Trumeter APM-MAX-M23-PU-4R, APM-MAX-M21-PU-4B, APM-MAX-M23-PU-4B, APM-MAX-M21-PU-4R User manual

APM
MAX
-M21
EN: Before installation, read the Safety
Warnings overleaf.
DE: Vor der Installierung, lesen Sie die
Sicherheitswarnungen umseitig.
FR: Avant l'installation, lisez les Avertissements de Sécurité au verso.
ES: Antes de la instalación, lea las
advertencias de seguridad al dorso.
IT: Prima dell'installazione, leggere le
avvertenze di sicurezza sul retro.
CAUTION: Risk of Danger
Read complete instructions prior to installation and operation of the unit
CAUTION:
Risk of electric shock
EN
DE
FR
ES
IT
Intended Use: The APM has been specifically designed for engineers requiring an effective way to monitor and display data. The
APM
accepts a range of electrical inputs (depending on the model) and displays the data on its integrated multi
-format display. The APM has been designed for installation into electrical cabinets or display panels.
The units come as standard with two digital
outputs and one serial output
.
Verwendungszweck: APM wurde speziell für Ingenieure entwickelt, die nach einer effizienten Art der Datenüberwachung und
-anzeige suchen. Das APM akzeptiert eine Reihe elektrischer Eingänge (je nach Modell) und zeigt die Daten
auf dem integrierten Multiformat-
Display
an.
APM ist für den Einbau in Schaltschränke oder Anzeigetafeln konzipiert. Die Geräte verfügen standardmäßig über zwei digitale Ausgänge und einen seriellen Ausgang.
Utilisation Prévue : L'APM a été spécialement conçu pour les
techniciens et ingénieurs devant disposer d’un moyen efficace permettant de contrôler et d’afficher des données. L’
APM est
compatible avec une large gamme de puissances électriques
(selon le modèle) et affiche les données sur l’écran multifonctions intégré. L’
APM
a été conçu pour une installation dans une armoire électrique ou sur un tableau d’instruments. Les unités sont livrées avec deux sorties numériques et une sortie série.
Uso previsto: El APM ha sido diseñado específicamente para aquellos ingenieros que requieran un modo eficaz de controlar y mostrar datos. El
APM
acepta una amplia gama de entradas eléctricas (dependiendo del modelo) y muestra los datos en su pantalla integrada multiformato. El
APM
ha
sido diseñado para instalarse en
armarios eléctricos o paneles de visualización. Le unità sono fornite di serie con due uscite digitali e un'uscita serial
.
Las unidades vienen
de serie con dos salidas digitales y una salida en serie.
Destinazione d’uso: L'APM è stato progettato in modo
specifico per gli ingegneri che necessitano di un modo efficace per controllare e visualizzare i dati. L'
APM accetta una vasta gamma di ingressi elettrici (a seconda del modello) e visualizza i dati sul suo display multi
-formato integrato. L'APM è stato
pr
ogettato per l'installazione in armadi elettrici o pannelli di visualizzazione
. Le unità sono fornite di
serie con due uscite digitali e un'uscita serial
Operating specification / Betriebs Spezifikation / Caractéristiques de fonctionnement / Especificación de funcionamiento / Specifiche di funzionamento
EN
DE
FR
ES
IT
The digital readout will still show the actual voltage even if the bar graph is out of range.
Die digitale Anzeige wird auch dann noch die tatsächliche Spannung angeben, wenn die Balkenanzeige außerhalb des Wertebereichs liegt.
L’affichage numérique indique la tension réelle même si cette valeur est hors de l’échelle du graphique à barres.
La lectura digital mostrará el voltaje real incluso si el gráfico de barras está fuera
de rango.
La lettura digitale mostrerà ancora la tensione attuale, anche se il grafico a barre è fuori portata.
