TRUST TK-4300p User Manual [fr]

PRESENTER MOUSE 14832
User’s manual
Version 2.0
UK
UK DE
DE FR
FR IT
IT ES
ES PL
NL PT
GR DK
DK SE
SE HU
HU CZ
CZ SK SK FI
FI NO
NO TR
TR RU
RU RO BU CN
USER’S MANUAL
A
B C D
E F
G H
1
O
I
P
J K L
M N
Q
R
1
2
3
USER’S MANUAL
1
2
4
6
2
3
5
6 Hrs.
USER’S MANUAL
1
7
8
2
9
USER’S MANUAL
1
Trust Mouse Mode
2
10
11
Easy Mouse Configuration
2x
12
3
1
2
USER’S MANUAL
12
1
2
13
1
1
14
2
2
USER’S MANUAL
+
USER’S MANUAL
Product information
MOUSE A: Laser B: Right button C: Left button D: Trackball / scroll E: Third button F: Laser button G: Low power indicator H: Battery compartment I: Desk sensor J: Fourth button K: Fifth button
Batteries
1 (1) Push battery cover. (2) Place batteries. (3) Close cover.
Installation
2 Put mouse in cradle. 3 PC off. 4 Connect USB cable to PC. 5 PC on.
Recharge batteries 6 hours.
6
When indicator green: batteries full.
7 (1) Press connect button receiver. (2) Press connect button mouse. 8 Insert CD-ROM. Click ‘Install driver’. 9 Follow on-screen instructions to finish.
Configuration
10 Double click icon. 11 (1) Click ‘Wheel’. (2) Select ‘Trust Mouse Mode’. (3) Click ‘Apply’. 12 (1) Click ‘Programmable button’. (2) Select mouse button to program.
(1) Assign function to button. (3) Click ‘OK’.
13
Click ‘Help’ for function details.
Travelling
Recharge mouse: (1) Connect cable to notebook. (2) Connect cable to mouse.
14
When indicator green: batteries full.
Connection: (1) Pull out mini receiver. (2) Connect receiver to notebook.
15
Repeat 7 if necessary.
Note
L: On/Off M: Recharge cable input N: ID connect button
CRADLE O: Mini receiver (removable) P: ID connect button Q: Recharge indicator
RECHARGE CABLE R: Recharge indicator
1
UK
USER’S MANUAL
General use
Adjust the speed of mouse pointer: (1) Open Windows Help (Start → Help). (2) Search “adjust the speed of mouse pointer”. (3) Follow instructions.
• Some applications may need MS IntelliMouse compatible mouse for correct function (see 6).
The trackball will automatically switch to scroll function when mouse is placed on desk.
Use soft brush to clean the optical sensor when it is dusty.
See www.trust.com/14832 for up-to-date FAQs, drivers and instruction manuals. For extensive service, register at www.trust.com/register.
Wireless performance
This device has 16 channels with 8192 different ID’s. Repeat step 8 to change ID.
Wireless range is 15 m maximum in open field.
Reduced wireless performance can be caused by:
- Metal objects close to or between the adapter and the other device.
- Empty batteries.
- Other wireless devices close by.
- The reception is limited when the signal must pass through concrete walls and floors.
Energy
For the best performance, use rechargeable AAA NiMH batteries.
If cradle indicator is off during recharge, check batteries!
The device will enter the energy saving mode when it is not used for 3 minutes. Click any button (except
laser) to re-activate. To save energy, turn the device off after use.
Do not throw the batteries onto a fire.
• Observe local regulations when disposing of batteries.
Safety instructions
CAUTION! LASER CLASS 2. Do not stare into the laser beam.
Do not open or repair this device.
Do not use the device in a damp environment. Clean the device with a dry cloth.
This device meets the essential requirements and other relevant conditions of the applicable Europea n
directives. The Declaration of Conformity (DoC) is available at www.trust.com/14832/ce.
2
USER’S MANUAL
Wireless
This class 1 wireless device works at a frequency of 2.4 GHz. It meets the essential requirements and other relevant conditions of R&TTE Directive 1999/5/EC and can be used in the following countries: all EU countries, as well as CH, RU, TR, NO and HU. There are no limitations per channel for the above-mentioned countries. See www.trust.com/14832 for an updated list of the countries where the use of this device is permitted.
There may be restrictions for the use of this device outside of the EU. If this device is used outside of the EU, check whether this device meets the local regulations. Frequency: 2.402 ~ 2.479 GHz. Bandwidth: approx. 1 MHz; Power: 1 mW.
Be careful when using wireless devices if you have a pacemaker or are dependent on other life-saving, sensitive electronic equipment, because this device transmits radio signals.
If possible, dispose of the device at a recycling centre. Do not dispose of the device with the household waste.
Warranty & copyright
This device has a two-year product warranty which is valid from the date of purchase. See www.trust.com/warranty for more information.
It is forbidden to reproduce any part of this instruction manual without the permission of Trust International B.V.
UK
3
BEDIENUNGSANLEITUNG
Produktinformationen
MAUS A: Laser B: Rechte Maustaste C: Linke Maustaste D: Trackball/Scrollball E: Dritte Maustaste F: Lasertaste G: Ladeaufforderung H: Akkufach
Batterien
1 (1) Schieben Sie den Akkufachdeckel auf. (2) Legen Sie die Batterien ein. (3) Schließen Sie den Deckel.
Installation
2 Legen Sie die Maus in die Schale. 3 Schalten Sie den PC aus. 4 Schließen Sie das USB-Kabel an den PC an. 5 Schalten Sie den PC ein.
Laden Sie die Akkus 6 Stunden lang auf.
6
Wenn die Anzeige grün leuchtet, sind die Akkus geladen.
(1) Drücken Sie auf den Verbindungsknopf auf dem Empfänger. (2) Drücken Sie auf den
7
Verbindungsknopf auf der Maus.
8 Legen Sie die CD-ROM ein. Klicken Sie auf „Install driver“. 9 Befolgen Sie zur Vollendung die Anweisungen auf dem Bildschirm.
Konfiguration
10 Doppelklicken Sie auf das Symbol.
(1) Klicken Sie auf „Rad“ (Wheel). (2) Wählen Sie „Trust Mouse Mode“. (3) Klicken Sie auf
11
„Übernehmen“ (Apply). (1) Klicken Sie auf „Programmierbare Taste“ (Programmable button). (2) Wählen Sie eine Maustaste
12
zum Programmieren aus. (1) Weisen Sie der Taste eine Funktion zu. (3) Klicken Sie auf „OK“.
13
Klicken Sie auf „Hilfe“ (Help) für Einzelheiten zu den Funktionen.
Unterwegs
Maus laden: (1) Schließen Sie das Kabel an das Notebook an. (2) Schließen Sie das Kabel an die Maus an.
14
Wenn die Anzeige grün leuchtet, sind die Akkus geladen. Anschluss: (1) Ziehen Sie den Mini-Empfänger heraus. (2) Schließen Sie den Empfänger an das Notebook an.
15
Wenn erforderlich 7 wiederholen.
I: Oberflächensensor J: Vierte Maustaste K: Fünfte Maustaste
L: Ein/Aus M: Ladekabeleingang N: Verbindungsknopf
1
LADESCHALE O: Mini-Empfänger
(abnehmbar)
P: Verbindungsknopf Q: Ladeanzeige R: Netzteileingang (Option)
LADEKABEL S: Ladeanzeige
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG Hinweis
Allgemeine Gebrauchsanweisung
Regeln Sie die Geschwindigkeit des Mauszeigers: (1) Starten Sie die Windo ws-Hilfe (Start Hilfe) [Start Help]. (2) Suchen Sie nach „Anpassen der Geschwindigkeit des Mauszeigers“ (Adjust the speed of mouse pointer). (3) Befolgen Sie die Anweisungen.
Bei manchen Anwendungen muss zur korrekten Funktion die Option „MS IntelliMouse compatible“ aktiviert werden (siehe 6).
Wenn die Maus auf den Schreibtisch gesetzt wird, schaltet der Trackball aut o matisch auf die Scroll-Funktion um.
Verwenden Sie zum Reinigen des optischen Sensors von Staubpartikeln einen weichen Pinsel.
Die aktuellen FAQ, Treiber und Anleitungen finden Sie unter www.trust.com/14832. Registrieren Sie sich auf www.trust.com/register, um unseren umfassenden Service in Anspruch nehmen zu können.
Drahtloser Betrieb
Dieses Gerät verfügt über 16 Kanäle mit 8192 verschiedenen ID-Codes. Wiederholen Sie zum Ändern des ID- Codes Punkt 8.
Der Funkbereich beträgt bis zu 15 m im offenen Feld.
Die Funkleistungsfähigkeit kann durch folgende Punkte beeinträchtigt werden:
- Metallgegenstände zwischen dem Adapter und dem anderen Gerät oder in deren Nähe
- Leere Akkus
- Andere drahtlose Geräte in der Nähe
- Der Empfang wird eingeschränkt, wenn das Si gnal Betonwände oder -decken passieren
muss.
Strom
Wenn die Stromversorgung der USB-Anschlüsse bei ausgeschaltetem Computer ebenfalls a usgeschaltet ist (abhängig vom Computer), brauchen Sie zum Laden der Akkus eventuell ein Netzteil. Verwenden Sie ein Universalnetzteil mit einer Ausgangsleistung von 5 V-/500 mA.
Das beste Leistungsergebnis erzielen Sie durch die Verwendung von NiMH-Akkus der Größe AAA.
Überprüfen Sie die Akkus, wenn die Anzeige auf der Ladeschale während des Ladens nicht leuchtet.
Das Gerät schaltet in den Energiesparmodus, sobald es für einen Zeitraum von 3 Minut en nicht verwendet
wird. Drücken Sie zur Reaktivierung auf eine beliebige Taste (außer der Lasertaste). Scha lten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus, um Energie zu sparen.
Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von Batterien.
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! LASERKLASSE 2. Blicken Sie nicht in den Laserstrahl.
2
BEDIENUNGSANLEITUNG
Öffnen Sie das Gerät nicht und führen Sie keine Reparaturen daran aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung. Reinigen Sie es mit einem trockenen Tuch.
Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bedingungen der
einschlägigen europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung (DoC) können Sie unter www.trust.com/14832/ce nachlesen.
Drahtlos
Dieses drahtlose Gerät der Klasse 1 arbeitet im Frequenzbereich von 2, 4 GHz. Es entspricht den grundlegenden Anforderungen und allen sonstigen Bestimmungen der R&TTE-R ic htlinie 1999/5/EG und kann in den folgenden Ländern verwendet werden: alle EU-Länder sowie CH, RU, TR, NO und HU. Für die oben genannten Länder bestehen keine Kanalbeschränkungen. Eine aktualisierte Liste der Länder, in denen die Verwendung dieses Gerätes erlaubt ist, finden Sie auf der Seite www.trust.com/14832.
Außerhalb der EU können jedoch Einschränkungen für den Einsatz dieses Produkts gelten. Wenn Sie dieses Gerät außerhalb der EU verwenden, sollten Sie sich erkundigen, ob das Produkt den örtlich geltenden Vorschriften entspricht. Frequenz: 2,402 bis 2,479 GHz. Bandbreite: ca. 1 MHz, Leistung: 1 mW.
Wenn Sie einen Herzschrittmacher tragen oder von anderen lebenswichtigen empfindlichen elektronischen Geräten abhängig sind, sollten Sie beim Gebrauch dieses Geräts Vorsicht walten lassen, da es Funksignale aussendet.
Geben Sie das Gerät wenn möglich bei einem Recyclingcenter ab. Das Gerät darf nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
Garantie und Urheberrecht
Für dieses Gerät gilt eine Herstellergarantie von zwei Jahren, die Ga rantiefrist geht am Kaufdatum ein. Weitere Informationen finden Sie unter www.trust.com/warranty.
Die vollständige oder auszugsweise Vervielfältigung dieser Anleitung ohne die Genehmigung von Trust International B.V. ist untersagt.
DE
3
MANUEL D’UTILISATION
Informations sur les produits
SOURIS A : Laser B : Bouton droit C : Bouton gauche D : Boule de commande /
défilement
E : Troisième bouton F : Bouton laser G : Témoin de baisse de charge H : Compartiment à piles
Piles
1 (1) Enlevez le couvercle du compartiment à piles. (2) Placez les piles. (3) Fermez le couvercle.
Installation
2 Placez la souris sur le support. 3 Ordinateur éteint. 4 Connectez le câble USB à l’ordinateur. 5 Ordinateur allumé.
Rechargez les piles pendant 6 heures.
6
Lorsque le témoin devient vert : piles pleines.
(1) Appuyez sur le bouton de connexion du récepteur. (2) Appuyez sur le bouton de connexion de la
7
souris.
8 Insérez le CD-ROM. Cliquez sur ‘Installer le pilote’ (Install driver). 9 Suivez les instructions affichées à l'écran pour terminer l'installation.
Configuration
10 Double-cliquez sur l’icône.
(1) Cliquez sur ‘Molette’ (Wheel). (2) Sélectionnez ‘Mode Souris Trust’ (Trust Mouse Mode). (3) Cliquez
11
sur ‘Appliquer’ (Apply). (1) Cliquez sur ‘Bouton programmable’ (Programmable button). (2) Sélectionnez le bouton de souris à
12
programmer. (1) Attribuez une fonction au bouton. (3) Cliquez sur ‘OK’.
13
Cliquez sur ‘Aide’ (Help) pour des détails sur les fonctions.
En déplacement
Rechargez la souris : (1) Connectez le câble à l’ordinateur portable. (2) Connectez le câble à la souris.
14
Lorsque le témoin devient vert : piles pleines.
Connexion : (1) Otez le mini récepteur. (2) Connectez le récepteur à l’ordinateur portable.
15
Répétez l’étape 8 si nécessaire.
Note
I : Capteur de bureau J : Quatrième bouton K : Cinquième bouton
L : Marche/Arrêt M : Entrée de câble de
rechargement
N : Bouton de connexion ID
1
SUPPORT O : Mini récepteur (amovible) P : Bouton de connexion ID Q : Témoin de charge R : Entrée d’adaptateur
d’alimentation (utilisation en option)
CABLE DE
RECHARGEMENT
S : Témoin de charge
FR
MANUEL D’UTILISATION
Usage général
Réglez la vitesse du pointeur de la souris : (1) Ouvrez l’aide de Windows (Démarrer → Aide et support). (2) Recherchez “régler la vitesse du pointeur de la souris” (adjust the speed of mouse pointer). (3) Suivez les instructions.
Certaines applications peuvent nécessiter une souris compatible MS IntelliMouse pour un fonctionnement correct (voir 6).
La boule de commande passe automatiquement en fonction défilement lorsque la souris est posée sur un bureau.
Utilisez une brosse souple pour nettoyer le capteur optique lorsqu'il est poussiéreux.
Pour les mises à jour de la FAQ, des pilotes et des manuels d’instructio ns, rendez-vous sur www.trust.com/14832. Pour un service étendu, enregistrez-vous à l’adresse suivante : www.trust.com/register.
Performances sans fil
Cet appareil possède 16 canaux avec 8.192 identifiants différents. Répétez l’étape 8 pour changer d’identifiant.
La portée sans fil maximale est de 15 m dans un espace sans obtacles.
Une réduction des performances sans fil peut être causée par :
- Des objets métalliques à proximité ou entre l’adaptateur et l’autre appareil.
- Des piles vides.
- D’autres appareils sans fil à proximité.
- La réception est limitée lorsque le signal doit passer au travers de murs et de sols en béton.
Energie
Si les ports USB ne sont plus alimentés lorsque l'ordinateur est éteint (en fonction de votre ordinateur), vous pouvez avoir besoin d'un adaptateur d'alimentation optionnel pour recharger les piles. Utilisez un adaptateur d’alimentation universel avec une puissance fournie de 5 Vcc, 500 mA.
Pour obtenir les meilleures performances, utilisez des piles NiMH AAA rechargeables.
Si le témoin du support est éteint pendant le rechargement, vérifiez les piles !
Cet appareil se met en mode d’économie d’énergie s’il n’est pas utilisé pendant 3 minutes. Cliquez sur
n’importe quel bouton (sauf laser) pour le réactiver. Pour économiser de l’énergie, éteignez l’appareil après son utilisation.
• Ne jetez pas les piles dans le feu.
Respectez les réglementations locales lorsque vous vous débarrassez des piles.
2
MANUEL D’UTILISATION
Mesures de sécurité
PRUDENCE ! LASER CLASSE 2. Ne fixez pas le rayon laser du regard.
N’ouvrez pas et ne réparez pas cet appareil vous-même.
N’utilisez pas cet appareil dans un environnement humide. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
Ce produit répond aux principales exigences et autres dispo sitions pertinentes des directives européennes en
vigueur. La Déclaration de Conformité (DoC) est disponible à l’adresse suivante : www.trust.com/14832/ce.
Sans fil
Ce produit sans fil de classe 1 fonctionne à une fréquence de 2,4 GHz. Il répond aux principales exigences et autres dispositions pertinentes de la directive R&TTE 1999/5/CE et peut être utilisé dans les pays suivants : tous les pays de l’UE, ainsi que CH, RU, TR, NO et HU. Il n’existe aucune restriction par canal dans les pays mentionnés ci-dessus. Rendez-vous sur www.trust.com/14832 pour consulter une liste actualisée des pays où l’utilisation de cet appareil est autorisée.
