
Read complete instructions prior to installation and
operation of the unit
EN: Before installation, read the Safety Warnings overleaf.
: Vor der Installierung, lesen Sie die
Sicherheitswarnungen umseitig.
FR: Avant l'installation, lisez les Avertissements de
Sécurité au verso.
ES: Antes de la instalación, lea las advertencias de
seguridad al dorso.
IT: Prima dell'installazione, leggere le avvertenze di
sicurezza sul retro.
Intended Use: The APM has been specifically designed for
engineers requiring an effective way to monitor and display
data. The APM accepts a range of electrical inputs (depending
on the mod
format display. The APM has been designed for installation into
electrical cabinets or display panels.
s
two independent outputs that can be configured by the user to
be either digital
Verwendungszweck: APM wurde speziell für Ingenieure
entwickelt, die nach einer effizienten Art der
Datenüberwachung und
akzeptiert eine Reihe elektrischer Eingänge (je nach Modell)
und
Display
an. APM ist für den Einbau in Schaltschränke oder
Anzeigetafeln konzipiert.
zwei unabhängige Ausgänge, die vom Benutzer so
konfiguriert werden können, dass sie entweder di
Sollwert-Ausgänge oder 4-20mA Monitorausgänge sind.
: L'APM a été spécialement conçu pour les techniciens
et ingénieurs devant disposer d’un moyen efficace permettant de
contrôler et d’afficher des données. L’APM est compatible ave
large gamme de puissances électriques (selon le modèle) et affiche les
données sur l’écran multifonctions intégré. L’APM a été conçu pour une
installation dans une armoire électrique ou sur un tableau d’instruments.
L’APM
configurables par l'utilisateur comme sorties de point de consigne ou
signaux de surveillance de 4 à 20
Uso previsto: El APM ha sido diseñado específicamente para
aquellos ingenieros que requieran un modo eficaz de controlar y
mostrar datos. El APM acepta una amplia gama de entradas
eléctricas (dependiendo del modelo) y muestra los datos en su
pantalla integrada multiformato. El APM ha sido diseñado para
instalarse en armarios eléctricos o paneles de visualización. El
APM
incluyen dos salidas independientes que el
usuario puede configurar bien como salidas de consigna
digitales o como salidas de monitor 4
Destinazione d’uso: L'APM è stato progettato in modo specifico
per gli ingegneri che necessitano di un modo eff
controllare e visualizzare i dati. L'APM accetta una vasta
gamma di ingressi elettrici (a seconda del modello) e visualizza i
dati sul suo display multi
progettato per l'installazione in armadi elettrici o pannell
visualizzazione.
indipendenti che possono essere configurate dall'utente per
essere set
Angebot Plage Rango Intervallo
Max Working Voltage
(Input to COM)
Max. Betriebsspannung (Eingang zu COM)
Tension de travail maximale (entrée vers
COM)
Voltaje de trabajo máximo (Entrada a COM)
Tensione operativa massima (ingresso a
COM)
Max Continuous
Voltage Withstand
(Input to COM)
Max. kontinuierliche Spannungsfestigkeit
(Eingang zu COM)
Tension maximale continue de résistance
(entrée vers COM)
Soporte de voltaje continuo máximo (Entrada
a COM)
Tensione continua massima di resistenza
(ingresso a COM)
The DIP switches are on the back of the unit.
+VE OUT terminal is internally directly
less than the voltage on the PSU+ terminal
+VE OUT terminal is internally directly
less than the voltage on the PSU+ terminal
+VE OUT terminal is internally directly
less than the voltage on the PSU+ terminal
Intended Use
Size / Größe / Taille /
El Tamaño / La dimensione
68 x 68mm (2.68in) +0.7 -0mm
EN: Size of the cutout in the panel:
DE: Größe der Ausnehmung in der Platte:
FR: Taille de la découpe dans le panneau:
ES: Tamaño de la abertura en el panel:
IT: Dimensioni del ritaglio nel pannello:
el) and displays the data on its integrated multi-
set-point outputs or 4-
The Rate Meter include
-anzeige suchen. Das APM
zeigt die Daten auf dem integrierten Multiformat-
Das APM Rate Meter umfassen
gitale
Prévue
Rate Meter comprennent deux sorties indépendantes
mA.
c une
Rate Meter
-20 mA.
