EN– USER MANUALDE –BENUTZERHANDBUCHCZ– UŽIVATELSKÝ MANUÁLSK– POUŽÍVATEĽSKÝ MANUÁLPL – INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKAHU– HASZNÁLATI ÚTMUTATÓSLO – UPORABNIŠKI PRIROČNIKHR – UPUTE ZA UPOTREBU
EN– USER MANUAL
BOX CONTENTS
−Brush body
−1× Standard head, 1× Sensitive head, 1× Whiten head
−Charging base
PRODUCT DESCRIPTION
−Adapter
−Travel case
−Manual and safety instructions
9
8
1. Replaceable sonic toothbrush head
2. Sonic toothbrush handle
3. Power and mode select button
4. Intensity button
5. Mode indicator
2
3
4
5
6
1
7
6. Charging indicator
7. Travel case
8. Charging base
9. UV sterilizer
3
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Place the brush head on the handle.
2. Moisten the head and apply toothpaste.
3. Place the head with the bristles on the teeth towards the gums.
4. Switch the toothbrush on with the power button.
5. To select a mode, press the mode change button within 5 seconds of switching on the toothbrush, otherwise the toothbrush will switch o. Choose one of the three modes:
−CLEAN – Basic mode for perfectly clean teeth
−WHITEN – Cleaning and polishing to whiten your teeth
−MASSAGE – Vibrations for gentle stimulation of the gums
6. You can choose between 5 intensity levels for each mode. Switch between them using the intensity button.
7. Move the bristles back and forth across the teeth, moving slowly between each tooth. At the same time, gently push the brush towards the teeth.
8. For maximum eciency, divide brushing into 4 sections. Spend 30 seconds on each section. After each 30-second cycle, the brush will pause and alert you to move on to the next section. After 2 minutes, the brush will turn itself o.
9. Rinse the brush head and handle under running water and then wipe them with a cloth or towel.
10. Put the handle back in the base or in the travel case. Place the head in the UV
sterilizer.
UV Sterilizer
1. Use the button to open the UV sterilizer lid.
2. Place the toothbrush head in the UV sterilizer. The bristles should point towards the UV lamp.
3. Close the lid. Sterilization will start automatically. Do not open the lid during ste-rilization.
4. Once the UV light goes out, open the lid and remove the head.
Please note: The bristles of the toothbrush head can be slightly damp when inserted. However, water must not be dripping from the toothbrush at any time.
CHARGING
The sonic toothbrush is equipped with a contactless charging system. Therefore, no direct connection to the power cord is required. This makes charging more conve-nient and safer. For a full charge, the toothbrush must be left to charge for appro-ximately 24 hours.
1. When the charging indicator turns red, the toothbrush needs to be charged.
2. Connect the charging base to the adapter and then to a power source.
3. Insert the switched-o toothbrush into the charging base. The charging indicator lights red throughout the charging process. Once the toothbrush is charged, the charging indicator lights green.
4
Recommendation: In order to maintain optimal battery life of the toothbrush, it is re-commended to charge it at regular intervals (e.g. after 2-3 weeks).
Please note: The charging base and toothbrush may become slightly warm whilst char-ging.
MAINTENANCE
Before cleaning, make sure that the device is not plugged in.
Charging base:
Wipe dirt from the charging base with a soft cloth. Do not immerse the charging base in water.
Toothbrush:
1. Remove the brush head.
2. Wipe dirt from all surfaces with a soft cloth and return the brush. Do not immerse the handle of the brush in water.
3. Rinse the head and its bristles after each use.
4. Do not wash the brush or its parts in the dishwasher.
Travel case:
Wipe the surface and interior of the travel case with a damp cloth.
Recommendation: For reasons of hygiene, we recommend changing the brush heads regularly after 3–4 months.
SPECIFICATIONS
MaterialABS/TPEBrush voltage input 3.7 VBrush power consumption1.7 WBase voltage input 12 VBase power consumption 3.4 WBattery capacity700 mAhWater resistanceIPx7 Brush weight122 gBrush dimensions27×27×257 mmBase weight175 gBase dimensions133×57×132 mm
5
PRODUCT LIABILITY
TrueLife products are guaranteed to be free from manufacturing defects. In the event of such defects, elem6 s.r.o. will repair or replace the defective part or pro-duct with a comparable part or product at its sole discretion. The warranty will be deemed void if the device is altered or tampered with. The warranty does not cover damage resulting from use, accident or normal wear and tear. elem6 s.r.o. assumes no responsibility for any accident, injury, death, loss, or other claims related to or resulting from the use of this product. elem6 s.r.o. shall in no event be liable for inci-dental or consequential damages in connection with or arising from the use of this product or any of its components. Return or exchange of spare parts and / or produ-cts may be subject to shipping, handling, and replacement or replenishment fees.
Printing errors and changes of information reserved.
SAFETY GUIDELINES WHEN OPERATING THE DEVICE
1. Read the leaet included in the packaging carefully .
2. The latest version of the manual, including instructions for operating the device, can be downloaded at: www.truelife.eu.
3. Printing errors and changes of information reserved.
1. Setzen Sie den Bürstenkopf auf den Körper der Zahnbürste.
2. Befeuchten Sie den Kopf und tragen Sie Zahnpasta darauf auf.
3. Legen Sie den Kopf mit den Borsten auf die Zähne in Richtung Zahneisch.
4. Schalten Sie die Zahnbürste mit der EIN-/AUS-Taste ein.
5. Um einen Modus auszuwählen, drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden nach dem Einschalten der Zahnbürste die Moduswechsel-Taste, sonst schaltet sich die Zahn-bürste aus. Wählen Sie einen von drei Modi:
−CLEAN – Grundprogramm für perfekt gereinigte Zähne
−WHITEN – Putzprogramm mit Polieren für Zahnaufhellung
−MASSAGE – Pulsieren für sanfte Zahneischstimulation
6. Sie können zwischen 5 Intensitätsstufen für jeden Modus wählen. Mit der Inten-sitätstaste können Sie zwischen ihnen wechseln.
7. Bewegen Sie die Borsten über den Zahn hin und her und führen Sie die Zahnbürs-te langsam von einem Zahn zum anderen. Drücken Sie gleichzeitig die Zahnbürs-te vorsichtig in Richtung Zahn.