M21
Measurement
Messung Mesure Medición Misura
V1 Input 0
-600V DC / AC 47-
63Hz
Eingang V1 Entrée V1
Entrada V1
Ingresso V1
V2 Input
0 – 500mV DC
Eingang V2 Entrée V2 Entrada V2 Ingresso V2
Current Input (Direct)
0–5A
Stromeingang (direkt)
Entrée actuelle (directe)
Entrada de corriente (Directa)
Ingresso corrente (diretto)
Frequency (min. voltage 26V AC)
0–400Hz
Frequenz (min. Spannung
26V AC)
Fréquence (tension min. 26V AC)
Frecuencia (min. Tensión 26V AC)
Frequenza (tensione minima 26V CA)
DC Power Measurement
Watts
DC Leistungsmessung
DC Mesure de puissance
DC Medida de potencia
DC Misura di potenz a
AC Power Measurement
Watts, VA, VAR
AC Leistungsmessung
AC Mesure de puissance
AC Medida de potencia
CA Misura di potenza
Measurement Accuracy
Genauigkeit
Précision
Precisión
Accuratezza
DC
0.5%
DC DC DC DC
Frequency
0.1%
Frequenz Fréquence Frecuencia Frequenza AC
0.5%
AC AC AC AC
Power Measurement
0.5%
Leistungsmessung
Mesure de puissance
Medida de potencia
Misura di potenza
Isolation
Reinforced
4KV @ 1 Sec
3KV @ 1 min
Isolierung
Isolation
Aislamiento
Isolamento
Measurement Category
CATII
Messkategorie
Catégorie de mesure
Categoría de medición
Categoria di misura
Impedance
Impedanz
Impédance
Impedancia Impedenza
V1
2 MΩ
V1 V1 V1 V1
V2
10 MΩ V2
V2 V2 V2
Direct Current
0.004Ω
Gleichstrom Courant continu
Corriente continua
Corrente continua
Wiring Diagrams / Schaltplan / Schémas de câblage / Diagramas de cableado / Schema elettrico
VOLTMETER (AC/DC) | FREQUENCY METER
DIRECT CURRENT MEASUREMENT <5A (AC)
CT CURRENT MEASUREMENT (AC)
SHUNT CURRENT MEASUREMENT (AC/DC)
POWER MEASUREMENT <5A (AC/DC)
(DC) POWER MEASUREMENT WITH ANALOG OUTPUT
(AC/DC) SHUNT POWER MEASUREMENT WITH ANALOG AND RELAY OUTPUT
(DC) SHUNT POWER MEASUREMENT WITH RELAY OUTPUT
4
PENDING
+V
VOLTS
-V
D+V
I+V
-V
CURRENT
~
PSU
~
0.5A
0.5A
NL N/-L/+
240V AC AC/DC
0.5A
0.5A
0.5A
L
N
SUPPLY LOAD240V AC
GND AOUT DOUT1
DOUT2 RS485-A RS485-B
GND AOUT DOUT1 DOUT2 RS485-A RS485-B
-V +V
-20mA output
Optional
GND AOUT DOUT1 DOUT2 RS485-A RS485-B
GND AOUT DOUT1
DOUT2 RS485-A RS485-B
+V
VOLTS
-V
D+V
I+V
-V
CURRENT
~
PSU
~
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
+V
VOLTS
-V
D+V
I+V
-V
CURRENT
~
PSU
~
0.5A
L
N
240V AC LOAD
+V
VOLTS
D+V
I+V
CURRENT
0.5A
-V
0.5A
-V
~
PSU
~
N
240V AC
0.5A
L
-V
DC SUPPLY
SHUNT
+V
LOAD
-V +V
GND AOUT DOUT1
DOUT2 RS485-A RS485-B
RELAY
GND AOUT DOUT1 DOUT2 RS485-A RS485-B
VOLTS
CURRENT
+V
D+V
I+V
-V
-V
~
PSU
~
DC RELAY
SUPPLY
VOLTS
D+V
I+V
CURRENT
0.5A
0.5A
N
240VAC LOAD
+V
-V
-V
~
PSU
~
N
240V AC4-20mA output
www.GlobalTestSupply.com
L
0.5A
0.5A
SHUNT
0.5A
L
-V +V
DC SUPPLY
GND AOUT
+V
DOUT1 DOUT2
VOLTS
-V
RS485-A RS485-B
D+V
I+V
-V
CURRENT
~
PSU
~
0.5A
SHUNT
0.5A
NL
GND AOUT
+V
DOUT1 DOUT2
VOLTS
-V
RS485-A RS485-B
D+V
I+V
-V
CURRENT
LOAD
RELAY
240V AC
~
PSU
~
240V AC
SUPPLY LOAD
0.5A
0.5A
SHUNT
0.5A
+V-VN
L
DC SUPPLY
LOAD
EN: Safety Warnings DE: Sicherheitswarnungen FR: Consignes de Sécurité ES: Advertencias de Seguridad IT: Avvisi di sicurezza
WARNING: INSTALLATION AND MAINTENANCE MUST BE CARRIED OUT BY SUITABLY QUALIFIED AND COMPETENT PERSONEL ONLY. HAZARDOUS VOLTAGES MAY BE PRESENTON THE CONNECTION TERMINALS.
