Tryton TUV18LB2, TUV14LB2 User Manual [pl]

E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A
TUV14LB2
Operating instruction
Oryginalna instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
RU
Instrucţii de folosire
Lietošanas instrukcija
LV
TUV18LB2
CORDLESS DRILL/SCREWDRIVER ....................................
WIERTARKO - WKRĘTARKA AKUMULATOROWA.............
АККУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ.................
MAŞINA DE GĂURIT/ÎNŞURUBAT CU ACUMULATOR....
AKUMULATORU URBJMAŠĪNA-SKRŪVJGRIEZĒJS .......
3
9
15
22
28
A
1
2
3
4
5
1
4
13
12
11
6
7
10
8
9
8
B
E
10
4 4
C
8
14
D
1
8
F
15
G
2
16
2
15
13
1
17
2
CORDLESS DRILL/SCREWDRIVER TUV14LB2, TUV18LB2
OPERATING INSTRUCTION
Original text translation
BEFORE YOU START USING THE MACHINE READ THOROUGHLY THIS MANUAL.
Keep this document for future reference.
WARNING! Read all safety warnings marked with a symbol and all operating safety instructions.
To limit the risk of fire, electric shock and injury while using the device, follow all operating safety instructions and tips provided below.
Keep all work safety instructions and tips for future reference.
In warnings provided herein the expression “power tool” means a power tool powered from the mains (with a power cord) or a battery powered power tool (cordless).
WARNING! General work safety warnings for use of the tool.
Workplace safety:
a) Keep your workplace tidy and well lit. Untidiness and bad lighting
result in higher accident rate.
b) Do not use the power tool in explosive environments, created
by flammable liquids, gases or dusts. The power tool generates
sparks that can ignite dust or vapors.
c) Keep children and unauthorized persons away from the place
where the power tools are used. Inattention may result in losing
control over your power tool.
WARNING! General warnings regarding the use of power tools.
Electric safety:
a) Plugs used in power tools must match wall outlets. Never
modify the plug of your power tool. Do not use any extension c ab l e s w h e n o p er a t in g a p ow e r t o ol w i th a grounding/earthing conductor (PE). Any modifications of plugs
and outlets increase the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed sur faces or grounded items like
pipes, heaters, central heating radiators and refrigerators.
Touching earthed or grounded sur faces increases the risk of electric shock.
c) Do not expose your power tool to rain or damp environments.
Water penetrating the tool increases the risk of electric shock.
d) Do not damage the power cord. Never use the power cord to
carry, pull the power tool and do not pull by its power cord to disconnect plug from the outlet. Keep the power cord away from sources of heat, oils, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled power cords increase the risk of electric shock.
e) When your power tool is operated outdoors use extension cords
intended for outdoor use only. Using an extension cable intended for outdoor use decreases the risk of electric shock.
f) When it is unavoidable to use your power tool in a damp
environment use an RCD (Residual Current Device) for protection. The use of RCDs decreases the risk of electric shock.
WARNING! General warnings regarding the use of
power tools.
Personal safety:
:
a) This equipment is not intended for use by persons (including
children) disabled physically , mentally, sensorial or persons with no exp erience and knowledg e in operating the equipment unless they operate the equipment under supervision or follow user's instructions provided by persons responsible for their safety.
b) It is necessary to predict steps, watch and keep common
sense when using power tools. Do not operate power tools when you are tired, under influence of drugs, medicine or alcohol. A moment of inattention while operating a power tool may
result in serious personal injury.
c) Use personal protective equipment (PPE). Always wear safety
goggles. Wearing personal protective equipment (PPE) including a dust mask, anti-slippery footwear, a helmet and ear protection reduces personal injury.
d) Avoid unexpected start up. Before connec ting your power
tool to the mains and/or inserting a battery make sure its power switch is in off position. Carrying your power tool with a
finger on its power switch or without disconnecting it from the mains (switched on) may result in an accident.
e) Before starting your power tool remove any keys/wrenches.
Leaving a key/wrench in the rotating part of your power tool may result in personal injury.
f) Do not lean forward too far. Always remain stable and
maintain balance. It will allow you to have a better control over your
power tool in unpredictable situations.
g) Wear appropriate clothing. Do not wear loose clothes or
jewelry. Keep your hair tied. Keep your clothes away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair may be caught by
moving parts.
h) If your power tool allows for using an external dust
extraction or collection system, make sure it is connec ted and used properly. Using dust collectors may reduce dust affected risks.
WARNING! General warnings regarding the use of power tools.
Use and taking care of your power tool:
a) Do not overload your power tool. Use a power tool with
power adjusted to work being done. An appropriately chosen
power tool will allow you to work better and safer under load it ha s been designed for.
b) Do not use a power tool when its power switch is out of order
(it does not switch it on or off ). Any power tool with its power
switch out of order is dangerous and must be repaired.
c) Always disconnect the plug from the power source and/or
disconne ct its batte ry before c hanging any se ttings, performing replacement or storage. Such preventive measures
reduce the risk of accidental power tool start up.
d) Keep your power tool out of reach of children and do not
allow unauthorized persons to use the power tool. Power tools
in hands of untrained persons can be dangerous.
