READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
P. O. Box 1386, 97 KENT AVENUE, KITCHENER, ON N2G 4J1
Printed In USA
WARNING
769-07679
(11.18.11)
Page 2
To The Owner
Thank You
Thank you for purchasing a machine manufactured by MTD. It
was carefully engineered to provide excellent performance when
properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain your machine. Please be sure that you, and any other
persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,
its features and operation. Please be aware that this Operator’s
Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models. MTD
Table of Contents
1
reserves the right to change product specifications, designs and
equipment without notice and without incurring obligation.
If you have any problems or questions concerning the machine,
phone your local authorized MTD service dealer or contact us
directly. MTD’s Customer Support telephone numbers, website
address and mailing address can be found on this page. We want
to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position.
The engine manufacturer is responsible for all engine-related
issues with regards to performance, power-rating, specifications,
warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s
Owner’s/Operator’s Manual, packed separately with your
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate
the model plate by standing at the operator’s position and
looking down at the rear of the machine. This information will be
necessary, should you seek technical support via our web site,
Customer Support Department, or with an authorized service
dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
Customer Support
Please do
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
NOT
return the unit to the retailer from which it was purchased, without first contacting Customer Support.
◊ Visit our web at www.troybilt.ca
◊ Locate your nearest dealer from Customer Support: 1-800-668-1238
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
DANGER! This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet. Failure to observe the following safety instructions could result in serious
injury or death.
2
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for
future and regular reference and for ordering replacement
parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
3. Never allow children under 14 years of age to operate this
machine. Children 14 and over should read and understand
the instructions and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and supervised by an
adult.
4. Never allow adults to operate this machine without proper
instruction.
5. Keep the area of operation clear of all persons, particularly
small children and pets. Stop machine if anyone enters the
area.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to
be used. Remove all stones, sticks, wire, and other foreign
objects which could be tripped over and cause personal
injury.
2. Wear sturdy, rough-soled work shoes and close fitting
slacks and shirt. Loose fitting clothes or jewelry can be
caught in moving parts. Never operate this machine in bare
feet or sandals.
3. Disengage clutch levers and shift (if provided) into neutral
(“N”) before starting the engine.
4. Never leave this machine unattended with the engine
running.
5. Never attempt to make any adjustments while engine is
running, except where specifically recommended in the
operator’s manual.
Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage use extreme care
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline container.
b. Never fill containers inside a vehicle or on a truck
or trailer bed with a plastic liner. Always place
containers on the ground away from your vehicle
before filling.
c. When practical, remove gas-powered equipment
from the truck or trailer and refuel it on the ground.
If this is not possible, then refuel such equipment on
a trailer with a portable container, rather than from a
gasoline dispenser nozzle.
d. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel
tank or container opening at all times until fueling is
complete. Do not use a nozzle lock-open device.
e. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
f. Never fuel machine indoors.
g. Never remove gas cap or add fuel while the engine
is hot or running. Allow engine to cool at least two
minutes before refueling.
h. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½
inch below bottom of filler neck to allow space for
fuel expansion.
i. Replace gasoline cap and tighten securely.
j. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and
equipment. Move unit to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
k. To reduce fire hazards, keep machine free of grass,
leaves, or other debris build-up. Clean up oil or fuel
spillage and remove any fuel soaked debris.
3
Page 4
l. Never store the machine or fuel container inside
where there is an open flame, spark or pilot light
as on a water heater, space heater, furnace, clothes
dryer or other gas appliances.
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with
the rotating parts can amputate hands and feet.
2. Do not operate machine while under the influence of
alcohol or drugs.
3. Never operate this machine without good visibility or light.
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the
handles.
4. Keep bystanders away from the machine while it is in
operation. Stop the machine if anyone enters the area.
5. Be careful when tilling in hard ground. The tines may catch
in the ground and propel the tiller forward. If this occurs,
let go of the handle bars and do not restrain the machine.
6. Exercise extreme caution when operating on or crossing
gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic. Do
not carry passengers.
7. Never operate the machine at high transport speeds on
hard or slippery surfaces.
8. Exercise caution to avoid slipping or falling.
9. Look down and behind and use care when in reverse or
pulling machine towards you.
10. Start the engine according to the instructions found in this
manual and keep feet well away from the tines at all times.
11. After striking a foreign object, stop the engine, disconnect
the spark plug wire and ground against the engine.
Thoroughly inspect the machine for any damage. Repair
the damage before starting and operating.
12. Disengage all clutch levers (if fitted) and stop engine
before you leave the operating position (behind the
handles). Wait until the tines come to a complete stop
before unclogging the tines, making any adjustments, or
inspections.
13. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
14. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do
not touch.
15. Use caution when tilling near fences, buildings and
underground utilities. Rotating tines can cause property
damage or personal injury.
16. Do not overload machine capacity by attempting to till soil
too deep at too fast of a rate.
17. If the machine should start making an unusual noise or
vibration, stop the engine, disconnect the spark plug wire
and ground it against the engine. Inspect thoroughly for
damage. Repair any damage before starting and operating.
18. Keep all shields, guards, and safety devices in place and
operating properly.
19. Never pick up or carry machine while the engine is running.
20. Use only attachments and accessories approved by the
manufacturer. Failure to do so can result in personal injury.
21. If situations occur which are not covered in this manual, use
care and good judgement. Contact Customer Support for
assistance and the name of you nearest servicing dealer..
Maintenance & Storage
1. Keep machine, attachments and accessories in safe
working order.
2. Allow a machine to cool at least five minutes before
storing. Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
3. Check bolts and screws for proper tightness at frequent
intervals to keep the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any damage.
4. Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine
and make certain the tines and all moving parts have
stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it
against the engine to prevent unintended starting.
5. Do not change the engine governor settings or over-speed
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of engine.
6. Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
7. Follow this manual for safe loading, unloading,
transporting, and storage of this machine.
8. Always refer to the operator’s manual for important details
if the machine is to be stored for an extended period.
9. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
10. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,
etc. to protect the environment.
11. According to the Consumer Products Safety Commission
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of seven (7) years,
or 130 hours of operation. At the end of the Average Useful
Life have the machine inspected annually by an authorized
service dealer to ensure that all mechanical and safety
systems are working properly and not worn excessively.
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)
are certified to operate on regular unleaded gasoline, and
may include the following emission control systems: Engine
Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air
Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
4Section 2 — impo rtant Safe operation practice S
Page 5
Spark Arrestor
WARNING! This machine is equipped with an internal combustion engine and should not be used on or near any
unimproved forest-covered, brushcovered or grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a
spark arrester meeting applicable local or provincial laws (if any).
If a spark arrester is used, it should be maintained in effective working order by the operator. A spark arrester for the
muffler is available through your nearest engine authorized service dealer.
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
SymbolDescription
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to
assemble and operate
WARNING— ROTATING TINES
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate
hands and feet.
WARNING— ROTATING TINES
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate
hands and feet.
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING— HOT SURFACE
Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine
and muffler to cool before touching.
WARNING:Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
5. Insert the clutch cable handle fitting into the hole on the
right side of the upper handle. See Fig. 3-3.
Figure 3-3
6. Insert the Z-fitting on the clutch cable into the hole on the
tine clutch control. Hook the “Z” end into the opening from
the inside to the outside as shown in Fig. 3-4.
Set-Up
Gas & Oil Fill-Up
Service the engine with gasoline and oil as instructed in the
separate engine manual packed with your tiller. Read the
instructions carefully.
WARNING! Use extreme care when handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Never fuel machine indoors or
while the engine is hot or running.
Adjustments
Wheels
The tiller is shipped with the wheels adjusted such that the
unit sits level. Before tilling, the wheels must be raised. To do
this, remove the clevis and cotter pins, raise the wheels to the
desired position, then reattach pins to secure, Figure 3-5. For
transporting the tiller, reverse the steps to lower the wheels.
Figure 3-4
Figure 3-5
7Section 3 — ASSemb ly & Set-Up
Page 8
Controls & Features
Back of Tiller
Depth
Stake
Rear
Wheels
Tine Clutch Control
Clutch Cable
Handlebar Height Adjustment
4
Depth Stake
Rear Wheels
Figure 4-1
NOTE: This Operator’s Manual covers several garden tiller
models. The tiller depicted may differ from yours.
Tine Clutch Control
The clutch control lever is located on the upper handle.
Squeezing the lever against the handle engages the tine drive.
Release the lever to stop the tines from turning.
Handlebar Height Adjustment
The handlebar height is adjustable to three different settings. In
general, adjust the handlebars so they are at waist level when the
tines are 3-4” in the ground.
Tines
Depth Stake
The depth stake acts as a brake for the tiller and controls the
depth and speed at which the machine will operate.
Rear Wheels with Depth Stake
The rear wheels can be raised and lowered for transport and
storage. Refer to the Maintenance & Adjustments Section for
instructions on depth stake adjustment and the Assembly & Set-
Up Section for instructions on wheel adjustment.
Engine Controls
Refer to the engine manual for information and function of the
engine controls.
8
Page 9
Operation
54321
5
WARNING! Read, understand, and follow all
instructions and warnings posted on the machine, in
this manual and in the separate engine manual
before operating.
WARNING! Be sure no one other than the operator
is standing near the tiller while starting the engine
or operating the unit. Never run the engine indoors
or in enclosed, poorly ventilated areas. Engine
exhaust contains carbon monoxide, an odorless and
deadly gas. Keep hands, feet, hair and loose clothing
away from any moving parts on the engine and the
tiller.
Starting & Stopping the Engine
With the spark plug wire disconnected from the spark plug,
perform the following checks and services before each use:
1. Check unit for loose or missing hardware. Service as
required.
2. Check engine oil level. See the Engine Operator’s Manual.
3. Check that all safety guards and covers are in place.
4. Check air cleaner and engine cooling system. See the
Engine Operator’s Manual.
WARNING! GASOLINE IS HIGHLY FLAMMABLE AND
ITS VAPORS ARE EXPLOSIVE. Follow the gasoline
safety rules in the Important Safe Operations
Practices section of this manual. Failure to follow
gasoline safety instructions can result in serious
personal injury and property damage.
5. Fill the fuel tank with gasoline according to the directions
in the Engine Operator’s Manual. Follow all instructions and
safety rules carefully.
6. Attach the spark plug wire to the spark plug.
WARNING! Never run the engine indoors or in an
enclosed, poorly ventilated area. Engine exhaust
contains carbon monoxide, an odorless and deadly
gas. Avoid the engine muffler and nearby areas.
Temperatures in these areas may exceed 150° F.
7. Release all of the controls on the tiller.
8. Start and stop the engine as instructed in the Engine
Operator’s Manual
The working depth of the machine may be predetermined by
setting the depth stake so that the wheels are about four inches
from the ground when the tines and depth stake are resting on
the ground. This setting will permit a working depth of about
four inches. When presetting the working depth, the handles
should be adjusted so the hand grips are a little above the waist.
The tiller will be lower when the tines and depth stake penetrate
the ground.
For tilling, the depth stake must be lowered and the wheels
must be raised. See Fig. 5-1.
Figure 5-1
When tilling, leave approximately eight inches of untilled soil
between the first and second tilling paths, then make the third
path between the first and second. See Fig. 5-2.
Using Your Tiller
Your tiller is designed for seed bed preparation, cultivating,
furrowing, and mulching.
Controlling Tilling and Depth Speed
By increasing the depth of the depth stake, the forward speed
of the machine is reduced and the working depth is increased.
When the depth stake is raised, the working depth of the
machine is reduced and the forward speed is increased.
9
Figure 5-2
Page 10
In some soils, the desired depth is obtained the first time over
the garden. In other soils, the desired depth is obtained by going
over the garden two or three times. Passes should be made
across the length and width of the garden alternately. Rocks
which are turned up should be removed from the garden area.
Handle Pressure
Further control of tilling depth and travel speed can be obtained
by variation of pressure on the handles. A downward pressure
on the handles will reduce the working depth and increase the
forward speed. An upward pressure on the handles will increase
the working depth and reduce the forward speed. The type of
soil and working conditions will determine the actual setting of
the depth stake and the handle pressure required.
Cultivating
For cultivating, a two to three inch depth is desirable. With
the outer tines installed (Series 240), the working width of the
machine is 22 or 24 inches. The working width of Series 220
machines is fixed at 16 inches
For cultivation, the tine width can be reduced to 13 inches
(Series 240), by removing the outer tines, refer to the Adjustment
Section. When laying out plant rows, be sure to allow enough
width to permit cultivation between the rows. In growing corn or
similar crops, check-row planting will permit cross cultivation and
practically eliminate hand hoeing, Fig. 5-3.
For proper decaying action, fertilizer should be applied and
worked in with the mulch materials. Breaking up leaves and straw
and mixing it with several inches of soil allows proper aeration of
the plant root system and retards the growth of weeds.
Transporting and Storing the Tiller
To transport the tiller, lower the wheels and move the depth
stake to the highest position. See Fig. 5-4.
Figure 5-3
The tiller has many uses other than tilling and cultivating a
garden. One of these is the preparation of lawn area for seeding.
The tiller will prepare a deep seed bed which will be free of hard
untilled spots, allowing a better stand of grass to grow. The tiller
is very useful for loosening hard soil for excavation with a shovel;
No tedious handwork will be necessary. Your tiller may be used
for mixing compost in the pile or for mixing it with the soil in
your garden. This should be done after the soil has been broken
to the full working depth. The compost should be worked in
to a depth of six to seven inches. This may be done by working
the length of the garden and then by making separate passes
across its width. The addition of decayed organic matter will
substantially increase the fertility of your garden.
Figure 5-4
To store the tiller, lower the wheels and orient the depth stake so
both are touching the ground. See Fig. 5-5.
Figure 5-5
10Section 5— operation
Page 11
Maintenance & Adjustments
13-inch
22-inch
24-inch
Cotter
Pin
Clevis
Pin
WARNING! Before inspecting, cleaning or servicing
the tiller, shut off the engine and wait for all moving
parts to come to a complete stop. Disconnect the spark
plug. Failure to follow these instructions properly can
result in serious personal injury or property damage.
Maintenance
Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual packaged with your
machine for all engine maintenance.
Tines
Clean the underside of the tine shield after each use. The dirt
washes off the tines easier if rinsed off immediately instead of
after it dries. Always towel dry the tiller afterwards and apply a
light coat of oil or silicone to prevent rusting or water damage.
NOTE: Never use a pressure washer to clean the tiller. Water can
penetrate tight areas of the tiller and cause serious damage.
6
Lubrication
Transmission
The transmission is pre-lubricated and sealed at the factory. It
requires no maintenance. See an authorized service dealer for
any service issues.
Tine Shaft and Wheel Shaft
Remove tine assemblies and wheel and lubricate the tine shaft
and wheel shaft at least once a season.
Adjustments
Tine Width
The tilling width 22” but can increase to 24 inches by removing
the clevis and cotter pins, sliding each outer tine out 1”, and
securing in this position with the pins. Reduce the tine width to
13 inches by removing the outer tines completely. See Fig. 6-1.
Depth Stake
The depth stake acts as a brake for the tiller and controls the
depth and speed at which the machine will operate, Figure 3-5.
Remove the clevis and cotter pins, raise or lower the depth stake,
then reattach pins to secure.
Figure 6-1
Off-Season Storage
If the tiller will not be used for a period longer than 30 days, the
following steps should be taken to prepare the tiller for storage.
• Clean the exterior of the engine and the entire tiller
thoroughly. Lubricate the tiller as described in the
Lubrication instructions.
• The use of pressure washers to clean your tiller is not
recommended. It may cause damage to pulleys, bearings,
or the engine. The use of pressure washers will result in
shortened life and reduce serviceability.
• Refer to the engine manual for engine storage instructions.
• Wipe tines with oiled rag to prevent rust.
• Store tiller in a clean, dry area. Do not store next to
corrosive materials, such as fertilizer.
• When storing any type of power equipment in an
unventilated or metal storage shed, care should be taken
to rustproof the equipment. Using a light oil or silicone,
coat the equipment and especially any springs, bearings,
and cables.
11
Page 12
Lock Nut
Pulley
Belt
Service
7
Belt Replacement
Your tiller has been engineered with a belt made of special
material for longer life and better performance. Replace with
a factory-approved OEM belt. See the retailer from which you
purchased your tiller, an authorized MTD Service Dealer, or call
1-800-800-7310 for information regarding price and availability.
1. Remove the belt cover and engine by removing the six
screws and lock nuts holding the engine and cover to the
shield. See Fig. 7-1.
