TSI Incorporated/P.O. Box 64394/St. Paul, MN 55164/USA
Fax No.
(612) 490-2874
LIMITATION OF WARRANTY AND LIABILITY
Seller warrants that this product, under normal use and service as described in the operator’s manual, shall be free
from defects in workmanship and material for a period of twenty-four (24) months, or the length of time specified
in operator’s manual, from the date of shipment to the customer. This limited warranty is subject to the following
exclusions:
1. Batteries, hot wire or hot film sensors and certain other components when indicated in specifications are
warranted for a period of 90 days from the date of shipment to the customer.
2. With respect to any repair services rendered, seller warrants that the parts repaired or replaced will be free
from defects in workmanship and material, under normal use, for a period of 90 days from the date of shipment to
the customer.
3. Seller does not provide any warranty on finished goods manufactured by others. Only the original
manufacturer’s warranty applies.
4. Unless specifically authorized in a separate writing by seller, seller makes no warranty with respect to, and
shall have no liability in connection with, any goods which are incorporated into other products or equipment by
the Buyer.
The foregoing is IN LIEU OF all other warranties and is subject to the conditions and LIMITATIONS stated
herein. NO OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE
OR MERCHANTABILITY IS MADE.
THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE USER OR PURCHASER, AND THE LIMIT OF THE LIABILITY OF
SELLER FOR ANY AND ALL LOSSES, INJURIES, OR DAMAGES IN CONNECTION WITH THIS
PRODUCT (INCLUDING CLAIMS BASED ON CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY,
OTHER TORT, OR OTHERWISE) SHALL BE THE RETURN OF THE PRODUCT TO THE FACTORY OR
DESIGNATED LOCATION AND THE REFUND OF THE PURCHASE PRICE, OR, AT THE OPTION OF
SELLER, THE REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL SELLER BE
LIABLE FOR ANY SPECIAL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. NO ACTION,
REGARDLESS OF FORM, MAY BE BROUGHT AGAINST THE SELLER MORE THAN ONE YEAR
AFTER THE CAUSE OF ACTION HAS ACCRUED.
The purchaser and all users are deemed to have accepted the terms of this LIMITATION OF WARRANTY AND
LIABILITY, which contains the complete and exclusive limited warranty of seller. This LIMITATION OF
WARRANTY AND LIABILITY may not be amended or modified nor may any of its terms be waived except by
a writing signed by an authorized representative of seller.
Service Policy
Knowing that inoperative or defective instruments are as detrimental to TSI as they are to our customers, our
service policy is designed to give prompt attention to any problems. If any malfunction is discovered, please
contact your nearest sales office or representative, or call TSI’s Customer Service department at (800) 777-8356
(USA) and (001 612) 490-2711 :(International).
Adresse
TSI Incorporated
500 Cardigan Road
St. Paul, MN 55126
USA
Limites de Garantie et de Responsabilité
TSI Incorporated (TSI) garantit que ce produit, normalement utilisé et entretenu comme indiqué dans le manuel
d'Utilisation et de Maintenance, doit être exempt de tout défaut de fabrication ou de matériel pour une période de vingtquatre (24) mois à dater du jour de son expédition au client. Cette garantie limitée exclut les points suivants :
1)En ce qui concerne toute réparation, TSI garantit que les pièces réparées ou échangées seront opérationnelles, en
utilisation normale, pour une période de 90 jours à dater du jour de l'expédition au client.
2)La détérioration normale de pièces remplaçables, renouvelables ou rechargeables n'est pas couverte par cette
garantie.
3)A moins d'une autorisation écrite spécifique de TSI, TSI n'assure aucune garantie et décline toute responsabilité
concernant des produits incorporés par le client dans d'autres équipements.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE ET EST SOUMISE AUX CONDITIONS ET
LIMITES ÉNUMÉRÉES CI-DESSUS. AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, N'EST
DONNÉE CONCERNANT L'UTILISATION POUR UNE APPLICATION PARTICULIÈRE OU LA
COMMERCIALISATION.