-formato integrato. L'APM è stato
L'APM Rate Meter includono due uscite
-point digitali o uscite monitor da 4-20 mA.
icace per
i di
DIP Switches Operating Specification
EN: The DIP switches are not required to use the Rate Meter. Ensure the switches are
set to above position (all OFF) and use the software application to configure settings.
DE: Die DIP-Schalter sind nicht erforderlich, um das Messgerät zu verwenden. Stellen
Sie sicher, dass die Schalter auf die obige Position (alle AUS) eingestellt sind und Sie die
Softwareanwendung zur Konfiguration der Einstellung verwenden.
FR: Les interrupteurs DIP ne sont pas nécessaires pour utiliser le APM Rate Meter.
Assurez-vous que les interrupteurs sont réglés sur la position indiquée ci-dessus (tous éteints
sur OFF) et utilisez le logiciel pour configurer les paramètres.
ES: Los interruptores DIP no se requieren para usar el APM Rate Meter. Asegúrese de
que los interruptores sean fijados en la posición de arriba (todo APAGADO) y use la
aplicación de software para configurar ajustes.
IT: I DIP switch non sono richiesti per utilizzare il APM Rate Meter. Assicurarsi che gli
interruttori siano impostati sulla posizione indicata sopra (tutti OFF) e utilizzare l'applicazione
software per configurare le impostazioni.
Wiring Diagrams
RATE METER
Using NPN (Sink) Sensor
And setpoint output 1
-
12 to 24V DC PSU
+
Fuse
SETPOINT 1
OUTPUT
12 to 24V DC PSU
Using PNP (Source) Sensor
And setpoint output 1
+
Fuse
RATE METER
SETPOINT 1
OUTPUT
-
12 to 24V DC PSU
+
RATE METER
Using Push-Pull Sensor
And setpoint output 1
Fuse
SETPOINT 1
OUTPUT
the Rate Meter!!
+VE
Outpu t
Sens or
(NPN/Sink)
0V
connected to the PSU+ terminal. The voltage
available on the +VE OUT terminal will be 1V
+VE
Outpu t
Sensor
(PNP/S ource )
0V
connected to the PSU+ terminal. The voltage
available on the +VE OUT terminal will be 1V
+VE
Outpu t
Sens or
(Push-P ull)
0V
connected to the PSU+ terminal. The voltage
available on the +VE OUT terminal will be 1V
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com

FR: Recommandation Importante
ES: Advertencias de Seguridad
IT: Avvertenze di Sicurezza
WARNING: INSTALLATION AND MAINTENANCE MUST BE CARRIED OUT
BY SUITABLY QUALIFIED AND COMPETENT PERSONEL ONLY.
HAZARDOUS VOLTAGES MAY BE PRESENTON THE CONNECTION
TERMINALS.
INSTALLATION
x Install this product in accordance with local regulations, codes and instructions.
x
An externalfuse must be fitted in-line with the PSU. Recommended fuse: 0.5A/250V with a
breaking capacity of 35A or greater.
x
All conductors carrying hazardous voltage must have external switching or disconnect
mechanisms fitted that provide at least 3 mm of contact separation in all poles.
x
Signal cables connected to this device mustnot exceed 30 metres long.
x
If signal cablesare routed outside the building, install extra surge-protection devices.
x Power supply, current input, USB and all outputs: Observe maximum allowable voltages.
All circuits connected to these connectors must be limited-energy and insulated by
double/reinforced insulation from mains voltages according to IEC 61010 -1:2010
Failure to install or operate the unit in accordance with the
above requirements may impair the electrical safety of the unit.
Voltage measurements: An external UL recognized or listed
overcurrent protection device (fuse or circuit breaker) must be
fitted in-line with the voltage lead. Recommended fuse: 0.5A
Type F with a breaking capacity of 35A or greater. Fuse voltage
rating must be greater than the maximumvoltage that will be
applied to the meter.
MAINTENANCE
x
Before cleaning, inspection or maintenance, isolate all power sources to the unit.
x There are no user-serviceable parts inside this unit. Never open the case.
x
Inspect all external wiring connections at regular intervals.Replace any damaged
wiring and tighten any loose connections.
x
To clean the unit, use a dry cloth to wipe the casing.
x
Take great care connecting the supply. If you connect power to the wrong terminals,
it may destroy the unit.