Screw
2. Loosen the lock nut shown in Fig. 7-2.
Figure 7-2
3. Unloop the belt from the pulleys. See Fig. 7-2.
4. Reassemble the new belt and tighten the lock nut.
5. Reattach b elt cover and engin e using the hardware removed
earlier.
Lock Nut
Figure 7-1
12
Page 13
Troubleshooting
ProblemCauseRemedy
8
Engine Fails to start1. Spark plug wire disconnected
2. Fuel tank empty or stale fuel
3. Throttle control lever (if equipped) not in
correct starting position
4. Choke not in ON position
5. Blocked fuel line
6. Faulty spark plug
7. Engine flooding
Engine runs erratic1. Spark plug wire loose
2. Unit running on CHOKE
3. Blocked fuel line or stale fuel
4. Vent plugged
5. Water or dirt in fuel system
6. Dirty air cleaner
7. Carburetor out of adjustment
Engine overheats1. Engine oil level low
2. Dirty air filter
3. Air flow restricted
4. Carburetor not adjusted properly
Tines do not engage1. Foreign object lodged in tines
2. Tine clevis pin(s) missing
3. Belt worn and/or stretched
4. Pulley and idler not in correct adjustment
1. Connect wire to spark plug
2. Fill tank with clean, fresh gasoline
3. Move throttle lever to start position
4. Move lever to ON position
5. Clean fuel line
6. Clean, adjust gap, or replace
7. Wait a few minutes to restart, but do not
prime (if equipped)
1. Connect and tighten spark plug wire
2. Move choke lever to OFF
3. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh
gasoline
4. Clear vent
5. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel
6. Clean following engine manual
7. Refer to engine manual
1. Fill crankcase with proper oil
2. Clean air cleaner
3. Remove blower housing and clean
4. Refer to engine manual
1. Stop tiller completely, check and discard
foreign object
2. Replace tine clevis pin(s)
3. Replace belt
4. Take unit to authorized service
13
Page 14
Replacement Parts
ComponentPart Number and Description
9
642-04032 Right Hand Tine Assembly
642-04031 Left Hand Tine Assembly
714-04043 Bow-tie Pin
911-0415 Clevis Pin
946-04663 Clutch Cable
734-0973 Wheel, 5.0 x 1.38
Phone (800) 800-7310 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number ready).
Parts Manual downloads are also available free of charge at www.mtdproducts.com.
14
Page 15
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with
respect to new merchandise purchased and used in the United States
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited
with respect to new merchandise purchased and used in Canada and/
or its territories and possessions (either entity respectively, “TroyBilt”).
“Troy-Bilt” warrants this product (excluding its Belts, Transmission and Attachments as described below) against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date
of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of
charge, any part found to be defective in materials or workmanship.
This limited warranty shall only apply if this product has been
operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual
furnished with the product, and has not been subject to misuse,
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use
of any part, accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use
with the product(s) covered by this manual will void your warranty as
to any resulting damage.
Belts are warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase.
Transmission — Troy-Bilt warrants the transmission (including
all gears, shafts and housings) against defects in material and
workmanship for the life of the tiller, to the original purchaser only,
commencing on the date of original purchase or lease.
Attachments — Troy-Bilt warrants attachments for this product
against defects in material and workmanship for a period of one (1)
year, commencing on the date of the attachment’s original purchase
or lease. Attachments include, but are not limited to items such as:
grass collectors and mulch kits.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.
To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
Check your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131,
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-866-840-6483,
1-330-558-7220 or log on to our Web site at www.troybilt.com.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call
1-800-668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may carry a
separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable manufacturer’s warranty for terms and conditions.
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-
year warranty.
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish
due to use or exposure.
d. Service completed by someone other than an authorized service
dealer.
e. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States and/or Canada, and their
respective possessions and territories, except those sold through
Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.
f. Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt parts.
g. Transportation charges and service calls.
h. Troy-Bilt does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability of fitness for a particular purpose, applies after
the applicable period of express written warranty above as to the
parts as identified. No other express warranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall
bind Troy-Bilt. During the period of the warranty, the exclusive
remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and
exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall not be liable
for incidental or consequential loss or damage including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn
care services or for rental expenses to temporarily replace a
warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of the product shall void this warranty. You assume the risk and liability
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the misuse or inability to use the
product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
obtain warranty coverage.
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
MTD Products Ltd., P. O. Box 1386, KITCHENER, ONTARIO N2G 4J1
Printed In USA
769-06653C
10.15.12
Page 18
To The Owner
Thank You
This Operator’s Manual is an important part of your new engine. It will help you prepare and maintain the engine for the best
performance. Please read and understand the contents before operating the engine.
Before operating your new engine, please locate the model plate on the engine and record the information in the provided area
below. This information will be necessary, should you seek technical support via our web site or with your local dealer.
Please do NOT return the machine to the retailer or dealer without first contacting our Customer Support Department.
If you have difficulty with this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of this
engine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
◊ Visit us on the web at www.mtdcanada.ca
◊ Call a Customer Support Representative at (800) 668-1238
◊ Write us at P.O. Box 1386 • 97 Kent Avenue • Kitchener, Ontario, Canada • N2G 4J1
2
Page 19
Important Safe Operation Practices
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate the equipment. Failure to
comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol.
HEED IT’S WARNING!
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
DANGER! This machine was built to be operated according to the safe operation practices
in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet and throwing foreign objects. Failure to observe the following safety
instructions could result in serious injury or death.
2
Training
1. Read, understand and follow all instructions on the engine
and in the manual(s) before attempting to assemble and
operate. Keep this manual in a safe place for future and
regular reference and for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation.
Know how to stop the engine and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years of age to operate the
engine. Children 14 and over should read and understand
the instructions and safe operation practices in this manual
and on the engine and be trained and supervised by an
adult.
4. Never allow adults to operate the machine without proper
instruction.
5. Keep the area of operation clear of all persons, particularly
small children and pets. Stop machine if anyone enters the
area.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to
be used. Remove all stones, sticks, wire and other foreign
objects which could be tripped over and cause personal
injury.
2. Wear sturdy, rough-soled work shoes and close fitting
slacks and shirts. Loose fitting clothes or jewelry can be
caught in the moving parts. Never operate the machine in
bare feet or sandals.
3. Disengage clutch levers and shift (if equipped) into nuetral
(“N”) before starting the engine.
4. Never leave the engine running while unattended.
5. Never attempt to make any adjustments while the engine
is running, except where specifically recommended in the
operator’s manual.
Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage, use extreme care
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when
gasoline is spilled on yourself and/or your clothes which can
ignite. Wash your skin and change clothes immediately.
1. When adding fuel, turn engine OFF and let engine cool at
least 2 minutes before removing the gas cap.
2. Fill fuel tank outdoors or in well ventilated area.
3. Use only an approved gasoline container.
4. Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer
bed with a plastic liner. Always place containers on the
ground away from your vehicle before filling.
5. If possible, remove gas-powered equipment from the truck
or trailer and refuel it on the ground. If this is not possible,
then refuel such equipment on a trailer with a portable
container, rather than from a gasoline dispenser nozzle.
6. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or
container opening at all times until fueling is complete. Do
not use a nozzle lock-open device.
3
Page 20
7. Do not overfill fuel tank. Fill tank to full as indicated by the
fuel level indicator installed inside of the fuel tank. Do not
over-fill to allow space for fuel expansion. On some models,
a fuel level indicator may NOT be present, in this instance,
fill the tank no more than 1/2 inch below the bottom of the
filler neck to allow space for fuel expansion.
8. Replace fuel cap and tighten until the cap ratchets.
9. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and the
equipment. Move the machine to another area. Wait five
minutes before starting the engine.
10. To reduce fire hazards, keep the machine free of grass ,
leaves or other debris build up. Clean up oil or fuel spillage
and remove any fuel-soaked debris.
11. Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights,
heat, and other ignition sources.
12. Never fuel equipment indoors because flammable vapors
will accumulate in the area.
13. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other sources of
ignition.
14. Check fuel line, tank, cap, and fittings frequently for cracks
or leaks. Replace if necessary.
Operation
1. When starting the engine, make sure spark plug, muffler,
and fuel cap are in place.
2. Do not crank engine with spark plug removed.
3. If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
4. Allow muffler, engine cylinder, and fins to cool before
touching.
5. Keep children away from hot or running engines. They can
suffer burns from a hot muffler.
6. Remove accumulated combustibles from muffler and
cylinder area.
7. Operate equipment with all guards in place.
8. Keep hands and feet away from rotating parts.
9. Tie up long hair and remove jewelry.
10. Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or
items that could become caught.
11. When starting the engine, pull cord slowly until resistance
is felt, then pull rapidly.
12. Remove all external equipment/engine loads before
starting engine.
13. Direct coupled equipment components such as, but not
limited to blades, impellers, pulleys, sprockets, etc., must
be securely attached.
Maintenance & Storage
1. Keep the engine in safe working order
2. Allow the engine to cool at least five minutes before
storing. Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
3. Check bolts and screws for proper tightness at frequent
intervals to keep the engine in safe working condition.
Visually inspect the engine for any damage.
4. Before cleaning, repairing or inspecting; stop the
engine and make certain all moving parts have stopped.
Disconnect the spark plug wire and ground it against the
engine to prevent unintended starting.
5. Do not change the engine governor settings or over-speed
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of the engine.
6. Maintain and replace safety and instruction labels as
necessary.
7. Always refer to the operator’s manual for important details
if the machine is to be stored for an extended period of
time.
8. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
9. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,
etc. to protect the environment.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any
way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway
engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper
with factory setting of engine governor.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)
are certified to operate on regular unleaded gasoline, and
may include the following emission control systems: Engine
Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air
Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING: This machine is equipped with an
internal combustion engine and should not be used
on or near any unimproved forest-covered, brush
covered or grass-covered land unless the engine’s
exhaust system is equipped with a spark arrester
meeting applicable local or state laws (if any).
If a spark arrester is used, it should be maintained in effective
working order by the operator.
A spark arrester for the muffler is available through your nearest
engine authorized service dealer.
4Section 2 — impo rtant engi ne Safe operation practiceS
Page 21
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
SymbolDescription
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to
assemble and operate
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING— ELECTRICAL SHOCK
Do not use the engine’s electric starter in the rain
WARNING— HOT SURFACE
Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine
and muffler to cool before touching.
WARNING!Your Responsibility — Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
5Section 2 — impo rtant engi ne Safe operation practiceS
Page 22
Fill
between
high and
low marks
-30º -20º
10w
20w
20
30
40
20w40, 20w50
15w40, 15w50
10w40
10w30
-10º 0º
0º20º40º60º 80º100º
10º20º 30º 40º
-20º
(ºC)
(ºF)
1
2
Set-Up
3
Gas & Oil
NOTE: The engine is shipped without gasoline or oil in the
engine. Running the engine with insufficient oil can cause
serious engine damage and void the engine warranty.
WARNING! Always keep hands and feet clear of
equipment moving parts. Do not use a pressurized
starting fluid. Vapors are flammable.
Oil Recommendations
Before starting engine, fill with motor oil, capacity is 600 ml/20
oz. Refer to viscosity chart in Fig. 3-1 for oil recommendations.
Do not over-fill. Use a synthetic or non-synthetic 4-stroke, or an
equivalent high detergent, premium quality motor oil certified to
meet or exceed U.S. automobile manufacturer’s requirements for
service classification SG, SF. Motor oils classified SG, SF will show
this designation on the container.
SAE 10W-30 is recommended for general, all temperature use. If
single viscosity oil is used, select the appropriate viscosity for the
average temperature in your area from the chart below.
Checking Oil Level
IMPORTANT: Be sure to check the oil while on a level surface with
the engine stopped.
NOTE: Your engine may be equipped with either a short or
extended oil dipstick. Follow the appropriate instructions below
for the engine on your unit.
Short Dipstick
1. Remove the oil filler cap/dipstick and wipe the dipstick
clean. See Fig. 3-2.
Figure 3-1
1. Single Viscosity
2. Multi Viscosity
CAUTION: Do not use non-detergent oil or 2-stroke engine oil. It
could shorten the engine’s service life.
NOTE: A 5w30 synthetic oil may be used to improve start ability
for cold weather (temperatures below 40 F).
Figure 3-2
2. Insert the cap/dipstick into the oil filler neck, but do not
screw it in.
3. Remove the oil filler cap/dipstick. If the level is low, slowly
add oil until oil level registers between high (H) and low (L).
See Fig. 3-2.
4. Replace and tighten cap/dipstick firmly before starting
engine.
NOTE: Do not overfill. Overfilling with oil may cause
smoking, hard starting, spark plug fouling, or oil saturation
of air cleaner.
6
Page 23
Upper Limit
Oil Filler
Cap/Dipstick
Extended Dipstick
1. Remove the oil filler cap and wipe the dipstick clean. See
Fig. 3-3.
Figure 3-3
2. Insert the dipstick into the oil filler neck. Turn the dipstick a
1/4 turn into the locked position to fully seat.
3. Remove dipstick. If the level is low, slowly add oil to the
upper limit on the dipstick. See Fig. 3-3 inset.
4. Reinsert the dipstick into the locked position before
starting the engine.
NOTE: Do not overfill. Overfilling with oil may cause
smoking, hard starting, spark plug fouling, or oil saturation
of air cleaner.
Fuel Requirements
CAUTION: Operating the engine with E85 fuel, an
oil/gasoline mixture, dirty gasoline, or gasoline over
30 days old without fuel stabilizing additive may
result in damage to your engine’s carburetor.
Subsequent damage would not be covered under
the manufacturer’s warranty.
Use automotive gasoline (unleaded or low leaded to minimize
combustion chamber deposits) with a minimum of 87 octane.
Gasoline with up to 10% ethanol or 15% MTBE (Methyl Tertiary
Butyl Ether) can be used. Never use an oil/gasoline mixture or
dirty gasoline. Avoid getting dirt, dust, or water in the fuel tank.
DO NOT use E85 gasoline.
WARNING! Gasoline is extremely flammable and is
explosive under certain conditions.
• Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped.
Do not smoke or allow flames or sparks in the area where
the engine is refueled or where gasoline is stored.
• Do not overfill the fuel tank. After refueling, make sure the
tank cap is closed properly and securely.
• Be careful not to spill fuel when refueling. Spilled fuel or
fuel vapor may ignite. If any fuel is spilled, make sure the
area is dry before starting the engine.
• Avoid repeated or prolonged contact with skin or
breathing of vapor.
Adding Fuel
WARNING! An adult should fuel this engine. NEVER
allow children to refuel its engine. Gasoline (fuel)
vapors are highly flammable and can explode. Fuel
vapors can spread and be ignited by a spark or flame
many feet away from engine. To prevent injury or
death from fuel fires, follow these instructions:
• DO NOT use leaded fuel.
• Fuel must be fresh and clean. NEVER use fuel left over
from last season or stored for long periods.
• NEVER mix oil with fuel.
• DO NOT use fuel containing Methanol (Wood
Alcohol)
NOTE: Before refueling, allow engine to cool two minutes.
1. Clean around fuel fill before removing cap to fuel.
2. Fill tank until fuel reaches ⁄ inch below the bottom of the
filler neck to allow space for fuel expansion. Be careful not
to overfill.
3. Replace the gasoline cap and tighten securely. Wipe up
spilled fuel before starting engine. If fuel is spilled DO NOT
start engine. Move machine away from area of spillage.
Avoid creating any source of ignition until fuel vapors are
gone.
7Section 2 — Set-Up
Page 24
Controls and Features
4
Engine
Switch†
Fuel Cap
Starter Handle
† If Equipped
Choke†
Valve†
Air Cleaner
Primer†
Oil Fill Cap
Oil Drain
Spark Plug
Figure 4-1
Choke (If Equipped)
The choke control is located on the left side of the handle or on
the engine below the engine switch and when activated, closes
the choke plate on the carburetor and aids in starting the engine.
Pull the choke control to activate the choke on the engine. Use of
the choke may not be necessary if the engine is warm or the air
temperature is high.
Primer (If Equipped)
The primer is located on the left side of the
engine, on the front of the air cleaner. Pressing
the primer forces fuel directly into the engine’s
carburetor to aid in starting the engine.
Engine Switch (If Equipped)
The engine switch is located on the engine. Turn the switch “On”
when starting the engine and turn it to “Off” when you want to
shut it down.
Starter Handle
Pull the starter handle to start the engine.
8
Fuel Shut-Off Valve (If Equipped)
The fuel shut off valve is located on the engine to the right of the
choke. Be sure the valve is on before starting the engine. Turn the
valve off when towing or transporting equipment.
Oil Drain
Removing the oil drain plug will drain the oil from the engine.
The engine is equipped with a side drain, and on select units, you
may also access a bottom drain.