Il peut exister des restrictions quant à l’utilisation de cet appareil hors de l’Union européenne. Si cet appareil est utilisé hors de l’Union européenne, assurez-vous qu’il est conforme à la réglementation locale. Fréquence : 2,402 à 2,479 GHz. Bande passante : environ 1 MHz ; alimentation : 1 mW.
Attention à l’utilisation de produits sans fil si vous portez un stimulateur cardiaque ou dépendez d’autres appareils électroniques sensibles vitaux, car cet appareil transmet des signaux radio.
Si possible, mettez l’appareil au rebut dans un centre de recyclage. N’éliminez pas l’appareil avec les déchets ménagers.
Garantie et copyright
Ce produit bénéficie d’une garantie de deux ans valable à compter de la date d’achat. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.trust.com/warranty.
Toute reproduction de ce manuel ou d’une partie de ce manuel est interdite sans autorisation préalable de Trust International B.V.
3
FR
MANUALE DELL'UTENTE
Informazioni sul prodotto
MOUSE A: laser B: pulsante destro C: pulsante sinistro D: trackball / scrolling E: terzo pulsante F: pulsante Laser G: indicatore per bassa potenza H: vano batterie
Batterie
1 (1) Spingere il coperchio della batteria. (2) Posizionare le batterie. (3) Chiudere il coperchio.
Installazione
2 Sistemare il mouse nel supporto. 3 Spegnere il PC. 4 Collegare il cavo USB al PC. 5 Accendere il PC.
Ricaricare le batterie per sei ore.
6
Quando l'indicatore è verde significa che le batterie sono piene.
7 (1) Premere il pulsante di connessione ricevitore. (2) Premere il pulsante di connessione mouse. 8 Inserire il CD-ROM. Fare clic su "Installa il driver" (Install driver). 9 Seguire le istruzioni a schermo per completare l'installazione.
Configurazione
10 Fare doppio clic sull'icona.
(1) Fare clic su "Rotellina". (2) Selezionare "Modalità Trust mouse" ("Trust Mouse Mode"). (3) Fare clic
11
su "Applica" ("Apply"). (1) Fare clic su "Pulsante programmabile" ("Programmable button"). (2) Selezionare il pulsante del
12
mouse per programmare. (1) Assegnare la funzione al pulsante. (3) Fare clic su "OK".
13
Fare clic su "Guida in linea e supporto tecnico" per dettagli sulla funzione.
In viaggio
Ricaricare il mouse: (1) Collegare il cavo al notebook. (2) Collegare il cavo al mouse.
14
Quando l'indicatore è verde significa che le batterie sono cariche.
Connessione: (1) Estrarre il miniricevitore. (2) Collegare il ricevitore al notebook.
15
Se necessario, ripetere il passo 7
N.B.:
I: sensore ottico J: quarto pulsante K: quinto pulsante
L: on/off
(accensione/spegnimento)
M: ingresso cavo per
ricaricare
N: pulsante di connessione ID
1
SUPPORTO O: miniricevitore (rimovibile) P: pulsante di connessione ID Q: indicatore ricarica R: ingresso alimentazione
(uso optional)
CAVO DI RICARICA S: indicatore ricarica
IT
MANUALE DELL'UTENTE
Utilizzo
Regolare la velocità del puntatore del mouse. (1) Aprire "Guida in linea e supporto tecnico" di Windows (Start Guida in linea e supporto tecnico). (2) Cercare "regolare la velocità del puntatore del mouse". (3) Seguire le istruzioni.
È probabile che alcune applicazioni necessitino di un mouse compatibile MS IntelliMouse per il corretto funzionamento (vedere 6).
La funzione trackball passa automaticamente alla funzione scrolling se il mouse si trova sulla scrivania.
Utilizzare una spazzola morbida per pulire il sensore ottico dalla polvere.
Controllare le FAQ, i driver e i manuali aggiornati presenti all'indirizzo www.trust.com/14832. Per un'assistenza completa, registrarsi all'indirizzo www.trust.com/register.
Prestazioni Wireless
• Il presente dispositivo contiene 16 canali con 8192 diversi ID. Per cambiare ID, ripetere il passo 8.
Il raggio di azione wireless è di 15 m massimo in campo aperto.
Le cause per eventuali riduzioni nelle prestazioni wireless possono essere:
- presenza di oggetti metallici nelle vicinanze o tra il ricevitore e il mouse;
- batterie scariche;
- vicinanza di altri dispositivi wireless.
- la ricezione è limitata nel caso in cui il segnale debba attraversare muri spessi o pavimenti.
Energia
Se l'alimentazione delle porte USB si disattiva a computer spento (a seconda del computer), può essere necessario un ingresso di alimentazione optional per la ricarica di batterie. Utilizzare un alimentatore universale con tensione di uscita da 5 Vdc 500 mA.
Per prestazioni ottimali, utilizzare batterie ricaricabili di tipo AAA Ni-MH.
Se la spia sul supporto è spenta durante la ricarica, controllare le batt erie.
Il dispositivo entra nella modalità di risparmio energetico quando non viene utilizzato per un periodo
superiore a 3 minuti. Per riattivare, fare clic su un qualunque pulsante (tranne il Laser) Per risparmiare energia, spegnere il dispositivo dopo l’utilizzo.
Non gettare le batterie sul fuoco.
• Per lo smaltimento delle batterie, attenersi alle normative locali.
Norme di sicurezza
AVVERTENZA! LASER CLASSE 2. Non fissare il fascio laser.
Non aprire o riparare da soli il prodotto.
Non utilizzare il dispositivo in ambienti umidi. Pulire l'apparecchio con un panno asciutto.
2
MANUALE DELL'UTENTE
Il presente dispositivo è conforme agli standard essenziali e alle altre normative pertinenti dei regolamenti europei applicabili. La Dichiarazione di Conformità (DoC) è consultabile al seguente indirizzo Internet: www.trust.com/14832/ce.
Dispositivo wireless
Questo prodotto wireless di classe I opera a una frequenza di 2,4 GHz. È conforme ai requisiti essenziali e agli altri requisiti attinenti contenuti nella direttiva 1999/5/CE R&TTE e può pertanto essere utilizzato nei seguenti Paesi: tutti i Paesi appartenenti alla UE, oltre a CH, RU, TR, NO e HU. Nei suddetti Paesi non vi sono limitazioni per canale. Consultare la pagina www.trust.com/14832 per un elenco aggiornato dei Paesi in cui è consentito l'uso del dispositivo.
Qualora il prodotto venga utilizzato al di fuori dei Paesi appartenenti alla UE, potrebbero vigere delle limitazioni al suo impiego. In caso di utilizzo al di fuori dell'Unione Europea, assicurarsi che il prodotto sia conforme alle normative locali. Frequenza: 2,402 ~ 2,479 GHz. Larghezza di banda: circa 1 MHz; potenza: 1 mW.
È consigliabile usare estrema cautela con i prodotti wireless nel caso in cui si porti un pacemaker o si dipenda da altri apparecchi elettromedicali sensibili, poiché questo dispositivo emette segnali radio.
Se possibile, smaltire il dispositivo in un centro di riciclaggio. Non gettare il dispositivo tra i rifiuti domestici.
Garanzia e copyright
Il prodotto dispone di una garanzia di fabbrica di due anni a partire dalla data di acquisto. Per maggiori informazioni, visitare il sito Internet www.trust.com/warranty.
È proibito riprodurre il presente manuale, in toto o in parte, senza l'esplicito consenso di Trust International B.V.
IT
3
MANUAL DEL USUARIO
Información del producto
RATÓN A: Láser B: Botón derecho C: Botón izquierdo D: Trackball/ruedecilla de
desplazamiento
E: Tercer botón F: Botón del láser G: Indicador de escasez de pilas H: Compartimento de las pilas
Pilas
(1) Abra la cubierta de las pilas. (2) Coloque las pilas. (3) Cierre la tapa.
1
Instalación
2 Coloque el ratón en el soporte. 3 Apague el ordenador. 4 Conecte el cable USB al PC. 5 Encienda el ordenador.
Recargue las pilas durante 6 horas.
6
Cuando el indicador esté en verde: las pilas están llenas.
7 (1) Presione el receptor del botón de conexión. (2) Presione el receptor del botón de conexión. 8 Inserte el CD-ROM. Haga clic en “Install driver” (“Instalar controlador”). 9 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para llevar a cabo la instalación.
Configuración
10 Haga doble clic en el icono.
(1) Haga clic en "Ruedecilla" (Wheel). (2) Seleccione ‘Modo de ratón Trust’ (Trust Mouse Mode). (3)
11
Haga clic en "Aplicar" (Apply). (1) Haga clic en ‘Botón programable’ (Programmable button). (2) Seleccione el botón del ratón que
12
desea programar. (1) Asigne una función al botón. (3) Haga clic en "Aceptar" (OK).
13
Haga clic en ‘Ayuda’ (Help) para ver los detalles de la función.
De viaje
Recargue el ratón: (1) Conecte el cable al portátil. (2) Conecte el ca ble al ratón.
14
Cuando el indicador esté en verde: las pilas están llenas.
Conexión: (1) Saque el mini receptor. (2) Conecte el receptor al portátil.
15
Repita el paso 7, si es necesario.
Nota
I: Sensor de escritorio J: Cuarto botón K: Quinto botón
L: Encendido y apagado M: Entrada de cable de
recarga
N: Botón de conexión de ID
1
SOPORTE O: Receptor mini (extraíble) P: Botón de conexión de ID Q: Indicador de recarga R: Entrada adaptador de
alimentación (uso opcional)
CABLE DE RECARGA S: Indicador de recarga
ES
MANUAL DEL USUARIO
Uso general
Ajuste la velocidad del puntero del ratón: (1) Abra la Ayuda de Windows (Inicio Ayuda). (2) Busque “ajustar la velocidad del puntero del ratón”. (3) Siga las instrucciones.
Algunas aplicaciones pueden requerir la compatibilidad con el ratón MS IntelliMouse para su correcto funcionamiento (vea el punto 6).
El trackball cambiará automáticamente a la función de desplazamiento cuando el ratón se coloque en el escritorio.
Utilice un cepillo suave para limpiar el sensor óptico si éste acumula polvo.
Consulte las P+F actualizadas y manuales de instrucciones en www.trust.com/14832. Para acceder al amplio centro de servicio, regístrese en www.trust.com/register.
Rendimiento inalámbrico
Este dispositivo tiene 16 canales con 8192 identificadores diferentes. Repita el paso 8 para cambiar el identificador.
El alcance inalámbrico es como máximo de 15 m. en espacio abierto.
Un rendimiento inalámbrico reducido puede deberse a:
- Los objetos metálicos situados cerca de o entre el adaptador y el otro dispositivo.
- Pilas agotadas.
- Otros dispositivos inalámbricos cercanos.
- La recepción es limitada cuando la señal tiene que atravesar paredes y suelos de cemento.
Energía
Si no hay alimentación en los puertos USB cuando el ordenador esté apagado (depende del ordenador), puede que necesite un adaptador de alimentación adicional para recargar las pilas. Use un adaptador de alimentación universal con una salida 5 Vdc de 500 mA.
Para obtener un mejor rendimiento, use pilas AAA NiMH recargables.
Si el indicador del soporte está apagado durante la recarga, compruebe las pilas.
El dispositivo activará el modo de ahorro de energía cuando no se utilice durante 3 minutos. Haga clic en
algún botón (excepto en el láser) para volver a activa rlo. Para ahorrar energía, desactive el dispositivo después de su uso.
No arroje las pilas al fuego.
• Tenga en cuenta la normativa local al desechar las pilas.
Instrucciones de seguridad
PRECAUCIÓN: LÁSER DE CLASE 2. No mire directamente al láser.
No intente abrir ni reparar usted mismo el producto.
No use este dispositivo en un entorno húmedo. Límpielo con un paño seco.
2
MANUAL DEL USUARIO
Este producto cumple los requisitos y condiciones esenciales de la normativa europea vigente. La Declaración de Conformidad (DoC) está disponible en www.trust.com/14832/ce.
Funcionamiento del dispositivo inalámbrico
Este dispositivo inalámbrico de clase 1 funciona en una frecuencia de 2,4 GHz. Cumple con los requisitos esenciales, así como con otras condiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE R&TTE y puede usarse en los siguientes países: Todos los países de la UE, así como CH, RU, TR, NO y HU. No hay limitaciones de canales para los países mencionados anteriormente. Visite la página web www.trust.com/14832; en ella encontrará una lista actualizada de los países en los que se permite utilizar este dispositivo.
Fuera de los países miembros de la UE pueden existir restricciones para el uso de este dispositivo. Si tiene pensado utilizarlo en un país que no sea miembro de la UE, compruebe si sus características cumplen con la normativa de dicho país. Frecuencia: 2,402 ~ 2,479 GHz . Ancho de banda: aproximadamente 1 MHz; Potencia: 1 mW.
Tenga cuidado con el uso de dispositivos inalámbricos si lleva un marcapasos o si su salud depende de otros aparatos electrónicos sensibles, ya que este dispositivo transmite señales de radio.
Si es posible, lleve el dispositivo a un centro de reciclaje. No tire el dispositivo a la basura.
Garantía y copyright
Este dispositivo tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Si desea más información, visite www.trust.com/warranty.
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este manual de instrucciones sin el permiso de Trust International B.V.
ES
3
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Informacje na temat produktu
MYSZ A: Laser B: Prawy przycisk C: Lewy przycisk D: Manipulator kulkowy / rolka E: Trzeci przycisk F: Przycisk lasera G: Kontrolka mocy baterii H: Komora baterii
Baterie
1 (1) Naciśnij pokrywę komory baterii. (2) Umieść baterie. (3) Zamknij komorę.
Instalacja
2 Włóż mysz podstawki. 3 Wyłącz komputer. 4 Podłącz kabel USB do komputera. 5 Włącz komputer.
Ładuj baterie przez 6 godzin.
6
Jeśli kontrolka zmieni kolor na zielony: baterie są w pełni naładowane.
7 (1) Naciśnij przycisk łączenia odbiornika. (2) Naciśnij przycisk łączenia myszy. 8 Włóż dysk CD-ROM. Wybierz opcję „Zainstaluj sterownik” (Install driver). 9 Postępuj zgodnie z poleceniami pojawiającymi się na ekranie.
Konfiguracja
10 Kliknij dwukrotnie ikonę. 11 (1) Kliknij „Wheel”. (2) Wybierz „Trust Mouse Mode”. (3) Kliknij przycisk „Apply”. 12 (1) Kliknij „Programmable button”. (2) Wybierz przycisk myszy, który chcesz zaprogramować.
(1) Przydziel przyciskowi daną funkcję. (3) Kliknij przycisk „OK”.
13
Kliknij „Help”, aby uzyskać szczegóły na temat danej funkcji.
Podróżowanie
Ładowanie myszy: (1) Podłącz kabel do notebooka. (2) Podłącz kabel do myszy.
14
Jeśli kontrolka zmieni kolor na zielony: baterie są w pełni naładowane.
Połączenie: (1) Wysuń mini odbiornik. (2) Podłącz odbiornik do notebooka.
15
W razie potrzeby powtórz krok 7.
I: Czujnik biurkowy J: Czwarty przycisk K: Piąty przycisk
L: Wyłącznik M: Wejście kabla ładowania N: Przycisk połączenia ID
PODSTAWKA O: Mini odbiornik (wymienny) P: Przycisk połączenia ID Q: Kontrolka ładowania R: Wejście zasilacza (opcja)
KABEL ŁADOWANIA S: Kontrolka ładowania
1
INSTRUKCJA OBSŁUGI Uwagi
Ogólne zasady eksploatacji
Zmiana prędkości wskaźnika myszy: (1) Otwórz Pomoc w Windows (Start → Pomoc/Help). (2) Przejdź do opcji „Zmień prędkość wskaźnika myszy” (adjust the speed of mouse pointer). (3) Postępuj zgodnie z poleceniami.
Niektóre aplikacje do prawidłowego funkcjonowania wymagają myszy zgodnej z MS IntelliMouse (patrz 6).
Manipulator kulkowy automatycznie przełączy się na funkcję przewijania po ułożeniu na stole.
Jeżeli czujnik optyczny ulegnie zakurzeniu, należy go oczyścić przy pomocy miękkiej szczoteczki.
Na stronie www.trust.com/14832 znajdziesz najnowsze odpowiedzi na pytania, sterowniki i instrukcje obsługi. Aby uzyskać większy zakres usług zarejestruj się na stronie www.trust.com/register.
Wydajność urządzenia bezprzewodowego
Urządzenie posiada 16 kanałów i 8192 różnych kodów identyfikacyjnych. Powtórz krok 8, aby zmienić kod ID.
Zasięg bezprzewodowy na otwartej powierzchni wynosi maksymalnie 15 m.
Zmniejszona wydajność bezprzewodowa może być spowodowana:
- W pobliżu adaptera i urządzenia lub między nimi znajdują się jakieś metalowe przedmioty.
- Wyczerpane baterie.
- Znajdujące się w pobliżu inne bezprzewodowe urządzenia.
- Odbiór jest ograniczony przy przechodzeniu przez betonowe ściany i podłogi.
Zasilanie
Jeśli zasilanie USB zostanie odcięte podczas wyłączania komputera (zależy od komputera), do ładowania baterii potrzebny będzie opcjonalny zasilacz. Należy korzystać z zasilacza o wydajności 5 Vdc 500 mA.
Aby uzyskać jak najlepsze efekty, korzystaj z akumulatorków AAA NiMH.
