READ SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATION
Warning: This unit is equipped with an internal combustion engine and should not be used on or near any unimproved forest-covered, brush-
covered or grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a spark arrester meeting applicable local or state laws (if any).
If a spark arrester is used, it should be maintained in effective working order by the operator. In the State of California the above is required by law
(Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal lands. A spark arrester
for the muffler is available through your nearest engine authorized service dealer or contact the service department, P.O. Box 361131 Cleveland,
Ohio 44136-0019.
Setting Up Your Log Splitter .................Page 6
Operating Your Log Splitter ..................Page 8
Maintaining Your Log Splitter ............Page 12
Page 3
Finding and Recording Model Number
BEFORE YOU START ASSEMBLING
STOP
Please locate the model plate on the equipment and copy the
information to the sample model plate provided to the right.
You can locate the model plate by standing behind the unit
and looking down at the hydraulic tank. This information will be
necessary to use the web site or obtain assistance from your
Troy-Bilt dealer.
purchased, without first contacting Customer Support.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of this
unit, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
1. Visit
2. Phone a Customer Support Representative at 1(800) 828-5500. Spanish speaking agents are available.
3. The
www.troy-bilt.com. Click on the Support tab and then follow the appropriate links under the Customer Support
menu option.
engine manufacturer is responsible for all engine-related issues with regards to performance, power-rating, specifica-
tions, warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s Owner’s/Operator’s Manual, packed separately with
your unit, for more information.
NOT
return the unit to the retailer from which it was
2
Page 3
Safety Labels Found On Your Log Splitter
7!2.) . '
4/!6 /)$) .*529 !.$ /20 2/0%2 49$! -!'%
-/6).',/'30,)44 %2"9(!.$
s,OCKBEAMINHOR IZONTALPOSITION
s,OCKJACKSTAND INDOWNPOSITION
s$ONOTATTEMPTT OMOVELOGSPLITTER
UPORDOWNASLOPEBYH AND
DO NOT remove safety
(or any) labels from log
splitter for any reason.
3
Page 4
2
Safe
Operation
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
DANGER: This machine was built to be operated according to the rules for safe operation in this
manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can
result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects.
Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
Practices
WARNING
This symbol points
out important safety
instructions which, if
not followed, could
endanger the personal
safety and/or property
of yourself and others.
Read and follow all
instructions in this manual before attempting to
operate this machine.
Failure to comply with
these instructions may
result in personal injury.
When you see this
symbol -
HEED ITS WARNING
Your
Responsibility
Restrict the use
of this power machine
to persons who read,
understand
and follow the warnings
and instructions
in this manual.
General Practices
1. Read, understand, and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before attempting
to assemble and operate. Keep this manual in a
safe place for future and regular reference and for
ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and proper operation.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
3. Never allow children under 16 years to operate this
machine. Children,16 years and over, should read
and understand instructions and safety rules in this
manual and should be trained and supervised by a
parent.
4. Never allow adults to operate this machine without
proper instruction.
5. Many accidents occur when more than one person
operates the machine. If a helper is assisting in loading logs, never activate the control until the helper is
a minimum of 10 feet from the machine.
6. Keep bystanders, helpers, pets, and children at least
20 feet from the machine while it is in operation.
7. Never allow anyone to ride on this machine.
8. Never transport cargo on this machine.
9. Hydraulic log splitters develop high fluid pressures
during operation. Fluid escaping through a pin hole
opening can penetrate your skin and cause blood
poisoning, gangrene, or death. Give attention to the
following instructions at all times:
a. Do not check for leaks with your hand.
b. Do not operate machine with frayed, kinked,
cracked, or damaged hoses, fitting, or tubing.
c. Stop the engine and relieve hydraulic system
pressure before changing or adjusting fittings,
hoses, tubing, or other system components.
d. Do not adjust the pressure settings of the pump or
valve.