Oil Fill Cap
Remove the oil fill cap to check the oil level and add oil.
Fuel Cap
Remove the fuel cap to add fuel.
NOTE: Some engines may not have the fuel cap installed for
shipping purposes. To install, remove and discard the fuel tank
dust cap labeled “Discard”. Remove the bubble wrap packaging
from around the fuel cap and tighten securely.
Page 25
Operation
2
1
3
2
3
1
Pre-Operation Check
The engine is shipped without gasoline or oil in the engine. See
the Set-Up Section of this manual for instructions on adding oil
and gasoline.
Determine The Starting System
Before starting the engine, you must determine the type of
starting system that is on your engine. Your engine will have one
of the following types:
•Auto-Choke System: This features an automatic choke
that does not have a manual choke or primer.
•Primer System: This features a primer on the engine.
•Manual Choke System: This features a choke either on
the upper handle or on the engine and no primer. Choke
systems located on the engine will feature an engine
switch and may also feature a fuel shut-off valve.
To start your engine, follow the instructions for your type of
starting system.
Note: Equipment may have remote controls. See the equipment
manual for location and operation of remote controls.
5
Figure 5-1
Starting the Engine
WARNING: Always keep hands and feet clear of
equipment moving parts. Do not use a pressurized
starting fluid. Vapors are flammable.
Auto-Choke System
1. Standing behind the mower, depress the blade control
handle and hold it against the upper handle. See Figure 5-1.
2. Pull the starter grip lightly until resistance is felt, then pull
rapidly to overcome compression, prevent kickback and
start engine. Repeat if necessary.
IMPORTANT: Do not allow the starter grip to snap back
against the engine. Return it gently to prevent damage to
the starter.
Primer System
1. Push primer 3 times. Wait about two seconds between
each push. See Figure 5-2. In temperature below 50°F,
prime 5 times. After the engine is warmed up, one prime
may be needed for all temperatures.
2. Standing behind the mower, squeeze and hold the blade
control against upper handle.
3. Pull the recoil starter lightly until resistance is felt, then pull
rapidly to overcome compression, prevent kickback, and
start the engine. Repeat if necessary. See Figure 5-2.
IMPORTANT: Do not allow the recoil starter to snap back
against the rope guide.
If engine does not start, it may be necessary to re-prime
the engine.
Figure 5-2
9
Page 26
Manual Choke System (On the Engine)
1
2
3
1. If equipped, turn on fuel valve located on the engine. See
Figure 5-3.
2. Pull out the choke knob located on the engine.
NOTE: Use of the choke may not be necessary if the engine
is warm or the air temperature is high.
3. Turn engine switch to on.
4. Pull the starter grip lightly until resistance is felt, then pull
rapidly to overcome compression, prevent kickback and
start engine. If engine does not start after ten seconds of
repeated pulls, wait a few minutes and repeat.
IMPORTANT: Do not allow the starter grip to snap back
against the rope guide. Return it gently to prevent damage
to the starter.
5. When engine warms up, push in the choke knob.
Stopping Engine
1. Release blade control or turn off the engine switch (if
equipped).
Figure 5-3
10Section 5— operation
Page 27
Engine Maintenance
6
WARNING: Shut off the engine before performing
any maintenance. To prevent accidental start-up,
disconnect the spark plug boot.
IMPORTANT: If engine must be tipped to transport equipment
or to inspect or remove grass, keep spark plug side of engine
up. Transporting or tipping engine spark plug down may cause
smoking, hard starting, spark plug fouling, or oil saturation of air
cleaner.
Maintenance Schedule
Each Use or
Every 5 Hrs.
Check Engine Oil Level
Change Engine Oil ††
Check Air Cleaner
Service Air Cleaner †
First 5 Hours
PP
Periodic inspection and adjustment of the engine is essential if
high level performance is to be maintained. Regular maintenance
will also ensure a long service life. The required service intervals
and the kind of maintenance to be performed are described
in the table below. Follow the hourly or calendar intervals,
whichever occur first. More frequent service is required when
operating in adverse conditions.
WARNING: If the engine has been running, the
muffler will be very hot. Be careful not to touch the
muffler.
Every Season
or 25 Hours
Every Seas o n
or 50 Hours
Every Season
or 100 Hours
Service
Dates
P
P
P
Check Spark Plug
Replace Spark Plug
Clean Engine Shroud
Clean around muffler
Replace Fuel Filter
† Service more frequently when used in dusty areas.
†† Every season or 25 hours if operating under heavy load or high ambient temperature.
P
P
P
P
P
11
Page 28
Oil Service
Paper Element
Thumb
Screw
Foam Element
Oil Fill Cap
Drain
Plug
Drain Plug (If
Accessible)
* Extended
Dipstick Shown
•Check oil level regularly.
•Be sure correct oil level is maintained. Check every five
hours or daily before starting engine. See oil checking
procedure in the Operation section.
Oil Change
IMPORTANT: Be sure to check engine on a level surface with the
engine stopped. Drain the oil while the engine is still warm to
assure rapid and complete draining.
1. Remove all fuel from tank by running engine until it stops
from lack of fuel.
2. Remove drain plug and allow oil to drain into a suitable
container. See Fig. 6-1.
IMPORTANT: Used motor oil may cause skin cancer if repeatedly
left in contact with the skin for prolonged periods. Although this
is unlikely unless you handle used oil on a daily basis, it is still
advisable to thoroughly wash your hands with soap and water as
soon as possible after handling used oil.
NOTE: Please dispose of used motor oil in a manner that is
compatible with the environment. We suggest you take it in a
sealed container to your local service station for reclamation. Do
not throw it in the trash or pour it on the ground.
Air Filter Service
Paper filters cannot be cleaned and must be replaced once a year
or every 100 operating hours; more often if used in extremely
dusty conditions.
WARNING: Never use gasoline or low flash point
solvents for cleaning the air filter element. A fire or
explosion could result.
IMPORTANT: Never run the engine without the air filter. Rapid
engine wear will result.
NOTE: Your engine may be equipped with either a dual element
rectangle paper filter with foam pre-filter or a single element
oval foam filter. The dual element type has a long rectangular
shaped air filter cover with a thumb screw towards the rear of
the engine to access the air filter elements. The single element
type has a short rectangular shaped air filter cover with a primer
on the air filter base at the front of the engine. Follow the
appropriate instructions below for the engine on your unit.
Dual Element Air Filter
1. Remove the thumb screw and the air filter cover. Remove
the foam and paper elements. See Fig. 6-2. Replace paper
element when dirty or damaged. Clean foam element or
replace when damaged.
Figure 6-1
WARNING: Before tipping engine or equipment to
drain oil, drain fuel from tank by running engine
until fuel tank is empty.
3. Reinstall the drain plug and tighten it securely.
4. Refill with the recommended oil and check the oil level.
Refer to the Set-Up Section and follow the appropriate
instructions for a short or extended dipstick.
5. Reinstall the oil fill cap securely.
Figure 6-2
12Sectio n 6 — Maintenance
Page 29
Electrode
0.030 in.
2. To clean foam element, remove it from the air filter cover
Spark Plug
Spark Plug Boot
Tab
Paper
Element
and wash in a mild liquid detergent and water. Squeeze
or press the foam element to rinse out dirt and water. Do
not twist; this could damage or tear the foam element.
Allow to dry thoroughly before using. DO NOT oil the foam
element.
Single Element Air Filter
1. Remove the air filter cover by squeezing the front and
back sides to release the tab at the front of the air filter
cover. See Fig. 6-3. Clean foam element or replace when
damaged.
Figure 6-4
2. Visually inspect the spark plug. Discard the spark plug
if there is apparent wear, or if the insulator is cracked or
chipped. Clean the spark plug with a wire brush if it is to be
reused.
3. Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as
necessary by bending side electrode. See Fig. 6-5. The gap
should be set to 0.030 in.
Figure 6-3
2. To clean foam element, remove it from the air filter base
and wash in mild liquid detergent and water. Squeeze or
press the foam element to rinse out dirt and water. Do not
twist, this could damage or tear the foam element. Allow to
dry thoroughly before using. OIL the foam element with a
light engine oil.
Spark Plug Service
WARNING: DO NOT check for spark with spark
plug removed. DO NOT crank engine with spark
plug removed.
To ensure proper engine operation, the spark plug must be
properly gapped and free of deposits.
1. Remove the spark plug boot and use a spark plug wrench
to remove the plug. See Fig. 6-4.
WARNING: If the engine has been running, the
muffler will be very hot. Be careful not to touch the
muffler.
Figure 6-5
4. Check that the spark plug washer is in good condition
and thread the spark plug in by hand to prevent crossthreading.
5. After the spark plug is seated, tighten with a spark plug
wrench to compress the washer.
13Section 6 — Mainte nance
Page 30
NOTE: When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn
Fuel Filter
after the spark plug seats to compress the washer. When
reinstalling a used spark plug, tighten 1/8-1/4 turn after the
spark plug seats to compress the washer.
IMPORTANT: The spark plug must be securely tightened.
An improperly tightened spark plug can become very hot
and may damage the engine.
Fuel Filter Service
The fuel filter cannot be cleaned and must be replaced once a
year or every 100 operating hours; more often if run with old
gasoline.
1. Remove all fuel from tank by running engine until it stops
from lack of fuel.
2. Remove hose clamp from fuel line and remove fuel line
from tank outlet. See Fig. 6-6.
WARNING: Accumulation of debris around muffler
could cause a fire. Inspect and clean before every
use.
Storage
CAUTION: Failure to use a fuel stabilizing additive
or completely run the engine until it’s out of fuel
before off-season storage may result in damage to
your engine’s carburetor. Subsequent damage
would not be covered under the manufacturer’s
warranty.
Engines stored between 30 and 90 days need to be treated with
a gasoline stabilizer such as STA-BIL® and engines stored over 90
days need to be drained of fuel to prevent deterioration and gum
from forming in fuel system or on essential carburetor parts. If
the gasoline in your engine deteriorates during storage, you may
need to have the carburetor, and other fuel system components,
serviced or replaced.
1. Remove all fuel from tank by running engine until it stops
from lack of fuel.
WARNING: Never leave engine unattended while
running.
Figure 6-6
3. Pull out old fuel filter from tank outlet. Replace when dirty
or damaged.
4. Grasp new fuel filter from shouldered end and insert it
completely to the shoulder into the tank outlet. See Fig. 6-6
inset.
5. Replace fuel line and hose clamp.
Clean Engine
If the engine has been running, allow it to cool for at least half
an hour before cleaning. Periodically remove dirt build-up from
engine. Clean finger guard and around muffler. Clean with a
brush or compressed air.
IMPORTANT: Do not spray engine with water to clean because
water could contaminate fuel. Using a garden hose or pressure
washing equipment can also force water into the air cleaner or
muffler opening. Water in the air cleaner will soak the paper
element, and water that passes through the element or muffler
can enter the cylinder, causing damage.
2. Change oil. See Oil Change section.
3. Remove spark plug and pour about 1/2 an ounce of engine
oil into cylinder. Replace spark plug and crank slowly to
distribute oil.
4. Clean debris from around engine, under finger guard, and
under, around and behind muffler. Touch up any damaged
paint, and coat other areas that may rust with a light film
of oil.
5. Store in a clean, dry and well ventilated area away from any
appliance that operates with a flame or pilot light, such
as a furnace, water heater, or clothes dryer. Also avoid any
area with a spark producing electric motor, or where power
tools are operated.
6. If possible, also avoid storage areas with high humidity,
because that promotes rust and corrosion.
7. Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or
oil leakage.
Removing From Storage
1. Check your engine as described in the Pre-Operation Check
section of this manual.
2. If the fuel was drained during storage preparation, fill the
tank with fresh gasoline. If you keep a container of gasoline
for refueling, make certain it contains only fresh fuel.
Gasoline oxidizes and deteriorates over time, causing hard
starting.
3. If the cylinder was coated with oil during storage
preparation, the engine will smoke briefly at startup. This
is normal.
14Sectio n 6 — Maintenance
Page 31
Troubleshooting
ProblemCauseRemedy
7
Engine Fails to start
Engine runs erratic
Engine overheats
1. Blade control disengaged.
2. Spark plug boot disconnected.
3. Fuel tank empty or stale fuel.
4. Engine not primed (if equipped with primer).
5. Faulty spark plug.
6. Blocked fuel line.
7. Engine flooded.
8. Fuel valve (if equipped) closed.
9. Engine not choked (if equipped with choke).
10. Burnt fuse. (Electric Start Only).
1. Spark plug boot loose.
2. Blocked fuel line or stale fuel.
3. Vent in gas cap plugged.
4. Water or dirt in fuel system.
5. Dirty air cleaner.
6. Unit running with CHOKE applied or in the
“ON” position (if equipped).
1. Engine oil level low.
2. Air flow restricted.
1. Engage blade control.
2. Connect wire to spark boot.
3. Fill tank with clean, fresh gasoline.
4. Prime engine as instructed in the Operation section.
5. Clean, adjust gap, or replace.
6. Clean fuel line.
7. Wait a few minutes to restart, but do not prime.
8. Open fuel valve. See engine manual.
9. Choke engine. See engine manual.
10. Replace fuse. (See Maintenance Section).
1. Connect and tighten spark plug boot.
2. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh gasoline.
3. Clear vent.
4. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
5. Refer to engine manual.
6. Put CHOKE in the “OFF” position..
1. Fill crankcase with proper oil.
2. Clean area around and on top of engine.
Occasional skips
(hesitates) at high speed
Idles poorly
1. Spark plug gap too close.1. Adjust gap to .030”. Refer to engine manual.
1. Spark plug fouled, faulty, or gap too wide.
2. Dirty air cleaner.
1. Reset gap to .030” or replace spark plug.
2. Refer to engine manual.
15
Page 32
Replacement Parts
ComponentPart Number and Description
8
951-10292 Spark Plug
951-10732 Air Cleaner (Oval)
951-10298 Air Cleaner Kit (Square)
951-12738 Fuel Cap Assembly (Phase 3 Engine)
951-10300 Fuel Cap Assembly (Phase 2 Engine)
951-10358A Fuel Filter
NOTE: Download a complete Parts Manual, refer to customer support on page 2. Be sure to have your model number and serial
number ready. Refer to page 2 for more information regarding locating your model and serial numbers.
16
Page 33
FEDERAL and/or CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
MTD Consumer Group Inc, the United States Environmental Protection Agency (EPA), and, for those products certified for sale in the
state of California, the California Air Resources Board (CARB) are pleased to explain the emission (evaporative and/or exhaust) control
system (ECS) warranty on your outdoor 2006 and later small off-road spark-ignited engine and equipment (outdoor equipment
engine) In California, new outdoor equipment engines must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog
standards (in other states, 1997 and later model year equipment must be designed, built, and equipped to meet the U.S. EPA small
off-road, spark ignition engine regulations. MTD Consumer Group Inc must warrant the ECS on your outdoor equipment engine for
the period of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of outdoor equipment engine.
Your ECS may include parts such as the carburetor, fuel-injection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines,
fuel caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated emission-related components.
Where a warrantable condition exists, MTD Consumer Group Inc will repair your outdoor equipment engine at no cost to you
including diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
This emission control system is warranted for two years. If any emission-related part on your outdoor equipment engine is defective,
the part will be repaired or replaced by MTD CONSUMER GROUP INC.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
As the outdoor equipment engine owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your owner’s
manual. MTD Consumer Group Inc recommends that you retain all receipts covering maintenance on your outdoor equipment
engine, but MTD Consumer Group Inc cannot deny warranty solely for the lack of receipts.
As the outdoor equipment engine owner, you should however be aware that MTD Consumer Group Inc may deny you warranty
coverage if your outdoor equipment engine or a part has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your outdoor equipment engine to MTD Consumer Group Inc’s distribution center or service center
as soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If
you have a question regarding your warranty coverage, you should contact the MTD Consumer Group Inc Service Department.
In the U.S.A.: MTD LLC at P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-800-800-7310 or 1-330-220-4683 or
log on to our Web site at www.mtdproducts.com.
In Canada: MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.
com.
GENERAL EMISSIONS WARRANTY COVERAGE:
MTD Consumer Group Inc warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that the outdoor equipment engine is:
Designed, built and equipped so as to conform with all applicable regulations; and free from defects in materials and workmanship
that cause the failure of a warranted part to be identical in all material respects to that part as described in MTD Consumer Group Inc’s
application for certification.
The warranty period begins on the date the outdoor equipment engine is delivered to an ultimate purchaser or first placed into
service. The warranty period is two years.