WARNHINWEIS: INSTALLATION UND WARTUNG DÜRFEN NUR VON
ENTSPRECHEND GESCHULTEN MITARBEITERN DURCHGEFÜHRT
WERDEN. AN DEN ANSCHLUSSKLEMMEN KÖNNEN LEBENSGEFÄHRLICHE
HOCHSPANNUNGEN ANLIEGEN.
INSTALLATION
x Dieses Produkt muss in Übereinstimmung mit den örtlichen Vor schrif ten, Bestimmungen und
Anweisungen installiert werden.
x
Eine externe Sicherung muss inline mit dem Netzteil ausgestattet werden. Empfohlene Sicherung:
0,5 A / 250 V mit einer Schaltleistung von 35A oder höher.
x
Alle Leiter, die gefährliche Spannungen auf weisen, müssen mit externen Schalt- oder
Trennmechanismen ausgestattet sein, die mindestens 3 mm Kontakttrennung an allen Polen
erzielen.
x
An dieses Gerät angeschlossene Signalkabel dürfen eine Länge von 30 Metern nicht überschreiten.
x Wenn Signalkabel außerhalb des Gebäudes verlegt werden, i nstallieren Sie zusätzliche
Überspannungsschutzgeräte.
x
Für Stromanschluss, Stromeingang, USB und alle A usgänge gi l t: Beachten Sie die maximal
zulässigen Spannungen.
Alle Stromkreise, die an diese Steckverbindungen angeschlossen werden,
müssen energiebegrenzt und von den Netzspannungen durch doppelte/verstärkte Isoli erung nach
IEC 61010-1: 2010 isoliert sein.
Die elektrische Sicherheit des Geräts kann beeinträchtigt sein, wenn
es nicht in Übereinstimmung mit den oben genannten Anforderungen
installiert oder betrieben wird.
Spannungsmessung: Eine externe UL-zugelassene oder gelistete
Überstromschutzeinrichtung (Sicherung oderSchutzschalter) muss
inline mit der Spannu
ngszuleitung eingebaut werden. Empfohlene
Sicherung: 0,5 A Type F mit einer Schaltleistung von 35A oder höher.
Die Sicherungs
-Bemessungsspannung muss größerals die maximale
Spannung sein, die an das Messgerät angelegt wird
.
WARTUNG
x Vor der Reinigung, Inspektion oder Wartung, t r ennen Si e all e Stromquellen vom Gerät.
x
Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren des Geräts. Öffnen Sie niemals
das Gehäuse.
x
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen alle externen Kabelverbindungen. Tauschen Si e
beschädigte Kabel aus und überprüfen Sie, ob alle Verbindungen fest sitzen.
x
Reinigen Sie das Gerät, indem Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch abwischen.
x Gehen S i e besondersv orsichtig bei Anschluss der Versorgungsspannung vor. Wenn Sie die
falschen Klemmen an die Stromversorgung anschließen, kann das Gerät zerstört werden
ATTENTION L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN DOIVENT ETRE REALISES
UNIQUEMENT PAR UN PERSONNEL SPECIALEMENT QUALIFIE. DES
TENSIONS DANGEREUSES
PEUVENT ETRE PRESENTES SUR LES BORNIERS DE RACCORDEMENT.
INSTALLATION
x Installer le produit en respectant la règlementation locale, les codes et les instructions.
x
Un fusible externe doit être installé en ligne sur le câble de connexion au bloc d'alimentation. Fusible
recommandé : 0,5 A/250 V avec un pouvoir de coupure de 35 A ou supérieur.
x
Tous les conducteurs transportant une tension dangereuse doivent être pourvus de mécanism es
externes de commutation ou de déconnexion créant une séparation de contact minimale de 3 mm
sur toutes les polarités.
x
La longueur des câbles de signal connectés à l’appareil ne doit pas excéder 30 m.
x
Installer une protection supplément air e contr e les surtensions si les câbles de signaux cheminent à
l'extérieur du bâtiment.
x
Alimentation électrique, consomm ation de courant, USB et toute sortie : Respecter les tensions
maximales admissibles. La consommation d’énergie de tous les circuits raccordés à ces
connecteurs doit être limitée et les circuits doivent être protégés par une isolation double ou
renforcée contre les tensions de secteur, conformément à la norme IEC 61010-1:2010
Tout manquement aux règles et consignes d’installation ou
d’utilisation énoncées ci
-dessus peut altérer la sécurité électrique de
l’appareil.