3
e) Power tools require maintenance. Check power tools for
concentricity or jamming of moving parts, any cracks and all other factors affecting the power tool work safety. If any damage to the power tool is detected, it should be repaired before use. Improper power tool maintenance is a reason for many
accidents.
f) Cutting tools should be sharp and clean. Keeping sharp cutting
edges in good condition reduces the risk of jamming and facilitates operation.
g) Power tools, equipment, working tools etc. should be used
accor ding to t his user 's manual taking i nto acco unt operating conditions and the work to be done. Misusing a
power tool can result in dangerous situations.
h) At low temperatures and after a long brakes in operation it is
recommended to turn the power tool to operate it with no load for a few minutes to provide proper grease distribution inside its driving mechanism.
i) Use soft, damp (cannot be wet) cloth and soap to clean power
tools. Do not use petrol, solvents and other agents that may damage your equipment.
j) Power tools can be stored/carried after making sure that all
moving components are locked and protected against
release with original devices intended for this purpose.
k) Store power tools in a dry, dust and water-protected place. l) Carry your power tool in its original packaging to provide
protection against mechanical damage.
WARNING! General warnings regarding the use of power tools.
Repair:
a) Power tools can be repaired by competent persons only who
use original spare parts. It will provide safe operation for the power
tool.
WARNING! Cordless drill/driver, security warnings –
Personal Safety:
a) Use hearing protection when using drill/driver. Exposure to
noise can cause hearing loss.
b) During work, when the power tool or drill might encounter a
hidden electricity wire or its own lead, the power tool must be held by the insulated areas of the handle. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
c) Use appropriate detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric
shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
d) Do not work materials containing asbestos. Asbestos is
considered carcinogenic.
e) Keep your workplace clean and tidy. Material mixtures are
extremely dangerous. Light metal dusts can ignite or explode.
f) Protect the object machined. Make sure all clamps are closed and
check for excessive clearance. It is safer to fix the object machined in a fixing device or a vice than holding it in your hand.
g) Always hold firmly the power tool with your both hands
using both the main and auxiliary handle keeping a stable position. It is safer to control your power tool with both hands.
h) Turn the power tool immediately when the bit jams. Expect
intense vibrations that can result in a kickoff. The bit jams
when the power tool is overloaded or is bent inside the object.
i) Before you put the power tool aside make sure it is
completely stopped. The bit can jam resulting in losing control over
the power tool.
Safe use of rechargeable batteries and
WARNING! battery chargers -
Using the battery:
Use only the batteries that correspond to specifications
a)
required by the equipment manufacturer. Use of unsuitable batteries may lead to cracks and destruction of the battery, personal injuries or fires.
b) WARNING: In case of damage or improper use of the battery,
explosive gases might be released. The battery must be kept away from fire and proper ventilation is to be assured during charging. It cannot be left for a longer period of time in a high
temperature environment (areas with strong exposure to the sun, close to radiators or any other place with a temperature above 40 degrees).
The battery must be charged within the temperature range
c)
of 15 to 25ºC.
d) The battery should be charged only using the charger that
was supplied with the power tool. If another charger is used,
breaking and disintegration of the battery, bodily harm, or fire are possible.
Never expose the battery to the effect of water or moisture.
e)
When another battery is to be charged in sequence the time
f)
gap between charging operations must be not less than 30 minutes.
In no case may you open the battery.
g)
Under extreme conditions a leak of electrolyte from the
h)
battery may occur. If so, use a cloth to wipe out the liquid from the battery. Avoid contac t of elec trolyte with skin.
When a contact may happen anyway flush the contaminated place with copious amount of water and then neutralize with mild acid (lemon juice, vinegar). When syndromes of irritation persist seek for medical attendance.
In case of contact with eyes wash the eye with isotonic salt solution or with pure water, continue for about 10 minutes. DO NEVER
PROTECT WITH A BANDAGE, seek for medical attendance. Avoid shorts of the battery terminals by any metal things
i)
(never store the battery in a bag or in a pocket with other metal tools) – it may lead to a fire!
Never throw batteries to fireplaces.
j)
Never charge a damaged battery.
k)
The batteries are intended for multiple use and contain harmful lithium. Upon the battery lifetime expires the battery must be disposed
Li-Ion
in accordance with environmental regulations. Discharge the battery first top the empty state and remove from the electric tool. Hand over to an organization that deals with utilization of batteries or take it back to the shop where the tool had been purchased.
4
Using the charger: a) Only the charger recommended by the manufacturer should
be used.
b) The supplied charger should only be used for charging
batteries that are supplied together with it. Charging other
batteries may cause breaking and disintegration of the battery, bodily harm, or fire.
c) Do not disassemble the charger. d) The charger is designed exclusively for indoor use. It must not
be exposed to water or moisture.
e) Charge only in an ambient temperature between 15-25
degrees.
f) Do not insert metal objects of any kind into the charger.
APPLICATIONS AND CONSTRUCTION:
The device is dedicated to drive in and out screws, drilling boreholes in such materials as steel, wood, plastics, etc. The combo drill and screwdriver is designed exclusively for DIY applications.
