Recharge mouse: (1) Connect cable to notebook. (2) Connect cable to mouse.
14
When indicator green: batteries full.
Connection: (1) Pull out mini receiver. (2) Connect receiver to notebook.
15
Repeat 7 if necessary.
Note
L: On/Off
M: Recharge cable input
N: ID connect button
CRADLE
O: Mini receiver (removable)
P: ID connect button
Q: Recharge indicator
RECHARGE CABLE
R: Recharge indicator
1
UK
USER’S MANUAL
General use
• Adjust the speed of mouse pointer: (1) Open Windows Help (Start → Help). (2) Search “adjust the speed of
mouse pointer”. (3) Follow instructions.
• Some applications may need MS IntelliMouse compatible mouse for correct function (see 6).
• The trackball will automatically switch to scroll function when mouse is placed on desk.
• Use soft brush to clean the optical sensor when it is dusty.
See www.trust.com/14832 for up-to-date FAQs, drivers and instruction manuals. For extensive service, register
at www.trust.com/register.
Wireless performance
• This device has 16 channels with 8192 different ID’s. Repeat step 8 to change ID.
• Wireless range is 15 m maximum in open field.
• Reduced wireless performance can be caused by:
- Metal objects close to or between the adapter and the other device.
- Empty batteries.
- Other wireless devices close by.
- The reception is limited when the signal must pass through concrete walls and floors.
Energy
• For the best performance, use rechargeable AAA NiMH batteries.
• If cradle indicator is off during recharge, check batteries!
• The device will enter the energy saving mode when it is not used for 3 minutes. Click any button (except
laser) to re-activate. To save energy, turn the device off after use.
• Do not throw the batteries onto a fire.
• Observe local regulations when disposing of batteries.
Safety instructions
• CAUTION! LASER CLASS 2. Do not stare into the laser beam.
• Do not open or repair this device.
• Do not use the device in a damp environment. Clean the device with a dry cloth.
• This device meets the essential requirements and other relevant conditions of the applicable Europea n
directives. The Declaration of Conformity (DoC) is available at www.trust.com/14832/ce.
2
USER’S MANUAL
Wireless
• This class 1 wireless device works at a frequency of 2.4 GHz. It meets the essential requirements and other
relevant conditions of R&TTE Directive 1999/5/EC and can be used in the following countries: all EU
countries, as well as CH, RU, TR, NO and HU. There are no limitations per channel for the above-mentioned
countries. See www.trust.com/14832 for an updated list of the countries where the use of this device is
permitted.
• There may be restrictions for the use of this device outside of the EU. If this device is used outside of the EU,
check whether this device meets the local regulations. Frequency: 2.402 ~ 2.479 GHz. Bandwidth: approx. 1
MHz; Power: 1 mW.
Be careful when using wireless devices if you have a pacemaker or are dependent on other life-saving,
sensitive electronic equipment, because this device transmits radio signals.
• If possible, dispose of the device at a recycling centre. Do not dispose of the device with the household
waste.
Warranty & copyright
• This device has a two-year product warranty which is valid from the date of purchase. See
www.trust.com/warranty for more information.
• It is forbidden to reproduce any part of this instruction manual without the permission of Trust International
B.V.
1 (1) Schieben Sie den Akkufachdeckel auf. (2) Legen Sie die Batterien ein. (3) Schließen Sie den Deckel.
Installation
2 Legen Sie die Maus in die Schale.
3 Schalten Sie den PC aus.
4 Schließen Sie das USB-Kabel an den PC an.
5 Schalten Sie den PC ein.
Laden Sie die Akkus 6 Stunden lang auf.
6
Wenn die Anzeige grün leuchtet, sind die Akkus geladen.
(1) Drücken Sie auf den Verbindungsknopf auf dem Empfänger. (2) Drücken Sie auf den
7
Verbindungsknopf auf der Maus.
8 Legen Sie die CD-ROM ein. Klicken Sie auf „Install driver“.
9 Befolgen Sie zur Vollendung die Anweisungen auf dem Bildschirm.
Konfiguration
10 Doppelklicken Sie auf das Symbol.
(1) Klicken Sie auf „Rad“ (Wheel). (2) Wählen Sie „Trust Mouse Mode“. (3) Klicken Sie auf
11
„Übernehmen“ (Apply).
(1) Klicken Sie auf „Programmierbare Taste“ (Programmable button). (2) Wählen Sie eine Maustaste
12
zum Programmieren aus.
(1) Weisen Sie der Taste eine Funktion zu. (3) Klicken Sie auf „OK“.
13
Klicken Sie auf „Hilfe“ (Help) für Einzelheiten zu den Funktionen.
Unterwegs
Maus laden: (1) Schließen Sie das Kabel an das Notebook an. (2) Schließen Sie das Kabel an die Maus
an.
14
Wenn die Anzeige grün leuchtet, sind die Akkus geladen.
Anschluss: (1) Ziehen Sie den Mini-Empfänger heraus. (2) Schließen Sie den Empfänger an das
Notebook an.
• Regeln Sie die Geschwindigkeit des Mauszeigers: (1) Starten Sie die Windo ws-Hilfe (Start → Hilfe) [Start →
Help]. (2) Suchen Sie nach „Anpassen der Geschwindigkeit des Mauszeigers“ (Adjust the speed of mouse
pointer). (3) Befolgen Sie die Anweisungen.
• Bei manchen Anwendungen muss zur korrekten Funktion die Option „MS IntelliMouse compatible“ aktiviert
werden (siehe 6).
• Wenn die Maus auf den Schreibtisch gesetzt wird, schaltet der Trackball aut o matisch auf die Scroll-Funktion
um.
• Verwenden Sie zum Reinigen des optischen Sensors von Staubpartikeln einen weichen Pinsel.
Die aktuellen FAQ, Treiber und Anleitungen finden Sie unter www.trust.com/14832. Registrieren Sie sich auf
www.trust.com/register, um unseren umfassenden Service in Anspruch nehmen zu können.
Drahtloser Betrieb
• Dieses Gerät verfügt über 16 Kanäle mit 8192 verschiedenen ID-Codes. Wiederholen Sie zum Ändern des ID-
Codes Punkt 8.
• Der Funkbereich beträgt bis zu 15 m im offenen Feld.
• Die Funkleistungsfähigkeit kann durch folgende Punkte beeinträchtigt werden:
- Metallgegenstände zwischen dem Adapter und dem anderen Gerät oder in deren Nähe
- Leere Akkus
- Andere drahtlose Geräte in der Nähe
- Der Empfang wird eingeschränkt, wenn das Si gnal Betonwände oder -decken passieren
muss.
Strom
• Wenn die Stromversorgung der USB-Anschlüsse bei ausgeschaltetem Computer ebenfalls a usgeschaltet ist
(abhängig vom Computer), brauchen Sie zum Laden der Akkus eventuell ein Netzteil. Verwenden Sie ein
Universalnetzteil mit einer Ausgangsleistung von 5 V-/500 mA.
• Das beste Leistungsergebnis erzielen Sie durch die Verwendung von NiMH-Akkus der Größe AAA.
• Überprüfen Sie die Akkus, wenn die Anzeige auf der Ladeschale während des Ladens nicht leuchtet.
• Das Gerät schaltet in den Energiesparmodus, sobald es für einen Zeitraum von 3 Minut en nicht verwendet
wird. Drücken Sie zur Reaktivierung auf eine beliebige Taste (außer der Lasertaste). Scha lten Sie das Gerät
nach jedem Gebrauch aus, um Energie zu sparen.
• Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
• Beachten Sie die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von Batterien.
Sicherheitshinweise
• ACHTUNG! LASERKLASSE 2. Blicken Sie nicht in den Laserstrahl.
2
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Öffnen Sie das Gerät nicht und führen Sie keine Reparaturen daran aus.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung. Reinigen Sie es mit einem trockenen Tuch.
• Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bedingungen der
einschlägigen europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung (DoC) können Sie unter
www.trust.com/14832/ce nachlesen.
Drahtlos
• Dieses drahtlose Gerät der Klasse 1 arbeitet im Frequenzbereich von 2, 4 GHz. Es entspricht den
grundlegenden Anforderungen und allen sonstigen Bestimmungen der R&TTE-R ic htlinie 1999/5/EG und kann
in den folgenden Ländern verwendet werden: alle EU-Länder sowie CH, RU, TR, NO und HU. Für die oben
genannten Länder bestehen keine Kanalbeschränkungen. Eine aktualisierte Liste der Länder, in denen die
Verwendung dieses Gerätes erlaubt ist, finden Sie auf der Seite www.trust.com/14832.
• Außerhalb der EU können jedoch Einschränkungen für den Einsatz dieses Produkts gelten. Wenn Sie dieses
Gerät außerhalb der EU verwenden, sollten Sie sich erkundigen, ob das Produkt den örtlich geltenden
Vorschriften entspricht. Frequenz: 2,402 bis 2,479 GHz. Bandbreite: ca. 1 MHz, Leistung: 1 mW.
Wenn Sie einen Herzschrittmacher tragen oder von anderen lebenswichtigen empfindlichen
elektronischen Geräten abhängig sind, sollten Sie beim Gebrauch dieses Geräts Vorsicht walten lassen,
da es Funksignale aussendet.
• Geben Sie das Gerät wenn möglich bei einem Recyclingcenter ab. Das Gerät darf nicht zusammen mit dem
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
Garantie und Urheberrecht
• Für dieses Gerät gilt eine Herstellergarantie von zwei Jahren, die Ga rantiefrist geht am Kaufdatum ein.
Weitere Informationen finden Sie unter www.trust.com/warranty.
• Die vollständige oder auszugsweise Vervielfältigung dieser Anleitung ohne die Genehmigung von Trust
International B.V. ist untersagt.
DE
3
MANUEL D’UTILISATION
Informations sur les produits
SOURIS
A : Laser
B : Bouton droit
C : Bouton gauche
D : Boule de commande /
défilement
E : Troisième bouton
F : Bouton laser
G : Témoin de baisse de charge
H : Compartiment à piles
Piles
1 (1) Enlevez le couvercle du compartiment à piles. (2) Placez les piles. (3) Fermez le couvercle.
Installation
2 Placez la souris sur le support.
3 Ordinateur éteint.
4 Connectez le câble USB à l’ordinateur.
5 Ordinateur allumé.
Rechargez les piles pendant 6 heures.
6
Lorsque le témoin devient vert : piles pleines.
(1) Appuyez sur le bouton de connexion du récepteur. (2) Appuyez sur le bouton de connexion de la
7
souris.
8 Insérez le CD-ROM. Cliquez sur ‘Installer le pilote’ (Install driver).
9 Suivez les instructions affichées à l'écran pour terminer l'installation.
sur ‘Appliquer’ (Apply).
(1) Cliquez sur ‘Bouton programmable’ (Programmable button). (2) Sélectionnez le bouton de souris à
12
programmer.
(1) Attribuez une fonction au bouton. (3) Cliquez sur ‘OK’.
13
Cliquez sur ‘Aide’ (Help) pour des détails sur les fonctions.
En déplacement
Rechargez la souris : (1) Connectez le câble à l’ordinateur portable. (2) Connectez le câble à la souris.
14
Lorsque le témoin devient vert : piles pleines.
Connexion : (1) Otez le mini récepteur. (2) Connectez le récepteur à l’ordinateur portable.
15
Répétez l’étape 8 si nécessaire.
Note
I : Capteur de bureau
J : Quatrième bouton
K : Cinquième bouton
L : Marche/Arrêt
M : Entrée de câble de
rechargement
N : Bouton de connexion ID
1
SUPPORT
O : Mini récepteur (amovible)
P : Bouton de connexion ID
Q : Témoin de charge
R : Entrée d’adaptateur
d’alimentation (utilisation
en option)
CABLE DE
RECHARGEMENT
S : Témoin de charge
FR
MANUEL D’UTILISATION
Usage général
• Réglez la vitesse du pointeur de la souris : (1) Ouvrez l’aide de Windows (Démarrer → Aide et support). (2)
Recherchez “régler la vitesse du pointeur de la souris” (adjust the speed of mouse pointer). (3) Suivez les
instructions.
• Certaines applications peuvent nécessiter une souris compatible MS IntelliMouse pour un fonctionnement
correct (voir 6).
• La boule de commande passe automatiquement en fonction défilement lorsque la souris est posée sur un
bureau.
• Utilisez une brosse souple pour nettoyer le capteur optique lorsqu'il est poussiéreux.
Pour les mises à jour de la FAQ, des pilotes et des manuels d’instructio ns, rendez-vous sur
www.trust.com/14832. Pour un service étendu, enregistrez-vous à l’adresse suivante : www.trust.com/register.
Performances sans fil
• Cet appareil possède 16 canaux avec 8.192 identifiants différents. Répétez l’étape 8 pour changer
d’identifiant.
• La portée sans fil maximale est de 15 m dans un espace sans obtacles.
• Une réduction des performances sans fil peut être causée par :
- Des objets métalliques à proximité ou entre l’adaptateur et l’autre appareil.
- Des piles vides.
- D’autres appareils sans fil à proximité.
- La réception est limitée lorsque le signal doit passer au travers de murs et de sols en béton.
Energie
• Si les ports USB ne sont plus alimentés lorsque l'ordinateur est éteint (en fonction de votre ordinateur), vous
pouvez avoir besoin d'un adaptateur d'alimentation optionnel pour recharger les piles. Utilisez un adaptateur
d’alimentation universel avec une puissance fournie de 5 Vcc, 500 mA.
• Pour obtenir les meilleures performances, utilisez des piles NiMH AAA rechargeables.
• Si le témoin du support est éteint pendant le rechargement, vérifiez les piles !
• Cet appareil se met en mode d’économie d’énergie s’il n’est pas utilisé pendant 3 minutes. Cliquez sur
n’importe quel bouton (sauf laser) pour le réactiver. Pour économiser de l’énergie, éteignez l’appareil après
son utilisation.
• Ne jetez pas les piles dans le feu.
• Respectez les réglementations locales lorsque vous vous débarrassez des piles.
2
MANUEL D’UTILISATION
Mesures de sécurité
• PRUDENCE ! LASER CLASSE 2. Ne fixez pas le rayon laser du regard.
• N’ouvrez pas et ne réparez pas cet appareil vous-même.
