Troy-Bilt Series 200 World Rear Wheel Tiller Operator's Manual

Page 1
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty
OperatOrs Manual
World Rear Wheel Tiller — Series 200
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
P. O. Box 1386, 97 KENT AVENUE, KITCHENER, ON N2G 4J1
Printed In USA
WARNING
(11.18.11)
Page 2
To The Owner
Thank You
Thank you for purchasing a machine manufactured by MTD. It was carefully engineered to provide excellent performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain your machine. Please be sure that you, and any other
persons who will operate the machine, carefully follow the recommended safety practices at all times. Failure to do so could result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review this manual frequently to familiarize yourself with the machine,
its features and operation. Please be aware that this Operator’s
Manual may cover a range of product specifications for various models. Characteristics and features discussed and/or illustrated in this manual may not be applicable to all models. MTD
Table of Contents
1
reserves the right to change product specifications, designs and equipment without notice and without incurring obligation.
If you have any problems or questions concerning the machine, phone your local authorized MTD service dealer or contact us
directly. MTD’s Customer Support telephone numbers, website
address and mailing address can be found on this page. We want to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the machine are observed from the operating position.
The engine manufacturer is responsible for all engine-related issues with regards to performance, power-rating, specifications,
warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s Owner’s/Operator’s Manual, packed separately with your
machine, for more information.
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set Up ................................................... 7
Controls ................................................................... 8
Operation ................................................................. 9
Service .....................................................................12
Troubleshooting .....................................................13
Parts List ..................................................................14
Warranty ................................................................. 15
Maintenance & Adjustment .................................11
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please locate the model plate on the equipment and record the information in the provided area to the right. You can locate the model plate by standing at the operator’s position and looking down at the rear of the machine. This information will be necessary, should you seek technical support via our web site, Customer Support Department, or with an authorized service dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
Customer Support
Please do
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of this machine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
NOT
return the unit to the retailer from which it was purchased, without first contacting Customer Support.
Visit our web at www.troybilt.ca
Locate your nearest dealer from Customer Support: 1-800-668-1238
Contact Troy Bilt • P.O. Box 1386 • 97 Kent Avenue • Kitchener, Ontario, Canada • N2G 4J1
2
Page 3
Important Safe Operation Practices
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
DANGER! This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands, toes and feet. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
2
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for
future and regular reference and for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
3. Never allow children under 14 years of age to operate this
machine. Children 14 and over should read and understand
the instructions and safe operation practices in this manual and on the machine and be trained and supervised by an adult.
4. Never allow adults to operate this machine without proper
instruction.
5. Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children and pets. Stop machine if anyone enters the area.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all stones, sticks, wire, and other foreign objects which could be tripped over and cause personal injury.
2. Wear sturdy, rough-soled work shoes and close fitting slacks and shirt. Loose fitting clothes or jewelry can be
caught in moving parts. Never operate this machine in bare
feet or sandals.
3. Disengage clutch levers and shift (if provided) into neutral
(“N”) before starting the engine.
4. Never leave this machine unattended with the engine
running.
5. Never attempt to make any adjustments while engine is running, except where specifically recommended in the
operator’s manual.
Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage use extreme care
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite. Wash your skin and change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline container. b. Never fill containers inside a vehicle or on a truck
or trailer bed with a plastic liner. Always place
containers on the ground away from your vehicle before filling.
c. When practical, remove gas-powered equipment
from the truck or trailer and refuel it on the ground. If this is not possible, then refuel such equipment on a trailer with a portable container, rather than from a gasoline dispenser nozzle.
d. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel
tank or container opening at all times until fueling is complete. Do not use a nozzle lock-open device.
e. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition. f. Never fuel machine indoors. g. Never remove gas cap or add fuel while the engine
is hot or running. Allow engine to cool at least two
minutes before refueling. h. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½
inch below bottom of filler neck to allow space for
fuel expansion. i. Replace gasoline cap and tighten securely. j. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and
equipment. Move unit to another area. Wait 5
minutes before starting the engine. k. To reduce fire hazards, keep machine free of grass,
leaves, or other debris build-up. Clean up oil or fuel
spillage and remove any fuel soaked debris.
3
Page 4
l. Never store the machine or fuel container inside
where there is an open flame, spark or pilot light as on a water heater, space heater, furnace, clothes dryer or other gas appliances.
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
2. Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs.
3. Never operate this machine without good visibility or light.
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the
handles.
4. Keep bystanders away from the machine while it is in
operation. Stop the machine if anyone enters the area.
5. Be careful when tilling in hard ground. The tines may catch in the ground and propel the tiller forward. If this occurs, let go of the handle bars and do not restrain the machine.
6. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic. Do not carry passengers.
7. Never operate the machine at high transport speeds on
hard or slippery surfaces.
8. Exercise caution to avoid slipping or falling.
9. Look down and behind and use care when in reverse or pulling machine towards you.
10. Start the engine according to the instructions found in this manual and keep feet well away from the tines at all times.
11. After striking a foreign object, stop the engine, disconnect the spark plug wire and ground against the engine. Thoroughly inspect the machine for any damage. Repair the damage before starting and operating.
12. Disengage all clutch levers (if fitted) and stop engine before you leave the operating position (behind the handles). Wait until the tines come to a complete stop before unclogging the tines, making any adjustments, or inspections.
13. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
14. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch.
15. Use caution when tilling near fences, buildings and underground utilities. Rotating tines can cause property damage or personal injury.
16. Do not overload machine capacity by attempting to till soil too deep at too fast of a rate.
17. If the machine should start making an unusual noise or vibration, stop the engine, disconnect the spark plug wire and ground it against the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair any damage before starting and operating.
18. Keep all shields, guards, and safety devices in place and operating properly.
19. Never pick up or carry machine while the engine is running.
20. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer. Failure to do so can result in personal injury.
21. If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgement. Contact Customer Support for assistance and the name of you nearest servicing dealer..
Maintenance & Storage
1. Keep machine, attachments and accessories in safe working order.
2. Allow a machine to cool at least five minutes before
storing. Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
3. Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to keep the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any damage.
4. Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine
and make certain the tines and all moving parts have stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it against the engine to prevent unintended starting.
5. Do not change the engine governor settings or over-speed the engine. The governor controls the maximum safe operating speed of engine.
6. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
7. Follow this manual for safe loading, unloading, transporting, and storage of this machine.
8. Always refer to the operator’s manual for important details if the machine is to be stored for an extended period.
9. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
10. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect the environment.
11. According to the Consumer Products Safety Commission
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA), this product has an Average Useful Life of seven (7) years, or 130 hours of operation. At the end of the Average Useful
Life have the machine inspected annually by an authorized service dealer to ensure that all mechanical and safety systems are working properly and not worn excessively. Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)
are certified to operate on regular unleaded gasoline, and may include the following emission control systems: Engine
Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
4 Section 2 — impo rtant Safe operation practice S
Page 5
Spark Arrestor
WARNING! This machine is equipped with an internal combustion engine and should not be used on or near any
unimproved forest-covered, brushcovered or grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a
spark arrester meeting applicable local or provincial laws (if any).
If a spark arrester is used, it should be maintained in effective working order by the operator. A spark arrester for the
muffler is available through your nearest engine authorized service dealer.
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S) Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate
WARNING— ROTATING TINES Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
WARNING— ROTATING TINES Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING— HOT SURFACE Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine
and muffler to cool before touching.
WARNING: Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
5Section 2 — impo rtant Safe operation practice S
Page 6
Assembly & Set-Up
Handle Crank
Washer
Retainer
Bracket
Nuts
Bolt
Contents of Carton
• OneTiller • One20oz.bottleSAE30Woil • OneTillerOperator’sManual
• OneEngineOperator’sManual
3
NOTE: Standbehindthetillerasifyouweregoingtooperate it.Yourrighthandcorrespondstotherightsideofthetillerand yourlefthandcorrespondstotheleftsideofthetiller.
NOTE: Thisoperator’smanualmaycovervariousmodelsoftillers. Themachinesillustratedmayvaryslightlyfromyourtiller.
NOTE: Thetillerisshippedwithoutgasolineoroilintheengine. Fillupgasolineandoilasinstructedintheaccompanyingengine manualbeforeoperatingyourmachine.
Assembly
Handle
1. Removethehandlecrank,bolt,washer,retainerbracket andtheflangelocknutsfromthelowerhandle.See Fig.3-1.
Washer
Bolt
Handle Crank
Nuts
Retainer
Bracket
2. Positiontheupperhandleontothelowerhandle.SeeFig. 3-2.Aligntheholesonthelowerhandlewiththeholeson theupperhandle.
Figure 3-2
3. Insertthehandlecrankthroughthelowerholeonthe handleandsecurewiththenutremovedinstep1.See Fig.3-2.
4. Inserttheboltandwasherthroughtheholeinthehandle andsecurewiththeretainerbracketandthentheupper nutremovedinstep1.SeeFig.3-2.
Figure 3-1
6
Page 7
Cotter Pin
Clevis Pin
5. Insert the clutch cable handle fitting into the hole on the right side of the upper handle. See Fig. 3-3.
Figure 3-3
6. Insert the Z-fitting on the clutch cable into the hole on the
tine clutch control. Hook the “Z” end into the opening from the inside to the outside as shown in Fig. 3-4.
Set-Up
Gas & Oil Fill-Up
Service the engine with gasoline and oil as instructed in the separate engine manual packed with your tiller. Read the instructions carefully.
WARNING! Use extreme care when handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Never fuel machine indoors or
while the engine is hot or running.
Adjustments
Wheels
The tiller is shipped with the wheels adjusted such that the unit sits level. Before tilling, the wheels must be raised. To do this, remove the clevis and cotter pins, raise the wheels to the desired position, then reattach pins to secure, Figure 3-5. For transporting the tiller, reverse the steps to lower the wheels.
Figure 3-4
Figure 3-5
7Section 3 — ASSemb ly & Set-Up
Page 8
Controls & Features
Back of Tiller
Depth
Stake
Rear
Wheels
Tine Clutch Control
Clutch Cable
Handlebar Height Adjustment
4
Depth Stake
Rear Wheels
Figure 4-1
NOTE: This Operator’s Manual covers several garden tiller
models. The tiller depicted may differ from yours.
Tine Clutch Control
The clutch control lever is located on the upper handle. Squeezing the lever against the handle engages the tine drive. Release the lever to stop the tines from turning.
Handlebar Height Adjustment
The handlebar height is adjustable to three different settings. In general, adjust the handlebars so they are at waist level when the
tines are 3-4” in the ground.
Tines
Depth Stake
The depth stake acts as a brake for the tiller and controls the depth and speed at which the machine will operate.
Rear Wheels with Depth Stake
The rear wheels can be raised and lowered for transport and
storage. Refer to the Maintenance & Adjustments Section for instructions on depth stake adjustment and the Assembly & Set-
Up Section for instructions on wheel adjustment.
Engine Controls
Refer to the engine manual for information and function of the engine controls.
8
Page 9
Operation
54 32 1
5
WARNING! Read, understand, and follow all
instructions and warnings posted on the machine, in this manual and in the separate engine manual before operating.
WARNING! Be sure no one other than the operator
is standing near the tiller while starting the engine or operating the unit. Never run the engine indoors or in enclosed, poorly ventilated areas. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas. Keep hands, feet, hair and loose clothing away from any moving parts on the engine and the tiller.
Starting & Stopping the Engine
With the spark plug wire disconnected from the spark plug, perform the following checks and services before each use:
1. Check unit for loose or missing hardware. Service as required.
2. Check engine oil level. See the Engine Operator’s Manual.
3. Check that all safety guards and covers are in place.
4. Check air cleaner and engine cooling system. See the Engine Operator’s Manual.
WARNING! GASOLINE IS HIGHLY FLAMMABLE AND
ITS VAPORS ARE EXPLOSIVE. Follow the gasoline safety rules in the Important Safe Operations Practices section of this manual. Failure to follow gasoline safety instructions can result in serious personal injury and property damage.
5. Fill the fuel tank with gasoline according to the directions in the Engine Operator’s Manual. Follow all instructions and safety rules carefully.
6. Attach the spark plug wire to the spark plug.
WARNING! Never run the engine indoors or in an
enclosed, poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas. Avoid the engine muffler and nearby areas. Temperatures in these areas may exceed 150° F.
7. Release all of the controls on the tiller.
8. Start and stop the engine as instructed in the Engine Operator’s Manual
The working depth of the machine may be predetermined by setting the depth stake so that the wheels are about four inches from the ground when the tines and depth stake are resting on the ground. This setting will permit a working depth of about four inches. When presetting the working depth, the handles should be adjusted so the hand grips are a little above the waist. The tiller will be lower when the tines and depth stake penetrate the ground.
For tilling, the depth stake must be lowered and the wheels must be raised. See Fig. 5-1.
Figure 5-1
When tilling, leave approximately eight inches of untilled soil between the first and second tilling paths, then make the third path between the first and second. See Fig. 5-2.
Using Your Tiller
Your tiller is designed for seed bed preparation, cultivating, furrowing, and mulching.
Controlling Tilling and Depth Speed
By increasing the depth of the depth stake, the forward speed of the machine is reduced and the working depth is increased. When the depth stake is raised, the working depth of the machine is reduced and the forward speed is increased.
9
Figure 5-2
Page 10
In some soils, the desired depth is obtained the first time over the garden. In other soils, the desired depth is obtained by going over the garden two or three times. Passes should be made across the length and width of the garden alternately. Rocks which are turned up should be removed from the garden area.
Handle Pressure
Further control of tilling depth and travel speed can be obtained by variation of pressure on the handles. A downward pressure on the handles will reduce the working depth and increase the forward speed. An upward pressure on the handles will increase the working depth and reduce the forward speed. The type of soil and working conditions will determine the actual setting of the depth stake and the handle pressure required.
Cultivating
For cultivating, a two to three inch depth is desirable. With the outer tines installed (Series 240), the working width of the machine is 22 or 24 inches. The working width of Series 220 machines is fixed at 16 inches
For cultivation, the tine width can be reduced to 13 inches (Series 240), by removing the outer tines, refer to the Adjustment Section. When laying out plant rows, be sure to allow enough width to permit cultivation between the rows. In growing corn or similar crops, check-row planting will permit cross cultivation and practically eliminate hand hoeing, Fig. 5-3.
For proper decaying action, fertilizer should be applied and worked in with the mulch materials. Breaking up leaves and straw and mixing it with several inches of soil allows proper aeration of the plant root system and retards the growth of weeds.
Transporting and Storing the Tiller
To transport the tiller, lower the wheels and move the depth stake to the highest position. See Fig. 5-4.
Figure 5-3
The tiller has many uses other than tilling and cultivating a garden. One of these is the preparation of lawn area for seeding. The tiller will prepare a deep seed bed which will be free of hard untilled spots, allowing a better stand of grass to grow. The tiller is very useful for loosening hard soil for excavation with a shovel; No tedious handwork will be necessary. Your tiller may be used for mixing compost in the pile or for mixing it with the soil in your garden. This should be done after the soil has been broken to the full working depth. The compost should be worked in to a depth of six to seven inches. This may be done by working the length of the garden and then by making separate passes across its width. The addition of decayed organic matter will substantially increase the fertility of your garden.
Figure 5-4
To store the tiller, lower the wheels and orient the depth stake so both are touching the ground. See Fig. 5-5.
Figure 5-5
10 Section 5— operation
Page 11
Maintenance & Adjustments
13-inch
22-inch
24-inch
Cotter
Pin
Clevis
Pin
WARNING! Before inspecting, cleaning or servicing
the tiller, shut off the engine and wait for all moving parts to come to a complete stop. Disconnect the spark plug. Failure to follow these instructions properly can result in serious personal injury or property damage.
Maintenance
Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual packaged with your
machine for all engine maintenance.
Tines
Clean the underside of the tine shield after each use. The dirt washes off the tines easier if rinsed off immediately instead of
after it dries. Always towel dry the tiller afterwards and apply a
light coat of oil or silicone to prevent rusting or water damage. NOTE: Never use a pressure washer to clean the tiller. Water can
penetrate tight areas of the tiller and cause serious damage.
6
Lubrication
Transmission
The transmission is pre-lubricated and sealed at the factory. It requires no maintenance. See an authorized service dealer for any service issues.
Tine Shaft and Wheel Shaft
Remove tine assemblies and wheel and lubricate the tine shaft and wheel shaft at least once a season.
Adjustments
Tine Width
The tilling width 22” but can increase to 24 inches by removing the clevis and cotter pins, sliding each outer tine out 1”, and
securing in this position with the pins. Reduce the tine width to 13 inches by removing the outer tines completely. See Fig. 6-1.
Depth Stake
The depth stake acts as a brake for the tiller and controls the depth and speed at which the machine will operate, Figure 3-5. Remove the clevis and cotter pins, raise or lower the depth stake, then reattach pins to secure.
Figure 6-1
Off-Season Storage
If the tiller will not be used for a period longer than 30 days, the following steps should be taken to prepare the tiller for storage.
Clean the exterior of the engine and the entire tiller thoroughly. Lubricate the tiller as described in the Lubrication instructions.