The tool must not be used for work requiring a professional tool.
Any use of the that is not in observance with the above-
device mentioned purpose is forbidden, leads to the loss of warranty, and relieves the manufacturer from responsibility for the resulting damage. Any modifications of the tool by the user relieve the manufacturer from responsibility for any damage and injuries to the user and the surroundings.
Despite using the tool according to its intended application it is impossible to eliminate certain residual risk factors. Considering the tool construction the following risks may occur when operating the tool:
- Touching the rotating drill bit with the hand operator's clothes.
or
- Burns when changing drill bits (Drill bits heat up intensely during
TECHNICAL PARAMETERS
MODEL
Supply voltage
Gear shifter I-II
Rotation speed under no-load conditions
Maximum torque ( Gear I/II)
Chuck inner diameter
Wood
Maximum drilling
diameter
Steel
Weight (with battery) Acoustic pressure level(LpA) Acoustic power (LwA)
Vibration level according to: EN 60745-2-1/A11:07
(tolerance of measurements K=1,5 m/s²)
Rechargeable battery
Rated voltage Electric capacity Charging time Battery weight
Battery charger
Mains voltage Output current
operation; use protective gloves when changing the drill bit).
- Throwing back machined object or its fragment.
- B ending/breaking the drill.
The set includes:
n
The set consists of a drill with a chuck, batteries - 2 pcs, charger and 13 accessories: a magnetic tip for bits with a 1/4" holder, bits - 6 pcs (Ph1, Ph2, PZ1, PZ2, SL 5, SL 6) and drill bits - 6 pcs (1.5, 2.5, 3, 4, 5, 6 mm).
Device components (see page 2)
n
Fig.A 1. Keyless chuck
2. Clutch control knob
3. Butterfly screw
Gear shifter
4.
5. Rotation direction switch
6. Main handle
7. Strap for hanging on hand
8.
Battery
9. Bit insert
10.
Battery lock clip
11. Auxiliary lighting
12.
On/off switch
13. Supplementary handle
14. Charger
Fig.C
15. Clutch setting indicator
Fig.E
16. Drilling setting pictogram
17. Left-threaded fixing screw
Fig.G
TUV14LB2 TUV18LB2
14,4 V 18 V
yes yes
Gear I: 0-400 min ; Gear II: 0-1200 min
20/15 Nm
-1 -1
24/18 Nm
10 mm
22 mm
8 mm
26 mm
9 mm
1,5 kg 1,7 kg
85 dB(A) 96 dB(A)
2
3,06 m/s
Li-ion
14,4 V 18 V
1,5 Ah
1 h
0,32 kg 0,52 kg
230V~ ,50 Hz. Alternating current (AC)
14,4 V; 1,3 A 18 V; 1,3 A
5
PREPARATION FOR WORK:
n Charging the battery (Fig. C)
The driver is supplied with a partially charged battery. Charge the battery fully before use. It is recommended that the first charging session lasts at least 1 hour.
Press the battery lock button (10), slide the battery out (8) (Fig. B) and insert into charger socket (14).Connect charger to an electrical socket 230 V ~50Hz.
n Battery charging indicator
A green LED light indicates that the charger is connected to a power source.
A red light flashing with a frequency of about 1/s (1Hz) indicates that charging is in progress. Once the battery is fully charged, the red light stops flashing and both, red and green, lights are lit continuously. The charging current is lowered automatically as charging progresses. After approx. 1 hour the charging current is stabilised at a minimum level (trickle charging), which prevents battery overcharging and damage.
After charging, disconnect the charger and remove the battery.
The lithium-ion battery can be charged at any moment, without detriment to its life. Interrupting the charging process does not entail a risk of damaging the battery cells.
n
Auxiliary handle
The auxiliary handle (13) is attached by sliding the clamping ring over the chuck and securing it in place by turning the butterfly screw (3).
IN USE:
n Turning on/off
The switch (12) has fluid rotation speed adjustment built-in. Press the switch to activate the power tool. The rotation speed will increase the further the switch is pushed. To stop the power tool, release the switch.
n Choosing rotation direction (Fig. E)
The driver can work with clockwise (right) or counter-clockwise (left) rotation.
- to select clockwise rotation, move the clockwise/counter-clockwise slider (5) to the right (looking from the back of the driver),
- to select counter-clockwise rotation, move the clockwise/counter­clockwise slider (5) to the left (looking from the back of the driver), When the rotation direction switch is in the middle position, it is locked. For drilling and driving screws in, clockwise operation should be selected. For taking out the drill bit, removing a stuck drill bit, or unscrewing screws, counter-clockwise operation should be selected.
n Choosing torque (Fig. F)
The driver is equipped with a ring (2), which can be used for setting the toque when driving screws. The ring has 17 settings, from 1 to 16, and a drilling setting.
Using a given setting (from 1 - 16) means that the clutch is set to an assigned toque. This makes it possible to prevent a screw from being driven too far or being damaged. Different torques should be used for different screws and materials.
Always start with a low torque and increase gradually until the desired result is achieved.
