Tulikivi Bellis, KTU 1403, Calluna, KTU 2253, Lunaria Grande Operating Manual

...
Ignition nozzles Zünddüsen Ontstekingsmondstukken Ugelli di accensione Buses d’allumage
Grate Rost Rooster Griglia Grille
Combustion air control unit Reglerkasten für Luft Luchtregelunit Unità di regolazione del tiraggio Dispositif de réglage de l’air
Important!
Exercise extreme caution when using fireplaces equip­ped with a damper. Do not close the damper and the air-inlets too early – this may otherwise result in the formation of dangerous carbon monoxide gases.
Achtung!
Die Drosselklappe (falls vorhanden) und die Luftzuführungsöffnungen dürfen nicht zu früh ge­schlossen werden, weil ansonsten gefährliches Kohlen­monoxidgas entstehen kann.
Let op!
Sluit de schoorsteenklep en de luchttoevoeropeningen
niet te vroeg, om de vorming van koolmonoxide te voorkomen.
Attenzione!
Le valvole della canna fumaria e le leve di regolazione del tiraggio non devono essere chiuse troppo presto, in quanto nel locale potrebbe formarsi il pericoloso monossido di carbonio.
Attention!
Il convient d’être particulièrement prudent avec les foyers équipés d’un clapet de fermeture. Le volet ne doit pas être fermé trop tôt, faute de quoi pourrait se former du monoxyde de carbone dangereux.
Amount of firewood/Brennholzmenge/Hoeveelheid brandhout/Quantit di legno/Quantit de bois
Fireplace Ofentyp Kacheltype Type de poêle-cheminée Tipo di stufa
Max. amount (kg/heating) Maximale Brennholzmenge (kg/Beheizung) Max. hoeveelheid hout (kg/stookbeurt) Quantité de bois maximum (Kg par cycle de chauffe) Quantità massima di legna (kg/al giorno)
Addition (kg/load) Zugabe (kg/Feuerraum­befüllung) Bijvullen (kg/stookruimte) Rajout de bois (kg par charge) Aggiunte (kg/carico)
Min. heating interval (hours) Minimaler Heizintervall (Stunden) Min. tijd tussen stookbeurten Intervalle minimum entre deux phases de chauffage (heures) Intervallo minimo di riscaldamento (ore)
Bellis 10 2,5 8 Calluna 13 2,5 8 KTU 1403 13 2,5 8 KTU 2253 18 3,5 8 Lunaria Grande 13 3,5 8 Lunaria Major 13 2,5 8 Lunaria Minor 10 2,5 8 Melica 12 2,5 8 Salvia Deli 15 3,5 8 Stellaria 11 2,5 8 TU 2203 14 2,5 8 Zinnia 10 2,5 8
Jaarlijks onderhoud
Haal de luchtcirculatiepanelen los en zuig opgehoopt as weg van de roostertrechter en van tussen de wanden van de stook­ruimte. Gebruik de stofzuiger alleen als de kachel koud is. Het is goed om voor de stofzuiger een speciaal hulpstuk voor het zuigen van as te kopen, of het zuigen aan de schoorsteenveger over te laten.
De kachel moet elk jaar door een schoorsteenveger worden gereinigd.
Door de kachel regelmatig te onderhouden, blijft u verzekerd van een goed werkende kachel. Lees ook de schoonmaak­aanwijzingen op blz. 13.
Manutenzione periodica
Prima di ogni accensione
Pulire la griglia, gli ugelli di accensione ed il supporto della griglia, eliminando la cenere. Assicurarsi che la cassetta per le ceneri non sia piena. Svuotare la cassetta prima che la cenere raggiunga la tacca di livello massimo. Quando si estrae la cas­setta per le ceneri piena, ricordare di coprirla con l’apposito coperchio. In questo modo la cenere non cadrà a terra né volerà nell’area circostante. Conservare il coperchio della cas­setta sotto questa. Durante lo svuotamento della cassetta, si consiglia di eliminare con un aspirapolvere la cenere che si trova nell’alloggiamento della cassetta stessa. Durante quest’operazione la stufa dovrà essere completamente fredda.
Manutenzione annuale
Estrarre i pannelli d’immissione d’aria ed eliminare con un aspirapolvere la cenere che si è accumulata tra il supporto della griglia ed il focolare. Durante quest’operazione la stufa dovrà essere completamente fredda. Si consiglia di acquistare un aspirapolvere addizionale per quest’operazione o di chiedere allo spazzacamino di effettuare quest’operazione.
Pulire la canna fumaria almeno una volta all’anno.
La manutenzione periodica garantisce il corretto funziona­mento del focolare. Leggere anche le istruzioni di pulizia a pagina 15.
Entretien à effectuer régulièrement
Avant chaque opération de chauffage
Nettoyez les cendres sur la grille, les buses d’allumage et l’entonnoir pour la grille. Vérifiez que le cendrier ne soit pas trop plein. Videz-le avant que les cendres ne dépassent le rebord inférieur de la marque située dans le boîtier. Lorsque vous retirez le cendrier plein, veillez à mettre le couvercle , de façon à éviter que les cendres ne fassent de la poussière ou ne tombent par terre.
Conservez le couvercle dans le poêle, sous le cendrier. Lorsque vous videz le cendrier, il serait bon de passer l’aspirateur à l’emplacement du cendrier pour que les cendres éparses ne s’accumulent pas sous ce dernier. Le poêle-cheminée doit alors impérativement être froid.
Entretien à effectuer annuellement
Retirez les panneaux d’orientation de l’air et aspirer les cendres éparses accumulées entre les parois de l’entonnoir pour la gril­le et du foyer. Le poêle-cheminée doit alors impérativement être froid. Il est préférable d’acheter un équipement optionnel pour aspirer les cendres ou de demander au ramoneur de pas­ser l’aspirateur dans le foyer.
La cheminée doit être ramonée régulièrement, deux fois par an ou selon les normes en vigueur dans le pays.