Subject to certain conditions and exclusions as stated below, the warranty on emission-related parts is as follows:
1. Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions supplied, is war-
ranted for the warranty period stated above. If the part fails during the period of warranty coverage, the part will be repaired or
replaced by MTD Consumer Group Inc according to subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under warranty will
be warranted for the remainder of the period.
2. Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions supplied is warranted for the warranty
period stated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period.
3. Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions supplied is warranted
for the period of time before the first scheduled replacement date for that part. If the part fails before the first scheduled replace-
ment, the part will be repaired or replaced by MTD Consumer Group Inc according to subsection (4) below. Any such part repaired
or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the
part.
4. Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions herein must be performed at a warranty station at no
charge to the owner.
5. Notwithstanding the provisions herein, warranty services or repairs will be provided at all of our distribution centers that are
franchised to service the subject engines or equipment.
17
Page 34
6. The outdoor equipment engine owner will not be charged for diagnostic labor that is directly associated with diagnosis of a defective, emission-related warranted part, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.
7. MTD Consumer Group Inc is liable for damages to other engine or equipment components proximately caused by a failure under
warranty of any warranted part.
8. Throughout the off-road engine and equipment warranty period stated above, MTD Consumer Group Inc will maintain a supply of
warranted parts sufficient to meet the expected demand for such parts.
9. Any replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without
charge to the owner. Such use will not reduce the warranty obligations of MTD Consumer Group Inc.
10. Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non-exempted
add-on or modified parts by the ultimate purchaser will be grounds for disallowing a warranty claims. MTD Consumer Group Inc
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted add-on or modified part.
WARRANTED PARTS:
The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty coverage may be excluded from such warranty
coverage if MTD Consumer Group Inc demonstrates that the outdoor equipment engine has been abused, neglected, or improperly
maintained, and that such abuse, neglect, or improper maintenance was the direct cause of the need for repair or replacement of the
part. That notwithstanding, any adjustment of a component that has a factory installed, and properly operating, adjustment limiting
device is still eligible for warranty coverage. Further, the coverage under this warranty extends only to parts that were present on the
off-road engine and equipment purchased.
The following emission warranty parts are covered (if applicable):
(1) Fuel Metering System
• Cold start enrichment system (soft choke)
• Carburetor and internal parts (or fuel injection system)
• Fuel pump
• Fuel tank
(2) Air Induction System
• Air cleaner
• Intake manifold
(3) Ignition System
• Spark plug(s)
• Magneto ignition system
(4) Exhaust System
• Catalytic converter
• SAI (Reed valve)
(5) Miscellaneous Items Used in Above System
• Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
• Connectors and assemblies
(6) Evaporative Control
• Fuel hose
• Fuel hose clamps
• Tethered fuel cap
• Carbon canister
• Vapor lines
NOTE: If you require warranty service in Canada and your product was sold by MTD Products Limited within Canada to the retailer
you purchased it from in Canada then the MTD Consumer Group Inc portion of this warranty will be honored by MTD Products
PRIÈRE DE LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS FIGURANT DANS CETTE NOTICE D’UTILISATION
AVANT D’ESSAYER DE VOUS SERVIR DE CETTE MACHINE. LE NONRESPECT DE CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
P. O. Box 1386, 97 KENT AVENUE, KITCHENER, ON N2G 4J1
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
AVERTISSEMENT
769-07679
(11.18.11)
Page 36
À l’intention du propriétaire
Merci !
Merci d’avoir acheté un équipement fabriqué par MTD. Cette
machine a été soigneusement conçue pour vous offrir des
performances remarquables s’il est correctement utilisé et
entretenu.
Veuillez lire cette notice d’utilisation au complet avant d’utiliser
la machine. Elle vous explique comment préparer la machine et
comment l’utiliser et l’entretenir facilement et en toute sécurité.
Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera le véhicule
suivra soigneusement les consignes de sécurité énoncées. Le non
respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles
ou des dégâts matériels.
Tous les renseignements fournis ici sont les plus récents
qui sont disponibles à propos de ce produit au moment de
l’impression de cette notice d’utilisation. Consultez souvent cette
notice d’utilisation pour vous familiariser avec la machine, ses
caractéristiques et son fonctionnement. Sachez que cette notice
peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques
concernant différents modèles. Les caractéristiques et les
Table des matières
1
avantages mentionnés et/ou illustrés dans cette notice peuvent
ne pas s’appliquer à tous les modèles. MTD se réserve le droit de
modifier les caractéristiques techniques du produit, les modèles
et l’équipement sans préavis et sans obligation.
En cas de problème ou de question concernant cette machine,
adressez-vous au concessionnaire MTD de votre localité ou
appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service
après-vente de MTD, l’adresse internet et l’adresse postale se
trouvent sur cette page. Nous voulons nous assurer que nos
clients seront toujours satisfaits.
Les mentions de droite et de gauche dans cette notice
d’utilisation s’entendent à partir du poste de conduite.
Le fabricant du moteur est responsable pour tous les problèmes
concernant la performance, la puissance, les caractéristiques
techniques, la garantie et l’entretien du moteur. Veuillez
consulter la notice d’utilisation du moteur, fournie séparément
avec la machine, pour obtenir de plus amples renseignements.
Consignes de sécurité ............................................. 3
Assemblage et Installation ..................................... 6
Commandes et caractéristiques ........................... 8
Entretien et réglages ..............................................11
Enregistrez les renseignements concernant la
NUMÉRO DE MODÈLE
machine.
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvelle machine, veuillez
localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements
fournis sur la droite. Pour localiser la plaque signalétique, placezvous derrière la machine à la poste de conduite et regardez à
l’arrière de la machine. Ces renseignements seront nécessaires si
vous avez besoin d’une aide technique soit par l’intermédiaire de
notre site internet, soit auprès du concessionnaire votre localité.
NUMÉRO DE SÉRIE
Service après-vente
Nos techniciens peuvent vous aider si vous avez des difficultés en assemblant cette machine ou si vous avez des questions concernant
ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
◊ Visitez notre site web à www.mtdcanada.com
◊ Appelez un agent du service après-vente au 1-800-668-1238.
◊ Écrivez-nous à MTD Products Ltd., P. O. Box 1386, Kitchener, Ontario, Canada N2G 4J1
2
Page 37
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes qui, si elles ne
sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et vos biens, mais aussi ceux
d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette notice d’utilisation avant d’essayer de vous
servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles.
RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE!
DANGER: Cette machine doit être utilisé conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans ce
manuel. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de l’opérateur peut
entraîner de graves blessures. Cette machine peut amputer des oigts, des mains, des orteils et des pieds. Par
conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles graves et même mortelles.
2
Fonctionnement
1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les
instructions qui figurent sur la machine et dans la notice
d’utilisation avant de l’assembler et de la mettre en marche.
Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour
toute consultation ultérieure et pour commander des
pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et leur
fonctionnement avant de vous en servir. Sachez comment
arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement.
3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans
de se servir de la machine. Des enfants plus âgés doivent
lire et comprendre le mode d’emploi de la machine et les
consignes de sécurité. Un adulte doit leur apprendre à se
servir de cette machine et les surveiller.
4. Seuls des adultes responsables connaissant bien le
fonctionnement de la machine doivent être autorisés à s’en servir.
5. Éloignez tout le monde, en particulier les jeunes enfants et
les animaux de compagnie, de la zone de travail. Arrêtez la
machine si quelqu’un s’approche.
Préparation
1. Examinez soigneusement la zone de travail. Ramassez tous
les pierres, bâtons, fils métalliques et autres objets qui
pourraient vous trébuchez et causer des blessures.
2. Portez des chaussures robustes à semelle épaisse et des
vêtements bien ajustés. Ne portez jamais des vêtements
lâches ni des bijoux qui risquent de se prendre dans les
pièces en mouvement. N’utilisez jamais la machine pieds
nus ou en portant des sandales.
3. Débrayez la barre d’embrayage et décalez (le cas échéant)
la manette au point mort (“N”) avant de mettre en marche
le moteur.
4. Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand le
moteur tourne.
5. N’essayez jamais d’effectuer un réglage quelconque
pendant que le moteur tourne, sauf en cas d’instructions
spéciales dans la notice d’utilisatio
n.
Manipulation de l’essence:
Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, faites très attention
en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement
inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez
être grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou
sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez
immédiatement de vêtements.
a. Remissez le carburant dans des bidons homologués
seulement.
b. Ne faites jamais le plein dans un véhicule, ni à l’arrière
d’une camionette dont le plancher est recouvert d’un
revêtement en plastique. Placez toujours les bidons par
terre et loin de votre véhicule avant de les remplir.
c. Dans le mesure du possible, déchargez l’équipement
motorisé de la remorque et faites le plein par terre. Si
cela n’est pas possible, faites le plein avec un bidon
plutôt que directement de la pompe à essence.
d. Maintenez le gicleur en contact avec le bord du réservoir
d’essence ou avec l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le
plein soit terminé. N’utilisez pas un gicleur équipé d’un
dispositif de blocage en position ouverte.
e. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute
autre chaleur incandescente.
f. Ne faites jamais le plein à l’intérieur car des vapeurs
inflammables risquent de s’accumuler.
g. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez
pas d’essence pendant que le moteur tourne ou s’il est
chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au moins
deux minutes avant de faire le plein.
h. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace
d’un demi-pouce environ pour permettre l’expension du
carburant.
i. Resserrez bien le capuchon d’essence.
j. En cas de débordement, essuyez toute éclaboussures
sur le moteur et la machine. Déplacez la machine à une
autre endroit. Attendez 5 (cinq) minutes avant de mettre
en marche le moteur.
k. Limitez les risques d’incendie en débarrassant le moteur
des brins d’herbe, feuilles et autres saletés. Essuyez les
éclaboussures de carburant ou d’huile et enlevez tous les
débris imbibés d’essence.
3
Page 38
l. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à
l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle (chauffe-eau
à gaz, radiateur, sèche-linge, etc.).
Fonctionnement
1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près des pièces en
mouvement. Le contacte avec des pièces en mouvement
peuvent amputer mains et pieds.
2. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des
boissons alcoolisées ou pris de médicaments.
3. Travaillez en plein jour ou avec un éclairage artificiel
satisfaisant. Gardez toujours un bon équilibre et tenez
fermement les guidons.
4. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les
enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machine
quand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un
s’approche.
5. Faites attention en travaillant en terre dure. Les dents
peuvent saisir sur le sol et propulser la motoculteur en
avant. Si ceci se produit, laissez vont des barres de poignée
et ne retiennent pas la machine.
6. Soyez extrêmement prudent à proximité des routes,
allées ou chemins en gravier. Faites attention aux dangers
non évidents et à la circulation. Ne transportez pas de
passagers.
7. Ne déplacez jamais rapidement la machine sur des surfaces
dures ou glissantes.
8. Soyez prudent pour éviter de glisser ou de tomber.
9. Regardez en bas et derrière vous et soyez prudent en
reculant ou en tirant la machine vers vous.
10. Mettez en marche la machine selon les instructions qui ce trouve
dans ce notice et éloignez vos pieds des dents à tout moment.
11. Si vous heurtez un objet, arrêtez le moteur, débranchez le
fil de la bougie et mettez le à la masse contre le moteur.
Vérifiez que la machine n’est pas endommagée. Réparez
tout dégât éventuel avant de remettre en marche.
12. Débrayez toutes les commandes (le cas échéant) et arrêtez
le moteur avant de quitter le poste de conduite (derrière
les guidons). Attendez que les dents se soit complètement
immobilisée avant de déboucher les dents, de faire un
ajustement quelconque ou d’examiner la machine.
13. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos
car les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
14. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et
peuvent causer des brûlures. Ne les touchez pas.
15. Faites attention en travaillant près de clôtures, de
bâtiments ou de câbles souterrains. Les dents rotatives
peuvent causer des dégats et des blessures.
16. Ne fatiguez pas la machine en essayant de travailler le sol
trop profondément ou trop rapidement.
17. Si la machine commence à vibrer ou à faire un bruit
anormal, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie
et mettez le à la masse contre le moteur. Vérifiez que la
machine n’est pas endommagée. Réparez tout dégât
éventuel avant de remettre en marche.
18. Ne faites jamais fonctionner le motoculteur si les plaques
protectrices, carters et autres pièces de sécurité ne sont pas
à leur place.
19. Ne levez ou portez jamais la machine tandis que le moteur
tourne.
20. N’utilisez que des accessoires et équipements annexe
recommandés par le fabricant. Le non-respect de ces
conseilles risque de causer des blessures.
21. Faites toujours preuve de bon sens dans des situations
qui n’ont pas été abordées par cette notice d’utilisation.
Adressez-vous au concessionaire ou appelez pour obtenir
de l’aide et le nom du concessionaire le plus proche de
chez vous.
Entretien et Remisage
1. Gardez la machine, les accessoires et autre équipement
annexe en bon état de marche.
2. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes
avant de la remiser. Ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez souvent qu’ils fonctionnent bien.
3. Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés
fréquemment et que la machine est en bon état de marche.
En outre, inspectez visuellement la machine pour déceler
les dommages.
4. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine,
vérifiez que les dents et toutes les pièces mobiles se sont
immobilisées. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le
à la terre contre le moteur pour empêcher tout démarrage
accidentel.
5. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas
le moteur s’emballer. Le régulateur maintient le moteur à
son régime maximal de fonctionnement sans danger.
6. Prenez soin des étiquettes d’instructions et remplacez-les
au besoin.
7. Suivez cette notice d’utilisation pour le chargement sûr,
le déchargement, le déplacement, et remisage de cette
machine.
8. Consultez toujours la notice d’utilisation pour tout
renseignement important concernant l’entreposage
prolongé de la machine.
9. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, faites ceci dehors.
10. Respectez les règlements concernant l’élimination des
déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à
l’environnement.
11. D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC Commission sur la sécurité des produits de consommation)
et la “U.S. Environmental Protection Agency” (EPA - Agence
américaine de protection de l’environnement), ce produit
a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans, ou 130
heures de fonctionnement. Au terme de cette durée
de vie utile moyenne, achetez une machine neuve ou
faites inspecter la machine chaque année par une station
technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs
mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et
ne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect de
ces recommandations peut causer des accidents et des
blessures graves ou mortelles.
4SECTION 2 — CONSIGNESDESÉCURITÉ
Page 39
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de
la Californie et de l’agence EPA fédérales pour SORE (petit
équipement hors route) sont certifiés pour fonctionner avec
de l’essence sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des
systèmes de contrôle des émissions de gaz suivants : Engine
Modification (EM) et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT: Cette machine est équipée
d’un moteur à combustion interne et elle ne doit
pas être utilisée sur un terrain non entretenu,
recouvert de broussailles ou d’herbe si le système
d’échappement du moteur n’est pas muni d’un pareétincelles, conformément aux lois et règlements
provinciaux ou locaux (le cas échéant).
Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état
de marche par l’utilisateur de la machine. La station technique
agréée la plus proche peut vous fournir un pare-étincelles pour
le pot d’échappement de cette machine.
Symboles de sécurité
Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes les
instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
SymbolDescription
VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.
Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les
comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT – DENTS EN MOUVEMENT
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Tout contact avec les
pièces en mouvement peut causer l’amputation des mains et des pieds.
AVERTISSEMENT – DENTS EN MOUVEMENT
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Tout contact avec les
pièces en mouvement peut causer l’amputation des mains et des pieds.
AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE.
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de refaire le plein.
AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE
Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment mal ventilé. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
AVERTISSEMENT – SURFACE CHAUDE
Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, ont tendance à chauffer pendant le fonctionnement de la machine. Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher.
AVERTISSEMENT: Votre responsabilité—Cette machine ne doit être utilisée que par des
personnes qui peuvent lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent
dans cette notice et sur la machine.
REMARQUE : Les côtés droit et gauche de la tondeuse sont
déterminés du poste de conduite, derrière le motoculteur.
REMARQUE : Cette notice concerne plusieurs modèles de
motoculteurs. Les modèles illustrés peuvent être légèrement
différents de votre machine. Suivez seulement les instructions
qui s’appliquent à votre numéro de modèle.
REMARQUE : Ce motoculteur a été expédié SANS ESSENCE NI
HUILE. Quand l’assemblage est terminé, consultez la notice
d’utilisation du moteur quant au carburant et à l’huile à moteur
recommandés.
Assemblage
Guidon
1. Retirez la manivelle du guidon, le boulon, la rondelle, le
support de retenue et les contre-écrous à embase qui se
trouvent sur le guidon inférieur. Voir la Fig. 3-1.
Rondelle
Boulon
Écrous
Support de
retenue
2. Positionnez le guidon supérieur au-dessus du guidon
inférieur, étape A, Fig. 3-2. Alignez les trous du guidon
inférieur avec les trous du guidon supérieur.
