Troy-Bilt TBGC User Manual

Page 1
Cultivator
TBGC
Operator’s Manual
IMPORTANT: READ SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
P/N 769-00485B (5/06)
Page 2
2
INTRODUCTION
Copy the serial number
THANK YOU
Thank you for buying this quality product. This modern outdoor power tool will provide many hours of useful service. You will find it to be a great labor-saving device. This operator’s manual provides you with easy-to­understand operating instructions. Read the whole manual and follow all the instructions to keep your new outdoor power tool in top operating condition.
PRODUCT REFERENCES, ILLUSTRATIONS AND SPECIFICATIONS
All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
SERVICE INFORMATION
For service call 1-800-520-5520 in the United States, or 1-800-668-1238 in Canada to obtain a list of authorized
service dealers near you. For more details about your unit, visit our website at www.troybilt.com.
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS. OTHER PATENTS PENDING.
Service on this unit both within and after the warranty period should be performed only by an authorized and approved service dealer.
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . .8
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inside Back Cover
Copy the model and parent
part number here:
Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and serial numbers of your unit. Refer to the sample plate below and copy the information for future reference.
MODEL :
S/N :
ITEM :
Page 3
3
SPECIAL SAFETY WARNINGS FOR GAS POWERHEADS AND CULTIVATORS
• Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials.
• Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Never remove the cap of the fuel tank, or add fuel, when the engine is hot. Never operate the unit without the fuel cap securely in place. Loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank.
• Mix and add fuel in a clean, well-ventilated area outdoors where there are no sparks or flames. Slowly remove the fuel cap only after stopping engine. Do not smoke while fueling or mixing fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit immediately.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.
• Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine. Do not smoke. Keep sparks and open flames away from the area while adding fuel or operating the unit.
• Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill. Operate this unit only in a well ventilated area outdoors.
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
• Carefully read and understand the operator's manual of the unit that powers this attachment.
• Read this operating instruction manual carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.
• Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
• Never allow children to operate the equipment. Never allow adults unfamiliar with the instructions to use the unit. Never allow adults to operate the equipment without proper instruction.
• All guards and safety attachments must be installed properly before operating the unit.
• Inspect the unit before use. Ensure the tines are installed correctly and secure.
• Clear the area to be cultivated before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the cultivator attachment.
RULES FOR SAFE OPERATION
SYMBOL MEANING
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to
the operation or maintenance of the equipment.
SYMBOL MEANING
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
Failure to obey a
safety warning can result in injury to yourself and others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING:
Failure to obey a
safety warning will result in serious injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
DANGER:
Failure to obey a
safety warning may result in property damage or personal injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
CAUTION:
Indicates
danger, warning or caution. Attention is required in order to avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
SAFETY ALERT:
Read the Operator’s Manual(s) and follow all
warnings and safety instructions.
Failure to do so can result in serious injury to the
operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-520-5520
When using the unit,
you must follow the safety rules. Please read these instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any bystanders. Please keep these instructions for later use.
WARNING:
Gasoline is highly
flammable, and its vapors can explode if ignited. Take the following precautions:
WARNING:
Page 4
4
RULES FOR SAFE OPERATION
SPECIAL SAFETY WARNINGS FOR ELECTRIC POWERHEADS AND CULTIVATORS
• CORD SETS: Make sure your cord set is in good condition. When using a cord set, be sure to use a cord that is heavy enough to carry the current that your unit will draw. An undersized cord set will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. See the operator’s manual for the unit that will power this add-on for the recommended cord size.
• Inspect all extension cords and the unit power connection periodically. Look closely for deterioration, cuts or cracks in the insulation. Also inspect the connections for damage. Replace the cords if any defects or damage appear.
• Prevent disconnection of the cultivator powerhead from extension cord during operation by using a plug­receptacle retaining strap, connector, or by making a knot as shown below:
• Avoid dangerous environments. Never operate your unit in damp or wet conditions. Moisture is a shock hazard.
Do not use the unit in the rain. Do not use in or around water.
• Do not handle the plug or unit with wet hands or standing on any wet surfaces.
• Do not leave the unit plugged in when not in use, changing attachments or add-ons, or while being serviced.
WHILE OPERATING
• Keep bystanders, especially children and pets, at least 50 ft (15 m) away.
• Wear safety glasses or goggles that are marked as meeting ANSI Z87.1 standards, and ear/hearing protection when operating this unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty.
• Wear heavy, long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
Use the right tool. Only use this tool for the purpose intended.
• Do not force unit. It will do the job better and with less likelihood of injury at a rate for which it was designed.
• Use extreme caution when reversing or pulling the unit towards you.
Do not overreach, take extra care when working on steep slopes or inclines. Always keep proper footing and balance.
• Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm grip on both the front and rear handle or grips.
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do not touch or try to stop the tines when they are rotating. Do not operate without guards in place.
• Do not operate the engine faster than the speed needed to do the job. Do not run the engine at high speed when not in use.
• Always stop the engine/motor when operation is delayed or when walking from one location to another.
• Stop the engine/motor for maintenance, repair, to install or remove the tines. The unit must be stopped and the tines no longer turning to avoid injury.
• The tines become very sharp from use. Always wear heavy gloves when handling, removing, installing or cleaning the tines.
• If you strike or become entangled with a foreign object, stop the engine/motor immediately and check for damage. Have any damage repaired before attempting further operations.
• Stop the unit IMMEDIATELY if you feel excessive vibration. Vibration is a sign of trouble. Inspect thoroughly for loose nuts, bolts or damage before continuing. Repair or replace affected parts as necessary.
• Stop and switch the unit to off for maintenance, repair, or for changing add-ons or other attachments.
Keep unit clean of vegetation and other materials. They may become lodged between the tines and gearbox or guard.
• Use only genuine factory replacement parts and accessories for this unit. These are available from your authorized service dealer. Use of any unauthorized parts or accessories could lead to serious injury to the user or damage to the unit, and void your warranty.