Un entretien régulier garantira le bon fonctionnement du poêle. Étudiez également les consignes pour le nettoyage se trouvant à la page 17.
Regular maintenance
Before heating
always clean the grate, ignition nozzles and grate funnel from excessive ashes. Check whether the ash box is already full. Empty the ash box before the level of ashes in the box exceeds the indicator in the box. When you take the full box out, put the lid on the box to prevent ash flying and dropping on the floor. Store the lid of the ash box under the box. When emp­tying the ash box it is worth while to vacuum the bottom of the ash chamber to prevent fly ash from gathering under the box. Vacuum only when the Tulikivi has cooled down comp­letely.
Yearly maintenance
Take off the draft control panels and vacuum the fly ash from the space between grate funnel and firebox walls. Vacuum only when the Tulikivi has cooled down completely. Your vacuum cleaner should be equipped with a part for vacuuming ashes or you can ask the chimney sweep to do it for you.
Have the fireplace and chimney cleaned by a professional chimney sweep once a year.
Regular maintenance assures the optimum performance of the Tulikivi fireplace. Also, please, read the cleaning instructions on page 9.
Regelmäßige Pflege
Vor jeder Beheizung
Reinigen Sie den Rost, die Zünddüsen und die Rostauflage von überschüssiger Asche. Stellen Sie sicher, dass der Aschenkasten nicht zu voll ist. Entleeren Sie den Aschenkasten bevor die Aschenmenge im Kasten den unteren Rand der Markierung überschreitet. Wenn Sie den vollen Aschenkasten herausnehmen, vergessen Sie nicht, den Deckel des Aschenkastens auf zulegen, damit die evtl. noch heiße Asche nicht herausrieseln und auf den Fußboden herabfallen kann.
Bewahren Sie den Deckel des Aschenkastens im Ofen unter dem Aschenkasten auf. Bei der Entleerung des Aschenkastens sollte der Untersatz des Aschenkastens mit einem Staubsauger gesäubert werden, damit sich keine lose Asche unter dem Aschenkasten ansammelt. Bei der Nutzung des Staubsaugers muss der Ofen unbedingt kalt sein !
Jährliche Pflege
Nehmen Sie die Lufteinfuhrpaneele von ihrem Platz und ent­fernen Sie mit einem Staubsauger die lose Asche, die sich zwischen der Rostauflage und den Wänden des Feuerraums angesammelt hat. Bei der Nutzung des Staubsaugers muss der Ofen unbedingt kalt sein! Für den Staubsauger sollte ein spe­zieller Aufsatz für das Aufsaugen von Asche beschafft werden, oder der Schornsteinfeger sollte gebeten werden, den Feuerraum zu saugen.
Der Ofen und der Schornstein sollten regelmäßig einmal jähr­lich gefegt werden.
Eine regelmäßige Pflege sichert die Funktionsfähigkeit des Ofens.
Machen Sie sich auch mit den Reinigungs-
hinweisen auf Seite 11 vertraut.
Regelmatig onderhoud
Elke keer voor het stoken
Verwijder overtollig as van het rooster, de ontstekingsmond­stukken en de roostertrechter. Controleer of de aslade niet te vol is. Leeg de aslade voordat de as in de aslade boven de onderkant van het merkstreepje komt. Wanneer u de aslade uit de kachel haalt, doe de deksel er dan op om te voorkomen dat de as gaat stuiven of op de vloer valt. Bewaar de deksel van de aslade na gebruik onder de aslade. Het is goed om tegelijk ook de as onder de aslade weg te zuigen, zodat deze zich daar niet ophoopt. Gebruik de stofzuiger alleen als de kachel koud is.
8 OPERATING MANUAL
1. Curing a Tulikivi fireplace (break-in period)
After the completed installation, a Tulikivi should be left to dry out for 3 days at a room temperature of +20 °C (the air-inlets of the fireplace and ash chamber doors and dampers should be kept open).
The curing process takes 3-4 days. Start by filling the firebox to a quarter (ca. 1 kg) with dry, finely split fire­wood, light it and let the fireplace cool down to room temperature after the fire is out. After this fill the fire­box no more than half full (ca. 2 kg) and let the firep­lace cool down again after the fire. Third time you can fully load the fireplace (ca. 4 kg) and the curing process is over.
2. Daily heating
Ash box
Prior to lighting a Tulikivi, check whether the ash box is already full. Handle all ashes with caution and empty the ash box only when the ashes have cooled down. Wood ash can be recycled in an environmentally friend­ly way as valuable fertilizer for gardens and plants.
Adequate draft
a. Open the damper (if available). b. Open the air control lever of the fireplace door and
adjust the air control lever of the ash chamber door to the middle (•• indicator), see chart + pictures.
c. Turn off any ceiling fan and/or other mechanical
ventilation systems. d. Keep the grate clean at all times. e. If your Tulikivi has been idle for a long period of
time, test the proper draft by lighting a piece of
kindling in the firebox. Close the door. If the the
flame is clear and vertical, the draft is adequate. A
warm chimney will prevent smoking and it is easi-
ly achieved by blowing hot air in the flue through
chimney clean-out opening with a hair dryer.
Fuel
Use only dry seasoned wood. All types of wood and wood briquettes are suitable. The recommended humi-
dity level of dry wood is 15-20 %. Bring wood inside at least one day ahead to allow additional drying.
The wood should be split into pieces of 5-10 cm in dia­meter and max. 25 cm in length. In bake ovens the fire­wood can be as long as the firechamber is deep. Split round logs!
Igniting
Firewood is recommended to be burned criss-cross fas­hion. Put the kindling (eg. bark or paper) on the bot­tom and both sides of the grate. Put the first piece of firewood on the grate so that you can still see the kind­ling. Add some small firewood pieces (0,5 – 1 kg) alongside the grate, light them and close the door. When the fire is properly burning add the first wood load (max. 2,5 – 3 kg) against the grate. Never use fluid fuels.
If the room has been cold for a long time, condensation may form on the cold surfaces of the stone. This resi­dual moisture evaporates during the heating process.
