Allgemeines
Technische Daten
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise Magnet Holder
Sicherheitshinweise TUNZE® Netzteile
Vorbereitung Magnet Holder
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme nur für 6055 und 6095
Weitere Stromversorgung für 6055 und 6095 Safety Connector
Turbelle® Controller
TUNZE®
Aquarientechnik GmbH
Seeshaupter Straße 68
82377 Penzberg
Germany
Tel: +49 8856 2022
Fax: +49 8856 2021
www.tunze.com
2
Email: info@tunze.com
Kurzbeschreibung des Displays
Inbetriebnahme/Einstellungen
Turbelle® Controller mit weiteren Pumpen
Night mode/Moonlight
Abstecken des Pumpenkabels
Cable guard
Anordnungsbeispiele in Aquarien
Wartung
Einzelteile Turbelle® nanostream
Garantie
Entsorgung
®
6-8
10
12
14
16
18-20
22
24
26
28-30
32-34
36
38-40
42
44
46
48
50-53
54
56
4
General aspects
Technical data
Safety instructions
Safety instructions for Magnet Holder
Safety instructions for TUNZE® power supply units
Preparation Magnet Holder
Initial operation
Initial operation applicable only for 6055 and 6095
Other power supply units for 6055 and 6095
- safety connector
Turbelle® controller
Short description of the display
Commissioning/settings
Turbelle® controller with additional pumps
Night mode/Moonlight
Detaching the pump cable
Cable guard
Arrangement examples in aquariums
Servicing
Component parts of Turbelle® nanostream
Guarantee
Disposal
®
19-21
29-31
33-35
39-41
50-53
Généralités
5
Caractéristiques techniques
7-9
Sécurité d’utilisation
11
Sécurité d’utilisation Magnet Holder
13
Sécurité d’utilisation pour les alimentations
15
secteur TUNZE
17
Préparation Magnet Holder
Mise en service
23
Mise en service uniquement pour 6055 et 6095
Autres alimentations pour 6055 et 6095
25
- Safety Connector
27
Turbelle® Controller
Description rapide des commandes
Mise en service / Réglages
37
Turbelle® Controller avec d’autres pompes
Night mode / Moonlight
43
Déconnexion du câble de pompe
Cable guard
45
Exemples de placements en aquarium
47
Entretien
49
Liste des pièces Turbelle® nanostream
Garantie
55
Gestion des déchets
56
®
®
5
7-9
11
13
15
17
19-21
23
25
27
29-31
33-35
37
39-41
43
45
47
49
50-53
55
56
3
Allgemeines
®
Die Turbelle
nanostream® ist eine kugelförmige und
kompakte Propellerpumpe für die Wasserumwälzung
in Süß- oder Meerwasseraquarien sowie in
Wasserbehältern. Sie beruht auf dem neuesten Stand
der Technik und bietet eine sehr hohe Zuverlässigkeit
bei geringer Wartung und niedrigem Stromverbrauch.
Ihr außergewöhnliches Design, inklusive Magnet Holder
und Silence Klemme ermöglicht eine 3D Einstellung (1)
und eine unkomplizierte Befestigung an jeder Stelle der
Aquarienscheibe.
Die Turbelle® nanostream® 6015 und 6025 behalten ihre
beständige Leistung und überzeugen durch ihr PreisQualitäts-Verhältnis.
Die Turbelle® nanostream® 6045 ist mechanisch
einstellbar von 1.500 bis 4.500l/h (2) und kann damit in
kleineren Becken ab 40 Litern eingesetzt werden, passt
sich auch perfekt an den Strömungsbedarf der Tiere an.
Die Turbelle® nanostream® 6055 und 6095 (3) sind
elektronisch mit ihrem Controller steuerbar und besitzen
eine Fish Care Funktion. Diese Pumpen sind auch mit
allen Multicontrollern steuerbar und werden mit einem
24V Netzteil geliefert.
General aspects
®
Turbelle
nanostream® is a spherical and compact
propeller pump used to circulate water in fresh or salt
water aquariums as well as in tanks. It is based on
the latest state of the art in technology and offers very
high reliability requiring less servicing and current
consumption. The extraordinary design, which includes
a magnet holder and a silence clamp, permits 3D
adjustment (1) and an uncomplicated attachment at
every point of the aquarium pane.
Turbelle® nanostream® 6015 and 6025 convince with
their price-performance ratio keeping a consistent
performance.
Turbelle® nanostream® 6045 is mechanically adjustable
from 1,500 to 4,500l/h (396 to 1,188 USgal./h) (2),
and thus can be used in smaller tanks as from 40L
demand of the livestock.