For drilling in metal, wood or plastic, set the ring (2), so that the indicator
(15) points to symbol (16).
n Shifting gear (Fig. A1)
The gear shifter (4) makes it possible to choose 2 rotation speed ranges.
Gear I: Used for driving and unscrewing screws. Gear II: Used for drilling.
CAUTION: Do not change the position of the gear shifter (4) during tool operation as this may damage the gear box. Always allow the tool to come to a full stop before changing the setting of the gear shifter.
If the gear shifter does not move all the way, move the drive spindle slightly.
n Changing the chuck (Fig. G)
1. Disconnect the battery (8) from the driver.
2. Open the chuck as much as possible (1)
3. Using a PH 2 (Philips No.2) screwdriver, rotate the fixing screw of the
chuck clockwise (CAUTION! Left-thread).
4. Hold the lower chuck ring (the one closer to the driver body) and rotate the drill/driver chuck counter-clockwise (looking from the point of view of the chuck).
CAUTION: A jammed keyless chuck (1) can be released by inserting the short end of a hex key in the chuck and lightly tapping the longer arm of the key (see Fig.D).
5. To attach the chuck, screw it onto the drive spindle counter-clockwise (looking from the chuck side) and secure by screwing in the fixing screw counter-clockwise using a PH 2 screwdriver (No.2 Philips). For the chuck not to rotate during screwing in the fixing screw, the chuck should be held by the lower ring (the one closer to the drill/driver body).
Auxiliary components
n џ Both sides of the drill/driver body have in-built inserts (9), which
make it possible to hold bits during work.
џ The drill/driver is equipped with an auxiliary light (11) for the area of
drilling/driving, which turns on after the appropriate switch (12) is pushed.
n Installation and removing drills to/from the keyless chuck
CAUTION: Disconnect the battery from the driver or put the rotation direction switch (5) in the middle position to secure the machine from being started by mistake, which could in turn cause harm to the user.
To remove a drill (or a working bit) from the chuck hold the lower ring of the grip (the one close to the tool body) with one hand and rotate, with the other hand, the upper ring anticlockwise to enlarge the chuck opening. To install a drill (or a working bit) in the chuck hold the lower ring of the grip (the one close to the tool body) with one hand and rotate, with the other hand, the upper ring clockwise to achieve locking of the drill /bit in the chuck. Drills (or other working bits) must be moved to the full depth of the chuck opening.
n Drilling boreholes
To drill deep boreholes carry out your job gradually, drill to lower
1.
depths and remove the drill from the borehole from time to time to remove borings from the borehole. To drill large diameter boreholes it is recommended to start with
2.
drilling a low-diameter borehole and then expand it to the desired diameter. It prevents the tool from overloads. When the drilling bit is seized during working switch immediately the
3.
6
tool off to prevent it from being damaged. Switch the rotations clean cloth to clean regularly the ventilation openings of the tool to keep direction to the anticlockwise rotations and then remove the drilling bit from the borehole.
4.
Keep the drill aligned with the axis of the borehole. The drilling bit must be positioned perpendicularly to the surface of the machined material. When the perpendicularity fails to be maintained the drilling bit may be seized or broken or, under extreme circumstances, the operator may be injured. Rotation speed of the drill spindle is controlled by the force the power
switch is depressed with.
n
Driving screws
It is recommended to drill the pilot borehole first. The pilot borehole must be a little deeper and with a less diameter than the outer diameter of the screw thread. When the screw is to be driven within the vicinity of the material edge the pilot borehole prevents from undesired chipping of the material. If the screw is driven with abnormal difficulty the screw must be retracted and the pilot borehole diameter should be enlarged. Anyway, when problem to drive the screw in persists (e.g. in case of hard wood grades) try to use a lubricating agent (e.g. liquid soap). Press the tool to the screw with sufficient force to avoid spontaneous rotation of the driving bit in the screw head. Use only those bits that accurately match the bit head. When the screw head is damaged further driving the screw in or out may prove infeasible.
STORAGE AND MAINTENANCE:
The tool in principle does not require any special maintenance or service. The tool must be stored in a place that is not accessible to children and must be kept clean and protected from moisture and dust. The storage conditions should prevent potential mechanical damage and impact of the weather conditions. Clean the tool pursuant to maintenance schedule. Remember to always disconnect the battery from the tool prior to starting the cleaning operations and unplug the charger from the outlet. The charger may be cleaned exclusively with use of a dry cloth. Use also a
them patent. From time to time disassemble the grip and remove dust and other rubbish from the interior. The tool housing must be cleaned with use of a moistened cloth quantity of soap and then wiped dry. Do not use any detergents or solvents as they can damage parts made from plastics. the tool dry completely before it is used again.
TRANSPORTATION:
Store and transport the tool in its transport box to protect it against humidity, dust penetration and small objects; remember to protect its ventilation openings. Small objects after getting into the casing can result in damage to the motor.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT:
NOTE:
The symbol nearby denotes that old equipment must never be thrown away together with other waste (with the penalty of a fine). Hazardous components of elec tronic equipment may adversely affect the natural environment and human health.