Adding more wood
Wood is best added when half of the original wood has already burnt down. Close the the air control lever of the ash chamber door (|-indicator) and open the firep­lace door slowly. This will prevent fly ash and smoke to spill into the room, if there is underpressure in the room.
When the second wood load is burning, adjust the air control lever of the ash chamber door to the right (••• indicator). In normal heating wood should be added 1­3 times 3-4 kg at a time (see chart page 5) depending on the size of the fireplace. Max. woodload/heating is 0,8 kg wood per 100 kg of soapstone, ie. fireplace that weighs 1000 kg requires 8 kg wood per heating .
Closing the damper (if available)
When the last of the red coals disappear, it is time to close the damper completely. Close the air control lever of the ash chamber door first (|-indicator), then the air control lever of the fireplace door and the damper after that. Remember! Carbon monoxide is odorless, tasteles and colorless gas. Be careful!
C
A
B
A
Tips for fireplace and bakeoven combination
Fireplace chamber is heated like a normal fireplace. When heating the bakeoven chamber, the combustion air is led through the air-inlets of the bakeoven door. As the fire burns down to red coals, push the glowing embers through the coal drop at the rear of the bake chamber, where they will drop on the grate of the firep­lace chamber and burn completely. When baking, it pays to preheat the bakeoven for about one hour the night before. This way the bake oven heats up faster and the heat is even.
3. Care and Cleaning
Cleaning of soapstone surface
It is recommended to clean the fireplace surfaces when the Tulikivi has cooled down completely.
1. Washing detergents
Regular cleaning will keep up the beauty of your firep­lace. Dirt and simple stain can be removed by simply using dish detergent, water, and a soft cloth. Stains should be removed as soon as they appear. Grease and stearin can be removed with stone cleaner following the manufacturer’s instructions.
2. Abrasive sponge
Stubborn stains or scratches can be removed with an abrasive sponge. Be careful when sanding the stone components. Contours can be faded out by sanding towards the joints. After sanding wash the surface with luke warm water. Use a 500 grit or finer wet/dry sand­paper.
Cleaning of granite surfaces
Use same detergents as for soapstone surface. Never use abrasive sponge, because it can damage the shine of the granite surface.
Door glass
Tulikivi doors have a patented air control system. Air flow keeps the glass clear from inside. Clean the ash and smoke stains from the glass as soon as they appear. Ecological and always available cleaning agent is ashes. Soot can be removed with a damp paper dipped in
ashes. Finally wipe the glass with a damp paper and dry it carefully.
For further questions kindly contact your closest Tulikivi distributor.
English
10 BETRIEBSANLEITUNG DES TULIKIVI-OFENS
1. Betriebsanleitung des Tulikivi-Ofens
Lassen Sie Ihren Tulikivi-Ofen nach der Montage bitte 3 Tage lang bei +20 °C Raumtemperatur und geöffne­ter Lüftungs- und Drosselklappe (falls vorhanden) trocknen.
Im Anschluss daran kann mit dem Trockenheizen, das 3–4 Tage dauert, begonnen werden. Beginnen Sie mit einer Feuerraumbefüllung (ca. 1 kg) aus trockenem Holz, entzünden Sie das Holz und lassen Sie den Ofen danach abkühlen. Beim zweiten Mal verbrennen Sie Feuerraumbefüllung (ca. 2 kg) und lassen den Ofen danach wieder abkühlen. Beim dritten Mal können Sie schon eine volle Feuerraumbefüllung (ca. 4 kg) ver­brennen. Das Trockenheizen ist damit beendet.
2. Tägliche Beheizung
Aschenkasten
Stellen Sie vor dem Entzünden des Feuers sicher, dass der Aschenkasten nicht voll ist. Handhaben Sie aus Sicherheitsgründen die Asche nur dann, wenn sie erkal­tet ist. Umweltfreundliche Holzasche kann zur Düngung von Gartenpflanzen verwendet werden.
Ausreichender Zug
a. Öffnen Sie die Drosselklappe (falls vorhanden) b. Stellen Sie den Luftreglergriff der Feuerraumtür auf
„offen“ und stellen Sie den Luftreglergriff der
Aschenraumtür in die mittlere Position (auf die ••
-Markierung), s. Tabelle + Abbildungen.
c. Die Dunstabzugshaube und die maschinelle
Entlüftung müssen abgestellt werden. d. Halten Sie stets den Rost sauber. e. Falls der Tulikivi - Ofen lange ungeheizt gewesen
ist, testen Sie den Zug des Ofens. Pressen Sie dazu
ein Stück Papier zu einem leichten Ball zusammen,
legen Sie es auf den Rost und zünden Sie es an.
Falls das Feuer mit einer hellen und vertikalen
Flamme brennt, ist der Zug ausreichend. Die ein-
fachste Methode, um die Luft im Schornstein in
Bewegung zu bringen, besteht darin, dass man
heiße Luft mit einem Haartrockner durch das
Putzloch bläst.
Brennstoff
Alle Holzarten und Holzbriketts können verwendet werden. Nur trockenes Holz mit einer Restfeuchtigkeit von 15–20 % verwenden. Es empfiehlt sich, das Brennholz für den nächsten Tag schon am vorherigen Tag bei Raumtemperatur im Zimmer zu lagern.
Verwenden Sie nur Holzstücke der richtigen Größe, je nach Größe des Feuerraumes mit einem Durchmesser von 5–10 cm und einer Länge von 25–30 cm. Beim Heizen des Backofenteils werden längere Holzstücke verwendet. Runde Holzstücke bitte spalten!
Entzünden
Das Holz sollte in vertikaler Stellung verbrannt werden. Legen Sie die Anzünder auf den Boden und auf beide Seiten des Rostes. Alternativ können auch Birkenrinde oder Zündstücke verwendet werden. Legen Sie den ers­ten Holzscheit auf den Boden des Rosts, so dass die Anzünder sichtbar bleiben. Geben Sie einige kleinere Holzscheite in den Feuerraum in Längsrichtung auf den Rost (insgesamt 0,5–1 kg), entzünden Sie sie und schließen Sie die Tür.