MAINTENANCE AND STORAGE
• Allow the unit to cool before storing or transporting. Be sure to secure the unit while transporting.
• Store the unit in a locked up and dry or high and dry place to prevent unauthorized use or damage, out of the reach of children.
To reduce the risk of
electrical shock, use only SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W or SJTOW-A cord types.
WARNING:
When using electric
gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Carefully read and understand the entire operator's manual before using your unit. Pay close attention to the operating instructions and safety warnings.
DANGER:
Extension
Cord
Cultivator
Cord
Cultivator
Cord
Extension
Cord
Page 5
5
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning, or caution. May be used in conjunction with other symbols or
pictographs.
• WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so
can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: The operation of any power tool can be the source of thrown objects and loud noise
which can cause severe eye injury and hearing loss. Always wear safety glasses or goggles eye protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear protection when operating this unit. Use a full face shield when needed.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m) from the
operating area.
• THROWN OBJECTS CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Do not operate unit without proper attachments and guards in place.
• GARDEN CULTIVATORS – ROTATING TINES CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Stop the engine/motor and allow the tines to stop before installing or removing
tines, or before cleaning or performing any maintenance. Keep hands and feet away from rotating tines.
RULES FOR SAFE OPERATION
• Clean the tines with a hose and water. Wipe the tines with a light machine oil to prevent rust.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean after each use.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan someone this unit, also loan them these instructions.
• Only qualified personnel should perform any repairs or maintenance procedures that are not described in this manual.
• Check shear bolts, engine mounting bolts and other bolts at frequent intervals for proper tightness to be sure the equipment is in safe working condition.
• Inside a building store the machine away from ignition sources. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
• Always refer to the Operator’s Manual instructions for important details if the cultivator is to be stored for an extended period.
• Do not attempt to repair the machine unless you have the proper tools, and instructions for disassembly and repair of the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 6
6
RULES FOR SAFE OPERATION
KNOW YOUR UNIT
APPLICATIONS
With Cultivator Add-On:
• Cultivating sod and light soil. Also for cultivating in garden areas, around trees, etc.
Hanger
Shaft Housing
Gearbox
Tines
Tine Guard
Clevis Pin Clips
Page 7
7
OPERATING INSTRUCTIONS
The cultivator add-on should be installed with the release button in the primary hole.
Check Flex Shaft Engagement Prior to Using
1. Start the unit.
2. Briefly engage and release the trigger.
3. Check that add-on is operating.
4. If the add-on is not operating, remove add-on and repeat steps for installing the add-on.
5. Recheck operation of add-on attachment.
4. Turn the knob clockwise to tighten (Fig. 3).
ASSEMBLING THE COUPLER
The following Troy-Bilt Add-Ons are also available for your unit:
Cultivator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBGC
Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBLE
Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBAH
Straight Shaft Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBSS
Turbo Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTB
Pole Saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBPS
Removing the add-on:
1. Turn the knob counterclockwise to loosen (Fig. 1).
2. Press and hold the release button (Fig. 1).
3. While firmly holding the upper shaft housing, pull the garden cultivator Add-On out of the coupler (Fig. 2).
Installing the add-on: NOTE: To make installing or removing the Add-On easier,
place the unit on the ground or on a work bench.
1. Remove the hanger from the top of the shaft housing.
2. Turn knob counterclockwise to loosen (Fig. 1).
3. While firmly holding the add-on, push it straight into the coupler (Fig. 2).
Fig. 1
Coupler
Release Button
Guide Recess
Knob
Primary Hole
Upper Shaft
Housing
Coupler
NOTE: Aligning the release button with the guide recess
will help installation (Fig. 1).
Fig. 2
Fig. 3
Knob
Lower Shaft
Housing
Release Button
Knob
ClockwiseCounterclockwise
Prior to operation,
read and understand the operator’s manual for unit to be used with this add-on.
WARNING:
To avoid serious
personal injury and damage to the unit, shut the unit off before removing or installing add-ons.
WARNING:
The add-ons with the
coupler system is to be used in the primary hole only. Using the wrong hole could lead to personal injury or damage to the unit.
CAUTION:
Lock the release
button in the primary hole (Fig. 2) and securely tighten the knob before operating this unit.
CAUTION:
Page 8
8
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING TIPS
1. Move the cultivator to the work area prior to starting the engine/motor.
2. Start the unit.
3. With the engine running and the tines off the ground, depress the throttle control to increase the engine speed.
4. Holding both of the shaft and handle grips firmly, slowly lower the cultivator until the tines make contact with the ground (Figs. 4 & 5).
5. As cultivating action begins, pull back on the cultivator so that the tines can penetrate the ground.
6. Once the ground has been broken, continue at a moderate pace until you are familiar with the controls and the handling of the cultivator.
Fig. 4
To prevent serious
personal injury, use extreme caution when reversing or pulling the unit towards you.
WARNING:
Dress properly to
reduce the risk of injury when operating this unit. Do not wear loose clothing or jewelry. Wear eye and ear/hearing protection. Wear heavy long pants, boots and gloves. Do not wear short pants, sandals or operate barefoot.
WARNING:
Clevis Pin Clip
Felt
Washer
Tine
Hubs
Clevis Pin
TINE REMOVAL AND REPLACEMENT
Replace all four (4) tines at the same time, because they will wear evenly through normal use. Work on one side at a time.
1. Stop the unit and disconnect the spark plug wire. (gas) or unplug the unit (electric).
2. Remove the clevis pin clips and clevis pins (Fig. 6).
3. Remove the tines and felt washers from the shaft.
4. Clean and oil the shaft.
5. The tines are stamped with the letter "R" or "L" to identified their position on each side of the gearbox when facing the front of the unit.
6. Replace the tines and felt washers onto the shaft with the hubs on the tines facing each other.
Fig. 6
To prevent serious
personal injury, always wear heavy gloves when handling the tines.