The use of pressure washers to clean your tiller is not recommended. It may cause damage to pulleys, bearings, or the engine. The use of pressure washers will result in shortened life and reduce serviceability.
Refer to the engine manual for engine storage instructions.
Wipe tines with oiled rag to prevent rust.
Store tiller in a clean, dry area. Do not store next to
corrosive materials, such as fertilizer.
When storing any type of power equipment in an unventilated or metal storage shed, care should be taken to rustproof the equipment. Using a light oil or silicone, coat the equipment and especially any springs, bearings, and cables.
11
Page 12
Lock Nut
Pulley
Belt
Service
7
Belt Replacement
Your tiller has been engineered with a belt made of special material for longer life and better performance. Replace with
a factory-approved OEM belt. See the retailer from which you
purchased your tiller, an authorized MTD Service Dealer, or call
1-800-800-7310 for information regarding price and availability.
1. Remove the belt cover and engine by removing the six screws and lock nuts holding the engine and cover to the
shield. See Fig. 7-1.
Screw
2. Loosen the lock nut shown in Fig. 7-2.
Figure 7-2
3. Unloop the belt from the pulleys. See Fig. 7-2.
4. Reassemble the new belt and tighten the lock nut.
5. Reattach b elt cover and engin e using the hardware removed earlier.
Lock Nut
Figure 7-1
12
Page 13
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
8
Engine Fails to start 1. Spark plug wire disconnected
2. Fuel tank empty or stale fuel
3. Throttle control lever (if equipped) not in correct starting position
4. Choke not in ON position
5. Blocked fuel line
6. Faulty spark plug
7. Engine flooding
Engine runs erratic 1. Spark plug wire loose
2. Unit running on CHOKE
3. Blocked fuel line or stale fuel
4. Vent plugged
5. Water or dirt in fuel system
6. Dirty air cleaner
7. Carburetor out of adjustment
Engine overheats 1. Engine oil level low
2. Dirty air filter
3. Air flow restricted
4. Carburetor not adjusted properly
Tines do not engage 1. Foreign object lodged in tines
2. Tine clevis pin(s) missing
3. Belt worn and/or stretched
4. Pulley and idler not in correct adjustment
1. Connect wire to spark plug
2. Fill tank with clean, fresh gasoline
3. Move throttle lever to start position
4. Move lever to ON position
5. Clean fuel line
6. Clean, adjust gap, or replace
7. Wait a few minutes to restart, but do not prime (if equipped)
1. Connect and tighten spark plug wire
2. Move choke lever to OFF
3. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh gasoline
4. Clear vent
5. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel
6. Clean following engine manual
7. Refer to engine manual
1. Fill crankcase with proper oil
2. Clean air cleaner
3. Remove blower housing and clean
4. Refer to engine manual
1. Stop tiller completely, check and discard foreign object
2. Replace tine clevis pin(s)
3. Replace belt
4. Take unit to authorized service
13
Page 14
Replacement Parts
Component Part Number and Description
9
642-04032 Right Hand Tine Assembly
642-04031 Left Hand Tine Assembly
714-04043 Bow-tie Pin 911-0415 Clevis Pin
946-04663 Clutch Cable
734-0973 Wheel, 5.0 x 1.38
Phone (800) 800-7310 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number ready). Parts Manual downloads are also available free of charge at www.mtdproducts.com.
14
Page 15
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with respect to new merchandise purchased and used in the United States and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited with respect to new merchandise purchased and used in Canada and/ or its territories and possessions (either entity respectively, “Troy­Bilt”).
“Troy-Bilt” warrants this product (excluding its Belts, Transmission and Attachments as described below) against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in materials or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any part, accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
Belts are warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of purchase.
Transmission — Troy-Bilt warrants the transmission (including all gears, shafts and housings) against defects in material and workmanship for the life of the tiller, to the original purchaser only, commencing on the date of original purchase or lease.
Attachments — Troy-Bilt warrants attachments for this product against defects in material and workmanship for a period of one (1) year, commencing on the date of the attachment’s original purchase or lease. Attachments include, but are not limited to items such as: grass collectors and mulch kits.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer. To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
Check your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-866-840-6483, 1-330-558-7220 or log on to our Web site at www.troybilt.com.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may carry a
separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable manufac­turer’s warranty for terms and conditions.
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-
year warranty.
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments, deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.
d. Service completed by someone other than an authorized service
dealer.
e. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States and/or Canada, and their respective possessions and territories, except those sold through
Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution. f. Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt parts. g. Transportation charges and service calls. h. Troy-Bilt does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability of fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product, shall bind Troy-Bilt. During the period of the warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall not be liable for incidental or consequential loss or damage including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services or for rental expenses to temporarily replace a warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of the product shall void this warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser or to the person for whom it was purchased as a gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to obtain warranty coverage.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
GDOC-100023 REV. C
Page 16
Notes
16
Page 17
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Troubleshooting • Warranty
OPERATOR’S MANUAL
* Model 1P65BOB Shown
139 cc OHV Vertical Shaft Engine
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
MTD Products Ltd., P. O. Box 1386, KITCHENER, ONTARIO N2G 4J1
Printed In USA
769-06653C
10.15.12
Page 18
To The Owner
Thank You
This Operator’s Manual is an important part of your new engine. It will help you prepare and maintain the engine for the best performance. Please read and understand the contents before operating the engine.
Table of Contents
Safe Operation Practices ........................................ 3
Safety Symbols ........................................................ 5
Set-Up ....................................................................... 6
Controls & Features ................................................. 8
Operation ................................................................. 9
Record Product Information
Before operating your new engine, please locate the model plate on the engine and record the information in the provided area below. This information will be necessary, should you seek technical support via our web site or with your local dealer.
Maintenance & Adjustments .................................11
Troubleshooting .....................................................15
Replacement Parts .................................................16
Warranty ................................................................. 17
1
Model NuMber/Serial NuMber
/
Customer Support
Please do NOT return the machine to the retailer or dealer without first contacting our Customer Support Department.
If you have difficulty with this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of this engine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
Visit us on the web at www.mtdcanada.ca
Call a Customer Support Representative at (800) 668-1238
Write us at P.O. Box 1386 • 97 Kent Avenue • Kitchener, Ontario, Canada • N2G 4J1
2
Page 19
Important Safe Operation Practices
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate the equipment. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol.
HEED IT’S WARNING!
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
DANGER! This machine was built to be operated according to the safe operation practices
in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands, toes and feet and throwing foreign objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
2
Training
1. Read, understand and follow all instructions on the engine and in the manual(s) before attempting to assemble and
operate. Keep this manual in a safe place for future and
regular reference and for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation.
Know how to stop the engine and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years of age to operate the engine. Children 14 and over should read and understand
the instructions and safe operation practices in this manual and on the engine and be trained and supervised by an adult.
4. Never allow adults to operate the machine without proper
instruction.
5. Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children and pets. Stop machine if anyone enters the area.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all stones, sticks, wire and other foreign objects which could be tripped over and cause personal injury.
2. Wear sturdy, rough-soled work shoes and close fitting slacks and shirts. Loose fitting clothes or jewelry can be
caught in the moving parts. Never operate the machine in
bare feet or sandals.
3. Disengage clutch levers and shift (if equipped) into nuetral
(“N”) before starting the engine.
4. Never leave the engine running while unattended.
5. Never attempt to make any adjustments while the engine is running, except where specifically recommended in the operator’s manual.
Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage, use extreme care
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on yourself and/or your clothes which can ignite. Wash your skin and change clothes immediately.
1. When adding fuel, turn engine OFF and let engine cool at least 2 minutes before removing the gas cap.
2. Fill fuel tank outdoors or in well ventilated area.
3. Use only an approved gasoline container.
4. Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer bed with a plastic liner. Always place containers on the
ground away from your vehicle before filling.
5. If possible, remove gas-powered equipment from the truck or trailer and refuel it on the ground. If this is not possible, then refuel such equipment on a trailer with a portable container, rather than from a gasoline dispenser nozzle.
6. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container opening at all times until fueling is complete. Do not use a nozzle lock-open device.
3
Page 20
7. Do not overfill fuel tank. Fill tank to full as indicated by the fuel level indicator installed inside of the fuel tank. Do not over-fill to allow space for fuel expansion. On some models,
a fuel level indicator may NOT be present, in this instance,
fill the tank no more than 1/2 inch below the bottom of the filler neck to allow space for fuel expansion.
8. Replace fuel cap and tighten until the cap ratchets.
9. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and the equipment. Move the machine to another area. Wait five minutes before starting the engine.
10. To reduce fire hazards, keep the machine free of grass , leaves or other debris build up. Clean up oil or fuel spillage and remove any fuel-soaked debris.
11. Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
12. Never fuel equipment indoors because flammable vapors will accumulate in the area.
13. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other sources of ignition.
14. Check fuel line, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
Operation
1. When starting the engine, make sure spark plug, muffler, and fuel cap are in place.
2. Do not crank engine with spark plug removed.
3. If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
4. Allow muffler, engine cylinder, and fins to cool before
touching.
5. Keep children away from hot or running engines. They can suffer burns from a hot muffler.
6. Remove accumulated combustibles from muffler and cylinder area.
7. Operate equipment with all guards in place.
8. Keep hands and feet away from rotating parts.
9. Tie up long hair and remove jewelry.
10. Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become caught.
11. When starting the engine, pull cord slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
12. Remove all external equipment/engine loads before starting engine.
13. Direct coupled equipment components such as, but not limited to blades, impellers, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
Maintenance & Storage
1. Keep the engine in safe working order
2. Allow the engine to cool at least five minutes before
storing. Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
3. Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to keep the engine in safe working condition. Visually inspect the engine for any damage.
4. Before cleaning, repairing or inspecting; stop the engine and make certain all moving parts have stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it against the engine to prevent unintended starting.
5. Do not change the engine governor settings or over-speed the engine. The governor controls the maximum safe operating speed of the engine.
6. Maintain and replace safety and instruction labels as necessary.
7. Always refer to the operator’s manual for important details
if the machine is to be stored for an extended period of time.
8. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
9. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect the environment.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway
engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper
with factory setting of engine governor.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)
are certified to operate on regular unleaded gasoline, and may include the following emission control systems: Engine
Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING: This machine is equipped with an
internal combustion engine and should not be used on or near any unimproved forest-covered, brush covered or grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a spark arrester meeting applicable local or state laws (if any).
If a spark arrester is used, it should be maintained in effective working order by the operator.
A spark arrester for the muffler is available through your nearest
engine authorized service dealer.
4 Section 2 — impo rtant engi ne Safe operation practiceS
Page 21
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S) Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING— ELECTRICAL SHOCK Do not use the engine’s electric starter in the rain
WARNING— HOT SURFACE Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine
and muffler to cool before touching.
WARNING! Your Responsibility — Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
5Section 2 — impo rtant engi ne Safe operation practiceS
Page 22
Fill between high and low marks
-30º -20º
10w
20w
20
30
40
20w40, 20w50
15w40, 15w50
10w40
10w30
-10º 0º
20º 40º 60º 80º 100º
10º 20º 30º 40º
-20º
(ºC) (ºF)
1
2
Set-Up
3
Gas & Oil
NOTE: The engine is shipped without gasoline or oil in the engine. Running the engine with insufficient oil can cause serious engine damage and void the engine warranty.
WARNING! Always keep hands and feet clear of
equipment moving parts. Do not use a pressurized starting fluid. Vapors are flammable.
Oil Recommendations
Before starting engine, fill with motor oil, capacity is 600 ml/20 oz. Refer to viscosity chart in Fig. 3-1 for oil recommendations.
Do not over-fill. Use a synthetic or non-synthetic 4-stroke, or an
equivalent high detergent, premium quality motor oil certified to meet or exceed U.S. automobile manufacturer’s requirements for
service classification SG, SF. Motor oils classified SG, SF will show
this designation on the container.
SAE 10W-30 is recommended for general, all temperature use. If
single viscosity oil is used, select the appropriate viscosity for the average temperature in your area from the chart below.
Checking Oil Level
IMPORTANT: Be sure to check the oil while on a level surface with the engine stopped.
NOTE: Your engine may be equipped with either a short or extended oil dipstick. Follow the appropriate instructions below for the engine on your unit.
Short Dipstick
1. Remove the oil filler cap/dipstick and wipe the dipstick clean. See Fig. 3-2.
Figure 3-1
1. Single Viscosity
2. Multi Viscosity CAUTION: Do not use non-detergent oil or 2-stroke engine oil. It
could shorten the engine’s service life.
NOTE: A 5w30 synthetic oil may be used to improve start ability for cold weather (temperatures below 40 F).
Figure 3-2
2. Insert the cap/dipstick into the oil filler neck, but do not screw it in.
3. Remove the oil filler cap/dipstick. If the level is low, slowly
add oil until oil level registers between high (H) and low (L).
See Fig. 3-2.
4. Replace and tighten cap/dipstick firmly before starting engine.
NOTE: Do not overfill. Overfilling with oil may cause smoking, hard starting, spark plug fouling, or oil saturation of air cleaner.
6
Page 23
Upper Limit
Oil Filler Cap/Dipstick
Extended Dipstick
1. Remove the oil filler cap and wipe the dipstick clean. See Fig. 3-3.
Figure 3-3
2. Insert the dipstick into the oil filler neck. Turn the dipstick a
1/4 turn into the locked position to fully seat.
3. Remove dipstick. If the level is low, slowly add oil to the upper limit on the dipstick. See Fig. 3-3 inset.
4. Reinsert the dipstick into the locked position before starting the engine.
NOTE: Do not overfill. Overfilling with oil may cause smoking, hard starting, spark plug fouling, or oil saturation of air cleaner.
Fuel Requirements
CAUTION: Operating the engine with E85 fuel, an
oil/gasoline mixture, dirty gasoline, or gasoline over 30 days old without fuel stabilizing additive may
result in damage to your engine’s carburetor. Subsequent damage would not be covered under the manufacturer’s warranty.
Use automotive gasoline (unleaded or low leaded to minimize
combustion chamber deposits) with a minimum of 87 octane. Gasoline with up to 10% ethanol or 15% MTBE (Methyl Tertiary Butyl Ether) can be used. Never use an oil/gasoline mixture or dirty gasoline. Avoid getting dirt, dust, or water in the fuel tank.
DO NOT use E85 gasoline.
WARNING! Gasoline is extremely flammable and is
explosive under certain conditions.
Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. Do not smoke or allow flames or sparks in the area where the engine is refueled or where gasoline is stored.
Do not overfill the fuel tank. After refueling, make sure the
tank cap is closed properly and securely.
Be careful not to spill fuel when refueling. Spilled fuel or fuel vapor may ignite. If any fuel is spilled, make sure the area is dry before starting the engine.
Avoid repeated or prolonged contact with skin or
breathing of vapor.
Adding Fuel
WARNING! An adult should fuel this engine. NEVER
allow children to refuel its engine. Gasoline (fuel)
vapors are highly flammable and can explode. Fuel vapors can spread and be ignited by a spark or flame many feet away from engine. To prevent injury or death from fuel fires, follow these instructions:
DO NOT use leaded fuel.
Fuel must be fresh and clean. NEVER use fuel left over
from last season or stored for long periods.
NEVER mix oil with fuel.
DO NOT use fuel containing Methanol (Wood Alcohol)
NOTE: Before refueling, allow engine to cool two minutes.
1. Clean around fuel fill before removing cap to fuel.
2. Fill tank until fuel reaches ⁄ inch below the bottom of the filler neck to allow space for fuel expansion. Be careful not to overfill.
3. Replace the gasoline cap and tighten securely. Wipe up
spilled fuel before starting engine. If fuel is spilled DO NOT
start engine. Move machine away from area of spillage.
Avoid creating any source of ignition until fuel vapors are
gone.
7Section 2 — Set-Up
Page 24
Controls and Features
4
Engine
Switch†
Fuel Cap
Starter Handle
If Equipped
Choke†
Valve†
Air Cleaner
Primer†
Oil Fill Cap
Oil Drain
Spark Plug
Figure 4-1
Choke (If Equipped)
The choke control is located on the left side of the handle or on the engine below the engine switch and when activated, closes the choke plate on the carburetor and aids in starting the engine. Pull the choke control to activate the choke on the engine. Use of the choke may not be necessary if the engine is warm or the air temperature is high.
Primer (If Equipped)
The primer is located on the left side of the engine, on the front of the air cleaner. Pressing the primer forces fuel directly into the engine’s carburetor to aid in starting the engine.
Engine Switch (If Equipped)
The engine switch is located on the engine. Turn the switch “On” when starting the engine and turn it to “Off” when you want to shut it down.
Starter Handle
Pull the starter handle to start the engine.
8
Fuel Shut-Off Valve (If Equipped)
The fuel shut off valve is located on the engine to the right of the choke. Be sure the valve is on before starting the engine. Turn the valve off when towing or transporting equipment.
Oil Drain
Removing the oil drain plug will drain the oil from the engine. The engine is equipped with a side drain, and on select units, you may also access a bottom drain.
Oil Fill Cap
Remove the oil fill cap to check the oil level and add oil.