Wenn das Holz gut brennt, legen Sie die erste Feuerraumbefüllung, maximal 2,5–3 kg Holz in Längs­richtung auf den Rost. Verwenden Sie niemals flüssige Brennstoffe.
Wenn der Raum länger kalt gewesen ist, kann sich auf der Steinoberfläche des Ofens Feuchtigkeit ansammeln, die im Laufe des Heizvorgangs allmählich verschwin­det.
Hinzugeben von Holz
Geben Sie Holz hinzu, wenn die Feuerraumbefüllung zu glühenden Kohlen verbrannt ist, auf denen nur noch kleine Flammen zu sehen sind. Stellen Sie den Luftreglergriff der Aschenraumtür während des Nachfüllens auf „geschlossen“ (auf die |-Markierung) und öffnen Sie langsam die Feuerraumtür. Dadurch verhindern Sie, dass herumfliegende Asche und Rauch in die Raumluft gelangt, falls im Raum Unterdruck herrscht.
Wenn die zweite Feuerraumbefüllung hinzugegeben wurde, stellen Sie den Luftreglergriff der Aschen-
A
B
A
raumtür in die äußerste rechte Position (auf die •••­Markierung). Geben Sie pro Befüllung 3–4 kg Holz hinzu (s. Tabelle S. 5). Bei normaler Beheizung sind je nach Ofengröße 1–3 Nachfüllungen ausreichend. Die maximale Brennholzmenge je Beheizung beträgt 0,8 kg Holz je einhundert Kilo Ofengewicht, z.B. bei einem 1000 kg schweren Ofen beträgt die maximale Brenn­holzmenge 8 kg je Beheizung.
Schließen der Drosselklappe (falls vorhanden )
Ist das Holz zu Glut verbrannt, häufen Sie die Glut auf dem Rost und stochern Sie sie ein paar Mal durch. Erst nachdem die Glut erloschen ist, darf die Drosselklappe geschlossen werden. Schließen Sie erst den Luft­reglergriff der Aschenraumtür (auf die |-Markierung stellen), danach den Luftreglergriff der Feuerraumtür und schließlich die Drosselklappe. Bitte beachten Sie! Kohlenmonoxid ist ein geruchloses, geschmackloses und farbloses Gas, seien Sie also vorsichtig!
Kniffe für Kaminbacköfen
Der Kaminofenteil wird wie ein Kaminofen geheizt. Beim Heizen des Backofenteils wird die Primärluft durch die Luftzuführungen der Backofentür zugeführt. Die übrig gebliebene Glut wird durch die im Hinterteil des Verbrennungsraums befindliche Öffnung auf den Rost des Kaminofenteils geschoben, wo sie ausbrennt. Um eine gleichmäßige Backtemperatur zu erreichen, empfiehlt es sich, dass man den Kaminofenteil am vor­herigen Tag etwa eine Stunde heizt. Auf diese Weise erwärmt sich der Backofenteil schneller und gleich­mäßiger.
3. Reinigung
Reinigung von Specksteinflächen
Reinigen Sie den Ofen nur, wenn er erkaltet ist.
1. Reinigungsmittel
Regelmäßige Reinigung bewahrt die Schönheit des Tulikivi-Ofens. Bei der regelmäßigen Reinigung sollte der Ofen mit sanftem Geschirrspülwasser abgewischt werden. Flecken können mit Geschirrspülmittel gesäu­bert werden. Lassen Sie das Mittel einen Moment lang wirken und wischen Sie es sorgfältig ab.
Flecken sollten unverzüglich entfernt werden. Hartnäckige Fettflecken und Stearin lassen sich mit einem Reinigungsmittel für Speckstein entfernen, das bei einem Tulikivi-Fachgeschäft bestellt werden kann. Befolgen Sie die Gebrauchsanleitungen auf der Packung.
2. Schleifschwamm
Die hartnäckigsten Flecken und kleine Kratzer in der Oberfläche können mit einem Schleifschwamm besei­tigt werden. Die Steinflächen vorsichtig schleifen. Schleifspuren lassen sich vermeiden, indem der Stein bis zu den nächsten Fugen geschliffen wird. Anschlie­ßend wird die Specksteinoberfläche mit lauwarmem Wasser von Steinstaub abgewaschen. Die Oberfläche des Schleifschwamms wird durch das Entfernen von Fettflecken verstopft, weshalb der Schwamm von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden sollte. Verwenden Sie Schleifpapier Nr. 500.
Reinigung von Granitoberflächen
Die Granitoberfläche wird mit denselben Reinigungsmitteln gereinigt wie die Specksteinober­flächen. Verwenden Sie niemals den Schleifschwamm, um Granitoberflächen zu reinigen. Der Schleif­schwamm kann den Glanz der Granitoberfläche beschädigen.
Reinigung des Türglases
Die Türen von Tulikivi verfügen über eine patentierte Luftsteuerung. Der Luftzug spült das Glas von innen und erhält seine Klarheit. Am Glas eventuell haften gebliebene Flugasche und anderer Schmutz sollten unverzüglich entfernt werden, sobald er bemerkt wird. Ein ökologisches und stets vorhandenes Reinigungs­mittel ist Asche. Tauchen Sie ein angefeuchtetes Stück Papier in etwas feine Asche und reiben Sie damit das verrußte Glas. Reinigen Sie das Glas anschließend mit feuchtem Haushaltspapier und trocknen Sie es sorg­fältig.
Unsere Tulikivi-Fachgeschäfte stehen Ihnen für Rück­fragen gern zur Verfügung.
Deutsch
C
12 GEBRUIKSAANWIJZING
1. De Tulikivi-kachel in gebruik nemen
Na de installatie de Tulikivi-kachel drie dagen laten drogen bij kamertemperatuur (ca. + 20 °C). De lucht­schuiven van de kacheldeur en de aslade evenals de schoorsteenklep moeten daarbij geopend zijn.