WARNING:
MAINTENANCE
Fig. 5
Page 9
9
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Fig. 7
Felt
Washer
Shaft
Stagger Tips
R
R
L
L
7. Before you reinstall the clevis pins and pin clips, ensure that the tips on the tines are staggered when compared to each other (Fig. 7).
8. Repeat this procedure on the opposite side.
NOTE: When installed correctly, there will be an "R" and
"L" tine on both the sides of the gearbox and the tips of the tines. These letters will line up in the same direction for each side. It is important that the tines are installed correctly.
STORAGE
• Check unit before storage to be sure the equipment is in safe working condition.
• Stop the engine or motor.
• Store the unit indoors, in a dry and locked place, out of the reach of children.
For gas powerhead units
• Allow the unit to cool before storing in any enclosure.
• Drain fuel from unit. Never store the unit with fuel in the fuel tank inside a building where ignition sources are present such as hot water and space heaters, clothes dryers, etc.
TRANSPORTING
• Allow the unit to cool before transporting.
• Secure the unit while transporting.
For gas powerhead units
• Drain fuel from unit.
• Tighten fuel cap before transporting.
ACCESSORIES/REPLACEMENT PARTS
Tine Assembly (Left Outer and Right Inner) . . . . .182729
Tine Assembly (Left Inner and Right Outer) . . . . .182730
Tine Fastener Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147473
Use only original equipment replacement parts.
SPECIFICATIONS
CULTIVATOR ADD-ON
Operating Weight of Attachment: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 lbs. (4.65 kg)
Adjustable Tine Width . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6" to 10.25"
Steel Tines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8"
Page 10
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Troy-Bilt. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-520-5520 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC (“Troy-Bilt”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
Troy-Bilt warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Troy-Bilt product that is used for rental or commercial purposes, or any other income­producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the Customer Service Department of Troy-Bilt by calling 1- 800-520-5520 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Troy-Bilt.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line,
Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes, Drive Belts
C. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold
or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.
Troy-Bilt reserves the right to change or improve the design of any Troy-Bilt product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
Page 11
Cultiver
TBGC
Manuel de L'utilisateur
IMPORTANT: LISEZ LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOIGNEUSEMENT
P/N 769-00485B (5/06)
Page 12
F2
Copiez le numéro
de série ici :
Copiez le numéro de
modèle / pièce mère ici :
TOUS NOS REMERCIEMENTS
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de qualité. Cet outil mécanique de plein air moderne est conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur comporte un mode d'emploi facile à comprendre. Prenez soin de lire le manuel au complet et suivez toutes ses instructions à la lettre afin de conserver votre nouvel outil mécanique de plein air en excellent état de fonctionnement.
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU PRODUIT
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
INFORMATIONS D’ENTRETIEN
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-520-5520 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus amples informations à propos de votre appareil, visitez www.troybilt.com.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de garantie doit être fait par un concess­ionnaire agréé uniquement.
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . .6
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Liste des pièces . . . .Intérieure de la Couverture Arrière
Numéro de modèle
Numéro de série
Numéro de pièce mère
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions concernant les commandes, le fonctionnement ou l’entretien de cet appareil, veuillez communiquer avec notre service technique.
INTRODUCTION
MODEL :
S/N :
ITEM :
Page 13
F3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE SIGNIFICATION
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
REMARQUE: donne des informations ou des
instructions vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.
le non-
respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT:
le non-respect d’un
avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
DANGER:
le non-
respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE:
indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
ALERTE DE SÉCURITÉ:
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous
les avertissements et consignes de sécurité.
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures
graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE
1-800-520-5520
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX POUR TÊTES D’ENTRAÎNEMENT À ESSENCE ET CULTIVATEURS
• Ne stockez le carburant que dans des contenants conçus et homologués pour stocker ces matières.
• Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant alors que le moteur est chaud. Ne faites jamais marcher l'appareil sans que le bouchon soit bien mis. Desserrez celui-ci lentement afin de réduire la pression du réservoir.
• Mélangez et ajoutez le carburant dans un endroit aéré et propre, en plein air, à l'abri des étincelles ou des flammes. N'enlevez lentement le bouchon du réservoir d'essence qu'après avoir arrêté le moteur. Ne fumez pas pendant le remplissage ou le mélange de carburant. Essuyez immédiatement tout déversement.
• Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
• Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du site de ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas et éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives du lieu de ravitaillement ou de fonctionnement de l'appareil.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L'UTILISATION
• Prenez soin de bien lire et comprendre le manuel de l'appareil qui alimente cet accessoire.
• Veuillez lire le manuel de l'utilisateur attentivement. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de l’appareil. Sachez comment arrêter l’appareil et désactiver les commandes rapidement.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne laissez pas les enfants faire fonctionner l’appareil. Ne laissez jamais des adultes qui ne se sont pas familiarisés avec les instructions utiliser l’appareil. Ne laissez jamais des adultes n'ayant jamais reçu les instructions nécessaires faire fonctionner l’appareil.
• Tous les accessoires de sécurité et protections doivent être correctement installés avant d'utiliser cet appareil.
• Inspectez l'appareil avant utilisation. Assurez-vous que les dents sont installées correctement et bien assujetties.
• Dégagez la zone à cultiver avant chaque usage. Enlevez tous les objets pouvant être projetés ou happés par l'accessoire à cultiver : cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle.
suivez
soig­neusement les consignes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil. Dans l'intérêt de votre sécurité et de celle des personnes à proximité, prenez soin de lire ces instructions avant de faire fonctionner la machine. Veuillez garder les instructions en lieu sûr pour usage ultérieur.
AVERTISSEMENT:
l'essence
est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.
AVERTISSEMENT:
Page 14
F4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous travaillez dans un lieu poussiéreux.
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus et évitez les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales. Relevez les cheveux au­dessus des épaules.
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• Utilisez les outils appropriés. N'employez l’outil que pour son usage prévu.
• Ne forcez pas l’appareil. Il fonctionnera mieux et posera moins de risques de blessures à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
• Soyez très prudent lorsque vous faites marche arrière ou que vous tirez l'appareil vers vous.