Each household may contribute to the recovery and reuse (recycling) of old machinery and equipment. Both in Poland and Europe a system for recovery of used equipment either exists or is being created. The system obliges all organizations that sell such equipment to collect the used machinery and appliances. Moreover, general purpose collecting points for such equipment are available.
MANUFACTURER:
Co.
PROFIX Ltd., 34 Marywilska Street, 03-228 Warsaw, POLAND. This appliance is in conformity with national and European standards as well as with general safety guidelines. Any repairs are allowed to be carried out exclusively by qualified staff with use of original spare parts.
After cleaning let
small
7
L.dz.: DT-C2/d_zg/0028/06.2011
Łomna Las, 3 June 2011
EU DECLARATION OF CONFORMITY
MANUFACTURER: PROFIX Co. Ltd.,
Person who was authorized to develop technical documentation:
Mariusz Rotuski
This is to confirm that the following products:
CORDLESS DRILL/SCREWDRIVER, by TRYTON
1. 14,4V, I:0-400 rpm; II:0-1200 rpm, mm
PROFIX code: TUV14LB2, type: D362T14
2. 18V, I:0-400 rpm; II:0-1200 rpm, mm
PROFIX code: TUV18LB2, type: D362T18
meet essential requirement included into the following Directives of the European Parliament and the Council:
- 2006/42/EC (MAD) of 17 May 2006 on machines, changing directive 95/16/EC (Journal of Laws UE L 157 of 09.06.2006, page 24 asamended)
- 2004/108/EC (EMC); (Journal of Laws L 390 of 31.12.2004 asamended)
and have been manufactured in accordance with the standards:
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
11 – two last digits stand for the year when CE mark is to be placed on the products.
On behalf of the Managing Board
Mariusz Rotuski
Certification and Quality Manager
e-mail:
mrotuski@profix.com.pl
34 Marywilska Street, 03-228 Warsaw
, Trade and Distribution Centre PROFIX, 3, Dobra St., Łomna Las, 05-152 Czosnów
ø10
ø10
This instruction manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.
8
WIERTARKO - WKRĘTARKA AKUMULATOROWA: TUV14LB2, TUV18LB2
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Instrukcja oryginalna
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻY TKOWANIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ. Zachowaj instrukcje do ewentualnego prz yszłego wykorzystania. OS TRZ EŻEN IE! Nal eży prz ecz yta ć ws zys tki e o st r ze że n ia d ot y cz ą ce b ez p ie cz e ńs t wa użytkowania oznaczone symbolem i wszystkie w sk a z ów k i d ot y cz ą c e b e z pi e cz e ń st w a użytkowania.
Ni ep rze st rze ga ni e po da nyc h n iż ej os tr zeż eń dot yc zą cyc h bezpieczeństwa i wskazówek dot yczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Zach owaj ws zystki e ostr zeżeni a i wsk azówki dotycz ące bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
W podanych niżej ostrzeżeniach wyrażenie „elektronarzędzie” oznacza elekt ronarzędzi e zasilan e z sieci (z przewodem za silając ym) lub elektronarzędzie zasilane z akumulatora (bezprzewodowe).
OS TRZ EŻE NIE ! Og óln e os tr zeże nia do tyc ząc e bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy:
a) W miejscu pracy należy utr zymywać porządek i dobre
oświetleni e. Ni eporządek i złe oś wietlenie przycz ynia się do
wypadków.
b) Nie należ y uży wać ele ktrona rzędzi a w śro dowisk ach
wybuchowych, tworzonych przez łatwo palne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzie w ytwarza iskry, które mogą zapalić pył lub
opary.
c) Nie należy dopuszczać dzieci i obserwatorów do miejsc, w
których używa się elektronarzędzi. Rozproszenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.
OS TRZ EŻE NIE ! Og óln e o str zeż eni a do tyc ząc e bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo elektryczne:
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdek. Nigdy
w żaden sposób nie należy przerabiać wtyczki. Nie należy używać żadnych przedłużaczy w przypadku elektronarzędzi mających pr zewód z żyłą uziemienia ochronnego. Brak
przeróbek we wtyczkach i gniazdkach wtyczkowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Nal eży unikać dotyk ania powierzchni uziemionych lub
zwartych z masą, takich jak rury, ogrzewacze, grzejniki centralnego ogrzewania i chłodziarki. W przypadku dotknięcia
części uziemionych lub zwart ych z masą, wzrasta ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nie należy narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub
warun ków wilgo tnych. W pr zypadku przedos tania si ę do
el ektr onar zęd zia wody, wzra sta ryz yko pora żen ia pr ąde m elektrycznym.
d) Nie należy nadwerężać przewodów przyłączeniowych. Nigdy
ni e nal eży uży wać prz ewod u pr zył ącze niow ego do
przenoszenia, ciągnięcia elektronarzędzia lub wyciągania wtyczki z gniazdka. Należy trzymać przewód przyłączeniowy z dalek a od źródeł ciepła, olejów, ostrych krawędzi lub ru chom ych c zęś ci. U szk odz one lub zap ląt ane prze wod y
przyłączeniowe zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) W prz ypadku, gdy elektronarzędzie używa się na wolnym
powietrzu, przewody przyłączeniowe należy przedłużać przed łużaczam i przezn aczonymi do pra cy na wo lnym powietrzu. Używanie przedłużacza przeznaczonego do pracy na
wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) W przypadku, gdy uży wanie elektronarzędzia w środowisku
wilgotnym jest nieuniknione, jako ochronę przed napięciem zasilania należy stosować urządzenie różnicowoprądowe (RCD). Zastosowanie RCD zmniejsza ryzy ko porażania prądem
elektrycznym.