8. Teilen Sie das Putzen für maximale Ezienz in 4 Abschnitte auf. Nehmen Sie sich für jeden 30 Sekunden Zeit. Nach einem 30-Sekunden-Zyklus macht die Zahn-bürste eine Pause und weist Sie darauf hin, mit dem nächsten Abschnitt fortzufa-hren. Nach 2 Minuten schaltet sich die Zahnbürste aus.
9. Spülen Sie den Kopf und den Körper der Zahnbürste unter ießendem Wasser ab und wischen Sie sie dann mit einem Wischtuch oder Handtuch ab.
10. Legen Sie den Zahnbürstenkörper wieder in die Gerätebasis oder bewahren Sie
ihn im Reiseetui auf. Der Kopf kann in den UV-Sterilisator gelegt werden.
UV-Sterilisator
1. Önen Sie mit der Taste den Deckel des UV-Sterilisators.
2. Legen Sie die Zahnbürstenkopf in den UV-Sterilisator ein. Die Borsten sollten zur UV-Lampe zeigen.
3. Schließen Sie den Deckel. Die Sterilisation beginnt automatisch. Önen Sie den Deckel während der Sterilisation nicht.
4. Sobald das UV-Licht erlischt, können Sie den Deckel önen und den Kopf ent-nehmen.
Hinweis: Die Borsten des Zahnbürstenkopfes können beim Einlegen leicht feucht sein. Aber es darf auf keinen Fall Wasser von ihnen tropfen.
LADEN
Die Schallzahnbürste ist mit einem berührungslosen Ladesystem ausgestattet. Ein direkter Anschluss an das Netzkabel ist daher nicht erforderlich. Dies macht das Laden bequemer und sicherer. Für vollständiges Auaden muss die Zahnbürste ungefähr 24 Stunden lang aufgeladen werden.
1. Sobald die Ladeanzeige rot leuchtet, muss die Zahnbürste aufgeladen werden.
2. Schließen Sie die Ladestation an den Adapter und dann an eine Stromquelle an.
8
3. Setzen Sie die ausgeschaltete Zahnbürste in die Ladestation ein. Die Ladeanzeige leuchtet während des gesamten Ladevorgangs rot. Wenn die Bürste aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeige grün.
Empfehlung: Um die optimale Batterielaufzeit der Zahnbürste aufrechtzuerhalten, em-pfehlen wir, die Zahnbürste in regelmäßigen Abständen (z.B. nach 2–3 Wochen) aufzu-laden.
Hinweis: Während des Ladevorgangs können sich die Ladestation und die Zahnbürste leicht erwärmen.
WARTUNG
Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das Gerät nicht an der Steckdose an-geschlossen ist.
Ladestation:
Wischen Sie Schmutz mit einem weichen Tuch von der Ladestation ab. Tauchen Sie die Ladestation nicht in Wasser.
Zahnbürste:
1. Entfernen Sie den Borstenkopf.
2. Wischen Sie Schmutz mit einem weichen Tuch von allen Oberächen ab und le-gen Sie die Zahnbürste wieder ins Glas. Tauchen Sie nicht den ganzen Körper der Zahnbürste in Wasser.
3. Spülen Sie den Borstenkopf und seine Borsten nach jedem Gebrauch ab.
4. Reinigen Sie die Zahnbürste oder ihre Bestandteile nicht in der Spülmaschine.
Reiseetui:
Wischen Sie die Oberäche und das Innere des Reiseetuis mit einem feuchten Tuch ab.
Empfehlung: Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, die Zahnbürstenköpfe nach 3–4 Monaten regelmäßig zu wechseln.
Gewicht Gerätebasis175 gAbmessungen Gerätebasis133×57×132 mm
HAFTUNG DES HERSTELLERS
Auf TrueLife-Produkte bezieht sich Gewährleistung für Produktionsfehler. Firma elem6 s.r.o. ist bei solchen Gewährleistungsmängeln verpichtet, das defekte Teil oder Produkt nach eigenem Ermessen zu reparieren oder durch ein vergleichbares Teil oder Produkt zu ersetzen. Umbau, Änderung oder andere unbefugte Handha-bung des Produkts bedeuten eine Überschreitung des Umfangs dieser Gewähr-leistung. Und zwar auch dann, wenn das Produkt aufgrund eines Mangels, einer Fahrlässigkeit oder eines anderen Fehlers verloren geht oder beschädigt wird. Die Gewährleistung deckt keine Schäden ab, die auf Gebrauch, Unfall oder normale Abnutzung zurückzuführen sind. Firma elem6 s.r.o. übernimmt keine Haftung für Unfälle, Verletzungen, Tod, Verlust oder andere Ansprüche im Zusammenhang mit diesem Produkt oder aufgrund der Verwendung dieses Produkts. Firma elem6 s.r.o. haftet in keinem Fall für Zufalls- oder Folgeschäden im Zusammenhang mit oder aus der Verwendung dieses Produkts oder einer seiner Komponenten. Für die Rückgabe oder den Austausch von Ersatzteilen und/oder Produkten können Versand-, Bearbei-tungs-, Ersatz- und/oder Austauschgebühren anfallen.
Druckfehler und Änderungen von Informationen vorbehalten.
SICHERHEIT BEI ARBEIT MIT DEM GERÄT
1. Lesen Sie die beigefügten Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
2. Lesen Sie zur ordnungsgemäßen Handhabung des Produkts die aktuelle Version des Handbuchs, das unter www.truelife.eu heruntergeladen werden kann.
3. Druckfehler und Änderungen von Informationen vorbehalten.
Hersteller:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Praha 6, Tschechische Republik
3. Přiložte hlavici štětinami na zuby směrem k dásním.
4. Zapněte kartáček tlačítkem ON/OFF.
5. Pro výběr režimu stiskněte tlačítko změny režimu v intervalu 5 sekund po zapnutí kartáčku, jinak se váš kartáček vypne. Vyberte si jeden ze tří režimů:
−CLEAN – Základní mód pro perfektně vyčištěné zuby
−WHITEN – Čištění s leštěním pro vybělení zubů
−MASSAGE – Pulsování pro jemnou stimulaci dásní
6. Pro každý režim si můžete vybrat mezi 5 úrovněmi intenzity. Přepínat mezi nimi můžete pomocí tlačítka intenzity.
7. Pohybujte štětinami po zubu tam a zpět a pomalu se přesouvejte mezi jednotlivý-mi zuby. Kartáčkem zároveň jemně tlačte směrem k zubu.