• N’utilisez pas cet appareil dans un environnement humide. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
• Ce produit répond aux principales exigences et autres dispo sitions pertinentes des directives européennes en
vigueur. La Déclaration de Conformité (DoC) est disponible à l’adresse suivante : www.trust.com/14832/ce.
Sans fil
• Ce produit sans fil de classe 1 fonctionne à une fréquence de 2,4 GHz. Il répond aux principales exigences et
autres dispositions pertinentes de la directive R&TTE 1999/5/CE et peut être utilisé dans les pays suivants :
tous les pays de l’UE, ainsi que CH, RU, TR, NO et HU. Il n’existe aucune restriction par canal dans les pays
mentionnés ci-dessus. Rendez-vous sur www.trust.com/14832 pour consulter une liste actualisée des pays
où l’utilisation de cet appareil est autorisée.
• Il peut exister des restrictions quant à l’utilisation de cet appareil hors de l’Union européenne. Si cet appareil
est utilisé hors de l’Union européenne, assurez-vous qu’il est conforme à la réglementation locale. Fréquence :
2,402 à 2,479 GHz. Bande passante : environ 1 MHz ; alimentation : 1 mW.
Attention à l’utilisation de produits sans fil si vous portez un stimulateur cardiaque ou dépendez d’autres
appareils électroniques sensibles vitaux, car cet appareil transmet des signaux radio.
• Si possible, mettez l’appareil au rebut dans un centre de recyclage. N’éliminez pas l’appareil avec les déchets
ménagers.
Garantie et copyright
• Ce produit bénéficie d’une garantie de deux ans valable à compter de la date d’achat. Pour plus
d’informations, rendez-vous sur www.trust.com/warranty.
• Toute reproduction de ce manuel ou d’une partie de ce manuel est interdite sans autorisation préalable de
Trust International B.V.
1 (1) Spingere il coperchio della batteria. (2) Posizionare le batterie. (3) Chiudere il coperchio.
Installazione
2 Sistemare il mouse nel supporto.
3 Spegnere il PC.
4 Collegare il cavo USB al PC.
5 Accendere il PC.
Ricaricare le batterie per sei ore.
6
Quando l'indicatore è verde significa che le batterie sono piene.
7 (1) Premere il pulsante di connessione ricevitore. (2) Premere il pulsante di connessione mouse.
8 Inserire il CD-ROM. Fare clic su "Installa il driver" (Install driver).
9 Seguire le istruzioni a schermo per completare l'installazione.
Configurazione
10 Fare doppio clic sull'icona.
(1) Fare clic su "Rotellina". (2) Selezionare "Modalità Trust mouse" ("Trust Mouse Mode"). (3) Fare clic
11
su "Applica" ("Apply").
(1) Fare clic su "Pulsante programmabile" ("Programmable button"). (2) Selezionare il pulsante del
12
mouse per programmare.
(1) Assegnare la funzione al pulsante. (3) Fare clic su "OK".
13
Fare clic su "Guida in linea e supporto tecnico" per dettagli sulla funzione.
In viaggio
Ricaricare il mouse: (1) Collegare il cavo al notebook. (2) Collegare il cavo al mouse.
14
Quando l'indicatore è verde significa che le batterie sono cariche.
Connessione: (1) Estrarre il miniricevitore. (2) Collegare il ricevitore al notebook.
15
Se necessario, ripetere il passo 7
N.B.:
I: sensore ottico
J: quarto pulsante
K: quinto pulsante
L: on/off
(accensione/spegnimento)
M: ingresso cavo per
ricaricare
N: pulsante di connessione ID
1
SUPPORTO
O: miniricevitore (rimovibile)
P: pulsante di connessione ID
Q: indicatore ricarica
R: ingresso alimentazione
(uso optional)
CAVO DI RICARICA
S: indicatore ricarica
IT
MANUALE DELL'UTENTE
Utilizzo
• Regolare la velocità del puntatore del mouse. (1) Aprire "Guida in linea e supporto tecnico" di Windows (Start → Guida in linea e supporto tecnico). (2) Cercare "regolare la velocità del puntatore del mouse". (3) Seguire
le istruzioni.
• È probabile che alcune applicazioni necessitino di un mouse compatibile MS IntelliMouse per il corretto
funzionamento (vedere 6).
• La funzione trackball passa automaticamente alla funzione scrolling se il mouse si trova sulla scrivania.
• Utilizzare una spazzola morbida per pulire il sensore ottico dalla polvere.
Controllare le FAQ, i driver e i manuali aggiornati presenti all'indirizzo www.trust.com/14832. Per un'assistenza
completa, registrarsi all'indirizzo www.trust.com/register.
Prestazioni Wireless
• Il presente dispositivo contiene 16 canali con 8192 diversi ID. Per cambiare ID, ripetere il passo 8.
• Il raggio di azione wireless è di 15 m massimo in campo aperto.
• Le cause per eventuali riduzioni nelle prestazioni wireless possono essere:
- presenza di oggetti metallici nelle vicinanze o tra il ricevitore e il mouse;
- batterie scariche;
- vicinanza di altri dispositivi wireless.
- la ricezione è limitata nel caso in cui il segnale debba attraversare muri spessi o pavimenti.
Energia
• Se l'alimentazione delle porte USB si disattiva a computer spento (a seconda del computer), può essere
necessario un ingresso di alimentazione optional per la ricarica di batterie. Utilizzare un alimentatore
universale con tensione di uscita da 5 Vdc 500 mA.
• Per prestazioni ottimali, utilizzare batterie ricaricabili di tipo AAA Ni-MH.
• Se la spia sul supporto è spenta durante la ricarica, controllare le batt erie.
• Il dispositivo entra nella modalità di risparmio energetico quando non viene utilizzato per un periodo
superiore a 3 minuti. Per riattivare, fare clic su un qualunque pulsante (tranne il Laser) Per risparmiare
energia, spegnere il dispositivo dopo l’utilizzo.
• Non gettare le batterie sul fuoco.
• Per lo smaltimento delle batterie, attenersi alle normative locali.
Norme di sicurezza
• AVVERTENZA! LASER CLASSE 2. Non fissare il fascio laser.
• Non aprire o riparare da soli il prodotto.
• Non utilizzare il dispositivo in ambienti umidi. Pulire l'apparecchio con un panno asciutto.
2
MANUALE DELL'UTENTE
• Il presente dispositivo è conforme agli standard essenziali e alle altre normative pertinenti dei regolamenti
europei applicabili. La Dichiarazione di Conformità (DoC) è consultabile al seguente indirizzo Internet:
www.trust.com/14832/ce.
Dispositivo wireless
• Questo prodotto wireless di classe I opera a una frequenza di 2,4 GHz. È conforme ai requisiti essenziali e
agli altri requisiti attinenti contenuti nella direttiva 1999/5/CE R&TTE e può pertanto essere utilizzato nei
seguenti Paesi: tutti i Paesi appartenenti alla UE, oltre a CH, RU, TR, NO e HU. Nei suddetti Paesi non vi sono
limitazioni per canale. Consultare la pagina www.trust.com/14832 per un elenco aggiornato dei Paesi in cui è
consentito l'uso del dispositivo.
• Qualora il prodotto venga utilizzato al di fuori dei Paesi appartenenti alla UE, potrebbero vigere delle
limitazioni al suo impiego. In caso di utilizzo al di fuori dell'Unione Europea, assicurarsi che il prodotto sia
conforme alle normative locali. Frequenza: 2,402 ~ 2,479 GHz. Larghezza di banda: circa 1 MHz; potenza: 1
mW.
È consigliabile usare estrema cautela con i prodotti wireless nel caso in cui si porti un pacemaker o si
dipenda da altri apparecchi elettromedicali sensibili, poiché questo dispositivo emette segnali radio.
• Se possibile, smaltire il dispositivo in un centro di riciclaggio. Non gettare il dispositivo tra i rifiuti domestici.
Garanzia e copyright
• Il prodotto dispone di una garanzia di fabbrica di due anni a partire dalla data di acquisto. Per maggiori
informazioni, visitare il sito Internet www.trust.com/warranty.
• È proibito riprodurre il presente manuale, in toto o in parte, senza l'esplicito consenso di Trust International
B.V.
E: Tercer botón
F: Botón del láser
G: Indicador de escasez de pilas
H: Compartimento de las pilas
Pilas
(1) Abra la cubierta de las pilas. (2) Coloque las pilas. (3) Cierre la tapa.
1
Instalación
2 Coloque el ratón en el soporte.
3 Apague el ordenador.
4 Conecte el cable USB al PC.
5 Encienda el ordenador.
Recargue las pilas durante 6 horas.
6
Cuando el indicador esté en verde: las pilas están llenas.
7 (1) Presione el receptor del botón de conexión. (2) Presione el receptor del botón de conexión.
8 Inserte el CD-ROM. Haga clic en “Install driver” (“Instalar controlador”).
9 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para llevar a cabo la instalación.
Configuración
10 Haga doble clic en el icono.
(1) Haga clic en "Ruedecilla" (Wheel). (2) Seleccione ‘Modo de ratón Trust’ (Trust Mouse Mode). (3)
11
Haga clic en "Aplicar" (Apply).
(1) Haga clic en ‘Botón programable’ (Programmable button). (2) Seleccione el botón del ratón que
12
desea programar.
(1) Asigne una función al botón. (3) Haga clic en "Aceptar" (OK).
13
Haga clic en ‘Ayuda’ (Help) para ver los detalles de la función.
De viaje
Recargue el ratón: (1) Conecte el cable al portátil. (2) Conecte el ca ble al ratón.
14
Cuando el indicador esté en verde: las pilas están llenas.
Conexión: (1) Saque el mini receptor. (2) Conecte el receptor al portátil.
15
Repita el paso 7, si es necesario.
Nota
I: Sensor de escritorio
J: Cuarto botón
K: Quinto botón
L: Encendido y apagado
M: Entrada de cable de
recarga
N: Botón de conexión de ID
1
SOPORTE
O: Receptor mini (extraíble)
P: Botón de conexión de ID
Q: Indicador de recarga
R: Entrada adaptador de
alimentación (uso
opcional)
CABLE DE RECARGA
S: Indicador de recarga
ES
MANUAL DEL USUARIO
Uso general
• Ajuste la velocidad del puntero del ratón: (1) Abra la Ayuda de Windows (Inicio → Ayuda). (2) Busque
“ajustar la velocidad del puntero del ratón”. (3) Siga las instrucciones.
• Algunas aplicaciones pueden requerir la compatibilidad con el ratón MS IntelliMouse para su correcto
funcionamiento (vea el punto 6).
• El trackball cambiará automáticamente a la función de desplazamiento cuando el ratón se coloque en el
escritorio.
• Utilice un cepillo suave para limpiar el sensor óptico si éste acumula polvo.
Consulte las P+F actualizadas y manuales de instrucciones en www.trust.com/14832. Para acceder al amplio
centro de servicio, regístrese en www.trust.com/register.
Rendimiento inalámbrico
• Este dispositivo tiene 16 canales con 8192 identificadores diferentes. Repita el paso 8 para cambiar el
identificador.
• El alcance inalámbrico es como máximo de 15 m. en espacio abierto.
• Un rendimiento inalámbrico reducido puede deberse a:
- Los objetos metálicos situados cerca de o entre el adaptador y el otro dispositivo.
- Pilas agotadas.
- Otros dispositivos inalámbricos cercanos.
- La recepción es limitada cuando la señal tiene que atravesar paredes y suelos de cemento.
Energía
• Si no hay alimentación en los puertos USB cuando el ordenador esté apagado (depende del ordenador),
puede que necesite un adaptador de alimentación adicional para recargar las pilas. Use un adaptador de
alimentación universal con una salida 5 Vdc de 500 mA.
• Para obtener un mejor rendimiento, use pilas AAA NiMH recargables.
• Si el indicador del soporte está apagado durante la recarga, compruebe las pilas.
• El dispositivo activará el modo de ahorro de energía cuando no se utilice durante 3 minutos. Haga clic en
algún botón (excepto en el láser) para volver a activa rlo. Para ahorrar energía, desactive el dispositivo
después de su uso.
• No arroje las pilas al fuego.
• Tenga en cuenta la normativa local al desechar las pilas.
Instrucciones de seguridad
• PRECAUCIÓN: LÁSER DE CLASE 2. No mire directamente al láser.
• No intente abrir ni reparar usted mismo el producto.
• No use este dispositivo en un entorno húmedo. Límpielo con un paño seco.
2
MANUAL DEL USUARIO
• Este producto cumple los requisitos y condiciones esenciales de la normativa europea vigente. La Declaración
de Conformidad (DoC) está disponible en www.trust.com/14832/ce.
Funcionamiento del dispositivo inalámbrico
• Este dispositivo inalámbrico de clase 1 funciona en una frecuencia de 2,4 GHz. Cumple con los requisitos
esenciales, así como con otras condiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE R&TTE y puede usarse en
los siguientes países: Todos los países de la UE, así como CH, RU, TR, NO y HU. No hay limitaciones de
canales para los países mencionados anteriormente. Visite la página web www.trust.com/14832; en ella
encontrará una lista actualizada de los países en los que se permite utilizar este dispositivo.
• Fuera de los países miembros de la UE pueden existir restricciones para el uso de este dispositivo. Si tiene
pensado utilizarlo en un país que no sea miembro de la UE, compruebe si sus características cumplen con la
normativa de dicho país. Frecuencia: 2,402 ~ 2,479 GHz . Ancho de banda: aproximadamente 1 MHz;
Potencia: 1 mW.
Tenga cuidado con el uso de dispositivos inalámbricos si lleva un marcapasos o si su salud depende de
otros aparatos electrónicos sensibles, ya que este dispositivo transmite señales de radio.
• Si es posible, lleve el dispositivo a un centro de reciclaje. No tire el dispositivo a la basura.
Garantía y copyright
• Este dispositivo tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Si desea más información, visite
www.trust.com/warranty.
• Queda prohibida la reproducción total o parcial de este manual de instrucciones sin el permiso de Trust
International B.V.
Kliknij „Help”, aby uzyskać szczegóły na temat danej funkcji.
Podróżowanie
Ładowanie myszy: (1) Podłącz kabel do notebooka. (2) Podłącz kabel do myszy.
