Tunze Overflow Box 1074- 2, Wall Overflow 1076- 2, Central Overflow 10 7 7 User Manual

Overow Box
1074/2
Wall Overow
1076/2
Central Overow
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use Mode d’emploi
x1074.8888
03/ 2018
1
Inhalt
Seite
Table of contents
Page
Sommaire
Page
TUNZE® Aquarientechnik GmbH Seeshaupter Straße 68 82377 Penzberg Germany
Overow Box 1074/2
Allgemeines
Betrieb bis 1.500 l/h Montage Inbetriebnahme Wasserstand im Aquarium Wartung Teileliste Störungen
Wall Overow 1076/2
Allgemeines
Montage Wasserstand im Aquarium Wartung Teileliste Störungen
6
8
10-12
14
16
18 20-21 22-24
26
28-30
32
34
36-37
38
Overow Box 1074/2 General aspects Operation up to 1,500 l/h (396.2 USgal.) Installation Initial operation Water level in the aquarium Servicing List of parts Failures
Wall Overow 1076/2 General aspects Installation Water level in the aquarium Servicing List of parts Failures
11-13
15
17 19
20-21
23-25
27
29-31
33
35
36-37
39
Overow Box 1074/2 Généralités
7
Utilisation jusqu’à 1.500 l/h
9
Montage Mise en service Niveau d’eau dans l’aquarium Entretien Liste des pièces Que faire si..?
Wall Overow 1076/2 Généralités Montage Niveau d’eau dans l’aquarium Entretien Liste des pièces Que faire si..?
7 9
11-13
15
17 19
20-21
23-25
27
29-31
33
35
36-37
39
Tel: +49 8856 2022 Fax: +49 8856 2021
www.tunze.com
2 3
Email: info@tunze.com
Inhalt
Seite
Table of contents
Page
Sommaire
Page
TUNZE® Aquarientechnik GmbH Seeshaupter Straße 68 82377 Penzberg Germany
Tel: +49 8856 2022 Fax: +49 8856 2021
Central Overow 1077
Allgemeines
Verschraubung 1077.100 Montage Wasserstand im Aquarium Wartung Teileliste Störungen
Zubehör Ablaufschlauch 1075/2 Outletlter 1075.500 Postlterbeutel 9410.200 Zulaufrohr-Set 1073 Silikonschlauch 1073.200 Turbelle Water Level Alarm 7607/2 Garantie
®
Filterzubehör
40 42
44-46
48
50 52 54
56 56 58 58 58 60 60 62
Central Overow 1077 General aspects Screw Connection 1077.100 Installation Water level in the aquarium Servicing List of parts Failures
Accessories Outlet Hose Set 1075/2 Outlet Filter 1075.500 Post-Filter Bag 9410.200 Inlet Pipe Set 1073 Silicone Hose 1073.200 Turbelle Water Level Alarm 7607/2 Guarantee
®
lter accessories
41 43
45-47
49
51
52-53
55
57 57 59 59 59 61 61 63
Central Overow 1077 Généralités Passe-cuve 1077.100 Montage Niveau d’eau dans l’aquarium Entretien Liste des pièces Que faire si..?
Accessoires Tuyau d’évacuation 1075/2 Outletlter 1075.500 Sac pour Postlter 9410.200 Tuyau d’amenée 1073 Tuyau silicone 1073.200 Accessoires Turbelle Water Level Alarm 7607/2 Garantie
®
41 43
45-47
49
51
52-53
55
57 57 59 59 59 61 61 63
www.tunze.com
4 5
Email: info@tunze.com
Overow Box 1074/2
Overow Box 1074/2
Overow Box 1074/2
Allgemeines
TUNZE® Overow Abläufe mit Oberächen­und Bodenabsaugung sind die Ideallösung einer drucklosen Wasserzufuhr unterhalb von Aquarien. Es ießt nur so viel Wasser ab, wie dem Aquarium zugepumpt wird: ca. 50% Oberächen- und 50% Bodenwasser. Durch die lichtgeschützte Konstruktion arbeiten sie nahezu wartungsfrei, sind anschlussfertig, werden jedoch ohne Zu- und Ablaufrohre geliefert. Bei Aquarien über 600 Liter sollten zwei Ablaufsysteme verwendet werden.