8. Pro maximální efektivitu si rozdělte čištění na 4 sekce. Každé z nich se věnujte 30 sekund. Po 30 sekundovém cyklu udělá kartáček pauzu a upozorní vás na pře-sun k další sekci. Po 2 minutách se kartáček sám vypne.
9. Opláchněte hlavici i tělo kartáčku pod tekoucí vodou a následně je otřete utěrkou nebo ručníkem.
10. Postavte tělo zpátky do základny nebo jej uložte do cestovního pouzdra. Hlavici
můžete umístit do UV sterilizátoru.
UV Sterilizátor
1. Otevřete pomocí tlačítka víko UV sterilizátoru.
2. Umístěte hlavici zubního kartáčku do UV sterilizátoru. Štětiny by měly mířit smě-rem k UV lampě.
3. Zavřete víko. Sterilizace se automaticky spustí. Během sterilizace neotvírejte víko.
Upozornění: Štětiny hlavice zubního kartáčku mohou být při vkládání mírně vlhké. Za žádnou cenu z nich ale nesmí kapat voda.
NABÍJENÍ
Sonický kartáček je vybaven bezkontaktním systémem nabíjení. Není proto nutné přímé spojení s napájecím kabelem. Nabíjení je tak pohodlnější a bezpečnější. Pro plné nabití je nutné kartáček ponechat nabíjet přibližně 24 hodin.
1. Jakmile začne indikátor nabíjení svítit červeně, je potřeba zubní kartáček nabít.
2. Připojte nabíjecí základnu k adaptéru a poté do zdroje elektrického napětí.
3. Vložte vypnutý kartáček na nabíjecí základnu. Po celou dobu nabíjení svítí indi-kátor nabíjení červeně. Jakmile je kartáček nabit, indikátor nabíjení svítí zeleně.
Doporučení: V rámci zachování optimální životnosti baterie kartáčku, doporučujeme kartáček nabíjet v pravidelných intervalech (např. po 2–3 týdnech).
Upozornění: Při nabíjení se nabíjecí základna a zubní kartáček mohou mírně zahřívat.
12
ÚDRŽBA
Před čištěním se ujistěte, že zařízení není zapojené do zásuvky.
Nabíjecí základna:
Jemným hadříkem otřete nečistoty z nabíjecí základny. Nabíjecí základnu nepono-řujte do vody.
Kartáček:
1. Odstraňte čistící hlavici.
2. Jemným hadříkem otřete nečistoty ze všech ploch a vraťte kartáček zpět do skle-ničky. Neponořujte celé tělo kartáčku do vody.
3. Čistící hlavici a její štětinky oplachujte po každém použití.
4. Neumývejte kartáček ani jeho součásti v myčce na nádobí.
Cestovní pouzdro:
Povrch a vnitřek cestovního pouzdra otřete vlhkým hadříkem.
Doporučení: Z hygienických důvodů doporučujeme zubní hlavice pravidelně měnit po 3–4 měsících.
SPECIFIKACE
MateriálABS/TPENapětí vstup kartáček3,7 VSpotřeba energie kartáček1,7 WNapětí vstup základna12 VSpotřeba energie základna3,4 WKapacita baterie700 mAhVoděodolnostIPx7Váha kartáčku122 gRozměry kartáčku27×27×257 mmVáha základny175 gRozměry základny133×57×132 mm
13
ZODPOVĚDNOST VÝROBCE
Na výrobky TrueLife se vztahuje záruka týkající se výrobních vad. Povinností spo-lečnosti elem6 s.r.o. je v případě takovýchto vad ze záruky opravit nebo vyměnit vadnou součást nebo výrobek za srovnatelnou součást nebo výrobek dle vlastního uvážení. Přestavba, změna nebo jiná neoprávněná manipulace s výrobkem znamená překročení rozsahu této záruky. To i v případě, že v důsledku závady, nedbalosti nebo jiné chyby ve výrobku dojde k jeho ztrátě nebo poškození. Záruka se nevztahuje na poškození vyplývajícího z používání, nehody nebo běžného opotřebení. Společnost elem6 s.r.o. nepřebírá žádnou odpovědnost za jakékoliv nehody, zranění, smrt, ztrá-tu nebo jiné požadavky související s výrobkem nebo vyplývající z používání tohoto výrobku. Společnost elem6 s.r.o. v žádném případě nenese odpovědnost za náhod-né nebo následné škody související s nebo vyplývající z používání tohoto výrobku nebo některé z jeho součástí. Vrácení nebo výměna náhradních dílů a/nebo výrobků může podléhat poplatkům za dopravu, manipulaci, výměnu a/nebo doplnění.
Tiskové chyby a změny informací vyhrazeny.
BEZPEČNOST PŘI PRÁCI SE ZAŘÍZENÍM
1. Pozorně si pročtěte příbalové bezpečnostní informace.
2. Pro správné zacházení s produktem si pročtěte aktuální verzi manuálu, která je dostupná ke stažení na stránce: www.truelife.eu.
3. Tiskové chyby a změny informací vyhrazeny.
Výrobce:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Praha 6, Česká republika
3. Priložte hlavicu štetinami na zuby smerom k ďasnám.
4. Zapnite kefku tlačidlom ON/OFF.
5. Pre výber režimu stlačte tlačidlo zmeny režimu v intervale 5 sekúnd po zapnutí kefky, inak sa vaša kefka vypne. Vyberte si jeden z troch režimov:
−CLEAN – Základný mód pre perfektne vyčistené zuby
−WHITEN – Čistenie s leštením pre vybielenie zubov
−MASSAGE – Pulzovanie pre jemnú stimuláciu ďasien
6. Pre každý režim si môžete vybrať medzi 5 úrovňami intenzity. Prepínať medzi nimi môžete pomocou tlačidla intenzity.
7. Pohybujte štetinami po zube tam a späť a pomaly sa presúvajte medzi jednotlivý-mi zubmi. Kefkou zároveň jemne tlačte smerom k zubu.
