Tunze Master electronic, 1073.04, 1073.09, Silence, 1073.02 Instructions For Use Manual

1
x1073.028 8
12/2 008
Silence
1073.02
1073.04
Master electronic
1073.09
Instructions for Use
Mode d’emploi
2
TUNZE® Aquarientechnik GmbH Seeshaupter Straße 68 D - 82377 Penzberg Germany
Tel: +49 8856 2022 Fax: +49 8856 2021
www.tunze.com
Email: info@tunze.com
Inhalt Silence 1073.02, 1073.04 Allgemeines Leistungstabelle Sicherheitshinweise Vorbereitung der Pumpe Wartung / Zerlegen Teileliste
Master electronic 1073.09 Allgemeines Leistungstabelle Sicherheitshinweise Platzwahl Wartung / Zerlegen Teileliste Garantie Entsorgung
Seite
4 6 8
10
12-14
16-17
18 20
22-24
26 28-30 32-33
34
36
®
3
Page
5 7 9
11 13-15 16-17
19
21
23-25
27 29-31 32-33
35
36
Page
5 7 9
11 13-15 16-17
19 21
23-25
27 29-31 32-33
35
36
Table of Contents Silence 1073.02, 1073.04 General aspects Output tables Safety instructions Preparing the pump Servicing / disassembly List of parts
Master electronic 1073.09 General aspects Output tables Safety instructions Selecting the position Servicing / disassembly List of parts Guarantee Disposal
Sommaire Silence 1073.02, 1073.04 Généralités Courbes de puissance Sécurité d’utilisation Préparation de la pompe Entretien / Démontage Liste des pièces
Master electronic 1073.09 Généralités Courbes de puissance Sécurité d’utilisation Placement Entretien / Démontage Liste des pièces Garantie Gestion des déchets
4
Allgemeines - Silence
Die TUNZE® Silence Rückförderpumpen vereinen alle Vorteile, die man sich von modernen und kraftvollen Universalpumpen für Meer- und Süßwasseraquarien wünschen kann.
Sehr leiser Lauf, Rotor mit Hochleistungsmagnet aus einem Teil, vollkeramik gelagert. Sehr geringer Energieverbrauch. Motorwicklung mit Schutzthermostat. Regelbare Leistung. Ergonomisches Design. ¾“ GAS oder NPT Gewinde, anschließbar auf PVC Anschlussstücke z.B für Kalkreaktoren, Filter, etc. Stabiler Sitz durch vier integrierte Sauger. Einsatz im Wasser oder außerhalb des Wassers. Bei der Herstellung von diesen Pumpen wird besonders auf die Qualität für einen wartungsarmen Dauerlauf über viele Jahre geachtet. Gebaut wird sie nach den strengsten internationalen Sicherheitsnormen.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
5
Généralités - Silence
Les nouvelles pompes TUNZE® Silence réunissent tous les avantages que vous espériez retrouver en une seule pompe, universelle, moderne et puissante, pour des aquariums d’eau douce et d’eau de mer.
Fonctionnement très silencieux, rotor haute­performance en une seule pièce, axe et palier céramique. Consommation d’énergie très basse. Moteur protégé par un thermostat. Débit réglable.
Design ergonomique. Sortie de pompe avec letage
3/4’ GAS pour le raccordement de pièces PVC,
réacteurs, ltres, etc. Assise stable grâce à quatre
ventouses intégrées. Utilisation en immersion ou externe. Une attention toute particulière a été portée
à la qualité de leur fabrication dans le but d’obtenir
un fonctionnement durable et sans entretien sur de très nombreuses années. Les pompes TUNZE® Silence sont construites suivant les normes de sécurité internationales les plus sévères.
Les utilisateurs (enfants inclus) ayant des limitations
physiques, sensorielles, psychiques, ne bénéciant
pas d’une expérience ou de connaissances
sufsantes ne peuvent utiliser cet appareil qu’avec
le concours d’une tierce personne responsable,
assurant la surveillance ou veillant à l’observation
du mode d’emploi. Veuillez vous assurer que les enfants ne puissent jouer avec cet appareil.
General aspects - Silence
The TUNZE® Silence recirculation pumps combine the advantages of modern and powerful universal pumps for saltwater and fresh-water aquariums.