• Ne vous étirez pas et faites très attention lorsque vous travaillez sur des pentes ou inclinaisons abruptes. Tenez­vous toujours bien campé, en position d'équilibre.
• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsqu’il est en marche. Agrippez fermement les poignées avant et arrière.
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles. Ne touchez pas les dents et n'essayez pas de les arrêter lorsqu'elles tournent. Ne faites pas fonctionner l'appareil sans les protections.
• La lame continue de tourner à vide une fois le moteur éteint et peut causer des blessures graves. Gardez le contrôle jusqu'à ce qu'elle soit immobilisée.
• Arrêtez toujours l’appareil si vous suspendez la coupe ou si vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre.
• Arrêtez le moteur en cas d'entretien, de réparation, d'installation ou de retrait des dents. L'appareil et les dents doivent être arrêtés pour éviter toute blessure.
• Les dents deviennent très aiguisées à l'usage. Portez toujours des gants lorsque vous manipulez, retirez, installez ou nettoyez les dents.
• Si vous heurtez ou happez un corps étranger, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été endommagé. Réparez tout dommage éventuel avant de poursuivre le travail.
• Arrêtez le moteur IMMÉDIATEMENT si vous ressentez une vibration excessive car cela indique un problème Vérifiez qu'il n'y a ni écrous ni boulons desserrés, ni aucun ­dommage avant de continuer. Réparez ou remplacez les pièces affectées au besoin.
• Arrêtez et éteignez l’appareil dans ces cas-ci : entretien, réparation, changement d'accessoires ou autres.
• Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres matières. Celles-ci peuvent rester logées entre les dents, la boîte d'engrenages ou le protecteur.
• N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires d’usine pour cet appareil. Ils sont disponibles auprès de votre concessionnaire agréé. L’utilisation de toutes pièces ou de tous accessoires non-autorisés peut entraîner des blessures graves ou des dommages à l’appareil et l’annulation de votre garantie.
• Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de fumées d'échappement peut tuer. Ne faites marcher l’appareil qu'à l'extérieur, dans un lieu aéré.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX POUR TÊTES D’ENTRAÎNEMENT ÉLECTRIQUES ET CULTIVATEURS
• CORDONS : assurez-vous que votre cordon est en bon état et assez solide pour transporter le courant nécessaire à l'appareil. Il peut provoquer sinon une chute de tension entraînant une panne de courant et une surchauffe. Reportez-vous au calibre de cordon recommandé dans le manuel de l’utilisateur.
• Inspectez souvent les rallonges et la connexion d’alimentation. Relevez tout signe de détérioration, coupures ou fissures dans l’isolation. Vérifiez que les connexions ne sont ni endommagées ni défectueuses, et remplacez les cordons le cas échéant.
• Évitez que la tête d’entraînement du cultivateur ne se déconnecte de la rallonge en utilisant une sangle de fixation ou un connecteur de retenue de la fiche et de la prise, ou en faisant un nœud comme indiqué ci-dessous:
• Évitez les lieux dangereux. N’utilisez jamais l’appareil dans des conditions humides ou mouillées. L’humidité peut provoquer l’électrocution.
• N’utilisez pas l'appareil sous la pluie. Ne l’utilisez pas à proximité de l’eau.
• Ne manipulez pas la prise ou l'appareil les mains mouillées ou debout sur une surface mouillée.
• Ne laissez pas l'appareil branché quand il ne sert pas, pendant un entretien ou un changement d’accessoire.
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
• Tenez les visiteurs, surtout les enfants et les animaux ft familiers à une distance d'au moins 15 m (50 pi).
Pour
réduire le risque de choc électrique, utilisez uniquement des rallonges électriques approuvées pour une utilisation extérieure., comme par exemple les rallonges à cordons de type SW-A, SOW-A, STW­A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W ou SJTOW.
AVERTISSEMENT:
Rallonge
Cordon de
cultivateur
Cordon de
cultivateur
Rallonge
respectez toujours les
consignes de sécurité durant l’utilisation d’appareils de jardinage électriques afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures. Prenez soin de bien lire et comprendre tout le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser la souffleuse/aspirateur. Faites particulièrement attention au mode d'emploi et aux avertissements de sécurité.
DANGER:
Page 15
F5
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
• AVERTISSEMENT - LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
• PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT : les outils électriques peuvent projeter des objets et faire beaucoup de bruit, ce
qui peut gravement blesser les yeux et endommager l’ouïe. Portez toujours des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l’utilisation de l’appareil. Protégez-vous le visage avec un masque intégral au besoin.
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux domestiques
en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
• LES OBJETS PROJETÉS PEUVENT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner l'appareil sans les accessoires et protections
nécessaires.
• CULTIVATEURS – LES DENTS ROTATIVES PEUVENT BLESSER GRIÈVEMENT
AVERTISSEMENT : Arrêtez le moteur et laissez les dents s’arrêter avant d’en installer ou en retirer, ou
d’entreprendre un nettoyage ou entretien. Gardez les mains et les pieds éloignés des dents en rotation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
• Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer ou de le transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.
• Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et sec, hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation indésirable ou un accident.
• Nettoyez les dents en les arrosant d'eau avec un tuyau. Essuyez les dents avec une huile mécanique légère pour éviter la rouille.
• Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout autre liquide. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir les sections Nettoyage et Entreposage.
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
• Les réparations ou les procédures d'entretien qui ne sont pas décrites dans le manuel doivent être strictement confiées à des techniciens qualifiés.
Vérifiez à intervalles fréquents que les boulons des forces à tondre et les boulons de montage du moteur et autres sont bien serrés afin de vous assurer que l'équipement fonctionne correctement.
• À l'intérieur d'un bâtiment, rangez l'appareil à l'écart des sources d'allumage. Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer dans une enceinte.
• Reportez-vous toujours aux importantes instructions du manuel de l'utilisateur si vous prévoyez d'entreposer le cultivateur pendant une durée prolongée.