in accordance with local regulations, codes and instructions.
line with the PSU. Recommended fuse: 0.5A
Fuse voltage rating must be
disconnect mechanisms fitted that provide at least 3mm of contact separation in all poles. The switch must be suitablylocated; easily reached and marked
protection
Observe maximum al lowable
energy and
insulated by double/reinforced insulation from mains voltages according to IEC
Failure to install or operate the unit in accordance with the above requirements may impair the
electrical safety of the unit. Voltage measurements: An external UL recognized or listed overcurrent protection device (fuse or circuit breaker) must be fitted in
line with the voltage lead. Recommended fuse:
0.5A Type F with a breaking capacity of35A or
greater. Fuse voltage rating must be greater than the maximum voltage that will be applied to the meter.
Before cleaning, inspection or maintenance, isolate all power sources to the unit.
terminals, it may destroy the unit.
WARNHINWEIS: INSTALLATION UND WARTUNG DÜRFEN NUR VON ENTSPRECHEND GESCHULTEN MITARBEITERN DURCHGEFÜHRT WERDEN. AN DEN ANSCHLUSSKLEMMEN KÖNNEN LEBENSGEFÄHRLICHE HOCHSPANNUNGEN ANLIEGEN.
INSTALLATION
x Dieses Produkt muss in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften, Bestimmungen und
Anweisungen installiert werden.
x
Eine externe Sicherung muss inline mit dem Netzteil ausgestattet werden. Empfohl e n e Sic her u ng :
0.5A Typ F mit einer Schaltleistung von 35A oder höher. Sicherung-Nennspannung muss größer als die maximale Versorgungsspannung sein.
x
Alle Leiter, die gefähr l iche Spannungen aufweisen, müsse n mit externen Schalt- od er Trennmechanismen ausgestattet sei n, di e mi n des tens 3 mm Kont ak ttr e nn un g an al l e n Pol e n erzielen.
x
An dieses Gerät angeschlossene Signalkabel dürfen eine Länge von 30 Metern nicht
überschreiten.
x
Wenn Signalkabel außerhalb des Gebäudes verlegt werden, installieren Sie zusätzliche Überspannungsschutzgeräte.
x
Strommesseingang, USB un d a lle Ausgänge: Beachten Sie di e maximal zulässigen Spannungen. Alle Stromkreise, die an diese Steckverbindungen angeschlossen werden, müssen energiebegrenzt und von den Netzspannungen durch doppelte/ver
stärkte Isolierung nach IEC
61010-1: 2010 isoliert sein.
Die elektrische Sicherheit des Geräts kann beeinträchtigt sein, wenn es nicht in Übereinstimmung mit den oben genannten Anforderungen installiert oder betrieben wird. Spannungsmessung: Eine extern
e UL-zugelassene oder gelistete
Überstromschutzeinrichtung (Sicherung oderSchutzschalter) muss inline mit der Spannungszuleitung eingebaut werden. Empfohlene Sicherung: 0,5 A Type F mit einer Schaltleistung von 35Aoder höher. Die Sicherungs­Bemessungsspannung muss größer als die maximale Spannung sein, die an das Messgerät angelegt wird.