Very silent operation, rotor with high-performance one-part magnet, with all-ceramic bearing. Very low energy consumption. Motor winding with protective thermostat. Adjustable output. Ergonomic design.
3/4“ NPT connectable to PVC ttings, such as for calcium reactors, lters, etc. Stable t ensured
by four integrated suction cups. Use in water or outside. In the production of these pumps, we have paid special attention to quality ensuring a low­maintenance permanent operation for many years. They have been built in keeping with the strictest international safety standards.
This device is suitable for users (including children) with limited physical, sensorial or mental abilities or without any experience or previous knowledge, if suitable supervision or detailed instructions on the operation of the device is provided by a responsible person. Please make sure that children do not play with the device.
6
Leistungstabellen
Diese Leistungstabellen enthalten eine Toleranz von +/- 5%. Tabelle (1): Pumpenleistung und Druckhöhe Tabelle (2): Energieverbrauch und Druckhöhe. Die TUNZE® Silence Pumpen reduzieren ihren Energieverbrauch beim Verringern der Pumpenleistung.
Silence 1073.02 Pumpenleistung: 200 - 2.400l/h Energieverbrauch: 14 - 30W (15 - 34W) Druckhöhe: 2m Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz) Kabellänge: 2 m Gehäuse ohne Auslass und Sauger: 118 x 94 x 75mm.
Silence 1073.04 Pumpenleistung: 300 - 3.000l/h Energieverbrauch: 16 - 42W (18 - 47W) Druckhöhe: 3m Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz). Kabellänge: 2 m Gehäuse ohne Auslass und Sauger: 118 x 94 x 75mm.
7
Courbes de puissance
Ces courbes de puissance possèdent une tolérance de +/-5%. Courbes (1) : débits et pressions manométriques Courbes (2) : énergie consommée et pressions manométriques. Les pompes TUNZE® Silence réduisent leurs consommations lors d’une réduction du débit.
Silence 1073.02 Débit : 200 - 2.400l/h Consommation : 14 - 30W (15 - 34W) Hmax : 2m Tension : 230V/50Hz (115V/60Hz)
Câble : 2m
Dimensions sans sortie et ventouses : 118 x 94 x 75mm.
Silence 1073.04 Débit : 300 - 3.000l/h Consommation : 16 - 42W (18 - 47W) Hmax : 3m Tension : 230V/50Hz (115V/60Hz)
Câble : 2m
Dimensions sans sortie et ventouses : 118 x 94 x 75mm.
Performance tables
These performance tables include a tolerance of +/­5 per cent. Table (1): Pumping capacity and pumpi
ng head Table (2): Energy consumption and pumping head TUNZE® Silence pumps reduce their energy consumption when the pumping capa
city is reduced.
Silence 1073.02 Pumping capacity: 200 to 2,400 l/h (52 to 634 USgal./h) Energy consumption: 14 - 30W (15 - 34W) Pumping head: 2 m (78.7 in.) Voltage / frequency: 230 V / 50 Hz (115 V / 60 Hz) Cable length: 2 m (78.7 in.) Housing without outlet and suction cups: 118 x 94 x 75 mm (4.6 x 3.7 x 2.9 in.).
Silence 1073.04 Pumping capacity: 300 to 3,000 l/h (79 to 792 USgal./h) Energy consumption: 16 - 42W (18 - 47W) Pumping head: 3 m (118 in.) Voltage / frequency: 230 V / 50 Hz (115 V / 60 Hz) Cable length: 2 m (78.7 in.) Housing without outlet and suction cups: 118 x 94 x 75 mm (4.6 x 3.7 x 2.9 in.).
8
Sicherheitshinweise
Pumpe nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen. Pumpe mit 2m PVC Kabel nur im Aquarium einsetzen,
der Betrieb im Freien ist nur mit 10m Gummikabel zulässig (1).
Pumpe darf nicht in Schwimmbecken eingesetzt werden. Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung mit
Netzspannung übereinstimmt. Um Wasserschäden an den Steckern zu vermeiden,
sollte sich der Netzstecker möglichst höher als die Anlage
benden (2).
Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30mA. Vor dem Arbeiten im Aquarium, alle eingesetzten
Elektrogeräte vom Netz trennen. Beschädigtes Netzkabel nicht reparieren, sondern die
Pumpe komplett erneuern. Aquarienwasser- Temperatur max. +35°C (3). Der Anschluss an Fremdgeräte, z.B. elektronische Schalter
oder Drehzahlsteuergeräte ist unzulässig (4)! Die Filteranlage sollte so konzipiert sein, dass ein Defekt
der Rückförderpumpe nicht zum Ausfallen der kompletten Aquarienanlage führt!