10. Leaks can be detected by passing cardboard or
wood, while wearing protective gloves and safety
glasses, over the suspected area. Look for discoloration of cardboard or wood.
11. If injured by escaping fluid, see a doctor immediately.
Serious infection or reaction can develop if proper
medical treatment is not administered immediately.
12. Keep the operator zone and adjacent area clear for
safe, secure footing.
13. If your machine is equipped with an internal combustion engine and it is intended for use near any
unimproved forest, brush, or grass covered land,
the engine exhaust should be equipped with a spark
arrester. Make sure you comply with applicable local,
state, and federal codes. Take appropriate firefighting
equipment with you.
14. This machine should be used for splitting wood only,
do not use it for any other purpose.
15. Follow the instructions in the manual(s) provided with
any attachment(s) for this machine.
Preparation
1. Always wear safety shoes or heavy boots.
2. Always wear safety glasses or safety goggles during
operating this machine.
3. Never wear jewelry or loose clothing that might
become entangled in moving or rotating parts of the
machine.
4. Make sure machine is on level surface before operating.
5. Always block machine to prevent unintended movement, and lock in either horizontal or vertical position.
6. Always operate this machine from the operator
zone(s) specified in the manual.
7. Logs should be cut with square ends prior to splitting.
8. Use log splitter in daylight or under good artificial light.
9. To avoid personal injury or property damage use
extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the vapors are explosive.
Serious personal injury can occur when gasoline is
spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change immediately.
a. Use only an approved gasoline container.
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other
sources of ignition.
c. Never fuel machine indoors.
d. Never remove gas cap or add fuel while the engine
is hot or running.
e. Allow engine to cool at least two minutes before
refueling.
4
Page 5
f. Never overfill the fuel tank. Fill tank to no more
than 1/2 inch below bottom of filler neck to provide
space for fuel expansion.
g. Replace gasoline cap and tighten securely.
h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and
equipment. move machine to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
i. Never store the machine or fuel container inside
where there is an open flame, spark or pilot light as
on a water heater, space heater, furnace, clothes
dryer or other gas appliances.
j. Allow machine to cool 5 minutes before storing.
Operation
1. Before starting this machine, review the “Safety
Instructions”. Failure to follow these rules may result in
serious injury to the operator or bystanders.
2. Never leave this machine unattended with the engine
running.
3. Do not operate machine while under the influence of
alcohol, drugs, or medication.
4. Never allow anyone to operate this machine without
proper instruction.
5. Always operate this machine with all safety equipment
in place and working. Make sure all controls are
properly adjusted for safe operation.
6. Do not change the engine governor settings or
overspeed the engine. The governor controls the
maximum safe operating speed of the engine.
7. When loading a log, always place your hands on the
sides of the log, not on the ends, and never use your
foot to help stabilize a log. Failure to do so, may result
in crushed or amputated fingers, toes, hand, or foot.
8. Use only your hand to operate the controls.
9. Never attempt to split more than one log at a time
unless the ram has fully extended and a second log is
needed to complete the separation of the first log.
10. For logs which are not cut square, the least square
end and the longest portion of the log should be
placed toward the beam and wedge, and the square
end placed toward the end plate.
11. When splitting in the vertical position, stabilize the log
before moving the control. Split as follows:
a. Place log on the end plate and turn until it leans
against the beam and is stable.
b. When splitting extra large or uneven logs, the log
must be stabilized with wooden shims or split wood
between the log and end plate or ground.
12. Always keep fingers away from any cracks that open
in the log while splitting. They can quickly close and
pinch or amputate your fingers.
13. Keep your work area clean. Immediately remove split
wood around the machine so you do not stumble over
it.
14. Never move this machine while the engine is running.
15. This machine should not be towed on any street,
highway or public road without checking the existing
federal, state, or local vehicle requirements. Any
licensing or modifications such as taillights, etc.,
needed to comply, is the sole responsibility of the
purchaser. If a “Statement of Origin” is required in
your state, see your local dealer.