Jeśli podczas ładowania kontrolki podstawki są wyłączone – sprawdź baterie!
• Tryb oszczędzania energii włącza się, gdy urządzenie nie jest wykorzystywane przez 3 minuty. Aby przywrócić
do aktywności, naciśnij dowolny przycisk. Aby zaoszczędzić energię, po zakończeniu użytkowania wyłącz urządzenie.
Nie wrzucaj baterii do ognia.
• Zapoznaj się z lokalnymi przepisami dotyczących utylizacji baterii.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
• UWAGA! LASER KLASY 2. Nie patrz bezpośrednio w wiązkę laserową.
• Urządzenia nie wolno ani otwierać ani naprawiać.
Nie używaj urządzenia w miejscach wilgotnych. Do czyszczenia używaj suchej ściereczki.
2
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Niniejszy produkt spełnia wszystkie najważniejsze wymogi i przepisy obowiązujących dyrektyw Unii Europejskiej. Deklaracja zgodności (DoC) znajduje się na stronie www.trust.com/14832/ce.
Urządzenia bezprzewodowe
Niniejsze urządzenie bezprzewodowe klasy 1 korzysta z częstotliwości 2,4 GHz. Spełnia ono wszystkie wymogi i przepisy dyrektywy R&TTE 1999/5/WE i może być używane w następujących krajach: wszystkich krajach UE oraz CH, RU, TR, NO i HU. Nie ma żadnych ograniczeń w zakresie wykorzystywanych kanałów w wyżej wymienionych krajach. Na stronie www.trust.com/14832 zamieszczono aktualną listę krajów, w których można korzystać z tego urządzenia.
Poza obszarem Unii Europejskiej użytkowanie niniejszego urządzenia może podlegać ograniczeniom. W takim przypadku należy sprawdzić, czy urządzenie odpowiada miejscowym przepisom. Częstotliwość: 2 402 ~ 2 479 GHz. Szerokość pasma: ok. 1 MHz; moc: 1 mW.
Należy zachować ostrożność przy korzystaniu z urządzeń bezprzewodowych, jeśli użytkownik posiada wszczepiony rozrusznik serca lub jest zależny od innej elektronicznej aparatury medycznej, ponieważ urządzenie to transmituje sygnały radiowe.
W miarę możliwości prosimy o utylizację produktu w zakładzie odzysku odpadów. Urządzenia nie należy wyrzucać razem z odpadkami domowymi.
Gwarancja i prawa autorskie
Urządzenie jest objęte 2-letnią gwarancją producenta, licząc od daty zakupu. Więcej informacji znajdziesz pod adresem www.trust.com/warranty.
Zabrania się kopiowania niniejszej instrukcji w całości lub w części bez zezwolenia firmy Trust International B.V.
3
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Productinformatie
MUIS A: Laser B: Rechterknop C: Linkerknop D: Trackball/scrollen E: Derde knop F: Laserknop G: LED lege batterij H: Batterijenhouder
Batterijen
(1) Open de batterijenhouder door de klep naar beneden te duwen. (2) Plaats de batterijen. (3) Sluit de
1
batterijenhouder.
Installatie
2 Plaats de muis in de muishouder. 3 Schakel de pc uit. 4 Sluit de USB-kabel op de pc aan.
I: Tafelbladsensor J: Vierde knop K: Vijfde knop L: Aan/Uit M: Ingang oplaadkabel N: ID connect-knop
MUISHOUDER O: Mini-ontvanger
(verwijderbaar)
P: ID connect-knop Q: LED voor opladen R: Ingang voedingsadapter
(optioneel)
OPLAADKABEL S: LED voor opladen
5 Schakel de pc in.
Laad de batterijen gedurende 6 uur op.
6
Als de groene LED brandt: batterijen zijn vol.
7 (1) Druk op de knop voor aansluiting op de ontvanger. (2) Druk op de knop voor aansluiting op de muis. 8 Plaats de cd in het cd-rom-station. Klik op ‘Stuurprogramma installeren’ (‘Install driver’). 9 Volg de instructies op het scherm om de installatie te voltooien.
Configuratie
10 Dubbelklik op het pictogram.
(1) Klik op ‘Wiel’ (‘Wheel’). (2) Selecteer ‘Modus Trust-muis’ (‘Trust Mouse Mode’). (3) Klik op
11
‘Toepassen’ (‘Apply’). (1) Klik op ‘Programmeerbare knop’ (‘Programmable button’). (2) Selecteer de te programmeren
12
muisknop. (1) Wijs aan de knop een functie toe. (3) Klik op ‘OK’.
13
Klik op ‘Help’ voor meer informatie over de functies.
Onderweg
Muis opladen: (1) Sluit de kabel aan op de notebook. (2) Sluit de kabel aan op de muis.
14
Als de groene LED brandt: batterijen zijn vol.
Aansluiting: (1) Trek de mini-ontvanger naar buiten. (2) Sluit de ontvanger aan op de notebook.
15
Herhaal stap 7 indien nodig.
Opmerking
1
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Algemeen gebruik
Snelheid muisaanwijzer instellen: (1) Open Windows Help (Start → Help). (2) Zoek naar ‘snelheid muisaanwijzer instellen’ (‘adjust the speed of mouse pointer’). (3) Volg de aanwijzingen.
Voor sommige toepassingen is voor het correct functioneren een muis vereist die compatibel is met MS IntelliMouse (zie stap 6).
De trackball schakelt automatisch over op de scroll-functie als de muis op het tafelblad wordt geplaatst.
Reinig de optische sensor wanneer deze vuil is met een zachte borstel.
Zie www.trust.com/14832 voor bijgewerkte veelgestelde vragen, stuurprogramma’s en instructiehandleidingen. Registreer u voor uitgebreide service op www.trust.com/register.
Draadloze prestaties
Dit apparaat heeft 16 kanalen met 8192 verschillende ID’s. Herhaal stap 8 om de ID te wijzigen.
Het draadloze bereik bedraagt 15 m in open veld.
Verslechtering van draadloze prestaties kan worden veroorzaakt door:
- metalen voorwerpen in de nabijheid van of tussen de adapter en het andere apparaat;
- lege batterijen;
- andere draadloze apparatuur vlakbij.
- De ontvangst is beperkt als het signaal door betonnen muren en vloeren gaat.
Energie
Als de voeding via de USB-poorten wordt afgesloten doordat de computer wordt uitgeschakeld (dit kan per computer verschillen), hebt u wellicht een optionele voedingsadapter nodig om de batterijen op te laden. Gebruik een universele voedingsadapter met een uitgang van 5 V (gelijkst r oom) en 500 mA.
Voor de beste prestaties wordt het gebruik van oplaadbare AAA NiMH-batterijen aangeraden.
Controleer de batterijen als de muishouder-LED tijdens het opladen niet brandt.
Het apparaat gaat naar de energiebesparingsmodus wanneer het gedurende 3 minuten niet wordt gebruikt.
Klik op een knop (behalve de laserknop) om het apparaat opnieuw te activeren. Schakel het apparaat na gebruik uit, om energie te besparen.
• Werp de batterijen niet in open vuur.
Neem bij het weggooien van batterijen de plaatselijke regelgeving in acht.
Veiligheidsinstructies
LET OP! LASERKLASSE 2. Kijk niet in de laserstraal.
Probeer dit product nooit zelf te openen of te repareren.
Gebruik dit apparaat niet in een vochtige omgeving. Reinig het apparaat met een droge doek.
2
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Dit product voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de geldende Europese richtlijnen. De Verklaring van Conformiteit (DoC) is beschikbaar op www.trust.com/14832/ce.
Draadloos
Dit draadloze apparaat van klasse 1 werkt op een frequentie van 2,4 GHz. Het voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante voorwaarden van R&TTE-richt lij n 1999/5/EC en kan in de volgende landen worden gebruikt: alle EU-landen en CH, RU, TR, NO en HU. Er gelden geen beperkingen per kanaal voor bovengenoemde landen. Ga naar www.trust.com/14832 voor een bijgewerkte lijst van landen waar het gebruik van dit apparaat is toegestaan.
Er kunnen beperkingen gelden voor het gebruik van dit apparaat buiten de EU. Indien dit apparaat wordt gebruikt buiten de EU, controleer dan of het apparaat voldoet aan de plaatselijke richtlijnen. Frequentie: 2,402 ~ 2,479 GHz. Bandbreedte: ongeveer 1 MHz; Voeding: 1 mW.
Wees voorzichtig bij gebruik van draadloze producten als u een pacemaker hebt of afhankelijk bent van andere gevoelige levenskritische elektronische apparatuur. Dit apparaat zendt radiosignalen uit.
Lever het apparaat indien mogelijk na gebruik in bij een inzamelplaats voor hergebruik. Gooi het apparaat niet weg bij het huishoudafval.
Garantie en copyright
Dit product heeft twee jaar garantie, ingaande op de aankoopdatum. Ga voor meer informatie naar www.trust.com/warranty.
Het is verboden om zonder toestemming van Trust Internationa l B.V. deze handleiding of delen daarvan te reproduceren.
NL
3
MANUAL DO UTILIZADOR
Informações sobre o produto
RATO A: Laser B: Botão direito C: Botão esquerdo D: Bola / deslocamento E: Terceiro botão F: Botão laser G: Indicador de falta de carga H: Compartimento das pilhas
Pilhas
1 (1) Empurre a tampa do compartimento de pilhas. (2) Coloque as pilhas. (3) Feche a tampa.
Instalação
2 Coloque o rato no suporte 3 Desligue o PC. 4 Ligue o cabo USB ao PC. 5 Ligue o PC.
Recarregue as pilhas durante 6 horas.
6
Quando o indicador está verde: pilhas carregadas.
7 1) Prima o botão de ligação do receptor 2) Prima o botão de ligação do rato 8 Insira o CD-ROM. Clique em “Install driver” (instalar controlador) 9 Siga as instruções apresentadas no ecrã para terminar.
Configuração
10 Faça duplo clique no ícone.
(1) Clique em ‘Wheel’ (Roda). (2) Seleccione ‘Trust Mouse Mode’ (Modo de rato Trust). (3) Clique em
11
‘Apply’ (Aplicar). (1) Clique em ‘Programmable button’ (Botão programável). (2) Seleccione o botão do rato que pretende
12
programar. (1) Atribua uma função ao botão. (3) Clique em 'OK'.
13
Clique em ‘Help’ (Ajuda) para detalhes de funcionamento.
Em viagem
Rato recarregável: (1) Ligue o cabo ao portátil. (2) Ligue o cabo ao rato.
14
Quando o indicador está verde: pilhas carregadas.
Ligação: (1) Tire o mini-receptor. (2) Ligue o receptor ao portátil.
15
Repita o passo 7, se necessário.
Nota
I: Sensor de secretária J: Quarto botão K: Quinto botão
L: Ligar/desligar M: Entrada do cabo de
recarga
N: Botão de ID de conexão
SUPORTE O: Mini-receptor (amovível) P: Botão de ID de conexão Q: Indicador de recarga R: Entrada do transformador
(uso opcional)
CABO RECARREGÁVEL S: Indicador de recarga
Utilização geral
1
PT
MANUAL DO UTILIZADOR
Ajuste a velocidade do ponteiro do rato: (1) Abra a Ajuda do Windows (Start (Iniciar) > Help (Ajuda)). (2) Localize “ajustar a velocidade do ponteiro do rato”. (3) Siga as instruções.
Algumas aplicações podem necessitar de um rato compatível com MS IntelliMouse para funcionarem correctamente (ver 6).
A roda muda automaticamente para a função de deslocamento quando o rato é colocado sobre a secretária.
Utilize uma escova suave para limpar o sensor óptico quando estiver com poeira.
Visite www.trust.com/14832 para perguntas mais frequentes (FAQ) actualizadas e manuais de instruções. Para um serviço extensivo registe-se em www.trust.com/register.
Desempenho sem fios
Este dispositivo tem 16 canais, com 8192 IDs diferentes. Repita o passo 8 para mudar de ID.
A distância máxima sem fios é 15 m em espaço aberto.
Um desempenho reduzido do wireless pode ser causado por:
- Objectos de metal próximo ou entre o adaptador e o outro dispositivo.
- Pilhas vazias.
- Outros dispositivos wireless por perto.
A recepção é limitada quando o sinal tiver de passar através de paredes ou soalhos de cimento.
Corrente
Se a energia das portas USB estiver desligada quando o computador está desligado (depende do computador), pode necessitar de um transformador opcional para recarregar as pilhas. Use um transformador universal com saída de 5 Vdc 500 mA.
Para melhor desempenho, utilize pilhas recarregáveis AAA NiMH.
Se o indicador do suporte estiver desligado durante a recarga, verifique as pilhas!
O dispositivo entra em modo de poupança de energia após 3 segundos sem utilização. Clique em qualquer
botão (excepto no de laser) para reactivar. Para economizar energia, desligue o dispositivo após a utilização. Não atire as pilhas para o fogo.
Observe as normas locais relativas à eliminação destas pilhas.
Instruções de segurança
CUIDADO! LASER CLASSE 2. Não olhe para o feixe de laser.
Não abra nem repare este dispositivo
Não utilize este dispositivo num ambiente húmido. Limpe o dispositivo com um pano seco.
Este dispositivo cumpre os requisitos essenciais e outras condições relevantes das directivas europeias
aplicáveis. A Declaração de Conformidade (DoC) encontra-se disponível no site www.trust.com/14832/ce.
2
MANUAL DO UTILIZADOR
Sem fios
Este dispositivo sem fio de classe 1 funciona a uma frequência de 2,4 GHz. Satisfaz os requisitos essenciais e outras condições relevantes da Directiva RTTE 1999/5/CE e pod e ser utilizado nos seguintes países: todos os países da UE, assim como CH, RU, TR, NO e HU. Não existem limitações por canal para os países acima mencionados. Visite www.trust.com/14832 para obter uma lista actualizada dos países onde é permitida a utilização deste dispositivo.
É possível que existam restrições para a utilização deste dispositivo fora da UE. Se este dispositivo for utilizado fora da EU, verifique se o produto cumpre as regras locais. Frequência: 2,402 ~ 2,479 GHz. Largura de banda: aprox. 1 MHz, Potência: 1 mW.
Tenha cuidado quando utilizar aparelhos sem fios se tiver um “pacemaker” ou estiver dependente de outros aparelhos electrónicos sensíveis de suporte de vida, uma vez que este produto transmite sinais de radiofrequência.
Se possível, elimine o dispositivo num centro de reciclagem. Não elimine o dispositivo com o lixo doméstico.
Garantia e direitos de autor
Este dispositivo tem uma garantia de produto de dois anos, válida a partir da data de compra. Para mais informações, visite www.trust.com/warranty.
É proibida a reprodução de qualquer parte deste manual de instruções sem a autorização da Trust International B.V.
PT
3
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
Πληροφορίες προϊόντος
ΠΟΝΤΙΚΙ:
A: Λέιζερ B: Δεξί πλήκτρο C: Αριστερό πλήκτρο D: Ιχνόσφαιρα / κύλιση E: Τρίτο πλήκτρο F: Κουμπί λέιζερ G: Λυχνία χαμηλής ισχύος
Η: Θήκη μπαταριών
Μπαταρίες
1 (1) Σπρώξτε το καπάκι για τις μπαταρίες. (2) Τοποθετήστε τις μπαταρίες. (3) Κλείστε το καπάκι.
Εγκατάσταση
2 Τοποθετήστε το ποντίκι στη βάση. 3 Κλείστε τον υπολογιστή. 4 Συνδέστε το καλώδιο USB στον υπολογιστή. 5 Ανοίξτε τον υπολογιστή.
Επαναφορτίστε τις μπαταρίες για 6 ώρες.
6
Όταν η φωτεινή ένδειξη γίνει πράσινη: οι μπαταρίες έχουν φορτιστεί πλήρως.
7 (1) Πατήστε το κουμπί σύνδεσης στο δέκτη. (2) Πατήστε το κουμπί σύνδεσης στο ποντίκι. 8 Βάλτε το CD. Κάντε κλικ στο "Install driver" (εγκατάσταση προγράμματος οδήγησης). 9 Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση.
Διαμόρφωση
10 Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο.
(1) Κάντε κλικ στην επιλογή "Wheel" (Τροχός). (2) Επιλέξτε "Trust Mouse Mode" (Λειτουργία ποντικού
11
Trust). (3) Κάντε κλικ στο κουμπί "Apply" (Εφαρμογή). (1) Κάντε κλικ στην επιλογή "Programmable button" (Προγραμματιζόμενο πλήκτρο). (2) Επιλέξτε το
12
κουμπί του ποντικιού που θα προγραμματίσετε. (1) Ορίστε μια λειτουργία στο πλήκτρο. (3) Κάντε κλικ στο "OK".
13
Κάντε κλικ στο "‘Help" (Βοήθεια) για λεπτομέρειες σχετικά με τη λειτουργία.
Μεταφορά
Επαναφορτίστε το ποντίκι: (1) Συνδέστε το καλώδιο στον φορητό υπολογιστή. (2) Συνδέστε το καλώδιο στο ποντίκι.
14
Όταν η φωτεινή ένδειξη γίνει πράσινη: οι μπαταρίες έχουν φορτιστεί πλήρως.
Σύνδεση: (1) Βγάλτε το μίνι δέκτη. (2) Συνδέστε το δέκτη με τον φορητό υπολογιστή.
15
Επαναλάβετε το βήμα 7 αν απαιτείται.