14
Jeśli kontrolka zmieni kolor na zielony: baterie są w pełni naładowane.
Połączenie: (1) Wysuń mini odbiornik. (2) Podłącz odbiornik do notebooka.
15
W razie potrzeby powtórz krok 7.
I: Czujnik biurkowy
J: Czwarty przycisk
K: Piąty przycisk
L: Wyłącznik
M: Wejście kabla ładowania
N: Przycisk połączenia ID
PODSTAWKA
O: Mini odbiornik (wymienny)
P: Przycisk połączenia ID
Q: Kontrolka ładowania
R: Wejście zasilacza (opcja)
KABEL ŁADOWANIA
S: Kontrolka ładowania
PL
1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Uwagi
Ogólne zasady eksploatacji
• Zmiana prędkości wskaźnika myszy: (1) Otwórz Pomoc w Windows (Start → Pomoc/Help). (2) Przejdź do
opcji „Zmień prędkość wskaźnika myszy” (adjust the speed of mouse pointer). (3) Postępuj zgodnie z
poleceniami.
• Niektóre aplikacje do prawidłowego funkcjonowania wymagają myszy zgodnej z MS IntelliMouse (patrz 6).
• Manipulator kulkowy automatycznie przełączy się na funkcję przewijania po ułożeniu na stole.
• Jeżeli czujnik optyczny ulegnie zakurzeniu, należy go oczyścić przy pomocy miękkiej szczoteczki.
Na stronie www.trust.com/14832 znajdziesz najnowsze odpowiedzi na pytania, sterowniki i instrukcje obsługi.
Aby uzyskać większy zakres usług zarejestruj się na stronie www.trust.com/register.
Wydajność urządzenia bezprzewodowego
• Urządzenie posiada 16 kanałów i 8192 różnych kodów identyfikacyjnych. Powtórz krok 8, aby zmienić kod ID.
• Zasięg bezprzewodowy na otwartej powierzchni wynosi maksymalnie 15 m.
• Zmniejszona wydajność bezprzewodowa może być spowodowana:
- W pobliżu adaptera i urządzenia lub między nimi znajdują się jakieś metalowe przedmioty.
- Wyczerpane baterie.
- Znajdujące się w pobliżu inne bezprzewodowe urządzenia.
- Odbiór jest ograniczony przy przechodzeniu przez betonowe ściany i podłogi.
Zasilanie
• Jeśli zasilanie USB zostanie odcięte podczas wyłączania komputera (zależy od komputera), do ładowania
baterii potrzebny będzie opcjonalny zasilacz. Należy korzystać z zasilacza o wydajności 5 Vdc 500 mA.
• Aby uzyskać jak najlepsze efekty, korzystaj z akumulatorków AAA NiMH.
• Jeśli podczas ładowania kontrolki podstawki są wyłączone – sprawdź baterie!
• Tryb oszczędzania energii włącza się, gdy urządzenie nie jest wykorzystywane przez 3 minuty. Aby przywrócić
do aktywności, naciśnij dowolny przycisk. Aby zaoszczędzić energię, po zakończeniu użytkowania wyłącz
urządzenie.
• Nie wrzucaj baterii do ognia.
• Zapoznaj się z lokalnymi przepisami dotyczących utylizacji baterii.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
• UWAGA! LASER KLASY 2. Nie patrz bezpośrednio w wiązkę laserową.
• Urządzenia nie wolno ani otwierać ani naprawiać.
• Nie używaj urządzenia w miejscach wilgotnych. Do czyszczenia używaj suchej ściereczki.
2
INSTRUKCJA OBSŁUGI
• Niniejszy produkt spełnia wszystkie najważniejsze wymogi i przepisy obowiązujących dyrektyw Unii
Europejskiej. Deklaracja zgodności (DoC) znajduje się na stronie www.trust.com/14832/ce.
Urządzenia bezprzewodowe
• Niniejsze urządzenie bezprzewodowe klasy 1 korzysta z częstotliwości 2,4 GHz. Spełnia ono wszystkie wymogi
i przepisy dyrektywy R&TTE 1999/5/WE i może być używane w następujących krajach: wszystkich krajach UE
oraz CH, RU, TR, NO i HU. Nie ma żadnych ograniczeń w zakresie wykorzystywanych kanałów w wyżej
wymienionych krajach. Na stronie www.trust.com/14832 zamieszczono aktualną listę krajów, w których
można korzystać z tego urządzenia.
• Poza obszarem Unii Europejskiej użytkowanie niniejszego urządzenia może podlegać ograniczeniom. W takim
przypadku należy sprawdzić, czy urządzenie odpowiada miejscowym przepisom. Częstotliwość: 2 402 ~ 2 479
GHz. Szerokość pasma: ok. 1 MHz; moc: 1 mW.
Należy zachować ostrożność przy korzystaniu z urządzeń bezprzewodowych, jeśli użytkownik posiada
wszczepiony rozrusznik serca lub jest zależny od innej elektronicznej aparatury medycznej, ponieważ
urządzenie to transmituje sygnały radiowe.
• W miarę możliwości prosimy o utylizację produktu w zakładzie odzysku odpadów. Urządzenia nie należy
wyrzucać razem z odpadkami domowymi.
Gwarancja i prawa autorskie
• Urządzenie jest objęte 2-letnią gwarancją producenta, licząc od daty zakupu. Więcej informacji znajdziesz pod
adresem www.trust.com/warranty.
• Zabrania się kopiowania niniejszej instrukcji w całości lub w części bez zezwolenia firmy Trust International
B.V.
PL
3
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Productinformatie
MUIS
A: Laser
B: Rechterknop
C: Linkerknop
D: Trackball/scrollen
E: Derde knop
F: Laserknop
G: LED lege batterij
H: Batterijenhouder
Batterijen
(1) Open de batterijenhouder door de klep naar beneden te duwen. (2) Plaats de batterijen. (3) Sluit de
1
batterijenhouder.
Installatie
2 Plaats de muis in de muishouder.
3 Schakel de pc uit.
4 Sluit de USB-kabel op de pc aan.
P: ID connect-knop
Q: LED voor opladen
R: Ingang voedingsadapter
(optioneel)
OPLAADKABEL
S: LED voor opladen
5 Schakel de pc in.
Laad de batterijen gedurende 6 uur op.
6
Als de groene LED brandt: batterijen zijn vol.
7 (1) Druk op de knop voor aansluiting op de ontvanger. (2) Druk op de knop voor aansluiting op de muis.
8 Plaats de cd in het cd-rom-station. Klik op ‘Stuurprogramma installeren’ (‘Install driver’).
9 Volg de instructies op het scherm om de installatie te voltooien.
Configuratie
10 Dubbelklik op het pictogram.
(1) Klik op ‘Wiel’ (‘Wheel’). (2) Selecteer ‘Modus Trust-muis’ (‘Trust Mouse Mode’). (3) Klik op
11
‘Toepassen’ (‘Apply’).
(1) Klik op ‘Programmeerbare knop’ (‘Programmable button’). (2) Selecteer de te programmeren
12
muisknop.
(1) Wijs aan de knop een functie toe. (3) Klik op ‘OK’.
13
Klik op ‘Help’ voor meer informatie over de functies.
Onderweg
Muis opladen: (1) Sluit de kabel aan op de notebook. (2) Sluit de kabel aan op de muis.
14
Als de groene LED brandt: batterijen zijn vol.
Aansluiting: (1) Trek de mini-ontvanger naar buiten. (2) Sluit de ontvanger aan op de notebook.
15
Herhaal stap 7 indien nodig.
Opmerking
1
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Algemeen gebruik
• Snelheid muisaanwijzer instellen: (1) Open Windows Help (Start → Help). (2) Zoek naar ‘snelheid
muisaanwijzer instellen’ (‘adjust the speed of mouse pointer’). (3) Volg de aanwijzingen.
• Voor sommige toepassingen is voor het correct functioneren een muis vereist die compatibel is met MS
IntelliMouse (zie stap 6).
• De trackball schakelt automatisch over op de scroll-functie als de muis op het tafelblad wordt geplaatst.
• Reinig de optische sensor wanneer deze vuil is met een zachte borstel.
Zie www.trust.com/14832 voor bijgewerkte veelgestelde vragen, stuurprogramma’s en instructiehandleidingen.
Registreer u voor uitgebreide service op www.trust.com/register.
Draadloze prestaties
• Dit apparaat heeft 16 kanalen met 8192 verschillende ID’s. Herhaal stap 8 om de ID te wijzigen.
• Het draadloze bereik bedraagt 15 m in open veld.
• Verslechtering van draadloze prestaties kan worden veroorzaakt door:
- metalen voorwerpen in de nabijheid van of tussen de adapter en het andere apparaat;
- lege batterijen;
- andere draadloze apparatuur vlakbij.
- De ontvangst is beperkt als het signaal door betonnen muren en vloeren gaat.
Energie
• Als de voeding via de USB-poorten wordt afgesloten doordat de computer wordt uitgeschakeld (dit kan per
computer verschillen), hebt u wellicht een optionele voedingsadapter nodig om de batterijen op te laden.
Gebruik een universele voedingsadapter met een uitgang van 5 V (gelijkst r oom) en 500 mA.
• Voor de beste prestaties wordt het gebruik van oplaadbare AAA NiMH-batterijen aangeraden.
• Controleer de batterijen als de muishouder-LED tijdens het opladen niet brandt.
• Het apparaat gaat naar de energiebesparingsmodus wanneer het gedurende 3 minuten niet wordt gebruikt.
Klik op een knop (behalve de laserknop) om het apparaat opnieuw te activeren. Schakel het apparaat na
gebruik uit, om energie te besparen.
• Werp de batterijen niet in open vuur.
• Neem bij het weggooien van batterijen de plaatselijke regelgeving in acht.
Veiligheidsinstructies
• LET OP! LASERKLASSE 2. Kijk niet in de laserstraal.
• Probeer dit product nooit zelf te openen of te repareren.
• Gebruik dit apparaat niet in een vochtige omgeving. Reinig het apparaat met een droge doek.
2
GEBRUIKERSHANDLEIDING
• Dit product voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de geldende
Europese richtlijnen. De Verklaring van Conformiteit (DoC) is beschikbaar op www.trust.com/14832/ce.
Draadloos
• Dit draadloze apparaat van klasse 1 werkt op een frequentie van 2,4 GHz. Het voldoet aan de essentiële
eisen en andere relevante voorwaarden van R&TTE-richt lij n 1999/5/EC en kan in de volgende landen worden
gebruikt: alle EU-landen en CH, RU, TR, NO en HU. Er gelden geen beperkingen per kanaal voor
bovengenoemde landen. Ga naar www.trust.com/14832 voor een bijgewerkte lijst van landen waar het
gebruik van dit apparaat is toegestaan.
• Er kunnen beperkingen gelden voor het gebruik van dit apparaat buiten de EU. Indien dit apparaat wordt
gebruikt buiten de EU, controleer dan of het apparaat voldoet aan de plaatselijke richtlijnen. Frequentie:
2,402 ~ 2,479 GHz. Bandbreedte: ongeveer 1 MHz; Voeding: 1 mW.
Wees voorzichtig bij gebruik van draadloze producten als u een pacemaker hebt of afhankelijk bent van
andere gevoelige levenskritische elektronische apparatuur. Dit apparaat zendt radiosignalen uit.
• Lever het apparaat indien mogelijk na gebruik in bij een inzamelplaats voor hergebruik. Gooi het apparaat
niet weg bij het huishoudafval.
Garantie en copyright
• Dit product heeft twee jaar garantie, ingaande op de aankoopdatum. Ga voor meer informatie naar
www.trust.com/warranty.
• Het is verboden om zonder toestemming van Trust Internationa l B.V. deze handleiding of delen daarvan te
reproduceren.
NL
3
MANUAL DO UTILIZADOR
Informações sobre o produto
RATO
A: Laser
B: Botão direito
C: Botão esquerdo
D: Bola / deslocamento
E: Terceiro botão
F: Botão laser
G: Indicador de falta de carga
H: Compartimento das pilhas
Pilhas
1 (1) Empurre a tampa do compartimento de pilhas. (2) Coloque as pilhas. (3) Feche a tampa.
Instalação
2 Coloque o rato no suporte
3 Desligue o PC.
4 Ligue o cabo USB ao PC.
5 Ligue o PC.
Recarregue as pilhas durante 6 horas.
6
Quando o indicador está verde: pilhas carregadas.
7 1) Prima o botão de ligação do receptor 2) Prima o botão de ligação do rato
8 Insira o CD-ROM. Clique em “Install driver” (instalar controlador)
9 Siga as instruções apresentadas no ecrã para terminar.
Configuração
10 Faça duplo clique no ícone.
(1) Clique em ‘Wheel’ (Roda). (2) Seleccione ‘Trust Mouse Mode’ (Modo de rato Trust). (3) Clique em
11
‘Apply’ (Aplicar).
(1) Clique em ‘Programmable button’ (Botão programável). (2) Seleccione o botão do rato que pretende
12
programar.
(1) Atribua uma função ao botão. (3) Clique em 'OK'.
13
Clique em ‘Help’ (Ajuda) para detalhes de funcionamento.
Em viagem
Rato recarregável: (1) Ligue o cabo ao portátil. (2) Ligue o cabo ao rato.
14
Quando o indicador está verde: pilhas carregadas.
Ligação: (1) Tire o mini-receptor. (2) Ligue o receptor ao portátil.
15
Repita o passo 7, se necessário.
Nota
I: Sensor de secretária
J: Quarto botão
K: Quinto botão
L: Ligar/desligar
M: Entrada do cabo de
recarga
N: Botão de ID de conexão
SUPORTE
O: Mini-receptor (amovível)
P: Botão de ID de conexão
Q: Indicador de recarga
R: Entrada do transformador
(uso opcional)
CABO RECARREGÁVEL
S: Indicador de recarga
Utilização geral
1
PT
MANUAL DO UTILIZADOR
• Ajuste a velocidade do ponteiro do rato: (1) Abra a Ajuda do Windows (Start (Iniciar) > Help (Ajuda)). (2)
Localize “ajustar a velocidade do ponteiro do rato”. (3) Siga as instruções.
• Algumas aplicações podem necessitar de um rato compatível com MS IntelliMouse para funcionarem
correctamente (ver 6).