WARTUNG
x Vor der Reinigung, Inspektion oder Wartung, trennen Sie alle Stromquellen vom Gerät. x
Es befinden sich keine vomBenutzer zu wartenden Teile im Inneren des Geräts. Öffnen Sie niemals das Gehäuse.
x
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen alle externen Kabelverbindungen. Tauschen Sie beschädigte Kabel aus und überprüfe n Si e, ob alle Verbindungen fest sitzen.
x
Reinigen Sie das Gerät, indem Sie dasGehäuse mit einem trockenen Tuch abwischen.
x
Gehen Sie besonders vors ichtig bei Anschluss der Versorgun gsspannung vor. Wenn Sie die falschen Klemmen an die Stromversorgung anschließen, kann das Gerät zerstört werden.
ATTENTION L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN DOIVENT ETRE REALISES UNIQUEMENT PAR UN PERSONNEL SPECIALEMENT QUALIFIE. DES TENSIONS DANGEREUSES PEUVENT ETRE PRESENTES SUR LES BORNIERS DE RACCORDEMENT.
Un fusible externe doitêtre installéen ligne sur le câble de connexion au bloc d'alimentation.
A ou supérieur.
mécanismes externes de commutation ou de déconnexion créant une séparation de contact
maximales
admissibles. La consommation d’énergie de tous les circuits raccordés à ces connecteurs
doit être limitée et les circuits doivent être protégés par une isolation double ou renforcée
Tout manquement aux règles et consignes d’installation ou d’utilisation énoncées ci
dessus peut altérer la sécurité électrique de
l’appareil.
Mesures de tension: Un dispositif UL externe identifié ou répertorié de protection contre les surte
installé en ligne su r le câble d’a limentation. Fusible recommandé
0,5 tension nominale du fu sible doit être supérie ure à la tension maximale applicable à l'ap p areil de mesure.
Couper toutes les sources d’alimentation de l’appareil avant toute opération de nettoyage,
L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateu r. Ne jamais ouvrir le boîtier.
Inspecter régulièrement toutes les connexions de câblage externe. Remplacer tout câblage
n. Toute inversion des pola rités peut provoquer la
ADVERTENCIA: LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DEBEN SER REALIZADOS POR PERSONAL ADECUADAMENTE CUALIFICADO Y COMPETENTE. PUEDENDARSE TENSIONES PELIGROSAS EN LOS TERMINALES DE CONEXIÓN.
Debe instalarse un fusible externo en línea con la PSU. Fusible recomendado: 0.5A
Capacidad de voltaje del fus ible
Todos los conductores que transporten tensiones peligrosas deben tener mecanismos
externosde conmutación o de desconexión equipados que proporcionen al menos 3
Los cables de señal conectados a este dispositivo no deben exceder de 30 metros de
Si se tienden cables de señal fuera del edificio, instalar dispositivos adicionales de
máximos permitidos. Todos los circuitos conectados a estos conectores deben estar
No instalar o utiliza r la unidad de acuerdo con los re quisitos anteriores puede perjudicar a la seguridad eléctrica de la unidad. Mediciones de tensión: Debe instalarse un dispositivo de protección contra sobrecorriente e xterno reconocido o listado por UL (fusible o disyuntor) en línea con la guía de tensión. Fusible recomendado:0.5A tipo F con capacidad de interrupción de 35A o mayor. La tensión nominal del fusible debe ser mayor que la tensión máxima que se aplicará al medidor.
alimentación
ATTENZIONE: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE DEVONO ESSERE ESEGUITE DA PERSONALE QUALIFICATO E COMPETENTE. TENSIONI PERICOLOSE POSSONO ESSERE PRESENTISU MORSETTI DI COLLEGAMENTO.
.5A
Valutazione di tensione del
Tutti i conduttori che portano tensioni pericolose devono disporredi meccanismi di commutazione o di disconnessione esterni che offrono almeno 3 mm di separazione di
Se i cavi di segnale sono posati all'esterno dell'edificio, installare ulteriori dispositivi di
Rispettare le tensioni massime
Tutti i circuiti collegati a questi connettori devono essere a energia limitata
e isolati mediante isolamento doppio/rinforzato datensioni di rete in conformità alla
La mancata installazione o utilizzo dell'unità in conformità con i requisiti di cui sopra può compromettere la sicurezza elettrica dell'apparecchio. Misurazioni tensione: Un dispositivo di protezione da sovracorrente esterno riconosciuto e riportato da UL (fusibile o interruttore automatico) deve essere montato in linea con il cavo di tensione. Fusibile consigliato: 0,5A tipo F con un potere di interruzione di 35 A o superiore. Il valore di te n sione del fusibile deve essere superiore alla tensione massima che sarà applicata al misuratore.