8. Pre maximálnu efektivitu si rozdeľte čistenie na 4 sekcie. Každej z nich sa venujte 30 sekúnd. Po 30 sekundovom cykle vykoná kefka pauzu a upozorní vás na presun k ďalšej sekcii. Po 2 minútach sa kefka sama vypne.
9. Opláchnite hlavicu aj telo kefky pod tečúcou vodou a následne ju otrite utierkou alebo uterákom.
10. Postavte telo naspäť do základne alebo ho uložte do cestovného puzdra. Hlavicu
môžete umiestniť do UV sterilizátora.
UV Sterilizátor
1. Otvorte pomocou tlačidla veko UV sterilizátora.
2. Umiestnite hlavicu zubnej kefky do UV sterilizátora. Štetiny by mali smerovať sme-rom k UV lampe.
3. Zavrite veko. Sterilizácia sa automaticky spustí. Behom sterilizácie neotvárajte veko.
Upozornenie: Štetiny hlavice zubnej kefky môžu byť pri vkladaní mierne vlhké. Za žiadnu cenu z nich ale nesmie kvapkať voda.
NABÍJANIE
Sonická kefka je vybavená bezkontaktným systémom nabíjania. Nie je preto nutné priame spojenie s napájacím káblom. Nabíjanie je tak pohodlnejšie a bezpečnejšie. Pre plné nabitie je nutné kefku ponechať nabíjať približne 24 hodín.
1. Akonáhle začne indikátor nabíjania svietiť červenou farbou, je potreba zubnú kefku nabiť.
2. Pripojte nabíjaciu základňu k adaptéru a potom do zdroja elektrického napätia.
3. Vložte vypnutú kefku na nabíjaciu základňu. Po celú dobu nabíjania svieti indiká-tor nabíjania červenou farbou. Akonáhle je kefka nabitá, indikátor nabíjania svieti zelenou farbou.
16
Odporúčanie: V rámci zachovania optimálnej životnosti batérie kefky, odporúčame kef-ku nabíjať v pravidelných intervaloch (napr. po 2–3 týždňoch).
Upozornenie: Pri nabíjaní sa nabíjacia základňa a zubná kefka môžu mierne zahrievať.
ÚDRŽBA
Pred čistením sa uistite, že zariadenie nie je zapojené do zásuvky.
Nabíjacia základňa:
Jemnou handričkou otrite nečistoty z nabíjacej základne. Nabíjaciu základňu nepo-nárajte do vody.
Kefka:
1. Odstráňte čistiacu hlavicu.
2. Jemnou handričkou otrite nečistoty zo všetkých plôch a vráťte kefku naspäť do pohárika. Neponárajte celé telo kefky do vody.
3. Čistiacu hlavicu a jej štetinky oplachujte po každom použití.
4. Neumývajte kefku ani jej súčasti v umývačke riadu.
Cestovné puzdro:
Povrch a vnútro cestovného puzdra otrite vlhkou handričkou.
Odporučenie: Z hygienických dôvodov odporúčame zubné hlavice pravidelne meniť po 3–4 mesiacoch.
ŠPECIFIKÁCIE
MateriálABS/TPENapätie vstup kefka3,7 VSpotreba energie kefka1,7 WNapätie vstup základňa12 VSpotreba energie základňa3,4 WKapacita batérie700 mAhVodeodolnosťIPx7Váha kefky122 gRozmery kefky27×27×257 mmVáha základne175 gRozmery základne133×57×132 mm
17
ZODPOVEDNOSŤ VÝROBCU
Na výrobky TrueLife sa vzťahuje záruka týkajúca sa výrobných vád. Povinnosťou spoločnosti elem6 s.r.o. je v prípade takýchto vád zo záruky opraviť alebo vymeniť vadnú súčasť alebo výrobok za porovnateľnú súčasť alebo výrobok podľa vlastného uváženia. Prestavba, zmena alebo iná neoprávnená manipulácia s výrobkom zna-mená prekročení rozsahu tejto záruky. To aj v prípade, že v dôsledku závady, ne-dbalosti alebo iné chyby vo výrobku dôjde k jeho strate alebo poškodenie. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia vyplývajúceho z používania, nehody alebo bežného opotrebenia. Spoločnosť elem6 s.r.o. nepreberá žiadnu zodpovednosť za akékoľvek nehody, zranenia, smrť, stratu alebo inej požiadavky súvisiace s výrobkom alebo vy-plývajúce z používania tohoto výrobku. Spoločnosť elem6 s.r.o. v žiadnom prípade nenesie zodpovednosť za náhodné alebo následné škody súvisiace s alebo vyplýva-júce z používania tohoto výrobku alebo niektoré z jeho súčastí. Vrátenie alebo vý-mena náhradných dielov a/alebo výrobkov môže podliehať poplatkom za dopravu, manipuláciu, výmenu a/alebo doplnenie.
Tlačové chyby a zmeny informácií vyhradené.
BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI SO ZARIADENÍM
1. Pozorne si prečítajte príbalové bezpečnostné informácie.
2. Pre správne zaobchádzanie s produktom si prečítajte aktuálnu verziu manuálu, ktorá je dostupná k stiahnutie na stránke: www.truelife.eu.
3. Tlačové chyby a zmeny informácií vyhradené.
Výrobca:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Praha 6, Česká republika
1. Wymienialna końcówka sonicznej szczoteczki do zębów
2. Korpus sonicznej szczoteczki
3. Przycisk włączyć/wyłączyć i zmiana trybu
4. Przycisk intensywności
5. Wskaźnik wybranego trybu
5
6
1
19
7
6. Wskaźnik ładowania
7. Etui podróżne
8. Baza ładująca
9. Sterylizator UV
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Nasadź końcówkę czyszczącą na korpus szczoteczki.