Mesures de tension: Un dispositif UL externe identifié ou répertorié
de protection contre les surtensions (fusible ou disjoncteur) doit être
installé en ligne sur le câble d ’alimentation. Fusib le recommandé
:
0,5
A Type F avec un pouvoir de coupure de 35 A ou supéri e ur. L a
tension nominale du fusible doi
t être supérieure à la tension
maximale applicab le à l'appareil de me sure.
ENTRETIEN
x Couper toutes les sources d’alim entation de l’appareil avant toute opération de net toyage,
d’inspection ou de maintenance.
x
L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l' utilisateur. Ne jamais ouvrir le boîtier.
x
Inspecter régulièrement toutes les connexi ons de câblage externe. Remplacer tout câblage
endommagé et serrer fermement les connexions.
x
Limiter le nettoyage à un essuyage du boîtier avec un chiffon sec et propre.
x Connect er l’appareil avec le plus grand soin. Toute inversion d es polarités peut provoquer la
destruction de l'appareil
ADVERTENCIA: LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DEBEN SER
REALIZADOS POR PERSONAL ADECUADAMENTE CUALIFICADO Y
COMPETENTE. PUEDE
TERMINALES DE CONEXIÓN.
INSTALACIÓN
x Instale este producto de acuerdo con las regulaciones, c ódi gos e instrucciones locales.
x
Debe instalarse un fusible externo en línea con la PSU. Fusible recomendado: 0.5A / 250V con
capacidad de interrupción de 35A o mayor.
x
Todos los conductores que transporten tensiones peligrosas deben tener mecanismos externos de
conmutación o de desconexión equipados que proporcionen al menos 3 mm de separación de
contacto en todos los polos.
x
Los cables de señal conectados a este dispositivo no deben exceder de 30 metros de largo.
x
Si se tienden cables de señal fuera del edificio, instalar dispositivos adicional es de prot ec ci ón c ont ra
sobretensione s.
x Fuente de alimentación, entrada de corriente, USB y todas las salidas: Respete los volt ajes
máximos permitidos. Todos los circuitos conectados a estos conectores deben estar
energéticamente limitados y aislados mediante aislamiento doble/ref or z ado de tensiones de red
según la norma IEC 61010-1:2010
No instalar o utilizar la unidad de acuerdo con los requisitos
anteriores puede perjudicar a la seguridad eléctrica de la unidad.
Mediciones de tensión: Debe instalarse un dispositivo de protección
contra sobrecorrienteexterno reconocido o listado por UL (fusible o
disyuntor) en línea con la guía de tensión. Fusible recomendado:
0.5A tipo F con capacidad de interrupción de35A o mayor. La tensión
nominal del fusible debe ser mayor que la tensión máxima que se
aplicará al medidor
MANTENIMIENT O
x Antes de la limpieza, inspección o mantenimiento, aislar todas las fuentes de alimentación a la
unidad.
x
No hay piezas reparables por el usuario en esta unidad. Nunc a abr a la caja.
x
Inspeccione todas las conexiones de cableado externo a intervalos regulares. Reemplace los cabl es
dañados y ajuste las conexiones sueltas.
x
Para limpiar la unidad, utilice un paño seco para limpiar la carcasa. Tenga mucho cuidado al
conectar a la corriente. Conectar la unidad a los terminales de alimentación incorrectos podría
destruirla
ATTENZIONE: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE DEVONO ESSERE
ESEGUITE DA PERSONALE QUALIFICATO E COMPETENTE. TENSIONI
PERICOLOSE POSSONO ESSERE PRESENTISU MORSETTI DI
COLLEGAMENTO.
INSTALLAZIONE
x Installare questo prodotto in conformità all e normative, codici e istruzioni vigenti.
x
Un fusibile esterno deve essere montato in linea con il PSU. Fusibile consigliato: 0, 5A/250V c on un
potere di interruzione di 35A o superiore.
x
Tutti i conduttori che portano tensioni pericolose devono disporre di meccanismi di comm ut azione o
di disconnessione esterni che offrono almeno 3 mm di separazione di contatto in tutti i poli.
x
Cavi di segnale collegati a questo dispositivo non devono superare 30 m.
x
Se i cavi di segnale sono posati all'esterno dell'edificio, installare ulteri ori dispositivi di protezione da
sovraccarichi.
x
Alimentazione, ingresso di corrente, USB e tutte le uscite: Rispettare le tensioni massim e amm esse.