Σημείωση
I: Αισθητήρας γραφείου J: Τέταρτο πλήκτρο K: Πέμπτο πλήκτρο
L: Διακόπτης On/Off M: Είσοδος καλωδίου
επαναφόρτισης
N: Κουμπί σύνδεσης ID
1
ΒΑΣΗ O: Μίνι δέκτης (αποσπώμενος) P: Κουμπί σύνδεσης ID Q: Ένδειξη επαναφόρτισης R: Είσοδος μετασχηματιστή
(προαιρετική χρήση)
ΚΑΛΩΔΙΟ
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗΣ
S: Ένδειξη επαναφόρτισης
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
Γενική χρήση
Ρυθμίστε την ταχύτητα του δείκτη του ποντικιού: (1) Ανοίξτε τη Βοήθεια των Windows (Start Help) (Έναρξη Βοήθεια). (2) Αναζητήστε "Adjust the speed of mouse pointer" (Ρύθμιση της ταχύτητας του δείκτη ποντικού). (3) Ακολουθήστε τις οδηγίες.
Ορισμένες εφαρμογές ίσως απαιτούν τη χρήση συμβατού ποντικιού MS IntelliMouse για τη σωστή λειτουργία (δείτε 6).
Η ιχνόσφαιρα αυτόματα θα περάσει στη λειτουργία κύλισης όταν τοποθετηθεί το ποντίκι στο γραφείο.
Χρησιμοποιήστε μια μαλακιά βούρτσα για να καθαρίσετε τον οπτικό αισθητήρα, αν είναι σκονισμένος.
Δείτε την ιστοσελίδα www.trust.com/14832 για ενημερωμένες Συνήθεις Ερωτήσεις, προγράμματα οδήγησης και εγχειρίδια οδηγιών. Για εκτενή εξυπηρέτηση εγγραφείτε στη διεύθυνση www.trust.com/register.
Ασύρματη απόδοση
Αυτή η συσκευή έχει 16 κανάλια με διαφορετικά αναγνωριστικά 8192. Επαναλάβετε το βήμα 8 για να αλλάξετε αναγνωριστικό.
Η ασύρματη εμβέλεια είναι το μέγιστο 15 μ. σε ανοιχτό πεδίο.
Η μειωμένη ασύρματη απόδοση οφείλεται σε:
- Μεταλλικά αντικείμενα κοντά ή μεταξύ του προσαρμογέα και της άλλης συσκευής.
- Άδειες μπαταρίες.
- Άλλες ασύρματες συσκευές βρίσκονται κοντά.
- Η λήψη περιορίζεται όταν το σήμα διαπερνά μέσα από τσιμεντένιους τοίχους και δάπεδα.
Ενέργεια
Αν η ισχύς των θυρών USB διακοπεί όταν κλείσει ο υπολογιστής (εξαρτάται από τον υπολογιστή σας), ίσως χρειαστείτε προαιρετικό μετασχηματιστή για επαναφόρτιση της μπαταρίας. Χρησιμοποιήστε έναν καθολικό μετασχηματιστή με έξοδο 5 Vdc 500 mA.
Για άριστη απόδοση, χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες τύπου ΑΑΑ NiMH.
Αν κατά τη διάρκεια της επαναφόρτισης σβήσει η φωτεινή ένδειξη της βάσης, ελέγξτε μπαταρίες!
Η συσκευή περνάει σε κατάσταση εξοικονόμησης ενέργειας, αν δεν χρησιμοποιηθεί για 3 δευτερόλεπτα.
Κάντε κλικ σε οποιοδήποτε (εκτός του λέιζερ) για εκ νέου ενεργοποίηση. Για εξοικονόμηση ενέργειας, κλείστε τη συσκευή μετά τη χρήση.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά.
Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς απόρριψης των μπαταριών.
Οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΛΕΙΖΕΡ ΤΑΞΗΣ 2. Μην κοιτάζετε απευθείας στις ακτίνες λέιζερ.
Μην ανοίγετε ή επισκευάζετε τη συσκευή αυτή μόνοι σας.
2
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρό περιβάλλον. Καθαρίστε τη συσκευή με ένα στεγνό πανί.
Αυτή η συσκευή πληροί τις ουσιώδεις απαιτήσεις και τους λοιπούς σχετικούς όρους των ισχυουσών
ευρωπαϊκών οδηγιών. Η Δήλωση Συμμόρφωσης (DoC) διατίθεται στη διεύθυνση: www.trust.com/14832/ce.
Ασύρματη
Αυτή η ασύρματη συσκευή τάξης 1 λειτουργεί σε συχνότητα 2,4 GHz. Πληροί τις ουσιώδεις απαιτήσεις και τους λοιπούς σχετικούς όρους της Οδηγίας R&TTE 1999/5/ΕΕ και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στις εξής χώρες: σε όλες τις χώρες της ΕΕ καθώς και Τσεχία, Ρουμανία, Τουρκία, Νορβηγία και Ουγγαρία. Δεν ισχύουν περιορισμοί ανά κανάλι για τις προαναφερθείσες χώρες. Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.trust.com/14832 για να δείτε τον ενημερωμένο κατάλογο των χωρών όπου επιτρέπεται η χρήση αυτού του προϊόντος.
Ενδέχεται να υπάρχουν περιορισμοί στη χρήση της συσκευής αυτής εκτός ΕΕ. Αν αυτή η συσκευή χρησιμοποιηθεί εκτός ΕΕ, ελέγξτε αν καλύπτει τους τοπικούς κανονισμούς. Συχνότητα: 2.402 ~ 2.479 GHz. Εύρος ζώνης: περίπου 1 MHz, Ισχύς: 1 mW.
Αν χρησιμοποιείτε βηματοδότη ή άλλες ευαίσθητες ηλεκτρονικές συσκευές ζωτικής σημασίας για την υγεία σας, θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη χρήση ασύρματων συσκευών, επειδή αυτή η συσκευή εκπέμπει ραδιοσήματα.
Αν είναι δυνατόν, απορρίψτε τη συσκευή σε κάποιο κέντρο ανακύκλωσης. Μην απορρίψετε τη συσκευή στα οικιακά απόβλητα.
Εγγύηση και πνευματικά δικαιώματα
Αυτή η συσκευή διαθέτει εργοστασιακή εγγύηση δύο ετών, η οποία τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία της αγοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε www.trust.com/warranty.
Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος αυτού του εγχειριδίου οδηγιών χωρίς την άδεια της Trust International B.V.
GR
3
BRUGERMANUAL
Produktoplysninger
MUS A: Laser B: Højre knap C: Venstre knap D: Trackball / rulle E: Tredje knap F: Laserknap G: Strømindikator lav H: Batterirum
Batterier
1 (1) Skub batteridækslet åbent. (2) Isæt batterier. (3) Luk batteridækslet.
Installation
2 Læg musen i holderen. 3 Sluk pc'en. 4 Slut USB-kablet til pc'en. 5 Tænd pc'en.
Genoplad batterierne i seks timer.
6
Når indikatoren lyser grønt: Batterierne er opladte.
7 (1) Tryk på tilslutningsknappen på modtageren. (2) Tryk på tilslutningsknappen på musen. 8 Ilæg cd-rom. Klik på Installer driver (Install driver). 9 Følg anvisningerne på skærmen for at afslutte installationen.
Konfiguration
10 Dobbeltklik på ikonet. 11 (1) Klik på Hjul (Wheel). (2) Vælg Trust Mouse Mode. (3) Klik på Anvend (Apply).
(1) Klik på Programmerbar knap (Programmable button). (2) Vælg den museknap, der skal
12
programmeres. (1) Tildel knappen en funktion. (3) Klik på OK.
13
Klik på Hjælp (Help) for at få oplysninger om funktionen.
Rejsebrug
Genoplad musen: (1) Slut kablet til den bærbare pc. (2) Slut kablet til musen.
14
Når indikatoren lyser grønt: Batterierne er opladte.
Tilslutning: (1) Træk minimodtageren ud. (2) Slut modtageren til den bærbare pc.
15
Gentag om nødvendigt trin 7.
Bemærk!
I: Bordsensor J: Fjerde knap K: Femte knap
L: Til/fra M: Bøsning til ladekabel N: ID-forbindelsesknap
HOLDER O: Minimodtager (aftagelig) P: ID-forbindelsesknap Q: Ladeindikator R: Strømadapterbøsning
(valgfri)
LADEKABEL S: Ladeindikator
Generel anvendelse
1
DK
BRUGERMANUAL
Justér hastigheden af musemarkøren. (1) Åbn Windows Hjælp (Start → Hjælp ) (Start Help). (2) Søg efter Justere hastigheden af musemarkøren (adjust the speed of mouse pointer). (3) Følg anvisningerne.
Nogle programmer kræver en MS IntelliMouse-kompatibel mus for at fungere korrekt (se 6).
Trackball'en skifter automatisk til rullefunktion, når musen placeres på bordet.
Anvend en blød børste til at rengøre den optiske sensor, hvis den er blevet støvet.
Se opdaterede ofte stillede spørgsmål (FAQ), drivere og betjeningsvejledninger på www.trust.com/14832. Du finder omfattende service ved at lade dig registrere på www.trust.com/register.
Trådløs ydelse
Denne enhed har 16 kanaler med 8191 forskellige ID'er. Gentag trin 8 for at skifte ID.
Trådløs rækkevidde er maksimalt 15 m i ubrudt linje.
Reduceret trådløs ydelse kan forårsages af:
- Metalobjekter i nærheden af eller mellem adapteren og den anden enhed
- Tomme batterier
- Andre trådløse enheder i nærheden
- Modtagelsen er begrænset, hvis signalet skal passere betonvægge og -gulve.
Strømforsyning
Hvis strømmen til USB-portene afbrydes, når pc'en er slukket (afhænger af pc'en), kan der kræves en strømadapter (ekstraudstyr) til batteriopla d ning. Brug en general strømadapter med 5 V jævnstrøm, 500 mA.
Der opnås bedst ydelse ved brug af genopladelige AAA NiMH-batterier.
Kontroller batterierne, hvis indikatoren for holderen er slukket under opladning.
Enheden overgår til strømbesparelsestilstand, når den ikke har været brugt i 3 minutter. Klik på en vilkårlig
knap (bortset fra laser) for at genaktivere. Spar på strømmen ved at slukke enheden efter hver anvendelse.
Kast aldrig batterier på åben ild.
Overhold lokale regler, når du kasserer batterier.
Sikkerhedsinstruktioner
FORSIGTIG! LASER KLASSE 2. Kig aldrig ind i laseren.
Åbn eller reparer ikke selv enheden.
Anvend ikke enheden i fugtige omgivelser. Rengør enheden med en tør klud.
Enheden opfylder de vigtigste krav og andre relevante betingelser i de anvendte europæiske direktiver.
Overensstemmelseserklæringen (DoC) findes på www.trust.com/14832/ce.
2
BRUGERMANUAL
Trådløs
Denne trådløse klasse 1 enhed fungerer på en frekvens på 2,4 GHz. Den overholder alle væsentlige krav samt andre relevante betingelser i R&TTE direktiv 1999/5/EF og må anvendes i følgende lande: alle EU-lande samt CH, RU, TR, NO og HU. Der er ingen begrænsninger pr. kanal for ovennævnte lande. På www.trust.com/14832 findes en opdateret liste over lande, hvor brugen af denne enhed er tilladt.
Der kan være begrænsninger for brugen af enheden uden for EU. Hvis denne enhed anvendes uden for EU, skal du kontrollere, om den overholder de lokale regler. Frekvens: 2, 402 ~ 2,479 GHz. Båndbredde: cirka 1 MHz; Effekt: 1 mW.
Vær forsigtig ved brug af trådløse apparater, hvis du har pacemaker eller er afhængig af andet elektronisk følsomt redningsmateriel, da dette produkt udsender radiosignaler.
Bortskaf om muligt enheden på et genbrugsanlæg. Enheden må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald.
Garanti og copyright
Denne enhed er omfattet af en toårig produktgaranti, der er gyldig fra købsdatoen. Gå til www.trust.com/warranty for at få yderligere oplysninger.
Det er forbudt at reproducere dele af denne brugervejledning uden tilladelse fra Trust International B.V.
DK
3
BRUKSANVISNING
Produktinformation
MUS A: Laser B: Höger knapp C: Vänster knapp D: Pekkula/bläddring E: Tredje knapp F: Laserknapp G: Strömindikator H: Batterifack
Batterier
1 (1) Tryck ned batteriluckan. (2) Sätt i batterierna. (3) Sätt tillbaka luckan.
Installation
2 Placera musen i hållaren. 3 Stäng av datorn. 4 Anslut USB-kabeln till datorn. 5 Starta datorn.
Ladda batterierna i sex timmar.
6
När indikatorlampan är grön är batterierna fulladdade.
7 1) Tryck på anslutningsknappen på mottagaren. 2) Tryck på anslutningsknappen på musen. 8 Sätt i CD-ROM-skivan. Klicka på Install driver (Installera drivrutin). 9 Följ instruktionerna på skärmen för att slutföra.
Konfiguration
10 Dubbelklicka på ikonen. 11 1) Klicka på Hjul (Wheel). (2) Välj Trust musläge (Trust Mouse Mode). (3) Klicka på Verkställ (Apply). 12 (1) Klicka på Programmerbar knapp (Programmable button). (2) Välj musknapp att programmera.
(1) Tilldela knappen en funktion. (3) Klicka på OK.
13
Klicka på Hjälp (Help) för information om funktionerna.
Resa
Ladda musen: (1) Anslut kabeln till notebook-datorn. (2) Anslut kabeln till musen.
14
När indikatorlampan är grön är batterierna fulladdade.
Anslutning: (1) Dra ut minimottagaren. (2) Anslut mottagaren till notebook-datorn.
15
Upprepa 7 vid behov.
Obs!
I: Skrivbordssensor J: Fjärde knapp K: Femte knapp
L: Strömbrytare (av/på) M: Ingång för laddningskabel N: ID-anslutningsknapp
HÅLLARE O: Minimottagare (kan tas
bort)
P: ID-anslutningsknapp Q: Laddningsindikator R: Ingång för nätadapter
(tillvalsanvändning)
LADDNINGSKABEL S: Laddningsindikator
Allmän användning
1
SE
BRUKSANVISNING
Justera muspekarens hastighet: (1) Öppna Windows hjälpfunktion, Start → Hjälp (Help). (2) Sök efter ämnet "Justera muspekarens hastighet" (Adjust the speed of mouse point er) . (3) Följ instruktionerna.
Vissa tillämpningar kräver en mus som är kompatibel med MS IntelliMouse för att fungera korrekt (se 6).
Pekkulan övergår automatiskt till bläddringsläge när musen placeras på skrivbordet.
Rengör den optiska sensorn med en mjuk borste när den blir dammig.
Se www.trust.com/14832 för uppdaterade frågor och svar, drivrutiner och bruksanvisningar. För att få tillgång till omfattande service registrerar du dig på www.trust.com/register.
Trådlös användning
Enheten har 16 kanaler med 8 192 olika ID. Upprepa steg 8 för att ändra ID.
Den trådlösa räckvidden är max. 15 m i öppen terräng.
Nedsatta trådlösa prestanda kan orsakas av bland annat följande:
- Metallföremål nära eller mellan adaptern och den andra enheten
- Urladdade batterier
- Andra trådlösa enheter i närheten
- Mottagningen är begränsad när signalen måste passera genom väggar och golv av betong.
Strömförsörjning
Om USB-portarna på datorn inte strömförsörjs när datorn är avslagen (varierar beroende på dator), kan du behöva en extra nätadapter för laddning av batterierna. Använd en universell nätadapter med 5 Vdc 500 mA.
För bästa prestanda använder du uppladdningsbara NiMH-batterier (AAA)
Om hållarens indikatorlampor inte lyser under laddningen, kontrollerar du batterierna!
Enheten övergår till energisparläge om den inte används på 3 minuter. Klicka på valfri knapp (förutom laser)
för att återaktivera. Spara energi genom att stänga av enheten när du inte använder den.
Kasta inte in batterierna i eld.
Observera lokala regler vid avfallshantering av batterierna.
Säkerhetsinstruktioner
VARNING! LASER KLASS 2. Titta inte in i laserstrålen.
Enheten får inte öppnas eller repareras.
Använd inte enheten i en fuktig miljö. Rengör enheten med en torr rengöringsduk.
Den här enheten uppfyller kraven och relevanta villkor i gällande europeiska direktiv.
Överensstämmelsedeklarationen (Declaration of Conformity) finns på www.trust.com/14832/ce.
Trådlös enhet
2
BRUKSANVISNING
Den här trådlösa enheten arbetar på frekvensen 2,4 GHz. Den uppfyller grundkraven och andra viktiga villkor i direktivet om radioutrustning och teleterminalutrustning (1999/5/EG) och kan användas i följande länder: samtliga EU-länder samt CH, RU, TR, NO och HU. Det finns inga begränsningar för användning av kanaler i länderna ovan. På www.trust.com/14832 finns en uppdaterad lista över de länder som den här enheten får användas i.
Det kan finnas begränsningar för enhetens användande utanför EU. Om enheten används utanför EU, måste du kontrollera att den uppfyller lokala krav och villkor. Frekvens: 2 402–2 479 GHz. Bandbredd: cirka 1 MHz. Ström: 1 mW.
Var försiktig vid användning av trådlösa produkter om du har p acemaker eller annan livräddande medicinsk elektronisk utrustning, eftersom denna enhet avger radiosignaler.