2. Zwilż końcówkę i nanieś na nią pastę do zębów.
3. Przyłóż końcówkę włosiem do zębów w kierunku dziąseł.
4. Włącz szczoteczkę przyciskiem ON/OFF.
5. Aby wybrać tryb, naciśnij przycisk zmiany trybu 5 sekund po włączeniu szc-zoteczki, w przeciwnym razie szczoteczka się wyłączy. Wybierz jeden z trzech trybów:
−CLEAN – Tryb podstawowy zapewniający idealnie wyczyszczone zęby
−WHITEN – Czyszczenie z polerowaniem w celu wybielenia zębów
−MASSAGE – Pulsacja do delikatnej stymulacji dziąseł
6. Dla każdego trybu można wybrać jeden z 5 poziomów intensywności. Możesz przełączać między nimi za pomocą przycisku intensywności.
7. Poruszaj włosiem po zębach tam i z powrotem i powoli przesuwaj pomiędzy po-szczególnymi zębami. Jednocześnie naciskaj szczoteczką delikatnie na zęby.
8. W celu uzyskania maksymalnego efektu podziel czyszczenie na 4 sekcje. Każdej z nich poświęć 30 sekund. Po 30-sekundowym cyklu szczoteczka wstrzymuje pracę i ostrzeże o przesunięciu do kolejnej sekcji. Po 2 minutach szczoteczka wyłączy się sama.
9. Opłucz końcówkę i korpus szczoteczki pod bieżącą wodą, a następnie wytrzyj je szmatką lub ręcznikiem.
10. Włóż korpus z powrotem do podstawy lub schowaj w etui podróżnym. Końcówkę
można włożyć do sterylizatora UV.
Sterylizator UV
1. Za pomocą przycisku otwórz pokrywę sterylizatora UV.
2. Włóż końcówkę szczoteczki do sterylizatora UV. Włosie powinno być skierowane w stronę lampy UV.
3. Zamknij pokrywę. Sterylizacja włączy się automatycznie. Nie otwieraj pokrywy podczas sterylizacji.
4. Gdy zgaśnie światło UV, możesz otworzyć pokrywkę i wyjąć końcówkę.
Uwaga: Włosie końcówki szczoteczki do zębów podczas wkładania może być lekko wil-gotne. Ale w żadnym wypadku nie może z niego kapać woda.
ŁADOWANIE
Szczoteczka soniczna wyposażona jest w bezdotykowy system ładowania. Dlate-go bezpośrednie podłączenie do przewodu zasilającego nie jest konieczne. Dzięki temu ładowanie jest wygodniejsze i bezpieczniejsze. Aby w pełni naładować szczo-teczkę, należy ją ładować przez około 24 godziny.
1. Gdy tylko wskaźnik ładowania zacznie świecić na czerwono, należy szczoteczkę do zębów naładować.
2. Podłącz bazę ładującą do zasilacza, a następnie do źródła napięcia elektrycznego.
3. Włóż wyłączoną szczoteczkę do bazy ładującej. Podczas ładowania wskaźnik łado-
20
wania świeci na czerwono. Gdy szczoteczka jest naładowana, wskaźnik ładowania świeci na zielono.
Zalecenie: Aby utrzymać optymalną żywotność baterii szczoteczki, zalecamy jej regular-ne ładowanie (np. po 2-3 tygodniach).
Uwaga: Podczas ładowania baza ładująca i szczoteczka do zębów mogą się lekko na-grzewać.
KONSERWACJA
Przed czyszczeniem upewnij się, że urządzenie nie jest podłączone do gniazdka.
Baza ładująca:
Miękką szmatką zetrzyj brud z bazy ładującej. Nie zanurzaj bazy ładującej do wody.
Szczoteczka:
1. Zdejmij końcówkę czyszczącą.
2. Miękką szmatką zetrzyj brud ze wszystkich powierzchni i włóż ponownie szczo-teczkę do szklanki. Nie zanurzaj całego korpusu szczoteczki w wodzie.
3. Po każdym użyciu opłucz końcówkę czyszczącą i jej włosie.
4. Nie myj szczoteczki ani jej elementów w zmywarce do naczyń.
Etui podróżne:
Etui podróżne wytrzyj wilgotną szmatką z zewnątrz i wewnątrz.
Zalecenie: Ze względów higienicznych zalecamy regularną wymianę końcówek zębów po 3-4 miesiącach.
SPECYFIKACJA
ProduktyABS/TPENapięcie wejście szczoteczka3,7 VZużycie energii szczoteczka1,7 WNapięcie wejście baza12 VZużycie energii baza3,4 WPojemność baterii700 mAhWodoodpornośćIPx7Masa szczoteczki 122 gWymiary szczoteczki27×27×257 mmMasa bazy175 gWymiary bazy133×57×132 mm
21
ODPOWIEDZIALNOŚĆ PRODUCENTA
Produkty TrueLife objęte są gwarancją w zakresie wad produkcyjnych. W przypad-ku takich wad obowiązkiem rmy elem6 s.r.o. jest naprawa lub wymiana w ramach gwarancji wadliwych elementów lub produktu na porównywalną część lub produkt wg własnego uznania. Przebudowa, zmiana lub nieuprawniona ingerencja w pro-dukt oznacza utratę niniejszej gwarancji. Nawet jeśli produkt zostanie zgubiony lub uszkodzony z powodu wady, zaniedbania lub innego błędu. Gwarancja nie obejmu-je uszkodzeń wynikających z użytkowania, wypadku lub normalnego zużycia. Firma elem6 s.r.o. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wypadki, obrażenia, śmierć, utratę lub inne roszczenia związane lub wynikające z używania tego produktu. Firma elem6 s.r.o. w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za przypadkowe lub wtórne szkody w związku lub wynikające z użytkowania tego produktu lub którego-kolwiek z jego elementów. Zwrot lub wymiana części zamiennych i/lub produktów może podlegać opłatom za wysyłkę, obsługę, wymianę i/lub uzupełnienie.
Błędy w druku i zmiany informacji zastrzeżone.
BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS PRACY Z URZĄDZENIEM
1. Uważnie zapoznaj się z załączonymi informacjami bezpieczeństwa.
2. W celu prawidłowego obchodzenia się z produktem należy zapoznać się z aktual-ną wersją instrukcji, która jest dostępna do pobrania na stronie: www.truelife.eu.