Het instoken van de kachel duurt 3 tot 4 dagen. Vul de stookruimte voor een kwart met (ong. 1 kg) droog hout. Steek het aan, laat het opbranden en laat de kachel afkoelen. Vul de stookruimte de volgende dag voor de helft met hout (ong. 2 kg) en laat na het stoken de kachel weer afkoelen. De derde keer kunt u stoken met een geheel gevulde stookruimte (ong. 4 kg). Daarna is de kachel ingestookt.
2. Dagelijks stoken
Aslade
Controleer vóór het aansteken van de kachel of de asla­de niet vol is. Pas op, verwijder alleen as als deze goed afgekoeld is. Houtas kunt u milieuvriendelijk gebrui­ken in de tuin.
Voldoende trek
a. Open de schuif in de schoorsteen b. Zet de luchtschuif van de kacheldeur open en zet de
luchtschuif van de aslade op de middelste stand (op het •• teken). Zie tabel en foto's.
c. Schakel de afzuigkap van het fornuis en de aircon-
ditioning uit. d. Houd het rooster altijd schoon. e. Als de kachel lang niet gebruikt is, controleer dan
eerst of de schoorsteen voldoende trekt. Leg een
luchtige prop papier op het rooster, steek hem aan
en sluit de kacheldeur. Als de vlam helder is en
recht omhoog gaat, trekt de schoorsteen voldoende.
De eventueel in de schoorsteen staande lucht kan in
beweging worden gebracht door met bijv. een
haardroger of een warmeluchtblazer warme lucht
door de schoonmaakopening te blazen.
Brandstof
Alle houtsoorten en briketten op houtbasis vormen geschikte brandstof. Stook uitsluitend droog hout.
Droog hout heeft een vochtigheidspercentage van 15­20 %. Het is goed om het hout al een dag voor het sto­ken binnen te leggen.
Gebruik brandhout van de juiste afmetingen: een dia­meter van 5 tot 10 cm en een lengte van maximaal 25 cm. In bakovens kan het hout zo lang zijn als de stook­ruimte toelaat. Rond hout moet worden gekloofd.
Aansteken
Het is aan te bevelen om het hout voor het aansteken in horizontale positie te leggen. Leg materiaal voor het aanmaken op de bodem van het rooster en aan de zij­kanten. U kunt hiervoor bijv. berkenschors, papier of aanmaakblokjes gebruiken. Leg het eerste stuk hout zo op het rooster dat het aanmaakmateriaal zichtbaar blijft. Leg er nog wat houtjes bij, in de langsrichting van het rooster (meestal ongeveer 0,5 - 1 kg). Steek het aan­maakhout aan en sluit de kacheldeur. Wanneer het hout goed brandt, kunt u de eerste lading brandhout plaat­sen, maximaal 2,5 - 3 kg. Gebruik nooit vloeibaar ont­stekingsmiddel.
Als de kamer lang koud is geweest, kan er bij het stoken vocht op de kachelstenen neerslaan. Dit vocht verdwijnt vanzelf wanneer de kachel warm wordt.
Hout bijvullen
Vul hout bij wanneer het eerste hout tot gloeiend kool is verbrand en er alleen nog maar kleine vlammen zijn. Sluit tijdens het bijvullen de luchtschuif van de aslade (op stand |) en open de kacheldeur langzaam. Zo voor­komt u dat er vliegas en rook de kamer in komt, mocht er in de kamer onderdruk zijn.
Zet de luchtschuif van de aslade helemaal naar rechts (op •••) nadat u hout heeft bijgevuld. Vul per keer 3 tot 4 kg hout bij (zie tabel op blz. 5). Normaal gesproken is 1 tot 3 keer bijvullen voldoende, afhankelijk van de grootte van de kachel. De maximale hoeveelheid hout per stookbeurt is 0,8 kg hout per 100 kg kachelgewicht. In een kachel van 1000 kg mag per keer stoken in totaal dus niet meer dan 8 kg hout gestookt worden.
A
B
A
De schoorsteenklep sluiten
Wanneer het hout verkoold is, trek het houtskool dan op het rooster en por het een paar keer op. De schoorsteenklep mag pas worden gesloten wanneer het houtskool opgebrand is. Sluit eerst de luchtschuif van de aslade (op stand |), dan de luchtschuif van de kachel­deur en dan pas de schoorsteenklep. Pas op: koolmono­xide is een gas dat u niet proeft, ruikt, of ziet; wees dus voorzichtig.
Het stoken van een haard-bakoven
Het haardgedeelte wordt gestookt als een gewone haard. Bij het stoken van het bakovengedeelte wordt de verbrandingslucht via de luchttoevoeropeningen in de deur van de bakoven geleid. Duw het overgebleven houtskool via de opening de stookruimte van de haard in, waar het verder opbrandt op het rooster van de haard. Voor een gelijkmatig bakresultaat is het goed om de bakoven een dag eerder al een uur te stoken. De vol­gende dag warmt de bakoven dan sneller en gelijkmati­ger op en bakt hij beter.
3. Reiniging
Het spekstenen kacheloppelvlak reinigen
Reinig de kachel alleen als deze koud is.
1. Reinigingsmiddelen
Door de Tulikivi-kachel regelmatig schoon te maken, houdt u hem mooi. Bij deze regelmatige schoonmaak is het goed de kachel te reinigen met een mild sopje van afwasmiddel. Vlekken kunt u afborstelen met afwas­middel. Laat de zeep even inwerken en spoel de kachel daarna goed af.
Het is goed om vlekken zo snel mogelijk te verwijderen. Moeilijke vetvlekken en kaarsvet kunt u verwijderen met schoonmaakmiddel voor speksteen, dat bij de Tulikivi-vakhandelaar te bestellen is. Volg de gebruiks­aanwijzingen van het schoonmaakmiddel.