Avfallshantering: Returnera enheten till en återvinningsstation, om så är möjligt. Släng inte enheten i hushållssoporna.
Garanti och upphovsrätt
Enheten har två års produktgaranti som är giltig från inköpsdatumet. Gå till www.trust.com/warranty om du behöver mer information.
Reproduktion av någon del av den här instruktionsboken är förbjuden utan tillstånd från Trust International B.V.
SE
3
KEZELŐI ÚTMUTATÓ
Termékismertető
EGÉR
A: Lézer
B: Jobb egérgomb C: Bal egérgomb D: Görgő/görgető E: Harmadik egérgomb F: Lézer gomb G: Alacsony töltöttség jelzője H: Elemtartó rekesz
Elemek
1 (1) Húzza le az elemtartó rekesz fedelét. (2) Helyezze be az elemeket. (3) Zárja vissza a fedelet.
Telepítés
2 Állítsa az egeret a tartóba. 3 Kapcsolja ki a számítógépet. 4 Csatlakoztassa az USB kábelt a számítógéphez. 5 Kapcsolja be a számítógépet.
Töltse az elemeket 6 órán keresztül.
6
Ha a jelzőfény zölden világít: az elemek fel vannak töltve.
(1) Nyomja meg a csatlakoztatás gombot a vevőegységen (2) Nyomja meg a csatlakoztatás gombot az
7
egéren. Helyezze be a CD ROM-ot. Kattintson az „Illesztőprogram telepítése” (Install driver) parancsra.
8 9 A telepítéshez kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Konfigurálás
10 Kattintson kétszer az ikonra.
1) Kattintson a „Görgő” (Wheel) lapra. (2) Válassza a „Trust egér mód" (Trust Mouse Mode)
11
lehetőséget. (3) Kattintson az „Alkalmaz” (Apply) gombra. (1) Kattintson a „Programozható gomb” (Programmable button) lapra. (2) Válassza ki a programozni
12
kívánt egérgombot. (1) Rendeljen funkciót a kiválasztott gombhoz. (3) Kattintson az „OK” gombra.
13
Ha egy funkcióról többet szeretne megtudni, kattintson a "Súgó" (Help) gombra.
Utazás
Egér töltése: (1) Csatlakoztassa a kábelt a laptophoz. (2) Csatlakoztassa a kábelt az egérhez.
14
Ha a jelzőfény zölden világít: az elemek fel vannak töltve.
Csatlakozás: (1) Húzza ki a mini vevőegységet. (2) A vevőegységet csatlakoztassa a laptophoz.
15
Igény szerint ismételje meg a 7. lépést.
Megjegyzés
I: Asztalérzékelő J: Negyedik egérgomb K: Ötödik egérgomb
L: Be-/kikapcsoló gomb M: Töltőkábel bemenete N: ID-csatlakoztatás gomb
EGÉRTARTÓ O: Mini vevőegység (kivehető) P: ID-csatlakoztatás gomb Q: Töltésjelző R: Hálózati adapter bemenete
(használata opcionális)
TÖLTŐKÁBEL S: Töltésjelző
Általános használat
1
HU
KEZELŐI ÚTMUTATÓ
Az egérmutató sebességének beállítása: (1) Nyissa meg a Windows súgót (Start Súgó). (2) Keressen rá a következő témára: „Az egérmutató sebességének beállítása” („adjust the speed of mouse pointer”). (3) Kövesse az utasításokat.
Egyes alkalmazások MS IntelliMouse egérrel kompatibilis eszközt igényelnek a megfelelő működéshez (lásd 6. pont).
A felső görgő automatikusan görgető funkcióra vált, ha az egeret asztalra helyezi.
Ha az optikai érzékelő poros, puha ecsettel tisztítsa.
A www.trust.com/14832 weboldalon megtalálhatja a legfrissebb GYFK-t, illesztőprogramokat és a kezelési kézikönyveket. További szolgáltatásokért regisztráljon a www.trust.com/register weboldalon.
Vezeték nélküli teljesítmény
Az eszköz 16 csatornával rendelkezik 8192 különböző azonosítóval. Az azonosító módosításához ismételje meg a 8. lépést.
A vezeték nélküli vételi tartomány nyitott térben maximum 15 m.
A következő tényezők hatására csökkenhet a vezeték nélküli teljesítmény:
- Fémtárgy került az adapter és a másik eszköz közé vagy közelébe.
- Lemerültek az elemek.
- Más vezeték nélküli eszközök vannak a közelben.
- A vételt a betonfalak és padlók zavarhatják.
Energiafelvétel
Ha a számítógép kikapcsolásakor az USB portok tápellátása is leáll (a számítógéptípus függvénye), kiegészítő adapterre lehet szükség az elemek töltéséhez. 5 V DC 500 mA kimeneti teljesítményű, univerzális hálózati adaptert használjon.
A legjobb teljesítmény újratölthető AAA NiMH elemek használatával érhető el.
Ha a tartó jelzőfénye töltés közben nem világít, ellenőrizze az elemeket.
Ha a készüléket 3 percig nem használja, energiatakarékos üzemmódra vált. Az aktiváláshoz kattintson a
lézergomb kivételével bármelyik gombbal. Takarékoskodjon az energiával, használat után kapcsolja ki a készüléket.
• Tilos az elemeket nyílt lángba dobni.
Az elemeket a helyi előírásoknak megfelelően helyezze hulladéktárolóba.
Biztonsági utasítások
VIGYÁZAT! 2. BIZTONSÁGI OSZTÁLYBA SOROLT LÉZER TERMÉK. Ne nézzen közvetlenül a lézersugárba.
Az eszközt tilos felnyitni vagy saját kezűleg javítani!
Ne használja az eszközt nedves környezetben! Az eszközt száraz kendővel tisztítsa.
A készülék megfelel a vonatkozó európai irányelvek alapvető követelményeinek és azok egyéb vonatkozó
kikötéseinek. A Megfelelőségi nyilatkozat (DoC) a www.trust.com/14832/ce weboldalon érhető el.
2
KEZELŐI ÚTMUTATÓ
Vezeték nélküli átvitel
Az 1. osztályba sorolt vezeték nélküli eszköz működési frekvenciája 2,4 GHz. Teljesíti az 1999/5/EC R&TTE Irányelv alapvető követelményeit és egyéb vonatkozó feltételeit, és az alábbi országokban használható: az EU összes tagországa, valamint CH, RU, TR, NO és HU. A fent említett országokban nincsenek csatornánkénti korlátozások. Azon országok frissített listáját, ahol ennek az eszköznek a használata megengedett, a következő webhelyen tekintheti meg: www.trust.com/14832.
Az eszköz használata az Európai Unión kívül korlátozásokba ütközhet. Amennyiben az Európai Unión kívül használja az eszközt, ellenőrizze, hogy megfelel-e a helyi előírásoknak. Frekvencia: 2,402 ~ 2,479 GHz.
Sávszélesség: körülbelül 1 MHz; Teljesítmény: 1 mW.
Ha pacemakert vagy egyéb életmentő, érzékeny elektronikus készüléket használ, a vezeték nélküli eszközök használatakor legyen körültekintő, mert ez az eszköz rádiójeleket sugároz.
Az elhasználódott eszközt lehetőség szerint szállítsa újrahasznosító központba. Ne kezelje az eszközt háztartási hulladékként.
Szavatosság és szerzői jog
Ez az eszköz kétéves termékgaranciával rendelkezik, amely a vásárlás napjától érvényes. További információkat a www.trust.com/warranty weboldalon olvashat.
A Trust International B.V. engedélye nélkül a jelen kézikönyv bármely részének másolása tilos.
HU
3
NÁVOD K OBSLUZE
Informace o výrobku
MYŠ
A: Laser
B: Pravé tlačítko C: Levé tlačítko D: Trackball / rolování E: Třetí tlačítko F: Tlačítko laseru G: Indikátor slabého napájení H: Oddíl pro baterie
Baterie
1 (1) Vysuňte kryt baterií. (2) Vložte baterie. (3) Zavřete kryt.
Instalace
2 Umístěte myš do kolébky. 3 Vypněte počítač 4 Připojte kabel USB k počítači. 5 Zapněte počítač.
Baterie nabíjejte 6 hodin.
6
Svítí-li indikátor zeleně: baterie jsou nabité.
7 (1) Stiskněte tlačítko připojení na přijímači. (2) Stiskněte tlačítko připojení na myši. 8 Vložte disk CD-ROM. Klepněte na tlačítko Instalovat ovladač (Install driver). 9 Dokončete instalaci podle pokynů na obrazovce.
Konfigurace
10 Poklepejte na ikonu.
(1) Klepněte na kartu Kolečko (Wheel). (2) Vyberte možnost Režim myši Trust (Trust Mouse Mode).
11
Klepněte na tlačítko Použít (Apply). (1) Klepněte na kartu Programovatelné tlačítko (Programmable button). (2) Vyberte tlačítko myši
12
k naprogramování. (1) Přiřaďte funkci tlačítku. (3) Klepněte na tlačítko OK.
13
Klepnutím na tlačítko Nápověda (Help) získáte podrobnosti o funkcích.
I: Stolní snímač J: Čtvrté tlačítko K: Páté tlačítko
L: Zap / Vyp M: Vstup pro dobíjecí kabel N: Tlačítko připojení ID
KOLÉBKA O: Miniaturní přijímač
(odstranitelný)
P: Tlačítko připojení ID Q: Indikátor dobíjení R: Vstup pro síťový adaptér
(volitelné použití)
DOBÍJECÍ KABEL S: Indikátor dobíjení
CZ
1
NÁVOD K OBSLUZE
Cestování
Nabíjení myši: (1) Připojte kabel k notebooku. (2) Připojte kabel k myši.
14
Svítí-li indikátor zeleně: baterie jsou nabité.
Připojení: (1) Vytáhněte miniaturní přijímač. (2) Připojte přijímač k notebooku.
15
Je-li potřeba, zopakujte krok 7.
Poznámka
Obecné použití
Nastavení rychlosti kurzoru myši: (1) Otevřete nápovědu systému Windows (Start Nápověda). (2) Zadejte „Nastavení rychlosti kurzoru myši“. (3) Postupujte podle pokynů.
Některé aplikace mohou ke své správné funkci vyžadovat myš kompatibilní s myší MS IntelliMouse (viz krok
6).
Jestliže se myš položí na stůl, zařízení trackball se automaticky přepne na funkci posuvu.
Když bude optický snímač zaprášený, očistěte jej štětečkem.
Aktuální časté otázky, ovladače a návody k použití naleznete na adrese www.trust.com/14832. Rozsáhlý servis si registrujte na adrese www.trust.com/register.
Bezdrátový výkon
Toto zařízení disponuje 16 kanály s 8192 různými identifikátory (ID). Identifikátor (ID) změňte opakováním kroku 8.
V otevřeném prostoru je maximální dosah bezdrátového přenosu 15 m.
Snížení bezdrátového výkonu mohou způsobit:
- Kovové předměty poblíž adaptéru a jiného zařízení nebo mezi nimi.
- Vybité baterie.
- Jiná bezdrátová zařízení nacházející se poblíž.
- Příjem je omezen, prochází-li signál betonovými zdmi a podlahou.
Energie
Pokud je při vypnutém počítači vypnuto napájení portů USB (závisí to na počítači), k nabíjení baterií může být potřeba volitelný síťový adaptér. Používejte univerzální síťový adaptér s jednosměrným výstupem 5 V, 500 mA.
Nejlepší výkon bude dosažen s dobíjitelnými AAA NiMH bateriemi.
Pokud během nabíjení nesvítí indikátor na kolébce, zkontrolujte baterie!
Zařízení se přepne do úsporného režimu, není-li používáno po dobu 3 minut. Zařízení znovu aktivujte
stisknutím libovolného tlačítka (s výjimkou laseru). Chcete-li šetřit energií, zařízení po použití vypněte.
Nevyhazujte baterie do ohně.
Při likvidaci baterií postupujte v souladu s místními předpisy.
2
NÁVOD K OBSLUZE
Bezpečnostní pokyny
UPOZORNĚNÍ! LASEROVÉ ZAŘÍZENÍ TŘÍDY 2. Nedívejte se do laserového paprsku.
Neopravujte zařízení a ani je neotevírejte.
Nepoužívejte toto zařízení ve vlhkém prostředí. Zařízení čistěte suchým hadříkem.
Toto zařízení splňuje základní požadavky a ostatní podmínky příslušných směrnic Evropské unie. Prohlášení o
shodě (DoC) je k dispozici na adrese www.trust.com/14832/ce.
Pokyny pro bezdrátová zařízení
Toto bezdrátové zařízení třídy 1 pracuje na kmitočtu 2,4 GHz. Zařízení splňuje základní požadavky a ostatní náležité podmínky směrnice R&TTE 1999/5/EC a lze je používat v následujících zemích: všechny země EU a CHU, RU, TR, NO a HU. V uvedených zemích neplatí pro jednotlivé kanály žádná omezení. Na adrese www.trust.com/14832 naleznete aktualizovaný seznam zemí, ve kterých je povoleno toto zařízení používat.
Pro používání tohoto zařízení mimo zemí EU mohou platit určitá omezení. Chcete-li toto zařízení používat mimo EU, zkontrolujte, zda splňuje místní předpisy. Frekvence: 2,402 až 2,479 GHz. Šířka pásma: přibližně 1 MHz, Výkon: 1 mW.
Při používání bezdrátového zařízení postupujte opatrně, pokud máte srdeční stimulátor nebo pokud jste závislí na jiném citlivém životně důležitém elektronickém zařízení, protože toto zařízení vysílá radiové signály.
Je-li to možné, odevzdejte likvidovaný přístroj do recyklačního střediska. Nevyhazujte přístroj do domovního odpadu.
Záruka a copyright
Na toto zařízení se vztahuje dvouletá záruční doba, která začíná datem zakoupení. Další informace naleznete na adrese www.trust.com/warranty.
Kopírování jakékoli části tohoto návodu k použití bez svolení společnosti Trust International B.V. je zakázáno.
3
CZ
PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA
Informácie o produkte
MYŠ A: Laser B: Pravé tlačidlo C: Ľavé tlačidlo D: Zariadenie trackball/posúvanie E: Tretie tlačidlo F: Tlačidlo lasera G: Indikátor slabého napájania H: Priehradka na batérie
Batérie
1 (1) Posuňte kryt batérií. (2) Vložte batérie. (3) Zatvorte kryt.
Inštalácia
2 Vložte myš do kolísky.
Vypnite počítač.
3 4 Pripojte kábel USB k počítaču. 5 Zapnite počítač.
Batérie nabíjajte 6 hodín.
6
Keď je indikátor zelený, batérie sú nabité.
7 (1) Stlačte tlačidlo pripojenia na prijímači. (2) Stlačte tlačidlo pripojenia na myši. 8 Vložte disk CD-ROM. Kliknite na položku „Inštalovať ovládač“ (Install driver). 9 Inštaláciu dokončite podľa pokynov na obrazovke.
Konfigurácia
10 Dvakrát kliknite na ikonu.
(1) Kliknite na kartu „Koliesko“ (Wheel). (2) Vyberte možnosť „Režim myši Trust“ (Trust Mouse Mode).
11
(3) Kliknite na tlačidlo „Použiť“ (Apply). (1) Kliknite na kartu „Programovateľné tlačidlo“ (Programmable button). (2) Vyberte tlačidlo myši, ktoré
12
sa naprogramuje. (1) Tlačidlu priraďte funkciu. (3) Kliknite na tlačidlo „OK“.
13
Podrobnosti o jednotlivých funkciách zobrazíte kliknutím na tlačidlo „Pomocník“ (Help).
Cestovanie
Nabitie myši: (1) Pripojte kábel k prenosnému počítaču. (2) Pripojte kábel k myši.
14
Keď je indikátor zelený, batérie sú nabité.
Pripojenie: (1) Vytiahnite miniatúrny prijímač. (2) Pripojte prijímač k prenosnému počítaču.
15
V prípade potreby zopakujte krok 7.
Poznámka
I: Stolný snímač J: Štvrté tlačidlo K: Piate tlačidlo
L: Zap./vyp. M: Vstup pre nabíjací kábel N: Tlačidlo pripojenia ID
KOLÍSKA O: Miniatúrny prijímač
(odstrániteľný)
P: Tlačidlo pripojenia ID Q: Indikátor nabíjania R: Vstup pre sieťový adaptér
(voliteľné použitie)
NABÍJACÍ KÁBEL S: Indikátor nabíjania
Všeobecné používanie
1
SK
PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA
Nastavte rýchlosť ukazovateľa myši: (1) Otvorte Pomocníka systému Windows (Štart → Pomocník (Start Help)). (2) Nájdite položku „nastavenie rýchlosti ukazovateľa myši“ (adjust the speed of mouse pointer). (3) Postupujte podľa pokynov.
Niektoré aplikácie môžu na správne fungovanie potrebovať myš kompatibilnú s myšou MS IntelliMouse (pozrite si krok 6).
Keď sa myš položí na stôl, zariadenie trackball sa automaticky prepne na funkciu posúvania.
Keď je optický senzor zaprášený, na jeho očistenie použite jemný štetec.
Na adrese www.trust.com/14832 nájdete aktuálne často kladené otázky (FAQ), ovládače a príručky. Prístup k rozšíreným službám získate po zaregistrovaní na adrese www.trust.com/register.