Non ci sono partisu cui l’utente può effettuare manutenzione all'interno di questa unità.
o si collega l’alimentazione. Se si collega la potenza ai
Specification
Spezifikation
Spécifications
Especificación
Specifiche
Size / Größe / Taille / El Tamaño / La dimensione
EN: ENGLISH
DE: DEUTSCHE
FR: FRANÇAIS
ES: ESPAÑOL
IT: ITALIANO
VALUE
Squa
re: 68 x 68mm (2.68in) Round : 96.2 mm (3.79in) [+0.7 -0mm]
EN
: Size of the cutout in the panel: DE: Größe der Ausnehmung in der Platte: FR: Taille de la découpe dans le panneau: ES: Tamaño de la abertura en el panel: IT: Dimensioni del ritaglio nel pannello:
Environment
Umgebung
Conditions environnmentales
Medio ambiente
Ambiente
Temperature - operating
Betriebstemperatur
Température de fonctionnement
Temperatura - funcionamiento
Temperatura - funzionamento
–10 to +60 deg C
Temperature - storage
Lagertemperatur
Température de stockage
Temperatura - almacenamiento
Temperatura - conservazione
–40 to +70 deg C
Altitude
Betriebshöhe
Altitude
Altitud
Altitudine
2000 metres
Relative Humidity (non-condensing) - Continuous
Relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) - Permanent
Hygrométrie permanente (sans condensation)
Humedad relativa (sin condensación) - Continua
Umidità relativa (senza condensa) - Continua
0 – 85 %
Relative Humidity (non-condensing) - Intermittent
Relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) - Temporär
Hygrométrie intermittente (sans condensation)
Humedad relativa (sin condensación) - Intermitente
Umidità relativa (senza condensa) - Intermittente
0 – 95 %
Overvoltage category (IEC664)
Überspannungskategorie (IEC664)
Catégorie de surtension (CEI664)
Categoría de sobretensión (IEC664)
Categoria di sovratensione (IEC664)
II
Pollution Degree (IEC664)
Entstörgrad (IEC664)
Niveau de pollution (CEI664)
Grado de contaminación (IEC664)
Grado di inquinamento (IEC664) 2 IP rating (from the front)
Schutzklasse (an der Vorderseite)
Indice IP (face avant )
Clasificación IP (al frente)
Valore IP (dalla parte anteriore)
IP65
NEMA Rating (from the front)
Schutzklasse NEMA (an der Vorderseite)
Indice NEMA (face avant)
Clasificación NEMA (al frente)
Valore NEMA (dalla parte anteriore)
Type 4 & 12
Power supply
Versorgung
Alimentation
Fuente de alimentación
Alimentatore
Input - Universal
Eingang
Entrée
Entrada
Ingresso
100-240V AC 50-60Hz
Input – Low Voltage
12-24V DC / AC 50-400Hz
Max Power
Maximale Leistung
Consommation maxi
Máxima potencia
Potenza max.
5W
Isolation
Isolierung
Isolation
Aislamiento
Isolamento
4.2KVrms, 5mA 1 min
Display
Display
Affichage
Visualización
Display
Number of digits - Starburst
Anzahl der Stellen
Nombre de chiffres
Número de dígitos
Numero di cifre
4
Number of digits – 7 Segment
Anzahl der Stellen
Nombre de chiffres
Número de dígitos
Numero di cifre
4
Number of bar-graph segments
Anzahl der Segmente der Balkenanzei g e
Nombre de segments dans le graphique à barres
Número de segmentos de la gráfica de barras
Numero di segmenti del graf ico a barre
60
Backlight colours
Hintergrundfarbe
Couleurs de rétroéclairage
Colores de luz de fondo
Colori retroilluminazione
RGBW
LCD
LCD
LCD
LCD
LCD
Positive or negative
Viewing angle
Sichtwinkel
Angle de vision
Ángulo de visión
Angolo di visione
+/-70° Horizontal
+/-70° Vertical
Open Collector Sinking Outputs
Sorties à Collecteur Ouvert
Salidas de colecto r abierto
Uscite a collettore aperto
Max voltage (open collector outputs)
Max. Spannung (Open-Collector-Ausgänge)
Tension maxi (sorties à collecteur ouvert)
Tensión Máx
Tensione max.