• A roda muda automaticamente para a função de deslocamento quando o rato é colocado sobre a secretária.
• Utilize uma escova suave para limpar o sensor óptico quando estiver com poeira.
Visite www.trust.com/14832 para perguntas mais frequentes (FAQ) actualizadas e manuais de instruções. Para
um serviço extensivo registe-se em www.trust.com/register.
Desempenho sem fios
• Este dispositivo tem 16 canais, com 8192 IDs diferentes. Repita o passo 8 para mudar de ID.
• A distância máxima sem fios é 15 m em espaço aberto.
• Um desempenho reduzido do wireless pode ser causado por:
- Objectos de metal próximo ou entre o adaptador e o outro dispositivo.
- Pilhas vazias.
- Outros dispositivos wireless por perto.
A recepção é limitada quando o sinal tiver de passar através de paredes ou soalhos de
cimento.
Corrente
• Se a energia das portas USB estiver desligada quando o computador está desligado (depende do
computador), pode necessitar de um transformador opcional para recarregar as pilhas. Use um
transformador universal com saída de 5 Vdc 500 mA.
• Para melhor desempenho, utilize pilhas recarregáveis AAA NiMH.
• Se o indicador do suporte estiver desligado durante a recarga, verifique as pilhas!
• O dispositivo entra em modo de poupança de energia após 3 segundos sem utilização. Clique em qualquer
botão (excepto no de laser) para reactivar. Para economizar energia, desligue o dispositivo após a utilização.
Não atire as pilhas para o fogo.
•
• Observe as normas locais relativas à eliminação destas pilhas.
Instruções de segurança
• CUIDADO! LASER CLASSE 2. Não olhe para o feixe de laser.
• Não abra nem repare este dispositivo
• Não utilize este dispositivo num ambiente húmido. Limpe o dispositivo com um pano seco.
• Este dispositivo cumpre os requisitos essenciais e outras condições relevantes das directivas europeias
aplicáveis. A Declaração de Conformidade (DoC) encontra-se disponível no site www.trust.com/14832/ce.
2
MANUAL DO UTILIZADOR
Sem fios
• Este dispositivo sem fio de classe 1 funciona a uma frequência de 2,4 GHz. Satisfaz os requisitos essenciais e
outras condições relevantes da Directiva RTTE 1999/5/CE e pod e ser utilizado nos seguintes países: todos os
países da UE, assim como CH, RU, TR, NO e HU. Não existem limitações por canal para os países acima
mencionados. Visite www.trust.com/14832 para obter uma lista actualizada dos países onde é permitida a
utilização deste dispositivo.
• É possível que existam restrições para a utilização deste dispositivo fora da UE. Se este dispositivo for
utilizado fora da EU, verifique se o produto cumpre as regras locais. Frequência: 2,402 ~ 2,479 GHz. Largura
de banda: aprox. 1 MHz, Potência: 1 mW.
Tenha cuidado quando utilizar aparelhos sem fios se tiver um “pacemaker” ou estiver dependente de
outros aparelhos electrónicos sensíveis de suporte de vida, uma vez que este produto transmite sinais de
radiofrequência.
• Se possível, elimine o dispositivo num centro de reciclagem. Não elimine o dispositivo com o lixo doméstico.
Garantia e direitos de autor
• Este dispositivo tem uma garantia de produto de dois anos, válida a partir da data de compra. Para mais
informações, visite www.trust.com/warranty.
• É proibida a reprodução de qualquer parte deste manual de instruções sem a autorização da Trust
International B.V.
7 (1) Πατήστετοκουμπίσύνδεσηςστοδέκτη. (2) Πατήστετοκουμπίσύνδεσηςστοποντίκι.
8 Βάλτε το CD. Κάντε κλικ στο "Install driver" (εγκατάστασηπρογράμματοςοδήγησης).
9 Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση.
• Ρυθμίστετηνταχύτητατουδείκτητουποντικιού: (1) ΑνοίξτετηΒοήθειατων Windows (Start Help) →
(ΈναρξηΒοήθεια). (2) Αναζητήστε "Adjust the speed of mouse pointer" (Ρύθμιση της ταχύτητας του →δείκτηποντικού). (3) Ακολουθήστετιςοδηγίες.
• Ορισμένεςεφαρμογέςίσωςαπαιτούντηχρήσησυμβατούποντικιού MS IntelliMouse γιατησωστήλειτουργία
(δείτε6).
• Η ιχνόσφαιρα αυτόματα θα περάσει στη λειτουργία κύλισης όταν τοποθετηθεί το ποντίκι στο γραφείο.
Δείτε την ιστοσελίδα www.trust.com/14832 για ενημερωμένες Συνήθεις Ερωτήσεις, προγράμματα οδήγησης και
εγχειρίδια οδηγιών. Για εκτενή εξυπηρέτηση εγγραφείτε στη διεύθυνση www.trust.com/register.
Ασύρματηαπόδοση
• Αυτή η συσκευή έχει 16 κανάλια με διαφορετικά αναγνωριστικά 8192. Επαναλάβετε το βήμα 8 για να
αλλάξετε αναγνωριστικό.
• Η ασύρματη εμβέλεια είναι το μέγιστο 15 μ. σε ανοιχτό πεδίο.
- Η λήψη περιορίζεται όταν το σήμα διαπερνά μέσα από τσιμεντένιους τοίχους και δάπεδα.
Ενέργεια
• Αν η ισχύς των θυρών USB διακοπεί όταν κλείσει ο υπολογιστής (εξαρτάται από τον υπολογιστή σας), ίσως
χρειαστείτε προαιρετικό μετασχηματιστή για επαναφόρτιση της μπαταρίας. Χρησιμοποιήστε έναν καθολικό
μετασχηματιστή με έξοδο 5 Vdc 500 mA.
ευρωπαϊκών οδηγιών. Η Δήλωση Συμμόρφωσης (DoC) διατίθεται στη διεύθυνση: www.trust.com/14832/ce.
Ασύρματη
• Αυτή η ασύρματη συσκευή τάξης 1 λειτουργεί σε συχνότητα 2,4 GHz. Πληροί τις ουσιώδεις απαιτήσεις και
τους λοιπούς σχετικούς όρους της Οδηγίας R&TTE 1999/5/ΕΕ και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στις εξής χώρες:
σε όλες τις χώρες της ΕΕ καθώς και Τσεχία, Ρουμανία, Τουρκία, Νορβηγία και Ουγγαρία. Δεν ισχύουν
περιορισμοί ανά κανάλι για τις προαναφερθείσες χώρες. Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.trust.com/14832 για
να δείτε τον ενημερωμένο κατάλογο των χωρών όπου επιτρέπεται η χρήση αυτού του προϊόντος.
• Ενδέχεται να υπάρχουν περιορισμοί στη χρήση της συσκευής αυτής εκτός ΕΕ. Αν αυτή η συσκευή
χρησιμοποιηθεί εκτός ΕΕ, ελέγξτε αν καλύπτει τους τοπικούς κανονισμούς. Συχνότητα: 2.402 ~ 2.479 GHz.
Εύρος ζώνης: περίπου 1 MHz, Ισχύς: 1 mW.
Αν χρησιμοποιείτε βηματοδότη ή άλλες ευαίσθητες ηλεκτρονικές συσκευές ζωτικής σημασίας για την
υγεία σας, θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη χρήση ασύρματων συσκευών, επειδή αυτή η
συσκευή εκπέμπει ραδιοσήματα.
• Αν είναι δυνατόν, απορρίψτε τη συσκευή σε κάποιο κέντρο ανακύκλωσης. Μην απορρίψετε τη συσκευή στα
οικιακά απόβλητα.
Εγγύηση και πνευματικά δικαιώματα
• Αυτή η συσκευή διαθέτει εργοστασιακή εγγύηση δύο ετών, η οποία τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία της
αγοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε www.trust.com/warranty.
• Απαγορεύεταιηαναπαραγωγήοποιουδήποτετμήματοςαυτούτουεγχειριδίουοδηγιώνχωρίςτηνάδειατης
Trust International B.V.
2 Læg musen i holderen.
3 Sluk pc'en.
4 Slut USB-kablet til pc'en.
5 Tænd pc'en.
Genoplad batterierne i seks timer.
6
Når indikatoren lyser grønt: Batterierne er opladte.
7 (1) Tryk på tilslutningsknappen på modtageren. (2) Tryk på tilslutningsknappen på musen.
8 Ilæg cd-rom. Klik på Installer driver (Install driver).
9 Følg anvisningerne på skærmen for at afslutte installationen.
Konfiguration
10 Dobbeltklik på ikonet.
11 (1) Klik på Hjul (Wheel). (2) Vælg Trust Mouse Mode. (3) Klik på Anvend (Apply).
(1) Klik på Programmerbar knap (Programmable button). (2) Vælg den museknap, der skal
12
programmeres.
(1) Tildel knappen en funktion. (3) Klik på OK.
13
Klik på Hjælp (Help) for at få oplysninger om funktionen.
Rejsebrug
Genoplad musen: (1) Slut kablet til den bærbare pc. (2) Slut kablet til musen.
14
Når indikatoren lyser grønt: Batterierne er opladte.
Tilslutning: (1) Træk minimodtageren ud. (2) Slut modtageren til den bærbare pc.
15
Gentag om nødvendigt trin 7.
Bemærk!
I: Bordsensor
J: Fjerde knap
K: Femte knap
L: Til/fra
M: Bøsning til ladekabel
N: ID-forbindelsesknap
• Justér hastigheden af musemarkøren. (1) Åbn Windows Hjælp (Start → Hjælp ) (Start → Help). (2) Søg efter
Justere hastigheden af musemarkøren (adjust the speed of mouse pointer). (3) Følg anvisningerne.
• Nogle programmer kræver en MS IntelliMouse-kompatibel mus for at fungere korrekt (se 6).
• Trackball'en skifter automatisk til rullefunktion, når musen placeres på bordet.
• Anvend en blød børste til at rengøre den optiske sensor, hvis den er blevet støvet.
Se opdaterede ofte stillede spørgsmål (FAQ), drivere og betjeningsvejledninger på www.trust.com/14832. Du
finder omfattende service ved at lade dig registrere på www.trust.com/register.
Trådløs ydelse
• Denne enhed har 16 kanaler med 8191 forskellige ID'er. Gentag trin 8 for at skifte ID.
• Trådløs rækkevidde er maksimalt 15 m i ubrudt linje.
• Reduceret trådløs ydelse kan forårsages af:
- Metalobjekter i nærheden af eller mellem adapteren og den anden enhed
- Tomme batterier
- Andre trådløse enheder i nærheden
- Modtagelsen er begrænset, hvis signalet skal passere betonvægge og -gulve.
Strømforsyning
• Hvis strømmen til USB-portene afbrydes, når pc'en er slukket (afhænger af pc'en), kan der kræves en
strømadapter (ekstraudstyr) til batteriopla d ning. Brug en general strømadapter med 5 V jævnstrøm, 500 mA.
• Der opnås bedst ydelse ved brug af genopladelige AAA NiMH-batterier.
• Kontroller batterierne, hvis indikatoren for holderen er slukket under opladning.
• Enheden overgår til strømbesparelsestilstand, når den ikke har været brugt i 3 minutter. Klik på en vilkårlig
knap (bortset fra laser) for at genaktivere. Spar på strømmen ved at slukke enheden efter hver anvendelse.
• Kast aldrig batterier på åben ild.
• Overhold lokale regler, når du kasserer batterier.
Sikkerhedsinstruktioner
• FORSIGTIG! LASER KLASSE 2. Kig aldrig ind i laseren.
• Åbn eller reparer ikke selv enheden.
• Anvend ikke enheden i fugtige omgivelser. Rengør enheden med en tør klud.
• Enheden opfylder de vigtigste krav og andre relevante betingelser i de anvendte europæiske direktiver.
Overensstemmelseserklæringen (DoC) findes på www.trust.com/14832/ce.
2
BRUGERMANUAL
Trådløs
• Denne trådløse klasse 1 enhed fungerer på en frekvens på 2,4 GHz. Den overholder alle væsentlige krav
samt andre relevante betingelser i R&TTE direktiv 1999/5/EF og må anvendes i følgende lande: alle EU-lande
samt CH, RU, TR, NO og HU. Der er ingen begrænsninger pr. kanal for ovennævnte lande. På
www.trust.com/14832 findes en opdateret liste over lande, hvor brugen af denne enhed er tilladt.
• Der kan være begrænsninger for brugen af enheden uden for EU. Hvis denne enhed anvendes uden for EU,
skal du kontrollere, om den overholder de lokale regler. Frekvens: 2, 402 ~ 2,479 GHz. Båndbredde: cirka 1
MHz; Effekt: 1 mW.
Vær forsigtig ved brug af trådløse apparater, hvis du har pacemaker eller er afhængig af andet
elektronisk følsomt redningsmateriel, da dette produkt udsender radiosignaler.
• Bortskaf om muligt enheden på et genbrugsanlæg. Enheden må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald.
Garanti og copyright
• Denne enhed er omfattet af en toårig produktgaranti, der er gyldig fra købsdatoen. Gå til
www.trust.com/warranty for at få yderligere oplysninger.
• Det er forbudt at reproducere dele af denne brugervejledning uden tilladelse fra Trust International B.V.
DK
3
BRUKSANVISNING
Produktinformation
MUS
A: Laser
B: Höger knapp
C: Vänster knapp
D: Pekkula/bläddring
E: Tredje knapp
F: Laserknapp
G: Strömindikator
H: Batterifack
Batterier
1 (1) Tryck ned batteriluckan. (2) Sätt i batterierna. (3) Sätt tillbaka luckan.
Installation
2 Placera musen i hållaren.
3 Stäng av datorn.
4 Anslut USB-kabeln till datorn.
5 Starta datorn.
Ladda batterierna i sex timmar.
6
När indikatorlampan är grön är batterierna fulladdade.
7 1) Tryck på anslutningsknappen på mottagaren. 2) Tryck på anslutningsknappen på musen.
8 Sätt i CD-ROM-skivan. Klicka på Install driver (Installera drivrutin).
9 Följ instruktionerna på skärmen för att slutföra.
Konfiguration
10 Dubbelklicka på ikonen.
11 1) Klicka på Hjul (Wheel). (2) Välj Trust musläge (Trust Mouse Mode). (3) Klicka på Verkställ (Apply).