16. Do not tow machine faster than 45mph.
17. See Transporting the Log Splitter section in this
manual for proper towing instructions once all
federal, local, or state requirements are met.
Maintenance and Storage
1. Stop the engine, disconnect the spark plug and
ground it against the engine before cleaning, or
inspecting the machine.
2. Stop the engine and relieve hydraulic system
pressure before repairing or adjusting fittings, hoses,
tubing, or other system components.
3. To prevent fires, clean debris and chaff from the
engine and muffler areas. If the engine is equipped
with a spark arrester muffler, clean and inspect it
regularly according to manufacturers instructions.
Replace if damaged.
4. Periodically check that all nuts and bolts, hose
clamps, and hydraulic fittings are tight to be sure
equipment is in safe working condition.
5. Check all safety guards and shields to be sure
they are in the proper position. Never operate with
safety guards, shields, or other protective features
removed.
6. The pressure relief valve is preset at the factory. Do
not adjust the valve.
7. Never attempt to move this machine over hilly or
uneven terrain without a tow vehicle or adequate
help.
8. For your safety, replace all damaged or worn parts
immediately with original equipment manufacturer’s
(O.E.M.) parts only. “Use of parts which do not meet
the original equipment specifications may lead to
improper performance and compromise safety!”
9. Do not alter this machine in any manner, alterations
such as attaching a rope or extension to the control
handle, or adding to the width or height of the wedge
may result in personal injury.
Your Responsibility
Restrict the use of this power machine to persons who
read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine. Always follow
directions on safety labels found on your equipment.
2
Safe
Operation
Practices
WARNING
This symbol points
out important safety
instructions which, if
not followed, could
endanger the personal
safety and/or property
of yourself and others.
Read and follow all
instructions in this manual before attempting to
operate this machine.
Failure to comply with
these instructions may
result in personal injury.
When you see this
symbol -
HEED ITS WARNING
Your
Responsibility
Restrict the use
of this power machine
to persons who read,
understand
and follow the warnings
and instructions
in this manual.
5
Page 6
3
Setting Up
Your Log
Splitter
WARNING
Figure 3-1
WARNING: Use extreme caution
unpacking this machine. Some
components are very heavy and will
require additional people or mechanical
handling equipment.
NOTE: All references in this manual to the left or right
side of the log splitter is from the operating position only.
Exceptions, if any, will be specified.
NOTE: Many of the following items may already be
assembled when you receive this unit. If this is the case,
proceed to the next steps where applicable.
Assembling the Tongue
Attaching the Jack Stand
The jack stand is shipped in the transport position.
1. Remove the spring clip and clevis pin and pivot
the jack stand towards the ground to the operating
position.
2. Secure the jack stand in position with the clevis pin
and spring clip. See Figure 3-1.
Use extreme caution unpacking this
machine. Some
components are very
heavy and will require
additional people or
mechanical handling
equipment.
NOTE: This Operators
Manual covers a range
of product specifications
for various models.
Characteristics and
features discussed
and/or illustrated in
this manual may not be
applicable to all models.
MTD LLC reserves the
right to change product
specifications, designs
and equipment without
notice and without incurring obligation.
1
Figure 3-2
B
2
A
Figure 3-3
Attaching the Tongue
1. With the log splitter still standing upright, remove two
hex bolts and hex nuts from the tank bracket. See
Figure 3-2.
2. Align the holes in the tongue with the holes in the tank
bracket and secure with hardware just removed. See
Figure 3-2.
NOTE: High pressure hose must be above the tongue
assembly.
Connecting Cylinder to Beam
The log splitter is shipped with the beam in the vertical
position.
1. Pull out the vertical beam lock, rotate it back, and
pivot the beam to the horizontal position until it locks.
See Figure 3-3.
2. Disconnect the dislodger from the beam weld bracket
by removing the six hex screws. See Figure 3-4.
