +80°C Lagerungsfeuchtigkeit: 30% - 95%
S
afety instructions for TUNZE®
power supply units
TUNZE® power supply units have not been designed for outdoor operation (1). In order to prevent water damage, the power supply unit should be placed as far away from the aquarium as possible. Operation is permitted only with a residual-current-operated
circuit-breaker tted, max. 30 mA.
Before working in the a
quarium, please make sure that all
electric units in use have been di
sco
nnected from the mains.
Do not repair a damaged mains cable – repla
ce the unit completely. The connection to devices, such as electronic switches or speed controllers, of other
makes is not permissible (2)!
The
Turbelle® Controller
on the pump cable is susceptible to water and may be destroyed in case of water damage! The operation of the
Turbelle® pumps
is permissible only
with the original TUNZE
®
power supply unit. Mount the power supply unit in a dry and well-ventilated position only. Do not mount in the vicinity of heat sources (3). Ambient temperature during operation: 0° Celsius (32° F) to +35° Celsius (95° F) Ambient humidity during operation: 30% - 90% Storage temperature: -25° Celsius (-13° F) to +80° Celsius (176° F); Storage humidity: 30% - 95%
Sécurité d’utilisation pour les alimentations secteur TUNZE
®
Les alimentations secteur TUNZE® ne sont pas autorisées pour un fonctionnement hors habitation (1).
Afin d’empêcher tout dégât d’eau au niveau des raccordements électriques, les prises d’alimentations secteur doivent se situer plus haut que l’installation.
Utilisation avec disjoncteur différentiel 30 mA max. Avant toute intervention dans l’aquarium, débranchez
l’ensemble des appareillages électriques. N’essayez pas de réparer un câble d’alimentation
mais remplacez tout le câble. Un raccordement sur tout autre appareillage (2)
comme des systèmes de variation électronique ou des pulseurs n’est pas autorisé !
Turbelle
®
Controller au bout du câble de la pompe est
sensible aux dégâts d’eau ! L’utilisation de les pompes Turbelle
®
n’est autorisée
qu’avec une alimentation secteur TUNZE
®
.
Placez l’alimentation secteur dans une zone sèche et parfaitement aérée.
Ne placez pas l’alimentation secteur à proximité d’une source de chaleur (3).
Température ambiante en utilisation : 0°C à +35°C Humidité ambiante en utilisation : 30% à 90% Température de stockage : -25°C à +80°C Humidité de stockage : 30% à 95%
16 17
Fitting Magnet Holder
CAUTION ! Prepare magnets separate from each other, and place them far away from each other, as otherwise there is a danger of injury.
Remove the elastic buffers from the lm (1) and press them on to the spot provided for the purpose (2). Use four buffers for each part of the magnet. As shown in the illustration (3), the adhesion points are in the round cavities provided for the purpose.
The Magnet Holders are only designed for use in lled
aquariums. If the devices are mounted while the tank is
not lled with water, the holding force might be too low.
If used with the max. recommended pane thickness, only limited 3D-setting is possible, as the lateral tensile forces might be too high. If adjusted at an angle of more than
30° to 40° to the direction of ow, a Magnet Extension
might be required to ensure safe installation. Accessories: Magnet Extension 6205.501 increases
the holding power of the Magnet Holder 6065.515 and
6105.515 for use with a glass thickness from 15mm (1/2“) to 20mm (3/4“).
Montage Magnet Holder
ATTENTION ! Procédez avec un seul aimant à la fois, tenez les aimants éloignés l’un de l’autre, risques de blessures.
Détachez le tampon élastique (1) de son carton puis pressez-le sur la surface de collage du support magnétique (2). Appliquez 4 tampons élastiques par support. Les surfaces de collages sont matérialisées par les renfoncements visibles sur la vue (3).
Les Magnet Holder sont conçus pour une utilisation dans un aquarium en eau. Sans eau, le maintien des appareils
pourrait être insufsant.
Lors d’une utilisation pour des épaisseurs de vitres au maximum de la capacité du support, le réglage 3D se trouve limité par les forces latérales de poussée de la pompe. Lors d’une orientation de la sortie de pompe à plus de 30 / 40° par rapport à une sortie droite, il pourrait être plus sûr d’utiliser un Magnet Extension.
Accessoires : Magnet Extension 6205.501 augmente la puissance de maintien du Magnet Holder 6065.515 et
6105.515 de 15mm à 20mm.
Montage Magnethalter
ACHTUNG! Magnete nacheinander einzeln vorbereiten und weit voneinander ablegen, sonst droht Verletzungsgefahr.
Elastikpuffer von Folie entfernen (1) und auf Klebestellen pressen (2). Für jedes Magnetteil 4 Stück verwenden.
Die Klebestellen benden sich wie in Bild (3) gezeigt an
den hierfür vorgesehenen runden Vertiefungen. Die Magnet Holder sind nur für den Einsatz im Aquarium
mit Wasser konzipiert. Werden die Geräte ohne Wasser im Aquarium montiert könnten die Haltekräfte zu gering sein.
Beim Einsatz an der max. empfohlenen Glasstärke für den Magnet Holder ist die 3D-Einstellung begrenzt, da die seitlichen Zugkräfte zu hoch werden können. Bei einer Verstellung von mehr als 30° - 40° zur Strömungsrichtung, ist eine sichere Montage nur mit einer Magnet Extension umsetzbar.
Zubehör: Magnet Extension 6205.501 erweitert die Haltekraft des Magnet Holders 6065.515 und 6105.515 für den Einsatz an Glasstärken von 15mm bis 20mm.
Loading...
+ 18 hidden pages