Fuel Cap
Remove the fuel cap to add fuel. NOTE: Some engines may not have the fuel cap installed for
shipping purposes. To install, remove and discard the fuel tank dust cap labeled “Discard”. Remove the bubble wrap packaging from around the fuel cap and tighten securely.
Page 25
Operation
2
1
3
2
3
1
Pre-Operation Check
The engine is shipped without gasoline or oil in the engine. See the Set-Up Section of this manual for instructions on adding oil and gasoline.
Determine The Starting System
Before starting the engine, you must determine the type of starting system that is on your engine. Your engine will have one of the following types:
• Auto-Choke System: This features an automatic choke
that does not have a manual choke or primer.
• Primer System: This features a primer on the engine.
• Manual Choke System: This features a choke either on
the upper handle or on the engine and no primer. Choke systems located on the engine will feature an engine switch and may also feature a fuel shut-off valve.
To start your engine, follow the instructions for your type of starting system.
Note: Equipment may have remote controls. See the equipment manual for location and operation of remote controls.
5
Figure 5-1
Starting the Engine
WARNING: Always keep hands and feet clear of
equipment moving parts. Do not use a pressurized starting fluid. Vapors are flammable.
Auto-Choke System
1. Standing behind the mower, depress the blade control handle and hold it against the upper handle. See Figure 5-1.
2. Pull the starter grip lightly until resistance is felt, then pull rapidly to overcome compression, prevent kickback and start engine. Repeat if necessary.
IMPORTANT: Do not allow the starter grip to snap back against the engine. Return it gently to prevent damage to the starter.
Primer System
1. Push primer 3 times. Wait about two seconds between each push. See Figure 5-2. In temperature below 50°F,
prime 5 times. After the engine is warmed up, one prime
may be needed for all temperatures.
2. Standing behind the mower, squeeze and hold the blade control against upper handle.
3. Pull the recoil starter lightly until resistance is felt, then pull rapidly to overcome compression, prevent kickback, and start the engine. Repeat if necessary. See Figure 5-2.
IMPORTANT: Do not allow the recoil starter to snap back against the rope guide.
If engine does not start, it may be necessary to re-prime the engine.
Figure 5-2
9
Page 26
Manual Choke System (On the Engine)
1
2
3
1. If equipped, turn on fuel valve located on the engine. See Figure 5-3.
2. Pull out the choke knob located on the engine. NOTE: Use of the choke may not be necessary if the engine
is warm or the air temperature is high.
3. Turn engine switch to on.
4. Pull the starter grip lightly until resistance is felt, then pull rapidly to overcome compression, prevent kickback and start engine. If engine does not start after ten seconds of repeated pulls, wait a few minutes and repeat.
IMPORTANT: Do not allow the starter grip to snap back against the rope guide. Return it gently to prevent damage to the starter.
5. When engine warms up, push in the choke knob.
Stopping Engine
1. Release blade control or turn off the engine switch (if equipped).
Figure 5-3
10 Section 5— operation
Page 27
Engine Maintenance
6
WARNING: Shut off the engine before performing
any maintenance. To prevent accidental start-up, disconnect the spark plug boot.
IMPORTANT: If engine must be tipped to transport equipment or to inspect or remove grass, keep spark plug side of engine up. Transporting or tipping engine spark plug down may cause smoking, hard starting, spark plug fouling, or oil saturation of air cleaner.
Maintenance Schedule
Each Use or Every 5 Hrs.
Check Engine Oil Level
Change Engine Oil ††
Check Air Cleaner
Service Air Cleaner †
First 5 Hours
P P
Periodic inspection and adjustment of the engine is essential if high level performance is to be maintained. Regular maintenance will also ensure a long service life. The required service intervals and the kind of maintenance to be performed are described in the table below. Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first. More frequent service is required when operating in adverse conditions.
WARNING: If the engine has been running, the
muffler will be very hot. Be careful not to touch the muffler.
Every Season
or 25 Hours
Every Seas o n
or 50 Hours
Every Season
or 100 Hours
Service
Dates
P
P
P
Check Spark Plug
Replace Spark Plug
Clean Engine Shroud
Clean around muffler
Replace Fuel Filter
† Service more frequently when used in dusty areas. †† Every season or 25 hours if operating under heavy load or high ambient temperature.
P P
P
P
P
11
Page 28
Oil Service
Paper Element
Thumb
Screw
Foam Element
Oil Fill Cap
Drain
Plug
Drain Plug (If
Accessible)
* Extended
Dipstick Shown
• Check oil level regularly.
• Be sure correct oil level is maintained. Check every five
hours or daily before starting engine. See oil checking procedure in the Operation section.
Oil Change
IMPORTANT: Be sure to check engine on a level surface with the engine stopped. Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid and complete draining.
1. Remove all fuel from tank by running engine until it stops from lack of fuel.
2. Remove drain plug and allow oil to drain into a suitable container. See Fig. 6-1.
IMPORTANT: Used motor oil may cause skin cancer if repeatedly left in contact with the skin for prolonged periods. Although this is unlikely unless you handle used oil on a daily basis, it is still advisable to thoroughly wash your hands with soap and water as soon as possible after handling used oil.
NOTE: Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment. We suggest you take it in a sealed container to your local service station for reclamation. Do not throw it in the trash or pour it on the ground.
Air Filter Service
Paper filters cannot be cleaned and must be replaced once a year or every 100 operating hours; more often if used in extremely dusty conditions.
WARNING: Never use gasoline or low flash point
solvents for cleaning the air filter element. A fire or explosion could result.
IMPORTANT: Never run the engine without the air filter. Rapid engine wear will result.
NOTE: Your engine may be equipped with either a dual element rectangle paper filter with foam pre-filter or a single element oval foam filter. The dual element type has a long rectangular shaped air filter cover with a thumb screw towards the rear of the engine to access the air filter elements. The single element type has a short rectangular shaped air filter cover with a primer on the air filter base at the front of the engine. Follow the appropriate instructions below for the engine on your unit.
Dual Element Air Filter
1. Remove the thumb screw and the air filter cover. Remove the foam and paper elements. See Fig. 6-2. Replace paper element when dirty or damaged. Clean foam element or replace when damaged.
Figure 6-1
WARNING: Before tipping engine or equipment to
drain oil, drain fuel from tank by running engine until fuel tank is empty.
3. Reinstall the drain plug and tighten it securely.
4. Refill with the recommended oil and check the oil level. Refer to the Set-Up Section and follow the appropriate instructions for a short or extended dipstick.
5. Reinstall the oil fill cap securely.
Figure 6-2
12 Sectio n 6 — Maintenance
Page 29
Electrode
0.030 in.
2. To clean foam element, remove it from the air filter cover
Spark Plug
Spark Plug Boot
Tab
Paper
Element
and wash in a mild liquid detergent and water. Squeeze or press the foam element to rinse out dirt and water. Do not twist; this could damage or tear the foam element. Allow to dry thoroughly before using. DO NOT oil the foam element.
Single Element Air Filter
1. Remove the air filter cover by squeezing the front and back sides to release the tab at the front of the air filter cover. See Fig. 6-3. Clean foam element or replace when damaged.
Figure 6-4
2. Visually inspect the spark plug. Discard the spark plug if there is apparent wear, or if the insulator is cracked or chipped. Clean the spark plug with a wire brush if it is to be reused.
3. Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by bending side electrode. See Fig. 6-5. The gap should be set to 0.030 in.
Figure 6-3
2. To clean foam element, remove it from the air filter base and wash in mild liquid detergent and water. Squeeze or press the foam element to rinse out dirt and water. Do not twist, this could damage or tear the foam element. Allow to dry thoroughly before using. OIL the foam element with a light engine oil.
Spark Plug Service
WARNING: DO NOT check for spark with spark
plug removed. DO NOT crank engine with spark plug removed.
To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits.
1. Remove the spark plug boot and use a spark plug wrench to remove the plug. See Fig. 6-4.
WARNING: If the engine has been running, the
muffler will be very hot. Be careful not to touch the muffler.
Figure 6-5
4. Check that the spark plug washer is in good condition and thread the spark plug in by hand to prevent cross­threading.
5. After the spark plug is seated, tighten with a spark plug wrench to compress the washer.
13Section 6 — Mainte nance
Page 30
NOTE: When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn
Fuel Filter
after the spark plug seats to compress the washer. When reinstalling a used spark plug, tighten 1/8-1/4 turn after the spark plug seats to compress the washer.
IMPORTANT: The spark plug must be securely tightened. An improperly tightened spark plug can become very hot and may damage the engine.
Fuel Filter Service
The fuel filter cannot be cleaned and must be replaced once a year or every 100 operating hours; more often if run with old gasoline.
1. Remove all fuel from tank by running engine until it stops from lack of fuel.
2. Remove hose clamp from fuel line and remove fuel line from tank outlet. See Fig. 6-6.
WARNING: Accumulation of debris around muffler
could cause a fire. Inspect and clean before every use.
Storage
CAUTION: Failure to use a fuel stabilizing additive
or completely run the engine until it’s out of fuel before off-season storage may result in damage to your engine’s carburetor. Subsequent damage would not be covered under the manufacturer’s warranty.
Engines stored between 30 and 90 days need to be treated with a gasoline stabilizer such as STA-BIL® and engines stored over 90 days need to be drained of fuel to prevent deterioration and gum from forming in fuel system or on essential carburetor parts. If the gasoline in your engine deteriorates during storage, you may need to have the carburetor, and other fuel system components, serviced or replaced.
1. Remove all fuel from tank by running engine until it stops from lack of fuel.
WARNING: Never leave engine unattended while
running.
Figure 6-6
3. Pull out old fuel filter from tank outlet. Replace when dirty or damaged.
4. Grasp new fuel filter from shouldered end and insert it completely to the shoulder into the tank outlet. See Fig. 6-6 inset.
5. Replace fuel line and hose clamp.
Clean Engine
If the engine has been running, allow it to cool for at least half an hour before cleaning. Periodically remove dirt build-up from engine. Clean finger guard and around muffler. Clean with a brush or compressed air.
IMPORTANT: Do not spray engine with water to clean because water could contaminate fuel. Using a garden hose or pressure washing equipment can also force water into the air cleaner or muffler opening. Water in the air cleaner will soak the paper element, and water that passes through the element or muffler can enter the cylinder, causing damage.
2. Change oil. See Oil Change section.
3. Remove spark plug and pour about 1/2 an ounce of engine oil into cylinder. Replace spark plug and crank slowly to distribute oil.
4. Clean debris from around engine, under finger guard, and under, around and behind muffler. Touch up any damaged paint, and coat other areas that may rust with a light film of oil.
5. Store in a clean, dry and well ventilated area away from any appliance that operates with a flame or pilot light, such as a furnace, water heater, or clothes dryer. Also avoid any area with a spark producing electric motor, or where power tools are operated.
6. If possible, also avoid storage areas with high humidity, because that promotes rust and corrosion.
7. Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oil leakage.
Removing From Storage
1. Check your engine as described in the Pre-Operation Check section of this manual.
2. If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with fresh gasoline. If you keep a container of gasoline for refueling, make certain it contains only fresh fuel. Gasoline oxidizes and deteriorates over time, causing hard starting.
3. If the cylinder was coated with oil during storage preparation, the engine will smoke briefly at startup. This is normal.
14 Sectio n 6 — Maintenance
Page 31
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
7
Engine Fails to start
Engine runs erratic
Engine overheats
1. Blade control disengaged.
2. Spark plug boot disconnected.
3. Fuel tank empty or stale fuel.
4. Engine not primed (if equipped with primer).
5. Faulty spark plug.
6. Blocked fuel line.
7. Engine flooded.
8. Fuel valve (if equipped) closed.
9. Engine not choked (if equipped with choke).
10. Burnt fuse. (Electric Start Only).
1. Spark plug boot loose.
2. Blocked fuel line or stale fuel.
3. Vent in gas cap plugged.
4. Water or dirt in fuel system.
5. Dirty air cleaner.
6. Unit running with CHOKE applied or in the “ON” position (if equipped).
1. Engine oil level low.
2. Air flow restricted.
1. Engage blade control.
2. Connect wire to spark boot.
3. Fill tank with clean, fresh gasoline.
4. Prime engine as instructed in the Operation section.
5. Clean, adjust gap, or replace.
6. Clean fuel line.
7. Wait a few minutes to restart, but do not prime.
8. Open fuel valve. See engine manual.
9. Choke engine. See engine manual.
10. Replace fuse. (See Maintenance Section).
1. Connect and tighten spark plug boot.
2. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh gasoline.
3. Clear vent.
4. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
5. Refer to engine manual.
6. Put CHOKE in the “OFF” position..
1. Fill crankcase with proper oil.
2. Clean area around and on top of engine.
Occasional skips (hesitates) at high speed
Idles poorly
1. Spark plug gap too close. 1. Adjust gap to .030”. Refer to engine manual.
1. Spark plug fouled, faulty, or gap too wide.
2. Dirty air cleaner.
1. Reset gap to .030” or replace spark plug.
2. Refer to engine manual.
15
Page 32
Replacement Parts
Component Part Number and Description
8
951-10292 Spark Plug
951-10732 Air Cleaner (Oval) 951-10298 Air Cleaner Kit (Square)
951-12738 Fuel Cap Assembly (Phase 3 Engine) 951-10300 Fuel Cap Assembly (Phase 2 Engine)
951-10358A Fuel Filter
NOTE: Download a complete Parts Manual, refer to customer support on page 2. Be sure to have your model number and serial number ready. Refer to page 2 for more information regarding locating your model and serial numbers.
16
Page 33
FEDERAL and/or CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
MTD Consumer Group Inc, the United States Environmental Protection Agency (EPA), and, for those products certified for sale in the state of California, the California Air Resources Board (CARB) are pleased to explain the emission (evaporative and/or exhaust) control
system (ECS) warranty on your outdoor 2006 and later small off-road spark-ignited engine and equipment (outdoor equipment engine) In California, new outdoor equipment engines must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog
standards (in other states, 1997 and later model year equipment must be designed, built, and equipped to meet the U.S. EPA small off-road, spark ignition engine regulations. MTD Consumer Group Inc must warrant the ECS on your outdoor equipment engine for
the period of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of outdoor equipment engine. Your ECS may include parts such as the carburetor, fuel-injection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines,
fuel caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated emission-related components.
Where a warrantable condition exists, MTD Consumer Group Inc will repair your outdoor equipment engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
This emission control system is warranted for two years. If any emission-related part on your outdoor equipment engine is defective,
the part will be repaired or replaced by MTD CONSUMER GROUP INC.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
As the outdoor equipment engine owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. MTD Consumer Group Inc recommends that you retain all receipts covering maintenance on your outdoor equipment engine, but MTD Consumer Group Inc cannot deny warranty solely for the lack of receipts.
As the outdoor equipment engine owner, you should however be aware that MTD Consumer Group Inc may deny you warranty
coverage if your outdoor equipment engine or a part has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your outdoor equipment engine to MTD Consumer Group Inc’s distribution center or service center
as soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If
you have a question regarding your warranty coverage, you should contact the MTD Consumer Group Inc Service Department.
In the U.S.A.: MTD LLC at P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-800-800-7310 or 1-330-220-4683 or log on to our Web site at www.mtdproducts.com.
In Canada: MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.
com.
GENERAL EMISSIONS WARRANTY COVERAGE:
MTD Consumer Group Inc warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that the outdoor equipment engine is:
Designed, built and equipped so as to conform with all applicable regulations; and free from defects in materials and workmanship
that cause the failure of a warranted part to be identical in all material respects to that part as described in MTD Consumer Group Inc’s
application for certification. The warranty period begins on the date the outdoor equipment engine is delivered to an ultimate purchaser or first placed into
service. The warranty period is two years. Subject to certain conditions and exclusions as stated below, the warranty on emission-related parts is as follows:
1. Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions supplied, is war- ranted for the warranty period stated above. If the part fails during the period of warranty coverage, the part will be repaired or
replaced by MTD Consumer Group Inc according to subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under warranty will
be warranted for the remainder of the period.
2. Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions supplied is warranted for the warranty
period stated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period.
3. Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions supplied is warranted for the period of time before the first scheduled replacement date for that part. If the part fails before the first scheduled replace-
ment, the part will be repaired or replaced by MTD Consumer Group Inc according to subsection (4) below. Any such part repaired
or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
4. Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions herein must be performed at a warranty station at no charge to the owner.
5. Notwithstanding the provisions herein, warranty services or repairs will be provided at all of our distribution centers that are franchised to service the subject engines or equipment.
17
Page 34
6. The outdoor equipment engine owner will not be charged for diagnostic labor that is directly associated with diagnosis of a defec­tive, emission-related warranted part, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.
7. MTD Consumer Group Inc is liable for damages to other engine or equipment components proximately caused by a failure under
warranty of any warranted part.
8. Throughout the off-road engine and equipment warranty period stated above, MTD Consumer Group Inc will maintain a supply of warranted parts sufficient to meet the expected demand for such parts.
9. Any replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to the owner. Such use will not reduce the warranty obligations of MTD Consumer Group Inc.
10. Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by the ultimate purchaser will be grounds for disallowing a warranty claims. MTD Consumer Group Inc
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted add-on or modified part.