LE SEUL RECOURS DE L'UTILISATEUR OU DE L'ACHETEUR, ET LA LIMITE DE RESPONSABILITÉ
DE TSI OU DE TOUT AUTRE REVENDEUR POUR TOUTE PERTE, BLESSURE, OU DOMMAGE
RÉSULTANT DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT (Y COMPRIS LES RÉCLAMATIONS BASÉES SUR
CONTRAT, NÉGLIGENCE, STRICTE RESPONSABILITÉ OU AUTRE TORT) EST LE RETOUR DU
PRODUIT ET LE REMBOURSEMENT DU PRIX D'ACHAT OU, SUR DÉCISION DE TSI OU DE TOUT
AUTRE REVENDEUR, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT. EN AUCUN CAS
TSI OU TOUT AUTRE REVENDEUR NE POURRA ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES
DOMMAGES DUS À UN INCIDENT OU À SES CONSÉQUENCES.
L'acheteur et tous les utilisateurs sont sensés avoir accepté les termes de cette limite de garantie et de responsabilité qui
constitue la garantie limitée complète et exclusive de TSI. Cette limite de garantie et de responsabilité ne peut être
amendée ou modifiée en aucun de ses termes sans un accord écrit signé par un représentant autorisé de TSI.
Service Après-Vente
Considérant que des appareils en panne ou défectueux sont aussi néfastes pour TSI que pour nos clients, notre service
après-vente est conçu pour tenir compte rapidement de tout problème. Au cas où un mauvais fonctionnement est
constaté, contactez votre revendeur le plus proche ou appelez le Service Client de TSI au (001 612) 490-2711 or (800)
777-8356 (USA et Canada seulement).
TSI Incorporated/August 1995/Alle Rechte vorbehalten.
Adresse
TSI Incorporated/P.O. Box 64394/St. Paul, MN 55164/USA
Fax-Nr.
(001 612) 490-2874
GARANTIE UND HAFTUNG
Hiermit garantiert der Verkäufer, daß dieses Produkt bei normaler Anwendung und Wartung gemäß
Bedienungsanleitung keine Verarbeitungs- und Materialfehler aufweist. Diese Garantie gilt für vierundzwanzig (24)
Monate oder für den in der Bedienungsanleitung festgelegten Zeitraum ab Versanddatum zum Kunden. Diese
begrenzte Garantie unterliegt folgenden Ausnahmen:
1. Die Garantie für Batterien, Hitzdraht oder Hitzfilmsensoren und bestimmte andere in den Spezifikationen
aufgeführte Bauteile beträgt 90 Tage ab Versanddatum zum Kunden.
2. Bezüglich der Kundendienst-Reparaturarbeiten garantiert der Verkäufer, daß die reparierten oder ausgetauschten
Teile bei normaler Anwendung für 90 Tage ab Versanddatum zum Kunden, keine Verarbeitungs- und Materialfehler
aufweisen.
3. Der Verkäufer übernimmt keine Garantie für Produkte, die von anderen gefertigt wurden. Es gilt nur die Garantie
des Originalherstellers.
4. Außer, wenn der Verkäufer in einem gesonderten Schreiben ausdrücklich darauf hinweist, übernimmt der
Verkäufer keine Garantie oder Haftung für Produkte, die vom Käufer in anderen Produkten oder Ausrüstungen
verwendet werden.
Die obige Garantie ERSETZT alle anderen Garantien und unterliegt allen in ihr aufgeführten Bedingungen und
BESCHRÄNKUNGEN. ES WIRD KEINE ANDERE GARANTIE FÜR WEITERE BESTIMMTE
VERWENDUNGEN ODER MARKTFÄHIGKEIT GEWÄHRLEISTET ODER ÜBERNOMMEN.