OS TRZ EŻE NIE ! O gól ne o st rze żen ia d oty czą ce bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo osobiste:
a) Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, cz uci owe j lu b p syc hic zne j, l ub oso by n ie maj ące doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
b) Nale ży być przewi dującym, o bserwować co się robi i
zachowywać rozsądek podczas używania elektronarzędzia. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila
nieuwagi pod czas pracy elektronarz ędziem może spowodować poważne osobiste obrażenia.
c) Należy stosować wyposażenie ochronne. Należy zawsze
zakł adać o kular y ochr onne. Używ anie w odpow iedni ch
war unk ach wyp osa żen ia ochr onn ego, tak ieg o ja k ma ska przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe, kask lub ochronniki słuchu, zmniejszy osobiste obrażenia.
d) Na le ży u ni ka ć n iez am ier zo ne go r oz ruc hu . P rze d
przyłączeniem do źródła zasilania i/lub przed podłączeniem akumulatora oraz zanim podniesie się lub przeniesie się n ar z ę dz i e n a l eż y u pe w ni ć s ię , ż e w y ł ąc z ni k elektronarzędzia jest w pozycji w yłączony. Przenoszenie
ele ktron arzę dzia z palce m na w yłąc zniku lub pr zyłą czen ie elektronarzędzia do sieci zasilającej przy załączonym wyłączniku może być przyczyną wypadku.
e) Prze d uruchomien iem elektron arzędzia nal eży usunąć
wszystkie klucze. Pozostawienie kluc za w obracającej się części
elektronarzędzia może spowodować osobiste obrażenia.
f) Nie należy w ychylać się za daleko. Należy cały czas stać
pewnie i zachować równowagę. Umożliwi to lepszą kontrolę nad
elektronarzędziem w sytuacjach nieprzewidywalnych.
g) Należy odpowiednio się ubierać. Nie należy nosić luźnego
ubrania ani biżuterii. Należy utrzymywać swoje włosy,
9
ubranie i rękawiczki z dala od części ruchomych. Luźne ubrania,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać zaczepione przez części ruchome.
h) J eżeli urzą dzenia są prz ystoso wane do przył ączeni a
zewnętrznego odciągu pyłu i pochłaniacza pyłu, należy upewnić się, że są one przyłączone i prawidłowo użyte. Użycie
pochłaniaczy pyłu może zredukować zagrożenia zależne od zapylenia.
OST RZEŻE NIE! O gólne ostr zeżeni a dot yczące bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Użytkowanie i troska o elektronarzędzie:
a) Nie należy elektronarzędzia przeciążać. Należy stosować
elektronarzędzie o mocy odpowiedniej do wykonywanej pra cy. Wł aści we el ektro narz ędzi e umo żliw i prac ę lep szą i
bezpieczniejszą przy obciążeniu, na jakie zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli łącznik go nie
załącza i nie w yłącza. Każde elektronarzędzie, którego nie można
załączać lub wyłączać łącznikiem, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Należy odłączać wtyczkę ze źródła zasilania elektronarzędzia
i/lub odłącz yć akum ulator pr zed wy konaniem każdej nastaw y, wymian y części l ub magaz ynowaniem. Takie
za po bi eg aw cz e ś ro dk i be zp ie c zeń st wa re du ku ją ry zy ko przypadkowego rozruchu elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzie należy przechowy wać poza
za si ęg ie m d zi ec i i ni e n al eży p ozw al ać os ob om nieza znajom ionym z elekt ronarzę dziem l ub nini ejszą instrukcją na używanie elektronarzędzia. Elektronarzędzia są
niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
e) Elektronarzędzia należy konserwować. Należy sprawdzać
współosiowoś ć lub zakleszczen ie się części ruchomych, pęknięcia części i wszystkie inne czynniki, które mogą mieć wpływ na pracę elektronar zędzia. Jeżeli stwierdzi si ę usz kodzen ia, na leży e lektr onarz ędzie przed użyci em naprawić. Przyczyną wielu wypadków jest niefachow y sposób
konserwacji elektronarzędzia.
f) Narzędzia tnące powinny być ostre i czyste. Odpowiednie
utr zymy wanie ostry ch kra wędzi narzę dzi tn ącyc h zmni ejsza prawdopodobieństwo zakleszczenia i ułatwia obsługę.
g) Elektr onarzędzie, wyposaże nie, narzęd zia robocze itp.