WARRANTED PARTS:
The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty coverage may be excluded from such warranty
coverage if MTD Consumer Group Inc demonstrates that the outdoor equipment engine has been abused, neglected, or improperly
maintained, and that such abuse, neglect, or improper maintenance was the direct cause of the need for repair or replacement of the part. That notwithstanding, any adjustment of a component that has a factory installed, and properly operating, adjustment limiting device is still eligible for warranty coverage. Further, the coverage under this warranty extends only to parts that were present on the off-road engine and equipment purchased.
The following emission warranty parts are covered (if applicable): (1) Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor and internal parts (or fuel injection system)
Fuel pump
Fuel tank
(2) Air Induction System
• Air cleaner
Intake manifold
(3) Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
(4) Exhaust System
Catalytic converter
• SAI (Reed valve)
(5) Miscellaneous Items Used in Above System
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
Connectors and assemblies
(6) Evaporative Control
Fuel hose
Fuel hose clamps
Tethered fuel cap
Carbon canister
Vapor lines
NOTE: If you require warranty service in Canada and your product was sold by MTD Products Limited within Canada to the retailer
you purchased it from in Canada then the MTD Consumer Group Inc portion of this warranty will be honored by MTD Products
Limited in Canada.
18
GDOC-100223CN Rev. A
Page 35
4ÏDVSJUÏt.POUBHFt'PODUJPOOFNFOUt&OUSFUJFOt4FSWJDFt%ÏQBOOBHFt(BSBOUJF
NOTICE D’UTILISATION
Motoculteur à roue à l’arrière — 200
PRIÈRE DE LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS FIGURANT DANS CETTE NOTICE D’UTILISATION
AVANT D’ESSAYER DE VOUS SERVIR DE CETTE MACHINE. LE NONRESPECT DE CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
P. O. Box 1386, 97 KENT AVENUE, KITCHENER, ON N2G 4J1
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
AVERTISSEMENT
769-07679
(11.18.11)
Page 36
À l’intention du propriétaire
Merci !
Merci d’avoir acheté un équipement fabriqué par MTD. Cette machine a été soigneusement conçue pour vous offrir des performances remarquables s’il est correctement utilisé et entretenu.
Veuillez lire cette notice d’utilisation au complet avant d’utiliser la machine. Elle vous explique comment préparer la machine et comment l’utiliser et l’entretenir facilement et en toute sécurité. Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera le véhicule suivra soigneusement les consignes de sécurité énoncées. Le non respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Tous les renseignements fournis ici sont les plus récents qui sont disponibles à propos de ce produit au moment de l’impression de cette notice d’utilisation. Consultez souvent cette notice d’utilisation pour vous familiariser avec la machine, ses caractéristiques et son fonctionnement. Sachez que cette notice peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques concernant différents modèles. Les caractéristiques et les
Table des matières
1
avantages mentionnés et/ou illustrés dans cette notice peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. MTD se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques du produit, les modèles et l’équipement sans préavis et sans obligation.
En cas de problème ou de question concernant cette machine, adressez-vous au concessionnaire MTD de votre localité ou appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service après-vente de MTD, l’adresse internet et l’adresse postale se trouvent sur cette page. Nous voulons nous assurer que nos clients seront toujours satisfaits.
Les mentions de droite et de gauche dans cette notice d’utilisation s’entendent à partir du poste de conduite.
Le fabricant du moteur est responsable pour tous les problèmes concernant la performance, la puissance, les caractéristiques techniques, la garantie et l’entretien du moteur. Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur, fournie séparément avec la machine, pour obtenir de plus amples renseignements.
Consignes de sécurité ............................................. 3
Assemblage et Installation ..................................... 6
Commandes et caractéristiques ........................... 8
Fonctionnement ...................................................... 9
Service .....................................................................12
Dépannage .............................................................13
Pièces de rechange .................................................14
Garantie ..................................................................15
Entretien et réglages ..............................................11
Enregistrez les renseignements concernant la
NUMÉRO DE MODÈLE
machine.
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvelle machine, veuillez localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements fournis sur la droite. Pour localiser la plaque signalétique, placez­vous derrière la machine à la poste de conduite et regardez à l’arrière de la machine. Ces renseignements seront nécessaires si vous avez besoin d’une aide technique soit par l’intermédiaire de notre site internet, soit auprès du concessionnaire votre localité.
NUMÉRO DE SÉRIE
Service après-vente
Nos techniciens peuvent vous aider si vous avez des difficultés en assemblant cette machine ou si vous avez des questions concernant ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
Visitez notre site web à www.mtdcanada.com
Appelez un agent du service après-vente au 1-800-668-1238.
Écrivez-nous à MTD Products Ltd., P. O. Box 1386, Kitchener, Ontario, Canada N2G 4J1
2
Page 37
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes qui, si elles ne
sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et vos biens, mais aussi ceux d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette notice d’utilisation avant d’essayer de vous servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles.
RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE!
DANGER: Cette machine doit être utilisé conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans ce manuel. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de l’opérateur peut entraîner de graves blessures. Cette machine peut amputer des oigts, des mains, des orteils et des pieds. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles graves et même mortelles.
2
Fonctionnement
1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les
instructions qui figurent sur la machine et dans la notice d’utilisation avant de l’assembler et de la mettre en marche. Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour toute consultation ultérieure et pour commander des pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et leur
fonctionnement avant de vous en servir. Sachez comment arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement.
3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans
de se servir de la machine. Des enfants plus âgés doivent lire et comprendre le mode d’emploi de la machine et les consignes de sécurité. Un adulte doit leur apprendre à se servir de cette machine et les surveiller.
4. Seuls des adultes responsables connaissant bien le
fonctionnement de la machine doivent être autorisés à s’en servir.
5. Éloignez tout le monde, en particulier les jeunes enfants et
les animaux de compagnie, de la zone de travail. Arrêtez la machine si quelqu’un s’approche.
Préparation
1. Examinez soigneusement la zone de travail. Ramassez tous
les pierres, bâtons, fils métalliques et autres objets qui pourraient vous trébuchez et causer des blessures.
2. Portez des chaussures robustes à semelle épaisse et des
vêtements bien ajustés. Ne portez jamais des vêtements lâches ni des bijoux qui risquent de se prendre dans les pièces en mouvement. N’utilisez jamais la machine pieds nus ou en portant des sandales.
3. Débrayez la barre d’embrayage et décalez (le cas échéant)
la manette au point mort (“N”) avant de mettre en marche le moteur.
4. Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand le
moteur tourne.
5. N’essayez jamais d’effectuer un réglage quelconque
pendant que le moteur tourne, sauf en cas d’instructions spéciales dans la notice d’utilisatio
n.
Manipulation de l’essence:
Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, faites très attention en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez être grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez immédiatement de vêtements.
a. Remissez le carburant dans des bidons homologués
seulement.
b. Ne faites jamais le plein dans un véhicule, ni à l’arrière
d’une camionette dont le plancher est recouvert d’un revêtement en plastique. Placez toujours les bidons par terre et loin de votre véhicule avant de les remplir.
c. Dans le mesure du possible, déchargez l’équipement
motorisé de la remorque et faites le plein par terre. Si cela n’est pas possible, faites le plein avec un bidon plutôt que directement de la pompe à essence.
d. Maintenez le gicleur en contact avec le bord du réservoir
d’essence ou avec l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le plein soit terminé. N’utilisez pas un gicleur équipé d’un dispositif de blocage en position ouverte.
e. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute
autre chaleur incandescente.
f. Ne faites jamais le plein à l’intérieur car des vapeurs
inflammables risquent de s’accumuler.
g. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez
pas d’essence pendant que le moteur tourne ou s’il est chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein.
h. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace
d’un demi-pouce environ pour permettre l’expension du
carburant. i. Resserrez bien le capuchon d’essence. j. En cas de débordement, essuyez toute éclaboussures
sur le moteur et la machine. Déplacez la machine à une
autre endroit. Attendez 5 (cinq) minutes avant de mettre
en marche le moteur. k. Limitez les risques d’incendie en débarrassant le moteur
des brins d’herbe, feuilles et autres saletés. Essuyez les
éclaboussures de carburant ou d’huile et enlevez tous les
débris imbibés d’essence.
3
Page 38
l. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à
l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle (chauffe-eau à gaz, radiateur, sèche-linge, etc.).
Fonctionnement
1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près des pièces en mouvement. Le contacte avec des pièces en mouvement peuvent amputer mains et pieds.
2. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des boissons alcoolisées ou pris de médicaments.
3. Travaillez en plein jour ou avec un éclairage artificiel satisfaisant. Gardez toujours un bon équilibre et tenez fermement les guidons.
4. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machine quand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un s’approche.
5. Faites attention en travaillant en terre dure. Les dents peuvent saisir sur le sol et propulser la motoculteur en avant. Si ceci se produit, laissez vont des barres de poignée et ne retiennent pas la machine.
6. Soyez extrêmement prudent à proximité des routes, allées ou chemins en gravier. Faites attention aux dangers non évidents et à la circulation. Ne transportez pas de passagers.
7. Ne déplacez jamais rapidement la machine sur des surfaces dures ou glissantes.
8. Soyez prudent pour éviter de glisser ou de tomber.
9. Regardez en bas et derrière vous et soyez prudent en reculant ou en tirant la machine vers vous.
10. Mettez en marche la machine selon les instructions qui ce trouve dans ce notice et éloignez vos pieds des dents à tout moment.
11. Si vous heurtez un objet, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez le à la masse contre le moteur. Vérifiez que la machine n’est pas endommagée. Réparez tout dégât éventuel avant de remettre en marche.
12. Débrayez toutes les commandes (le cas échéant) et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite (derrière les guidons). Attendez que les dents se soit complètement immobilisée avant de déboucher les dents, de faire un ajustement quelconque ou d’examiner la machine.
13. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos car les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
14. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et peuvent causer des brûlures. Ne les touchez pas.
15. Faites attention en travaillant près de clôtures, de bâtiments ou de câbles souterrains. Les dents rotatives peuvent causer des dégats et des blessures.
16. Ne fatiguez pas la machine en essayant de travailler le sol trop profondément ou trop rapidement.
17. Si la machine commence à vibrer ou à faire un bruit anormal, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez le à la masse contre le moteur. Vérifiez que la machine n’est pas endommagée. Réparez tout dégât éventuel avant de remettre en marche.
18. Ne faites jamais fonctionner le motoculteur si les plaques protectrices, carters et autres pièces de sécurité ne sont pas à leur place.
19. Ne levez ou portez jamais la machine tandis que le moteur tourne.
20. N’utilisez que des accessoires et équipements annexe recommandés par le fabricant. Le non-respect de ces conseilles risque de causer des blessures.
21. Faites toujours preuve de bon sens dans des situations qui n’ont pas été abordées par cette notice d’utilisation. Adressez-vous au concessionaire ou appelez pour obtenir de l’aide et le nom du concessionaire le plus proche de chez vous.
Entretien et Remisage
1. Gardez la machine, les accessoires et autre équipement annexe en bon état de marche.
2. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes avant de la remiser. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez souvent qu’ils fonctionnent bien.
3. Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés fréquemment et que la machine est en bon état de marche. En outre, inspectez visuellement la machine pour déceler les dommages.
4. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine, vérifiez que les dents et toutes les pièces mobiles se sont immobilisées. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre contre le moteur pour empêcher tout démarrage accidentel.
5. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas le moteur s’emballer. Le régulateur maintient le moteur à son régime maximal de fonctionnement sans danger.
6. Prenez soin des étiquettes d’instructions et remplacez-les au besoin.
7. Suivez cette notice d’utilisation pour le chargement sûr, le déchargement, le déplacement, et remisage de cette machine.
8. Consultez toujours la notice d’utilisation pour tout renseignement important concernant l’entreposage prolongé de la machine.
9. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, faites ceci dehors.
10. Respectez les règlements concernant l’élimination des déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à l’environnement.
11. D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC ­Commission sur la sécurité des produits de consommation) et la “U.S. Environmental Protection Agency” (EPA - Agence américaine de protection de l’environnement), ce produit a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans, ou 130 heures de fonctionnement. Au terme de cette durée de vie utile moyenne, achetez une machine neuve ou faites inspecter la machine chaque année par une station technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et ne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect de ces recommandations peut causer des accidents et des blessures graves ou mortelles.
4 SECTION 2 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Page 39
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de la Californie et de l’agence EPA fédérales pour SORE (petit équipement hors route) sont certifiés pour fonctionner avec de l’essence sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des systèmes de contrôle des émissions de gaz suivants : Engine Modification (EM) et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT: Cette machine est équipée
d’un moteur à combustion interne et elle ne doit pas être utilisée sur un terrain non entretenu, recouvert de broussailles ou d’herbe si le système d’échappement du moteur n’est pas muni d’un pare­étincelles, conformément aux lois et règlements provinciaux ou locaux (le cas échéant).
Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état de marche par l’utilisateur de la machine. La station technique agréée la plus proche peut vous fournir un pare-étincelles pour le pot d’échappement de cette machine.
Symboles de sécurité
Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
Symbol Description
VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION. Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT – DENTS EN MOUVEMENT N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Tout contact avec les pièces en mouvement peut causer l’amputation des mains et des pieds.
AVERTISSEMENT – DENTS EN MOUVEMENT N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Tout contact avec les pièces en mouvement peut causer l’amputation des mains et des pieds.
AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de refaire le plein.
AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment mal ventilé. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
AVERTISSEMENT – SURFACE CHAUDE Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, ont tendance à chauffer pendant le fonction­nement de la machine. Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher.
AVERTISSEMENT: Votre responsabilité—Cette machine ne doit être utilisée que par des
personnes qui peuvent lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent dans cette notice et sur la machine.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
5SECTION 2 —CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Page 40
Manivelle du guidon
Rondelle
Support de retenue
Écrous
Boulon
Assemblage et Installation
3
Contenu du carton
t Un motoculteur t Un bidon d’huile t Un notice d’utilisation t Une notice d’utilisation du moteur
REMARQUE : Les côtés droit et gauche de la tondeuse sont déterminés du poste de conduite, derrière le motoculteur.
REMARQUE : Cette notice concerne plusieurs modèles de motoculteurs. Les modèles illustrés peuvent être légèrement différents de votre machine. Suivez seulement les instructions qui s’appliquent à votre numéro de modèle.
REMARQUE : Ce motoculteur a été expédié SANS ESSENCE NI HUILE. Quand l’assemblage est terminé, consultez la notice d’utilisation du moteur quant au carburant et à l’huile à moteur recommandés.
Assemblage
Guidon
1. Retirez la manivelle du guidon, le boulon, la rondelle, le support de retenue et les contre-écrous à embase qui se trouvent sur le guidon inférieur. Voir la Fig. 3-1.
Rondelle
Boulon
Écrous
Support de retenue
2. Positionnez le guidon supérieur au-dessus du guidon inférieur, étape A, Fig. 3-2. Alignez les trous du guidon inférieur avec les trous du guidon supérieur.
3. Insérez la manivelle du guidon dans le trou inférieur du guidon et maintenez-la avec l’écrou enlevé au paragraphe
1. Voir la Fig. 3-2.
4. Insérez le boulon et la rondelle dans le trou du guidon et maintenez-les en place avec le support de retenue et l’écrou supérieur enlevés au paragraphe 1. Voir la Fig. 3-2.
Manivelle du guidon
Figure 3-1
6
Figure 3-2
Page 41
5. Insérez le raccord du câble d’embrayage dans le trou sur la
Goupille
fendue
Axe de chape
droite du guidon supérieur. Voir la Fig. 3-3.
6. Insérez le raccord en Z du câble d’embrayage dans le trou de la commande des dents. Accrochez l’extrémité en Z dans l’ouverture, de l’intérieur vers l’extérieur, comme à la Fig. 3-4.
Montage
Pleins d’essence et d’huile
Faites les pleins d’essence et d’huile selon les instructions fournies dans la notice d’utilisation du moteur qui accompagne la machine. Veuillez lire ces instructions attentivement.
AVERTISSEMENT : Faites très atten-tion en
manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit hautement inflammable et les vapeurs peuvent exploser. Ne faites jamais le plein à l’intérieur, quand le moteur est chaud ou pendant qu’il tourne.
Réglages
Roues
À des fins d’expédition, les roues sont ajustées pour que le motoculteur soit de niveau. Avant de travailler, il faut relever la roue avant. Pour cela, abaissez le support de la roue vers le sol et repoussez-le. Figure 3-5. La roue se mettra en position de travail. Procédez dans l’ordre inverse pour abaisser la roue pour transporter le motoculteur.
Figure 3-3
Figure 3-5
Figure 3-4
7SECTION 3 — ASSE MBLAGE & MONTAGE
Page 42
Commandes et caractéristiques
4
Commande de
l’embrayage
de dents
Guide de
profondeur
REMARQUE: Cette notice concerne plusieurs modèles de motoculteurs. Les modèles illustrés peuvent être légèrement différents de votre machine. Suivez seulement les instructions qui s’appliquent à votre numéro de modèle.