12 (1) Klicka på Programmerbar knapp (Programmable button). (2) Välj musknapp att programmera.
(1) Tilldela knappen en funktion. (3) Klicka på OK.
13
Klicka på Hjälp (Help) för information om funktionerna.
Resa
Ladda musen: (1) Anslut kabeln till notebook-datorn. (2) Anslut kabeln till musen.
14
När indikatorlampan är grön är batterierna fulladdade.
Anslutning: (1) Dra ut minimottagaren. (2) Anslut mottagaren till notebook-datorn.
15
Upprepa 7 vid behov.
Obs!
I: Skrivbordssensor
J: Fjärde knapp
K: Femte knapp
L: Strömbrytare (av/på)
M: Ingång för laddningskabel
N: ID-anslutningsknapp
HÅLLARE
O: Minimottagare (kan tas
bort)
P: ID-anslutningsknapp
Q: Laddningsindikator
R: Ingång för nätadapter
(tillvalsanvändning)
LADDNINGSKABEL
S: Laddningsindikator
Allmän användning
1
SE
BRUKSANVISNING
• Justera muspekarens hastighet: (1) Öppna Windows hjälpfunktion, Start → Hjälp (Help). (2) Sök efter ämnet
"Justera muspekarens hastighet" (Adjust the speed of mouse point er) . (3) Följ instruktionerna.
• Vissa tillämpningar kräver en mus som är kompatibel med MS IntelliMouse för att fungera korrekt (se 6).
• Pekkulan övergår automatiskt till bläddringsläge när musen placeras på skrivbordet.
• Rengör den optiska sensorn med en mjuk borste när den blir dammig.
Se www.trust.com/14832 för uppdaterade frågor och svar, drivrutiner och bruksanvisningar. För att få tillgång
till omfattande service registrerar du dig på www.trust.com/register.
Trådlös användning
• Enheten har 16 kanaler med 8 192 olika ID. Upprepa steg 8 för att ändra ID.
• Den trådlösa räckvidden är max. 15 m i öppen terräng.
• Nedsatta trådlösa prestanda kan orsakas av bland annat följande:
- Metallföremål nära eller mellan adaptern och den andra enheten
- Urladdade batterier
- Andra trådlösa enheter i närheten
- Mottagningen är begränsad när signalen måste passera genom väggar och golv av betong.
Strömförsörjning
• Om USB-portarna på datorn inte strömförsörjs när datorn är avslagen (varierar beroende på dator), kan du
behöva en extra nätadapter för laddning av batterierna. Använd en universell nätadapter med 5 Vdc 500 mA.
• För bästa prestanda använder du uppladdningsbara NiMH-batterier (AAA)
• Om hållarens indikatorlampor inte lyser under laddningen, kontrollerar du batterierna!
• Enheten övergår till energisparläge om den inte används på 3 minuter. Klicka på valfri knapp (förutom laser)
för att återaktivera. Spara energi genom att stänga av enheten när du inte använder den.
• Kasta inte in batterierna i eld.
• Observera lokala regler vid avfallshantering av batterierna.
Säkerhetsinstruktioner
• VARNING! LASER KLASS 2. Titta inte in i laserstrålen.
• Enheten får inte öppnas eller repareras.
• Använd inte enheten i en fuktig miljö. Rengör enheten med en torr rengöringsduk.
• Den här enheten uppfyller kraven och relevanta villkor i gällande europeiska direktiv.
Överensstämmelsedeklarationen (Declaration of Conformity) finns på www.trust.com/14832/ce.
Trådlös enhet
2
BRUKSANVISNING
• Den här trådlösa enheten arbetar på frekvensen 2,4 GHz. Den uppfyller grundkraven och andra viktiga villkor
i direktivet om radioutrustning och teleterminalutrustning (1999/5/EG) och kan användas i följande länder:
samtliga EU-länder samt CH, RU, TR, NO och HU. Det finns inga begränsningar för användning av kanaler i
länderna ovan. På www.trust.com/14832 finns en uppdaterad lista över de länder som den här enheten får
användas i.
• Det kan finnas begränsningar för enhetens användande utanför EU. Om enheten används utanför EU, måste
du kontrollera att den uppfyller lokala krav och villkor. Frekvens: 2 402–2 479 GHz. Bandbredd: cirka 1 MHz.
Ström: 1 mW.
Var försiktig vid användning av trådlösa produkter om du har p acemaker eller annan livräddande
medicinsk elektronisk utrustning, eftersom denna enhet avger radiosignaler.
• Avfallshantering: Returnera enheten till en återvinningsstation, om så är möjligt. Släng inte enheten i
hushållssoporna.
Garanti och upphovsrätt
• Enheten har två års produktgaranti som är giltig från inköpsdatumet. Gå till www.trust.com/warranty om du
behöver mer information.
• Reproduktion av någon del av den här instruktionsboken är förbjuden utan tillstånd från Trust International
B.V.
SE
3
KEZELŐI ÚTMUTATÓ
Termékismertető
EGÉR
A: Lézer
B: Jobb egérgomb
C: Bal egérgomb
D: Görgő/görgető
E: Harmadik egérgomb
F: Lézer gomb
G: Alacsony töltöttség jelzője
H: Elemtartó rekesz
Elemek
1 (1) Húzza le az elemtartó rekesz fedelét. (2) Helyezze be az elemeket. (3) Zárja vissza a fedelet.
Telepítés
2 Állítsa az egeret a tartóba.
3 Kapcsolja ki a számítógépet.
4 Csatlakoztassa az USB kábelt a számítógéphez.
5 Kapcsolja be a számítógépet.
Töltse az elemeket 6 órán keresztül.
6
Ha a jelzőfény zölden világít: az elemek fel vannak töltve.
(1) Nyomja meg a csatlakoztatás gombot a vevőegységen (2) Nyomja meg a csatlakoztatás gombot az
7
egéren.
Helyezze be a CD ROM-ot. Kattintson az „Illesztőprogram telepítése” (Install driver) parancsra.
8
9 A telepítéshez kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Konfigurálás
10 Kattintson kétszer az ikonra.
1) Kattintson a „Görgő” (Wheel) lapra. (2) Válassza a „Trust egér mód" (Trust Mouse Mode)
11
lehetőséget. (3) Kattintson az „Alkalmaz” (Apply) gombra.
(1) Kattintson a „Programozható gomb” (Programmable button) lapra. (2) Válassza ki a programozni
12
kívánt egérgombot.
(1) Rendeljen funkciót a kiválasztott gombhoz. (3) Kattintson az „OK” gombra.
13
Ha egy funkcióról többet szeretne megtudni, kattintson a "Súgó" (Help) gombra.
Utazás
Egér töltése: (1) Csatlakoztassa a kábelt a laptophoz. (2) Csatlakoztassa a kábelt az egérhez.
14
Ha a jelzőfény zölden világít: az elemek fel vannak töltve.
Csatlakozás: (1) Húzza ki a mini vevőegységet. (2) A vevőegységet csatlakoztassa a laptophoz.
15
Igény szerint ismételje meg a 7. lépést.
Megjegyzés
I: Asztalérzékelő
J: Negyedik egérgomb
K: Ötödik egérgomb
• Az egérmutató sebességének beállítása: (1) Nyissa meg a Windows súgót (Start → Súgó). (2) Keressen rá a
következő témára: „Az egérmutató sebességének beállítása” („adjust the speed of mouse pointer”). (3)
Kövesse az utasításokat.
• Egyes alkalmazások MS IntelliMouse egérrel kompatibilis eszközt igényelnek a megfelelő működéshez (lásd 6.
pont).
• A felső görgő automatikusan görgető funkcióra vált, ha az egeret asztalra helyezi.
• Ha az optikai érzékelő poros, puha ecsettel tisztítsa.
A www.trust.com/14832 weboldalon megtalálhatja a legfrissebb GYFK-t, illesztőprogramokat és a kezelési
kézikönyveket. További szolgáltatásokért regisztráljon a www.trust.com/register weboldalon.
Vezeték nélküli teljesítmény
• Az eszköz 16 csatornával rendelkezik 8192 különböző azonosítóval. Az azonosító módosításához ismételje
meg a 8. lépést.
• A vezeték nélküli vételi tartomány nyitott térben maximum 15 m.
• A következő tényezők hatására csökkenhet a vezeték nélküli teljesítmény:
- Fémtárgy került az adapter és a másik eszköz közé vagy közelébe.
- Lemerültek az elemek.
- Más vezeték nélküli eszközök vannak a közelben.
- A vételt a betonfalak és padlók zavarhatják.
Energiafelvétel
• Ha a számítógép kikapcsolásakor az USB portok tápellátása is leáll (a számítógéptípus függvénye), kiegészítő
adapterre lehet szükség az elemek töltéséhez. 5 V DC 500 mA kimeneti teljesítményű, univerzális hálózati
adaptert használjon.
• A legjobb teljesítmény újratölthető AAA NiMH elemek használatával érhető el.
• Ha a tartó jelzőfénye töltés közben nem világít, ellenőrizze az elemeket.
• Ha a készüléket 3 percig nem használja, energiatakarékos üzemmódra vált. Az aktiváláshoz kattintson a
lézergomb kivételével bármelyik gombbal. Takarékoskodjon az energiával, használat után kapcsolja ki a
készüléket.
• Tilos az elemeket nyílt lángba dobni.
• Az elemeket a helyi előírásoknak megfelelően helyezze hulladéktárolóba.
Biztonsági utasítások
• VIGYÁZAT! 2. BIZTONSÁGI OSZTÁLYBA SOROLT LÉZER TERMÉK. Ne nézzen közvetlenül a lézersugárba.
• Az eszközt tilos felnyitni vagy saját kezűleg javítani!
• Ne használja az eszközt nedves környezetben! Az eszközt száraz kendővel tisztítsa.
• A készülék megfelel a vonatkozó európai irányelvek alapvető követelményeinek és azok egyéb vonatkozó
kikötéseinek. A Megfelelőségi nyilatkozat (DoC) a www.trust.com/14832/ce weboldalon érhető el.
2
KEZELŐI ÚTMUTATÓ
Vezeték nélküli átvitel
• Az 1. osztályba sorolt vezeték nélküli eszköz működési frekvenciája 2,4 GHz. Teljesíti az 1999/5/EC R&TTE
Irányelv alapvető követelményeit és egyéb vonatkozó feltételeit, és az alábbi országokban használható: az EU
összes tagországa, valamint CH, RU, TR, NO és HU. A fent említett országokban nincsenek csatornánkénti
korlátozások. Azon országok frissített listáját, ahol ennek az eszköznek a használata megengedett, a
következő webhelyen tekintheti meg: www.trust.com/14832.
•Az eszköz használata az Európai Unión kívül korlátozásokba ütközhet. Amennyiben az Európai Unión kívül
használja az eszközt, ellenőrizze, hogy megfelel-e a helyi előírásoknak. Frekvencia: 2,402 ~ 2,479 GHz.
Sávszélesség: körülbelül 1 MHz; Teljesítmény: 1 mW.
Ha pacemakert vagy egyéb életmentő, érzékeny elektronikus készüléket használ, a vezeték nélküli
eszközök használatakor legyen körültekintő, mert ez az eszköz rádiójeleket sugároz.
• Az elhasználódott eszközt lehetőség szerint szállítsa újrahasznosító központba. Ne kezelje az eszközt
háztartási hulladékként.
Szavatosság és szerzői jog
• Ez az eszköz kétéves termékgaranciával rendelkezik, amely a vásárlás napjától érvényes. További
információkat a www.trust.com/warranty weboldalon olvashat.
• A Trust International B.V. engedélye nélkül a jelen kézikönyv bármely részének másolása tilos.
HU
3
NÁVOD K OBSLUZE
Informace o výrobku
MYŠ
A: Laser
B: Pravé tlačítko
C: Levé tlačítko
D: Trackball / rolování
E: Třetí tlačítko
F: Tlačítko laseru
G: Indikátor slabého napájení
H: Oddíl pro baterie
2 Umístěte myš do kolébky.
3 Vypněte počítač
4 Připojte kabel USB k počítači.
5 Zapněte počítač.
Baterie nabíjejte 6 hodin.
6
Svítí-li indikátor zeleně: baterie jsou nabité.
7 (1) Stiskněte tlačítko připojení na přijímači. (2) Stiskněte tlačítko připojení na myši.
8 Vložte disk CD-ROM. Klepněte na tlačítko Instalovat ovladač (Install driver).
9 Dokončete instalaci podle pokynů na obrazovce.
Konfigurace
10 Poklepejte na ikonu.
(1) Klepněte na kartu Kolečko (Wheel). (2) Vyberte možnost Režim myši Trust (Trust Mouse Mode).
11
Klepněte na tlačítko Použít (Apply).
(1) Klepněte na kartu Programovatelné tlačítko (Programmable button). (2) Vyberte tlačítko myši
12
k naprogramování.
(1) Přiřaďte funkci tlačítku. (3) Klepněte na tlačítko OK.
13
Klepnutím na tlačítko Nápověda (Help) získáte podrobnosti o funkcích.
I: Stolní snímač
J: Čtvrté tlačítko
K: Páté tlačítko
L: Zap / Vyp
M: Vstup pro dobíjecí kabel
N: Tlačítko připojení ID
KOLÉBKA
O: Miniaturní přijímač
(odstranitelný)
P: Tlačítko připojení ID
Q: Indikátor dobíjení
R: Vstup pro síťový adaptér
(volitelné použití)
DOBÍJECÍ KABEL
S: Indikátor dobíjení
CZ
1
NÁVOD K OBSLUZE
Cestování
Nabíjení myši: (1) Připojte kabel k notebooku. (2) Připojte kabel k myši.
14
Svítí-li indikátor zeleně: baterie jsou nabité.
Připojení: (1) Vytáhněte miniaturní přijímač. (2) Připojte přijímač k notebooku.
15
Je-li potřeba, zopakujte krok 7.
Poznámka
Obecné použití
• Nastavení rychlosti kurzoru myši: (1) Otevřete nápovědu systému Windows (Start → Nápověda). (2) Zadejte
„Nastavení rychlosti kurzoru myši“. (3) Postupujte podle pokynů.
• Některé aplikace mohou ke své správné funkci vyžadovat myš kompatibilní s myší MS IntelliMouse (viz krok
6).