3. Insérez la manivelle du guidon dans le trou inférieur du
guidon et maintenez-la avec l’écrou enlevé au paragraphe
1. Voir la Fig. 3-2.
4. Insérez le boulon et la rondelle dans le trou du guidon
et maintenez-les en place avec le support de retenue et
l’écrou supérieur enlevés au paragraphe 1. Voir la Fig. 3-2.
Manivelle du
guidon
Figure 3-1
6
Figure 3-2
Page 41
5. Insérez le raccord du câble d’embrayage dans le trou sur la
Goupille
fendue
Axe de chape
droite du guidon supérieur. Voir la Fig. 3-3.
6. Insérez le raccord en Z du câble d’embrayage dans le trou
de la commande des dents. Accrochez l’extrémité en Z
dans l’ouverture, de l’intérieur vers l’extérieur, comme à la
Fig. 3-4.
Montage
Pleins d’essence et d’huile
Faites les pleins d’essence et d’huile selon les instructions
fournies dans la notice d’utilisation du moteur qui accompagne la
machine. Veuillez lire ces instructions attentivement.
AVERTISSEMENT : Faites très atten-tion en
manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit
hautement inflammable et les vapeurs peuvent
exploser. Ne faites jamais le plein à l’intérieur, quand
le moteur est chaud ou pendant qu’il tourne.
Réglages
Roues
À des fins d’expédition, les roues sont ajustées pour que le
motoculteur soit de niveau. Avant de travailler, il faut relever la
roue avant. Pour cela, abaissez le support de la roue vers le sol
et repoussez-le. Figure 3-5. La roue se mettra en position de
travail. Procédez dans l’ordre inverse pour abaisser la roue pour
transporter le motoculteur.
Figure 3-3
Figure 3-5
Figure 3-4
7SECTION 3 — ASSE MBLAGE & MONTAGE
Page 42
Commandes et caractéristiques
4
Commande de
l’embrayage
de dents
Guide de
profondeur
REMARQUE: Cette notice concerne plusieurs modèles de
motoculteurs. Les modèles illustrés peuvent être légèrement
différents de votre machine. Suivez seulement les instructions
qui s’appliquent à votre numéro de modèle.
Câble de l’embrayage
Réglage de la
hauteur du guidon
Pneu
arrière
profondeur
Pneu arrière
Guide de
Figure 4-1
Commande de l’embrayage des dents
La manette de commande de l’embrayage des dents se trouve
sur le guidon supérieur. Pressez la manette contre le guidon pour
embrayer les dents. Lâchez-la pour les arrêter.
Réglage de la hauteur du guidon
Le guidon peut être ajusté à trois positions différentes. De façon
générale, il est recommandé d’ajuster le guidon pour qu’il se
trouve à la hauteur de la taille quand les dents sont enfoncées à 3
ou 4 po dans le sol.
Dents
Réglage du guide de profondeur
Le guide de profondeur permet à la fois de freiner le motoculteur
et de contrôler sa profondeur de travail et sa vitesse de
fonctionnement.
Roue arrière à guide de profondeur
La roue arrière peut être relevée et abaissée pour le transport
et le remisage. Consultez les instructions de réglage du guide
de profondeur dans le chapitre « Entretien et réglages » et les
instructions de réglage de la roue dans le chapitre « Assemblage
et installation ».
Commandes du moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les
renseignements sur les fonctions supplémentaires des
commandes de moteur.
8
Page 43
Utilisation
5
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire,
comprendre et de suivre toutes les instructions et
avertissements qui figurent sur la machine et dans la
notice d’utilisation avant de la mettre en marche.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que personne
d’autre que le conducteur ne se trouve à proximité
du motoculteur lors du démarrage du moteur ou
pendant l’utilisation du motoculteur.Ne faites jamais
tourner le moteur à l’intérieur ou dans un local clos
ou mal ventilé. Les gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
inodore mortel. Éloignez toujours vos mains, pieds,
cheveux et vêtements non ajustés de toutes les
pièces en mouvement du moteur et de la
motoculteur.
Démarrage et arrêt du moteur
Débranchez le fil de la bougie et effectuez les vérifications et
entretiens suivants avant chaque utilisation :
1. Vérifiez que la boulonnerie n’est pas desserrée et qu’aucune
pièce ne manque. Serrez ou remplacez selon le besoin.
2. Vérifiez le niveau de l’huile à moteur. Voir la notice
d’utilisation du moteur qui accompagne l’équipement.
3. Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité et couvercles
sont en place.
4. Vérifiez le filtre à air et le système de refroidissement
du moteur. Voir la notice d’utilisation du moteur qui
accompagne l’équipement.
AVERTISSEMENT ! L’ESSENCE EST UN PRODUIT
HAUTEMENT INFLAMMABLE DONT LES VAPEURS
PEUVENT EXPLOSER. Suivez les consignes de
sécurité à ce sujet dans cette notice d’utilisation. Le
non-respect des consignes de sécurité concernant la
manipulation de l’essence peut causer des
dommages corporels graves et des dégâts matériels
importants.
5. Faites le plein du réservoir avec l’essence recommandée
dans le notice d’utilisation du moteur qui accompagne
l’équipment. Suivez soigneusement toutes les instructions
et consignes de sécurité.
Mode d’emploi du motoculteur
Ce motoculteur est une machine de précision conçue pour
permettre la préparation des semis, la culture, le sillonnage et la
mise en paillis.
Contrôle de la vitesse et de la profondeur de travail
Pour travailler plus en profondeur, enfoncez davantage le
guide de profondeur. Ceci aura aussi pour effet de ralentir le
motoculteur. Par contre, si le guide de profondeur est relevé, la
profondeur de travail sera réduite et la machine se déplacera
plus rapidement.
La profondeur de travail de la machine peut aussi être prédéterminée par le réglage du guide de profondeur de manière
que la roue se trouve à environ quatre pouces du sol quand les
dents et le guide de profondeur reposent au sol. Ce réglage
donne une profondeur de travail de quatre pouces environ. Si
la profondeur de travail est pré-réglée, il est nécessaire d’ajuster
le guidon de manière que les poignées se trouvent à un niveau
légèrement plus haut que la taille du conducteur. Le motoculteur
sera moins haut quand les dents et le guide de profondeur
pénètreront dans la terre.
Pour labourer, le guide de profondeur doit être abaissé et la roue
doit être relevée, Fig. 5-1.
Laissez à peu près 8 pouces de terre non retournée entre le
premier et le deuxième passage, puis effectuez un troisième
passage entre le premier et le deuxième, comme à la Fig. 5-2.
Dans certains cas, la profondeur voulue est obtenue dès le
premier passage dans le jardin. Dans d’autres cas, il faut passer
deux ou trois fois au même endroit. Dans ce cas, abaissez le guide
de profondeur avant chaque passage et parcourez le terrain dans
le sens de la longueur, puis dans le sens de la largeur. Enlevez les
cailloux et pierres qui sont mis à jour.
6. Branchez le fil sur la bougie.
AVERTISSEMENT ! Ne faites jamais tourner le
moteur à l’intérieur ou dans un espace clos et mal aéré.
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore et mortel. Évitez tout contact
avec le silencieux et les zones proches où la
température peut dépasser 150ºF (66ºC).
7. Relâchez toutes les commandes du motoculteur.
8. Mettez le moteur en marche en suivant les directives de la
notice d’utilisation du moteur.
Fig. 5-1
9
Page 44
54321
Fig. 5-2
Pression sur les guidons
Vous pouvez également contrôler la profondeur de travail et
la vitesse de déplacement en appuyant sur les guidons. Une
pression vers le bas réduit la profondeur de travail et augmente
la vitesse de déplacement. Une pression vers le haut au contraire
augmente la profondeur de travail et ralentit les déplacements.
Le type de sol et les conditions de travail déterminent également
le réglage du guide de profondeur et la pression à appliquer sur
les guidons.
Préparation du sol
Il est conseillé de travailler à une profondeur de 2 à 3 pouces.
Lorsque les dents extérieures sont installées, la largeur de travail
est de 22 ou 24 pouces.
Pour la préparation du sol, elle peut être réduite à 13 po. Il suffit
de retirer les dents extérieures. Consultez le chapitre «Réglage de
la largeur des dents» dans la section des réglages.
Lorsque vous tracez des sillons, pensez à laisser un espace
suffisant pour permettre le passage du motoculteur. Pour la
culture du maïs ou autre récolte semblable, les plantations en
quinconce permettront le travail du sol en croisant et élimineront
pratiquement tout binage. (Voir la Fig. 5-3).
Ce motoculteur, outre la préparation superficielle du sol et la
culture, vous rendra bien d’autres services. Vous pourrez par
exemple préparer la terre pour semer un gazon. Vous pourrez
travailler en profondeur et éliminer toutes les mottes pour
assurer une meilleure croissance de l’herbe. Le motoculteur se
révèlera aussi très utile pour aérer la terre calcaire pour tout
travail ultérieur à la pelle. Plus besoin de travailler à la pioche.
Vous pouvez utiliser le motoculteur pour mélanger la terre après
qu’elle ait été labourée à la profondeur de travail souhaitée. Le
compost doit être enterré à une profondeur de 6 à 7 pouces.
Pour cela, travaillez dans le sens de la longueur du jardin, puis
repassez dans le sens de la largeur. L’addition de matières
organiques en décomposition augmente appréciablement la
fertilité de votre jardin. Pour assurer la bonne décomposition du
compost, mélangez les engrais au compost. Le déchiquetage
des feuilles et de la paille et leur mélange dans plusieurs pouces
de terre permettent à celle-ci de conserver l’humidité plus
longtemps et de bien aérer les racines des plantes, tout en
retardant la pousse des mauvaises herbes.
Fig. 5-3
Transport et remisage du motoculteur
Abaissez la roue avant pour transporter le motoculteur, et placez
le guide de profondeur à la position la plus haute. Voir la Fig. 5-4.
Pour remiser le motoculteur, abaissez la roue avant, et placez
le guide de profondeur de façon que les pieds à l’extrémité du
guide de profondeur touchent le sol. Fig. 5-5.
Fig. 5-4
Fig. 5-5
10SECTION 5— UTILISATION
Page 45
13 po
22 po
24 po
Goupille
fendue
Axe de
chape
Entretien et réglages
6
AVERTISSEMENT ! Avant d’inspecter, de nettoyer
ou d’entretenir la machine, arrêtez le moteur,
attendez que toutes les pièces soient immobiles,
débranchez le fil de la bougie et éloignez-le de la
bougie. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des dommages corporels graves ou des
dégâts matériels.
Entretien
Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur qui accompagne
l’équipement.
Dents
Nettoyez le dessous du dispositif de protection des dents après
chaque utilisation. La saleté est plus facile à enlever si elle n’est
pas sèche. Essuyez toujours le motoculteur avec une serviette
après et appliquez une couche mince de l’huile ou de silicone
pour empêcher le rouille ou dommages de l’eau.
REMARQUE: N’utilisez jamais un appareil de nettoyage sous
pression pour nettoyer le motoculteur. L’eau risque de pénétrer
partout dans le motoculteur, en particulier dans le carter à chaîne
et peut gravement endommager la machine.
Filtre à air
Nettoyez le filtre à air toutes les 10 heures dans des conditions
d’utilisation normales. Nettoyez-le à intervalles plus rapprochés
dans des conditions très poussiéreuses. Une mauvaise
performance du moteur et sa «noyade» indiquent que le filtre à
air doit être nettoyé. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
Lubrication
Transmission
La transmission a été lubrifiée et fermée hermétiquement à
l’usine. Elle ne nécessite aucune verification. Consultez une
station technique agréée pour tout entretien.
Arbre des dents
Démontez les dents au moins une fois par saison et lubrifiez-les
avec de l’huile.
Arbres des roues
Démontez les roues au moins une fois par saison et lubrifiez-les
avec de l’huile.
Réglages
Réglage de la largeur des dents
La largeur de travail du motoculteur est de 22 pouces. Pour
augmenter la largeur de travail à 24 pouces, enlevez les axes de
chape et les goupilles épingles, sortez les dents extérieures d’un
pouce et bloquez-les en position avec les axes de chape et les
goupilles épingles. Pour cultiver le sol, réduisez la largeur de travail
à 13 pouces en retirant les dents extérieures. (Voir la Fig. 3-5.)
Réglage du guide de profondeur
Le guide de profondeur permet à la fois de freiner le motoculteur
et de contrôler sa profondeur de travail et sa vitesse de
fonctionnement, Fig. 6-1. Retirez l’axe de chape et les goupilles
fendues pour relever ou abaisser le guide de profondeur, puis
replacez les goupilles fendues.
Fig. 6-1
Remisage Hors Saison
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser le motoculteur pendant une
période de plus de 30 jours, procédez de la façon suivante.
tNettoyez l’extérieur du moteur et tout le motoculteur.
Lubrifiez le motoculteur selon les instructions.
tL’utilisation d’un nettoyeur sous pression ou d’un boyau
d’arrosage pour nettoyer le tracteur est déconseillée.
Cela risque en effet d’endommager les composants
électriques, les fusées, les poulies, les roulements ou le
moteur. L’emploi d’eau a tendance à raccourcir la vie du
motoculteur et à limiter sa facilité d’entretien.
t Consultez la notice d’utilisation du moteur quant aux
instructions de remisage.
tEssuyez les dents avec un chiffon imbibé d’huile pour les
empêcher de rouiller.
tRemisez le motoculteur dans un endroit propre et sec.
Ne le remisez pas près de produits corrosifs comme des
engrais par exemple.
REMARQUE: Il est très important de bien protéger le matériel
contre la rouille s’il doit être entreposé dans un abri métallique
non ventilé. Enduisez toute la machine, en particulier les câbles
et toutes les pièces mobiles, avec une huile légère ou de la
silicone.
11
Page 46
Contre-écrou
Poulie
Courroie
Service
7
Replacement de la courroie
Le motoculteur utilise des courroies réalisées dans un matériau
spécial, qui leur garantit une durée de vie plus longue et vous
assure de meilleures performances. Ne les remplacez pas par
n’importe quelle courroie. Si vous devez remplacer les courroies,
commandez le modèle nécessaire en indiquant le numéro de la
pièce à la station technique la plus proche.
1. D émontez le châssis et l e moteur en retirant les si x vis et contreécrous qui maintiennent le moteur et le châssis sur le cadre.
Figure 7-1.
Vis
2. Retirez la vis à épaulement, la vis ordinaire et les écrous du
support de la roue de tension. Étape A, Figure 7-2.
3. Dégagez la courroie des poulies. Étape B, Figure 7-2.
4. Installez la courroie neuve et remettez la poulie de tension en
place.
5. Remontez le châssis et le moteur avec la boulonnerie retirée
précédemment.
Figure 7-1
Contre-écrou
Figure 7-2
12
Page 47
Dépannage
ProblèmeCauseSolution
8
Le moteur ne démarre pas1. Fil de la bougie débranché.
2. Réservoir d’essence vide.
3. Obturateur réglé incorrectement. (les cas
échéant)
4. Volet de départ fermé.
5. Essence éventée.
6. Bougie défectueuse.
7. Moteur noyé.
Le moteur tourne
irrégulièrement
Le moteur surchauffe1. Niveau d’huile trop bas.
Les dents ne
s’enclenchent pas
1. Fil de la bougie.
2. Volet de départ fermé.
3. Conduite d’essence bouchée ou essence
éventée.
4. Trou d’aération du chapeau d’échappement
bouché.
5. Eau ou saleté dans le système de carburant.
6. Filtre à air sale.
7. Carburateur mal réglé.
2. Filtre à air sale.
3. La circulation d’air est gênée.
4. Carburateur mal réglé.
1. Objet dans les dents.
2. L’axe de chape des dents est manquant.
3. Courroie usée ou étirée.
4. La poulie et la poulie de tension ne sont pas
correctement réglées.
1. Branchez le fil de la bougie.
2. Ajoutez de l’essence.
3. Placez l’obturateur à la position « Démarrage
».
4. Ouvrez le volet de départ.
5. Videz le réservoir et faites le plein avec une
essence propre et fraîche.
6. Nettoyez, régler l’écartement ou remplacez
la bougie.
7. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
2. Ouvrez le volet de départ.
3. Nettoyez la conduite d’essence. Faites le
plein avec une essence propre et fraîche.
4. Nettoyez le trou d’aération.
5. Débranchez la conduite d’essence au
carburateur et videz le réservoir. Faites le
plein avec une essence propre et fraîche.
6. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
7. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
1. Faites le plein d’huile du carter.
2. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
3. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
4. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
1. Arrêtez immédiatement le motoculteur,
vérifiez et dégagez le corps étranger.