Overow Box 1074/2 (1) für den nachträglichen Einbau bis max. 1.200l/h, benötigt keine Glasbohrung und ist deshalb nachträglich in jedem Aquarium leicht einsetzbar. Auch nach einer Unterbrechung der Rückförderpumpe arbeitet sie selbstständig weiter. Das U-Rohr (2) zwischen den beiden Kammern braucht keine zusätzliche Entlüftung, da die Wassergeschwindigkeit die Luftblasen im Rohr automatisch in die Ablaufkammer (3) leitet. Bedingung dafür ist ein minimaler Wasserdurchsatz von ca. 300l/h. Wasserausgang ø 40mm.
6 7
General aspects
TUNZE® overow outlets with surface and bottom suction are an ideal solution for an unpressurised water supply below aquariums. The outlets remove only as much water as is pumped into the aquarium: About 50 per cent surface and 50 per cent bottom water. On account of the opaque construction, the units are almost maintenance-free and are ready for connection, but they are supplied without inlet and outlet pipes. Two outlet systems should be used in aquariums with more than 600 litres (158.5 USgal.).
Overow Box 1074/2 (1) for retrot for up to a maximum of 1,200 l/h (317 USgal./h); requires no drillholes, and for this reason can be easily retrotted in every aquarium. Even after an interruption of the recirculation pump, it will restart automatically. The U-shaped tube (2) between the two chambers does not require any additional ventilation as the water velocity passes the air bubbles in the pipe into the drain chamber (3) automatically. A minimum water ow rate of about 300 l/h (79 USgal./h) is required.. Water outlet diam. 40 mm (1.57 in.).
Généralités
Les déversoirs TUNZE® Overow avec aspiration de surface et de fond représentent une solution incontournable permettant l’utilisation d’une ltration ouverte sous aquarium. Seule la stricte quantité d’eau pompée depuis le ltre vers l’aquarium s’écoule à nouveau vers le ltre : env. 50 % d’eau de surface et 50 % d’eau du fond. Leur entretien est limité grâce à un fonctionnement à l’abri de la lumière, ils sont livrés prêts au montage mais sans tuyaux d’amenée et d’évacuation. Pour des aquariums de plus de 600 litres, nous conseillons l’utilisation de deux déversoirs.
Overow Box 1074/2 (1) est facile à intégrer à des aquariums existants pour un débit de circulation jusqu’à 1.200l/h et ne nécessite pas de perçage de cuve. De même après un arrêt puis une remise en route de la pompe de reprise, il ne se désamorce pas. Le siphon en U (2) connectant les deux chambres ne demande pas de système d’évacuation d’air annexe, il est conçu de manière à pousser de lui-même les bulles d’air vers la chambre (3). La seule condition p o ur c el a e st u n d éb i t m i ni m al de c ir cul at io n d e 3 0 0 l/ h . Sortie d’eau ø 40mm.
Betrieb bis 1.500 l/h
Overow Box 1074/2 für den nachträglichen Einbau ist max. bis 1.200l/h Wasserdurchsatz geeignet. Dieser Wasserdurchsatz kann sehr einfach auf
1.500l/h mit zusätzlichem U-Rohr 1001.74 (1) erhöht werden. Dafür Deckel aufmachen, zweites U-Rohr neben dem Ersten einsetzen (2), nicht in das Ausgangsrohr (3) einbauen! Der Wasserdurchsatz vom Ablauf sollte ca. 600l/h nicht unterschreiten, da die Entlüftung sonst nicht gewährleistet ist! Bei 1.500l/h können die Ablaufgeräusche höher sein als bei 1.200 l/h.
8 9
Operation up to 1,500 l/h (396.2 USgal.)
Overow Box 1074/2 for retrotting is suitable for a maximum water ow rate of up to 1,200 l/h (317 USgal./h). This water ow rate can be increased very easily to 1,500 l/h (396.2 USgal./h) by means of the additional U-Shaped Tube 1001.74 (1). For this purpose, open the cover; place the second U-shaped tube next to the rst one (2); do not install in the outlet pipe (3) ! The water ow rate from the drain should not drop below about 600 l/h (158.5 USgal./h) as blockage by air bubbles is possible otherwise. At 1,500 l/h (396.2 USgal./h), the outlet noise may be higher than at 1,200 l/h (317 USgal./h).