Câble de l’embrayage
Réglage de la hauteur du guidon
Pneu
arrière
profondeur
Pneu arrière
Guide de
Figure 4-1
Commande de l’embrayage des dents
La manette de commande de l’embrayage des dents se trouve sur le guidon supérieur. Pressez la manette contre le guidon pour embrayer les dents. Lâchez-la pour les arrêter.
Réglage de la hauteur du guidon
Le guidon peut être ajusté à trois positions différentes. De façon générale, il est recommandé d’ajuster le guidon pour qu’il se trouve à la hauteur de la taille quand les dents sont enfoncées à 3 ou 4 po dans le sol.
Dents
Réglage du guide de profondeur
Le guide de profondeur permet à la fois de freiner le motoculteur et de contrôler sa profondeur de travail et sa vitesse de fonctionnement.
Roue arrière à guide de profondeur
La roue arrière peut être relevée et abaissée pour le transport et le remisage. Consultez les instructions de réglage du guide de profondeur dans le chapitre « Entretien et réglages » et les instructions de réglage de la roue dans le chapitre « Assemblage et installation ».
Commandes du moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les renseignements sur les fonctions supplémentaires des commandes de moteur.
8
Page 43
Utilisation
5
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire,
comprendre et de suivre toutes les instructions et avertissements qui figurent sur la machine et dans la notice d’utilisation avant de la mettre en marche.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que personne
d’autre que le conducteur ne se trouve à proximité du motoculteur lors du démarrage du moteur ou pendant l’utilisation du motoculteur.Ne faites jamais tourner le moteur à l’intérieur ou dans un local clos ou mal ventilé. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Éloignez toujours vos mains, pieds, cheveux et vêtements non ajustés de toutes les pièces en mouvement du moteur et de la motoculteur.
Démarrage et arrêt du moteur
Débranchez le fil de la bougie et effectuez les vérifications et entretiens suivants avant chaque utilisation :
1. Vérifiez que la boulonnerie n’est pas desserrée et qu’aucune pièce ne manque. Serrez ou remplacez selon le besoin.
2. Vérifiez le niveau de l’huile à moteur. Voir la notice d’utilisation du moteur qui accompagne l’équipement.
3. Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité et couvercles sont en place.
4. Vérifiez le filtre à air et le système de refroidissement du moteur. Voir la notice d’utilisation du moteur qui accompagne l’équipement.
AVERTISSEMENT ! L’ESSENCE EST UN PRODUIT
HAUTEMENT INFLAMMABLE DONT LES VAPEURS PEUVENT EXPLOSER. Suivez les consignes de sécurité à ce sujet dans cette notice d’utilisation. Le non-respect des consignes de sécurité concernant la manipulation de l’essence peut causer des dommages corporels graves et des dégâts matériels importants.
5. Faites le plein du réservoir avec l’essence recommandée dans le notice d’utilisation du moteur qui accompagne l’équipment. Suivez soigneusement toutes les instructions et consignes de sécurité.
Mode d’emploi du motoculteur
Ce motoculteur est une machine de précision conçue pour permettre la préparation des semis, la culture, le sillonnage et la mise en paillis.
Contrôle de la vitesse et de la profondeur de travail
Pour travailler plus en profondeur, enfoncez davantage le guide de profondeur. Ceci aura aussi pour effet de ralentir le motoculteur. Par contre, si le guide de profondeur est relevé, la profondeur de travail sera réduite et la machine se déplacera plus rapidement.
La profondeur de travail de la machine peut aussi être pré­déterminée par le réglage du guide de profondeur de manière que la roue se trouve à environ quatre pouces du sol quand les dents et le guide de profondeur reposent au sol. Ce réglage donne une profondeur de travail de quatre pouces environ. Si la profondeur de travail est pré-réglée, il est nécessaire d’ajuster le guidon de manière que les poignées se trouvent à un niveau légèrement plus haut que la taille du conducteur. Le motoculteur sera moins haut quand les dents et le guide de profondeur pénètreront dans la terre.
Pour labourer, le guide de profondeur doit être abaissé et la roue doit être relevée, Fig. 5-1.
Laissez à peu près 8 pouces de terre non retournée entre le premier et le deuxième passage, puis effectuez un troisième passage entre le premier et le deuxième, comme à la Fig. 5-2.
Dans certains cas, la profondeur voulue est obtenue dès le premier passage dans le jardin. Dans d’autres cas, il faut passer deux ou trois fois au même endroit. Dans ce cas, abaissez le guide de profondeur avant chaque passage et parcourez le terrain dans le sens de la longueur, puis dans le sens de la largeur. Enlevez les cailloux et pierres qui sont mis à jour.
6. Branchez le fil sur la bougie.
AVERTISSEMENT ! Ne faites jamais tourner le
moteur à l’intérieur ou dans un espace clos et mal aéré. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. Évitez tout contact avec le silencieux et les zones proches où la température peut dépasser 150ºF (66ºC).
7. Relâchez toutes les commandes du motoculteur.
8. Mettez le moteur en marche en suivant les directives de la notice d’utilisation du moteur.
Fig. 5-1
9
Page 44
5432 1
Fig. 5-2
Pression sur les guidons
Vous pouvez également contrôler la profondeur de travail et la vitesse de déplacement en appuyant sur les guidons. Une pression vers le bas réduit la profondeur de travail et augmente la vitesse de déplacement. Une pression vers le haut au contraire augmente la profondeur de travail et ralentit les déplacements. Le type de sol et les conditions de travail déterminent également le réglage du guide de profondeur et la pression à appliquer sur les guidons.
Préparation du sol
Il est conseillé de travailler à une profondeur de 2 à 3 pouces. Lorsque les dents extérieures sont installées, la largeur de travail est de 22 ou 24 pouces.
Pour la préparation du sol, elle peut être réduite à 13 po. Il suffit de retirer les dents extérieures. Consultez le chapitre «Réglage de la largeur des dents» dans la section des réglages.
Lorsque vous tracez des sillons, pensez à laisser un espace suffisant pour permettre le passage du motoculteur. Pour la culture du maïs ou autre récolte semblable, les plantations en quinconce permettront le travail du sol en croisant et élimineront pratiquement tout binage. (Voir la Fig. 5-3).
Ce motoculteur, outre la préparation superficielle du sol et la culture, vous rendra bien d’autres services. Vous pourrez par exemple préparer la terre pour semer un gazon. Vous pourrez travailler en profondeur et éliminer toutes les mottes pour assurer une meilleure croissance de l’herbe. Le motoculteur se révèlera aussi très utile pour aérer la terre calcaire pour tout travail ultérieur à la pelle. Plus besoin de travailler à la pioche. Vous pouvez utiliser le motoculteur pour mélanger la terre après qu’elle ait été labourée à la profondeur de travail souhaitée. Le compost doit être enterré à une profondeur de 6 à 7 pouces. Pour cela, travaillez dans le sens de la longueur du jardin, puis repassez dans le sens de la largeur. L’addition de matières organiques en décomposition augmente appréciablement la fertilité de votre jardin. Pour assurer la bonne décomposition du compost, mélangez les engrais au compost. Le déchiquetage des feuilles et de la paille et leur mélange dans plusieurs pouces de terre permettent à celle-ci de conserver l’humidité plus longtemps et de bien aérer les racines des plantes, tout en retardant la pousse des mauvaises herbes.
Fig. 5-3
Transport et remisage du motoculteur
Abaissez la roue avant pour transporter le motoculteur, et placez le guide de profondeur à la position la plus haute. Voir la Fig. 5-4.
Pour remiser le motoculteur, abaissez la roue avant, et placez le guide de profondeur de façon que les pieds à l’extrémité du guide de profondeur touchent le sol. Fig. 5-5.
Fig. 5-4
Fig. 5-5
10 SECTION 5— UTILISATION
Page 45
13 po
22 po
24 po
Goupille
fendue
Axe de
chape
Entretien et réglages
6
AVERTISSEMENT ! Avant d’inspecter, de nettoyer
ou d’entretenir la machine, arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces soient immobiles, débranchez le fil de la bougie et éloignez-le de la bougie. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages corporels graves ou des dégâts matériels.
Entretien
Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur qui accompagne l’équipement.
Dents
Nettoyez le dessous du dispositif de protection des dents après chaque utilisation. La saleté est plus facile à enlever si elle n’est pas sèche. Essuyez toujours le motoculteur avec une serviette après et appliquez une couche mince de l’huile ou de silicone pour empêcher le rouille ou dommages de l’eau.
REMARQUE: N’utilisez jamais un appareil de nettoyage sous pression pour nettoyer le motoculteur. L’eau risque de pénétrer partout dans le motoculteur, en particulier dans le carter à chaîne et peut gravement endommager la machine.
Filtre à air
Nettoyez le filtre à air toutes les 10 heures dans des conditions d’utilisation normales. Nettoyez-le à intervalles plus rapprochés dans des conditions très poussiéreuses. Une mauvaise performance du moteur et sa «noyade» indiquent que le filtre à air doit être nettoyé. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
Lubrication
Transmission
La transmission a été lubrifiée et fermée hermétiquement à l’usine. Elle ne nécessite aucune verification. Consultez une station technique agréée pour tout entretien.
Arbre des dents
Démontez les dents au moins une fois par saison et lubrifiez-les avec de l’huile.
Arbres des roues
Démontez les roues au moins une fois par saison et lubrifiez-les avec de l’huile.
Réglages
Réglage de la largeur des dents
La largeur de travail du motoculteur est de 22 pouces. Pour augmenter la largeur de travail à 24 pouces, enlevez les axes de chape et les goupilles épingles, sortez les dents extérieures d’un pouce et bloquez-les en position avec les axes de chape et les goupilles épingles. Pour cultiver le sol, réduisez la largeur de travail à 13 pouces en retirant les dents extérieures. (Voir la Fig. 3-5.)
Réglage du guide de profondeur
Le guide de profondeur permet à la fois de freiner le motoculteur et de contrôler sa profondeur de travail et sa vitesse de fonctionnement, Fig. 6-1. Retirez l’axe de chape et les goupilles fendues pour relever ou abaisser le guide de profondeur, puis replacez les goupilles fendues.
Fig. 6-1
Remisage Hors Saison
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser le motoculteur pendant une période de plus de 30 jours, procédez de la façon suivante.
t Nettoyez l’extérieur du moteur et tout le motoculteur.
Lubrifiez le motoculteur selon les instructions.
t L’utilisation d’un nettoyeur sous pression ou d’un boyau
d’arrosage pour nettoyer le tracteur est déconseillée. Cela risque en effet d’endommager les composants électriques, les fusées, les poulies, les roulements ou le moteur. L’emploi d’eau a tendance à raccourcir la vie du motoculteur et à limiter sa facilité d’entretien.
t Consultez la notice d’utilisation du moteur quant aux
instructions de remisage.
t Essuyez les dents avec un chiffon imbibé d’huile pour les
empêcher de rouiller.
t Remisez le motoculteur dans un endroit propre et sec.
Ne le remisez pas près de produits corrosifs comme des engrais par exemple.
REMARQUE: Il est très important de bien protéger le matériel contre la rouille s’il doit être entreposé dans un abri métallique non ventilé. Enduisez toute la machine, en particulier les câbles et toutes les pièces mobiles, avec une huile légère ou de la silicone.
11
Page 46
Contre-écrou
Poulie
Courroie
Service
7
Replacement de la courroie
Le motoculteur utilise des courroies réalisées dans un matériau spécial, qui leur garantit une durée de vie plus longue et vous assure de meilleures performances. Ne les remplacez pas par n’importe quelle courroie. Si vous devez remplacer les courroies, commandez le modèle nécessaire en indiquant le numéro de la
pièce à la station technique la plus proche.
1. D émontez le châssis et l e moteur en retirant les si x vis et contre­écrous qui maintiennent le moteur et le châssis sur le cadre. Figure 7-1.
Vis
2. Retirez la vis à épaulement, la vis ordinaire et les écrous du support de la roue de tension. Étape A, Figure 7-2.
3. Dégagez la courroie des poulies. Étape B, Figure 7-2.
4. Installez la courroie neuve et remettez la poulie de tension en place.
5. Remontez le châssis et le moteur avec la boulonnerie retirée précédemment.
Figure 7-1
Contre-écrou
Figure 7-2
12
Page 47
Dépannage
Problème Cause Solution
8
Le moteur ne démarre pas 1. Fil de la bougie débranché.
2. Réservoir d’essence vide.
3. Obturateur réglé incorrectement. (les cas échéant)
4. Volet de départ fermé.
5. Essence éventée.
6. Bougie défectueuse.
7. Moteur noyé.
Le moteur tourne irrégulièrement
Le moteur surchauffe 1. Niveau d’huile trop bas.
Les dents ne s’enclenchent pas
1. Fil de la bougie.
2. Volet de départ fermé.
3. Conduite d’essence bouchée ou essence éventée.
4. Trou d’aération du chapeau d’échappement bouché.
5. Eau ou saleté dans le système de carburant.
6. Filtre à air sale.
7. Carburateur mal réglé.
2. Filtre à air sale.
3. La circulation d’air est gênée.
4. Carburateur mal réglé.
1. Objet dans les dents.
2. L’axe de chape des dents est manquant.
3. Courroie usée ou étirée.
4. La poulie et la poulie de tension ne sont pas correctement réglées.
1. Branchez le fil de la bougie.
2. Ajoutez de l’essence.
3. Placez l’obturateur à la position « Démarrage ».
4. Ouvrez le volet de départ.
5. Videz le réservoir et faites le plein avec une essence propre et fraîche.
6. Nettoyez, régler l’écartement ou remplacez la bougie.
7. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
2. Ouvrez le volet de départ.
3. Nettoyez la conduite d’essence. Faites le plein avec une essence propre et fraîche.
4. Nettoyez le trou d’aération.
5. Débranchez la conduite d’essence au carburateur et videz le réservoir. Faites le plein avec une essence propre et fraîche.
6. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
7. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
1. Faites le plein d’huile du carter.
2. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
3. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
4. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
1. Arrêtez immédiatement le motoculteur, vérifiez et dégagez le corps étranger.
2. Remplacez l’axe de chape.
3. Remplacez la courroie.
4. Faites réparer la machine par une station technique agréée.
13
Page 48
Pièces de rechange
Pièce No. de pièce et description
9
642-04032 Dents - droit
642-04031 Dents - gauche
714-04043 Goupille fendue 911-0415 Axe de chape
946-04663 Câble de l’embrayage
734-0973 Roue, 5 po x 1,38 po
REMARQUE : Vous pouvez télécharger un livret contenant la liste complète des pièces détachées. Adressez-vous au Service après­vente à la page 2. Soyez prêt à fournir les numéros de modèle et de série de votre machine ou voir les renseignements à la page 2 quant à leur emplacement.
14
Page 49
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT DES
La garantie limitée qui est énoncée ci-dessous est offerte par Troy-Bilt LLC pour toutes les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, dans ses possessions et territoires, et par MTD Products Limited, pour toutes les marchandises achetées et utilisées au Canada et/ou ses possessions et territoires (l’une ou l’autre entité respectivement appelée « Troy Bilt »).
Troy-Bilt garantit que ce produit (à l’exception de les courroies, la transmission et les accessoiries comme décrits ce-dessous) est exempt de tout vice de matière et de fabrication pour une durée de deux (2) ans à compter de la date de l’achat initial et s’engage à réparer ou à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication. Cette garantie limitée n’est applicable que si ce produit a été utilisé et entretenu conformément aux instructions de la notice d’utilisation qui l’accompagne. De plus, le produit ne doit pas avoir fait l’objet d’un emploi incorrect ou abusif, d’une utilisation à des fins commerciales, d’une négligence, d’un accident, d’un entretien incorrect, d’une modification, d’un acte de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, d’une inondation ou de tout autre dégât causé par tout incident ou désastre naturel. Les dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce, d’un accessoire ou d’un équipement annexe, dont l’emploi avec le produit faisant l’objet de la notice d’utilisation n’est pas homologué par Troy-Bilt, rendront la garantie nulle et non avenue.
Les courroie s sont garantis exemptes de tout vice de matière et de fabrication, pour une période de trente (30) jours à partir de la date d’achat au détail.
Transmission – Troy-Bilt garantit la transmission (incluant tous les engrenages, les arbres d’entraînement et les boîtiers) exempte de tout vice de matière et de fabrication, durant toute la durée de vie du motoculteur, pour l’acheteur initial seulement, à compter de la date d’achat ou du bail initial.
Accessoires – Troy-Bilt garantit que les accessoires pour ce produit sont exempts de tout vice de matière et de main d’œuvre pendant une période de une (1) ans, à compter de la date de l’achat ou du bail initial. Les accessoires comprennent, sans s’y limiter, les collecteurs d’herbe et les ensembles de déchiquetage.
POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Présentez UNE PREUVE D’A CHAT, à la station technique agréée de votre localité. Pour localiser une station technique agréée ou un concessionnaire dans votre région : Aux États-Unis : Consultez les Pages Jaunes ou adressez-vous à Troy-Bilt LLC, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 ou appelez le 1-866-840­6483, 1-330 -558-7220. Vous pouvez aussi visiter notre site web au www. toybilt.com Au Canada : Adressez-vous à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1 ou appelez le 1-800-668-1238 ou visitez notre site web au www. mtdcanada.com
Sans se limiter à ce qui précède, cette garantie ne couvre pas : a. Le moteur et les pièces du moteur. Ces pièces sont garanties
séparément par la garantie du fabricant. Consultez les termes et conditions de cette garantie.