Figure 3-4
6
Page 7
3. Disconnect the log cradle from the beam on the side
of the control valve. See Figure 3-5.
4. Lift and slide the cylinder up to the top of beam and
into the weld brackets. See Figure 3-6.
5. Attach the dislodger over the wedge assembly and
secure with hardware, previously removed, to the weld
brackets.
NOTE: Once the six hex screws are tightened, there
may be a slight gap between the dislodger and the weld
brackets. This gap is normal.
6. Reattach the log cradle to the side of the beam with
the control valve, aligning the ends of the cradle with
the beam flanges.
7. Roll log splitter off the bottom crate.
Preparing the Log Splitter
1. Lubricate the beam area (where the splitting wedge
will slide) with engine oil; do not use grease.
2. Remove vented reservoir dipstick, which is located in
front of the engine on top of the reservoir tank. See
Figure 3-7.
IMPORTANT: The log splitter may have been shipped
and primed with hydraulic fluid in the reservoir tank.
However, you MUST check the fluid level before operating. If not filled, proceed with the following steps:
3. Fill the reservoir tank with hydraulic fluid included with
this unit (if equipped) or approved fluids which include
Dexron® III / Mercon® III automatic transmission fluid,
a 10 Weight AW hydraulic oil or Pro-Mix™ AW-32
Hydraulic Oil.
4. Check fluid level using the dipstick. See Figure 3-7. Do
not overfill.
5. Replace vented dipstick securely, tightening it until the
top of the threads are flush with top of the pipe.
6. Disconnect the spark plug and prime the pump by
pulling the recoil starter as far as it will go. Repeat
approximately 10 times.
7. Reconnect the spark plug wire and start engine
following instructions in the OPERATION section.
8. Use control handle to engage the wedge to the
farthest extended position. Then retract the wedge.
9. Refill tank as specified on the dipstick.
NOTE: Failure to refill the tank will void unit’s warranty.
10. Extend and retract the wedge 12 complete cycles
to remove trapped air in the system (the system is
“self-bleeding”).
11. Refill reservoir within range marked on the dipstick.
WARNING: Much of the original
fluid has been drawn into the cylinder
and hoses. Make certain to refill the
reservoir to prevent damage to the
hydraulic pump.
Figure 3-5
Figure 3-6
Figure 3-7
NOTE: Some fluid may overflow from the vent plug as
the system builds heat and the fluid expands and seeks
a balanced level.
3
Setting Up
Your Log
Splitter
WARNING
Much of the original
fluid has been drawn
into the cylinder and
hoses. Make certain to
refill the reservoir to
prevent damage to the
hydraulic pump.
IMPORTANT:
The log splitter may
have been shipped and
primed with hydraulic
fluid in the reservoir
tank. If not, proceed
with the following
steps:
NOTE: Some fluid may
overflow from the vent
plug as the system
builds heat and the
fluid expands and
seeks a balanced level.
7
Page 8
Know Your Log Splitter
4
Operating
Your Log
Splitter
WARNING
Tongue
Jack Stand
Cylinder
Log
Dislodger
Control Handle
Wedge
Beam Assembly
IMPORTANT
Your log splitter may
be shipped with motor
oil in the engine. You
MUST check the oil
level before operat-
ing. Be careful not to
overfill.
Horizontal Beam Lock
Figure 4-1
Vertical
Beam
Lock
Vertical Beam Lock
Log
Cradle
Beam Locks
These two locks, as their name suggests, are used
to secure the beam in the horizontal or the vertical
position. The vertical beam lock is located next to the oil
filter. The horizontal beam lock is located on the beam
support latch bracket. See Figure 4-1.
Engine Controls
See the accompanying engine manual for the location
and function of the controls on the engine.
8
Page 9
Control Handle
The control handle has three positions. See Figure 4-2.