Utilisation jusqu’à 1.500l/h
Overow Box 1074/2 sans perçage de cuve est conçu pour un débit maximal de 1.200l/h. Ce débit maximal peut être facilement porté à 1.500l/h par le rajout d’un siphon en U (1) 1001.74 supplémentaire. Pour cela, ouvrez le couvercle du déversoir, insérez le deuxième siphon en U (2) à côté du premier, non pas dans la sortie d’eau (3) ! Le débit minimal de circulation ne doit pas descendre en-dessous de 600l/h ce qui ne garantirait plus une évacuation d’air su󰀩sante ! Les bruits d’écoulement à 1.500l/h peuvent être supérieurs à ceux sous 1.200l/h.
Montage
Die Montage setzt die Kenntnisse eines Installationsfachmannes in der Verarbeitung der verwendeten Materialien (Klebsto󰀨e), sowie dem Umgang mit den verwendeten Werkzeugen voraus. Vor Montagebeginn muss diese Anleitung vollständig durchgelesen werden! Für Schäden durch unsachgemäße oder falsche Montage übernehmen wir keine Haftung! Die Einbauhöhe der Overow Box 1074/2 bestimmt den Wasserstand im Aquarium, max. 80mm vom Aquarienrand (1). Je nach Randbreite (max. 50mm) kann die Overow Box 1074/2 nachträglich an beliebiger Stelle im Aquarium angebracht werden (2). Wir empfehlen den Ablauf auf Anschlag am Aquarienrand zu positionieren und mit einem Stück Schaumsto󰀨 oder Styropor fest zu klemmen (3). Der Ablauf sollte waagerecht stehen, dies ist entscheidend für E󰀨ektivität, geringen Geräuschpegel und Zuverlässigkeit des Gerätes. Ansaugrohr so ablängen, dass der Schlitzkörper den Bodengrund leicht berührt (4). Eine Erweiterung der Bodenabsaugung kann mit Turbelle® Filterzubehör (5) (siehe Zubehör) erreicht
10 11
werden.
Installation
The description of the installation is based on the assumption that the knowledge of a plumber is given in handling the materials (adhesives) used as well as in employing the tools used. Prior to the installation, these instructions have to be read through completely ! The manufacturing company shall not assume any liability for damage caused by inexpert or wrong installation. The mounting height of Overow Box 1074/2 is determined by the water level in the aquarium, maximum 80 mm (3.1 in.) from the edge of the aquarium (1). Depending on the width of the edge (maximum 50 mm (1.9 in.)), the Overow Box 1074/2 can be retrotted to any random position of the aquarium (2). We recommend positioning the outlet precisely on the edge of the aquarium and to shim it with a piece of foam rubber or Styrofoam (3). The outlet should be levelled horizontally as this is decisive for its e󰀩cacy, the low noise level and reliability of the unit. Cut the suction pipe to length in such a way that the strainer just touches the oor bottom (4). An extension of the bottom suction can be achieved by using Turbelle® lter accessories (5) (cf. accessories).
Montage
Ce montage demande les compétences d’un installateur professionnel en ce qui concerne l’usage des colles ou l’utilisation d’outillages adaptés. Avant le début des travaux, cette notice doit être entièrement lue ! Nous rejetons toute responsabilité concernant des dommages dus à une installation incorrecte ou inappropriée ! La hauteur d’installation de Overow Box 1074/2 détermine le niveau d’eau de l’aquarium par rapport à son bord supérieur : max. 80mm (1). En fonction de la largeur du bord de l’aquarium (max. 50mm), Overow Box s’installe à souhait sur toute partie de l’aquarium (2). Nous conseillons l’installation de Overow Box en butée sur la vitre interne de l’aquarium, bloqué à l’extérieur par un bloc de polystyrène ou de mousse (3). Le déversoir doit être positionné parfaitement droit, cela est indispensable à son e󰀩cacité, à son faible niveau sonore et à sa abilité. Ajustez le tuyau d’aspiration de manière à ce que la crépine soit en contact avec le sol (4). L’aspiration de fond peut être complétée par les accessoires Turbelle® (5) (voir Accessoires).
An der Ausgangsseite können handelsübliche 40mm- PVC Mu󰀨en und Rohre an den Rohrstutzen angeschlossen werden. Um Geräusche so gering wie möglich zu halten, empfehlen wir jedoch den Ablaufschlauch 1075/2 zu verwenden. Dafür Ablaufschlauch auf 40mm Rohr aufsetzen (6) und Schlauchschelle mit Schraubenzieher befestigen (7). Ablaufschlauch mit Schellen an den Aquarienschrank befestigen (8) und in den Unterschranklter einsetzen. Um die Luftgeräusche im Ablauf zu reduzieren, empfehlen wir keinen direkten und geraden Weg vom Ablauf bis zum Filter, sondern ein Verlegen mit zwei Kurven (9). Im Filter sollte der Schlauch kurz unter der Wasseroberäche enden, um eine gute Entlüftung zu gewährleisten.