• Jestliže se myš položí na stůl, zařízení trackball se automaticky přepne na funkci posuvu.
• Když bude optický snímač zaprášený, očistěte jej štětečkem.
Aktuální časté otázky, ovladače a návody k použití naleznete na adrese www.trust.com/14832. Rozsáhlý servis
si registrujte na adrese www.trust.com/register.
Bezdrátový výkon
• Toto zařízení disponuje 16 kanály s 8192 různými identifikátory (ID). Identifikátor (ID) změňte opakováním
kroku 8.
• V otevřeném prostoru je maximální dosah bezdrátového přenosu 15 m.
• Snížení bezdrátového výkonu mohou způsobit:
- Kovové předměty poblíž adaptéru a jiného zařízení nebo mezi nimi.
- Vybité baterie.
- Jiná bezdrátová zařízení nacházející se poblíž.
- Příjem je omezen, prochází-li signál betonovými zdmi a podlahou.
Energie
• Pokud je při vypnutém počítači vypnuto napájení portů USB (závisí to na počítači), k nabíjení baterií může být
potřeba volitelný síťový adaptér. Používejte univerzální síťový adaptér s jednosměrným výstupem 5 V,
500 mA.
• Nejlepší výkon bude dosažen s dobíjitelnými AAA NiMH bateriemi.
• Pokud během nabíjení nesvítí indikátor na kolébce, zkontrolujte baterie!
• Zařízení se přepne do úsporného režimu, není-li používáno po dobu 3 minut. Zařízení znovu aktivujte
stisknutím libovolného tlačítka (s výjimkou laseru). Chcete-li šetřit energií, zařízení po použití vypněte.
• Nevyhazujte baterie do ohně.
• Při likvidaci baterií postupujte v souladu s místními předpisy.
2
NÁVOD K OBSLUZE
Bezpečnostní pokyny
• UPOZORNĚNÍ! LASEROVÉ ZAŘÍZENÍ TŘÍDY 2. Nedívejte se do laserového paprsku.
• Neopravujte zařízení a ani je neotevírejte.
• Nepoužívejte toto zařízení ve vlhkém prostředí. Zařízení čistěte suchým hadříkem.
• Toto zařízení splňuje základní požadavky a ostatní podmínky příslušných směrnic Evropské unie. Prohlášení o
shodě (DoC) je k dispozici na adrese www.trust.com/14832/ce.
Pokyny pro bezdrátová zařízení
• Toto bezdrátové zařízení třídy 1 pracuje na kmitočtu 2,4 GHz. Zařízení splňuje základní požadavky a ostatní
náležité podmínky směrnice R&TTE 1999/5/EC a lze je používat v následujících zemích: všechny země EU a
CHU, RU, TR, NO a HU. V uvedených zemích neplatí pro jednotlivé kanály žádná omezení. Na adrese
www.trust.com/14832 naleznete aktualizovaný seznam zemí, ve kterých je povoleno toto zařízení používat.
• Pro používání tohoto zařízení mimo zemí EU mohou platit určitá omezení. Chcete-li toto zařízení používat
mimo EU, zkontrolujte, zda splňuje místní předpisy. Frekvence: 2,402 až 2,479 GHz. Šířka pásma: přibližně
1 MHz, Výkon: 1 mW.
Při používání bezdrátového zařízení postupujte opatrně, pokud máte srdeční stimulátor nebo pokud jste
závislí na jiném citlivém životně důležitém elektronickém zařízení, protože toto zařízení vysílá radiové
signály.
• Je-li to možné, odevzdejte likvidovaný přístroj do recyklačního střediska. Nevyhazujte přístroj do domovního
odpadu.
Záruka a copyright
• Na toto zařízení se vztahuje dvouletá záruční doba, která začíná datem zakoupení. Další informace naleznete
na adrese www.trust.com/warranty.
• Kopírování jakékoli části tohoto návodu k použití bez svolení společnosti Trust International B.V. je zakázáno.
3
CZ
PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA
Informácie o produkte
MYŠ
A: Laser
B: Pravé tlačidlo
C: Ľavé tlačidlo
D: Zariadenie trackball/posúvanie
E: Tretie tlačidlo
F: Tlačidlo lasera
G: Indikátor slabého napájania
H: Priehradka na batérie
L: Zap./vyp.
M: Vstup pre nabíjací kábel
N: Tlačidlo pripojenia ID
KOLÍSKA
O: Miniatúrny prijímač
(odstrániteľný)
P: Tlačidlo pripojenia ID
Q: Indikátor nabíjania
R: Vstup pre sieťový adaptér
(voliteľné použitie)
NABÍJACÍ KÁBEL
S: Indikátor nabíjania
Všeobecné používanie
1
SK
PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA
• Nastavte rýchlosť ukazovateľa myši: (1) Otvorte Pomocníka systému Windows (Štart → Pomocník (Start →
Help)). (2) Nájdite položku „nastavenie rýchlosti ukazovateľa myši“ (adjust the speed of mouse pointer).
(3) Postupujte podľa pokynov.
• Niektoré aplikácie môžu na správne fungovanie potrebovať myš kompatibilnú s myšou MS IntelliMouse
(pozrite si krok 6).
• Keď sa myš položí na stôl, zariadenie trackball sa automaticky prepne na funkciu posúvania.
• Keď je optický senzor zaprášený, na jeho očistenie použite jemný štetec.
Na adrese www.trust.com/14832 nájdete aktuálne často kladené otázky (FAQ), ovládače a príručky. Prístup
k rozšíreným službám získate po zaregistrovaní na adrese www.trust.com/register.
Výkon bezdrôtového prenosu
• Toto zariadenie disponuje 16 kanálmi s 8192 rôznymi identifikátormi (ID). Identifikátor (ID) zmeňte
opakovaním kroku 8.
• V otvorenom priestore je maximálny dosah bezdrôtového prenosu 15 m.
• Znížený výkon bezdrôtového prenosu môže byť spôsobený:
- kovovými predmetmi v blízkosti alebo medzi adaptérom a druhým zariadením,
- vybitými batériami,
- inými bezdrôtovými zariadeniami, ktoré sú nablízku.
- Príjem je obmedzený, keď musí signál prechádzať cez betónové steny a podlahy.
Napájanie
• Ak je pri vypnutom počítači vypnuté napájanie portov USB (závisí to od počítača), na nabíjanie batérií môže
byť potrebný voliteľný sieťový adaptér. Používajte univerzálny sieťový adaptér s jednosmerným výstupom
5 V, 500 mA.
• Najvyšší výkon dosiahnete použitím nabíjateľných batérií AAA NiMH.
• Ak počas nabíjania nesvieti indikátor na kolíske, skontrolujte batérie!
• Zariadenie vstúpi do režimu úspory energie, ak sa nebude 3 minúty používať. Zariadenie znovu aktivujte
stlačením ktoréhokoľvek tlačidla (okrem tlačidla lasera). Kvôli úspore energie zariadenie po použití vypnite.
• Batérie nehádžte do ohňa.
• Pri likvidácii batérií sa riaďte miestnymi nariadeniami.
Bezpečnostné pokyny
• POZOR! LASEROVÉ ZARIADENIE TRIEDY 2. Nepozerajte sa do laserového lúča.
• Zariadenie neotvárajte ani neopravujte.
• Zariadenie nepoužívajte vo vlhkom prostredí. Zariadenie čistite suchou textíliou.
• Zariadenie spĺňa základné požiadavky a ostatné príslušné podmienky platných európskych smerníc.
Vyhlásenie o zhode (Declaration of Conformity) sa nachádza na adrese www.trust.com/14832/ce.
2
PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA
Bezdrôtový prenos
• Toto zariadenie triedy 1 pracuje na frekvencii 2,4 GHz. Spĺňa základné požiadavky a ostatné príslušné
podmienky Smernice R&TTE 1999/5/EC a môže sa používať v týchto krajinách: všetky krajiny EÚ, ako aj CH,
RU, TR, NO a HU. Pre vyššie uvedené krajiny neexistujú žiadne obmedzenia pre kanály. Na adrese
www.trust.com/14832 nájdete aktuálny zoznam krajín, kde je používanie tohto zariadenia povolené.
• Mimo EÚ môžu existovať isté obmedzenia týkajúce sa používania tohto zariadenia. Ak sa toto zariadenie
používa mimo EÚ, overte si, či spĺňa požiadavky miestnych nariadení. Frekvencia: 2,402 – 2,479 GHz. Šírka
frekvenčného pásma: približne 1 MHz. Výkon: 1 mW.
Pri používaní bezdrôtových zariadení buďte opatrní, ak používate kardiostimulátor, alebo ak ste odkázaní
na iné citlivé elektronické zariadenia na záchranu života, pretože toto zariadenie vysiela rádiové signály.
• Ak je to možné, nepotrebné zariadenie odovzdajte do recyklačného strediska. Zariadenie neodhadzujte do
domového odpadu.
Záruka a autorské práva
• Na toto zariadenie sa poskytuje dvojročná záruka, ktorá je platná od dátumu zakúpenia. Ďalšie informácie
nájdete na adrese www.trust.com/warranty.
• Reprodukovanie akejkoľvek časti tejto príručky je bez povolenia spoločnosti Trust International B.V.
zakázané.
Ajan tasalla olevat usein kysytyt kysymykset (FAQ), ohjaimet ja ohjekirjat saat sivustosta www.trust.com/14832.
Kattavan huollon saat rekisteröitymällä www.trust.com/register.
Langaton toiminta
• Tässä laitteessa on 16 kanavaa ja 8 192 eri tunnusta (ID). Vaihda tunnus toistamalla kohdan 8 toimenpiteet.
• Langattoman hiiren toiminta-alue on 15 metriä avoimessa tilassa.
• Langatonta toimintaa saattaa heikentää:
- Metalliesineet sovittimen ja toisen laitteen lähellä tai välissä.
- Tyhjät paristot.
- Muut lähellä olevat langattomat laitteet.
- Vastaanotto on rajoitettua, kun signaalin on kuljettava betoniseinien ja -lattioiden läpi.
Energiankulutus
• Jos USB-porttien virta sammutetaan, kun tietokone on sammutettuna (tietokoneen mukaan), saatat tarvita
lisävarusteena saatavan verkkolaitteen paristojen lataamiseen. Käytä yleisverkkolaitetta, jossa on 5 V DC 500
mA –lähtö.
• Käytä parhaan tuloksen aikaansaamiseksi AAA NiMH -paristoja.
• Jos telakan merkkivalo sammuu latauksen aikana, tarkista paristot!
• Laite siirtyy energiansäästötilaan, kun sitä ei käytetä 3 minuuttiin. Aktivoi valitsemalla mikä tahansa painike
(paitsi laser). Säästä energiaa sammuttamalla laite käytön jälkeen.
• Älä heitä paristoja tuleen.
• Noudata paikallisia määräyksiä paristoja hävittäessäsi.
Turvallisuusohjeet
• VAROITUS! LASERLUOKKA 2. Älä katso suoraan lasersäteeseen.
• Älä avaa tai yritä korjata tuotetta.
• Älä käytä laitetta kosteissa tiloissa. Puhdista laite kuivalla liinalla.
• Tämä laite on asianmukaisten EY-direktiivien vaatimusten ja muiden ehtojen mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus (DoC) on saatavana osoitteesta www.trust.com/14832/ce.
2
KÄYTTÖOPAS
Langaton
• Tämä luokan 1 langaton laite toimii 2,4 GHz:n taajuudella. La ite on radio- ja telepäätelaitteista ja niiden
vaatimustenmukaisuuden vastavuoroisesta tunnustamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston
direktiivin 1999/5/EY vaatimusten ja muiden ehtojen mukainen, ja la itetta voi käyttää seuraavissa valtioissa:
kaikissa EU-maissa, sekä CH, RU, TR, NO ja HU. Edellä mainituissa valtioissa ei ole kanavarajoituksia.
Ajantasaisen luettelon valtioista, joissa laitteen käyttö on sallit tu, saa sivustosta www.trust.com/14832.
• Laitteen käytölle voi olla rajoituksia EU:n ulkopuolella. Jos laitetta käytetään EU:n ulkopuolella, on
varmistettava, että laite on paika llisten säännösten mukainen. Taajuus: 2,402 ~ 2,479 GHz. Kaist anleveys:
noin 1 MHz; Teho: 1 mW.
Ole varovainen käyttäessäsi langattomia laitteita, jos sinulla on sydämentahdistin tai olet riippuvainen
jostain muusta herkästä ja elintärkeästä elektronisesta laitteesta, sillä laite lähettää radiosignaaleja.
• Mikäli mahdollista, toimita laite hävitettäväksi kierrätyskeskukseen. Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen
mukana.
Takuu ja tekijänoikeus
• Laitteella on kahden vuoden tuotetakuu, joka on voimassa ostopäivästä alkaen. Lisätietoja on sivustossa
www.trust.com/warranty.
• Tämän ohjekirjan minkään osan toisintaminen ilman Trust International B.V:n lupaa on kielletty.
FI
3
BRUKERHÅNDBOK
Produktinformasjon
MUS
A: Laser
B: Høyre knapp
C: Venstre knapp
D: Styrekule/rulleknapp
E: Tredje knapp
F: Laserknapp
G: Indikator for lite strøm
H: Batterirom
Batterier
1 (1) Skyv batteridekslet. (2) Sett inn batteriene. (3) Lukk dekslet.
Installering
2 Sett musen i stasjonen.
3 Slå av PCen.
4 Koble USB-kabelen til PCen.
5 Slå på PCen.
La batteriene lades i 6 timer.
6
Når indikatoren er grønn: Batteriene er fulladet.
7 (1) Trykk på tilkoblingsknappen på mottakeren. (2) Trykk på tilkoblingsknappen på musen.
8 Sett inn CDen. Klikk på Installer driver (Install driver).
9 Følg instruksjonene på skjermen for å fullføre.
Konfigurering
10 Dobbeltklikk på ikonet.
11 (1) Klikk på Hjul (Wheel). (2) Velg Trust-musmodus (Trust Mouse Mode). (3) Klikk på Bruk (Apply).
(1) Klikk på Programmerbar knapp (Programmable button). (2) Velg museknappen som skal
12
programmeres.
(1) Tilordne en funksjon til knappen. (3) Klikk på OK.