DIE ALLEINIGE ABHILFE BEI MISSTÄNDEN FÜR DEN NUTZER ODER KÄUFER UND DIE AUFHEBUNG
DER HAFTUNGSGRENZE DES VERKÄUFERS BEI JEDER ART VON VERLUSTEN, PERSONENSCHÄDEN
ODER SCHÄDEN IM ZUSAMMENHANG MIT DIESEM PRODUKT (EINSCHLIESSLICH FORDERUNGEN
AUFGRUND VON VERTRÄGEN, FAHRLÄSSIGKEIT, EINFACHER HAFTPFLICHT, ANDEREN DELIKTEN
ODER SONSTIGEN GRÜNDEN) MUSS DURCH DIE RÜCKLIEFERUNG DES PRODUKTS AN DIE FABRIK
ODER DEN FESTGELEGTEN ORT UND DIE RÜCKERSTATTUNG DES KAUFPREISES ODER AUF
BESCHLUSS DES VERKÄUFERS, DURCH DIE REPARATUR ODER DEN ERSATZ DES PRODUKTS
ERFOLGEN. DER VERKÄUFER KANN IN KEINEM FALL FÜR IRGENDWELCHE ANDERE ZUFÄLLIGE
ODER DARAUS RESULTIERENDE UNFÄLLE HAFTBAR GEMACHT WERDEN. GEGEN DEN
VERKÄUFER KANN KEIN SCHADENSERSATZ, GLEICHGÜLTIG AUFGRUND WELCHES SCHADENS,
ERHOBEN WERDEN, WENN DER SCHADEN BEREITS ÜBER EIN JAHR ZURÜCKLIEGT.
Der Käufer und alle Benutzer akzeptieren die Bedingungen dieser GARANTIE- UND HAFTUNGSVORSCHRIFTEN, die die gesamten Bedingungen der Verkäufergarantie beinhalten. Diese GARANTIE- UND
HAFTUNGSVORSCHRIFTEN können durch nichts und niemanden abgeändert oder aufgehoben werden, außer durch
eine schriftliche Erklärung eines autorisierten Vertreters des Käufers.
Wartungsvereinbarung
Da wir wissen, daß funktionsunfähige oder defekte Instrumente unseren Kunden genauso schaden wie TSI, haben wir
eine Wartungsvereinbarung entwickelt, um uns sofort um alle auftretenden Probleme zu kümmern. Bei Störungen
wenden Sie sich bitte an den Händler in Ihrer Nähe, oder rufen Sie den TSI-Kundendienst unter
oder 001-612-490-2711 (international) an.
Copyright
TSI Incorporated/Agosto 1995/Todos los derechos reservados.
Dirección
TSI Incorporated
500 Cardigan Road
St. Paul, MN 55126/EE.UU.
Fax No.
(001 612)490-2874
Limitación de garantía y responsabilidad
TSI I ncorporated (TSI ) garantiza que este producto, bajo us o y servicio normal, según se describe en e l Manual de
Operación y Servi cio, de berí a estar l ibre de de fectos de fabri cación y mat erial es por u n perí odo de veinticuatro (24)
meses desde la fecha de envío al cliente. Esta garantía limitada está sujeta a las siguientes excepciones:
1)Con respecto a cualquier servicio de reparación brindado, TSI garantiza que las piezas reparadas o
reemplazadas estarán en buenas condicione s de funcionamie nto, bajo uso normal, por un pe ríodo de 90 días desde la
fecha de envío al cliente.
2)El desgaste normal de las piezas reemplazables o re novables y los suministros de consumo, no están
cubiertos por esta garantía.
3)A menos que exista específicamente una autorización escrit a de TSI, TSI no garantiza, y no te ndrá
responsabilidad alguna en cuanto a, productos incorporados en otros productos o equipo por el Comprador.
Lo antedicho es EN LU GAR DE todas las otras garantías y está sujeto a las condiciones y LIM ITACIONES aquí
establecidas. NO SE OTORGA NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA DE IDONEIDAD PARA
UN PROPOSITO PARTICULAR O COMERCIALIZACION.