• N'essayez pas de réparer l'appareil à moins de disposer des outils appropriés et des instructions de démontage et de réparation de la machine.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Page 16
F6
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
APPLICATIONS
Avec l’accessoire à cultiver :
• Sert à cultiver les sols à gazon et à texture légère. Peut aussi être utilisé pour cultiver dans les jardins, autour des arbres, etc.
Crochet
Corps de l'arbre
Boîte
d'engrenages
Dents
Protecteur des dents
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vis à œillet avec
dispositif de retenue
Page 17
F7
L’accessoire à cultiver doit être installé avec le bouton de déclenchement dans le trou principal.
Vérifiez que le bras flexible est bien engagé avant l’utilisation
1. Démarrez l’appareil.
2. Appuyez brièvement sur la détente, puis relâchez-la.
3. Vérifiez le fonctionnement de l’accessoire.
4. S’il ne fonctionne pas, retirez-le et répétez la procédure d’installation.
5. Vérifiez de nouveau le fonctionnement de l’accessoire.
MODE D'EMPLOI
4. Serrez le bouton en le tournant à droite (Fig. 3).
Coupleur
Bouton de
déclenchement
Renfoncement-
guide
Bouton
À droiteÀ gauche
Trou principal
Corps de l'arbre
supérieur
Coupleur
Corps de l'arbre
inférieur
Bouton de déclenchement
Bouton
MONTAGE DU COUPLEUR
Les accessoires Troy-Bilt suivants sont également disponibles pour votre appareil :
Cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBGC
Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBLE
Taille-haies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBAH
Désherbeuse à arbre droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBSS
Turbosouffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTB
Scie á long manche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBPS
Retrait de l'accessoire
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 1).
2. Appuyez sur le bouton de déclenchement et maintenez-le enfoncé (Fig. 1).
3.
En tenant fermement le logement de l’arbre supérieur, retirez l’accessoire cultivateur de jardin du couplage (Fig. 2).
Installation de l'accessoire
REMARQUE :
pour faciliter l'installation ou le retrait
d'accessoires, placez l'appareil au sol ou sur un établi.
1. Enlevez le crochet de la partie supérieure du corps de l'arbre.
2. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 1).
3. Tenez fermement l'accessoire et enfoncez-le tout droit dans le coupleur (Fig. 2).
REMARQUE : alignez le bouton de déclenchement avec
le renfoncement-guide pour faciliter l'installation (Fig. 1).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Bouton
veuillez bien assimiler le
manuel des accessoires avant utilisation.
AVERTISSEMENT:
verrouillez
le bouton de déclenchement dans le trou principal et vissez bien le bouton avant de faire marcher l'appareil.
MISE EN GARDE:
l'access-
oire de coupe et autres ajouts du système EZ-Link
MD
doivent utiliser le trou principal sauf indication contraire de leurs manuels. L'utilisation du mauvais trou pourrait causer des blessures graves ou endommager l'appareil.
MISE EN GARDE:
pour éviter
des blessures graves, éteignez l'appareil avant d'enlever ou d'installer des accessoires.
AVERTISSEMENT:
Page 18
F8
CONSEILS D'UTILISATION
1. Déplacez le cultivateur vers le lieu de travail avant de démarrer le moteur.
2. Démarrez l’appareil.
3. Pendant que le moteur tourne et que les dents ne touchent pas le sol, appuyez sur la manette des gaz pour augmenter le régime du moteur.
4. Tenez les prises de l’arbre et de la poignée fermement et abaissez lentement le cultivateur jusqu’à ce que les dents touchent le sol (Figs. 4 et 5).
5. Dès que vous commencez à cultiver, tirez l’appareil vers vous pour faire pénétrer les dents dans le sol.
6. Une fois le sol entamé, continuez le travail d’un rythme modéré jusqu’à ce que vous vous sentiez à l’aise avec les commandes et la manipulation du cultivateur.
MODE D'EMPLOI
Fig. 4
Fig. 5
Portez
des vêtements appropriés pour diminuer les risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Portez des lunettes de sécurité et des protège-oreilles. Portez des pantalons épais et longs, des bottes et des gants. Ne marchez pas pieds nus et évitez les pantalons courts et les sandales.
AVERTISSEMENT:
Pour
éviter des blessures graves, faites très attention lorsque vous faites marche arrière ou que vous tirez l’appareil vers vous.
AVERTISSEMENT:
RETRAIT ET REMPLACEMENT DES DENTS
Vous devez remplacer les 4 dents en même temps parce qu’elles s’usent de manière égale. Commencez par un côté à la fois.
1. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position ARRÊT (O). Positionnez et déconnectez le câble de la bougie.
2. Retirez les axes à épaulement et leurs fixations (Fig. 6).
3. Retirez les dents et les coussins en feutre de l’arbre.
4. Nettoyez et huilez l’arbre.
5. Les dents portent l'inscription “ R “ (droite) ou “ L “ (gauche) indiquant leur position de chaque côté de la boîte d'engrenages lorsqu'on fait face au devant de l'appareil.
6. Remplacez les dents et les coussins en feutre sur l’arbre, les moyeux des dents étant face à face.
Moyeux des
dents
Fixation d’axe à
épaulement
Coussin
en feutre
Axe à
épaulement
Fig. 6
Pour
éviter des blessures graves, portez toujours des gants épais lorsque vous manipulez les dents.
AVERTISSEMENT:
Page 19
F9
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
R
R
L
L
Dents Espacées
Coussin
en feutre
Arbre
7. Avant de réinstaller les vis à oeillets et les goupilles beta, assurez-vous que les pointes sur les dents soient bien espacées les unes des autres (Fig. 7).
8. Répétez la même procédure de l’autre côté.
REMARQUE : Lorsque les dents sont bien installées,
les lettres " R " et " L " apparaissent de chaque côté de la boîte d'engrenages et les extrémités des dents sont alignées dans le même sens. Il est important d’installer correctement les dents.
