Trustmaster 360 MODENA FORCE GT Quick INSTALL Manual

THRUSTMASTER
I
®
QUICK INSTALL
F
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1 2 leviers analogiques pour
l’accélération et le freinage progressifs
2 Boutons d’action 3 Croix multidirectionnelle 4 Bouton Select 5 Bouton Start 6 Bouton Mode 7 Voyant lumineux Mode 8 Interrupteur
Vibration/Force Effects
CARATTERISTICHE TECNICHE
1 2 leve analogiche per
frenate e accelerazioni progressive
2 Pulsanti-azione 3 D-Pad a 8 direzioni 4 Pulsante Select 5 Pulsante Start 6 Pulsante Mode 7 LED Mode 8 Selettore Vibration/
Force Effects
NL
TECHNISCHE KENMERKEN
1 2 analoge versnellingshendels
voor natuurgetrouwe gas- en remdosering
2 Actieknoppen 3 D-pad met 8 richtingen 4 Selectknop 5 Startknop 6 Modeknop 7 Mode LED 8 Vibration/
Force Effects schakelaar
F
I
I
INSTALLATION DU VOLANT
INSTALLAZIONE DEL VOLANTE
NL
INSTALLATIE VAN HET STUUR
F
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
9 Connecteur pour l’adaptateur 10 Adaptateur secteur 11 Connecteur PlayStation 12 Système de fixation à la table 13 Vis de serrage 14 Connecteur pour le pédalier 15 Câble du pédalier 16 Pédalier analogique 17 Parties latérales amovibles
CARATTERISTICHE TECNICHE
9 Cavo connettore di alimentazione 10 Alimentatore 11 Connettore per PlayStation 12 Morsa 13 Vite della morsa 14 Cavo connessione pedaliera 15 Cavo ricevitore pedaliera 16 Pedaliera analogica 17 Ali asportabili
NL
TECHNISCHE KENMERKEN
9 Aansluitkabel van de adapter 10 Adapter 11 PlayStation aansluiting 12 Klem 13 Klemschroef 14 Aansluitkabel voor de pedalen 15 Kabel voor de pedalen 16 Analoge pedalen 17 Verwijderbare vleugels
F
t
I
INSTALLATION DU VOLANT
Fixation à une table (A)
1. Placez le volant sur une table ou autre surface plane.
2. Placez la vis de serrage (13) dans le système de fixation (12) puis vissez l’ensemble dans
l’emplacement prévu, sous le volant, jusqu’à ce que ce dernier soit parfaitement stable.
Installation du support pour les genoux (B)
1. Faites coulisser les parties latérales amovibles (17) dans la partie centrale du support pour les
genoux.
2. Placez la vis de serrage (13) dans la partie centrale du support pour les genoux , puis vissez
l’ensemble dans l’emplacement prévu sous le volant, jusqu’à ce que le support soit correctemen positionné.
Remarque : ne serrez pas trop fort la vis car vous risquez d’endommager le système de fixation, la table ou le support.
INSTALLAZIONE DEL VOLANTE
Regolazione della morsa da tavolo (A)
1. Posiziona il volante su un tavolo o su una superficie piana.
2. Inserisci la vite della morsa (13) nella morsa stessa (12) e stringila sin quando il volante non risulti
ben fissato.
Installazione del sistema knee-top (B)
1. Spostare dolcemente le ali asportabili (17) su entrambi i lati del knee-top sino al completo fissaggio.
2. Posizionare la vite della morsa (13) nel foro del knee-top e poi avvitare l'unità al foro nella parte
inferiore del volante sino a quando risulta completamente fissato.
N.B.: fai attenzione a non stringere troppo la vite, in modo tale da evitare danni alla morsa, al tavolo e/o al knee-top.
NL
INSTALLATIE VAN HET STUUR
Tafelklem installatie (A)
1. Plaats het stuur op een tafel of op een vlakke ondergrond.
2. Plaats de klemschroef (13) in de klem (12) en schroef het klemgedeelte in het gat aan de onderkant
van het stuur, tot deze stevig op zijn plaats zit.
Montage van de knee-top basis (B)
1. Schuif langzaam de verwijderbare vleugels (17) op beide kanten van de knee-top basis.
2. Plaats de klemschroef (13) in het gat van de knee-top basis en schroef deze vervolgens vast aan de
onderkant van het stuur tot deze goed vast zit.
N.B.: draai de klem niet te strak vast, om beschadiging aan de klem, tafel of de knee-top te voorkomen.
PlayStation® 2 & PS one™
Pour
F
I
RELIER LE VOLANT
1. Reliez le connecteur pour le pédalier (14) au câble du pédalier (15).
2. Reliez le connecteur pour l’adaptateur (9) à l’adaptateur secteur (10) et branchez l’adaptateur sur le
secteur.
3. Éteignez votre console avant de brancher le volant.
4. Branchez le connecteur PlayStation (11) sur le port 1 de votre console de jeu et rallumez votre console.
Vous êtes maintenant prêt à jouer !