Turbelle® nanostream 6055 and 6095 can be controlled
electronically and ha e been provided with a sh-care
function. These pumps can also be controlled by means
of all Multicontrollers and are supplied with a 24V power
supply unit.
Généralités
La Turbelle® nanostream® est une pompe de brassage
sphérique à hélice, compacte et conçue pour la
mise en mouvement de l‘eau dans les aquariums
et les conteneurs. Elle est basée sur les dernières
connaissances techniques dans le domaine et offre une
consommation d‘énergie. Son design exclusif incluant
Magnet Holder et pince Silence permet une orientation
en 3D de la sortie d‘eau (1) ainsi qu‘un positionnement
sans complications sur chaque zone de la vitre de
l‘aquarium.
Les Turbelle® nanostream® 6015 et 6025 possèdent
un débit constant et se caractérisent par leur excellent
rapport qualité - prix.
La Turbelle® nanostream® 6045 est mécaniquement
réglable de 1.500 à 4.500 l/h (2) et s‘intègre dans tous les
aquariums à partir de 40 litres, s‘adaptant parfaitement à
tout type de biotope.
Les Turbelle® nanostream® 6055 et 6095 (3) sont
électroniquement réglables avec leur Controller et
possèdent une fonction Fish Care. Ces pompes se
pilotent encore avec tous nos Multicontroller et possèdent
une alimentation en 24 V.
4
5
Technische Daten
Turbelle® nanostream® 6015
für Aquarien von 40 - 200 Liter
Strömungsleistung: ca. 1.800 l/h
Energieverbrauch: 3,5 W
Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Kabellänge: 2 m
Maße: ø70 mm, Ausstoß: ø40/15 mm
Magnet Holder bis 12 mm Glasstärke
Technical data
Turbelle® nanostream® 6015
For aquariums from 40 to 200 liters (11 to 53 USgal.)
Flow rate: about 1,800 l/h (476 USgal./h)
Energy consumption: 3,5 W
Voltage / frequency: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Cable length: 2 m (78.7 in.)
Dimensions: diam. 70 mm (2.7 in.),
outlet: diam. 40/15 mm (1.5/.59 in.)
Magnet Holder up to a glass thickness of 12 mm (3/8“)
Caractéristiques techniques
Turbelle® nanostream® 6015
pour aquariums de 40 à 200 litres
Débit : env. 1.800 l/h
Consommation : 3,5 W
Tension : 230V/50Hz (115V/60Hz)
Longueur de câble : 2 m
Dimensions : ø70 mm, sortie ø40/15 mm
Magnet Holder pour vitres jusqu’à 12 mm
Turbelle® nanostream® 6025
für Aquarien von 40 bis 200 Liter
Strömungsleistung: ca. 2.800 l/h
Energieverbrauch: 5 W
Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Kabellänge: 2 m
Maße: ø70 mm, Ausstoß: ø40/15 mm
Magnet Holder bis 12 mm Glasstärke
Turbelle® nanostream® 6025
For aquariums from 40 to 200 liters (11 to 53 USgal.)
Flow rate: about 2,800 l/h (740 USgal./h)
Energy consumption: 5 W
Voltage / frequency: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Cable length: 2 m (78.7 in.)
Dimensions: diam. 70 mm (2.7 in.),
outlet: diam. 40/15 mm (1.5/.59 in.)
Turbelle® nanostream® 6025
pour aquariums de 40 à 200 litres
Débit : env. 2.800 l/h
Consommation : 5 W
Tension : 230V/50Hz (115V/60Hz)
Longueur de câble : 2 m
Dimensions : ø70 mm, sortie ø40/15 mm
Magnet Holder pour vitres jusqu’à 12 mm
Magnet Holder up to a glass thickness of 12 mm (3/8“)
6
7
Technische Daten
Turbelle® nanostream® 6045
für Aquarien von 40 - 500 Liter
Strömungsleistung: 1.500 bis ca. 4.500 l/h
Energieverbrauch: 5 - 7 W
Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz)
Kabellänge: 2 m
Maße: ø70 mm, Ausstoß: ø40/15 mm
Magnet Holder bis 15 mm Glasstärke
Technical data
Turbelle® nanostream® 6045
For aquariums from 40 to 500 liters (10.6 to 132 USgal
.)
Flow rate: 1,500 to about 4,500 l/h (396 to 1,189 USgal./h)
Energy consumption: 5 - 7 W
Voltage / frequency: 230V/5
Cable
length: 2 m (78.7 in.)