Fig. 7
ENTREPOSAGE
• Vérifiez l’appareil avant de le ranger pour vous assurer qu’il est en bon état de fonctionnement.
• Arrêtez le moteur.
• Rangez l'appareil à l'intérieur, dans un lieu sec et verrouillé, hors de portée des enfants.
Pour les unités à tête d’entraînement à gaz
• Laissez l’appareil se refroidir avant de l'entreposer dans une enceinte.
• Vidangez tout le carburant de l’appareil. Ne rangez jamais l'appareil avec du carburant dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où se trouvent des sources potentielles d’allumage tels que des radiateurs à eau chaude ou indépendants, des sécheuses, etc.
TRANSPORT
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
• Attachez bien l'appareil lors du transport.
Pour les unités à tête d’entraînement à gaz
• Videz tout le carburant de l’appareil.
• Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE
Assemblée de dent
(externe gauche et droit intérieur) . . . . . . . . . . .182729
Assemblée de dent
(gauche intérieur et externe droit) . . . . . . . . . . .182730
Assemblage d'attache de dent . . . . . . . . . . . . . . .147473
N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires d’usine pour cet appareil.
CARACTÉRISTIQUES
ACCESSOIRE À CULTIVER
Poids en fonctionnement de l’accessoire : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,65 kg (10 lb)
Écartement ajustable des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 15 à 26.04 cm (de 6 à 10,25 po)
Dents en acier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,3 cm (8 po)
Page 20
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Troy-Bilt. Pendant la période destates garantie, le remède exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci­dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Troy-Bilt ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres mais pas seulement, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne
permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques, et vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une juridiction à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche, composer le : 1-800-345-8746 aux États-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Troy-Bilt LLC (« Troy-Bilt ») et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires.
Troy-Bilt garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Troy-Bilt pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit Troy-Bilt utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local, consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le Service après-vente de Troy-Bilt en appelant le 1-800-520- 5520 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136­0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de Troy-Bilt ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres. B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil de
coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage, cordes de démarrage, courroies d’entraînement.
C. Troy-Bilt n’accorde aucune garantie pour les produits
vendus ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation.
Troy-Bilt se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception de tout produit Troy-Bilt sans assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Page 21
Cultivador
TBGC
Manual Del Operador
IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
P/N 769-00485B (5/06)
Page 22
E2
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo.
INTRODUCCION
Copie el número del modelo/
pieza del fabricante aquí:
Copie el número
de serie aquí:
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
INFORMACION DEL SERVICIO
Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en
www.troybilt.com. NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA
SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . .3
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . .9
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . .10
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
Número de la
pieza del fabricante
Número de serie
Número del
modelo
S/N :
MODEL :
ITEM :
Page 23
E3
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACIÓN
• Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la unidad que impulsa a este acople.
• Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente. Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles con rapidez.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita que los adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con las instrucciones. Nunca permita que las personas adultas manejen el equipo si no cuentan con las instrucciones apropiadas.
• Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la unidad.
• Inspeccione la unidad antes de usarla. Compruebe que los dientes estén instalados correctamente y que estén seguros.
• Despeje el área que va a cultivar antes de cada uso. Quite todos los objetos tales como piedras, vidrios quebrados, clavos, alambre o cuerdas que puedan ser lanzados o que se puedan enredar en el aditamento del cultivador.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y CULTIVADOR A GAS
• Guarde el combustible únicamente en recipientes designados especialmente y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
• Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de combustible ni abastezca combustible mientras la unidad esté caliente. No opere nunca esta unidad sin la tapa del combustible bien apretada en su lugar. Afloje la tapa del tanque de combustible lentamente para desahogar la presión del tanque.
Mezcle y abastezaca el combustible en un área limpia, bien ventilada en exteriores donde no haya chispas ni llamas. Quite la tapa del combustible lentamente sólo después de parar el motor. No fume mientras abastece ni mientras mezcle el combustible. Seque todo el combustible que se derrame de la unidad de inmediato.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
SIMBOLO SIGNIFICADO
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
El no
seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA:
El no obedecer una
advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PELIGRO:
El no seguir
una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCION:
Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
ALERTA DE SEGURIDAD
:
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL
1-800-520-5520
La gasolina
es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
ADVERTENCIA:
Se debe
seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.
ADVERTENCIA:
Page 24
E4
• Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su unidad en ambientes húmedos ni mojados. La humedad representa un peligro de descarga eléctrica.
• No use la unidad bajo la lluvia. No la use dentro del agua ni alrededor de ella.
• No toque el enchufe ni la unidad con las manos mojadas ni parado sobre superficies mojadas.
• No deje la unidad enchufada mientras no la use, mientras cambia accesorios ni mientras realiza el servicio.
DURANTE LA OPERACIÓN
Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos por lo menos a 50 ft (15 m) de distancia.
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
• Use la unidad sólo con luz diurna o con buena luz artificial.
• Use la herramienta correcta. Use esta herramienta sólo para el trabajo para el que fue diseñada.
• No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos probabilidad de lesión bajo la tasa de funcionamiento que fue diseñada.
• Tenga mucho cuidado cuando retroceda o cuando hale la unidad hacia usted.
• No se estire demasiado, tenga cuidado adicional cuando trabaje en pendientes o inclinaciones. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación. Agarre firmemente ambas manijas o mangos anteriores y posteriores.
• Mantenga las manos, cara y pies lejos de todas las piezas que se muevan. No toque ni intente detener los dientes cuando estén girando. No la haga funcionar sin los protectores puestos en su lugar.
• No opere la unidad a una velocidad mayor que la necesaria para recortar bordes. No opere la unidad a alta velocidad cuando no esté recortando bordes.
• Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o mientras camine entre diferentes zonas de corte.
• Detenga el motor para hacerle mantenimiento, reparaciones, para instalar o quitar los dientes. Debe detener la unidad y los dientes deben dejar de voltear para que evite lesiones.