FONCTIONS AVANCÉES Calibrer le volant
Pour calibrer votre volant, vous devez au préalable le centrer. Appuyez ensuite simultanément sur les boutons Start (5) et Select (4).
CONNESSIONE DEL VOLANTE
1. Collega il cavo connessione pedaliera (14) al cavo ricevitore pedaliera (15).
2. Collega il cavo connettore di alimentazione (9) all’alimentatore stesso (10) e collega quest’ultimo alla
presa di corrente.
3. Prima di collegare il volante, accertati di aver spento la tua console.
4. Collega il connettore per PlayStation (11) alla porta 1 della tua console e riaccendila.
Sei ora pronto per giocare!
FUNZIONI AVANZATE Calibrazione del volante
Per calibrare il tuo volante, nel caso in cui non risulti centrato: porta il volante in posizione centrale e premi contemporaneamente i pulsanti Start (5) e Select (4).
NL
AANSLUITEN VAN HET STUUR
1. Sluit de aansluitkabel voor de pedalen (14) aan op de kabel voor de pedalen (15).
2. Verbindt de aansluitkabel van de adapter (9) met de adapter (10) en stop de adapter in het stopcontact.
3. Zet de console uit voordat het stuur wordt aangesloten.
4. Sluit de PlayStation aansluiting (11) aan op poort 1 van de console en zet de console weer aan.
Je bent nu helemaal klaar om te spelen!
GEAVANCEERDE KENMERKEN Kalibreren van het stuur
Kalibreer het stuur als deze niet gecentreerd is: draai het wiel om het te centreren en druk tegelijkertijd op de Start (5) + Select (4) knoppen.
PlayStation® 2 & PS one™
Per
F
t
I
®
Changer de mode de jeu
Appuyez sur le bouton Mode (6) pour commuter entre les 3 modes de jeu proposés : digital (le voyan lumineux est éteint) ; analog (le voyant lumineux devient rouge) ; Negcon (le voyant lumineux devient vert).
Régler les effets de vibration
L’interrupteur Vibration/Force Effects (8) offre 3 positions vous permettant de définir le type d’effets : No Vibration (aucun effet), Vibration ou Force Effects.
© Guillemot Corporation 2002. Tous droits réservés. Thrustmaster® est une marque déposée de Guillemot Corporation S.A. Ferrari® et 360 Modena® sont des marques déposées de Ferrari Idea S.p.A. PlayStation® est une marque déposée de Sony Computer Entertainment, Inc. Negcon™ est une marque de Namco Ltd. Toutes les autres marques déposées et noms commerciaux sont reconnus par les présentes et sont la propriété de leurs propriétai res respectifs. Illustrations non contractuelles. Le contenu, la conception et les spécifications sont suscepti bles de changer sans préavis et de varier selon les pays.
Cambio di modalità
Premi il pulsante Mode (6) per passare ad un’altra delle 3 modalità operative: digitale (LED spento); analogica (LED rosso); Negcon (LED verde).
Impostazione degli effetti di vibrazione
Muovi il selettore Vibration/Force Effects (8), posto sulla base del volante, per impostare il livello degli effetti di vibrazione: No Vibration (nessuna vibrazione), Vibration (vibrazione) o Force Effects.
© Guillemot Corporation 2002. Tutti i diritti riservati. Thrustmaster® è un marchio registrato da Guillemot Corporation S.A. Ferrari® e 360 Modena® sono marchi registrati da Ferrari Idea S.p.A. PlayStation® è un marchio registrato da Sony Computer Entertainment, Inc. Negcon™ è un marchio di proprietà da Namco Ltd. Tutti gli altri marchi sono qui riconosciuti e registrati ai rispettivi proprietari. Foto escluse. I contenuti, il design e le caratteristiche possono essere oggetto di modifiche senza preavviso e possono variare da un paese all’altro.
NL
Veranderen van de modi
Druk op de Mode knop (6) om over te wisselen tussen de 3 speel modi: digitaal (LED is uit); analoog (LED is rood); Negcon (LED is groen).
Instellen van vibratie effecten
Om verschillende vibratie effecten in te stellen, draai de Vibration/Force Effects schakelaar (8) op de voet van het wiel voor de volgende effecten: No Vibration, Vibration of Force Effects.
© Guillemot Corporation 2002. Alle rechten voorbehouden. Thrustmaster® is een geregistreerd handelsmerk van Guillemot Corporation S.A. Ferrari® en 360 Modena zijn geregistreerde handelsmerken van Ferrari Idea S.p.A. PlayStation® is een geregistreerd handelsmerk van Sony Computer Entertainment, Inc. Negcon™ is een handelsmerk van Namco Ltd. Alle andere handelsmerken en merknamen zijn hierbij erkend en zijn het ei gendom van de desbetreffende eigenaren. Illustraties zijn niet bindend. Inhoud, ontwerpen en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden en afwijken in verschillende landen.
PlayStation® 2 & PS one™
Voor
Loading...