Tutti i circuiti collegati a questi connettori devono essere a energia limitata e isolati medi ant e
isolamento doppio/rinforzato da tensioni di rete in conformità all a I EC 61010-1: 2010
La mancata installazione o utilizzo dell'unità in conformità con i
requisiti di cui sopra può compromettere la sicurezza elettrica
dell'apparecchio.
Misurazioni tensione: Un dispositivo di protezione da sovracorrente
esterno riconosciuto e riportato da UL (fusibile o interruttore
automatico) deve essere montato in linea con il cavo di tensione.
Fusibile consigliato: 0,5A tipo F con un poteredi interruzione di 35A
o superiore. Il valore di tensione del fusibile deve essere superiore
alla tensione massima che sarà applicata al misuratore
.
MANUTENZIONE
x Prima di interventi di pulizia, ispezione o manut enzione, isolare tutte le fonti di alimentazione
dall'unità.
x
Non ci sono parti su cui l’utente può effettuare manutenzione all 'interno di questa unità. Non aprire
mai l’alloggiamento.
x
Controllare tutti i collegamenti esterni a int ervalli regolari. Sostituire eventuali cavi danneggiati e
serrare eventuali connessioni allentate.
x
Per pulirel 'unità, utilizzare un panno asciutto per la pulizia dell’alloggiamento.
x Far e molta attenzione quando si collega l’alimentazione. Se si collega la potenza ai morsetti
sbagliati, l’unità può distruggersi
Utilisation d’un relais avec diode de protection contre l ’inversion de
Effectuer l’entrée de réinitialisation via la foncti on de maintien de la
026628-01 Issue 1.0 11/18
Température de fonctionnement
Temperatura de funcionamiento
Temperatura di funzionamento
Temperatura de almacenaje
Temperatura di immagazzinamento
Relative Humidity (non-condensing) – Continuous
Relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)
Humidité relative (non-condensante)
Humedad relativa (sin condensación)
Umidità relativa (senza condensa)
Relative Humidity (non-condensing) - Intermittent
Pollution Degree (IEC664)
Niveau de pollution (IEC664)
Grado de contaminación (IEC664)
Grado di inquinamento (IEC664)
IP rating (from the front)
Schutzklasse (an der Vorderseite)
Clasificación IP (al frente)
Valore IP (dalla parte anteriore)
NEMA Rati
Schutzklasse NEMA (an der Vorderseite)
Clasificación NEMA (al frente)
Valore NEMA (dalla parte anteriore)
Frecuencia de alimentación
Frequenza di alimentazione
Isolation between powe r supply & input
Isolierung zwischen das Netzteil und die Eingang Spannung
Isolation entre alimentation et entrée de tensi on
Aislamiento entre alimentación y entrada de tension
Isolamento tra alimentazione e tensione di ingresso
Number of bar-graph segments
Anzahl der Segmente der Balkenanzeig e
Nombre de segments dans le graphique à barres
Número de segmentos de la gráfica de barras
Numero di segmenti del grafico a barre
Number of starburst message characters
Anzahl der Starburst-Meldungszei ch en
Nombre de caractères de message contextuel
Número de caracteres del mensaje starburst
Numero di caratteri del messaggio esplosione
La couleur du rétroéclairage
colori di retroilluminazione
Fréquence de mise à jour des chiffres
Frecuencia de actualización de los dígitos
Frequenza aggiornamento cifre
Bar-graph update frequency
Updatefrequenz der Balkenanzei ge
Fréquence de mise à jour du graphique à barres
Frecuencia de actualización del gráfico de barras
Frequenza di aggiornamento grafico a barre
+/-70° Horizontal
+/-70° Vertical
Max voltage (open collector outputs)
Max. Spannung (Open-Collector-Ausgänge)
Tension maxi (sorties à collecteur ouvert)
Max current (open collector outputs)
Max. Stromstärke (Open-Collector-Ausgänge)
Courant maxi (sorties à collecteur ouvert)
Max power (open collector outputs)
Maximale Leistung (Open-Collector-Ausgänge)
Consommation maxi (sorties à collecteur ouvert)
Min. Temperaturfestigkeit
Température de fonctionnement mini
Clasificación de temperatura mín.