2. Remplacez l’axe de chape.
3. Remplacez la courroie.
4. Faites réparer la machine par une station
technique agréée.
13
Page 48
Pièces de rechange
PièceNo. de pièce et description
9
642-04032 Dents - droit
642-04031 Dents - gauche
714-04043 Goupille fendue
911-0415 Axe de chape
946-04663 Câble de l’embrayage
734-0973 Roue, 5 po x 1,38 po
REMARQUE : Vous pouvez télécharger un livret contenant la liste complète des pièces détachées. Adressez-vous au Service aprèsvente à la page 2. Soyez prêt à fournir les numéros de modèle et de série de votre machine ou voir les renseignements à la page 2
quant à leur emplacement.
14
Page 49
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT DES
La garantie limitée qui est énoncée ci-dessous est offerte par Troy-Bilt
LLC pour toutes les marchandises neuves achetées et utilisées aux
États-Unis, dans ses possessions et territoires, et par MTD Products
Limited, pour toutes les marchandises achetées et utilisées au
Canada et/ou ses possessions et territoires (l’une ou l’autre entité
respectivement appelée « Troy Bilt »).
Troy-Bilt garantit que ce produit (à l’exception de les courroies, la
transmission et les accessoiries comme décrits ce-dessous) est
exempt de tout vice de matière et de fabrication pour une durée
de deux (2) ans à compter de la date de l’achat initial et s’engage à
réparer ou à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui
s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication.
Cette garantie limitée n’est applicable que si ce produit a été utilisé
et entretenu conformément aux instructions de la notice d’utilisation
qui l’accompagne. De plus, le produit ne doit pas avoir fait l’objet d’un
emploi incorrect ou abusif, d’une utilisation à des fins commerciales,
d’une négligence, d’un accident, d’un entretien incorrect, d’une
modification, d’un acte de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, d’une
inondation ou de tout autre dégât causé par tout incident ou désastre
naturel. Les dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce,
d’un accessoire ou d’un équipement annexe, dont l’emploi avec le
produit faisant l’objet de la notice d’utilisation n’est pas homologué par
Troy-Bilt, rendront la garantie nulle et non avenue.
Les courroie s sont garantis exemptes de tout vice de matière et de
fabrication, pour une période de trente (30) jours à partir de la date
d’achat au détail.
Transmission – Troy-Bilt garantit la transmission (incluant tous les
engrenages, les arbres d’entraînement et les boîtiers) exempte de
tout vice de matière et de fabrication, durant toute la durée de vie du
motoculteur, pour l’acheteur initial seulement, à compter de la date
d’achat ou du bail initial.
Accessoires – Troy-Bilt garantit que les accessoires pour ce produit
sont exempts de tout vice de matière et de main d’œuvre pendant une
période de une (1) ans, à compter de la date de l’achat ou du bail initial.
Les accessoires comprennent, sans s’y limiter, les collecteurs d’herbe
et les ensembles de déchiquetage.
POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Présentez UNE PREUVE
D’A CHAT, à la station technique agréée de votre localité. Pour localiser une
station technique agréée ou un concessionnaire dans votre région :
Aux États-Unis : Consultez les Pages Jaunes ou adressez-vous à Troy-Bilt
LLC, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 ou appelez le 1-866-8406483, 1-330 -558-7220. Vous pouvez aussi visiter notre site web au www.
toybilt.com
Au Canada : Adressez-vous à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario,
N2G 4J1 ou appelez le 1-800-668-1238 ou visitez notre site web au www.
mtdcanada.com
Sans se limiter à ce qui précède, cette garantie ne couvre pas :
a. Le moteur et les pièces du moteur. Ces pièces sont garanties
séparément par la garantie du fabricant. Consultez les termes et
conditions de cette garantie.
Les pompes, soupapes et pistons des fendeuses à bois sont
b.
couverts par une garantie séparée d’un an.
c. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, ai-
guisages de lame et révisions, les réglages de frein, de l’embrayage
ou du plateau de coupe et la détérioration normale de la finition du
fait de l’utilisation de la machine ou de son exposition aux intempéries.
d. L’entretien ou les réparations effectués par quiconque autre qu’une
station technique agréée.
e. Troy-Bilt ne garantit pas les produits vendus ou exportés hors des
États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et territoires
respectifs, sauf si ces produits ont été vendus par l’intermédiaire
des services d’exportation de Troy-Bilt.
f. Les pièces de rechange si elles ne sont pas des pièces Troy-Bilt
authentiques.
g. Les frais de transport des machines et de déplacement des
techniciens.
h. Troy-Bilt ne garantit pas ce produit pour un utilisation commercial.
Aucune garantie tacite ne s’applique, y compris sans s’y limiter, toute
garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but
particulier. Aucune garantie ne s’applique après la période de vigueur
applicable de la garantie écrite expresse ci-dessus. Aucune autre
garantie expresse, à l’exception des stipulations ci-dessus, n’engage
Troy-Bilt même si elle est offerte par toute personne ou entité, y
compris un concessionnaire/revendeur, pour n’importe quel produit. La
réparation ou le remplacement du produit dans les conditions ci-dessus
constitue le recours unique et exclusif à la disposition du client. Les
stipulations énoncées dans cette garantie offrent le seul recours à la
suite de la vente ou de la location-bail des produits couverts par cette
garantie. Troy-Bilt ne peut être tenue responsable pour toute perte ou
tout dommage accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter,
les frais de remplacement ou de substitution des services d’entretien
des pelouse ou les frais de location pour remplacer temporairement un
produit sous garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas l’inclusion ou la restriction
des dommages accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de
la garantie tacite. Par conséquent, les exclusions ci-dessus peuvent ne
pas s’appliquer dans votre situation.
Le remboursement ou remplacement quel qu’il soit ne sera en aucun
cas supérieur au montant du prix d’achat du produit vendu. Toute
modification des caractéristiques de sécurité rendra la garantie nulle
et non avenue. L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité
en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure résultant de
l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer.
Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la
personne à laquelle le produit a été offert en cadeau.
LES LOIS LOCALES ET CETTE GARANTIE : Cette garantie limitée vous
accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier
d’autres droits qui varient selon les juridictions.
IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter le reçu original pour faire
PRIÈRE DE LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS FIGURANT DANS CETTE NOTICE D’UTILISATION
AVANT D’ESSAYER DE VOUS SERVIR DE CETTE MACHINE. LE NON-RESPECT DE CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
P. O. Box 1386, 97 KENT AVENUE, KITCHENER, ON N2G 4J1
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
769-06653C
10.15.12
Page 52
À l’intention du propriétaire
1
Merci !
Cette notice d’utilisation est une pièce importante de votre nouveau moteur. Elle vous aidera à préparer et à entretenir le moteur de
manière à obtenir les meilleures performances possible. Veuillez la lire attentivement afin de bien comprendre les instructions.
Consignes de sécurité ............................................. 3
Symboles de sécurité .............................................. 5
Enregistrez les renseignements concernant la machine.
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvelle machine, veuillez localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements dans
l’endroit prévu ci-dessous. Ces renseignements seront nécessaires si vous avez besoin d’une aide technique soit par l’intermédiaire de
notre site internet, soit auprès du concessionnaire votre localité.
NUMÉRO DE MODÈLE/NUMÉRO DE SÉRIE
/
Service après-vente
Veuillez NE PAS retourner la machine au détaillant qui vous l’à vendue, sans vous adresser d’abord au service après vente.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous avez des difficultés en assemblant cette machine ou si vous avez des questions concernant
ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
◊ Visitez notre site web à www.mtdcanada.ca
◊ Rendez visite au concessionnaire le plus proche de chez vous en appelant le service après-vente au 1-800-668-1238.
AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité
importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement
votre personne et vos biens, mais aussi ceux d’autrui. Prière de lire toutes les instructions
figurant dans cette notice d’utilisation avant d’essayer de vous servir de cette machine. Le
non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles. RESPECTEZ
-"7&35*44&.&/526*"$$0.1"(/&$&4:.#0-&
PROPOSITION 65 – CALIFORNIE
AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou
d’autres problèmes liés à la reproduction.
DANGER: Cette machine doit être utilisé conformément aux consignes de sécurité qui
figurent dans ce manuel. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur
de la part de l’opérateur peut entraîner de graves blessures. Par conséquent, le non-respect
de ces consignes peut causer des blessures corporelles graves et même mortelles.
2
Fonctionnement
1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les
instructions qui figurent sur la machine et dans la notice
d’utilisation avant de l’assembler et de la mettre en marche.
Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour
toute consultation ultérieure et pour commander des
pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et leur
fonctionnement avant de vous en servir. Sachez comment
arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement.
3. /FQFSNFUUF[KBNBJTËEFTFOGBOUTEFNPJOTEFBOT
de se servir de la machine. Des enfants plus âgés doivent
lire et comprendre le mode d’emploi de la machine et les
consignes de sécurité. Un adulte doit leur apprendre à se
servir de cette machine et les surveiller.
Seuls des adultes responsables connaissant bien le
fonctionnement de la machine doivent être autorisés à s’en servir.
5. Éloignez tout le monde, en particulier les jeunes enfants et
les animaux de compagnie, de la zone de travail. Arrêtez la
machine si quelqu’un s’approche.
Préparation
1. Examinez soigneusement la zone de travail. Ramassez
tous les pierres, bâtons, fil métalliques, et autre objets qui
pourraient vous trébuchez et causer des blessures graves.
2. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la machine
ou en effectuant un réglage ou une réparation. Un objet peut
en effet être projeté, ricocher et vous blesser aux yeux.
3. Débrayez la barre d’embrayage et décalez (le cas échéant)
la manette au point mort (“N”) avant de mettre en marche
le moteur.
Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand le
moteur tourne.
5. N’essayez jamais d’effectuer un réglage quelconque
pendant que le moteur tourne, sauf en cas d’instructions
spéciales dans la notice d’utilisation.
Manipulation de l’essence:
Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, faites très attention
en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement
inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez
être grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou
sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez
immédiatement de vêtements.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant au moins
2 minutes avant de retirer le bouchon d’essence pour faire
le plein.
2. Faites le plein à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
3. Remissez le carburant dans des bidons homologués
seulement.
Ne faites jamais le plein dans un véhicule, ni à l’arrière
d’une camionette dont le plancher est recouvert d’un
revêtement en plastique. Placez toujours les bidons par
terre et loin de votre véhicule avant de les remplir.
5. Dans le mesure du possible, déchargez l’équipement
motorisé de la remorque et faites le plein par terre. Si cela
n’est pas possible, faites le plein avec un bidon plutôt que
directement de la pompe à essence.
6. Maintenez le gicleur en contact avec le bord du réservoir
d’essence ou avec l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le
plein soit terminé. N’utilisez pas un gicleur équipé d’un
dispositif de blocage en position ouverte.
3
Page 54
Ne faites jamais déborder le réservoir. Remplissez le
réservoir jusqu’au repère « Full » sur l’indicateur de niveau
du carburant qui est placé à l’intérieur du réservoir. Ne
remplissez pas excessivement et laissez assez d’espace
pour l’expansion du carburant. Sur certains modèles SANS
indicateur de niveau du carburant, laissez un espace d’un
demi-pouce environ sous la base du goulot de remplissage
pour permettre l’expansion du carburant.
8. Remettez le capuchon en place et serrez jusqu’au déclic.
En cas de débordement, essuyez toute éclaboussures sur
le moteur et la machine. Déplacez la machine à une autre
endroit. Attendez 5 (cinq) minutes avant de mettre en
marche le moteur.
10. Limitez les risques d’incendie en débarrassant le moteur
des brins d’herbe, feuilles et autres saletés. Essuyez les
éclaboussures de carburant ou d’huile et enlevez tous les
débris imbibés d’essence.
11. Éloignez l’essence des étincelles, flammes nues, veilleuses
et autres sources de chaleur.
12. Ne faites jamais le plein de l’équipement à l’intérieur où les
vapeurs inflammables risquent de s’accumuler.
13. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre
chaleur incandescente.
Vérifiez souvent l’état des conduites d’essence, du réservoir,
du bouchon d’essence et autres raccords. Remplacez-les si
vous détectez un fendillement ou une fuite.
Fonctionnement
1. Vérifiez que la bougie, le silencieux, le bouchon d’essence et
le filtre à air sont bien installés avant de mettre le moteur en
marche.
2. Ne faites pas tourner le moteur si la bougie n’est pas
installée.
3. En cas de renversement d’essence, attendez que les
vapeurs se dissipent avant de mettre le moteur en marche.
Attendez que le silencieux, le cylindre du moteur et les
ailettes aient refroidi avant de les toucher.
5. Éloignez les enfants des moteurs en cours de
fonctionnement ou encore chauds. Ils pourraient être
brûlés par le silencieux.
6. Éliminez tous les débris combustibles de la proximité du
silencieux et du cylindre.
Vérifiez que tous les dispositifs de protection sont en place
avant d’utiliser l’équipement.
8. N’approchez pas les mains et les pieds de toutes les pièces
en mouvement.
Attachez les cheveux longs et ne portez pas de bijoux.
10. Ne portez pas de vêtements lâches, à cordelettes, ou tout
autre article qui risque d’être happé.
11. Pour mettre le moteur en marche, tirez lentement sur la
corde jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance,
puis tirez plus rapidement.
12. Démontez tout équipement auxiliaire externe ou supprimez
toute charge au moteur avant de mettre celui-ci en marche.
13. Les éléments en prise directe, dont les lames, turbines,
poulies, douilles, etc., doivent être solidement attachés.
Entretien et Remisage
1. (BSEF[MBNPUFVSFOCPOÏUBUEFNBSDIF
2. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes
avant de la remiser. Ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez souvent qu’ils fonctionnent correctement.
3. Vérifiez régulièrement que les boulons et vis sont bien
serrés et maintenez la machine en bon état de marche.
Examinez soigneusement la machine pour vous assurer
qu’elle n’est pas endommagée et n’a pas besoin d’être
réparée.
Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine,
assurez-vous que la turbine et autres pièces en mouvement
se sont immobilisées. Débranchez le fil de la bougie et
éloignez-le de celle-ci pour empêcher tout démarrage
accidentel.
5. Ne modifiez pas le réglage du régulateur qui assure
un régime optimum sans présenter de danger. Il est
dangereux de laisser le moteur s’emballer, ce qui risque
de l’endommager ainsi que d’autres pièces mobiles de la
machine.
6. Prenez soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et
remplacez-les au besoin.
Consultez toujours la notice d’utilisation quant aux
instructions de remisage hors-saison.
8. Le cas échéant, videz le réservoir d’essence à l’extérieur.
Respectez les règlements concernant l’élimination des
déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à
l’environnement.
Ne modifiez pas le moteur.
Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas du
tout le moteur. Toute modification du réglage du régulateur
peu
t provoquer l’emballement du moteur et entraîner son
tionnement à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le
fonc
réglage de l’usine du régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de
la Californie et de l’agence EPA fédérales pour SORE (petit
équipement hors route) sont certifiés pour fonctionner avec
de l’essence sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des
systèmes de contrôle des émissions de gaz suivants : Engine
Modification (EM) et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT : Cette machine est équipée
d’un moteur à combustion interne et elle ne doit
pas être utilisée sur un terrain non entretenu,
recouvert de broussailles ou d’herbe si le
système d’échappement du moteur n’est pas
muni d’un pare-étincelles, conformément aux
lois et règlements provinciaux ou locaux (le cas
échéant).
Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état
de marche par l’utilisateur de la machine.
La station technique agréée la plus proche peut vous fournir un
pare-étincelles pour le pot d’échappement de cette machine.
4SECTION 2 — CONSIGNESDESÉCURITÉ
Page 55
Symboles de sécurité
Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes les
instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
SymboleDescription
VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.
Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien
les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE.
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de refaire le plein.
"7&35*44&.&/5o.0/09:%&%&$"3#0/&
Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment mal ventilé.
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et
mortel.
AVERTISSEMENT – SECOUSSE ÉLECTRIQUE
N’utilisez pas le démarreur électrique du moteur par temps pluvieux.
AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE
Les pièces de moteur, particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement
chaudes lors du fonctionnement. permettez le moteur et le silencieux de se refroidir
avant de les toucher.
AVERTISSEMENT: Votre responsabilité. Cette machine ne doit être utilisée que par des personnes qui
peuvent lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent dans cette notice et sur la
machine
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
5SECTION 2 —CONSIGNESDESÉCURITÉ
Page 56
-30º -20º
10w
20w
20
30
40
20w40, 20w50
15w40, 15w50
10w40
10w30
-10º 0º
0º20º 40º60º 80º100º
10º 20º 30º 40º
-20º
(ºC)
(ºF)
1
2
Montage
3
Caractéristiques techniques de l’huile et du
carburant
IMPORTANT : Le moteur est expédié sans essence ni huile.