• Los dientes se vuelven bastante filosos con el uso. Póngase guantes gruesos en todo momento cuando manipule, quite, instale o limpie los dientes.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
• Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que los gases se hayan disipado.
Mueva la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de distancia de la fuente y punto de abastecimiento de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y llamas fuera del área mientras carga o el combustible o mientras opera la unidad.
Nunca arranque ni opere la unidad dentro de una sala o edificio cerrado. La respiración de los gases del escape pueden ser letales. Opere esta unidad únicamente en un área exterior bien ventilada.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y CULTIVADOR DE CESPED ELECTRICOS
• JUEGOS DE CABLES: Verifique que su juego de cable esté en buenas condiciones. Cuando use un juego de cables, verifique que el cable que usa es lo suficientemente grueso para conducir la corriente que consumirá la unidad. Un juego de cables de menor calibre puede causar una caída de voltaje en la línea y ocasionar la pérdida de energía y recalentamiento. Lea el manual del operador de la unidad motriz de este accesorio para informarse acerca del tamaño recomendado de cable.
• Inspeccione todos los cables de extensión y la conexión eléctrica de la unidad con frecuencia. Observe en detalle si existe deterioro, cortes o grietas en el aislamiento. Inspeccione también si existen daños en las conexiones. Cambie los cables si encuentra algún defecto o daño.
• Evite la desconexión del cabezal motorizado del cultivador del cable de extensión durante el funcionamiento, utilizando un retenedor de enchufe­receptáculo, conector o haciendo un nudo como se muestra aquí debajo:
Cuando
use artefactos eléctricos de jardinería, siempre debe tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica y de lesiones personales. Lea con cuidado y comprenda todo el manual del operador antes de usar su soplador / aspirador. Preste mucha atención a las instrucciones de operación y a las advertencias de seguridad.
ADVERTENCIA:
Para reducir
el riesgo de choque eléctrico, utilice únicamente cables de extensión aprobados para uso al aire libre, por ejemplo un cable tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W, o SJTOW-A.
ADVERTENCIA:
Cable de
extensión
Cable de
cultivador
Cable de
cultivador
Cable de
extensión
Page 25
E5
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, pare el motor de inmediato e inspeccione si hay daños. Haga arreglar cualquier daño antes de intentar el funcionamiento posterior.
• Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración excesiva. La vibración es señal de que hay problemas. Inspeccione bien si hay tuercas o pernos flojos o daño antes de continuar. Repare o cambie las piezas afectadas según sea necesario.
• Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento, reparación o para cambie accesorios.
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Esas cosas se pueden incrustar entre los dientes y la caja de engranajes o el protector.
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto genuinos de fábrica para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas o accesorios no autorizados puede causar lesiones graves al usuario o daño a la unidad, y la cancelación de su garantía.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o
transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar el uso por personas no autorizadas y daños, lejos del alcance de los niños.
• Lave los dientes con el agua de la manguera. Limpie los dientes con aceite suave para máquinas, para que evite la oxidación.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
• Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento que no estén descritos en este manual deben ser hechos únicamente por personal calificado.
• Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos de la cizalla, de montaje del motor y otros pernos para que tenga la seguridad de que el equipo esté en buen estado de funcionamiento.
• Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela de fuentes de encendido. Permita que el motor se enfríe antes de guardarla en cualquier caja protectora.
• Consulte las instrucciones del Manual del Operario en todo momento para que se informe sobre detalles importantes, si va a guardar la unidad durante un período de tiempo prolongado.
No intente arreglar la máquina a menos que tenga las herramientas apropiadas y las instrucciones para desensamblarla y arreglarla.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Page 26
E6
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir lesiones graves.
• USE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta electromecánica puede ser el origen del
lanzamiento de objetos y ruidos elevados que pueden causar lesiones oculares graves y pérdida auditiva. Use siempre gafas de seguridad o protección visual que cumplan con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva, cuando maneje esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a los niños y animales
domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA CAUSAN LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de la línea no está
puesta en su lugar. Manténgase lejos del accesorio de corte giratorio
• CULTIVADORES PARA JARDINES – LAS PÚAS GIRATORIAS PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: Apague el motor y espere que las púas se detengan antes de instalar o quitar los
dientes, o antes de hacer la limpieza o cualquier tipo de mantenimiento. Mantenga las manos y los pies lejos de los dientes giratorios.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
Page 27
E7
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Con accesorio cultivador:
• Cultivo de césped y tierra liviana. También para cultivar áreas del jardín, alrededor de árboles, etc.
Suspensor
Bastidor del eje
Púas
Protección de los dientes
Caja de engranajes
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
Abrazaderas de
Espiga Clevis
Page 28
E8
El accesorio cultivador deberá instalarse con el botón de desconexión en el orificio primario.
Inspeccione el acoplamiento del eje acodado antes de usar la unidad
1. Arranque la unidad.
2. Enganche y suelte el gatillo brevemente.
3. Verifique que el accesorio esté funcionando.
4. Si el accesorio no está funcionando, retire el accesorio y repita los pasos para su instalación.
5. Vuelva a verificar el funcionamiento del accesorio.
4. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3).
ENSAMBLAJE DEL ACOPLADOR
Los siguientes accesorios Troy-Bilt también están disponibles para su unidad:
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBGC
Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TBLE
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TBAH
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBSS
Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTB
Sierra de poste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBPS
Remoción del accesorio:
1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al de las manecillas del reloj (Fig. 1).
2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación (Fig. 1).
3. Mientras sostiene con firmeza el bastidor del eje superior, tire del accesorio de cultivador de jardín hacia afuera del acoplador (Fig. 2).
Instalación del accesorio:
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, ponga la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo.
1. Quite el colgador de encima de la cubierta del eje.
2. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 1).
3. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en el acoplador (Fig. 2).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con la
guía ayuda en la instalación (Fig. 1).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Acoplador
Botón de desconexión
Botón
En el sentido
de las
manecillas del
reloj
En sentido contrario
al de las manecillas
del reloj
Orificio
primario
Cubierta
superior del eje
Acoplador
Cubierta
inferior del eje
Botón de
desconexión
Botón
Botón
Guía
El accesorio
de corte y los accesorios con el sistema EZ-Link™ deben ser usados en el orificio primario a menos que se indique lo contrario en el manual del operador del accesorio. El usar el orificio incorrecto puede conducir a lesiones personales o daño de la unidad.
PRECAUCION:
Para evitar
graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios.
ADVERTENCIA:
Trabe el
botón de desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad.
PRECAUCION:
comprenda el manual del operador de los accesorios antes de su operación.
ADVERTENCIA:
Page 29
E9
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SUGERENCIAS DE OPERACIÓN
1. Mueva el cultivador al área de trabajo antes de hacer arrancar el motor.
2. Arranque la unidad.
3. Con el motor en funcionamiento y los dientes lejos del suelo, apriete el control del regulador para aumentar la velocidad del motor.
4. Sujete el eje y la manija con firmeza, baje lentamente el cultivador hasta que los dientes entren en contacto con el suelo (Figs. 4 y 5).
5. Cuando comience la acción del cultivador, tire el cultivador hacia atrás para que los dientes puedan penetrar el suelo.
6. Una vez que afloje el suelo, continúe a una velocidad moderada hasta que se familiarice con los controles y el manejo del cultivador.
Fig. 4
Fig. 5
Vista en
forma adecuada para reducir el riesgo de lesiones cuando opere esta unidad. No use ropa holgada ni alhajas. Use protección ocular y auditiva. Use pantalones largos y gruesos, botas y guantes. No use pantalones cortos, sandalias ni trabaje descalzo.
ADVERTENCIA:
Para evitar
graves lesiones personales, tenga mucho cuidado cuando invierta o gire la unidad hacia usted.
ADVERTENCIA:
REMOCION Y REPOSICION DE LAS PUAS
Las 4 púas deben cambiarse al mismo tiempo debido a que se desgastarán en forma pareja con el uso normal. Trabaje en un lado por vez.
1. Coloque el control de encendido y apagado en la
posición de APAGADO (O) y desconecte el cable de la bujía de encendido.
2. Saque las presillas del pasador de la horquilla y los pasadores de la horquilla (Fig. 6).
3. Saque las púas y los cojines de fieltro del eje.
4. Limpie y aceite el eje.
5. Las púas llevan la letra "R" o "L" para identificar su posición a cada lado de la caja de engranajes cuando miran hacia la parte anterior de la unidad.
6. Cambie las púas y los cojines de fieltro sobre el eje con los centros de las púas enfrentados entre sí.
Centros de
las púas
Presilla del pasador
de la horquilla
Pasador de la
horquilla
Cojín de
fieltro
Fig. 6
Para evitar
graves lesiones personales, use siempre guantes gruesos cuando maneje las púas.
ADVERTENCIA:
Page 30
E10
ESPECIFICACIONES
ACCESORIO CULTIVADOR
Peso de operación del accesorio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 libras (4.65 kg.)
Ancho ajustable de los dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 pulgadas a 10.25 pulgadas
Dientes de acero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 pulgadas
ALMACENAMIENTO
• Examine la unidad antes de que la guarde para que compruebe que el equipo se encuentre en buen estado de funcionamiento.
• Pare el motor.
• Guarde la unidad bajo techo en un lugar seco y asegurado, lejos del alcance de los niños.
Para unidades a gasolina
• Permita que la unidad se enfríe antes de guardarla en cualquier lugar encerrado.
• Vacíe el combustible de la unidad. Nunca guarde la unidad con combustible dentro del tanque en un edificio en donde haya presentes fuentes de ignición tales como calentadores portátiles, secadoras de ropa, etc.
TRANSPORTE
• Espere que el motor se enfríe antes de transportrala.
• Asegure la unidad durante su transporte.
Para unidades a gasolina
• Drene el combustible de la unidad.
• Apriete la tapa del combustible antes del transporte.
ACCESORIOS / PIEZAS DE REPUESTO
Asamblea del diente
(Izquierdo externo y derecho interno) . . . . . . . .182729
Asamblea del diente
(Izquierdo interno y derecho externo) . . . . . . . .182730
Ensamblaje del sujetador del diente . . . . . . . . . . .147473
Use sólo piezas y accesorios de repuesto genuinos de fábrica para esta unidad.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Fig. 7
7. Antes de volver a instalar los pasadores de horquilla y las presillas de los pasadores, asegúrese de que las puntas de los dientes estén escalonadas cuando se comparan entre sí (Fig. 7).
8. Repita este procedimiento en el lado opuesto.
NOTA: Cuando se instala en forma correcta, habrá una
púa "R" y una púa "L" a cada lado de la caja de engranajes, y las puntas de las púas se alinean en la misma dirección. Es importante que las púas se instalen en forma correcta.
R
R
L
L
Cojín de
fieltro
Eje
Escalonados las
puntas
Page 31
E11
REPLACEMENT PARTS – MODEL TBGC
GARDEN CULTIVATOR ADD-ON
1
2
3
5
6
9
10
11
8
11
10
7
Item Part No. Description
1 791-612605 Accessory Hanger 2 791-180916 Drive Shaft Housing Assembly 3 791-613300 Flexible Drive Shaft 4 753-04078 Retainer Sleeve 5 753-04266 Guard Mounting Hardware Set 6 753-1216 Guard 7 791-180288 Bolt 8 753-04489 Gear Box Assembly 9 791-147473 Tine Fastener Assembly
10 791-182729 Tine Assembly
(Left Outer or Right Inner)
11 791-182730 Tine Assembly
(Left Inner or Right Outer)
4
9
9
5
5
Page 32
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá comprometer a Troy-Bilt con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy­Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados
no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantía limitada establecida a continuación es dada por Troy­Bilt LLC (“Troy-Bilt”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt llame al 1-800-520-5520 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos,
línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a productos que
sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad.
Loading...