należy stosować zgodnie z niniejszą instrukcją, biorąc pod uwagę warunki pracy i rodzaj pracy do wykonania. Używanie
elektronarzędzia w sposób, do jakiego nie jest przewidziane, może spowodować niebezpieczne sytuacje.
h) W niskich temperaturach, lub po dłuższym okresie nie
użytkowania, zalecane jest włączenie elektronarzędzia bez obci ążenia na ok res kil ku minu t w cel u właśc iwego rozprowadzenia smaru w mechanizmie napędu.
i) Do czyszczenia elektronarzędzi stosować miękką, wilgotną
(nie m okra) szmatk ę i mydło. Nie stosować be nzyny, rozpuszczalników i innych środków mogących uszkodzić urządzenie.
j) Elektronarzędzie należy przechowywać/ transportować po
upewnieniu się, że wszystkie jego elementy ruchome są zablokowane i zabezpieczone przed odblokowaniem za
pomocą oryginalnych elementów do tego przeznaczonych.
k) Elektronarzędzie należy przechowy wać w miejscu suchym,
zabezpieczone przed kurzem i wnikaniem wilgoci.
l) Transportowanie elektronarzędzia powinno odbywać się w
op akow ani u or ygi nal nym , za bez pie cza jąc ym prz ed uszkodzeniami mechanicznymi.
OS TRZ EŻE NIE ! O gól ne o st rze żen ia d oty czą ce bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Naprawa:
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecać w yłącznie osobie
wykwalifikowanej, w ykorzystującej wyłącznie oryginalne części zamienne. Zapewni to, że użytkowanie elektronarzędzia
będzie nadal bezpieczne.
OSTRZEŻENIE! Wiertarko - wkrętarka akumulatorowa, ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa –
Bezpieczeństwo osobiste:
a) Zakładać ochronniki słuch u podczas pracy wiertarko -
wkrętarką. Narażanie się na hałas może spowodować utratę słuchu.
b) Podczas wykonywania prac, prz y których narzędzie robocze
lub śruba mogłyby natrafić na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować
przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
c) Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwawczych
w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających, lub poprosić o pomoc administrację obiektu. Kontakt z przewodami
znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego moż e do prowa dzi ć do w ybu chu. Wnik nię cie do pr zewo du wodociągowego powoduje szkody rzeczowe.
d) Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest. Azbest
powoduje chorobę nowotworową.
e) Miejsce pracy należy utrz ymywać w czystości. Mieszanki
materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może się zapalić lub wybuchnąć.
f) Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Upewnić się, czy
wszystkie zaciski mocujące są ściśnięte i zweryfikować, ażeby nie było prze sadneg o luzu. Zamocowa nie obra bianeg o przed miotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
g) Elektronar zędzie podczas prac y należy mocno trzymać
oburącz za rękojeść główną i rękojeść pomocniczą oraz dbać o stabilną pozycję. Elektronarzędzie prowadzone jest bezpiec zniej w
obydwu rękach.
h) Nale ży nat ychm iast wył ączy ć ele ktro narz ędzie , gdy
zablokuje się używane narzędzie. Należy być przygotowa­nym na wysokie wibracje, które powodują odrzut. Używane
narzędzie zablokowuje się, gdy: elektronarzędzie jest przeciążone, lub gdy skrzywi się w obrabianym przedmiocie.
i) Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, aż
znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może się zabloko-
wać i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem.
10
O S TR Z E Ż EN I E ! akumulatorów i ładowarek
B e zp i e c zn e u ż yt k o wa n i e c) Nie wolno rozkręcać ładowarki.
Użytkowanie akumulatorów:
a) Należy używać tylko akumulatorów zgodnych ze specyfikacją
pod aną p rzez prod uce nta. W prz ypa dku u życi a in nych
akumulatorów może wystąpić pęknięcie i rozpadnięcie się akumulatora, uszkodzenie ciała lub pożar.
b) U WAGA: W pr zyp adku uszk odze nia i ni ewła ściw ego
użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów wybuchowych. Akumulator należy zawsze utrzymy­wać z dala od źródła ognia oraz zapewnić odpowiednią wentylację podczas ładowania. Nie wolno pozostawić go na
dłuższy czas w środowisku, w którym panuje wysoka temperatura (w miejscach nasłonecznionych, w pobliżu grzejników lub gdziekolwiek tam, gdzie temperatura przekracza 40 stopni).
c) Ładowanie akumulatora powinno odbywać się w zakresie
temperatur 15-25 °C.
d) Akumulator należy ładować tylko za pomocą ładowarki
dołąc zonej do e lektrona rzędzia . Tylko ta ła dowarka j est
dostosowan a do ładowania zasto sowanego w elekt ronarzędziu akumulatora litowo-jonowego. W przypadku użycia innych ładowarek może nastąpić pęknięcie i rozpadnięcie się akumulatora, uszkodzenia ciała lub pożar.
e) Nie wystawiać akumulatora na działanie wody i wilgoci. f) Jeśl i zami erza s ię ład ować ko lejno w ięcej niż je den
akumulator, należy zrobić przer wę 30 minutową pomiędzy ładowaniami.