L’utilisation du moteur avec une quantité d’huile insuffisante
gravement endommager le moteur et annuler la garantie.
AVERTISSEMENT /BQQSPDIF[KBNBJTMFTNBJOT
et les pieds des pièces en mouvement. N’utilisez pas
de liquide d’allumage sous pression. Les vapeurs
sont inflammables.
Recommandations concernant l’huile
Faites le plein d’huile avant de mettre le moteur en marche,
le carter a une capacité de 20 oz. (0,60 litre). Voir la Fig. 3-1. Ne
remplissez pas excessivement. Utilisez une huile synthétique ou
non synthétique hautement détergente de première qualité ou
correspondants).
L’huile SAE 10W-30 est recommandée pour une utilisation
générale quelle que soit la température. Si une huile à viscosité
unique est utilisée, choisissez la viscosité correspondant à la
température moyenne de votre région en fonction du tableau
ci-dessous.
Vérification du niveau d’huile
IMPORTANT : Assurez-vous de placer la tondeuse sur une surface
plane et d’arrêter le moteur avant de vérifier le niveau d’huile.
REMARQUE : Votre moteur peut être équipé d’une jauge à huile
courte ou d’une jauge plus longue. Veuillez suivre les instructions
ci-dessous qui correspondent à votre modèle.
Jauge à huile courte
1. Enlevez le capuchon de remplissage de l’huile et essuyez la
jauge à huile. Voir la Fig. 3-3.
Remplissez
entre les
repères
haut et
bas.
1. Viscosité unique
2. Viscosités multiples
AT TEN TIO N : L’emploi d’une huile non détergente ou pour
moteur à 2 temps peut abréger la durée de vie du moteur.
REMARQUE : Une huile synthétique 5W30 peut être utilisée
pour améliorer les démarrages par temps froid (températures
JOGÏSJFVSFTË'
Figure 3-2
2. Enfoncez la jauge à huile/le capuchon dans le goulot de
remplissage de l’huile sans visser.
3. Enlevez le capuchon de remplissage de l’huile. Si le niveau
d’huile est bas, ajoutez lentement de l’huile jusqu’à ce que
le niveau d’huile soit entre les repères haut (H) et bas (L).
Voir la Fig. 3-3.
Vissez la jauge à huile à fond avant de mettre le moteur en
marche.
REMARQUE : Ne remplissez pas excessivement. Une quantité
excessive d’huile causera de la fumée, des démarrages difficiles,
l’encrassement des bougies ou la saturation du filtre à air.
Figure 3-1
6
Page 57
Jauge à huile plus longue
1. Enlevez le capuchon de remplissage de l’huile et essuyez la
jauge à huile. Voir la Fig. 3-3.
Capuchon de
remplissage
de l’huile
Repère
supérieur
Figure 3-3
2. Enfoncez la jauge à huile dans le goulot de remplissage de
l’huile. Tournez la jauge ¼ de tour en position verrouillée
pour bien l’ajuster.
3. Sortez la jauge à huile du goulot de remplissage. Si le
niveau est bas, ajoutez lentement de l’huile jusqu’au repère
supérieur. Voir l’encadré de la Figure 3-3.
Replacez la jauge à huile en position verrouillée avant de
mettre le moteur en marche.
REMARQUE : Ne remplissez pas excessivement. Une quantité
excessive d’huile causera de la fumée, des démarrages difficiles,
l’encrassement des bougies ou la saturation du filtre à air.
Recommandations concernant le carburant
ATTENTION : L’emploi d’un moteur avec un
carburant E85, un mélange d’huile et d’essence, de
l’essence sale ou de plus de 30 jours qui n’a pas
été traitée avec un produit de stabilisation du
carburant, peut endommager le carburateur du
moteur. Ces dégâts NE sont PAS couverts par la
garantie du fabricant.
Utilisez une huile automobile (sans plomb ou à faible teneur
en plomb pour minimiser les dépôts dans la chambre de
combustion). Une essence contenant jusqu’à 10% d’éthanol ou
15% de MTBE (méthyl-ter-butyléther) peut être utilisée). N’utilisez
jamais un mélange d’huile et d’essence ou une essence sale.
Évitez de laisser de la saleté, de la poussière ou de l’eau pénétrer
dans le réservoir. N’UTILISEZ PAS DE L’ESSENCE E85.
AVERTISSEMENT : L’essence est un produit très
inflammable qui risque d’exploser dans certaines
situations.
tFaites le plein dans un endroit bien aéré quand le moteur
est arrêté. Ne fumez pas et n’autorisez aucune flamme nue
ou étincelle à proximité de la tondeuse pendant que vous
faites le plein ou là où vous remisez l’essence.
tNe remplissez pas excessivement le réservoir (il ne doit pas
y avoir d’essence dans le goulot de remplissage). Vérifiez
ensuite que le bouchon est bien en place et serré à fond.
tFaites attention de ne pas renverser d’essence en faisant le
plein. Les éclaboussures et les vapeurs d’essence peuvent
s’enflammer. Vérifiez que les éclaboussures ont séché avant
de mettre le moteur en marche.
tÉvitez tout contact répété ou prolongé de l’essence avec la
peau et ne respirez pas les vapeurs d’essence.
Plein d’essence
AVERTISSEMENT 6OBEVMUFEPJUGBJSFMFQMFJO
EFTTFODF/FQFSNFUUF[+"."*4ËEFTFOGBOUTEF
faire le plein. Les vapeurs d’essence sont très
inflammables et peuvent exploser. Elles peuvent se
déplacer et s’enflammer si une étincelle ou une
flamme se trouve même à plusieurs pieds. Pour
éviter toute blessure grave ou mortelle, suivez les
instructions ci-dessous.
tN’utilisez PAS d’essence contenant du plomb.
tL’essence doit être propre et fraîche. N’utilisez
t/FNÏMBOHF[+"."*4MFTTFODFFUMIVJMF
tN’utilisez pas d’essence contenant du méthanol
(alcool de bois).
REMARQUE : Laissez le moteur refroidir pendant deux minutes
avant de faire le plein.
1. Nettoyez les alentours du capuchon du réservoir d’essence
et dévissez-le.
2. Remplissez le réservoir jusqu’à ½ po en dessous de la base du
goulot de remplissage pour laisser de la place pour l’expansion
du carburant. Prenez soin de ne pas remplir excessivement.
3. Remettez le capuchon en place et serrez-le bien. Essuyez
toute éclaboussure d’essence avant de remettre le moteur
en marche. Si de l’essence a été renversée, ne mettez pas le
moteur en marche. Déplacez l’équipement pour l’éloigner
de l’essence renversée. Évitez de créer toute étincelle ou
flamme avant que les vapeurs se soient dissipées.
7SECTION 3 — MONTAGE
Page 58
† les cas écheant
Vidange de l’huile
Filtre à air
Capuchon/jaune d’huile
Silencieux
Bougie
Poignée du
démarreur
Bouchon
d’essence
Amorçeur †
Commandes et caractéristiques
4
Volet de départ (les cas écheant)
Le volet de départ est placé soit sur la gauche du guidon ou sur
le moteur, en dessous du commutateur et, lorsqu’il est actionné,
il ferme la plaque sur le carburateur et facilite le démarrage du
moteur. Tirez la commande du volet de départ pour actionner
le volet sur le moteur. Il n’est pas nécessaire d’utiliser le volet de
départ si le moteur est chaud ou si la température extérieure est
élevée.
Amorçeur (les cas écheant)
L’amorceur est placé sur la gauche du moteur,
derrière le filtre à air. Le fait d’appuyer sur
l’amorceur projette le carburant directement
dans le carburateur du moteur pour faciliter
les démarrages.
8
Figure 4-1
Vidange de l’huile
Le fait d’enlever le bouchon de vidange de l’huile permet de
vider l’huile du moteur. Le moteur est équipé d’un orifice de
vidange latéral et, sur certains modèles, un orifice peut être
aménagé sous le moteur.
Capuchon/jauge d’huile
Enlevez le capuchon pour vérifier le niveau d’huile et pour
ajouter de l’huile.
Capuchon du réservoir de carburant
Enlevez le capuchon pour faire le plein.
Poignée du démarreur
Tirez sur la poignée du démarreur pour démarrer le moteur.
Page 59
2
1
3
2
3
1
Utilisation
Vérification initiale
IMPORTANT: Pour l’expédition, le moteur ne contient pas
d’essence. Consultez le chapitre «Montage» dans cette notice
pour faire le plein d’essence.
Déterminez le type de système de démarrage
Avant de mettre le moteur en marche, déterminez le type de
système de démarrage installé sur le moteur parmi les trois
modèles suivants :
tSystème à amorçage automatique : Le moteur est équipé
d’un volet de départ automatique, sans volet de départ
manuel ou amorceur.
tSystème à amorceur : Un amorceur est installé sur le
moteur.
tSystème à amorçage manuel: Un volet de départ est
installé sur le guidon supérieur ou sur le moteur, sans
amorceur. Les systèmes avec volet de départ sur le moteur
sont équipés d’un interrupteur du moteur et, quelquefois,
d’une soupape d’arrêt du carburant.
Pour mettre le moteur en marche, suivez les instructions
correspondant au type de système de démarrage.
Remarque : La machine peut être accompagnée de
télécommandes. Consultez la notice d’utilisation de la machine
quant à l’emplacement et à l’utilisation des télécommandes.
5
Figure 5-1
Mise en marche du moteur
AVERTISSEMENT : N’approchez jamais les mains
et les pieds des pièces en mouvement. N’utilisez pas
de liquide d’allumage sous pression. Les vapeurs
sont inflammables.
Système à volet de départ automatique
1. Placez-vous derrière la tondeuse, appuyez sur la commande
de la lame et maintenez-la contre le guidon supérieur. Voir
la Fig. 5-1.
2. Tirez sur la poignée du démarreur jusqu’à ce que vous
sentiez une légère résistance, puis tirez plus rapidement
pour surmonter la compression, empêcher le recul et faire
démarrer le moteur. Répétez au besoin.
IMPORTANT : Ne laissez pas la poignée du démarreur
frapper le guide de la corde. Ramenez-la doucement pour
éviter d’endommager le démarreur.
Système à amorceur
1. Appuyez 3 fois sur l’amorceur. Attendez environ 2 secondes
entre chaque pression. Voir la Fig. 5-2. Si la température est
est chaud, une seule pression peut être suffisante, quelle
que soit la température.
2. Placez-vous derrière la tondeuse, appuyez sur la
commande de la lame et maintenez-la contre le guidon
supérieur.
Figure 5-2
3. Démarreur à lanceur : Tirez sur la poignée du démarreur
jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance, puis
tirez plus rapidement pour surmonter la compression,
empêcher le recul et faire démarrer le moteur. Répétez au
besoin. Voir la Fig. 5-2.
IMPORTANT : Ne laissez pas la poignée du démarreur
frapper le guide de la corde.
Si le moteur ne démarre pas, il peut être nécessaire
d’amorcer à nouveau le moteur.
9
Page 60
Système à volet manuel (sur le moteur)
1
2
3
1. Le cas échéant, ouvrez le robinet de carburant sur le
moteur. Voir la Fig. 5-3.
2. Tirez sur le bouton du volet de départ placé sur le moteur.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’utiliser le volet de départ si
le moteur est chaud ou si la température extérieure est élevée.
3. Placez le commutateur à la position « ON ».
Tirez sur la poignée du démarreur jusqu’à ce que vous
sentiez une légère résistance, puis tirez plus rapidement
pour surmonter la compression, empêcher le recul et
faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas en
10 secondes après plusieurs essais, attendez quelques
secondes avant de recommencer.
IMPORTANT : Ne laissez pas la poignée du démarreur
frapper le guide de la corde. Ramenez-la doucement pour
éviter d’endommager le démarreur.
5. Poussez le bouton du volet de départ quand le moteur est
chaud.
Arrêt du moteur
1. Lâchez la commande de la lame ou arrêtez le moteur avec
le commutateur (le cas échéant).
Figure 5-3
10SECTION 5— UTILISATION
Page 61
Entretien
6
AVERTISSEMENT: Arrêtez le moteur avant
d’effectuer tout entretien. Pour éviter un démarrage
accidentel, débranchez la gaine de la bougie.
IMPORTANT: Si le moteur doit être incliné pour le transport, pour
une inspection ou pour enlever les brins d’herbe, assurez-vous
que le côté du moteur avec la bougie reste sur le dessus. Le
transport ou l’inclinaison du moteur du côté de la bougie peut
provoquer de la fumée, des démarrages difficiles, l’encrassement
de la bougie ou la saturation du filtre à air par de l’huile.
Calendrier des opérations d’entretien
Chaque
utilisation ou
toutes les 5
heures
Vérification du niveau de l’huile à moteur
Vidange de l’huile à moteur ††
Cinq
premières
heures
33
Une inspection et des réglages périodiques du moteur sont
essentiels pour obtenir des performances optimales. L’entretien
régulier du moteur garantira également sa longue durée de
vie. Les intervalles d’entretien recommandés et les opérations à
effectuer sont répertoriés dans le tableau ci-dessous. Respectez
les intervalles horaires ou autres, selon ce qui survient d’abord.
Des intervalles plus courts sont nécessaires en cas d’utilisation
dans des conditions difficiles.
AVERTISSEMENT: Le silencieux sera chaud si le
moteur vient d’être arrêté. Faites très attention de ne
pas le toucher.
Chaque
saison ou
toutes les 25
heures
Chaque
saison ou
toutes les 50
heures
Chaque
saison ou
toutes les
100 heures
Dates
d’entretien
3
Vérification du filtre à air
Entretien du filtre à air †
Vérification de la bougie
Entretien de la bougie
Nettoyage du dispositif de protection
Nettoyage du silencieux
† À effectuer plus souvent dans des conditions de travail poussiéreuses.
†† En cas de charges importantes ou dans des températures élevées.
3
3
3
3
3
3
11
Page 62
Cartouche en
papier
Vis
Cartouche en
mousse
Vidange de l’huile
Bouchon de
remplissage
de l’huile
Bouchon de
vidange
Bouchon de vidange
(s’il est accessible)
tVérifiez souvent le niveau d’huile.
tAssurez-vous de maintenir l’huile au niveau correct.
Vérifiez toutes les 5 heures ou chaque jour avant de mettre
le moteur en marche. Lisez les instructions concernant la
vérification du niveau d’huile dans le chapitre « Utilisation » .
Vidange de l’huile
IMPORTANT : Vérifiez le moteur à l’arrêt quand l’équipement est
sur une surface plane. Videz l’huile pendant que le moteur est
encore chaud pour que l’huile coule plus facilement.
1. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il tombe en panne
d’essence. N’essayez pas de verser l’essence du moteur. Voir
la Fig. 6-1.
REMARQUE : Veuillez disposer de l’huile usagée selon les
règlements protégeant l’environnement. Nous vous conseillons
de remettre l’huile usagée, dans un contenant fermé, à une
station service qui pourra la recycler. Ne la jetez pas dans les
ordures et ne la déversez pas sur le sol.
Entretien du filtre à air
Les filtres en papier ne peuvent pas être nettoyés et ils
doivent être remplacés une fois par an toutes les 100 heures
de fonctionnement, plus souvent dans des conditions très
poussiéreuses.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais d’essence ou
des solvants à point d’éclair bas pour nettoyer la
cartouche. Un incendie ou une explosion peut
survenir.
IMPORTANT : Ne faites jamais fonctionner le moteur si le filtre
à air n’est pas en place, car cela causera l’usure très rapide du
moteur.
REMARQUE : Le moteur peut être équipé d’un filtre en papier
rectangulaire à double cartouche et pré-filtre en mousse,
ou d’un filtre en mousse ovale à une cartouche. Le modèle à
double cartouche est doté d’un couvercle rectangulaire long
sur lequel une vis à oreilles placée vers l’arrière permet l’accès
aux cartouches. Le modèle à une cartouche est équipé d’un
couvercle rectangulaire court et d’un amorceur placé à la base du
filtre à air sur l’avant du moteur. Suivez les instructions ci-dessous
correspondant au moteur installé sur votre machine.