2. Schuurspons
De allermoeilijkste vlekken kunt u verwijderen met een fijne schuurspons. Hiermee kunt u ook kleine bescha­digingen wegwerken. Schuur speksteen altijd zeer voorzichtig. De randen van het geschuurde gedeelte
kunt u wegwerken door voorzichtig tot aan de dichtstbijzijnde voegen door te schuren. Was het spek­steen na het schuren schoon met lauw water. Bij het verwijderen van vet raakt de schuurspons snel verstopt, deze moet u dus regelmatig vernieuwen. Gebruik schuurpapier nr. 500.
Reiniging van graniet
Graniet kan met dezelfde schoonmaakmiddelen wor­den gereinigd als speksteen. Gebruik nooit een schuur­spons op graniet, omdat deze het graniet dof kan maken.
Het glas van de kacheldeur
De kacheldeuren van Tulikivi hebben een gepatenteerd luchtcirculatiesysteem. De luchtstroom reinigt het glas van binnen en houdt het helder. Verwijder eventueel roet of ander aangekoekt vuil zo snel mogelijk. As is een ecologisch schoonmaakmiddel dat altijd voorhanden is. Doop een licht bevochtigde prop keukenpapier in fijne as en schuur daar het glas mee schoon. Reinig het glas vervolgens af met vochtig keukenpapier en maak het goed droog.
Als u nog vragen heeft, staan de Tulikivi-vakhande­laars u graag met raad bij.
Nederlands
C
14 ISTRUZIONI D’USO
1. Messa in opera della stufa Tulikivi
Dopo il montaggio della stufa Tulikivi, lasciarla asciu­gare per tre giorni a temperatura ambiente (circa +20 °C) con lo sportello del focolare, i regolatori di tiraggio e l’eventuale valvola della canna fumaria aperti.
La messa in funzione della stufa dura 3-4 giorni. Iniziare a riscaldare la stufa con circa un quarto della carica di legna secca (circa 1 kg), lasciando che questa venga bruciata fino alla fine. Fatto questo, lasciare raf­freddare la stufa. Il riscaldamento successivo deve avve­nire con mezza carica di legna secca (circa 2 kg). Anche in questo caso, dopo la combustione completa, lasciare raffreddare la stufa. Il terzo riscaldamento può avvenire già a pieno carico (circa 4 kg). L’ultimo riscaldamento rappresenta anche la fase finale del processo di collaudo della stufa.
2. Riscaldamento giornaliero
Cassetta per le ceneri
Prima di accendere il fuoco, assicurarsi che la cassetta per le ceneri non sia piena. Per motivi di sicurezza, raccomandiamo di eliminare la cenere solo quando si è raffreddata completamente. La cenere del legno, che è estremamente ecologica, può essere utilizzata come fer­tilizzante per le piante da giardino. Conservare il coperchio sotto la cassetta per le ceneri.
Tiraggio sufficiente
a. Aprire l’eventuale valvola della canna fumaria. b. Regolare il tiraggio per mezzo della leva di regola-
zione dello sportello del focolare. Mettere la leva in posizione aperta e la leva del tiraggio della cassetta per le ceneri in posizione centrale (in corrispon­denza del contrassegno ••), cons. tabella + figure.
c. Spegnere la cappa della cucina ed il sistema di con-
dizionamento dell’aria della casa.
d. Mantenere la griglia del focolare sempre perfetta-
mente pulita.
e. Se la stufa è rimasta inutilizzata per lungo tempo,
controllare il tiraggio della canna fumaria. Fare una palla di carta, posizionarla sulla griglia del focolare, accenderla e chiudere lo sportello. Se la fiamma è vivace, rivolta verso l’alto e pulita, allora il tiraggio
della canna fumaria sarà in ordine. Per poter mette­re in movimento l’aria nella canna fumaria, si può utilizzare un normale phon per capelli o un soffia­tore d’aria calda, che le permetterà di salire verso l’alto.
Combustibile
Come combustibile possono essere utilizzate tutte le specie di legno oppure i brichetti su base di legno. Utilizzare solo legno secco. Il livello di umidità del legno deve essere pari al 15-20%. Portare in casa la legna da ardere almeno con un giorno di anticipo in modo che sia a temperatura ambiente.
Utilizzare dei ceppi del diametro di 5-10 cm. La lun­ghezza dei ceppi deve essere pari a 25-30 cm in base alle dimensioni del focolare della stufa o della profondità del forno. Spaccare i ceppi rotondi.
Accensione
Si consiglia di posizionare la legna da ardere in posizio­ne verticale nel focolare, poggiandola contro la parete posteriore. Accendere il fuco con delle piccole schegge di legno o della carta. Posizionare un primo strato di legna sopra la griglia, in modo che siano visibili la carta o le schegge di legno utilizzate per l’accensione. Aggiungere dei pezzi di legno più piccoli di traverso sopra la griglia (compl. 0,5-1 kg). Accendere e chiude­re lo sportello. Quando la legna si sarà accesa, inserire il primo carico di max. 2,5-3 kg di legna di traverso sulla griglia. Non utilizzare mai prodotti liquidi di accensio­ne.
Se la stanza è rimasta fredda per un lungo periodo di tempo, sulla superficie in pietra della stufa si formerà della condensa, che comunque si asciugherà gradata­mente.
Aggiunta della legna
Aggiungere della legna una volta che il carico preceden­te si sarà esaurito e trasformato in cenere con piccole fiamme residue. Chiudere la leva di tiraggio della cas­setta per le ceneri (contrass. |) durante l’aggiunta della legna e poi riaprirlo lentamente. In questo modo si eviterà far volare via la cenere e di inondare la stanza col fumo se in questa c’è bassa pressione.
A
B
A
Una volta aggiunto il secondo carico, regolare il tiraggio della cassetta per le ceneri, mettendo la leva in posizio­ne •••. Aggiungere 3-4 kg di legna per volta (vedi tabel­la a pag. 5). Normalmente sono sufficienti da 1 a 3 aggiunte di legna a seconda delle dimensioni della stufa. La quantità massima di legna/riscaldamento è di 0,8 kg per cento chili di peso della stufa, per esempio, se la stufa pesa 1000 kg, la quantità massima di legna/riscal­damento sarà pari a 8 kg.