34 VDC
Max current (open collector outputs)
Max. Stromstärke (Open-Collector-Ausgänge)
Courant maxi (sorties à collecteur ouvert)
Corriente Máx
Corrente max.
500 mA
4-20 mA Analogue Output
Analoger Ausgang
Sortie analogique
Salida analógica
Uscita analogica
Accuracy
Genauigkeit
Précision
Precisión
Accuratezza
0.50 %
Resolution
Auflösung
Résolution
Resolución
Risoluzione
0.02 mA
0-10V Analogue Output
Analoger Ausgang
Sortie analogique
Salida analógica
Uscita analogica
Accuracy
Genauigkeit
Précision
Precisión
Accuratezza
0.50 %
Resolution
Auflösung
Résolution
Resolución
Risoluzione
0.013V
Connections
Anschlüsse
Connexions
Conexiones
Connessioni
Type
Typ
Type
Tipo
Tipo
Screw Terminals
Wire type
Draht-Typ
Type de câble
Tipo de cable
Tipo di filo
Solid or Stranded
Min. cable temperature rating
Min. Temperaturfestigkeit
Température de fonction nement mini
Clasificación de temperatura mín.
Valore temperatura min.
70ºC (158ºF)
Wire strip length
Abisolierlänge
Longueur de dénudage des câbles
Largo de pelado del cable
Lunghezza striscia filo
6.5mm to 7mm (0.26” to 0.28”)
Wire gauge
Drahtstärke
Section des câbles
Calibre del cable
Diametro dei cavi
0.8mm² - 3.3mm²
(18AWG to 12AWG)
Torque
Drehmoment
Couple de serrage
Esfuerzo de torsión
Coppia
0.5-0.6Nm
(4.42-5.31 lbf-in)
In the Box Im Gehäuse Liste de colisage
En la caja Nella confezione
APM
APM
APM
APM
APM
Getting started & safety guide
Erste Schritte & Sicherheitsleitfade n
Guide de démarrage et de sé c urité
Introducción y guía de seguridad
Guida di avvio e di sicurezza
IP65 Gasket
IP65 Dichtung
Joint IP65
Junta IP65
Guarnizione IP65
Mounting Kit
Montagesatz
Kit de montage
Kit de montaje
Kit di montaggio
Dimensions & Weight
Abmessungen und Gewicht
Dimensions et poids
Dimensiones y peso
Dimensioni e peso
Panel Cut-out: 68 x 68 mm (2.68 in) square; 106mm
(4.00 in) round
+0.7 -0 mm (0.02 in).
Max. panel thickness: 11.0 mm.
Frontplattenausschnitt: 68 x 68 mm (2.68 in) +0.7 -0 mm
(0.02 in). Max. Plattenstärke: 11.0 mm.
Découpe d’encastrement : 68 x 68 mm (2,68”) +0,7 -0 mm (0,02”).
Épaisseur maxi du panneau: 11,0 mm.
Interruptor de panel: 68 x 68 mm +0.7 -0 mm. Máx. grosor del panel:
11.0 mm.
Cut-out pannello: 68 x 68 mm (2,68 in) +0,7 -0 mm (0,02 in).
Spessore pannello max.: 11,0 mm.
Depth behind panel inside front: 55mm (2.17in) incl.
external connections. Weight: 180 grams.
Einbautiefe hinter Frontplatteninnenseite: 55mm (2,17 Zoll) inkl. externe Verbindungen.
Gewicht: 180 Gramm..
Profondeur derrière la face avant: 55 mm (2,7”) Poids
: 180 grammes.
Profundidad detrás del frontal interior del panel:
55mm
(2.7”).
Peso: 180 gramos.