Les pompes, soupapes et pistons des fendeuses à bois sont
b.
couverts par une garantie séparée d’un an.
c. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, ai-
guisages de lame et révisions, les réglages de frein, de l’embrayage ou du plateau de coupe et la détérioration normale de la finition du fait de l’utilisation de la machine ou de son exposition aux intem­péries.
d. L’entretien ou les réparations effectués par quiconque autre qu’une
station technique agréée.
e. Troy-Bilt ne garantit pas les produits vendus ou exportés hors des
États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et territoires respectifs, sauf si ces produits ont été vendus par l’intermédiaire des services d’exportation de Troy-Bilt.
f. Les pièces de rechange si elles ne sont pas des pièces Troy-Bilt
authentiques.
g. Les frais de transport des machines et de déplacement des
techniciens.
h. Troy-Bilt ne garantit pas ce produit pour un utilisation commercial.
Aucune garantie tacite ne s’applique, y compris sans s’y limiter, toute garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but particulier. Aucune garantie ne s’applique après la période de vigueur applicable de la garantie écrite expresse ci-dessus. Aucune autre garantie expresse, à l’exception des stipulations ci-dessus, n’engage Troy-Bilt même si elle est offerte par toute personne ou entité, y compris un concessionnaire/revendeur, pour n’importe quel produit. La réparation ou le remplacement du produit dans les conditions ci-dessus constitue le recours unique et exclusif à la disposition du client. Les stipulations énoncées dans cette garantie offrent le seul recours à la suite de la vente ou de la location-bail des produits couverts par cette garantie. Troy-Bilt ne peut être tenue responsable pour toute perte ou tout dommage accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter, les frais de remplacement ou de substitution des services d’entretien des pelouse ou les frais de location pour remplacer temporairement un produit sous garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas l’inclusion ou la restriction des dommages accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie tacite. Par conséquent, les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre situation.
Le remboursement ou remplacement quel qu’il soit ne sera en aucun cas supérieur au montant du prix d’achat du produit vendu. Toute
modification des caractéristiques de sécurité rendra la garantie nulle et non avenue. L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité
en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure résultant de l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer.
Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert en cadeau.
LES LOIS LOCALES ET CETTE GARANTIE : Cette garantie limitée vous accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui varient selon les juridictions.
IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter le reçu original pour faire
honorer la garantie.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
GDOC-100023 REV. C
Page 50
Notes
16
Page 51
Sécurité • Montage • Fonctionnement • Entretien • Dépannage • Garantie
NOTICE D’UTILISATION
* Model 1P65BOB Shown
Moteurs de 139 cm3 à arbre vertical
AVERTISSEMENT
PRIÈRE DE LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS FIGURANT DANS CETTE NOTICE D’UTILISATION
AVANT D’ESSAYER DE VOUS SERVIR DE CETTE MACHINE. LE NON-RESPECT DE CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
P. O. Box 1386, 97 KENT AVENUE, KITCHENER, ON N2G 4J1
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
769-06653C
10.15.12
Page 52
À l’intention du propriétaire
1
Merci !
Cette notice d’utilisation est une pièce importante de votre nouveau moteur. Elle vous aidera à préparer et à entretenir le moteur de manière à obtenir les meilleures performances possible. Veuillez la lire attentivement afin de bien comprendre les instructions.
Consignes de sécurité ............................................. 3
Symboles de sécurité .............................................. 5
Montage ................................................................... 6
Commandes et caractéristiques ............................ 8
Fonctionnement ...................................................... 9
Entretien et réglages ..............................................11
Dépannage .............................................................15
Pièces de rechange .................................................16
Garantie ..................................................................17
Enregistrez les renseignements concernant la machine.
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvelle machine, veuillez localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements dans l’endroit prévu ci-dessous. Ces renseignements seront nécessaires si vous avez besoin d’une aide technique soit par l’intermédiaire de notre site internet, soit auprès du concessionnaire votre localité.
NUMÉRO DE MODÈLE/NUMÉRO DE SÉRIE
/
Service après-vente
Veuillez NE PAS retourner la machine au détaillant qui vous l’à vendue, sans vous adresser d’abord au service après vente.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous avez des difficultés en assemblant cette machine ou si vous avez des questions concernant ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
Visitez notre site web à www.mtdcanada.ca
Rendez visite au concessionnaire le plus proche de chez vous en appelant le service après-vente au 1-800-668-1238.
²DSJWF[OPVTË10#PYt,FOU"WFOVFt,JUDIFOFS0OUBSJP$BOBEBt/(+
2
Page 53
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité
importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et vos biens, mais aussi ceux d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette notice d’utilisation avant d’essayer de vous servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles. RESPECTEZ
-"7&35*44&.&/526*"$$0.1"(/&$&4:.#0-&
PROPOSITION 65 – CALIFORNIE
AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction.
DANGER: Cette machine doit être utilisé conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans ce manuel. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de l’opérateur peut entraîner de graves blessures. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles graves et même mortelles.
2
Fonctionnement
1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les instructions qui figurent sur la machine et dans la notice d’utilisation avant de l’assembler et de la mettre en marche. Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour toute consultation ultérieure et pour commander des pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et leur fonctionnement avant de vous en servir. Sachez comment arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement.
3. /FQFSNFUUF[KBNBJTËEFTFOGBOUTEFNPJOTEFBOT de se servir de la machine. Des enfants plus âgés doivent lire et comprendre le mode d’emploi de la machine et les consignes de sécurité. Un adulte doit leur apprendre à se servir de cette machine et les surveiller.
 Seuls des adultes responsables connaissant bien le
fonctionnement de la machine doivent être autorisés à s’en servir.
5. Éloignez tout le monde, en particulier les jeunes enfants et les animaux de compagnie, de la zone de travail. Arrêtez la machine si quelqu’un s’approche.
Préparation
1. Examinez soigneusement la zone de travail. Ramassez tous les pierres, bâtons, fil métalliques, et autre objets qui pourraient vous trébuchez et causer des blessures graves.
2. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la machine ou en effectuant un réglage ou une réparation. Un objet peut en effet être projeté, ricocher et vous blesser aux yeux.
3. Débrayez la barre d’embrayage et décalez (le cas échéant) la manette au point mort (“N”) avant de mettre en marche le moteur.
 Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand le
moteur tourne.
5. N’essayez jamais d’effectuer un réglage quelconque pendant que le moteur tourne, sauf en cas d’instructions spéciales dans la notice d’utilisation.
Manipulation de l’essence:
Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, faites très attention en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez être grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez immédiatement de vêtements.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon d’essence pour faire le plein.
2. Faites le plein à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
3. Remissez le carburant dans des bidons homologués seulement.
 Ne faites jamais le plein dans un véhicule, ni à l’arrière
d’une camionette dont le plancher est recouvert d’un revêtement en plastique. Placez toujours les bidons par terre et loin de votre véhicule avant de les remplir.
5. Dans le mesure du possible, déchargez l’équipement motorisé de la remorque et faites le plein par terre. Si cela n’est pas possible, faites le plein avec un bidon plutôt que directement de la pompe à essence.
6. Maintenez le gicleur en contact avec le bord du réservoir d’essence ou avec l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le plein soit terminé. N’utilisez pas un gicleur équipé d’un dispositif de blocage en position ouverte.
3
Page 54
 Ne faites jamais déborder le réservoir. Remplissez le
réservoir jusqu’au repère « Full » sur l’indicateur de niveau du carburant qui est placé à l’intérieur du réservoir. Ne remplissez pas excessivement et laissez assez d’espace pour l’expansion du carburant. Sur certains modèles SANS indicateur de niveau du carburant, laissez un espace d’un demi-pouce environ sous la base du goulot de remplissage pour permettre l’expansion du carburant.
8. Remettez le capuchon en place et serrez jusqu’au déclic.  En cas de débordement, essuyez toute éclaboussures sur
le moteur et la machine. Déplacez la machine à une autre endroit. Attendez 5 (cinq) minutes avant de mettre en marche le moteur.
10. Limitez les risques d’incendie en débarrassant le moteur des brins d’herbe, feuilles et autres saletés. Essuyez les éclaboussures de carburant ou d’huile et enlevez tous les débris imbibés d’essence.
11. Éloignez l’essence des étincelles, flammes nues, veilleuses et autres sources de chaleur.
12. Ne faites jamais le plein de l’équipement à l’intérieur où les vapeurs inflammables risquent de s’accumuler.
13. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre chaleur incandescente.
 Vérifiez souvent l’état des conduites d’essence, du réservoir,
du bouchon d’essence et autres raccords. Remplacez-les si vous détectez un fendillement ou une fuite.
Fonctionnement
1. Vérifiez que la bougie, le silencieux, le bouchon d’essence et le filtre à air sont bien installés avant de mettre le moteur en marche.
2. Ne faites pas tourner le moteur si la bougie n’est pas installée.
3. En cas de renversement d’essence, attendez que les vapeurs se dissipent avant de mettre le moteur en marche.
 Attendez que le silencieux, le cylindre du moteur et les
ailettes aient refroidi avant de les toucher.
5. Éloignez les enfants des moteurs en cours de fonctionnement ou encore chauds. Ils pourraient être brûlés par le silencieux.
6. Éliminez tous les débris combustibles de la proximité du silencieux et du cylindre.
 Vérifiez que tous les dispositifs de protection sont en place
avant d’utiliser l’équipement.
8. N’approchez pas les mains et les pieds de toutes les pièces en mouvement.
 Attachez les cheveux longs et ne portez pas de bijoux.
10. Ne portez pas de vêtements lâches, à cordelettes, ou tout autre article qui risque d’être happé.
11. Pour mettre le moteur en marche, tirez lentement sur la corde jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance, puis tirez plus rapidement.
12. Démontez tout équipement auxiliaire externe ou supprimez toute charge au moteur avant de mettre celui-ci en marche.
13. Les éléments en prise directe, dont les lames, turbines, poulies, douilles, etc., doivent être solidement attachés.
Entretien et Remisage
1. (BSEF[MBNPUFVSFOCPOÏUBUEFNBSDIF
2. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes avant de la remiser. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez souvent qu’ils fonctionnent correctement.
3. Vérifiez régulièrement que les boulons et vis sont bien serrés et maintenez la machine en bon état de marche. Examinez soigneusement la machine pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée et n’a pas besoin d’être réparée.
 Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine,
assurez-vous que la turbine et autres pièces en mouvement se sont immobilisées. Débranchez le fil de la bougie et éloignez-le de celle-ci pour empêcher tout démarrage accidentel.
5. Ne modifiez pas le réglage du régulateur qui assure un régime optimum sans présenter de danger. Il est dangereux de laisser le moteur s’emballer, ce qui risque de l’endommager ainsi que d’autres pièces mobiles de la machine.
6. Prenez soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et remplacez-les au besoin.
 Consultez toujours la notice d’utilisation quant aux
instructions de remisage hors-saison.
8. Le cas échéant, videz le réservoir d’essence à l’extérieur.
 Respectez les règlements concernant l’élimination des
déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à l’environnement.
Ne modifiez pas le moteur.
Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas du tout le moteur. Toute modification du réglage du régulateur peu
t provoquer l’emballement du moteur et entraîner son
tionnement à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le
fonc
réglage de l’usine du régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de la Californie et de l’agence EPA fédérales pour SORE (petit équipement hors route) sont certifiés pour fonctionner avec de l’essence sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des systèmes de contrôle des émissions de gaz suivants : Engine Modification (EM) et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT : Cette machine est équipée
d’un moteur à combustion interne et elle ne doit pas être utilisée sur un terrain non entretenu, recouvert de broussailles ou d’herbe si le système d’échappement du moteur n’est pas muni d’un pare-étincelles, conformément aux lois et règlements provinciaux ou locaux (le cas échéant).
Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état de marche par l’utilisateur de la machine.
La station technique agréée la plus proche peut vous fournir un pare-étincelles pour le pot d’échappement de cette machine.
4 SECTION 2 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Page 55
Symboles de sécurité
Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
Symbole Description
VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION. Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de refaire le plein.
"7&35*44&.&/5o.0/09:%&%&$"3#0/&
Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment mal ventilé. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
AVERTISSEMENT – SECOUSSE ÉLECTRIQUE N’utilisez pas le démarreur électrique du moteur par temps pluvieux.
AVERTISSEMENT  SURFACE CHAUDE Les pièces de moteur, particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes lors du fonctionnement. permettez le moteur et le silencieux de se refroidir avant de les toucher.
AVERTISSEMENT: Votre responsabilité. Cette machine ne doit être utilisée que par des personnes qui
peuvent lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent dans cette notice et sur la machine
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
5SECTION 2 —CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Page 56
-30º -20º
10w
20w
20
30
40
20w40, 20w50
15w40, 15w50
10w40
10w30
-10º 0º
20º 40º 60º 80º 100º
10º 20º 30º 40º
-20º
(ºC) (ºF)
1
2
Montage
3
Caractéristiques techniques de l’huile et du carburant
IMPORTANT : Le moteur est expédié sans essence ni huile. L’utilisation du moteur avec une quantité d’huile insuffisante gravement endommager le moteur et annuler la garantie.
AVERTISSEMENT /BQQSPDIF[KBNBJTMFTNBJOT
et les pieds des pièces en mouvement. N’utilisez pas de liquide d’allumage sous pression. Les vapeurs sont inflammables.
Recommandations concernant l’huile
Faites le plein d’huile avant de mettre le moteur en marche, le carter a une capacité de 20 oz. (0,60 litre). Voir la Fig. 3-1. Ne remplissez pas excessivement. Utilisez une huile synthétique ou non synthétique hautement détergente de première qualité ou
ÏRVJWBMFOUFQPVSNPUFVSËUFNQTTBUJTGBJTBOUPVTVSQBTTBOU
les critères établis par les fabricants automobiles américains pour
MFTDMBTTJGJDBUJPOT4(FU4'RVJGJHVSFOUTVSMFTCJEPOTEIVJMF
correspondants). L’huile SAE 10W-30 est recommandée pour une utilisation
générale quelle que soit la température. Si une huile à viscosité unique est utilisée, choisissez la viscosité correspondant à la température moyenne de votre région en fonction du tableau ci-dessous.
Vérification du niveau d’huile
IMPORTANT : Assurez-vous de placer la tondeuse sur une surface plane et d’arrêter le moteur avant de vérifier le niveau d’huile.
REMARQUE : Votre moteur peut être équipé d’une jauge à huile courte ou d’une jauge plus longue. Veuillez suivre les instructions ci-dessous qui correspondent à votre modèle.
Jauge à huile courte
1. Enlevez le capuchon de remplissage de l’huile et essuyez la jauge à huile. Voir la Fig. 3-3.
Remplissez
entre les
repères
haut et
bas.
1. Viscosité unique
2. Viscosités multiples AT TEN TIO N : L’emploi d’une huile non détergente ou pour
moteur à 2 temps peut abréger la durée de vie du moteur. REMARQUE : Une huile synthétique 5W30 peut être utilisée
pour améliorer les démarrages par temps froid (températures
JOGÏSJFVSFTË'
Figure 3-2
2. Enfoncez la jauge à huile/le capuchon dans le goulot de remplissage de l’huile sans visser.
3. Enlevez le capuchon de remplissage de l’huile. Si le niveau d’huile est bas, ajoutez lentement de l’huile jusqu’à ce que le niveau d’huile soit entre les repères haut (H) et bas (L). Voir la Fig. 3-3.
 Vissez la jauge à huile à fond avant de mettre le moteur en
marche.
REMARQUE : Ne remplissez pas excessivement. Une quantité excessive d’huile causera de la fumée, des démarrages difficiles, l’encrassement des bougies ou la saturation du filtre à air.
Figure 3-1
6
Page 57
Jauge à huile plus longue
1. Enlevez le capuchon de remplissage de l’huile et essuyez la jauge à huile. Voir la Fig. 3-3.
Capuchon de
remplissage
de l’huile
Repère
supérieur
Figure 3-3
2. Enfoncez la jauge à huile dans le goulot de remplissage de l’huile. Tournez la jauge ¼ de tour en position verrouillée pour bien l’ajuster.
3. Sortez la jauge à huile du goulot de remplissage. Si le niveau est bas, ajoutez lentement de l’huile jusqu’au repère supérieur. Voir l’encadré de la Figure 3-3.
 Replacez la jauge à huile en position verrouillée avant de
mettre le moteur en marche.
REMARQUE : Ne remplissez pas excessivement. Une quantité excessive d’huile causera de la fumée, des démarrages difficiles, l’encrassement des bougies ou la saturation du filtre à air.
Recommandations concernant le carburant
ATTENTION : L’emploi d’un moteur avec un
carburant E85, un mélange d’huile et d’essence, de l’essence sale ou de plus de 30 jours qui n’a pas
été traitée avec un produit de stabilisation du carburant, peut endommager le carburateur du moteur. Ces dégâts NE sont PAS couverts par la garantie du fabricant.