Chiusura dell’ eventuale valvola della canna fumaria
Una volta che la legna si sarà trasformata in brace e cenere, stendere questa sulla griglia e rivoltarla un paio di volte. L’eventuale valvola della canna fumaria potrà essere chiusa solo quando si avrà la combustione comp­leta delle ceneri. Chiudere prima il tiraggio della casset­ta per le ceneri (pos. |), poi quella della sportello ed infi­ne la valvola della canna fumaria. Nota bene! Il monos­sido di carbonio è un gas inodore, insapore ed incolore. Fate quindi molta attenzione.
Cosa ricordare per il riscaldamento della stufa-forno
La stufa viene riscaldata normalmente. Per quanto concerne il riscaldamento del forno, l’aria per la com­bustione viene aspirata attraverso la valvola di regola­zione applicata sulla porta. Le ceneri residue vengono fatte cadere attraverso l’apposito foro del focolare della stufa e poi lasciate sulla griglia di questa in modo che si completi la loro combustione.
Riscaldare la stufa della stufa-forno il giorno prima per circa 1 ora in modo da garantire una distribuzione otti­male del calore nel forno. In questo modo il forno potrà riscaldarsi più rapidamente e più uniformemente, garantendo un risultato finale ottimale.
3. Pulizia
Pulizia della superficie in pietra ollare
Pulire la stufa sempre a freddo.
1. Detergenti
Per conservare nel tempo l’estetica elegante delle stufe Tulikivi, raccomandiamo la loro pulizia regolare.
Durante le pulizie di casa, le superfici della stufa posso­no essere lavate con un detergente neutro. Le macchie più tenaci possono essere eliminate con del normale detergente per stoviglie. Lasciar agire il detergente e poi sciacquare con abbondante acqua.
Le macchie devono essere eliminate quando sono anco­ra “fresche”. Le macchie di grasso più tenaci e le tracce di stearina possono essere eliminate con il detergente speciale per pietra ollare, che può essere richiesto ai rivenditori dei prodotti Tulikivi. Osservare le istruzioni per l’uso, riportate sulla confezione.
2. Spugna abrasiva
Le tracce di sporco più tenaci possono essere eliminate con una spugna abrasiva. Questa spugna permette di eliminare anche i graffi superficiali. Levigare delicata­mente la pietra ollare. Levigare la superficie completa fino ai giunti. Dopo questa operazione, eliminare la polvere di levigatura dalla superficie, utilizzando dell’acqua tiepida. La superficie della spugna abrasiva si consuma col passare del tempo, anche a causa del gras­so, e quindi deve essere sostituita di tanto in tanto. Utilizzare una superficie abrasiva n. 500.
Pulizia della superficie in granito
La superficie in granito può essere pulita con lo stesso detergente utilizzato per la pietra ollare. Non utilizzare mai la spugna abrasiva in quanto potrebbe aggredire la superficie lucida del granito.
Pulizia del vetro dello sportello
Lo sportello delle stufe Tulikivi dispone di un sistema di guida dell’aria brevettato. Il flusso d’aria mantiene puli­ta la superficie del vetro dall’interno. La fuliggine che eventualmente sporca il vetro deve essere eliminata rapi­damente. Uno dei detergenti più ecologici ed economi­ci è la cenere. Prendere un pezzo di carta casa umida, immergerla nella cenere che si trova nella cassetta per la cenere, e quindi pulire il vetro dello sportello, elimi­nando le tracce di fuliggine. Pulire poi con della carta casa umida ed asciugare accuratamente.
Per maggiori informazioni rivolgersi ai rappresentati Tulikivi.
Italiano
C
16 MODE D’EMPLOI DU POÊLE-CHEMINÉE TULIKIVI
1. Mise en service du poêle-cheminée Tulikivi
Après son installation, laissez le poêle-cheminée Tulikivi sécher cinq jours à la température ambiante (env. +20 °C), les bouches d’orientation de l’air et le clapet du conduit étant en position ouverte.
La phase de rodage du poêle dure entre 3 et 4 jours. Commencez à utiliser le poêle avec le quart d’une char­ge normale de bois sec (soit env. 1 kg), laissez-le se con­sumer entièrement et laissez le poêle se refroidir. Utilisez la fois suivante la moitié d’une charge normale de bois (soit env. 2 kg), après quoi il convient de nou­veau de laisser le poêle se refroidir. Lors de la troisième opération de chauffage, vous pourrez déjà faire brûler une charge entière (env. 4 kg), après quoi le rodage sera terminé.
2. Chauffage quotidien
Cendrier
Avant de faire du feu, vérifiez que le cendrier ne soit pas plein. Pour des raisons de sécurité, ne manipulez les cendres que lorsqu’elles sont refroidies. La cendre de bois est écologique et peut s’utiliser pour les plantes de jardin.
Tirage suffisant
a. Ouvrez le clapet du conduit. b. Mettez la manette de réglage de l’air de la porte du
poêle en position ouverte et ajustez celle de la porte du compartiment à cendres en position inter­médiaire (à la hauteur du signe ••), cf. tableau + figures.
c. Coupez la hotte de la cuisine et la climatisation
mécanique. d. Assurez-vous que la grille soit propre. e. Si le poêle-cheminée est resté longtemps sans être
utilisé, vérifiez le tirage du conduit. Froissez un
morceau de papier en boule, placez-le sur la grille,
allumez et fermez la porte. Si la flamme est vive et
verticale, le tirage du conduit est suffisant. Une
façon simple pour améliorer le tirage du conduit
consiste à insuffler de l’air chaud à l’aide d’un
sèche-cheveux ou d’un pistolet thermique par la
trappe de ramonage.
Combustible
Toutes les essences de bois et les briquettes à base de bois conviennent pour la combustion. N’utilisez que du bois sec. La teneur en humidité du bois sec est compri­se entre 12 et 15 %. Rentrez le bois que vous voulez brûler deux jours à l’avance pour qu’il sèche à la température ambiante.