EL REMEDIO EXCLUSIVO DEL USUARIO O COMPRA DOR, Y EL LIMITE DE LA RESPONSABILIDAD DE
TSI O CUALQUI ER OTRO VEN DEDOR D EBID O A PERDI DAS, LES IONES, O DAÑOS QUE RESULT EN
POR EL USO DE ESTE PRODUCTO (INCLUYENDO RECLAMOS BASADOS EN CONTRATOS,
NEGLI GEN CIA, RESPON SABI LID AD EST RIC TA, OT ROS D AÑOS, O SIT UACI ON D IFE REN TE ) SE RA LA
DEVOLUCION DEL PRODUCTO Y EL REEMBOLSO DEL DINERO DE LA COMPRA, O, A OPCION DE TSI
O CUALQUIER OTRO VENDEDOR, LA REPARACION O REEMPLAZO DEL PRODUCTO. BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA, TSI O CUALQUIER OTRO VENDEDOR SERA RESPONSABLE POR LOS DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES QUE RESULTEN.
El comprador y todos los usuarios dan por aceptado los términos de esta LIMITACION DE GARANTIA Y
RESPONSABILIDAD, que contiene la garantía limitada completa y exclusiva de TSI. Esta LIMITACION DE
GARANTIA Y RESPONSABILID AD no pue de s er modi ficada ni enme ndada, tampoco se pue de re nunciar a ninguno
de sus términos, excepto por una autorización escrita firmada por un representante de TSI.
Política de servicio
Considerando que los instrumentos defectuosos o inoperante s son perjudiciales tanto para TSI como para nuestros
clientes, nuestra política de servicio está diseñada para dar pronta atención a cualquier problema. Si se descubre algún
malfuncionamiento, haga el favor de contactarse con su oficina de ventas o representante más cercano, o llame al
Servicio al Cliente de TSI al (001 612) 490-2711.
The TSI air velocity transducer is a precision instrument designed to
measure air velocity in fixed installations or test applications. TSI
Transducers indicate velocity at standard conditions of 21.1°C (70°F) and
101.4 kPa (14.7 psia). Each transducer must be setup in the field for the
desired velocity units, full scale velocity, output signal and time constant.
Introduction
Le transducteur de vitesse aérodynamique TSI est un instrument de
précision conçu pour mesurer la vitesse de l’air dans des installations fixes
ou des applications tests. Les transducteurs TSI indiquent la vitesse dans
des conditions standard de 21,1°C (70°F) et 101,4 kPa (14,7 psia). Chaque
transducteur doit être configuré sur le terrain pour les unités de vitesse, la
déviation totale de la vitesse, le signal de sortie et la constante de temps
voulus.
Einführung
Die TSI Luftgeschwindigkeitssonde ist ein Präzisionsinstrument zur
Messung der Luftgeschwindigkeit in Betriebs- oder Testeinrichtungen. TSI
Sonden zeigen die Geschwindigkeit unter Standardbedingungen von 21,1°C
(70°F) und 101,4 kPa (14,7 psia) an. Die Sonde muß für den Betrieb auf die
gewünschten Geschwindigkeitseinheiten, die volle Betriebsgeschwindigkeit,
das Ausgabesignal und die Zeitkonstante eingestellt werden.
Introducción
El transductor de velocidad del aire TSI es un instrumento de precisión
diseñado para medir la velocidad del aire en instalaciones permanentes o
aplicaciones de prueba. Los transductores TSI indican la velocidad en un
ambiente normal a 21°C (70°F) y 101.4 kPa (14.7 psia). Al instalarlo se
deben seleccionar .las unidades en que se desea medir la velocidad del aire,
velocidad de escala completa, señal de salida y constante de tiempo.
1
Parts Identification
Carefully unpack the instrument and accessories. Check the parts against
Figure 1. If any are missing or damaged notify your local distributor or TSI
immediately.
Identification des Pièces
Déballer soigneusement l’instrument et les accessoires. Vérifier les pièces
en les comparant à la figure 1. En cas d’absence ou d’endommagement de
pièce, en avertir immédiatement le distributeur local ou TSI.
Vollständigkeitsprüfung
Instrument und Zubehör sorgfältig auspacken und mit Abbildung 1
vergleichen. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, bitte sofort den
örtlichen Vertreter von TSI oder TSI direkt benachrichtigen.