3. Błędy w druku i zmiany informacji zastrzeżone.
Producent:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Praga 6, Republika Czeska
22
HU– HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A CSOMAGOLÁS TARTALMA
−Fogkefetest
−1× Standard fej, 1× Sensitive fej, 1× Whiten fej
−Dokkoló állomás
TERMÉKLEÍRÁS
−Adapter
−Utazótok
−Használati és biztonsági útmutató
9
8
1. Szónikus fogkefe készüléktest
2. Szónikus fogkefe test
3. Be/kikapcsoló és üzemmódváltó gomb
4. Intenzitás gomb
5. Kiválasztott mód kijelző
2
3
4
5
6
1
7
6. Töltésjelző
7. Utazótok
8. Dokkoló állomás
9. UV sterilizáló
23
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
1. Helyezze a fogmosó fejet a fogkefetestre.
2. Nedvesítse meg a fejet, és vigyen fel rá fogkrémet.
3. Helyezze a fejet íny felé néző sörtékkel a fogakra.
4. Kapcsolja be a kefét az ON/OFF gombbal.
5. Üzemmódválasztásához a fogkefe bekapcsolását követő 5 másodpercen belül nyomja meg az üzemmódváltó gombot, ellenkező esetben a fogkefe kikapcsol. Válasszon egyet a három üzemmód közül:
−CLEAN – Alap üzemmód a tökéletesen tiszta fogak érdekében
−WHITEN – Fogmosás fogfehérítéssel
−MASSAGE – Enyhén ínystimuláló pulzálás
6. Minden üzemmódban 5 intenzitásszint közül választhat. Az intenzitás gombbal válthat közöttük.
7. Mozgassa a sörtéket előre és hátra a fogon, majd lassan haladjon az egyes fogak között. Ezzel egyidejűleg noman nyomja a kefét a fog irányába.
8. A maximális hatékonyság érdekében ossza a fogmosást 4 részre. Szánjon 30 másodpercet mindegyikre. 30 másodperces ciklus után az ecset szünetet tart, és gyelmezteti, hogy lépjen tovább a következő szakaszra. 2 perc elteltével a fog-kefe magától kikapcsol.
9. Öblítse le a fogkefe testét folyóvízzel, majd törölje szárazra törlőruhával vagy törülközővel.
10. Helyezze vissza a készüléktestet a talprészre, vagy tegye az utazótokba. A fej UV
-sterilizátorba helyezhető.
UV sterilizáló készülék
1. Nyissa fel a gomb segítségével az UV-sterilizátor fedelét.
2. Helyezze a fogkefefejet az UV-sterilizálóba. A sörtéknek az UV lámpa felé kell nézniük.
3. Zárja le a fedelet. A sterilizálás automatikusan bekapcsol. Sterilizálás közben ne nyissa fel a fedelet.
4. Amint az UV fény kialszik, felnyithatja a fedelet, és kiveheti a fejet.
Figyelem: A fogkefefej sörtéi behelyezéskor kissé nedvesek lehetnek. Víz azonban semmi-lyen körülmények között nem csöpöghet belőlük.
TÖLTÉS
A szónikus fogkefe érintés nélküli töltőrendszerrel rendelkezik. Ezért nincs szükség tápkábel közvetlen csatlakoztatására. Ez kényelmesebbé és biztonságosabbá teszi a töltést. A teljes feltöltéshez a kefét körülbelül 24 órán át kell tölteni.
1. Amint a töltésjelző pirosan kezd világítani, töltse fel a fogkefét.
2. Csatlakoztassa a töltőtalpat az adapterhez, majd az áramforráshoz.
3. Helyezze a kikapcsolt kefét a talprészre. Töltés közben végig világít a töltés jelzőfé-ny. A fogkefe teljes feltöltését követően a töltésjelző zölden világít.
24
Ajánlások: A fogkefe optimális élettartamának megőrzése érdekében javasolt rendszeres időközönként (pl. 2–3 hetente) feltölteni a készüléket.
Figyelem: Töltés közben a töltőtalp és a fogkefe kissé felmelegedhet.
KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt ellenőrizze le, hogy nincs-e bedugva a készülék.
Töltő aljzat:
Puha törlőruhával törölje le a szennyeződéseket a töltőtalpról. Soha ne merítse a készülék talprészét vízbe.
Fogkefe:
1. Távolítsa el a fogmosó fejet.
2. Puha törlőruhával törölje le a szennyeződéseket az összes felületről, majd helyezze vissza a kefét a pohárba. Ne merítse az egész fogkefetestet vízbe.
3. Minden használat után öblítse le a fogmosó fejet és annak sörtéit.
4. Ne mosogassa el se az ecsetet, se annak alkatrészeit mosogatógépben.
Hordozótok:
Nedves törlőruhával törölje át az utazótáska felületét és belsejét.
A TrueLife termékekre gyártási hibákra nyújtott jótállás van érvényben. Az elem6 s.r.o. társaság kötelessége ilyen hibák esetén kijavítani vagy kicserélni a hibás alkatrészt vagy terméket saját belátása szerinti más termékre vagy alkatrészere. A termék bármilyen átruházása, átalakítása, vagy más jogosulatlan kezelése a termé-kre nyújtott jótállás elvesztését jelenti. Mindez arra az esetre is vonatkozik, ha a hiba, hanyagság vagy más egyéb hiba következtében a termék elvész vagy megsérül. A jótállás nem vonatkozik a használatból, balesetekből vagy standard kopásból követ-kező sérülésekre. A elem6 s.r.o. nem felel a jelen termék használatából következő vagy azzal összefüggésben lévő balesetekért, sérülésekért, halálesetekért, elvesz-tésekért vagy azokkal kapcsolatos más egyéb követelményekért. A elem6 s.r.o. cég semmi esetre sem felel a jelen termék vagy annak bizonyos részeinek használatával kapcsolatos, vagy abból következő véletlenszerű vagy utólagos károkért. A pótal-katrészek és/vagy termékek visszaadására vagy cseréjére szállítási vagy kezelési, csere és/vagy pótlási díj vonatkozhat.
A sajtóhibák és az információk módosításának joga fenntartva.
BIZTONSÁGOS MUNKAVÉGZÉS A KÉSZÜLÉKKEL:
1. Gondosan olvassa el a mellékelt biztonsági tájékoztatót.
2. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutató www.truelife.euoldalon található legfrissebb verzióját tanulmányozza át.