13
Klikk på Hjelp (Help) for ytterligere detaljer.
På reise
Lad opp musen: (1) Koble kabelen til den bærbare datamaskinen. (2) Koble kabalen til musen.
14
Når indikatoren er grønn: Batteriene er fulladet.
Tilkobling: (1) Trekk ut minimottakeren. (1) Koble mottakeren til den bærbare datamaskinen.
15
Gjenta trinn 7 hvis nødvendig.
Merk
I: Underlagssensor
J: Fjerde knapp
K: Femte knapp
L: På/av
M: Inngang for ladekabel
N: Knapp for ID-tilkobling
STASJON
O: Minimottaker (avtakbar)
P: Knapp for ID-tilkobling
Q: Ladeindikator
R: Inngang for strømadapter
(brukes valgfritt)
LADEKABEL
S: Ladeindikator
Generell bruk
NO
1
BRUKERHÅNDBOK
• Juster musepekerens hastighet: (1) Åpne Windows Hjelp (Start → Hjelp (Help)). (2) Søk etter "justere
hastigheten på musepekeren" (adjust the speed of mouse pointer). (3) Følg instruksjonene.
• Enkelte programmer må ha en Microsoft IntelliMouse-kompatibel mus for å fungere riktig (se 6).
• Styrekulen vil automatisk bytte til rullefunksjonen når musen plasseres på skriveb ordet.
• Bruk en myk børste til å rengjøre den optiske sensoren hvis den er støvete.
Se www.trust.com/14832 for å finne oppdaterte svar på spørsmål, drivere og instruksjonshåndbøker. For mer
omfattende service, registrer deg på www.trust.com/register.
Trådløs ytelse
• Denne enheten har 16 kanaler med 8192 forskjellige IDer. Gjenta trinn 8 for å endre ID.
• Trådløs rekkevidde er maksimalt 15 meter i åpent rom.
• Redusert trådløs ytelse kan forårsakes av:
- Metallgjenstander i nærheten av eller mellom adapteren og den andre enhet en.
- Utladede batterier.
- Andre trådløse enheter i nærheten.
- Mottaket er begrenset ved sending gjennom betongvegger og -gulv.
Strømforsyning
• Hvis strømmen til USB-portene slås av når datamaskinen er av (a vhenger av datamaskinen), kan det hende
du må bruke en ekstra strømadapter til lading av batterier. Bruk en universalstrømadapter med 5 V likestrøm
og 500 mA strømstyrke.
• Oppladbare AAA NiMH-batterier gir best ytelse.
• Hvis stasjonsindikatoren ikke lyser under opplading, må du kontrollere batteriene.
• Enheten vil gå til strømsparingsmodus hvis den ikke brukes i løpet av 3 minutter. Klikk på en av knappene
(unntatt laser) for å aktivere på nytt. Slå av enheten ett er b ruk for å spare strøm.
• Ikke kast batterier i åpen ild.
• Ta hensyn til lokale bestemmelser ved avhending av batterier.
Sikkerhetsinstruksjoner
• FORSIKTIG! LASER KLASSE 2. Ikke stirr inn i laserstrålen.
• Ikke åpne eller reparer enheten.
• Ikke bruk enheten i fuktige omgivelser. Rengjør enheten med en tørr klut.
• Denne enheten tilfredsstiller nødvendige krav og andre relevante vilkår i gjeldende europeiske direktiver.
Samsvarserklæringen (DoC) er tilgjengelig på www.trust.com/14832/ce.
2
BRUKERHÅNDBOK
Trådløs overføring
• Denne trådløse enheten i klasse 1 fungerer på frekvensen 2,4 GHz. Den tilfredsstiller de nødvendige kravene
og andre relevante betingelser i R&TTE-direktiv 1999/5/EU, og den kan brukes i følgende land: alle EU-land
og CH, RU, TR, NO og HU. Det er ingen begrensninger per kanal i landene nevnt ovenfor. Gå til
www.trust.com/14832 hvis du vil se en oppdatert liste over land der det er tillatt å bruke denne enheten.
• Det kan være begrensninger for bruk av enheten utenfor EU. Hvis enheten brukes utenfor EU, må du
undersøke om den tilfredsstiller lokale bestemmelser. Frekvens: 2,402–2,479 GHz. Bånd bredde: omtrent 1
MHz; Effekt: 1 mW.
Vær forsiktig når du bruker trådløse enheter, dersom du har pacemaker eller er avhengig av annet
følsomt elektronisk utstyr som er livsviktig, fordi denne enheten sender ut radiosignaler.
• Hvis mulig må enheten avhendes til et resirkuleringssenter. Ikke kast enheten sammen med
husholdningsavfall.
Garanti og opphavsrett
• Denne enheten har en produktgaranti som gjelder i to år fra kjøpsdato. Se www.trust.com/warranty for mer
informasjon.
• Det er ikke tillatt å gjengi noen del av denne instruksjonshåndboken uten tillatelse fra Trust International
B.V.
NO
3
KULLANICI KILAVUZU
Ürün bilgileri
FARE
A: Lazer
B: Sağ düğme
C: Sol düğme
D: İmleç denetim topu / kaydırma
E: Üçüncü düğme
F: Lazer düğmesi
G: Düşük güç göstergesi:
H: Pil bölmesi
YUVA
O: Mini alıcı (sökülebilir)
P: Kimlik bağlan düğmesi
Q: Şarj göstergesi
R: Güç adaptör girişi (isteğe
bağlı kullanım)
ŞARJ KABLOSU
S: Şarj göstergesi
Genel kullanım
1
TR
KULLANICI KILAVUZU
• Fare imlecinin hızını ayarlayın: (1) Windows Yardım (Help) menüsünü açın (Başlat → Yardım [Start → Help]).
(2) “fare imlecinin hızını ayarla” (adjust the speed of mouse pointer) işlevini arayın. (3) Talimatları uygulayın.
• Doğru çalışması için, bazı uygulamalarda ‘MS IntelliMouse uyumlu fare (MS IntelliMouse compatible mouse)
gerekebilir (bkz: 6).
• Fare masaya yerleştirilince, imleç denetim topu otomatik olarak kaydırma işlevine geçer.
• Tozlandığı zaman optik algılayıcıyı temizlemek için yumuşak bir fırça kullanın.
Güncellenmiş Sıkça Sorulan Sorular (FAQs) bölümü, sürücüler ve kullanım kılavuzları için, www.trust.com/14832
Internet adresini ziyaret edin. Yaygın servis için, www.trust.com/register web sitesine kayıt yapt
Kablosuz performans
• Aygıt, 8192 farklı kimliğe sahip 16 kanala sahiptir. Kimliği değiştirmek için 8nci adımı tekrarlayın.
• Kablosuz kullanım erimi, açık havada maksimum 15 metredir.
• Aşağıdaki durumlarda kablosuz performansta düşüş yaşanabilir:
- Adaptör ve diğer aygıt arasında ya da yakınında metal nesneler var.
• Bilgisayar kapandığında, (bilgisayarınıza bağlı olarak) USB bağlantı noktalarının enerjisi kesilirse, pili şarj
etmek için isteğe bağlı bir güç adaptörüne gereksiniminiz olabilir. 5 Vdc 500 mA çıkışlı çok amaçlı güç
adaptörü kullanın.
• Maksimum performans için, şarj edilebilir AAA NiMH pilleri kullanın.
• Şarj işlemi sırasında yuva göstergesi kapalı konumdaysa, pilleri denetleyin!
• 3 dakika kullanılmadığında, aygıt enerji tasarruf moduna geçer. Yeniden etkinleştirmek için, herhangi bir
düğmeye (lazer hariç) basın. Enerjiden tasarruf etmek amacıyla, aygıtı kullandıktan sonra kapatın.
Pilleri yanan ateşe atmayın.
•
• Pilleri elden çıkarırken yerel yönetmeliklere göre hareket edin.
Güvenlik tâlimatları
• UYARI! LAZER SINIF 2. Lazer ışığına bakmayın.
ırın.
• Aygıtı açmayın ya da kendiniz onarmaya kalkmayın.
• Aygıtı nemli ortamlarda kullanmayın. Aygıtı kuru bir bezle temizleyin.
• Bu aygıt, temel gereksinimlere ve uygulanabilir Avrupa yönetmeliklerinin ilgili diğer şartlarına uygundur.
Uygunluk Bildirimi (DoC) belgesini
www.trust.com/14832/ce Internet adresinde bulabilirsiniz.
2
KULLANICI KILAVUZU
Kablosuz
• Bu sınıf 1 kablosuz aygıt 2.4 GHz frekansında çalışmaktadır. R&TTE 1999/5/EC Yönergesi’nin temel
gerekliliklerini ve diğer koşullarını karşılamakta olup, aşağıdaki ülkelerde kullanılabilmektedir: tüm AB ülkeleri
ile CH, RU, TR, NO ve HU. Yukarıdaki ülkelerde, her kanal için sınırlama yoktur. Bu aygıtın kullanılmasına izin
verilen ülkelerin güncelleştirilmiş listesi için, www.trust.com/14832 adresini ziyaret edin.
• Bu aygıtın AB dışında kullanımı konusunda kısıtlamalar bulunabilir. Bu aygıtın AB dışında kullanılması hâlinde,
aygıtın yerel yönetmeliklere uygun olup olmadığını denetleyin. Frekans: 2.402 ~ 2.479 GHz. Bant genişliği:
yaklaşık 1 MHz, Güç: 1 mW.
Kalp pili kullanıyorsanız veya diğer yaşamsal ve hassas elektronik aygıtlara bağlı olarak yaşıyorsanız,
kablosuz aygıtları kullanırken dikkatli olun; bu aygıt radyo sinyalleri iletmektedir.
• Olanaklıysa, aygıtı elden çıkarırken yeniden dönüşüm merkezine teslim edin. Aygıtı elden çıkarırken her
zamanki çöp kutularına atmayın.
Garanti ve telif hakkı
• Bu aygıt, satın alındığı tarihten itibaren iki yıl süreyle garanti kapsamındadır. Ayrıntılı bilgi için, bkz:
www.trust.com/warranty.
• Bu kullanım kılavuzu, Trust International B.V. kuruluşunun yazıl
çoğaltılamaz.
Перезарядите мышку: (1) Подключите кабель к ноутбуку. (2) Подключите кабель к мышке.
14
Когда индикатор горит зеленым: аккумуляторы заряжены.
Подключение: (1) Достаньте мини-приемник. (2) Подключите приемник к ноутбуку.
15
Повторите действие 7 при необходимости.
Примечание
I: Датчикстола
J: Четвертаякнопка
K: Пятаякнопка
L: Вкл/Выкл
M: Входкабеляперезарядки
N: Кнопкасоединения ID
ЛОТОК
O: Мини-приемник
(съемный)
P: Кнопкасоединения ID
Q: Индикаторперезарядки
R: Входадаптерапитания
(факультативно)
Кабельперезарядки
S: Индикаторперезарядки
Обычноеиспользование
1
RU
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
• Откорректируйтескоростькурсора. (1) Откройтесправку Windows (ПускСправка).→ (2) Найдите
‘откорректироватьскоростькурсора’ (adjust the speed of mouse pointer). (3) Следуйтеинструкциям.
• Для правильной работы функции (см. пункт 6) некоторых приложений требуется мышка, совместимая
с технологией MS IntelliMouse.
• Трекбол автоматически переключается на функцию прокрутки, когда мышка помещена на рабочем
столе.
• Для снятия пыли с оптического датчика используйте мягкую
Ответы на часто задаваемые вопросы вы найдете на сайте www.trust.com/14832, см. также инструкции к
драйверам и инструкции пользователя. Для получения расширенных услуг, зарегистрируйтесь на
www.trust.com/register.
Беспроводнаятехнология
• Устройство имеет 16 каналов и 8192 различных идентификаторов. Повторите шаг 8 для изменения
идентификатора.
• При отключенном компьютере порты USB не получают питания (в зависимости от компьютера), и вам
может понадобиться дополнительный силовой адаптер для зарядки аккумулятора. Используйте
универсальный силовой адаптер на 5 Вольт постоянного тока и 500 миллиампер.
устройство не работает в течение 3 минут, оно переключается на режим экономного
• Если
использования электроэнергии. Щелкните любой кнопкой (кроме лазера), чтобы снова переключиться
на активный режим. Для сохранения электроэнергии отключите устройство после использования.
• Устройство соответствует директивам Европейского сообщества, применимым для данного типа
устройств. Декларация соответствия находится по адресу www.trust.com/14832/ce.
Беспроводная технология
• Данное беспроводное устройство класса 1 работает на частоте 2,4 гигагерца. Оно соответствует
основным требованиям директивы R&TTE Directive 1999/5/EC, применимым в следующих странах: все
страны Европейского Сообщества, а также Чехословакия, Россия, Турция, Норвегия и Венгрия. Для
вышеупомянутых
полный список всех стран, где разрешено использование устройства.
• При использовании за пределами Европейского Сообщества, могут возникать эксплуатационные
ограничения. При использовании устройства за пределами Европейского сообщества, проверьте
соответствии устройства местным требованиям. Частота: 2.402 ~ 2.479 ГГц. Диапазон канала:
примерно 1 МГц; Питание: 1 мВт.
Будьте осторожны при эксплуатации устройства, если вы пользуйтесь кардиостимулятором или
медицинскими электронными устройствами, так как устройство передает ралиосигналы.
другими
• При возможности сдайте использованное устройство в центр вторичной переработки материалов. Не
выбрасывайте устройство с бытовыми отходами.
Гарантия и копирайт
• Устройствоимеетдвухлетнююгарантию, котораявступаетвсилусдатыпокупки. Подробностисм. на
www.trust.com/warranty.
• Запрещеновоспроизводитьикопироватьданнуюинструкцию
International B.V.
стран нет ограничений для каналов. По адресу www.trust.com/14832 находится
без предварительного разрешения Trust
RU
3
MANUAL DE UTILIZARE
Informaţii privind produsul
MOUSE
A: Laser
B: Buton dreapta
C: Buton stânga
D: Trackball / Defilare
E: Al treilea buton
F: Buton laser
G: Indicator nivel energie scăzut
H: Compartiment baterie
I: Senzor birou
J: Al patrulea buton
K: Al cincilea buton
2 Aşezaţi mouse-ul în cadru.
3 Opriţi calculatorul.
4 Conectaţi cablul USB la calculator.
5 Porniţi calculatorul.
Reîncărcaţi bateriile timp de 6 ore.