• FORWARD: Move control handle FORWARD or
DOWN to move wedge to split wood.
NOTE: Control handle will return to neutral position as
soon as handle is released.(Forward Position only)
NEUTRAL: Release the control handle or move the
•
lever to neutral position to stop the wedge movement.
•
REVERSE: Move control handle BACK or UP to return
the wedge toward the cylinder. The control handle
stays in the return (Reverse) position and returns to
neutral automatically when fully retracted.
NOTE: Reverse position may also be operated back to
neutral position manually, if necessary.
Figure 4-2
Neutral
To return
wedge
To stop
wedge
To split wood
4
Operating
Your Log
Splitter
Stopping Engine
1. Move throttle control (if equipped) to STOP or OFF
position.
2. Turn off the engine switch, if so equipped.
3. Disconnect spark plug wire and ground against the
engine to prevent unintended starting.
WARNING: Read, understand, and
follow all instructions and warnings on
the machine and in this manual before
operating.
WARNING: Wear leather work gloves,
safety shoes, ear protection, and safety
glasses when operating a log splitter.
Ensure safe footing.
Gas and Oil Fill-Up
1. Service the engine with gasoline and oil as instructed
in the engine manual packed with your log splitter.
Read instructions carefully.
WARNING: Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely
flammable and the vapors are explosive.
Never fuel machine indoors or while the
engine is hot or running.
IMPORTANT: Your log splitter may be shipped with motor
oil in the engine. You MUST check the oil level before
operating. Be careful not to overfill.
NOTE: Gasoline can be added to the engine when the
log splitter is in either the horizontal or vertical position.
However, there are less obstructions when the unit is in
the vertical position.
Starting Engine
1. Attach spark plug wire to spark plug. Make certain
the metal cap on the end of the spark plug wire is
fastened securely over metal tip of the spark plug.
2. Turn fuel valve (or engine switch), if equipped, to the
ON position.
3. Move choke lever, if equipped, to CHOKE position.
4. If the engine is equipped with a primer, follow
instructions in the engine manual to prime it.
5. Turn the throttle control (if equipped) to the FAST
position.
6. Grasp starter handle and pull rope out slowly until
engine reaches start of compression cycle (rope will
pull slightly harder at this point).
7. Pull rope with a rapid, full arm stroke. Keep firm grip
on starter handle. Let rope rewind slowly. Repeat
until engine cranks.
8. After engine starts, move choke lever (if equipped)
to OFF position. Place throttle lever to the speed
desired.
9. In cold weather, run wedge up or down beam 6 to 8
times to circulate the hydraulic fluid.
WARNING: When starting a warm
engine, the muffler and surrounding
areas are hot and can cause a burn.
Do not touch.
WARNING
Read, understand, and
follow all instructions
and warnings on the
machine and in this
manual before operating.
Wear leather work
gloves, safety shoes,
ear protection, and
safety glasses when
operating a log splitter.
Ensure safe footing.
Use extreme care when
handling gasoline.
Gasoline is extremely
flammable and the
vapors are explosive.
Never fuel machine
indoors or while the
engine is hot or running.
When starting a warm
engine, the muffler and
surrounding areas are
hot and can cause a
burn. Do not touch.
9
Page 10
4
Control Handle
1. Move control handle FORWARD or DOWN to split
wood.
2. Release the control handle to stop the wedge movement.
3. Move control handle BACK or UP to return the wedge.
Operating
Your Log
Splitter
WARNING
Never remove partially
split wood from the
wedge with your
hands. Fingers may become trapped between
split wood.
Figure 4-3
Before Each Use
1. Remove the dipstick and check hydraulic fluid level.
Refill if necessary. Approved fluids include Dexron®
III / Mercon® III automatic transmission fluid, a
10 Weight AW hydraulic oil or Pro-Mix™ AW-32
Hydraulic Oil.