Profondità dietro pannello anteriore interno:
55 mm (2.17in). Peso: 180g.
x
Install this product
x
An external fuse must be fittedin ­Type F with a breaking capacity of 35A or greater. greater than the maximum supply voltage.
x
All conductors carrying hazardous voltage must have external switching or
as the disconnecting device.
x
Signal cables connected to this device must not exceed 30 metres long.
x
If signal cables are routed outside the building, installextra surge­devices.
x
Current measurement input, USB and all outputs: voltages. All circuits connected to these connectors must be limited-
61010-1:2010
x x
There are no user-serviceable parts inside this unit. Never open the case.
x
Inspect all external wiring connectionsat regular intervals. Replace any damaged wiring and tighten any loose connections.
x
To clean the unit, use a dry cloth to wipe the casing.
x
Take great care connecting the supply. If you connect power to the wrong
INSTALLATION
-
MA
INTENANCE
x Installer le produit en respectant la règlementation locale, les codes et les instructio ns. x
Fusible recommandé : 0.5A Type de F avec un pouvoir de coupure de 35 Fusible de tension nominale doit être supérieure à la tension d’alimentation maximale.
x
Tous les conducteurs transportant une tension dangereuse doivent être pourvus de minimale de 3 mm sur toutes les polarités.
x La longueurdes câbles de signal co x
Installer une protection supplémentaire contre les surtensions si les câbles de signaux cheminent à l'extérieur du bâtiment.
x Entréede mesure de courant, USB et toutes les sorties: Respecter les tensions
contre les tensionsde secteur, conformément à la norme IEC 61010-1:2010.
A Type F avec un pouvoir de coupure de 35 A ou supérieur. La
x
d’inspection ou de maintenance.
x x
endommagé et serrer fermement les conne xions.
x Limiter lenettoyage à un essuyage du boîtier avec un chiffon sec et propre. x Connecterl’appareil avec le plus grand soi
destruction de l'appareil.
INSTALLATION
nnectés à l’appareil ne doit pas excéder 30 m.
-
nsions (fusible ou disjoncteur) doit être
ENT
:
RETIEN
x Instale este producto de acuerdo con las regulaciones, códigos e instrucciones
locales.
x
Tipo F con capacidad de interrupción de 35A o m ayor . debe ser mayor que la tensió n de alimentación máxima.
x
mm de separaciónde contacto en todos los polos.
x
largo.
x
protección contra sobretensiones.
x Entrada de medición de corriente, USB y todas las salidas: Respete los voltajes
energéticamente limitados y aislados mediante aislamiento doble/reforzado de tensiones de red según la no rma IEC 61010-1:2010
x Antes de la limpieza, inspección o mantenimiento, aislar todas las fuentes de
alimentación a la unidad.
x No hay piezasreparables por el usuario en esta unidad. Nunca abra la caja. x Inspeccione todas las conexiones de cableadoexterno a intervalos regulares.
R
e
emplace los ca bles dañados y ajus te las conexione s sueltas.
x Para limpiar launidad, utilice un paño secopara limpiar la carcasa. Tenga mucho
cu
idado al conectar a la corriente. Conectar la unidad a los terminales de
incorrectos podría destruirla.
INSTALACIÓN
MANTENIMIENTO
x Installare questo prodotto in conformità alle normative, codici e istruzioni vigenti. x Un fusibile esterno deve essere montato in linea con il PSU. Fusibile consigliato: 0
Tipo F con un potere di interruzione di 35A o superiore. fusibile deve essere superiore alla tensione massima di alimentazione.
x
contatto in tutti ipoli. Cavi di segnale collegati a questo dispositivo non devono superare 30 m.
x x
protezione da sovraccarichi.
x Ingresso di misura di corrente, USB e tutte le uscite:
ammesse. IEC 61010-1: 2010
x Prima di interventi di pulizia, ispezione o manutenzione, isolare tutte le fonti di
alimentazione dall'unità.
x
Non aprire mai l’alloggiamento.
x
Controllare tutti i collegamenti esterni a intervalli regolari. Sostituire eventuali cavi danneggiati e serrare eventuali conn essi o ni al l ent ate .
x Per pulire l'unità, utilizzare un panno asciuttoper la pulizia x
Fare molta attenzione quand
morsetti sbagliati, l’unità può distruggersi.
INSTALLAZION E
MANUTENZIONE
l’alloggiamento.
del
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
Loading...