Identificación de Piezas
Desempaque cuidadosamente el instrumento y sus accesorios. Verifique las
piezas incluidas comparándolas con las de la Figura 1. Si alguna falta o está
dañada, avise al distribuidor local o a TSI inmediatamente.
Figure 1/Figure 1/Abbildung 1/Figura 1
8455/65/75TransducerMeß-
wandler
1980239ManualHandbuchManuelManual
1309091Probe
mounting clips
5000285#6 Sheet Metal
Screws
5000286#10 Sheet
Metal Screws
2919020Compression
Fitting
2404624InstructionHinweis-Etiquettes d’Etiquetas de
Meßfühlerbefestigungsschellen
Blechschrauben Nr. 6
Blechschrauben Nr. 10
Druckanschlußstück
2
Transducteur
Pinces de
montage de la
sonde
Vis à tôle No.6Tornillos #6
Vis à tôle
No.10
Raccord de
compression
Transductor
Ganchos
para montar
la sonda
para metal
Tornillos #10
para metal
Conector de
compresión
1. Pantalla de ajuste y diagnóstico5. Instrucciones de programación
(folleto)
2. Botones (SET, ▼, ▲)6. Conector de compresión (Energía)
3. Bloque del terminal7. Conector de calibración para usarse
4. Agujeros de montajeen la fábrica solamente
3
Mounting the Transducer Electronics Enclosure
The electronics enclosure should be mounted to a secure surface.
WARNING:
Do NOT change the length of the transducer probe cable.
Changing the cable length will alter the performance and
calibration of the Transducer.
Montage du Boîtier Électronique du Transducteur
Le boîtier électronique doit être monté sur une surface solide.
AVERTISSE
MENT:
NE PAS modifier la longueur du câble de la sonde du
transducteur. Un tel changement modifie la performance et
l’étalonnage du transducteur.
Anbringen des Sonden-Elektronikgehäuses
Das Elektronikgehäuse muß auf einer festen Unterlage angebracht werden.
ACHTUNG:
Die Länge des Sondenkabels darf NICHT verändert
werden. Änderung der Kabellänge wirkt sich auf die
Leistung und Kalibrierung der Sonde aus.
Montaje de la Caja de Componentes del Transductor
La caja de componentes debe montarse en una superficie firme.
ADVERTENCIA:
NO cambie la longitud del cable de la sonda del
transductor. Si cambia la longitud, alterará el
funcionamiento y la calibración del transductor.
5000286
Mounting the Transducer Probe
The probe should be securely mounted before use. If mounted in a duct or
pipe the probe should be at least 7.5 duct diameters downstream and 3 duct
4
diameters upstream of anything that could cause flow turbulence. The
orientation dot on the probe should face upstream.
Montage de la Sonde du Transducteur
La sonde doit être montée solidement avant toute utilisation. En cas de
montage dans une conduite ou dans un tuyau, la sonde doit se trouver à au
moins 7,5 diamètres de conduite en aval et à 3 diamètres de conduite en
amont de tout ce qui est susceptible de causer une turbulence de la
circulation de l’air. Le point d’orientation situé sur la sonde doit être dirigé
vers l’amont.
Anbringen der Sonde
Die Sonde muß vor Gebrauch fest angebracht werden. Bei Montage in
einem Schacht oder Rohr muß er sich entweder 7,5 Schachtdurchmesser
unterhalb oder 3 Schachtdurchmesser oberhalb von Objekten, die
Turbulenzen verursachen können, befinden. Der Richtungspunkt der Sonde
muß gegen die Durchflußrichtung weisen.
Montaje de la Sonda del Transductor
La sonda debe quedar firmemente montada antes de usar el aparato. Si se
monta en un conducto o tubo, deberá quedar a una distancia equivalente a
7.5 diámetros del conducto o tubo en dirección de la corriente y 3 diámetros
en dirección contraria a la corriente de cualquier cosa que pueda causar
turbulencia. El punto de orientación de la sonda debe quedar del lado que
apunta contra la corriente.
5000285
2919020
5
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.