Utilisez une huile automobile (sans plomb ou à faible teneur en plomb pour minimiser les dépôts dans la chambre de combustion). Une essence contenant jusqu’à 10% d’éthanol ou 15% de MTBE (méthyl-ter-butyléther) peut être utilisée). N’utilisez jamais un mélange d’huile et d’essence ou une essence sale. Évitez de laisser de la saleté, de la poussière ou de l’eau pénétrer dans le réservoir. N’UTILISEZ PAS DE L’ESSENCE E85.
AVERTISSEMENT : L’essence est un produit très
inflammable qui risque d’exploser dans certaines situations.
t Faites le plein dans un endroit bien aéré quand le moteur
est arrêté. Ne fumez pas et n’autorisez aucune flamme nue ou étincelle à proximité de la tondeuse pendant que vous faites le plein ou là où vous remisez l’essence.
t Ne remplissez pas excessivement le réservoir (il ne doit pas
y avoir d’essence dans le goulot de remplissage). Vérifiez ensuite que le bouchon est bien en place et serré à fond.
t Faites attention de ne pas renverser d’essence en faisant le
plein. Les éclaboussures et les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer. Vérifiez que les éclaboussures ont séché avant de mettre le moteur en marche.
t Évitez tout contact répété ou prolongé de l’essence avec la
peau et ne respirez pas les vapeurs d’essence.
Plein d’essence
AVERTISSEMENT 6OBEVMUFEPJUGBJSFMFQMFJO
EFTTFODF/FQFSNFUUF[+"."*4ËEFTFOGBOUTEF
faire le plein. Les vapeurs d’essence sont très inflammables et peuvent exploser. Elles peuvent se déplacer et s’enflammer si une étincelle ou une flamme se trouve même à plusieurs pieds. Pour éviter toute blessure grave ou mortelle, suivez les instructions ci-dessous.
t N’utilisez PAS d’essence contenant du plomb. t L’essence doit être propre et fraîche. N’utilisez
+"."*4EFMFTTFODFRVJSFTUFEFMBTBJTPOQSÏDÏEFOUF
ou qui a été entreposée longtemps.
t /FNÏMBOHF[+"."*4MFTTFODFFUMIVJMF t N’utilisez pas d’essence contenant du méthanol
(alcool de bois).
REMARQUE : Laissez le moteur refroidir pendant deux minutes avant de faire le plein.
1. Nettoyez les alentours du capuchon du réservoir d’essence et dévissez-le.
2. Remplissez le réservoir jusqu’à ½ po en dessous de la base du goulot de remplissage pour laisser de la place pour l’expansion du carburant. Prenez soin de ne pas remplir excessivement.
3. Remettez le capuchon en place et serrez-le bien. Essuyez toute éclaboussure d’essence avant de remettre le moteur en marche. Si de l’essence a été renversée, ne mettez pas le moteur en marche. Déplacez l’équipement pour l’éloigner de l’essence renversée. Évitez de créer toute étincelle ou flamme avant que les vapeurs se soient dissipées.
7SECTION 3 — MONTAGE
Page 58
les cas écheant
Vidange de l’huile
Filtre à air
Capuchon/jaune d’huile
Silencieux
Bougie
Poignée du
démarreur
Bouchon
d’essence
Amorçeur †
Commandes et caractéristiques
4
Volet de départ (les cas écheant)
Le volet de départ est placé soit sur la gauche du guidon ou sur le moteur, en dessous du commutateur et, lorsqu’il est actionné, il ferme la plaque sur le carburateur et facilite le démarrage du moteur. Tirez la commande du volet de départ pour actionner le volet sur le moteur. Il n’est pas nécessaire d’utiliser le volet de départ si le moteur est chaud ou si la température extérieure est élevée.
Amorçeur (les cas écheant)
L’amorceur est placé sur la gauche du moteur, derrière le filtre à air. Le fait d’appuyer sur l’amorceur projette le carburant directement dans le carburateur du moteur pour faciliter les démarrages.
8
Figure 4-1
Vidange de l’huile
Le fait d’enlever le bouchon de vidange de l’huile permet de vider l’huile du moteur. Le moteur est équipé d’un orifice de vidange latéral et, sur certains modèles, un orifice peut être aménagé sous le moteur.
Capuchon/jauge d’huile
Enlevez le capuchon pour vérifier le niveau d’huile et pour ajouter de l’huile.
Capuchon du réservoir de carburant
Enlevez le capuchon pour faire le plein.
Poignée du démarreur
Tirez sur la poignée du démarreur pour démarrer le moteur.
Page 59
2
1
3
2
3
1
Utilisation
Vérification initiale
IMPORTANT: Pour l’expédition, le moteur ne contient pas d’essence. Consultez le chapitre «Montage» dans cette notice pour faire le plein d’essence.
Déterminez le type de système de démarrage
Avant de mettre le moteur en marche, déterminez le type de système de démarrage installé sur le moteur parmi les trois modèles suivants :
t Système à amorçage automatique : Le moteur est équipé
d’un volet de départ automatique, sans volet de départ manuel ou amorceur.
t Système à amorceur : Un amorceur est installé sur le
moteur.
t Système à amorçage manuel: Un volet de départ est
installé sur le guidon supérieur ou sur le moteur, sans amorceur. Les systèmes avec volet de départ sur le moteur sont équipés d’un interrupteur du moteur et, quelquefois, d’une soupape d’arrêt du carburant.
Pour mettre le moteur en marche, suivez les instructions correspondant au type de système de démarrage.
Remarque : La machine peut être accompagnée de télécommandes. Consultez la notice d’utilisation de la machine quant à l’emplacement et à l’utilisation des télécommandes.
5
Figure 5-1
Mise en marche du moteur
AVERTISSEMENT : N’approchez jamais les mains
et les pieds des pièces en mouvement. N’utilisez pas de liquide d’allumage sous pression. Les vapeurs sont inflammables.
Système à volet de départ automatique
1. Placez-vous derrière la tondeuse, appuyez sur la commande de la lame et maintenez-la contre le guidon supérieur. Voir la Fig. 5-1.
2. Tirez sur la poignée du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance, puis tirez plus rapidement pour surmonter la compression, empêcher le recul et faire démarrer le moteur. Répétez au besoin.
IMPORTANT : Ne laissez pas la poignée du démarreur frapper le guide de la corde. Ramenez-la doucement pour éviter d’endommager le démarreur.
Système à amorceur
1. Appuyez 3 fois sur l’amorceur. Attendez environ 2 secondes entre chaque pression. Voir la Fig. 5-2. Si la température est
JOGÏSJFVSFË'BQQVZF[GPJT-PSTRVFMFNPUFVS
est chaud, une seule pression peut être suffisante, quelle que soit la température.
2. Placez-vous derrière la tondeuse, appuyez sur la commande de la lame et maintenez-la contre le guidon supérieur.
Figure 5-2
3. Démarreur à lanceur : Tirez sur la poignée du démarreur
jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance, puis tirez plus rapidement pour surmonter la compression, empêcher le recul et faire démarrer le moteur. Répétez au besoin. Voir la Fig. 5-2.
IMPORTANT : Ne laissez pas la poignée du démarreur frapper le guide de la corde.
Si le moteur ne démarre pas, il peut être nécessaire d’amorcer à nouveau le moteur.
9
Page 60
Système à volet manuel (sur le moteur)
1
2
3
1. Le cas échéant, ouvrez le robinet de carburant sur le moteur. Voir la Fig. 5-3.
2. Tirez sur le bouton du volet de départ placé sur le moteur.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’utiliser le volet de départ si le moteur est chaud ou si la température extérieure est élevée.
3. Placez le commutateur à la position « ON ».
 Tirez sur la poignée du démarreur jusqu’à ce que vous
sentiez une légère résistance, puis tirez plus rapidement pour surmonter la compression, empêcher le recul et faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas en 10 secondes après plusieurs essais, attendez quelques secondes avant de recommencer.
IMPORTANT : Ne laissez pas la poignée du démarreur frapper le guide de la corde. Ramenez-la doucement pour éviter d’endommager le démarreur.
5. Poussez le bouton du volet de départ quand le moteur est chaud.
Arrêt du moteur
1. Lâchez la commande de la lame ou arrêtez le moteur avec le commutateur (le cas échéant).
Figure 5-3
10 SECTION 5— UTILISATION
Page 61
Entretien
6
AVERTISSEMENT: Arrêtez le moteur avant
d’effectuer tout entretien. Pour éviter un démarrage accidentel, débranchez la gaine de la bougie.
IMPORTANT: Si le moteur doit être incliné pour le transport, pour une inspection ou pour enlever les brins d’herbe, assurez-vous que le côté du moteur avec la bougie reste sur le dessus. Le transport ou l’inclinaison du moteur du côté de la bougie peut provoquer de la fumée, des démarrages difficiles, l’encrassement de la bougie ou la saturation du filtre à air par de l’huile.
Calendrier des opérations d’entretien
Chaque utilisation ou toutes les 5 heures
Vérification du niveau de l’huile à moteur
Vidange de l’huile à moteur ††
Cinq
premières
heures
33
Une inspection et des réglages périodiques du moteur sont essentiels pour obtenir des performances optimales. L’entretien régulier du moteur garantira également sa longue durée de vie. Les intervalles d’entretien recommandés et les opérations à effectuer sont répertoriés dans le tableau ci-dessous. Respectez les intervalles horaires ou autres, selon ce qui survient d’abord. Des intervalles plus courts sont nécessaires en cas d’utilisation dans des conditions difficiles.
AVERTISSEMENT: Le silencieux sera chaud si le
moteur vient d’être arrêté. Faites très attention de ne pas le toucher.
Chaque saison ou toutes les 25 heures
Chaque saison ou toutes les 50 heures
Chaque saison ou toutes les 100 heures
Dates
d’entretien
3
Vérification du filtre à air
Entretien du filtre à air †
Vérification de la bougie
Entretien de la bougie
Nettoyage du dispositif de protection
Nettoyage du silencieux
† À effectuer plus souvent dans des conditions de travail poussiéreuses. †† En cas de charges importantes ou dans des températures élevées.
3
3 3
3
3
3
11
Page 62
Cartouche en
papier
Vis
Cartouche en
mousse
Vidange de l’huile
Bouchon de
remplissage
de l’huile
Bouchon de
vidange
Bouchon de vidange
(s’il est accessible)
t Vérifiez souvent le niveau d’huile. t Assurez-vous de maintenir l’huile au niveau correct.
Vérifiez toutes les 5 heures ou chaque jour avant de mettre le moteur en marche. Lisez les instructions concernant la vérification du niveau d’huile dans le chapitre « Utilisation » .
Vidange de l’huile
IMPORTANT : Vérifiez le moteur à l’arrêt quand l’équipement est sur une surface plane. Videz l’huile pendant que le moteur est encore chaud pour que l’huile coule plus facilement.
1. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il tombe en panne d’essence. N’essayez pas de verser l’essence du moteur. Voir la Fig. 6-1.
REMARQUE : Veuillez disposer de l’huile usagée selon les règlements protégeant l’environnement. Nous vous conseillons de remettre l’huile usagée, dans un contenant fermé, à une station service qui pourra la recycler. Ne la jetez pas dans les ordures et ne la déversez pas sur le sol.
Entretien du filtre à air
Les filtres en papier ne peuvent pas être nettoyés et ils doivent être remplacés une fois par an toutes les 100 heures de fonctionnement, plus souvent dans des conditions très poussiéreuses.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais d’essence ou
des solvants à point d’éclair bas pour nettoyer la cartouche. Un incendie ou une explosion peut survenir.
IMPORTANT : Ne faites jamais fonctionner le moteur si le filtre à air n’est pas en place, car cela causera l’usure très rapide du moteur.
REMARQUE : Le moteur peut être équipé d’un filtre en papier rectangulaire à double cartouche et pré-filtre en mousse, ou d’un filtre en mousse ovale à une cartouche. Le modèle à double cartouche est doté d’un couvercle rectangulaire long sur lequel une vis à oreilles placée vers l’arrière permet l’accès aux cartouches. Le modèle à une cartouche est équipé d’un couvercle rectangulaire court et d’un amorceur placé à la base du filtre à air sur l’avant du moteur. Suivez les instructions ci-dessous correspondant au moteur installé sur votre machine.
2. Retirez le bouchon de l’orifice de vidange. Laissez l’huile
3. Replacez le bouchon de l’orifice de vidange et serrez-le à
 Faites le plein avec l’huile recommandée (voir le chapitre
5. Resserrez le bouchon de remplissage de l’huile.
IMPORTANT : L’huile à moteur usagée peut causer le cancer de la peau en cas de contact répété et prolongé avec la peau. Ceci est peu probable, sauf en cas de manipulation quotidienne de l’huile. Il est toutefois recommandé de se laver les mains avec de l’eau et du savon dès que possible après tout contact.
Figure 6-1
couler dans un récipient approprié. Voir la Fig. 6-1.
AVERTISSEMENT : Avant d’incliner le moteur ou
l’équipement pour vider l’huile, videz le réservoir en laissant le moteur tourner jusqu’à ce qu’il tombe en panne d’essence.
fond.
Utilisation) et vérifiez le niveau d’huile. Consultez le chapitre «Montage» et suivez les instructions pour un capuchon gris ou jaune.
Filtre à air à deux cartouche
1. Enlevez le boulon à oreilles et le couvercle du filtre à air. Sortez les cartouches en mousse et en papier et séparez­les. Voir la Figure 6-2. Remplacez la cartouche en papier si elle est sale ou endommagée. Nettoyez la cartouche en mousse ou remplacez-la si elle est endommagée.
2. Pour nettoyer la cartouche en mousse, sortez-la du couvercle et lavez-la dans un mélange d’eau et de détersif doux. Ne la tordez pas car ceci pourrait l’endommager ou la déchirer. Laissez-la sécher à l’air complètement avant de l’utiliser à nouveau. Ne huilez pas la cartouche en mousse.
12 SECTION 6— ENTRETIEN
Figure 6-2
Page 63
Filtre à air à une cartouche
Patte
Cartouche en
mousse
Bougie
Gaine de la bougie
Électrode
0.030 po
Démontez le couvercle du filtre à air en pressant l’avant et l’arrière pour dégager la patte sur le devant du couvercle. Voir la Fig. 6-3. Nettoyez la cartouche en mousse ou remplacez-la si elle est endommagée.
Pour nettoyer la cartouche en mousse, dégagez-la de la base du filtre à air et lavez-la dans un mélange d’eau et de détersif doux. Pressez la cartouche en mousse pour éliminer la saleté et l’eau. Ne tordez pas la cartouche pour ne pas l’endommager ou déchirer la mousse. Laissez-la sécher à l’air complètement avant de l’utiliser à nouveau. HUILEZ la cartouche en mousse avec une huile à moteur légère.
Figure 6-3
Figure 6-4
AVERTISSEMENT : Le silencieux sera chaud si le
moteur vient d’être arrêté. Faites très attention de ne pas le toucher.
2. &YBNJOF[BUUFOUJWFNFOUMBCPVHJF+FUF[MBTJFMMFQBSBÔU usée ou si l’isolateur est fendu ou écaillé. Nettoyez la bougie avec une brosse à bougie si vous voulez l’utiliser à nouveau.
3. Mesurez l’écartement de la bougie avec une jauge d’écartement. Ajustez au besoin en pliant l’électrode de côté. Voir la Fig. 6-5. L’écartement doit mesurer 0,030 po.
Entretien de la bougie
AVERTISSEMENT : Ne vérifiez pas le
fonctionnement de la bougie si celle-ci est débranchée. Ne faites pas tourner le moteur si la bougie n’est pas installée.
Pour assurer le bon fonctionnement du moteur, l’écartement de la bougie doit être correct et la bougie ne doit pas être encrassée.
1. Dégagez la gaine de la bougie et utilisez une clé à bougie
QPVSMBEÏNPOUFS7PJSMB'JH
Figure 6-5
 Vérifiez que la rondelle de la bougie est en bon état et filetez la
bougie à la main pour éviter de déformer les filets.
5. Quand la bougie est bien installée, serrez-la avec une clé à bougie pour comprimer la rondelle.
13SECTION 6 — ENTRETIEN
Page 64
Filtre à
carburant
REMARQUE : Serrez la bougie neuve en lui donnant un demi­tour quand elle est bien en place, pour comprimer la rondelle. Si la bougie est usagée, faites de 1/8e à ¼ de tour quand la bougie est bien en place, pour comprimer la rondelle.
IMPORTANT : La bougie doit être serrée à fond. Une bougie mal serrée peut chauffer excessivement et endommager le moteur.
Entretien du filtre à carburant
Le filtre à carburant ne peut pas être nettoyé et il doit être remplacé une fois par an ou toutes les 100 heures de fonctionnement, plus souvent si l’essence est vieille.
1. Videz complètement le réservoir de carburant en laissant tourner le moteur jusqu’à ce qu’il tombe en panne d’essence.
2. Enlevez la bride en C de la canalisation de carburant et débranchez celle-ci du réservoir de carburant. Voir la Fig. 6-6.