Výkon bezdrôtového prenosu
Toto zariadenie disponuje 16 kanálmi s 8192 rôznymi identifikátormi (ID). Identifikátor (ID) zmeňte opakovaním kroku 8.
V otvorenom priestore je maximálny dosah bezdrôtového prenosu 15 m.
Znížený výkon bezdrôtového prenosu môže byť spôsobený:
- kovovými predmetmi v blízkosti alebo medzi adaptérom a druhým zariadením,
- vybitými batériami,
- inými bezdrôtovými zariadeniami, ktoré sú nablízku.
- Príjem je obmedzený, keď musí signál prechádzať cez betónové steny a podlahy.
Napájanie
Ak je pri vypnutom počítači vypnuté napájanie portov USB (závisí to od počítača), na nabíjanie batérií môže byť potrebný voliteľný sieťový adaptér. Používajte univerzálny sieťový adaptér s jednosmerným výstupom 5 V, 500 mA.
Najvyšší výkon dosiahnete použitím nabíjateľných batérií AAA NiMH.
Ak počas nabíjania nesvieti indikátor na kolíske, skontrolujte batérie!
Zariadenie vstúpi do režimu úspory energie, ak sa nebude 3 minúty používať. Zariadenie znovu aktivujte
stlačením ktoréhokoľvek tlačidla (okrem tlačidla lasera). Kvôli úspore energie zariadenie po použití vypnite.
Batérie nehádžte do ohňa.
Pri likvidácii batérií sa riaďte miestnymi nariadeniami.
Bezpečnostné pokyny
POZOR! LASEROVÉ ZARIADENIE TRIEDY 2. Nepozerajte sa do laserového lúča.
Zariadenie neotvárajte ani neopravujte.
Zariadenie nepoužívajte vo vlhkom prostredí. Zariadenie čistite suchou textíliou.
Zariadenie spĺňa základné požiadavky a ostatné príslušné podmienky platných európskych smerníc.
Vyhlásenie o zhode (Declaration of Conformity) sa nachádza na adrese www.trust.com/14832/ce.
2
PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA
Bezdrôtový prenos
Toto zariadenie triedy 1 pracuje na frekvencii 2,4 GHz. Spĺňa základné požiadavky a ostatné príslušné podmienky Smernice R&TTE 1999/5/EC a môže sa používať v týchto krajinách: všetky krajiny EÚ, ako aj CH, RU, TR, NO a HU. Pre vyššie uvedené krajiny neexistujú žiadne obmedzenia pre kanály. Na adrese www.trust.com/14832 nájdete aktuálny zoznam krajín, kde je používanie tohto zariadenia povolené.
Mimo EÚ môžu existovať isté obmedzenia týkajúce sa používania tohto zariadenia. Ak sa toto zariadenie používa mimo EÚ, overte si, či spĺňa požiadavky miestnych nariadení. Frekvencia: 2,402 – 2,479 GHz. Šírka frekvenčného pásma: približne 1 MHz. Výkon: 1 mW.
Pri používaní bezdrôtových zariadení buďte opatrní, ak používate kardiostimulátor, alebo ak ste odkázaní na iné citlivé elektronické zariadenia na záchranu života, pretože toto zariadenie vysiela rádiové signály.
Ak je to možné, nepotrebné zariadenie odovzdajte do recyklačného strediska. Zariadenie neodhadzujte do domového odpadu.
Záruka a autorské práva
Na toto zariadenie sa poskytuje dvojročná záruka, ktorá je platná od dátumu zakúpenia. Ďalšie informácie nájdete na adrese www.trust.com/warranty.
Reprodukovanie akejkoľvek časti tejto príručky je bez povolenia spoločnosti Trust International B.V. zakázané.
SK
3
KÄYTTÖOPAS
Tuotetiedot
HIIRI A: Laser B: Kakkospainike C: Ykköspainike D: Ohjauspallo / vieritys E: Kolmospainike F: Laserpainike G: Lataus vähissä -merkkivalo H: Paristolokero
Paristot
1 (1) Paina paristolokeron kantta. (2) Aseta paristot paikoilleen. (3) Sulje kansi.
Asennus
2 Aseta hiiri telakkaan. 3 Sammuta tietokone. 4 Liitä USB-kaapeli tietokoneeseen. 5 Kytke tietokone päälle.
Lataa paristoja 6 tuntia.
6
Kun merkkivalo on vihreä: paristojen lataus on täynnä.
7 (1) Paina vastaanottimen liitäntäpainiketta. (2) Paina hiiren liitäntäpainiketta. 8 Aseta CD-ROM asemaan. Valitse Asenna ohjain (Install driver). 9 Seuraa näyttöön tulevia ohjeita, kunnes asennus on valmis.
Määrittelyt
10 Kaksoisnapsauta kuvaketta. 11 (1) Valitse Rulla (Wheel). (2) Valitse Trust hiiritila (Trust Mouse Mode). (3) Valitse Ota käyttöön (Apply). 12 (1) Valitse Ohjelmoitava painike (Programmable button). (2) Valitse hiiren ohjelmoitava painike.
(1) Määrittele painikkeelle toiminto. (3) Valitse OK.
13
Lisätietoja toiminnoista saat valitsemalla Ohje (Help).
Matkustus
Lataa hiiri: (1) Liitä kaapeli kannettavaan tietok oneeseen. (2) Liitä kaapeli hiireen.
14
Kun merkkivalo on vihreä: paristojen lataus on täynnä.
Liitäntä: (1) Vedä minivastaanotin irti. (2) Liitä vastaanotin kannettavaan tietokoneeseen.
15
Toista kohta 7 tarvittaessa.
Huomautus
I: Pöytätunnistin J: Nelospainike K: Viitospainike
L: Käytössä/Ei käytössä M: Latauskaapelin tulo N: ID-yhteyspainike
TELAKKA O: Minivastaanotin
(irrotettava)
P: ID-yhteyspainike Q: Latausmerkkivalo R: Verkkolaitteen liitäntä
(lisävarustekäyttö)
LATAUSKAAPELI S: Latausmerkkivalo
Normaali käyttö
1
FI
KÄYTTÖOPAS
Voit säätää hiiren osoittimen nopeutta: (1) Avaa Windowsin Ohje (Help) ((Käynnistä (Start) → Ohje (Help)). (2) Etsi ”hiiren osoittimen nopeuden säätäminen” (“adjust the speed of mouse pointer”). (3) Noudata ohjeita.
Jotkin sovellukset saattavat vaatia MS IntelliMouse -yhteensopivan hiiren toimiakseen oikein (katso kohta 6).
Ohjauspallo kytkeytyy automaattisesti vieritystoiminnolle, kun hiiri asetetaan pöydälle.
Käytä pehmeää harjaa optisen anturin puhdistamiseen.
Ajan tasalla olevat usein kysytyt kysymykset (FAQ), ohjaimet ja ohjekirjat saat sivustosta www.trust.com/14832. Kattavan huollon saat rekisteröitymällä www.trust.com/register.
Langaton toiminta
Tässä laitteessa on 16 kanavaa ja 8 192 eri tunnusta (ID). Vaihda tunnus toistamalla kohdan 8 toimenpiteet.
Langattoman hiiren toiminta-alue on 15 metriä avoimessa tilassa.
Langatonta toimintaa saattaa heikentää:
- Metalliesineet sovittimen ja toisen laitteen lähellä tai välissä.
- Tyhjät paristot.
- Muut lähellä olevat langattomat laitteet.
- Vastaanotto on rajoitettua, kun signaalin on kuljettava betoniseinien ja -lattioiden läpi.
Energiankulutus
Jos USB-porttien virta sammutetaan, kun tietokone on sammutettuna (tietokoneen mukaan), saatat tarvita lisävarusteena saatavan verkkolaitteen paristojen lataamiseen. Käytä yleisverkkolaitetta, jossa on 5 V DC 500 mA –lähtö.
Käytä parhaan tuloksen aikaansaamiseksi AAA NiMH -paristoja.
Jos telakan merkkivalo sammuu latauksen aikana, tarkista paristot!
Laite siirtyy energiansäästötilaan, kun sitä ei käytetä 3 minuuttiin. Aktivoi valitsemalla mikä tahansa painike
(paitsi laser). Säästä energiaa sammuttamalla laite käytön jälkeen.
Älä heitä paristoja tuleen.
Noudata paikallisia määräyksiä paristoja hävittäessäsi.
Turvallisuusohjeet
VAROITUS! LASERLUOKKA 2. Älä katso suoraan lasersäteeseen.
Älä avaa tai yritä korjata tuotetta.
Älä käytä laitetta kosteissa tiloissa. Puhdista laite kuivalla liinalla.
Tämä laite on asianmukaisten EY-direktiivien vaatimusten ja muiden ehtojen mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus (DoC) on saatavana osoitteesta www.trust.com/14832/ce.
2
KÄYTTÖOPAS
Langaton
Tämä luokan 1 langaton laite toimii 2,4 GHz:n taajuudella. La ite on radio- ja telepäätelaitteista ja niiden vaatimustenmukaisuuden vastavuoroisesta tunnustamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 1999/5/EY vaatimusten ja muiden ehtojen mukainen, ja la itetta voi käyttää seuraavissa valtioissa: kaikissa EU-maissa, sekä CH, RU, TR, NO ja HU. Edellä mainituissa valtioissa ei ole kanavarajoituksia. Ajantasaisen luettelon valtioista, joissa laitteen käyttö on sallit tu, saa sivustosta www.trust.com/14832.
Laitteen käytölle voi olla rajoituksia EU:n ulkopuolella. Jos laitetta käytetään EU:n ulkopuolella, on varmistettava, että laite on paika llisten säännösten mukainen. Taajuus: 2,402 ~ 2,479 GHz. Kaist anleveys: noin 1 MHz; Teho: 1 mW.
Ole varovainen käyttäessäsi langattomia laitteita, jos sinulla on sydämentahdistin tai olet riippuvainen jostain muusta herkästä ja elintärkeästä elektronisesta laitteesta, sillä laite lähettää radiosignaaleja.
Mikäli mahdollista, toimita laite hävitettäväksi kierrätyskeskukseen. Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen mukana.
Takuu ja tekijänoikeus
Laitteella on kahden vuoden tuotetakuu, joka on voimassa ostopäivästä alkaen. Lisätietoja on sivustossa www.trust.com/warranty.
Tämän ohjekirjan minkään osan toisintaminen ilman Trust International B.V:n lupaa on kielletty.
FI
3
BRUKERHÅNDBOK
Produktinformasjon
MUS A: Laser B: Høyre knapp C: Venstre knapp D: Styrekule/rulleknapp E: Tredje knapp F: Laserknapp G: Indikator for lite strøm H: Batterirom
Batterier
1 (1) Skyv batteridekslet. (2) Sett inn batteriene. (3) Lukk dekslet.
Installering
2 Sett musen i stasjonen. 3 Slå av PCen. 4 Koble USB-kabelen til PCen. 5 Slå på PCen.
La batteriene lades i 6 timer.
6
Når indikatoren er grønn: Batteriene er fulladet.
7 (1) Trykk på tilkoblingsknappen på mottakeren. (2) Trykk på tilkoblingsknappen på musen. 8 Sett inn CDen. Klikk på Installer driver (Install driver). 9 Følg instruksjonene på skjermen for å fullføre.
Konfigurering
10 Dobbeltklikk på ikonet. 11 (1) Klikk på Hjul (Wheel). (2) Velg Trust-musmodus (Trust Mouse Mode). (3) Klikk på Bruk (Apply).
(1) Klikk på Programmerbar knapp (Programmable button). (2) Velg museknappen som skal
12
programmeres. (1) Tilordne en funksjon til knappen. (3) Klikk på OK.
13
Klikk på Hjelp (Help) for ytterligere detaljer.
På reise
Lad opp musen: (1) Koble kabelen til den bærbare datamaskinen. (2) Koble kabalen til musen.
14
Når indikatoren er grønn: Batteriene er fulladet.
Tilkobling: (1) Trekk ut minimottakeren. (1) Koble mottakeren til den bærbare datamaskinen.
15
Gjenta trinn 7 hvis nødvendig.
Merk
I: Underlagssensor J: Fjerde knapp K: Femte knapp
L: På/av M: Inngang for ladekabel N: Knapp for ID-tilkobling
STASJON O: Minimottaker (avtakbar) P: Knapp for ID-tilkobling Q: Ladeindikator R: Inngang for strømadapter
(brukes valgfritt)
LADEKABEL S: Ladeindikator
Generell bruk
NO
1
BRUKERHÅNDBOK
Juster musepekerens hastighet: (1) Åpne Windows Hjelp (Start → Hjelp (Help)). (2) Søk etter "justere hastigheten på musepekeren" (adjust the speed of mouse pointer). (3) Følg instruksjonene.
Enkelte programmer må ha en Microsoft IntelliMouse-kompatibel mus for å fungere riktig (se 6).
Styrekulen vil automatisk bytte til rullefunksjonen når musen plasseres på skriveb ordet.
Bruk en myk børste til å rengjøre den optiske sensoren hvis den er støvete.
Se www.trust.com/14832 for å finne oppdaterte svar på spørsmål, drivere og instruksjonshåndbøker. For mer omfattende service, registrer deg på www.trust.com/register.
Trådløs ytelse
Denne enheten har 16 kanaler med 8192 forskjellige IDer. Gjenta trinn 8 for å endre ID.
Trådløs rekkevidde er maksimalt 15 meter i åpent rom.
Redusert trådløs ytelse kan forårsakes av:
- Metallgjenstander i nærheten av eller mellom adapteren og den andre enhet en.
- Utladede batterier.
- Andre trådløse enheter i nærheten.
- Mottaket er begrenset ved sending gjennom betongvegger og -gulv.
Strømforsyning
Hvis strømmen til USB-portene slås av når datamaskinen er av (a vhenger av datamaskinen), kan det hende du må bruke en ekstra strømadapter til lading av batterier. Bruk en universalstrømadapter med 5 V likestrøm og 500 mA strømstyrke.
Oppladbare AAA NiMH-batterier gir best ytelse.
Hvis stasjonsindikatoren ikke lyser under opplading, må du kontrollere batteriene.
Enheten vil gå til strømsparingsmodus hvis den ikke brukes i løpet av 3 minutter. Klikk på en av knappene
(unntatt laser) for å aktivere på nytt. Slå av enheten ett er b ruk for å spare strøm.
Ikke kast batterier i åpen ild.
Ta hensyn til lokale bestemmelser ved avhending av batterier.
Sikkerhetsinstruksjoner
FORSIKTIG! LASER KLASSE 2. Ikke stirr inn i laserstrålen.
Ikke åpne eller reparer enheten.
Ikke bruk enheten i fuktige omgivelser. Rengjør enheten med en tørr klut.
Denne enheten tilfredsstiller nødvendige krav og andre relevante vilkår i gjeldende europeiske direktiver.
Samsvarserklæringen (DoC) er tilgjengelig på www.trust.com/14832/ce.
2
BRUKERHÅNDBOK
Trådløs overføring
Denne trådløse enheten i klasse 1 fungerer på frekvensen 2,4 GHz. Den tilfredsstiller de nødvendige kravene og andre relevante betingelser i R&TTE-direktiv 1999/5/EU, og den kan brukes i følgende land: alle EU-land og CH, RU, TR, NO og HU. Det er ingen begrensninger per kanal i landene nevnt ovenfor. Gå til www.trust.com/14832 hvis du vil se en oppdatert liste over land der det er tillatt å bruke denne enheten.
Det kan være begrensninger for bruk av enheten utenfor EU. Hvis enheten brukes utenfor EU, må du undersøke om den tilfredsstiller lokale bestemmelser. Frekvens: 2,402–2,479 GHz. Bånd bredde: omtrent 1 MHz; Effekt: 1 mW.
Vær forsiktig når du bruker trådløse enheter, dersom du har pacemaker eller er avhengig av annet følsomt elektronisk utstyr som er livsviktig, fordi denne enheten sender ut radiosignaler.
Hvis mulig må enheten avhendes til et resirkuleringssenter. Ikke kast enheten sammen med husholdningsavfall.
Garanti og opphavsrett
Denne enheten har en produktgaranti som gjelder i to år fra kjøpsdato. Se www.trust.com/warranty for mer informasjon.
Det er ikke tillatt å gjengi noen del av denne instruksjonshåndboken uten tillatelse fra Trust International B.V.
NO
3
KULLANICI KILAVUZU
Ürün bilgileri
FARE A: Lazer B: Sağğme C: Sol düğme D: İmleç denetim topu / kaydırma E: Üçüncü düğme F: Lazer düğmesi G: Düşük güç göstergesi: H: Pil bölmesi
Piller
1 (1) Pil yuvası kapağını itin. (2) Pilleri yerleştirin. (3) Kapağı kapatın.
Kurulum
2 Fareyi yuvaya koyun. 3 Bilgisayar kapalı. 4 USB kablosunu bilgisayara bağlayın. 5 Bilgisayar açık.
Pilleri 6 saat şarj edin.
6
Gösterge yeşil yanınca: piller dolu.
7 (1) Alıcının bağlan düğmesine basın. (2) Farenin bağlan düğmesine basın. 8 CD-ROM’u takın. ‘Sürücü kur’ (Install driver) seçeneğini tıklayın. 9 İşlemi tamamlamak için, ekrandaki talimatları uygulayın.