0Hz (115V/60Hz)
Dimensions: diam. 70 mm (2.7 in.),
output: diam. 40/15 mm (1.5/.59 in.)
Magnet Holder up to a glass thickness of 15 mm (1/2“)
Caractéristiques techniques
Turbelle® nanostream® 6045
pour aquariums de 40 à 500 litres
Débit : 1.500 à env. 4.500 l/h
Consommation : 5 - 7 W
Tension : 230V/50Hz (115V/60Hz)
Longueur de câble : 2 m
Dimensions : ø70 mm, sortie ø40/15 mm
Magnet Holder pour vitres jusqu’à 15 mm
Turbelle® nanostream® 6055
für Aquarien von 40 - 500 Liter
Strömungsleistung: 1.000 bis ca. 5.500 l/h
Energieverbrauch: 4 - 18 W
Netzteil: 100-240V / 50-60Hz
Kabellänge: 3 m bis zum Controller
Maße: ø70 mm, Ausstoß: ø40/15 mm
Magnet Holder bis 15 mm Glasstärke
Turbelle® nanostream® 6095 WIDE FLOW
für Aquarien von 100 - 1000 Liter
Strömungsleistung: 2.000 bis ca. 9.500 l/h
Energieverbrauch: 5 - 21 W
Netzteil:100-240V / 50-60Hz
Kabellänge: 3 m bis zum Controller
Maße: ø70 mm, Ausstoß: ø50/10 mm
8
Magnet Holder bis 15 mm Glasstärke
Turbelle® nanostream® 6055
For aquariums from 40 to 500 liters (11 to 132 USgal.)
Flow rate: 1,000 to about 5,500 l/h (264 to 1,453 USgal./h)
Energy consumption: 4 - 18 W
Voltage / frequency: 100-240V / 50-60Hz
Cable length: 3 m (118 in.) up to the controller
Dimensions: diam. 70 mm (2.7 in.),
output: diam. 40/15 mm (1.5/.59 in.)
Magnet Holder up to a glass thickness of 15 mm (1/2“)
Turbelle® nanostream® 6095 WIDE FLOW
For aquariums from 100 to 1000 liters (26 to 264 USgal.)
Flow rate: 2,000 to about 9,500 l/h (528 to 2,510 USgal./h)
Energy consumption: 5 - 21 W
Voltage / frequency: 100-240V / 50-60Hz
Cable length: 3 m (118 in.) up to the controller
Dimensions: diam. 70 mm (2.7 in.)
Output: diam. 50/10 mm (1.96/.39 in.)
Magnet Holder up to a glass thickness of 15 mm (1/2“)
Turbelle® nanostream® 6055
pour aquariums de 40 à 500 litres
Débit : 1.000 à env. 5.500 l/h
Consommation : 4 à 18 W
Alimentation : 100-240V / 50-60Hz
Longueur de câble : 3 m jusqu’au Controller
Dimensions : ø70 mm, sortie ø40/15 mm
Magnet Holder pour vitres jusqu’à 15 mm
Turbelle® nanostream® 6095 WIDE FLOW
pour aquariums de 100 à 1000 litres
Débit : 2.000 à env. 9.500 l/h
Consommation : 5 à 21 W
Alimentation : 100-240V / 50-60Hz
Longueur de câble : 3 m jusqu‘au Controller
Dimensions : ø70 mm, sortie ø50/10 mm
Magnet Holder pour vitres jusqu’à 15 mm
9
10
Sicherheitshinweise
Pumpe nur voll eingetaucht betreiben.
Pumpe nur im Aquarium einsetzen. Der Betrieb im Freien
ist nur mit 10 m Gummikabel zulässig (1).
Pumpe darf nicht in Schwimmbecken eingesetzt werden.
Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung mit
Netzspannung übereinstimmt.
Um Wasserschäden an den Steckern zu vermeiden, sollte
der Netzstecker möglichst höher als die Anlage stehen (2).
Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30 mA.
Vor dem Arbeiten im Aquarium, alle eingesetzten
Elektrogeräte vom Netz trennen.
Beschädigtes Netzkabel nicht reparieren, sondern die
Pumpe komplett erneuern.
Aquarienwasser- Temperatur max. +35°C (3).
Der Anschluss an Fremdgeräte (4), z.B. elektronische
Schalter oder Drehzahlsteuergeräte ist unzulässig!
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung
oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur
Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person
sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen (5).
Gebrauchsanweisung gut aufbewahren.
Safety instructions
Only operate the pump fully immersed.
Only place the pump into the aquarium. An operation outdoors
is only allowed with a 10 m (32.8 ft.) rubber cable (1).