g) W żadnym wypadku nie należy otwierać akumulatora. h) W eks tremalnych wypadk ach może się zd arzyć wyciek
elektrolitu z akumulatora. W takim przypadku ostrożnie zet­rzeć szmatką ciecz z akumulatora. Unik ać kontaktu elektro­litu ze skórą. Jeśli jednak elektrolit zetknie się ze skórą, dokładnie
przemyć miejsce wodą, a następnie zobojętnić łagodnym kwasem (sok cytrynowy, ocet). W razie powikłań należy skonsultować się z lekarzem. W razie kontaktu elektrolitu z oczami przemywać oko solą fizjologiczną, lub czystą wodą, ok. 10 min. NIE ZAKŁADAĆ OPATRUNKU, zgłosić się do lekarza.
i) Nie wolno dopuścić do zwarcia biegunów akumulatora
jak imko lwi ek me talo wym prz edmi otem (ni e nal eży przechowywać akumulatora w torbie lub kieszeni z innymi metalowymi elementami) - może to spowodować pożar!
j) Nie wrzucać akumulatorów do ognia. k) Nie wolno ładować uszkodzonego akumulatora.
Akumulatory są przeznaczone do wielokrotnego ładowania, zawierają szkodliwy dla środowiska lit. Po zakończeniu okresu żywotności należy je zutylizować
Li-Ion
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego. W t ym celu całkowicie wyczerpać akumulator, wyjąć z elektronarzędzia, zdać do punktu ut ylizacji akumulatorów lub zdać do sklepu, w którym dokonano zakupu.
Użytkowanie ładowarki:
a) Należy używać tylko ładowarki zalecanej przez producenta. b) Dos tarc zonej łado warki woln o uży wać w yłąc znie do
ładowania akumulatorów, któr e są z nią d ostarczone.
Ładowanie innych akumulatorów może spowodować pęknięc ie i rozpadnięcie akumulatora i zranienie lub uszkodzenie ciała lub pożar.
d) Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do pracy wewnątrz
pomieszczeń. Nie wolno jej narazić na działanie wody i wilgoci.
e) Ładować tylko w zakresie temperatur 15-25 stopni. f) Nie wolno wkładać jakichkolwiek przedmiotów metalow ych
do ładowarki.
PRZEZNACZENIE I BUDOWA WIERTARKO-WKRĘTARKI:
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa jest przeznaczona do wkręcania i wykręcania wkrętów, wiercenia otworów w takich materiałach jak stal, drewno, tworzywa sztuczne, itp.. Wier tark o-wk rętar ka je st pr zezna czona wyłą czni e do u żytku am ator skie go. Nie wol no w yko rzy sty wać nar zęd zia do
w yk o ny w an i a pr a c w ym a ga j ąc y ch z a st o so wa n ia profesjonalnego urządzenia.
Każde użycie urządzenia niezgodne z przeznaczeniem podanym wyżej je st za bro ni on e i pow od uj e u tra tę gw ara nc ji ora z b ra k odpowiedzialności producenta za powstałe w wyniku tego szkody. Jakiekolwiek modyfikacje urządzenia dokonane przez użytkownika zwalniają producenta z odpowiedzialności za uszkodzenia i szkody wyrządzone użytkownikowi i otoczeniu. Pomimo zgodnego z przeznaczeniem stosowania nie można całkowicie wyeliminować określonych czynników ryzyka resztkowego. Ze względu na konstru kcję i budowę m aszyny mogą w ystąpić nas tępujące niebezpieczeństwa:
- dotknięcie obracającego się wiertła w trakcie pracy ręką lub ubraniem operatora;
- oparzenie przy wymianie wiertła. (Podczas pracy wiertło bardzo się rozgrzewa, żeby uniknąć oparzenia przy jego wymianie należy stosować rękawice ochronne);
- o drzuc enie prze dmiot u obra biane go lu b częś ci pr zedmi otu obrabianego;
- skrz ywienie/złamanie wiertła.
n Kompletacja
Zestaw składa się z wkrętarki z uchw ytem, akumulatorów - 2 szt., ładowarki i 13 akcesoriów: końcówki magnetycznej do bitów z
uchwytem 1/4", bitów - 6 szt.(Ph1, Ph2, PZ1, PZ2, SL 5, SL 6) i wierteł - 6 szt.(1,5; 2,5; 3; 4; 5; 6 mm).
n Elementy urządzenia (patrz str. 2)
Rys.A 1. Uchwyt wiertarski szybkozaciskowy
2. Pokrętło regulacji sprzęgła
3. Śruba motylkowa
Przełącznik biegów
4.
5. Przełącznik kierunku obrotów
6. Rękojeść główna
7. Pasek do zawieszenia na ręce
8.
Akumulator
9. Wkładka końcówek wkręcających (bit)
10.
Zatrzask blokady akumulatora
11. Oświetlenie pomocnicze
Włącznik
12.
13. Rękojeść
Rys.C
14. Ładowarka
Rys.E
15. Znacznik nastawienia sprzęgła
pomocnicza
16. Piktogram pozycji wiercenie
Rys.G
17. Śruba mocująca lewoskrętna
11
Loading...
+ 25 hidden pages