Yapılandırma
10 Simgeyi çift tıklayın.
(1) ‘Rulet‘ (Wheel) seçeneğini tıklayın. (2) ‘Trust Fare Modu’ (Trust Mouse Mode) seçeneğini tıklayın. (3)
11
‘Uygula’ (Apply) seçeneğini tıklayın. (1) ‘Programlanabilir düğme’ye (‘Programmable button) tıklayın. (2) Programlamak için, fare düğmesine
12
basın. (1) İşlevi düğmeye atayın. (3) ‘Tamam’ (OK) seçeneğini tıklayın.
13
İşlev ayrıntıları için, ‘Yardım’ (Help) seçeneğini tıklayın.
Yolculuk
Fareyi şarj edin: (1) Kabloyu dizüstüne bağlayın. (2) Kabloyu fareye bağlayın.
14
Gösterge yeşil yanınca: piller dolu.
Bağlantı: (1) Mini alıcıyı çıkarın. (2) Alıcıyı dizüstüne bağlayın.
15
Gerekirse, 7 nci adımı tekrarlayın.
Not
I: Masa algılayıcısı J: Dördüncü düğme K: Beşinci düğme
L: Aç/Kapa M: Şarj kablosu girişi N: Kimlik bağlan düğmesi
YUVA O: Mini alıcı (sökülebilir) P: Kimlik bağlan düğmesi Q: Şarj göstergesi R: Güç adaptör girişi (isteğe
bağlı kullanım)
ŞARJ KABLOSU S: Şarj göstergesi
Genel kullanım
1
TR
KULLANICI KILAVUZU
Fare imlecinin hızını ayarlayın: (1) Windows Yardım (Help) menüsünü açın (Başlat → Yardım [Start → Help]). (2) “fare imlecinin hızını ayarla” (adjust the speed of mouse pointer) işlevini arayın. (3) Talimatları uygulayın.
Doğru çalışması için, bazı uygulamalarda ‘MS IntelliMouse uyumlu fare (MS IntelliMouse compatible mouse) gerekebilir (bkz: 6).
Fare masaya yerleştirilince, imleç denetim topu otomatik olarak kaydırma işlevine geçer.
Tozlandığı zaman optik algılayıcıyı temizlemek için yumuşak bir fırça kullanın.
Güncellenmiş Sıkça Sorulan Sorular (FAQs) bölümü, sürücüler ve kullanım kılavuzları için, www.trust.com/14832 Internet adresini ziyaret edin. Yaygın servis için, www.trust.com/register web sitesine kayıt yapt
Kablosuz performans
Aygıt, 8192 farklı kimliğe sahip 16 kanala sahiptir. Kimliği değiştirmek için 8nci adımı tekrarlayın.
Kablosuz kullanım erimi, açık havada maksimum 15 metredir.
Aşağıdaki durumlarda kablosuz performansta düşüş yaşanabilir:
- Adaptör ve diğer aygıt arasında ya da yakınında metal nesneler var.
- Piller boşalmış.
- Aygıtın yakınında başka kablosuz aygıtlar var.
- Sinyalin beton duvarlar ve döşemelerden geçmesi gerektiğinde, alıcının işlevi sınırlanır.
Enerji
Bilgisayar kapandığında, (bilgisayarınıza bağlı olarak) USB bağlantı noktalarının enerjisi kesilirse, pili şarj etmek için isteğe bağlı bir güç adaptörüne gereksiniminiz olabilir. 5 Vdc 500 mA çıkışlı çok amaçlı güç adaptörü kullanın.
Maksimum performans için, şarj edilebilir AAA NiMH pilleri kullanın.
Şarj işlemi sırasında yuva göstergesi kapalı konumdaysa, pilleri denetleyin!
3 dakika kullanılmadığında, aygıt enerji tasarruf moduna geçer. Yeniden etkinleştirmek için, herhangi bir
ğmeye (lazer hariç) basın. Enerjiden tasarruf etmek amacıyla, aygıtı kullandıktan sonra kapatın. Pilleri yanan ateşe atmayın.
Pilleri elden çıkarırken yerel yönetmeliklere göre hareket edin.
Güvenlik tâlimatları
UYARI! LAZER SINIF 2. Lazer ışığına bakmayın.
ırın.
Aygıtı açmayın ya da kendiniz onarmaya kalkmayın.
Aygıtı nemli ortamlarda kullanmayın. Aygıtı kuru bir bezle temizleyin.
Bu aygıt, temel gereksinimlere ve uygulanabilir Avrupa yönetmeliklerinin ilgili diğer şartlarına uygundur.
Uygunluk Bildirimi (DoC) belgesini
www.trust.com/14832/ce Internet adresinde bulabilirsiniz.
2
KULLANICI KILAVUZU
Kablosuz
Bu sınıf 1 kablosuz aygıt 2.4 GHz frekansında çalışmaktadır. R&TTE 1999/5/EC Yönergesi’nin temel gerekliliklerini ve diğer koşullarını karşılamakta olup, aşağıdaki ülkelerde kullanılabilmektedir: tüm AB ülkeleri ile CH, RU, TR, NO ve HU. Yukarıdaki ülkelerde, her kanal için sınırlama yoktur. Bu aygıtın kullanılmasına izin verilen ülkelerin güncelleştirilmiş listesi için, www.trust.com/14832 adresini ziyaret edin.
Bu aygıtın AB dışında kullanımı konusunda kısıtlamalar bulunabilir. Bu aygıtın AB dışında kullanılması hâlinde, aygıtın yerel yönetmeliklere uygun olup olmadığını denetleyin. Frekans: 2.402 ~ 2.479 GHz. Bant genişliği: yaklaşık 1 MHz, Güç: 1 mW.
Kalp pili kullanıyorsanız veya diğer yaşamsal ve hassas elektronik aygıtlara bağlı olarak yaşıyorsanız, kablosuz aygıtları kullanırken dikkatli olun; bu aygıt radyo sinyalleri iletmektedir.
Olanaklıysa, aygıtı elden çıkarırken yeniden dönüşüm merkezine teslim edin. Aygıtı elden çıkarırken her zamanki çöp kutularına atmayın.
Garanti ve telif hakkı
Bu aygıt, satın alındığı tarihten itibaren iki yıl süreyle garanti kapsamındadır. Ayrıntılı bilgi için, bkz: www.trust.com/warranty.
Bu kullanım kılavuzu, Trust International B.V. kuruluşunun yazıl çoğaltılamaz.
ı izni olmadan kısmen veya tamâmen
TR
3
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Информация об изделии
Мышка
A: Лазер B: Правая кнопка C: Левая кнопка D: Трекбол / прокрутка E: Третья кнопка F: Лазерная кнопка G: Индикатор питания H: Аккумуляторное отделение
Аккумуляторы
1 (1) Крышка аккумулятора (2) Аккумуляторы (3) Крышка
Установка
2 Поместите мышку в лоток 3 Компьютер выключен. 4 Подключите к компьютеру кабель USB. 5 Компьютер включен.
Аккумуляторы на 6 часов.
6
Когда индикатор горит зеленым: аккумуляторы заряжены.
7 (1) Нажмите на кнопку приемника. (2) Нажмите на кнопку мышки. 8 Вставьте CD-ROM. Щелкните “Установить драйвер”. 9 Следуйте инструкциям на экране.
Конфигурация
10 Щелкните два раза на пиктограмме
(1) ЩелкнитеКолесико’ (Wheel). (2) ВыберитеДоверять режиму мышки” (Trust Mouse Mode). (3)
11
ЩелкнитеПрименить’ (Apply).
12 (1) ЩелкнитеПрограммируемая кнопка’ (Programmable button). (2) Выберите кнопку к программе.
(1) Присвойте кнопке функцию. (3) Щелкните ‘OK’.
13
Для уточнения подробностей щелкните 'Справка' ('Help').
Путешествие
Перезарядите мышку: (1) Подключите кабель к ноутбуку. (2) Подключите кабель к мышке.
14
Когда индикатор горит зеленым: аккумуляторы заряжены.
Подключение: (1) Достаньте мини-приемник. (2) Подключите приемник к ноутбуку.
15
Повторите действие 7 при необходимости.
Примечание
I: Датчик стола J: Четвертая кнопка K: Пятая кнопка
L: Вкл/Выкл M: Вход кабеля перезарядки N: Кнопка соединения ID
ЛОТОК O: Мини-приемник
(съемный)
P: Кнопка соединения ID Q: Индикатор перезарядки R: Вход адаптера питания
(факультативно)
Кабель перезарядки S: Индикатор перезарядки
Обычное использование
1
RU
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Откорректируйте скорость курсора. (1) Откройте справку Windows (Пуск Справка). (2) Найдите откорректировать скорость курсора’ (adjust the speed of mouse pointer). (3) Следуйте инструкциям.
• Для правильной работы функции (см. пункт 6) некоторых приложений требуется мышка, совместимая с технологией MS IntelliMouse.
• Трекбол автоматически переключается на функцию прокрутки, когда мышка помещена на рабочем столе.
• Для снятия пыли с оптического датчика используйте мягкую
Ответы на часто задаваемые вопросы вы найдете на сайте www.trust.com/14832, см. также инструкции к драйверам и инструкции пользователя. Для получения расширенных услуг, зарегистрируйтесь на
www.trust.com/register.
Беспроводная технология
• Устройство имеет 16 каналов и 8192 различных идентификаторов. Повторите шаг 8 для изменения идентификатора.
Диапазон действия на открытом пространстве – 15 м.
Сбои в работе могут возникать по следующим причинам:
- Присутствие металлических объектов между адаптером и другим устройством.
- Разрядился аккумулятор.
- Близость других беспроводных устройств.
- Прием сигнала затруднен бетонными стенками и
Питание
При отключенном компьютере порты USB не получают питания (в зависимости от компьютера), и вам может понадобиться дополнительный силовой адаптер для зарядки аккумулятора. Используйте универсальный силовой адаптер на 5 Вольт постоянного тока и 500 миллиампер.
Для улучшения рабочих характеристик используйте аккумуляторы AAA NiMH.
Если при зарядке индикатор лотка не горит, проверьте аккумуляторы.
устройство не работает в течение 3 минут, оно переключается на режим экономного
Если использования электроэнергии. Щелкните любой кнопкой (кроме лазера), чтобы снова переключиться на активный режим. Для сохранения электроэнергии отключите устройство после использования.
Не бросайте аккумуляторы в огонь.
При ликвидации использованных аккумуляторов, соблюдайте местные нормативные акты.
Инструкции по безовасности
ОСТОРОЖНО! КЛАСС ЛАЗЕРОВ 2. Не смотрите продолжительно на лазер.
полом.
щетку.
Не открывайте и не ремонтируйте устройство.
Не используйте устройство в среде с повышенной влажностью. Протирайте устройство сухой тряпкой.
2
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
• Устройство соответствует директивам Европейского сообщества, применимым для данного типа устройств. Декларация соответствия находится по адресу www.trust.com/14832/ce.
Беспроводная технология
Данное беспроводное устройство класса 1 работает на частоте 2,4 гигагерца. Оно соответствует основным требованиям директивы R&TTE Directive 1999/5/EC, применимым в следующих странах: все страны Европейского Сообщества, а также Чехословакия, Россия, Турция, Норвегия и Венгрия. Для вышеупомянутых полный список всех стран, где разрешено использование устройства.
При использовании за пределами Европейского Сообщества, могут возникать эксплуатационные ограничения. При использовании устройства за пределами Европейского сообщества, проверьте соответствии устройства местным требованиям. Частота: 2.402 ~ 2.479 ГГц. Диапазон канала: примерно 1 МГц; Питание: 1 мВт.
Будьте осторожны при эксплуатации устройства, если вы пользуйтесь кардиостимулятором или
медицинскими электронными устройствами, так как устройство передает ралиосигналы.
другими
• При возможности сдайте использованное устройство в центр вторичной переработки материалов. Не выбрасывайте устройство с бытовыми отходами.
Гарантия и копирайт
Устройство имеет двухлетнюю гарантию, которая вступает в силу с даты покупки. Подробности см. на www.trust.com/warranty.
Запрещено воспроизводить и копировать данную инструкцию International B.V.
стран нет ограничений для каналов. По адресу www.trust.com/14832 находится
без предварительного разрешения Trust
RU
3
MANUAL DE UTILIZARE
Informaţii privind produsul
MOUSE A: Laser B: Buton dreapta C: Buton stânga D: Trackball / Defilare E: Al treilea buton F: Buton laser G: Indicator nivel energie scăzut H: Compartiment baterie I: Senzor birou J: Al patrulea buton K: Al cincilea buton
Baterii
1 (1) Împingeţi capacul compartimentului de baterii. (2) Aşezaţi bateriile. (3) Închideţi capacul.
Instalarea
2 Aşezaţi mouse-ul în cadru. 3 Opriţi calculatorul. 4 Conectaţi cablul USB la calculator. 5 Porniţi calculatorul.
Reîncărcaţi bateriile timp de 6 ore.
6
Atunci când indicatorul este verde: bateriile sunt complet încărcate.
7 (1) Apăsaţi butonul de conectare al receiver-ului. (2) Apăsaţi butonul de conectare al mouse-ului. 8 Introduceţi CD-ul. Faceţi clic pe ‚Instalare driver’ ('Install driver’). 9 Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a termina.
Configurare
10 Faceţi dublu clic pe pictogramă.
(1) Faceţi clic pe ‘Wheel’ (Roată). (2) Selectaţi ‘Trust Mouse Mode’ (Mod mouse Trust). (3) Faceţi clic pe
11
‘Apply’ (Se aplică). (1) Faceţi clic pe ‘Programmable button’ (buton programabil). (2) Selectaţi butonul de mouse pe care
12
doriţi să-l programaţi. (1) Asociaţi funcţia butonului. (3) Faceţi clic pe ‘OK’.
13
Faceţi clic pe ‘Help’ (ajutor) pentru detalii privind funcţia.
Călătorie
L: Pornire/Oprire M: Intrare cablu reîncărcare N: Buton conectare ID
CADRU O: Mini-receiver (detaşabil) P: Buton conectare ID Q: Indicator reîncărcare
CABLU REÎNCĂRCARE R: Indicator reîncărcare
14 Reîncărcare mouse: (1) Conectaţi cablul la notebook. (2) Conectaţi cablul la mouse.
1
RO
MANUAL DE UTILIZARE
Atunci când indicatorul este verde: bateriile sunt complet încărcate.
Conectare: (1) Trageţi afară mini-receiverul. (2) Conectaţi receiver-ul la notebook.
15
Repetaţi pasul 7 dacă este necesar.
Notă
Utilizare generală
Reglaţi viteza indicatorului mouse-ului. (1) Deschideţi Windows Help (Ajutor Windows) (Start Help) (Start Ajutor). (2) Căutaţi “adjust the speed of mouse pointer” (reglaţi viteza indicatorului mouse-ului). (3)
Urmaţi instrucţiunile.
Unele aplicaţii necesită un mouse compatibil MS IntelliMouse pentru a funcţiona corect (vezi 6).
Trackball-ul va trece automat în funcţia de defilare atunci când mouse-ul este aşezat pe birou.
Utilizaţi o perie moale pentru a curăţa senzorul optic atunci când este prăfuit.
Mergeţi la www.trust.com/14832 pentru ÎF (FAQ) actualizate, drivere şi manuale de utilizare. Pentru un serviciu cuprinzător, înregistraţi-vă la www.trust.com/register.
Funcţionare fără fir
Acest dispozitiv are 16 canale cu 8192 de ID-uri diferite. Repetaţi pasul 8 pentru a schimba ID-ul.
Raza de acoperire fără fir este de maximum 15 m în câmp deschis.
Performanţa fără fir redusă poate fi cauzată de:
- Prezenţa unor obiecte metalice în apropierea adaptorului sau între acesta şi celălalt dispozitiv.
- Baterii descărcate.
- Prezenţa altor dispozitive fără fir în apropiere.
- Recepţia este limitată atunci când semnalul trebuie să treacă prin pardoseli sau pereţi din beton.
Energie
Pentru performanţe sporite, utilizaţi baterii reîncărcabile AAA NiMH.
Dacă indicatorul cadrului este oprit în cursul reîncărcării, verificaţi bateriile!
Dispozitivul va intra în modul de economisire de energie atunci când nu este folosit timp de 3 minute. Faceţi
clic pe orice buton (cu excepţia butonului laser) pentru a-l reactiva. Pentru a economisi energie, opriţi dispozitivul după utilizare.
Nu aruncaţi bateriile în foc.
Respectaţi reglementările locale atunci când eliminaţi bateriile.
Instrucţiuni privind siguranţa
2
MANUAL DE UTILIZARE
ATENŢIE! LASER CLASA 2. Nu priviţi în raza laser.
Nu deschideţi şi nu reparaţi acest dispozitiv.
Nu utilizaţi acest dispozitiv într-un mediu umed. Curăţaţi dispozitivul cu o cârpă uscată.
Acest dispozitiv îndeplineşte cerinţele esenţiale şi celelalte condiţii relevante prevăzute în directivele europene
aplicabile. Declaraţia de Conformitate (DoC) este disponibilă la www.trust.com/14832/ce.
Fără fir
Această clasă (1) de dispozitive fără fir funcţionează la o frecvenţă de 2,4 GHz. Acesta îndeplineşte cerinţele esenţiale şi celelalte condiţii relevante din Directiva R&TTE 1999/5/CE şi poate fi utilizat în următoarele ţări: toate ţările UE, precum şi în CH, RU, TR, NO şi HU. Nu există niciun fel de limitări per canal pentru ţările mai sus-menţionate. Mergeţi la www.trust.com/14832 pentru o listă actualizată a ţărilor în care utilizarea acestui dispozitiv este permisă.