The pump may not be used in swimming pools.
Prior to initial operation, please check whether the operating
voltage corresponds to the mains voltage available.
In order to avoid water damage in the plugs, the mains plug
Operation is permitted only with a residual-current-operated
circuit-breakertted,max.30mA.
Before working in the aquarium, please make sure that all
electric units used have been disconnected from the mains.
Do not repair a damaged mains cable - replace the pump
completely.
Temperature of the aquarium water: maximum +35° Celsius
(95° F) (3).
The connection to devices, such as electronic switches or
speed controllers, of other makes is not permissible (4)!
This device is suitable for users (including children) with
limited physical, sensorial or mental abilities or without any
experience or previous knowledge, if suitable supervision
or detailed instructions on the operation of the device is
provided by a responsible person.
Please make sure that children do not play with the device (5).
Keep the instruction manual in a safe place.
Sécurité d’utilisation
N’utilisez la pompe qu’en immersion complète.
N’utilisez la pompe qu’en aquarium. Son utilisation en
extérieur n’est autorisée qu’avec un câble caoutchouc de
10 m (1).
peuvent utiliser cet appareil qu’avec le concours d’une tierce
personne responsable, assurant la surveillance ou veillant à
l’observation du mode d’emploi. Veuillez vous assurer que
les enfants ne puissent jouer avec cet appareil (5).
Veuillez conserver la notice.
11
Sicherheitshinweise Magnet Holder
Sehr starker Magnet! (1)
Magnet Holder von Kindern fernhalten!
Vorsicht! Verletzungsgefahr!
(2)
Magnethälften nicht direkt zusammenbringen! Die
Magnethälften haften mit ca. 30 bis 200 kg, je nach Typ
bei direktem Kontakt.
greifen; niemals die Hand oder Finger zwischen die
Kontaktächenbringen(3)!
Magnet zieht Metallteile und andere Magnete unter
10 cm Abstand mit großer Kraft an! Beim Hantieren
mit dem Magnet sollten sich keine Metallteile, andere
Magnete, Klingen oder Messer im Umkreis von 10 cm
z.B. Herzschrittmachern, Datenträger, Kreditkarten und
Schlüsseln mind. 30 cm Abstand halten!
Beim Transport des Magnet Holders immer das
mitgelieferte Zwischenstück verwenden.
Erhitzung über 50°C führt zur Zerstörung des Magneten,
bzw. Verlust der Magnetwirkung (4).
Safety instructions for magnet holder
Very strong magnet! (1)
Keep the magnet holder out of reach of children!
Caution! Danger of injury!
(2)
Do not bring upper and lower magnet part together
directly! Depending on the type, the parts of the magnet
cling together on direct contact with about 30 to 200 kg
(66 to 441 lbs.).
Get hold of the magnet parts at the sides only; never get
Attracts metal parts and other magnets with a large force
at a distance of below 10 cm (3.9 in.) ! When handling the
magnet, no metal parts, other magnets, blades or knives
should be located closer than 10 cm (3.9 in.) in order to
avoid injuries.
Exercise caution in case of magnetically sensitive
objects, such as pacemakers, data carriers, credit cards
and keys – keep a distance of at least 30 cm (11.8 in.)!
Always use the piece of polystyrene supplied when
transporting the Magnet Holder. (4)
Heat of more than 50° Celsius (122° F) will lead to the
destruction of the magnet or the loss of the magnetic action (4).
Les aimants sont à tenir hors de portée des enfants !
Attention ! Risques de blessures !
(2)
Ne jamais réunir directement deux parties d‘aimants !
Force d’attraction d
’env. 30 à 200 kg en fonction du
modèle et lors d’un contact direct.
Tenir les aimants uniquement sur les côtés sans jamais
intercaler la main ou les doigts entre les surfaces
magnétiques (3) !
Les aimants attirent fortement le métal ferreux et les
autres aimants à moins de 10 cm de distance ! Pour
éviter les blessures lors de la manipulation des aimants,
aucune partie métallique, aimant, lame ou couteau ne
doivent se trouver à moins de 10 cm.
En présence d’appareillages sensibles comme des
stimulateurs cardiaques, des supports de données, des
cartes bancaires ou des clés, observez une distance
minimale de 30 cm !
Lors du transport de Magnet Holder, utilisez toujours
la pièce intermédiaire livrée dans l’emballage. Un
échauffement de plus de 50°C conduit à l’altération des
aimants et à une perte de leur puissance magnétique (4).