12 13
Commercially available 40 mm PVC tube couplings and pipes can be tted to the pipe sockets on the outlet side. In order to keep the noise as low as possible, we recommend using Outlet Hose 1075/2. For this purpose, place the outlet hose on the 40 mm (6), and use a screwdriver to fasten the hose clamp (7). Use clamps to attach the outlet hose to the aquarium cabinet (8) and place in the cabinet lter. In order to reduce the air noise in the outlet, we do not recommend a direct and straight route from the outlet to the lter, but advise laying two bends (9). In the lter, the hose should end just under the water surface in order to ensure the escape of trapped air.
Le raccord externe du déversoir est prévu pour un collage de manchons et tuyaux standard en PVC de 40mm. Cependant et an de réduire au maximum les bruits d’écoulements, nous conseillons l’utilisation du tuyau d’évacuation 1075/2. Pour cela, insérez le tuyau dans la sortie de 40mm (6) et xez par le collier de serrage fourni (7). Fixez le tuyau sur le support d’aquarium à l’aide des colliers fournis (8) et insérez le tuyau dans le meuble. An de réduire encore les bruits d’écoulements dus à la vitesse de circulation de l’eau, nous déconseillons une descente directe vers la cuve de ltration et conseillons plutôt un chemin utilisant deux courbures (9). An d’assurer une bonne évacuation de l’air dans le tuyau de descente, nous conseillons son arrivée juste sous la surface de l’eau du ltre.
Inbetriebnahme
U-Rohr einsetzen, nicht in das Ausgangsrohr (1) einbauen! Beide Kammern des Ablaufs mit Wasser füllen (2). Nippel des Ansaugschlauches entfernen (3) und Luft aus dem U-Rohr saugen, bis es vollständig mit Wasser gefüllt ist. Dann Silikonschlauch rasch wieder verschließen, so dass keine Luft in das U-Rohr gelangt. Ansaugschlauch in der inneren Ablaufkammer
versenken.
Wasser ins Aquarium gießen, bis etwas Wasser über die Ablaufkante in den Ablauf ießt. Danach Unterschranklter mit Wasser füllen.
14 15
Initial operation
Place the U-shaped tube, but do not t it into the output pipe (1) ! Fill both chambers of the outlet with water (2). Remove the nipple of the suction hose (3) and draw air from the U-shaped tube until it is completely lled with water. Subsequently close the silicone hose again quickly so that no air can get into the U-shaped tube. Lowe r th e su cti o n ho se i n to t he i nn er d rain ch ambe r. Pour water into the aquarium until some water ows over the drain edge into the outlet. Subsequently ll water into the cabinet lter.
Mise en service
Insérez le siphon en U, non pas dans la sortie d’eau (1) ! Remplissez les deux chambres avec de l’eau (2). Retirez l’obturateur (3) du tuyau d’aspiration et aspirez l’air jusqu’à ce que le siphon soit entièrement rempli d’eau. Puis refermez rapidement le tuyau silicone en évitant que de l’air ne pénètre à nouveau dans le siphon en U. Plongez l’extrémité du tuyau silicone dans une chambre du déversoir. Remplissez l’aquarium jusqu’à ce que l’eau dépasse le bord du déversoir et s’écoule dans la chambre du déversoir. Remplissez le ltre sous l’aquarium.
Wasserstand im Aquarium
Nach dem Einschalten der Rückförderpumpe wird sich je nach Pumpenleistung der Wasserstand im Aquarium einstellen. Wasserstand im Unterschrankbehälter überprüfen! Nochmals alle Verbindungen im Zu- und Ablauf auf sichtbare, mögliche Undichtigkeiten überprüfen!
Das Maß (A) ist der Wasserstand bei abgeschalteter Unterschrankförderpumpe. Das Maß (B) ist der Wasserstand bei Betrieb mit einer Unterschrankförderpumpe mit ca. 600l/h. Das Maß (C) ist der maximale Wasserstand bei ca. 1.200 l/h mit einem U-Rohr 1001.74 oder bei ca. 1.500l/h mit zwei U-Rohre. Im Aquarium wird sich ein Wasserstand zwischen Maß (B) und (C) ergeben. Stellen Sie die Einbauhöhe ihres Ablaufs anhand ihres gewünschten Wasserstandes fest.