3. A sajtóhibák és az információk módosításának joga fenntartva.
Gyártó:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Prága 6, Cseh Köztársaság
3. Pristavite glavo s ščetinami na zobe v smeri k dlesnim.
4. Vklopite ščetko z gumbom ON/OFF.
5. Za izbiro načina pritisnite na gumb za spremembo načina v intervalu 5 sekund po vklopu ščetke, sicer se bo ščetka izklopila. Izberite enega od treh načinov:
−CLEAN – Osnovni način za popolnoma očiščene zobe
−WHITEN – Čiščenje s poliranjem za beljenje zob
−MASSAGE – Pulziranje za nežno stimulacijo dlesni
6. Za vsak način lahko izbirate med petimi stopnjami intenzivnosti. Med njimi lahko preklapljate z gumbom za intenzivnost.
7. S ščetinami se po zobu gibajte sem in tja ter se počasi premikajte med posamezni-mi zobmi. S ščetko hkrati nežno pritiskajte proti zobu.
8. Za najboljši učinek razdelite čiščenje na 4 odseke. Vsakega od njih čistite 30 sekund. Po 30-sekundnem ciklu ščetka naredi premor in vas opomni na premik na naslednji odsek. Po 2 minutah se ščetka sama izklopi.
9. Sperite glavo in ogrodje ščetke pod tekočo vodo in ju obrišite s krpo ali brisačo.
10. Postavite ogrodje nazaj na podstavek ali ga shranite v potovalno torbico. Glavo
lahko postavite v UV-sterilizator.
UV-sterilizator
1. Odprite ga s pomočjo gumba na pokrovu UV-sterilizatorja.
2. Postavite glavo zobne ščetke v UV-sterilizator. Ščetine naj bodo usmerjene proti UV-lučki.
3. Zaprite pokrov. Sterilizacija se začne samodejno. Med sterilizacijo ne odpirajte pokrova.
4. Ko UV-lučka ugasne, lahko pokrov odprete in vzamete glavo.
Opozorilo: Ščetine glave zobne ščetke so lahko pri vstavljanju rahlo vlažne. Nikakor pa z njih ne sme kapljati voda.
POLNJENJE
Sonična ščetka je opremljena z brezstičnim sistemom polnjenja. Zato ni potrebna neposredna povezava z napajalnim kablom. Polnjenje je tako udobnejše in varnejše. Če želite ščetko povsem napolniti, naj se polni približno 24 ur.
1. Ko začne kazalec polnjenja svetiti rdeča, je treba zobno ščetko napolniti.
2. Priključite polnilni podstavek na adapter in nato v vir električne napetosti.
3. Postavite izklopljeno ščetko na polnilni podstavek. Kazalec polnjenja ves čas poln-jenja sveti rdeče. Ko je ščetka napolnjena, kazalec polnjenja sveti zeleno.
Priporočilo: V okviru ohranjanja optimalne življenjske dobe baterije ščetke priporočamo, da ščetko polnite v rednih intervalih (npr. po 2–3 tednih).
Opozorilo: Pri polnjenju se polnilni podstavek in zobna ščetka lahko rahlo segrevata.
28
VZDRŽEVANJE
Pred čiščenjem se prepričajte, da naprava ni vključena v vtičnico.
Polnilni podstavek:
Z mehko krpo obrišite umazanijo s polnilnega podstavka. Polnilne postaje ne po-tapljajte v vodo.
Ščetka:
1. Odstranite čistilno glavo.
2. Z mehko krpo obrišite umazanijo z vseh površin in vrnite ščetko nazaj v kozarec. Ne potapljajte celega ohišja ščetke v vodo.
3. Čistilno glavo in njene ščetine spirajte po vsaki uporabi.
4. Ne pomivajte ščetke ali njenih delov v pomivalnem stroju.
Potovalna torbica:
Površino in notranjost potovalne torbice obrišite z vlažno krpo.
Priporočilo: Iz higienskih razlogov priporočamo, da glave zobne ščetke redno menjate po 3–4 mesecih.
SPECIFIKACIJA
MaterialABS/TPEVhodna napetost ščetka3,7 VPoraba energije ščetka1,7 WVhodna napetost podstavek12 VPoraba energije podstavek3,4 WKapaciteta baterije700 mAhVodoodpornostIPx7Masa ščetke122 gDimenzije ščetke27×27×257 mmMasa podstavka175 gDimenzije podstavka133×57×132 mm
29
ODGOVORNOST PROIZVAJALCA
Za izdelke TrueLife velja garancija za proizvodne napake. Dolžnost družbe elem6 s.r.o. na podlagi garancije je, da v primeru takšnih napak popravi ali zamen-ja pokvarjeni del ali izdelek za primerljiv del ali izdelek po lastni presoji. Predelava, sprememba ali drugo nepooblaščeno rokovanje z izdelkom pomeni prekoračitev obsega te garancije. Tako je tudi v primeru, da zaradi posledic okvare, nepozornosti ali druge napake v izdelku pride do njegove izgube ali poškodbe. Garancija ne vel-ja za poškodbe, ki nastanejo zaradi uporabe, nesreče ali običajne obrabe. Družba elem6 s.r.o. ne prevzema nobene odgovornosti za kakršnekoli nesreče, poškodbe, smrt, izgubo ali druge zahtevke, ki so povezani ali izhajajo iz uporabe tega izdelka. Družba elem6 s.r.o. v nobenem primeru ni odgovorna za naključne ali posledične škode, ki so povezane ali izhajajo iz uporabe tega izdelka ali njegovega dela. Vračilo ali menjava nadomestnih delov in/ali izdelkov je lahko predmet doplačila za prevoz, rokovanje, menjavo in/ali dopolnilo.
Pridržujemo si pravico do napak v tisku in do sprememb informacij.
VARNOST PRI DELU Z NAPRAVO
1. Pozorno preberite priložene varnostne napotke.
2. Za pravilno rokovanje z izdelkom preberite tudi najnovejšo različico navodil, ki je za prenos na voljo na straneh: www.truelife.eu.