6
Atunci când indicatorul este verde: bateriile sunt complet încărcate.
7 (1) Apăsaţi butonul de conectare al receiver-ului. (2) Apăsaţi butonul de conectare al mouse-ului.
8 Introduceţi CD-ul. Faceţi clic pe ‚Instalare driver’ ('Install driver’).
9 Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a termina.
Configurare
10 Faceţi dublu clic pe pictogramă.
(1) Faceţi clic pe ‘Wheel’ (Roată). (2) Selectaţi ‘Trust Mouse Mode’ (Mod mouse Trust). (3) Faceţi clic pe
11
‘Apply’ (Se aplică).
(1) Faceţi clic pe ‘Programmable button’ (buton programabil). (2) Selectaţi butonul de mouse pe care
12
doriţi să-l programaţi.
(1) Asociaţi funcţia butonului. (3) Faceţi clic pe ‘OK’.
13
Faceţi clic pe ‘Help’ (ajutor) pentru detalii privind funcţia.
Călătorie
L: Pornire/Oprire
M: Intrare cablu reîncărcare
N: Buton conectare ID
14 Reîncărcare mouse: (1) Conectaţi cablul la notebook. (2) Conectaţi cablul la mouse.
1
RO
MANUAL DE UTILIZARE
Atunci când indicatorul este verde: bateriile sunt complet încărcate.
Conectare: (1) Trageţi afară mini-receiverul. (2) Conectaţi receiver-ul la notebook.
15
Repetaţi pasul 7 dacă este necesar.
Notă
Utilizare generală
• Reglaţi viteza indicatorului mouse-ului. (1) Deschideţi Windows Help (Ajutor Windows) (Start → Help) (Start
→ Ajutor). (2) Căutaţi “adjust the speed of mouse pointer” (reglaţi viteza indicatorului mouse-ului). (3)
Urmaţi instrucţiunile.
• Unele aplicaţii necesită un mouse compatibil MS IntelliMouse pentru a funcţiona corect (vezi 6).
• Trackball-ul va trece automat în funcţia de defilare atunci când mouse-ul este aşezat pe birou.
• Utilizaţi o perie moale pentru a curăţa senzorul optic atunci când este prăfuit.
Mergeţi la www.trust.com/14832 pentru ÎF (FAQ) actualizate, drivere şi manuale de utilizare. Pentru un serviciu
cuprinzător, înregistraţi-vă la www.trust.com/register.
Funcţionare fără fir
• Acest dispozitiv are 16 canale cu 8192 de ID-uri diferite. Repetaţi pasul 8 pentru a schimba ID-ul.
• Raza de acoperire fără fir este de maximum 15 m în câmp deschis.
• Performanţa fără fir redusă poate fi cauzată de:
- Prezenţa unor obiecte metalice în apropierea adaptorului sau între acesta şi celălalt dispozitiv.
- Baterii descărcate.
- Prezenţa altor dispozitive fără fir în apropiere.
- Recepţia este limitată atunci când semnalul trebuie să treacă prin pardoseli sau pereţi din beton.
Energie
• Pentru performanţe sporite, utilizaţi baterii reîncărcabile AAA NiMH.
• Dacă indicatorul cadrului este oprit în cursul reîncărcării, verificaţi bateriile!
• Dispozitivul va intra în modul de economisire de energie atunci când nu este folosit timp de 3 minute. Faceţi
clic pe orice buton (cu excepţia butonului laser) pentru a-l reactiva. Pentru a economisi energie, opriţi
dispozitivul după utilizare.
• Nu aruncaţi bateriile în foc.
• Respectaţi reglementările locale atunci când eliminaţi bateriile.
Instrucţiuni privind siguranţa
2
MANUAL DE UTILIZARE
• ATENŢIE! LASER CLASA 2. Nu priviţi în raza laser.
• Nu deschideţi şi nu reparaţi acest dispozitiv.
• Nu utilizaţi acest dispozitiv într-un mediu umed. Curăţaţi dispozitivul cu o cârpă uscată.
• Acest dispozitiv îndeplineşte cerinţele esenţiale şi celelalte condiţii relevante prevăzute în directivele europene
aplicabile. Declaraţia de Conformitate (DoC) este disponibilă la www.trust.com/14832/ce.
Fără fir
• Această clasă (1) de dispozitive fără fir funcţionează la o frecvenţă de 2,4 GHz. Acesta îndeplineşte cerinţele
esenţiale şi celelalte condiţii relevante din Directiva R&TTE 1999/5/CE şi poate fi utilizat în următoarele ţări:
toate ţările UE, precum şi în CH, RU, TR, NO şi HU. Nu există niciun fel de limitări per canal pentru ţările mai
sus-menţionate. Mergeţi la www.trust.com/14832 pentru o listă actualizată a ţărilor în care utilizarea acestui
dispozitiv este permisă.
• În afara Uniunii Europene, utilizarea acestui dispozitiv poate fi supusă unor restricţii. Dacă acest dispozitiv
este utilizat în afara Uniunii Europene, verificaţi dac
2.479 GHz. Lăţimea de bandă: cca 1 MHz; Alimentare: 1 mW.
Aveţi grijă atunci când utilizaţi dispozitive fără fir, dacă aveţi un stimulator cardiac sau sunteţi dependent
de alte aparate electronice vitale sensibile, deoarece acest dispozitiv transmite semnale radio.
• Dacă este posibil, predaţi acest aparat la un centru de reciclare. Nu aruncaţi aparatul odată cu resturile
menajere.
Garanţii şi drepturi de autor
• Acest produs are o garanţie a producătorului cu o durată de doi ani, care intră în vigoare la data achiziţionării.
Mergeţi la www.trust.com/warranty pentru mai multe informaţii.
• Reproducerea acestui manual de instrucţiuni sau a oricărei părţi din acesta este interzisă fără permisiunea
Trust International B.V.
М: On/Off (Включено/изключено)
Н: Входзаряденкабел
О: ID свързващбутон
СТОЙКА ЗА ПОСТАВЯНЕ И
ПРЕЗАРЕЖДАНЕ
П: Миниприемник (подвижен)
Р: ID свързващбутон
С: Индикаторзанивотоназареждане
ЗАРЯДЕН КАБЕЛ
Т: Индикаторзанивотоназареждане
1
BU
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
Забележка
Общаупотреба
• Настройтескоросттанадвижениенамаркеранамишката: (1) Отворете Windows Help (Start → Help).
(2) Изберете “adjust the speed of mouse pointer”. (3) Следвайтеинструкциите.
• Някои приложения може да се нуждаят от съвместима с MS IntelliMouse мишка за правилно
изпълнение на функциите (виж 6).
• Трекболът автоматично ще присвои функциите на скрола, когато поставите мишката на работната
площ.
• Използвайте четка с
Виж на www.trust.com/14832 за последните най-често задавани въпроси, драйвери и ръководства за
употреба. За повече услуги, регистрирайте се на адрес: www.trust.com/register.
Характеристикинабезжичнияобхват
• Товаустройствоима 16 каналас 8192 различни ID. Повторетестъпка 8задапромените ID.
повече от 3 минути. Натиснете който и да е бутон (с изключение на
да спестите енергия, изключете устройството след употреба.
Не изхвърляйте батериите в огън.
• Това устройство покрива основните изисквания и други съответни условия съгласно приложимите
европейски директиви. Декларацията за съответствие може да бъде намерена на следния интернет
адрес: www.trust.com/14832/ce.
Безжична връзка
• Това устройство с безжична връзка клас 1 работи с честота 2,4 GHz. То отговаря на основните
изисквания и други съответни условия на R&TTE Директива 1999/5/ЕС и
следните държави: всички държави членки на ЕС, както и Швейцария, Русия, Турция, Норвегия и
Унгария. Не съществуват ограничения на каналите за горе споменатите държави. Виж на:
www.trust.com/14832 актуален списък на държавите, в които употребата на устройството е позволено.
• Възможно е да съществуват ограничения на употребата на
Ако използвате устройството извън рамките на ЕС, проверете дали то отговаря на местните
разпоредби. Честота: 2,402 ~ 2,479 GHz. Диапазон на честотата: приблизително 1 MHz; мощност: 1
mW.
Бъдете внимателни при употребата на безжични устройства, ако имате пейсмейкър или сте
зависими от друго животоспасяващо, чувствително електронно устройство, тъй като това
устройство
• Препоръчително е да изхвърляте устройството в център за рециклиране. Не изхвърляйте устройството
Гаранция и авторски права
• Продуктътесдвугодишнагаранцияотпроизводителя, валиднаотдататанапокупка. Повече
2 Stavite miš u kolijevku.
3 PC je isključen.
4 Spojite USB kabel na PC.
5 PC je uključen.
Punite baterije 6 sati.
6
Kad je indikator zelen: baterije su pune.
7 (1) Pritisnite tipku za povezivanje na prijamniku. (2) Pritisnite tipku za povezivanje na mišu.
8 Umetnite CD-ROM. Kliknite ‘Install driver’ ("instalirajte upravljački program").
9 Slijedite upute na zaslonu kako biste završili instaliranje.
Konfiguracija
10 Dvaput kliknite na sličicu.
11 (1) Kliknite na ‘Wheel’. (2) Izaberite ‘Trust Mouse Mode’. (3) Kliknite na ‘Apply’.
12 (1) Kliknite na ‘Programmable button’. (2) Izaberite tipku miša za programiranje.
(1) Dodijelite funkciju tipki. (3) Kliknite ‘OK’.
13
Kliknite na ‘Help’ za detalje funkcije.
Putovanje
Napunite miša: (1) Spojite kabel na prijenosno računalo. (2) Spojite kabel na miša.
14
Kad je indikator zelen: baterije su pune.
Povezivanje: (1) Izvucite mini prijamnik. (2) Spojite prijamnik na prijenosno računalo.
15
Ponovite korak 7 ako je potrebno.
UNapomena
L: On/Off (uključeno/isključeno)
M: ulaz kabela za punjenje
N: tipka za povezivanje ID
UKOLIJEVKA
O: mini prijamnik (može se odstraniti)
P: tipka za povezivanje ID
Q: indikator punjenja
UKABEL ZA PUNJENJE
R: indikator punjenja
1
HR
UPUTE ZA KORISNIKA
Opća upotreba
• Podesite brzinu pokazivača miša: (1) Otvorite Windows Help (Start → Help). (2) Potražite “adjust the speed
of mouse pointer” (“podešavanje brzine pokazivača miša”). (3) Slijedite upute.
• Za neke aplikacije može biti potreban MS IntelliMouse kompatibilni miš za ispravnu funkciju (vidjeti 6).
• Trackball će se automatski prebaciti na funkciju skrolanja kad se miš postavi na stol.
• Koristite meku četku za čišćenje optičkog senzora kad je prašnjav.
Posjetite www.trust.com/14832 kako biste pogledali ažurirana često postavljana pitanja, upravljačke programe i
upute za upotrebu. Za proširenu uslugu registrirajte se na adresi www.trust.com/register.
Bežična izvedba
• Ovaj uređaj ima 16 kanala s 8192 različitih ID-a. Ponovite korak 8 kako biste promijenili ID.
• Bežični raspon je 15 m maksimalno na otvorenom prostoru.
• Smanjena bežična izvedba može biti prouzročena:
- metalnim objektima u blizini ili između adaptera i drugog uređaja.
- praznim baterijama.
- drugim bežičnim uređajima u blizini.
- zbog smanjenog prijama kad signal mora proći kroz konkretne zidove i podove.
Energija
• Za optimalnu izvedbu koristite AAA NiMH baterije koje se mogu puniti.
• Ako je indikator kolijevke tijekom punjenja isključen, provjerite baterije!
• Uređaj će se prebaciti na način rada s uštedom energije ako se ne koristi 3 minute. Kliknite na bilo koju tipku
(osim lasera) kako biste obavili ponovno aktiviranje. Radi štednje energije isključite uređaj nakon korištenja.
• Nemojte bacati baterije u vatru.
• Poštujte lokalne odredbe kod zbrinjavanja baterija.
Sigurnosne upute
• OPREZ! LASER KLASA 2. Nemojte zuriti u zrake lasera.
• Nemojte otvarati ili popravljati ovaj uređaj.
• Nemojte koristiti uređaj u vlažnoj okolini. Čistite uređaj suhom krpom.
• Ovaj uređaj ispunjava temeljne zahtjeve i ostale relevantne uvjete navedene u odgovarajućim europskim
smjernicama. Izjava o sukladnosti (DoC) je dostupna na adresi www.trust.com/14832/ce.
2
UPUTE ZA KORISNIKA
Bežično
• Ovaj bežični uređaj klase 1 radi na frekvenciji od 2.4 GHz. On ispunjava temeljne zahtjeve i ostale relevantne
uvjete R&TTE smjernice 1999/5/EZ i može se koristiti u sljedećim zemljama: svim članicama EU, kao i u CH,
RU, TR, NO i HU. Ne postoje ograničenja kanala za gore spomenute zemlje. Posjetite www.trust.com/14832
za ažuriranu listu zemalja u kojima je dopuštena upotreba ovog uređaja.
• Moguće je da postoje ograničenja upotrebe izvan EU. Ako se ovaj uređaj koristi izvan EU, provjerite ispunjava
li on lokalne odredbe. Frekvencija: 2.402 ~ 2.479 GHz. Propusni opseg: oko MHz; Snaga: 1 mW.
Budite oprezni kad koristite bežični uređaj ako imate pejsmejker ili ako ste ovisni o nekoj drugoj
senzitivnoj elektroničkoj opremi za održavanje života jer ovaj uređaj prenosi radio-signale.
• Ako je moguće, zbrinite uređaj u centar za recikliranje. Nemojte bacati uređaj u kućni otpad.
Jamstvo & autorsko pravo
• Ovaj uređaj ima 2-godišnje jamstvo proizvođača koje vrijedi od dana kupnje. Za više informacija posjetite
www.trust.com/warranty.
• Zabranjeno je reproducirati dijelove ovih uputa za upotrebu bez dopuštenja tvrtke Trust International B.V.
HR
3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.