12
13
14
Sicherheitshinweise für TUNZE® Netzteile
TUNZE® Netzteile sind für einen Betrieb im Freien nicht
zulässig (1)
Um Wasserschäden zu vermeiden, sollte sich das Netzteil
TUNZE® Netzteil zulässig.
Netzteil nur an trockener und gut belüfteter Stelle
aufstellen.
Nicht in der Nähe von Heiz- und Wärmequellen aufstellen (3).
Umgebungstemperatur bei Betrieb: 0°C - +35°C
Umgebungsfeuchtigkeit bei Betrieb: 30% - 90%
Lagerungstemperatur: -25° - +80°C
Lagerungsfeuchtigkeit: 30% - 95%
S
afety instructions for TUNZE®
power supply units
TUNZE® power supply units have not been designed for
outdoor operation (1).
In order to prevent water damage, the power supply unit should
be placed as far away from the aquarium as possible.
Operation is permitted only with a residual-current-operated
circuit-breakertted,max.30mA.
Before working in the a
electric units in use have been di
Do not repair a damaged mains cable – repla
quarium, please make sure that all
sco
nnected from the mains.
ce the unit
completely.
The connection to devices, such as electronic switches or
speed controllers, of other
Turbelle® Controller
The
makes is not permissible (2)!
on the pump cable is susceptible
to water and may be destroyed in case of water damage!
The operation of the
Turbelle® stream 3
with the original TUNZE
®
power supply unit.
is permissible only
Mount the power supply unit in a dry and well-ventilated
position only.
Do not mount in the vicinity of heat sources (3).
Ambient temperature during operation: 0° Celsius (32° F) to
+35° Celsius (95° F)
Ambient humidity during operation: 30% - 90%
Storage temperature: -25° Celsius (-13° F) to +80° Celsius
(176° F); Storage humidity: 30% - 95%
Sécurité d’utilisation pour les alimentations
secteur TUNZE
®
Les alimentations secteur TUNZE® ne sont pas
autorisées pour un fonctionnement hors habitation (1).
Afin d’empêcher tout dégât d’eau au niveau des
raccordements électriques, les prises d’alimentations
secteur doivent se situer plus haut que l’installation.
Utilisation avec disjoncteur différentiel 30 mA max.
Avant toute intervention dans l’aquarium, débranchez
l’ensemble des appareillages électriques.
N’essayez pas de réparer un câble d’alimentation
mais remplacez tout le câble.
Un raccordement sur tout autre appareillage (2)
comme des systèmes de variation électronique ou des
pulseurs n’est pas autorisé !
Turbelle
sensible aux dégâts d’eau !
L’utilisation de la Turbelle
qu’avec une alimentation secteur TUNZE
®
Controller au bout du câble de la pompe est
®
stream 3 n’est autorisée
®
.
Placez l’alimentation secteur dans une zone sèche et
parfaitement aérée.
Ne placez pas l’alimentation secteur à proximité d’une
source de chaleur (3).
Température ambiante en utilisation : 0°C à +35°C
Humidité ambiante en utilisation : 30% à 90%
Température de stockage : -25°C à +80°C
Humidité de stockage : 30% à 95%
15
Vorbereitung Magnet Holder
Preparation Magnet Holder
Préparation Magnet Holder
16
®
Die Turbelle
nanostream® braucht nur wenig
Vorbereitung vor dem Einsatz im Aquarium.
Pressen Sie die vier mitgelieferten Silikonpuffer in die
speziellen Öffnungen der Klemme (1).
Pressen Sie den Magnet Holder mit den vier runden
Öffnungen auf die vier Silikonpuffer (2).
Montieren Sie einen der beiden Gummiringe auf den
Magneten (3), es kann je nach gewünschter Farbe der
Graue oder der Blaue sein.
®
The Turbelle
nanostream® only requires minor
preparation before it can be used in the aquarium.
Press the four supplied silicone buffers into the special
openings on the even surface of the clamp (1).
Press the four round holes of the Magnet Holder onto the
four silicone buffers (2).
Mount one of the two rubber rings onto the magnet (3),
which may be the grey or blue one depending on the
desired color.
Avant sa mise en place dans l’aquarium, la pompe
®
Turbelle
nanostream® ne nécessite que quelques
préparations.
Pressez les quatre tampons silicone dans les ouvertures
de la pince prévues à cet effet (1).
Pressez le Magnet Holder ayant les quatre ouvertures
sur les tampons silicone (2).
Montez l’une des ventouses pour magnet au choix grise
ou bleue sur le Magnet Holder (3).
17
Loading...
+ 20 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.