În afara Uniunii Europene, utilizarea acestui dispozitiv poate fi supusă unor restricţii. Dacă acest dispozitiv este utilizat în afara Uniunii Europene, verificaţi dac
2.479 GHz. Lăţimea de bandă: cca 1 MHz; Alimentare: 1 mW.
Aveţi grijă atunci când utilizaţi dispozitive fără fir, dacă aveţi un stimulator cardiac sau sunteţi dependent de alte aparate electronice vitale sensibile, deoarece acest dispozitiv transmite semnale radio.
Dacă este posibil, predaţi acest aparat la un centru de reciclare. Nu aruncaţi aparatul odată cu resturile menajere.
Garanţii şi drepturi de autor
Acest produs are o garanţie a producătorului cu o durată de doi ani, care intră în vigoare la data achiziţionării. Mergeţi la www.trust.com/warranty pentru mai multe informaţii.
Reproducerea acestui manual de instrucţiuni sau a oricărei părţi din acesta este interzisă fără permisiunea Trust International B.V.
ă respectă reglementările locale. Frecvenţa: 2.402 ~
3
RO
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
Информация за продукта
МИШКА
A: Лазер
Б: Десен бутон В: Ляв бутон Г: Трекбол / скрол Д: Трети бутон Е: Лазерен бутон Ж: Индикатор за изтощени батерии З: Отделение за батериите И: Сензор за движение К: Четвърти бутон Л: Пети бутон
Батерии
1 (1) Отворете капака на батериите. (2) Поставете батериите. (3) Затворете капака.
Инсталиране
2 Поставете мишката в стойката за презареждане. 3 Изключете компютъра. 4 Свържете USB кабела към компютъра.l 5 Включете компютъра.
Заредете батериите в продължение на 6 часа.
6
Когато индикаторът светне зелено, батериите са заредени.
7 (1) Натиснете свързващия бутон на приемника. (2) Натиснете свързващия бутон на мишката. 8 Поставете инсталационния диск с драйверите за мишката. Натиснете бутон „Install driver”. 9 Следвайте съответните инструкции, показани на екрана, до приключване на инсталацията.
Конфигурация
10 Натиснете иконата два пъти последователно с левия бутон на мишката. 11 (1) Натиснете „Wheel”. (2) Изберете „Trust Mouse Mode”. (3) Натиснете „Apply”. 12 (1) Натиснете „Programmable button”. (2) Изберете бутон на мишката за програмиране.
(1) Определете желаната функция на бутона. (3) НатиснетеОК”.
13
Натиснете „Help” за по-подробна информация за функцията.
При пътуване
Заредете мишката: (1) Свържете кабела към преносимия компютър. (2) Свържете кабела към мишката.
14
Когато индикаторът светне зелено, батериите са заредени.
Свързване: (1) Извадете мини приемника. (2) Свържете приемника към преносимия компютър.
15
Ако се налага, повторете стъпка 7.
М: On/Off (Включено/изключено) Н: Вход заряден кабел О: ID свързващ бутон
СТОЙКА ЗА ПОСТАВЯНЕ И ПРЕЗАРЕЖДАНЕ П: Мини приемник (подвижен) Р: ID свързващ бутон С: Индикатор за нивото на зареждане
ЗАРЯДЕН КАБЕЛ Т: Индикатор за нивото на зареждане
1
BU
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ Забележка
Обща употреба
Настройте скоростта на движение на маркера на мишката: (1) Отворете Windows Help (Start Help). (2) Изберете “adjust the speed of mouse pointer”. (3) Следвайте инструкциите.
• Някои приложения може да се нуждаят от съвместима с MS IntelliMouse мишка за правилно изпълнение на функциите (виж 6).
• Трекболът автоматично ще присвои функциите на скрола, когато поставите мишката на работната площ.
Използвайте четка с
Виж на www.trust.com/14832 за последните най-често задавани въпроси, драйвери и ръководства за употреба. За повече услуги, регистрирайте се на адрес: www.trust.com/register.
Характеристики на безжичния обхват
Това устройство има 16 канала с 8192 различни ID. Повторете стъпка 8 за да промените ID.
Максималният безжичен обхват е 15 м. на открито.
Ограничения на характеристиките на безжичния обхват могат да бъдат причинени от:
- Метални предмети в близост до или между адаптера и други устройства.
- Изтощени батерии.
безжични устройства в непосредствена близост.
- Други
- Приемането на сигнала е ограничено, когато той преминава през бетонни стени и
подове.
Батерии
За оптимални характеристики използвайте презареждащи се AAA NiMH батерии.
Ако индикаторът на стойката за презареждане не свети по време на зареждане, проверете батериите!
Устройството ще се превключи в икономичен режим, когато то не се използва в продължение на
повече от 3 минути. Натиснете който и да е бутон (с изключение на да спестите енергия, изключете устройството след употреба. Не изхвърляйте батериите в огън.
Съблюдавайте местните разпоредби, когато изхвърляте батериите.
Инструкции за безопасност
ВНИМАНИЕ! ЛАЗЕРЕН ЛЪЧ КЛАС 2. Предотвратете попадането на лазерния лъч в обсега на зрението.
меки косми, за да почистите оптичния сензор, когато е напрашен.
лазерния), за да реактивирате. За
Не отваряте или поправяйте устройството.
Не използвайте устройството във влажна среда. Почиствайте уреда със суха кърпа.
2
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
Това устройство покрива основните изисквания и други съответни условия съгласно приложимите европейски директиви. Декларацията за съответствие може да бъде намерена на следния интернет адрес: www.trust.com/14832/ce.
Безжична връзка
Това устройство с безжична връзка клас 1 работи с честота 2,4 GHz. То отговаря на основните изисквания и други съответни условия на R&TTE Директива 1999/5/ЕС и следните държави: всички държави членки на ЕС, както и Швейцария, Русия, Турция, Норвегия и Унгария. Не съществуват ограничения на каналите за горе споменатите държави. Виж на: www.trust.com/14832 актуален списък на държавите, в които употребата на устройството е позволено.
Възможно е да съществуват ограничения на употребата на Ако използвате устройството извън рамките на ЕС, проверете дали то отговаря на местните разпоредби. Честота: 2,402 ~ 2,479 GHz. Диапазон на честотата: приблизително 1 MHz; мощност: 1
mW.
Бъдете внимателни при употребата на безжични устройства, ако имате пейсмейкър или сте зависими от друго животоспасяващо, чувствително електронно устройство, тъй като това устройство
• Препоръчително е да изхвърляте устройството в център за рециклиране. Не изхвърляйте устройството
Гаранция и авторски права
Продуктът е с двугодишна гаранция от производителя, валидна от датата на покупка. Повече
Възпроизвеждането на която и да е част от настоящото ръководство
излъчва радиосигнали.
с домакинските отпадъци.
информация ще намерите на: www.trust.com/warranty.
без изрично разрешение от страна на Trust International B.V.
устройството в страни извън рамките на ЕС.
може да се използва в
с инструкции е забранено, освен
BU
3
用户手册 产品信息
鼠标
A: 激光 B: 右键 C: 左键 D: 轨迹球/滚轮 E: 第三个按钮 F: 激光按钮 G: 电力不足显示 H: 电池盒 I: 桌面传感器 J:第四个按钮 K:第五个按钮
电池
(1) 推开电池盒盖。 (2) 放入电池。(3) 关上盒盖。
1
安装
鼠标放入充电插座中。
2
关掉电脑。
3
USB 线与电脑相连。
4
启动电脑。
5
电池充电 6 个小时。
6
当显示器呈绿色时: 电池已充足电。
(1) 按接收器连接按钮。(2) 按鼠标上的连接按钮。
7
放入光盘。点击安装驱动器 ‘Install driver’
8
按照屏幕上的指南完成安装。
9
设置
双击图标。
10
(1) 点击 ‘Wheel’ (2) 选中 ‘Trust Mouse Mode’. (3) 点击 ‘Apply’
11
(1) 点击 ‘Programmable button’(2) 选择为鼠标按钮编程。
12
(1)指定按钮功能。(3) 点击 ‘OK
13
点击 ‘Help’ 查看功能的内容。
L: 关/开 M: 充电线入口 N: 识别连接按钮
充电插座 O: 微型接收器(抽取式) P: 识别连接按钮 Q: 充电显示器
充电电线 R: 充电显示器
1
CN
用户手册 旅行时
给鼠标充电: (1) 电线与便携式电脑相连。 (2) 电线与鼠标相连。
14
当显示器呈绿色时: 电池已充足电。
连接: (1) 取出微型接收器。(2) 接收器与便携式电脑相连。
15
如果需要重复操作步骤 7
注意
常用方法
调整鼠标指示速度: (1) 打开视窗帮助功能 (Start → Help) (2) 查找“adjust the speed of mouse pointer” (3) 按指南操作。
有一些功能可能需要鼠标与 MS IntelliMouse 相容才能正常工作 (见 6)。
当鼠标放在桌面上时,轨迹球的功能将自动转给滚轮。
当光学传感器上有灰尘时,用软毛刷擦拭。
请在 www.trust.com/14832 网站上查看最新的常见问题、驱动程序和安装指南。您可以在网站 www.trust.com/register 上登记以获得更广泛的服务。
无线操作
该设备有 16 个频道 8192 个不同的 ID 识别。重复操作步骤 8 改变 ID 识别。
无线距离在空旷场地不超过 15 米。
无线操作功能可能因以下原因减弱:
- 在转接器和其它设备之间或附近有金属物。
- 电池无电。
- 附近有其它无线设备。
- 当信号必须穿越水泥墙壁和地板时,信号接受功能受到限制。
电源
使用可充电的 AAA NiMH 电池,设备可发挥最佳功能。
如果在充电时充电显示消失, 请检查电池!
当该设备超过 3 分钟未使用,那么将进入省电模式。点击任何按钮 (激光除外) 重新激活。该设备使用完毕后请
关闭以便节能。
不要把电池扔入火中。
弃置电池时请遵守当地的规章制度。
安全指南
2
用户手册
小心! 二级激光。不要凝视激光束。
不要打开或修理该设备。
不要在潮湿的环境中使用该设备。用干布擦拭该设备。
该设备符合欧盟指令中规定的必要条件和相关规定。在 www.trust.com/14832/ce 网站上可查看厂商合格证书
(DoC)
无线设备
这种一级无线设备的工作频率为 2.4 GHz。这意味着该设备必须符合欧盟 R&TTE 1999/5/EC 指令的基本要求和 条件。该设备在以下国家可以使用: 所有欧盟国家,还有瑞士(CH), 俄国(RU), 土耳其(TR), 挪威(NO)和 匈牙利 (HU)。在上述国家中对每个频道没有限制。www.trust.com/14832 网站上登载有最新的允许使用该 设备的国家名单,请查看网站。
在欧盟以外的国家使用该设备可能会受到限制。如果您在欧盟以外的国家使用该设备, 请查明该设备是否符合 当地的规定。频率: 2.402 ~ 2.479 GHz。波段频宽: 约 1 MHz; 电源: 1 mW。
如果您安装了心脏起搏器或其他生命攸关的敏感的电子设备,使用无线设备时请小心,因为该设备传播电 波。
如果可能,该设备弃置不用时请交给废物回收中心处理。请不要把该设备扔到生活垃圾中。
保修&版权
设备自购买之日起有两年的保修期。详细信息请在 www.trust.com/warranty 网站上查看。
未经 Trust 国际公司的允许不得复制安装手册的任何部分。
3
CN
UPUTE ZA KORISNIKA
Informacije o proizvodu
UMIŠ
A: laser B: desna tipka C: lijeva tipka D: trackball / kotačić za pozicioniranje E: treća tipka F: tipka za laser G: indikator pražnjenja H: pretinac za bateriju I : senzor za stol J: četvrta tipka K: peta tipka
Baterije
1 (1) Gurnite poklopac za baterije. (2) Postavite baterije. (3) Zatvorite poklopac.
Instalacija
2 Stavite miš u kolijevku. 3 PC je isključen. 4 Spojite USB kabel na PC. 5 PC je uključen.
Punite baterije 6 sati.
6
Kad je indikator zelen: baterije su pune.
7 (1) Pritisnite tipku za povezivanje na prijamniku. (2) Pritisnite tipku za povezivanje na mišu. 8 Umetnite CD-ROM. Kliknite ‘Install driver’ ("instalirajte upravljački program"). 9 Slijedite upute na zaslonu kako biste završili instaliranje.
Konfiguracija
10 Dvaput kliknite na sličicu. 11 (1) Kliknite na ‘Wheel’. (2) Izaberite ‘Trust Mouse Mode’. (3) Kliknite na ‘Apply’. 12 (1) Kliknite na ‘Programmable button’. (2) Izaberite tipku miša za programiranje.
(1) Dodijelite funkciju tipki. (3) Kliknite ‘OK’.
13
Kliknite na ‘Help’ za detalje funkcije.
Putovanje
Napunite miša: (1) Spojite kabel na prijenosno računalo. (2) Spojite kabel na miša.
14
Kad je indikator zelen: baterije su pune.
Povezivanje: (1) Izvucite mini prijamnik. (2) Spojite prijamnik na prijenosno računalo.
15
Ponovite korak 7 ako je potrebno.
UNapomena
L: On/Off (uključeno/isključeno) M: ulaz kabela za punjenje N: tipka za povezivanje ID
UKOLIJEVKA
O: mini prijamnik (može se odstraniti) P: tipka za povezivanje ID Q: indikator punjenja
UKABEL ZA PUNJENJE
R: indikator punjenja
1
HR
UPUTE ZA KORISNIKA
Opća upotreba
Podesite brzinu pokazivača miša: (1) Otvorite Windows Help (Start → Help). (2) Potražite “adjust the speed of mouse pointer” (“podešavanje brzine pokazivača miša”). (3) Slijedite upute.
• Za neke aplikacije može biti potreban MS IntelliMouse kompatibilni miš za ispravnu funkciju (vidjeti 6).
Trackball će se automatski prebaciti na funkciju skrolanja kad se miš postavi na stol.
Koristite meku četku za čćenje optičkog senzora kad je prašnjav.
Posjetite www.trust.com/14832 kako biste pogledali ažurirana često postavljana pitanja, upravljačke programe i upute za upotrebu. Za proširenu uslugu registrirajte se na adresi www.trust.com/register.
Bežična izvedba
Ovaj uređaj ima 16 kanala s 8192 različitih ID-a. Ponovite korak 8 kako biste promijenili ID.
Bežični raspon je 15 m maksimalno na otvorenom prostoru.
Smanjena bežična izvedba može biti prouzročena:
- metalnim objektima u blizini ili između adaptera i drugog uređaja.
- praznim baterijama.
- drugim bežičnim uređajima u blizini.
- zbog smanjenog prijama kad signal mora proći kroz konkretne zidove i podove.
Energija
Za optimalnu izvedbu koristite AAA NiMH baterije koje se mogu puniti.
Ako je indikator kolijevke tijekom punjenja isključen, provjerite baterije!
Uređaj će se prebaciti na način rada s uštedom energije ako se ne koristi 3 minute. Kliknite na bilo koju tipku
(osim lasera) kako biste obavili ponovno aktiviranje. Radi štednje energije isključite uređaj nakon korištenja.
Nemojte bacati baterije u vatru.
Poštujte lokalne odredbe kod zbrinjavanja baterija.
Sigurnosne upute
OPREZ! LASER KLASA 2. Nemojte zuriti u zrake lasera.
Nemojte otvarati ili popravljati ovaj uređaj.
Nemojte koristiti uređaj u vlažnoj okolini. Čistite uređaj suhom krpom.
Ovaj uređaj ispunjava temeljne zahtjeve i ostale relevantne uvjete navedene u odgovarajućim europskim
smjernicama. Izjava o sukladnosti (DoC) je dostupna na adresi www.trust.com/14832/ce.
2
UPUTE ZA KORISNIKA
Bežično
Ovaj bežični uređaj klase 1 radi na frekvenciji od 2.4 GHz. On ispunjava temeljne zahtjeve i ostale relevantne uvjete R&TTE smjernice 1999/5/EZ i može se koristiti u sljedećim zemljama: svim članicama EU, kao i u CH, RU, TR, NO i HU. Ne postoje ograničenja kanala za gore spomenute zemlje. Posjetite www.trust.com/14832 za ažuriranu listu zemalja u kojima je dopuštena upotreba ovog uređaja.
Moguće je da postoje ograničenja upotrebe izvan EU. Ako se ovaj uređaj koristi izvan EU, provjerite ispunjava li on lokalne odredbe. Frekvencija: 2.402 ~ 2.479 GHz. Propusni opseg: oko MHz; Snaga: 1 mW.
Budite oprezni kad koristite bežični uređaj ako imate pejsmejker ili ako ste ovisni o nekoj drugoj senzitivnoj elektroničkoj opremi za održavanje života jer ovaj uređaj prenosi radio-signale.
Ako je moguće, zbrinite uređaj u centar za recikliranje. Nemojte bacati uređaj u kućni otpad.
Jamstvo & autorsko pravo
Ovaj uređaj ima 2-godišnje jamstvo proizvođača koje vrijedi od dana kupnje. Za više informacija posjetite www.trust.com/warranty.
Zabranjeno je reproducirati dijelove ovih uputa za upotrebu bez dopuštenja tvrtke Trust International B.V.
HR
3
Loading...