16 17
Water level in the aquarium
After switching on the recirculation pump, the water level in the aquarium is set depending on the pumping capacity. Check the water level in the cabinet lter tank ! Once again, please check all connections in the inlet and outlet for visible, potential leaks !
Dimension (A) is the water level when the cabinet feed pump has been switched o󰀨. Dimension (B) is the water level when a cabinet feed pump with a capacity of about 600 l/h (158.5 USgal./h) is operated. Dimension (C) is the maximum water level at about 1,200 l/h (317 USgal./h) using a U-Shaped Tube
1011.74 or at about 1,500 l/h (396.2 USgal./h) using two U-shaped tubes. In the aquarium, a water level between dimension (B) and (C) will result. Determine the installation height of your outlet by means of the desired water level.
Niveau d’eau dans l’aquarium
Après la mise en service de la pompe de reprise de ltration, le niveau d’eau dans l’aquarium se stabilise à une certaine hauteur en fonction du débit de cette pompe. Veuillez contrôler le niveau d’eau de la cuve de ltration ! Veuillez vérier la bonne étanchéité des di󰀨érents tuyaux d’arrivée et de retour d’eau !
La dimension (A) représente le niveau d’eau pompe de reprise hors service. La dimension (B) représente le niveau d’eau pompe de reprise en service avec un débit d’env. 600l/h. La dimension (C) représente le niveau d’eau maximal avec un débit de 1.200l/h et un seul siphon en U 1001.74 ou 1.500l/h et deux siphons en U. Dans l’aquarium et en pratique, le niveau d’eau se situera entre les mesures (B) et (C). Nous vous recommandons de positionner votre déversoir dans la hauteur en fonction du niveau d’eau souhaité dans l’aquarium.
Wartung
Die Ablagerungen und Algen sollten regelmäßig vom Kamm des Ansaugschutzes (1) entfernt werden. Genauso sollte das U-Rohr 1001.74 (2) auf evtl. Luftansammlung kontrolliert und ggf. entfernt werden. In den Kammern (3) und (4) dürfen keine Algen, Tiere oder Ablagerungen sein.
Servicing
Fouling and algae should be removed from the comb of the protective grid (1) in regular intervals. Just the same way, the U-Shaped Tube 1001.74 (2) should be checked for potential air collection which has to be removed, if and when necessary. No algae, no aquatic animals nor any fouling may be present in chambers (3) and (4).
Entretien
La grille d’aspiration (1) doit être régulièrement débarrassée des dépôts et des algues. De même, il est important de s’assurer régulièrement qu’il n’y ait pas d’accumulation d’air dans le siphon en U 1001.74 (2). Des algues, animaux ou dépôts ne doivent pas se trouver dans les chambres (3) et (4).
Sicherheitsvolumen regelmäßig überprüfen: Bei Rückförderpumpenstopp läuft das Aquarienwasser bis zum Wasserstand A (siehe Wasserstand im Aquarium) in den Unterschranklter. Dieser sollte in keinem Fall zu klein dimensioniert sein, um dieses Volumen an Wasser aufnehmen zu können (siehe „Faustformel für Abläufe“, in den Gebrauchsanleitungen der Unterschranklter Skimmer Kit 15, Compact Kit 16 / 18 / 18.7 / 21).
18 19
The safety volume has to be checked in regular intervals: When the recirculation pump is switched o󰀨, the aquarium water will rise to water level A (see water level in the aquarium) in the cabinet lter. By no means may the cabinet lter be dimensioned too small to take up this volume of water (cf. “Rule of thumb for outlets” in the instructions for use of the Cabinet Filter Skimmer Kit 15, Compact Kit 16 / 18 / 18.7 /21).
Veuillez régulièrement vérier le volume de sécurité : Lors de l’arrêt de la pompe de reprise, l’eau de l’aquarium s’écoule dans le ltre jusqu’à la dimension (A) (voir Niveau d’eau dans l’aquarium). La cuve de ltration ne doit pas être sous-dimensionnée et doit pouvoir contenir ce volume (voir Règles concernant les déversoirs, dans les notices Skimmer Kit 15, Compact Kit 16 / 18 / 18.7 / 21).
Loading...
+ 23 hidden pages