Utilisez des bûchettes de taille adéquate, c.-à-d. dont le diamètre est compris entre 5 et 10 cm et la longueur fait 25 cm maximum. Pour les fours à pain, les bûchettes pourront être de la longueur du foyer. Fendez les bûchettes rondes.
Allumage
Il est recommandé de faire brûler le bois en position horizontale. Placez le petit bois pour l’allumage au fond et sur les deux côtés de la grille. Il est également possi­ble d’utiliser de l’écorce de bouleau, du papier journal ou des briquettes d’allumage. Mettre la première bûchette sur le fond de la grille, de telle sorte que le petit bois d’allumage reste visible. Rajoutez dans le foyer quelques petites bûchettes dans le sens de la lon­gueur sur la grille (entre 0,5 et 1 kg au total), allumez­les et refermez la porte. Une fois le feu bien démarré, disposez la première charge (entre 2,5 et 3 kg de bois maximum) en travers sur la grille. N’utilisez jamais d’allume-feu liquide.
Si la pièce est restée froide durant une période prolongée, l’humidité ambiante est susceptible de se condenser sur la surface de la pierre du poêle sous l’effet de la chaleur. Cette humidité disparaîtra cependant progressivement lors du chauffage.
Rajout de bois
Rajoutez du bois lorsque la charge s’est consumée en braises incandescentes et qu’il n’y a plus que de petites flammes. Mettez la manette de réglage de l’air de la porte du compartiment à cendres en position fermée (à la hauteur du signe |) durant le rajout et ouvrez lente­ment la porte du poêle. De cette manière, vous empêcherez l’irruption de poussière de cendres et de fumée dans la pièce si la pression est inférieure dans cette dernière.
A
B
A
Une fois la deuxième charge ajoutée, ajustez la manette de réglage de l’air de la porte du compartiment à cend­res en position extrême droite (à la hauteur du signe
•••). Rajoutez de 3 à 4 kg de bois à la fois (voir tableau p. 5). Pour un chauffage normal, de 1 à 3 rajouts de bois devraient être suffisants, selon la taille du poêle-chemi­née. La quantité maximale de bois par opération de chauffage est de 0,8 kg de bois par 100 kg de masse du poêle-cheminée ; elle sera p. ex. de 8 kg par opération de chauffage pour un poêle de 1000 kg.
Fermeture du clapet du conduit
Lorsque les bûchettes se sont transformées en braises, placez-les sur la grille en les relevant une ou deux fois. Vous ne pourrez fermer le clapet du conduit que lorsque les braises se seront entièrement consumées. Fermez tout d’abord la manette de réglage de l’air de la porte du compartiment à cendres (en la tournant à la hauteur du signe |), puis celle de réglage de l’air de la porte de la poêle et enfin le clapet du conduit. Gardez à l’esprit que le monoxyde de carbone est un gaz ino­dore, sans goût et incolore, soyez donc prudent !
A prendre en considération pour le chauffage des poêles-four
Le chauffage du foyer du bas s’effectue comme un poêle sans four. Le chauffage de la partie four s’effectue en faisant arriver l’air de combustion par l’arrivée d’air sur la porte du four. On fera tomber les braises restantes dans le foyer du bas par l’espace prévu à cet effet et elles s’y consumeront entièrement sur la grille du foyer. Faites du feu dans le foyer du bas la veille pendant envi­ron une heure pour obtenir une cuisson régulière. Lors du jour de cuisson, le four chauffera alors plus vite, plus régulièrement et vous obtiendrez de meilleurs résultats de cuisson.
3. Nettoyage
Nettoyage des surfaces en pierre ollaire
Nettoyez toujours le poêle-cheminée à froid.
1. Détergents
Un nettoyage régulier de votre poêle-cheminée Tulikivi lui permettra de conserver toute sa beauté. Lors du net­toyage de routine, il convient d’essuyer le poêle­cheminée avec un chiffon imbibé de produit vaisselle
très dilué. Pour les taches plus difficiles, on pourra frot­ter avec du produit vaisselle pur. Laissez le produit agir un instant et rincez soigneusement.
Il est conseillé de nettoyer les taches lorsqu’elles sont toutes fraîches. Les taches de gras coriaces et la cire par­tiront avec un détergent pour pierre ollaire qu’il est pos­sible de commander auprès de Tulikivi ou d’un de ses revendeurs. Suivez les consignes d’utilisation figurant sur l’emballage.
2. Éponge abrasive
Les taches les plus rebelles partiront avec une éponge abrasive. Cette dernière permettra également d’effacer les petites éraflures. Poncez la surface de la pierre ollai­re avec précaution. Les traces de ponçage seront moins visibles en ponçant jusqu’aux joints suivants. Après le ponçage, laver la surface de la pierre ollaire à l’eau tiède pour éliminer la poussière de pierre. La surface de l’éponge abrasive s’encrassera lors du nettoyage des taches de graisse, il faudra donc la renouveler de temps en temps. Choisissez du papier de verre de grain no
500.
Nettoyage des surfaces en granit
Les surfaces en granit se nettoient avec les mêmes détergents que celles en pierre ollaire. N’utilisez en aucun cas d’éponge abrasive pour nettoyer les surfaces de granit, car elle risquerait d’endommager le brillant du granit.
Nettoyage de la vitre de la porte
Les portes des poêles Tulikivi disposent d’un système breveté d’orientation de l’air. Le courant d’air balaye le verre par l’intérieur et lui permet de rester clair. Nettoyez la suie ou les autres impuretés susceptibles de s’être collées sur la porte dès que vous les remarquez. La cendre constitue un produit de nettoyage écologique et que vous aurez toujours sous la main. Prenez un papier essuie-tout légèrement humide, prélevez un peu de cendre fine dans le cendrier et frottez la vitre encrassée avec le papier imprégné de cendre. Nettoyez pour finir avec du papier essuie-tout humide et séchez soigneuse­ment.
Nos représentants Tulikivi se feront un plaisir de répondre à vos éventuelles questions supplémentaires.
En francais
C
Loading...