2. Retirez le bouchon de l’orifice de vidange. Laissez l’huile
3. Replacez le bouchon de l’orifice de vidange et serrez-le à
Faites le plein avec l’huile recommandée (voir le chapitre
5. Resserrez le bouchon de remplissage de l’huile.
IMPORTANT : L’huile à moteur usagée peut causer le cancer de
la peau en cas de contact répété et prolongé avec la peau. Ceci
est peu probable, sauf en cas de manipulation quotidienne de
l’huile. Il est toutefois recommandé de se laver les mains avec de
l’eau et du savon dès que possible après tout contact.
Figure 6-1
couler dans un récipient approprié. Voir la Fig. 6-1.
AVERTISSEMENT : Avant d’incliner le moteur ou
l’équipement pour vider l’huile, videz le réservoir en
laissant le moteur tourner jusqu’à ce qu’il tombe en
panne d’essence.
fond.
Utilisation) et vérifiez le niveau d’huile. Consultez le
chapitre «Montage» et suivez les instructions pour un
capuchon gris ou jaune.
Filtre à air à deux cartouche
1. Enlevez le boulon à oreilles et le couvercle du filtre à air.
Sortez les cartouches en mousse et en papier et séparezles. Voir la Figure 6-2. Remplacez la cartouche en papier si
elle est sale ou endommagée. Nettoyez la cartouche en
mousse ou remplacez-la si elle est endommagée.
2. Pour nettoyer la cartouche en mousse, sortez-la du
couvercle et lavez-la dans un mélange d’eau et de détersif
doux. Ne la tordez pas car ceci pourrait l’endommager ou
la déchirer. Laissez-la sécher à l’air complètement avant de
l’utiliser à nouveau. Ne huilez pas la cartouche en mousse.
12SECTION 6— ENTRETIEN
Figure 6-2
Page 63
Filtre à air à une cartouche
Patte
Cartouche en
mousse
Bougie
Gaine de la bougie
Électrode
0.030 po
Démontez le couvercle du filtre à air en pressant l’avant et
l’arrière pour dégager la patte sur le devant du couvercle. Voir la
Fig. 6-3. Nettoyez la cartouche en mousse ou remplacez-la si elle
est endommagée.
Pour nettoyer la cartouche en mousse, dégagez-la de la base
du filtre à air et lavez-la dans un mélange d’eau et de détersif
doux. Pressez la cartouche en mousse pour éliminer la saleté et
l’eau. Ne tordez pas la cartouche pour ne pas l’endommager ou
déchirer la mousse. Laissez-la sécher à l’air complètement avant
de l’utiliser à nouveau. HUILEZ la cartouche en mousse avec une
huile à moteur légère.
Figure 6-3
Figure 6-4
AVERTISSEMENT : Le silencieux sera chaud si le
moteur vient d’être arrêté. Faites très attention de ne
pas le toucher.
2. &YBNJOF[BUUFOUJWFNFOUMBCPVHJF+FUF[MBTJFMMFQBSBÔU
usée ou si l’isolateur est fendu ou écaillé. Nettoyez la
bougie avec une brosse à bougie si vous voulez l’utiliser à
nouveau.
3. Mesurez l’écartement de la bougie avec une jauge
d’écartement. Ajustez au besoin en pliant l’électrode de
côté. Voir la Fig. 6-5. L’écartement doit mesurer 0,030 po.
Entretien de la bougie
AVERTISSEMENT : Ne vérifiez pas le
fonctionnement de la bougie si celle-ci est
débranchée. Ne faites pas tourner le moteur si la
bougie n’est pas installée.
Pour assurer le bon fonctionnement du moteur, l’écartement
de la bougie doit être correct et la bougie ne doit pas être
encrassée.
1. Dégagez la gaine de la bougie et utilisez une clé à bougie
QPVSMBEÏNPOUFS7PJSMB'JH
Figure 6-5
Vérifiez que la rondelle de la bougie est en bon état et filetez la
bougie à la main pour éviter de déformer les filets.
5. Quand la bougie est bien installée, serrez-la avec une clé à
bougie pour comprimer la rondelle.
13SECTION 6 — ENTRETIEN
Page 64
Filtre à
carburant
REMARQUE : Serrez la bougie neuve en lui donnant un demitour quand elle est bien en place, pour comprimer la rondelle. Si
la bougie est usagée, faites de 1/8e à ¼ de tour quand la bougie
est bien en place, pour comprimer la rondelle.
IMPORTANT : La bougie doit être serrée à fond. Une bougie mal
serrée peut chauffer excessivement et endommager le moteur.
Entretien du filtre à carburant
Le filtre à carburant ne peut pas être nettoyé et il doit
être remplacé une fois par an ou toutes les 100 heures de
fonctionnement, plus souvent si l’essence est vieille.
1. Videz complètement le réservoir de carburant en laissant
tourner le moteur jusqu’à ce qu’il tombe en panne
d’essence.
2. Enlevez la bride en C de la canalisation de carburant et
débranchez celle-ci du réservoir de carburant. Voir la Fig.
6-6.
3. Dégagez le filtre usagé du réservoir de carburant.
Remplacez-le s’il est sale ou endommagé.
4. Tenez le filtre neuf par l’extrémité à épaulement et insérezle complètement dans l’orifice du réservoir de carburant.
Voir l’encadré de la Fig. 6-6.
5. Remettez la canalisation de carburant et la bride en C en
place.
AVERTISSEMENT : L’accumulation de débris
autour du silencieux peut causer un incendie.
Examinez et nettoyez avant chaque emploi de la
tondeuse.
Remisage
Moteurs remisé entre 30 et 90 jours doivent être traités avec un
stabilisateur d’essence comme STA-BIL® et un moteur remisé
pendant plus de 90 jours doit être vidé de tout carburant pour
empêcher toute détérioration et toute formation de gomme
dans les conduites d’essence ou sur les pièces principales du
carburateur. Si l’essence dans le moteur se détériore pendant le
remisage, il sera peut-être nécessaire de faire examiner, et peutêtre remplacer le carburateur et les autres pièces par une station
technique.
1. Videz le carburant du réservoir en laissant tourner le
moteur jusqu’à ce qu’il tombe en panne d’essence.
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais un moteur en
marche sans surveillance.
2. Changez l’huile. Voir la section « Vidange d’huile » plus haut
dans ce chapitre.
3. Retirez la bougie et versez environ 15 ml d’huile à moteur
dans le cylindre. Replacez la bougie et faites tourner le
moteur lentement pour bien répartir l’huile.
4. Retirez les débris d’herbe et autres qui se trouvent autour
du moteur, sous le dispositif de protection, aux alentours
du silencieux. Retouchez toute écaille de peinture et
recouvrez les parties susceptibles de rouiller avec une
légère couche d’huile.
5. Remisez la tondeuse dans un local propre, sec et bien aéré,
loin de tout appareil à veilleuse ou flamme nue (calorifère,
chauffe-eau ou sèche-linge). Évitez tout endroit où un
moteur électrique ou des outils électriques pouvant
produire des étincelles sont utilisés.
6. Dans la mesure du possible, évitez de remiser la tondeuse
dans un local très humide qui encouragera la rouille et la
corrosion.
7. Placez le moteur sur une surface plane car toute inclinaison
risque de causer une fuite d’huile ou d’essence.
Figure 6-6
Nettoyage du moteur
Si le moteur a fonctionné, laissez-le refroidir pendant au moins
une demi-heure avant de le nettoyer. Éliminez souvent les débris
accumulés sous le moteur. Nettoyez le dispositif de protection et
les alentours du silencieux avec une brosse ou de l’air comprimé.
IMPORTANT : Ne nettoyez pas le moteur avec un jet d’eau qui
risque de contaminer l’essence. L’emploi d’un tuyau d’arrosage
ou d’un équipement de lavage sous pression peut aussi forcer
l’eau dans le filtre à air ou dans l’ouverture du silencieux, la faire
pénétrer dans le cylindre et endommager le moteur.
14Sectio n 6— entretien
Remise en service
1. Vérifiez le moteur en suivant les instructions dans
le chapitre « Vérification initiale » dans cette notice
d’utilisation .
2. Si le carburant a été vidé avant de remiser la tondeuse,
faites le plein avec de l’essence fraîche. Vérifiez que
l’essence dans tout contenant est propre et fraîche.
L’essence a tendance à s’oxyder et à se détériorer, ce qui
causera des démarrages difficiles.
3. Si le cylindre a été enduit d’huile pour le remisage, le
moteur dégagera de la fumée à la mise en route. C’est tout
à fait normal.
Page 65
Dépannage
ProblèmeCauseSolution
7
Le moteur ne
démarre pas.
Le moteur tourne
irrégulièrement.
Le moteur surchauffe.
1. La poignée de commande de la lame n’est pas
embrayée.
2. Fil de la bougie débranché.
3. Le réservoir est vide ou l’essence est éventée.
Moteur non amorcé.
5. La bougie est défectueuse.
6. Canalisation de carburant bouchée.
Le moteur est noyé.
8. La soupape de carburant (le cas échéant) est fermée.
Le volet de dép art (le cas échéant) n’a pas été utilisé.
10. Un fusible a sauté (Démarrage électrique seulement).
1. Fil de la bougie desserré.
2. La canalisation de carburant est bouchée ou l’esse nce
est eventée.
3. L’évent du capuchon du réservoir est bouché.
De l’eau ou une saleté est présente dans le s ystème.
5. Le filtre à air est sale.
6. Le vole t de départ est ferm é ou à la position «ON» (le
cas échéant).
1. Niveau d’huile trop bas.
2. La circulation d’air est gêné e.
1. Embrayez la commande de la lame.
2. Branchez le fil à la bougie.
3. Faites le plein avec une essence propre et fraîche.
Consultez la notice d ’utilisation du moteur.
5. N ettoyez, réglez l’écar tement ou remplacez la bougie.
6. Nettoyez la canalisation.
Attendez quelques minutes avant d’essayer de faire démarrer le
moteur sans l’amorcer.
8. Ouvrez la soupape de carburant. Voir la notice d’utilisation du
moteur.
Utilisez le volet de départ. Voir la notice d ’utilisation du moteur.
10. Remplacez le fusible (Voir l e chapitre « Entretien ».)
1. Branchez et serrez le f il de la bougie.
2. Net toyez la canalisation. Faites le p lein avec une essence propre et
fraîche.
3. Débouchez l’évent.
Videz le réservoir à carburant. Faites le plein avec une essence
fraîche.
5. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
6. Placez le volet de départ à la p osition « OFF ».
1. Faites le plein d’huile du car ter.
2. Démontez l’habitacle du ventilateur et nettoyez-le.
Le moteur hésite parfois
1. L’écartement de la bougie est trop petit.
à régime élevé.
Le moteur tourne
irrégulièrement.
1. La bougie est sale, défectueuse ou l’écartement est
trop grand.
2. Le filtre à air est sale.
1. Ré glez l’éc artement à 0,030 po. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
1. Réglez l’écartement à 0,030 po ou remplacez la bougie. Consultez la
notice d’utilisation du moteur.
2. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
15
Page 66
Pièces de rechange
PièceNo. de pièce et description
8
951-10292 Bougie
951-10732 Filtre à air (ovale)
951-10298 Filtre à air (carré)
REMARQUE : Vous pouvez télécharger un livret contenant la liste complète des pièces détachées. Adressez-vous au Service aprèsvente à la page 2. Soyez prêt à fournir les numéros de modèle et de série de votre machine ou voir les renseignements à la page 2
quant à leur emplacement.
16
Page 67
Déclaration de garantie du système antipollution en Californie
Droits et obligations du propriétaire en vertu de la garantie
C’est avec plaisir que California Air Resources Board (CARB), la United States Environmental Protection Agency et MTD Consumer
construits en 2008. En Californie, les moteurs et l’équipement hors route neufs doivent être conçus, construits et équipés conformément aux normes antipollution strictes de l’état. (Ailleurs aux Etats-Unis, les moteurs et l’équipement hors route neufs à allumage
l’équipement hors route n’aient pas fait l’objet d’abus, de négligence ou d’un entretien incorrect.
Le système antipollution peut inclure les pièces suivantes : carburateur, système d’injection du carburant, système d’allumage,
pot catalytique, réservoirs, canalisations et bouchons d’essence, soupapes, cartouches absorbantes des vapeurs d’essence, filtres,
canalisations, colliers, raccords et autres pièces annexes du système antipollution.
MTD Consumer Group Inc s’engage à réparer gratuitement votre tondeuse à gazon, y compris les frais de diagnostic, les
pièces et la main d’œuvre, en cas de problème couvert par la garantie.
GARANTIE DU FABRICANT
Le système antipollution est garanti pour une période de deux ans. Toute pièce annexe du système antipollution du moteur jugée
garantie si le moteur de l’équipement motorisé ou l’une quelconque de ses pièces a fait l’objet d’abus, de négligence, d’un entretien
incorrect ou de modifications non approuvées.
Le propriétaire est tenu de présenter le moteur de l’équipement motorisé à une station technique agréée dès l’apparition d’un
problème. Les réparations sous garantie devraient être effectuées dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours. Pour toute
question concernant vos droits et responsabilités en vertu de cette garantie, adressez-vous au Services technique de MTD Consumer
(SPVQ*OD
Aux États-Unis :.5%--$10#PY$MFWFMBOE0IJPPVBQQFMF[MFPVMF7PVT
pouvez aussi visiter notre site web au www.mtdproducts.com
Au Canada :.5%1SPEVDUT-JNJUFE,JUDIFOFS0OUBSJP/(+PVBQQFMF[MFPVWJTJUF[OPUSFTJUFXFCBV
construite et équipée conformément à tous les règlements applicables ; qu’elle est exempte de tout vice de matière et de fabrication
susceptible de causer la défaillance d’une pièce garantie, en tous points
La période de garantie commence le jour où la tondeuse à gazon est livrée à l’acheteur au détail initial ou à sa mise en service initiale.
Sous réserve des conditions et exclusions ci-dessous, la garantie des pièces du système antipollution sera interprétée comme suit :
1. Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites fournies ne prévoient pas le remplacement dans le calendrier des entretiens requis, est garantie pour la période de garantie spécifiée ci-dessus. Si une telle pièce tombe en panne pendant la période de
réparée ou remplacée en vertu de la garantie est garantie pour le solde de la période de garantie.
2. Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites prévoient seulement une inspection régulière, est garantie pour la
période de garantie spécifiée dans le paragraphe ci-dessus Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie est garantie
pour le solde de la période de garantie.
3. Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions prévoient le remplacement dans le cadre d’un entretien requis, est garantie
pour la période précédant le premier remplacement prévu. Si la pièce tombe en panne avant le premier intervalle de remplace-
Toute pièce réparée ou remplacée sous garantie est garantie pour le solde de la période de garantie avant le premier intervalle de
remplacement prévu de la pièce.
La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu de la garantie énoncée dans cet article doit être effectué(e) par
une station technique agréée, sans frais pour le propriétaire.
17
Page 68
5. Nonobstant les termes énoncés, les services ou réparations sous garantie doivent être effectués dans tous les centres de distribu-
6. Les diagnostics permettant d’établir qu’une pièce garantie est défectueuse doivent être effectués sans frais pour le propriétaire du
moteur de l’équipement motorisé, à condition d’être réalisés par une station technique autorisée à offrir les services sous garantie.
été causés par la panne sous garantie d’une pièce garantie.
8. .5%$POTVNFS(SPVQ*ODTFOHBHFËDPOTFSWFSVOTUPDLEFQJÒDFTHBSBOUJFTTVGGJTBOUQPVSTBUJTGBJSFMBEFNBOEFQSÏWVFQPVSDFT
pièces pendant la période de garantie de la tondeuse à gazon stipulée ci-dessus.
Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour l’entretien ou la réparation sous garantie et doit être fournie gratuitement au
10. Les pièces complémentaires ou modifiées qui ne sont pas exemptées par le « Air Resources Board » ne peuvent toutefois pas
être utilisées. L’emploi de toute pièce complémentaire ou modifiée non exemptée sera suffisant pour rejeter une demande
cet abus, cette négligence ou l’entretien incorrect a été causé(e) de façon directe, par la réparation ou le remplacement de la pièce.
Nonobstant cette situation, tout ajustement d’une pièce équipée d’un dispositif de limitation correctement installé et en bon état de
fonctionnement, demeure admissible à la garantie. De plus, cette garantie se prolonge seulement aux pièces qui étaient présentes sur
le moteur hors route et sur l’équipement àcheté.
(1) Système de dosage du carburant
t Système d’enrichissement du carburant pour démarrages à froid
t Carburateur et pièces internes (ou le système d’injection)
t Pompe à carburant
t Réservoir à carburant
d’un service couvert par la garantie au Canada et si votre produit a été vendu par MTD Products Limited au Canada au concessionnaire chez lequel vous l’avez acheté au Canada.
18
GDOC-100223CN Rev. A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.