3. Pridržujemo si pravico do napak v tisku in do sprememb informacij.
Proizvajalec:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Praha 6, Češka republika
2. Navlažite glavu četkice te na nju stavite pastu za zube.
3. Prislonite glavu četkice na zube, dlakama u smjeru desni.
4. Uključite četkicu tipkom ON/OFF.
5. Radi odabira modusa pritisnite tipku promjene modusa u roku od 5 sekundi od uključenja četkice, inače će se četkica isključiti. Odaberite jedan od tri modusa:
−CLEAN – Osnovni modus za perfektno očišćene zube
−WHITEN – Čišćenje s glačanjem radi izbjeljivanja zuba
−MASSAGE – Pulsiranje za nu stimulaciju desni
6. Za svaki modus možete birati od 5 razina intenziteta. Mijenjati se mogu pomoću tipke intenziteta.
7. Pomjerajte dlake četkice po zubu tamo i natrag, te polako prelazite između pojedi-nih zuba. Tom prilikom blago pritiskajte četkicu u smjeru zuba.
8. Radi maksimalne učinkovitosti podijelite čišćenje na 4 sekcije. Svaku od njih čistite 30 sekundi. Nakon ciklusa od 30 sekundi četkica će napraviti stanku i upozoriti vas na prijelaz na sljedeću sekciju. Nakon 2 minute četkica će se sama isključiti.
9. Operite glavu i tijelo četkice pod mlazom vode i obrišite ih krpom ili ručnikom.
10. Vratite tijelo četkice u bazu ili ga pohranite u futrolu. Glavu možete staviti u UV
sterilizator.
UV sterilizator
1. Pomoću tipke otvorite poklopac UV sterilizatora.
2. Postavite glavu za čišćenje u UV sterilizator. Dlake treba okrenuti u smjeru UV lampe.
3. Zatvorite poklopac. Sterilizacija će se automatski pokrenuti. Tijekom sterilizacije ne otvarajte poklopac.
4. Čim se UV svjetlo ugasi, možete otvoriti poklopac i izvaditi glavu za čišćenje.
Upozorenje: Dlake glave za čišćenje mogu pri stavljanju u sterilizator biti malo vlažne. Međutim, ni u kojem slučaju iz njih ne smije kapati voda.
PUNJENJE
Sonična četkica je opremljena beskontaktnim sustavom punjenja. Stoga nije po-trebna izravna veza s kabelom napajanja. Punjenje je ovako komfornije i sigurnije. Četkica će se u cijelosti napuniti nakon oko 24 sata.
1. Čim pokazatelj punjenja počne svijetliti crveno, potrebno je napuniti bateriju četkice za zube.
2. Priključite bazu za punjenje u adapter, a adapter priključite u izvor električne struje.
3. Stavite isključenu četkicu u bazu za punjenje. Tijekom cijelog vremena punjenja će pokazatelj punjenja svijetliti crveno. Kada se četkica napuni, pokazatelj punjenja će svijetliti zeleno.
32
Preporuka: Radi očuvanja optimalnog vijeka trajanja baterije četkice preporučujemo puniti četkicu u redovitim intervalima (primjerice svaka 2-3 tjedna).
Upozorenje: Tijekom punjenja se baza za punjenje i četkica za zube mogu malo zagrijati.
ODRŽAVANJE
Prije čišćenja se uvjerite da uređaj nije uključen u utičnicu.
Baza za punjenje:
Finom krpicom obrišite nečistoće s baze za punjenje. Bazu za punjenje ne uranjajte u vodu.
Četkica:
1. Skinite glavu za čišćenje.
2. Finom krpicom obrišite nečistoće sa svih površina i vratite četkicu u čašu. Ne uran-jajte cijelo tijelo četkice u vodu.
3. Lavu za čišćenje i njene dlake operite nakon svake upotrebe.
4. Ne perite četkicu niti njene dijelove u perilici za suđe.
Putna futrola:
Vanjsku i unutarnju površinu futrole obrišite vlažnom krpom.
Preporuka: Iz higijenskih razloga preporučujemo zamijeniti glavu za čišćenje svaka 3-4 mjeseca.
SPECIFIKACIJE
MaterijalABS/TPEUlazni napon četkica3,7 VPotrošnja energije četkica1,7 WUlazni napon baza12 VPotrošnja energije baza3,4 WKapacitet baterije700 mAhOtpornost na voduIPx7Četkica122 gDimenzije četkica27×27×257 mmBaza175 gDimenzije baza133×57×132 mm
33
ODGOVORNOST PROIZVOĐAČA
Na proizvode TrueLife odnosi se jamstvo za proizvođačke pogreške. U slučaju takvih nedostataka iz jamstva, obveza društva elem6 s.r.o. je popraviti ili zamijeniti neispra-van dio ili proizvod usporedivim dijelom ili proizvodom po vlastitom nahođenju. Uređivanje, izmjena ili drugo neovlašteno rukovanje proizvodom predstavlja pre-koračenje opsega ovog jamstva, a to i u slučaju da uslijed kvara, nehaja ili druge pogreške proizvoda dođe do njegova gubitka ili oštećenja. Jamstvo se ne odnosi na oštećenje koje proizlazi iz upotrebe, nezgode ili standardnog habanja. Društvo elem6 s.r.o. ne snosi nikakvu odgovornost za bilo koje nezgode, ozljede, smrt, gu-bitak ili druge zahtjeve koji su u svezi ili koji proizlaze iz upotrebe ovog proizvoda. Društvo elem6 s.r.o. ni u kojem slučaju ne snosi odgovornost za slučajne ili poslje-dične štete koje su u svezi ili koje proizlaze iz upotrebe ovog proizvoda ili nekog od njegovih dijelova. Za povrat ili zamjenu rezervnih dijelova i/ili proizvoda može biti naplaćen prijevoz, manipulacija, zamjena i/ili dopuna.
Ne odgovaramo za tiskarske pogreške i zadržavamo pravo na izmjene infor-macija.
SIGURNOST PRI RADU S UREĐAJEM
1. Pozorno pročitajte priložene sigurnosne upute.
2. Radi ispravnog rukovanja proizvodom pročitajte ažurnu inačicu priručnika, koja je dostupna za preuzimanje na stranici: www.truelife.eu.
3. Ne odgovaramo za tiskarske pogreške i zadržavamo pravo na izmjene informacija.
Proizvođač:
elem6 s.r.o., Braškovská 15, 16100 Praha 6, Republika Češka
34
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.