Longueur de dénudage des câbles
Largo de pelado del cable
6.5mm to 7mm
(0.26” to 0.28”)
0.8mm² - 3.3mm²
(18AWG to 12AWG)
0.5-0.6Nm
(4.42-5.31 lbf-in)
Getting started & safety guide
Erste Schritte & Sicherheitsleitfade n
Guide de démarrage et de sé c urité
Introducción y guía de seguridad
Guida di avvio e di sicurezza
Panel Cut-out: 68 x 68 mm (2.68 in) +0.7 -0 mm
(0.02 in). Max. panel thickness: 10 mm.
Frontplattenausschnitt: 68 x 68 mm (2,68 Zoll) +0.7 -0 mm (0,02
Zoll).
Découpe d’encastrement: 68 x 68 mm (2,68”) +0,7 -
0
Interruptor de panel: 68 x 68 mm +0.7 -0 mm. Máx. grosor
del panel
Cut-out pannello: 68 x 68 mm (2,68 in) +0,7 -0 mm (0,02 in).
Spessore pannello max.
Dimensions: Depth behind panel inside front: 55mm
(2.17in) incl. external connections. Weight: 180 grams.
Abmessungen: Einbautiefe hinter Frontplatteninnenseite: 55mm (2,17
Zoll) inkl. externe Verbindungen.
Dimensions : Profondeur derrière la face avant: 55 mm
(2,7”)
Dimensiones: Profundidad detrás del frontal interior del
panel: 55mm
Dimensioni: Profondità dietro pannello anteriore interno: 55
mm (2.17in).
N DARSE TENSIONES PELIGROSAS EN LOS
Outputs When Powering APM from DC PSU Only
Type 4 & Type 12
EN: 4-20 mA analogue output using setpoint 1.
DE: 4-20 mA Analogausgang mit Sollwert 1.
FR: Sortie analogique 4 à 20 mA via le point de consigne 1.
ES: 4-20 mA salida analógica utilizando punto de ajuste 1.
IT: Uscita analogica 4-20 mA con valore di riferimento 1.
- ~
12-24V
+ ~
DC PSU
0V
4-20m
Output
Fuse
EN: Using a diode-protected relay on setpoint 1.
DE: Mit einem diodengeschützten Relais auf Sollwert 1.
FR:
polarité au point de consigne 1.
ES: Usando un relé de diodo protegido en punto de ajuste 1.
IT: Utilizzare un relè protetto da diodo su valore di riferimento 1.
-
12-24V
DC PSU
+
+
Fuse
RELAY
-
Max. Plattenstärke: 10 mm.
Gewicht: 180 Gramm.
mm (0,02”). Épaisseur maxi du panneau: 10 mm.
Poids : 180 grammes.
: 10 mm.
Peso: 180 gramos.
Peso: 180g.
: 10 mm.
EN: Analogue Output and relay using both setpoints.
DE: Analogausgang und Relais mit beiden Sollwerten.
FR: Sortie analogique et relais utilisant les deux points de consigne.
ES: Salida analógica y el relé usando ambos puntos de ajuste.
IT:
Uscita analogica e relè con entrambi i valori di riferimento.
-
12-24V
DC PSU
+
+
Fuse
RELAY
4-20mA
EN: You need the software to configure the setpoints and outputs.
For more details, output configurations and the software, visit www.trumeter.com/apm.
DE: Sie müssen die Software, um die Sollwerte und Ausgänge konfigurieren.
Für mehr Details, Ausgangskonfigurationen und der Software, finden Sie www.trumeter.com/apm.
FR: Vous avez besoin du logiciel pour configurer les points de consigne et des sorties.
Pour plus de détails, configurations de sortie et le logiciel, visitez www.trumeter.com/apm.
ES: Necesita el software para configurar los valores de consigna y salidas.
Para más detalles, configuraciones de salida y la de software, visite www.trumeter.com/apm.
IT: È necessario il software per configurare i valori di riferimento e le uscite.
Per maggiori dettagli, configurazioni di uscita e il software, visitare il sito www.trumeter.com/apm.
-
0V
EN: Use the Reset input with the peak hold function
DE: Verwenden Sie den Reset-Eingang mit der Peak-Hold-Funktion
FR:
ES: Utilice la entrada Reset con la f unción de mantenimiento de pico
IT: Utilizzare l'ingresso di reset con la funzione Mantieni
- ~
12-24V
+ ~
DC PSU
valeur de crête
Fuse
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com