3. Dégagez le filtre usagé du réservoir de carburant. Remplacez-le s’il est sale ou endommagé.
4. Tenez le filtre neuf par l’extrémité à épaulement et insérez­le complètement dans l’orifice du réservoir de carburant. Voir l’encadré de la Fig. 6-6.
5. Remettez la canalisation de carburant et la bride en C en place.
AVERTISSEMENT : L’accumulation de débris
autour du silencieux peut causer un incendie. Examinez et nettoyez avant chaque emploi de la tondeuse.
Remisage
Moteurs remisé entre 30 et 90 jours doivent être traités avec un stabilisateur d’essence comme STA-BIL® et un moteur remisé pendant plus de 90 jours doit être vidé de tout carburant pour empêcher toute détérioration et toute formation de gomme dans les conduites d’essence ou sur les pièces principales du carburateur. Si l’essence dans le moteur se détériore pendant le remisage, il sera peut-être nécessaire de faire examiner, et peut­être remplacer le carburateur et les autres pièces par une station technique.
1. Videz le carburant du réservoir en laissant tourner le moteur jusqu’à ce qu’il tombe en panne d’essence.
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais un moteur en
marche sans surveillance.
2. Changez l’huile. Voir la section « Vidange d’huile » plus haut dans ce chapitre.
3. Retirez la bougie et versez environ 15 ml d’huile à moteur dans le cylindre. Replacez la bougie et faites tourner le moteur lentement pour bien répartir l’huile.
4. Retirez les débris d’herbe et autres qui se trouvent autour du moteur, sous le dispositif de protection, aux alentours du silencieux. Retouchez toute écaille de peinture et recouvrez les parties susceptibles de rouiller avec une légère couche d’huile.
5. Remisez la tondeuse dans un local propre, sec et bien aéré, loin de tout appareil à veilleuse ou flamme nue (calorifère, chauffe-eau ou sèche-linge). Évitez tout endroit où un moteur électrique ou des outils électriques pouvant produire des étincelles sont utilisés.
6. Dans la mesure du possible, évitez de remiser la tondeuse dans un local très humide qui encouragera la rouille et la corrosion.
7. Placez le moteur sur une surface plane car toute inclinaison risque de causer une fuite d’huile ou d’essence.
Figure 6-6
Nettoyage du moteur
Si le moteur a fonctionné, laissez-le refroidir pendant au moins une demi-heure avant de le nettoyer. Éliminez souvent les débris accumulés sous le moteur. Nettoyez le dispositif de protection et les alentours du silencieux avec une brosse ou de l’air comprimé.
IMPORTANT : Ne nettoyez pas le moteur avec un jet d’eau qui risque de contaminer l’essence. L’emploi d’un tuyau d’arrosage ou d’un équipement de lavage sous pression peut aussi forcer l’eau dans le filtre à air ou dans l’ouverture du silencieux, la faire pénétrer dans le cylindre et endommager le moteur.
14 Sectio n 6— entretien
Remise en service
1. Vérifiez le moteur en suivant les instructions dans le chapitre « Vérification initiale » dans cette notice d’utilisation .
2. Si le carburant a été vidé avant de remiser la tondeuse, faites le plein avec de l’essence fraîche. Vérifiez que l’essence dans tout contenant est propre et fraîche. L’essence a tendance à s’oxyder et à se détériorer, ce qui causera des démarrages difficiles.
3. Si le cylindre a été enduit d’huile pour le remisage, le moteur dégagera de la fumée à la mise en route. C’est tout à fait normal.
Page 65
Dépannage
Problème Cause Solution
7
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur tourne irrégulièrement.
Le moteur surchauffe.
1. La poignée de commande de la lame n’est pas embrayée.
2. Fil de la bougie débranché.
3. Le réservoir est vide ou l’essence est éventée.
 Moteur non amorcé.
5. La bougie est défectueuse.
6. Canalisation de carburant bouchée.
 Le moteur est noyé.
8. La soupape de carburant (le cas échéant) est fermée.
 Le volet de dép art (le cas échéant) n’a pas été utilisé.
10. Un fusible a sauté (Démarrage électrique seulement).
1. Fil de la bougie desserré.
2. La canalisation de carburant est bouchée ou l’esse nce est eventée.
3. L’évent du capuchon du réservoir est bouché.
 De l’eau ou une saleté est présente dans le s ystème.
5. Le filtre à air est sale.
6. Le vole t de départ est ferm é ou à la position «ON» (le cas échéant).
1. Niveau d’huile trop bas.
2. La circulation d’air est gêné e.
1. Embrayez la commande de la lame.
2. Branchez le fil à la bougie.
3. Faites le plein avec une essence propre et fraîche.
 Consultez la notice d ’utilisation du moteur.
5. N ettoyez, réglez l’écar tement ou remplacez la bougie.
6. Nettoyez la canalisation.
 Attendez quelques minutes avant d’essayer de faire démarrer le
moteur sans l’amorcer.
8. Ouvrez la soupape de carburant. Voir la notice d’utilisation du moteur.
 Utilisez le volet de départ. Voir la notice d ’utilisation du moteur.
10. Remplacez le fusible (Voir l e chapitre « Entretien ».)
1. Branchez et serrez le f il de la bougie.
2. Net toyez la canalisation. Faites le p lein avec une essence propre et fraîche.
3. Débouchez l’évent.
 Videz le réservoir à carburant. Faites le plein avec une essence
fraîche.
5. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
6. Placez le volet de départ à la p osition « OFF ».
1. Faites le plein d’huile du car ter.
2. Démontez l’habitacle du ventilateur et nettoyez-le.
Le moteur hésite parfois
1. L’écartement de la bougie est trop petit.
à régime élevé.
Le moteur tourne irrégulièrement.
1. La bougie est sale, défectueuse ou l’écartement est trop grand.
2. Le filtre à air est sale.
1. Ré glez l’éc artement à 0,030 po. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
1. Réglez l’écartement à 0,030 po ou remplacez la bougie. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
2. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
15
Page 66
Pièces de rechange
Pièce No. de pièce et description
8
951-10292 Bougie
951-10732 Filtre à air (ovale) 951-10298 Filtre à air (carré)
951-12738 Bouchon d’essence (Phase 3 moteur) 951-10300 Bouchon d’essence (Phase 2 moteur)
951-10358A Filtre à carburant
REMARQUE : Vous pouvez télécharger un livret contenant la liste complète des pièces détachées. Adressez-vous au Service après­vente à la page 2. Soyez prêt à fournir les numéros de modèle et de série de votre machine ou voir les renseignements à la page 2 quant à leur emplacement.
16
Page 67
Déclaration de garantie du système antipollution en Californie
Droits et obligations du propriétaire en vertu de la garantie
C’est avec plaisir que California Air Resources Board (CARB), la United States Environmental Protection Agency et MTD Consumer
(SPVQ*OD$POTVNFS(SPVQ*ODQSÏTFOUFOUMBHBSBOUJFEVTZTUÒNFBOUJQPMMVUJPOJOTUBMMÏTVSWPTNPUFVSFUÏRVJQFNFOUIPSTSPVUF
construits en 2008. En Californie, les moteurs et l’équipement hors route neufs doivent être conçus, construits et équipés conformé­ment aux normes antipollution strictes de l’état. (Ailleurs aux Etats-Unis, les moteurs et l’équipement hors route neufs à allumage
QBSÏUJODFMMFEFTBOOÏFTFUVMUÏSJFVSFTEPJWFOUSFTQFDUFSEFTOPSNFTTJNJMBJSFTÏUBCMJFTQBS64&1".5%$POTVNFS(SPVQ*OD $POTVNFS(SPVQ*ODEPJUHBSBOUJSMFTZTUÒNFBOUJQPMMVUJPOEVNPUFVSQPVSMBEVSÏFTUJQVMÏFDJEFTTPVTËDPOEJUJPORVFMFNPUFVSFU
l’équipement hors route n’aient pas fait l’objet d’abus, de négligence ou d’un entretien incorrect. Le système antipollution peut inclure les pièces suivantes : carburateur, système d’injection du carburant, système d’allumage,
pot catalytique, réservoirs, canalisations et bouchons d’essence, soupapes, cartouches absorbantes des vapeurs d’essence, filtres, canalisations, colliers, raccords et autres pièces annexes du système antipollution.
MTD Consumer Group Inc s’engage à réparer gratuitement votre tondeuse à gazon, y compris les frais de diagnostic, les pièces et la main d’œuvre, en cas de problème couvert par la garantie.
GARANTIE DU FABRICANT
Le système antipollution est garanti pour une période de deux ans. Toute pièce annexe du système antipollution du moteur jugée
EÏGFDUVFVTFTFSBSÏQBSÏFPVSFNQMBDÏFQBS.5%$POTVNFS(SPVQ*OD
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE
Le propriétaire du moteur de l’équipement motorisé est tenu de respecter le calendrier des entretiens requis énoncés dans la
OPUJDFEVUJMJTBUJPO.5%$POTVNFS(SPVQ*ODSFDPNNBOEFEFDPOTFSWFSUPVTMFTSFÎVTTFSBQQPSUBOUËMFOUSFUJFOEVNPUFVSEF MÏRVJQFNFOUNPUPSJTÏ5PVUFGPJT.5%$POTVNFS(SPVQ*ODOFQFVUQBTSFGVTFSMFTSÏDMBNBUJPOTTPVTHBSBOUJFVOJRVFNFOUËDBVTF
de l’absence de reçus.
-FQSPQSJÏUBJSFEVNPUFVSEFMÏRVJQFNFOUNPUPSJTÏEPJUUPVUFGPJTTBWPJSRVF.5%$POTVNFS(SPVQ*ODQFVUSFGVTFSEIPOPSFSMB
garantie si le moteur de l’équipement motorisé ou l’une quelconque de ses pièces a fait l’objet d’abus, de négligence, d’un entretien incorrect ou de modifications non approuvées.
Le propriétaire est tenu de présenter le moteur de l’équipement motorisé à une station technique agréée dès l’apparition d’un problème. Les réparations sous garantie devraient être effectuées dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours. Pour toute question concernant vos droits et responsabilités en vertu de cette garantie, adressez-vous au Services technique de MTD Consumer
(SPVQ*OD Aux États-Unis :.5%--$10#PY$MFWFMBOE0IJPPVBQQFMF[MFPVMF7PVT
pouvez aussi visiter notre site web au www.mtdproducts.com Au Canada :.5%1SPEVDUT-JNJUFE,JUDIFOFS0OUBSJP/(+PVBQQFMF[MFPVWJTJUF[OPUSFTJUFXFCBV
www.mtdcanada.com
PROTECTION OFFERTE PAR LA GARANTIE
.5%$POTVNFS(SPVQ*ODHBSBOUJUËMBDIFUFVSBVEÏUBJMJOJUJBMFUËDIBRVFBDIFUFVSTVDDFTTJGRVFMBUPOEFVTFËHB[POBÏUÏDPOÎVF
construite et équipée conformément à tous les règlements applicables ; qu’elle est exempte de tout vice de matière et de fabrication susceptible de causer la défaillance d’une pièce garantie, en tous points
JEFOUJRVFËMBQJÒDFEÏDSJUFEBOTMBEFNBOEFEFDFSUJGJDBUJPOQBS.5%$POTVNFS(SPVQ*OD
La période de garantie commence le jour où la tondeuse à gazon est livrée à l’acheteur au détail initial ou à sa mise en service initiale. Sous réserve des conditions et exclusions ci-dessous, la garantie des pièces du système antipollution sera interprétée comme suit :
1. Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites fournies ne prévoient pas le remplacement dans le calendrier des entre­tiens requis, est garantie pour la période de garantie spécifiée ci-dessus. Si une telle pièce tombe en panne pendant la période de
HBSBOUJFFMMFTFSBSÏQBSÏFPVSFNQMBDÏFQBS.5%$POTVNFS(SPVQ*ODDPOGPSNÏNFOUBVQBSBHSBQIFDJEFTTPVT5PVUFQJÒDF
réparée ou remplacée en vertu de la garantie est garantie pour le solde de la période de garantie.
2. Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites prévoient seulement une inspection régulière, est garantie pour la période de garantie spécifiée dans le paragraphe ci-dessus Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie est garantie pour le solde de la période de garantie.
3. Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions prévoient le remplacement dans le cadre d’un entretien requis, est garantie pour la période précédant le premier remplacement prévu. Si la pièce tombe en panne avant le premier intervalle de remplace-
NFOUQSÏWVMBQJÒDFTFSBSÏQBSÏFPVSFNQMBDÏFQBS.5%$POTVNFS(SPVQ*ODDPOGPSNÏNFOUBVQBSBHSBQIFDJEFTTPVT
Toute pièce réparée ou remplacée sous garantie est garantie pour le solde de la période de garantie avant le premier intervalle de remplacement prévu de la pièce.
 La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu de la garantie énoncée dans cet article doit être effectué(e) par
une station technique agréée, sans frais pour le propriétaire.
17
Page 68
5. Nonobstant les termes énoncés, les services ou réparations sous garantie doivent être effectués dans tous les centres de distribu-
UJPODPODFTTJPOOBJSFT.5%$POTVNFS(SPVQ*ODBVUPSJTÏTËFOUSFUFOJSMFTNPUFVSTPVMÏRVJQFNFOUFORVFTUJPO
6. Les diagnostics permettant d’établir qu’une pièce garantie est défectueuse doivent être effectués sans frais pour le propriétaire du moteur de l’équipement motorisé, à condition d’être réalisés par une station technique autorisée à offrir les services sous garantie.
 .5%$POTVNFS(SPVQ*ODFTUUFOVFSFTQPOTBCMFEFTEÏHÉUTBVYBVUSFTQJÒDFTEVNPUFVSPVEFMÏRVJQFNFOUTVTDFQUJCMFTEBWPJS
été causés par la panne sous garantie d’une pièce garantie.
8. .5%$POTVNFS(SPVQ*ODTFOHBHFËDPOTFSWFSVOTUPDLEFQJÒDFTHBSBOUJFTTVGGJTBOUQPVSTBUJTGBJSFMBEFNBOEFQSÏWVFQPVSDFT pièces pendant la période de garantie de la tondeuse à gazon stipulée ci-dessus.
 Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour l’entretien ou la réparation sous garantie et doit être fournie gratuitement au
QSPQSJÏUBJSF$FDJOFMJNJUFQBTMFTPCMJHBUJPOTEFHBSBOUJFEF.5%$POTVNFS(SPVQ*OD
10. Les pièces complémentaires ou modifiées qui ne sont pas exemptées par le « Air Resources Board » ne peuvent toutefois pas être utilisées. L’emploi de toute pièce complémentaire ou modifiée non exemptée sera suffisant pour rejeter une demande
EBQQMJDBUJPOEFMBHBSBOUJFFOWFSUVEFDFUBSUJDMF.5%$POTVNFS(SPVQ*ODOFTFSBQBTUFOVFFOWFSUVEFDFUBSUJDMFEFHBSBOUJS
les pièces garanties si leur défaillance a été causée par l’utilisation d’une pièce complémentaire ou modifiée non exemptée.
PIÈCES GARANTIES
La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie, admissible à la garantie, peut être exclus(e) de celle-ci si MTD Consumer
(SPVQ*ODQFVUQSPVWFSRVFMFNPUFVSEFMÏRVJQFNFOUNPUPSJTÏBGBJUMPCKFUEBCVTEFOÏHMJHFODFEVOFOUSFUJFOJODPSSFDUPVTJ
cet abus, cette négligence ou l’entretien incorrect a été causé(e) de façon directe, par la réparation ou le remplacement de la pièce. Nonobstant cette situation, tout ajustement d’une pièce équipée d’un dispositif de limitation correctement installé et en bon état de fonctionnement, demeure admissible à la garantie. De plus, cette garantie se prolonge seulement aux pièces qui étaient présentes sur le moteur hors route et sur l’équipement àcheté.
(1) Système de dosage du carburant
t Système d’enrichissement du carburant pour démarrages à froid t Carburateur et pièces internes (ou le système d’injection) t Pompe à carburant t Réservoir à carburant
(2) Système d’admission de l’air
t Filtre à air t Tubulure d’admission
(3) Système d’allumage
t Bougie(s) t Système d’allumage à magnéto
4ZTUÒNFEÏDIBQQFNFOU
t Pot catalytique t Soupape d’injection d’air secondaire pulsé (Soupape Reed)
(5) Divers articles utilisés dans le système ci-dessus
t Soupapes de dépression, thermocontacts, soupapes de positionnement et à action minutée et interrupteurs t Raccords et ensembles
(6) Système d’évaporation
t Canalisation d’essence t Colliers pour canalisations d’essence t Bouchon d’essence attaché t Cartouche à charbon actif t Canalisations pour les vapeurs
REMARQUE: .5%1SPEVDUT-JNJUFEIPOPSFSBMBQPSUJPOEFDFUUFHBSBOUJFPGGFSUFQBS.5%$POTVNFS(SPVQ*ODTJWPVTBWF[CFTPJO
d’un service couvert par la garantie au Canada et si votre produit a été vendu par MTD Products Limited au Canada au concession­naire chez lequel vous l’avez acheté au Canada.
18
GDOC-100223CN Rev. A
Loading...