Gesamte Aquarienanlage nicht unbeaufsichtigt betreiben! Gebrauchsanleitung gut aufbewahren.
9
Sécurité d’utilisation
Ne pas faire fonctionner la pompe sans eau.
Les pompes avec câble PVC 2m doivent être utilisées en
habitations (1). Un fonctionnement hors habitation n’est
autorisé qu’avec des pompes à câble caoutchouc 10m.
Les pompes ne sont pas autorisées pour un fonctionnement en piscines.
Avant toute mis en service, vériez que la tension d’alimentation de la pompe corresponde bien à celle du
réseau électrique.
An d’empêcher tout dégât d’eau au niveau des
raccordements électriques, les prises d’alimentation secteur doivent se situer plus haut que l’installation (2). Utilisation avec disjoncteur différentiel 30mA max. Avant toute intervention dans l’aquarium, débranchez l’ensemble des appareillages électriques.
N’essayez pas de réparer un câble de pompe mais
remplacez tout le bloc-moteur. Température max. de l’eau véhiculée : +35°C (3). Un raccordement sur tout autre appareillage (4) comme des systèmes de variation électronique ou des pulseurs n’est pas autorisé !
La ltration doit être conçue de telle manière à ce qu’une défectuosité de la pompe de reprise ne puisse conduire à
la panne de toute l’installation d’aquarium !
L’installation complète de l’aquarium ne doit pas être
utilisée sans surveillance ! Veuillez attentivement consulter le mode d’emploi.
Safety instructions
Do not operate pumps without water. Use pump with a 2 m (78 in.) cable in an aquarium only; outdoor operation is permissible only with a 10 m (393 in.) rubber cable (1). The pump must not be used in a swimming pool. Prior to initial operation, please check whether the operating voltage corresponds to the mains voltage available. In order to avoid water damage in the plugs, the
mains plug should be tted at a higher lever than the
unit (2). Operation is permitted only with a residual-current­opera
ted circuit-breaker tted, max. 30 mA.
Before working in the aquarium, please make sure that all electric units used have be
en disconnected from the mains. Do not repair a damaged mains cable, but replace the pump completely. Temperature of the aquarium water: maximum +35° Celsius (95° F) (3). The connection to devices, such as electronic switches or speed controllers, of other makes is not permissible (4)!
The lter plant should be designed in such a way that
a defect of the recirculation pump does not cause the failure of the complete aquarium plant ! Do not operate the entire aquarium plant unattended ! Keep the operating instructions in a safe place.
10
Vorbereitung der Pumpe
Montieren der Sauger Sauger wie auf der Abbildung in die Öffnung pressen und gleichzeitig drehen (1). Nach einer Umdrehung ist der Sauger komplett verriegelt.
Montieren der Schlauchstützen Je nach Bedarf können die Schlauchstützen am Eingang oder am Ausgang der Pumpe montiert werden. Dafür Schlauchstütze bis auf Anschlag in Uhrzeigersinn drehen (2).
Einstellung der Leistung Die Leistung der Pumpe kann je nach Bedarf auch während dem Lauf eingestellt werden (3).
11
Préparation de la pompe
Montage des ventouses Pressez et tournez simultanément la ventouse dans l’ouverture prévue, comme indiqué sur la vue (1). Après un tour de rotation, la ventouse est verrouillée.
Montage des raccords En fonction de l’utilisation de la pompe, les raccords
de tuyaux peuvent être montés en entrée ou en
sortie de pompe. Pour cela, vissez les raccords
dans le sens horaire jusqu’à butée (2).
Réglage du débit Le débit de la pompe est réglable en fonction du besoin et même durant le fonctionnement (3).
Preparing the pump
Mounting the suction cups Press the suction into the opening as shown in the illustration, and turn at the same time (1). After one turn the suction cup is completely sealed.
Mounting the hose adapters As required, the hose adapters can be mounted at the inlet or outlet of the pump. For this purpose turn the hose adapter clockwise up to stop (2).
Setting the performance The performance of the pump can also be set during operation as desired (3).
Loading...
+ 25 hidden pages