2. Check engine oil level. Refill if necessary.
3. Fill up gasoline if necessary.
4. Lubricate the beam area where splitting wedge will
slide with engine oil. Do not use grease to lubricate.
Make sure to lubricate both the front and the back of
the beam face.
5. Attach spark plug wire to the spark plug.
Using the Log Splitter
1. Place the log splitter on level, dry ground.
2. Place the beam in either the horizontal or vertical
position and lock in place with the appropriate
locking rod.
3. Block the front and back of both wheels.
4. Place the log against the end plate and only split
wood in the direction of the grain.
5. To stabilize the log, place your hand only on sides of
log. Never place hand on the end between the log
and the splitting wedge.
6. Only one adult should stabilize the log and operate
the control handle, so the operator has full control
over the log and the splitting wedge.
Log Dislodger
The log dislodger is designed to remove any partially
split wood from the wedge. This may occur while splitting
large diameter wood or freshly cut wood.
WARNING: Never remove partially split
wood from the wedge with your hands.
Fingers may become trapped between
split wood.
1. To remove partially split wood from wedge, move
control handle to REVERSE position until wedge is
fully retracted to allow split wood portion to contact the
log dislodger.
2. Once removed from wedge with log dislodger, split
wood from opposite end or in another location.
Vertical Position
1. Pull the horizontal beam lock out to release the beam
and pivot the beam to the vertical position.
2. To lock the beam in the vertical position, pull out
on the vertical beam lock and rotate it to secure the
beam. See Figure 4-1.
3. Stand in front of the unit to operate the control handle
and to stabilize the log. See Figure 4-3.
Horizontal Position
1. Pull the vertical beam lock out and rotate it down. See
Figure 4-1. Pivot beam to the horizontal position. The
beam will lock automatically in horizontal position.
2. Stand behind the reservoir tank to operate control
handle and to stabilize the log.
Operating Tips
Always:
1. Use clean fluid and check fluid level regularly.
2. Use an approved hydraulic fluid. Approved fluids
include Dexron® III / Mercon® III automatic transmission fluid, a 10 Weight AW hydraulic oil or Pro-Mix™
AW-32 Hydraulic Oil.
3. Use a filter (clean or replace regularly).
4. Use a breather cap on fluid reservoir.
5. Make sure pump is mounted and aligned properly.
6. Use a flexible “spider” type coupling between engine
and pump drive shafts.
10
Page 11
7. Keep hoses clear and unblocked.
8. Bleed air out of hoses before operating.
9. Flush and clean hydraulic system before restarting
after servicing.
10. Use “pipe dope” on all hydraulic fittings.
11. Allow time for warm-up before splitting wood.
12. Prime the pump before initial start-up by turning over
the engine with spark plug disconnected (if not already
done at factory).
13. Split wood along the grain (lengthwise) only.
Never:
1. Use when fluid is below 20° F or above 150° F.
2. Use a solid engine /pump coupling.
3. Operate through relief valve for long.
4. Attempt to adjust unloading or relief valve settings
without pressure gauges.
5. Operate with air in hydraulic system.
6. Use teflon tape on hydraulic fittings.
7. Attempt to cut wood across the grain.
8. Attempt to remove partially split wood from the wedge
with your hands. Fully retract wedge to dislodge wood
with log dislodger.
Raising and Lowering Beam
1. Use control handle to run wedge up and down beam
6 to 8 times to circulate the hydraulic fluid, which will
warm and thin the fluid.
2. Place log splitter on a firm, level surface.
To raise the beam for vertical operation:
3. Pull out the horizontal beam lock on the tongue.
4. Pivot beam lock down to release the beam.
5. Move the beam to the vertical position. Secure it with
the beam lock on the reservoir tank assembly.
WARNING: Always use the log splitter
in the vertical position when splitting
heavy logs.
To lower the beam:
1. Pull out the vertical beam lock on the reservoir tank.
2. Pivot beam lock down to release the beam.
3. Carefully pull back on beam and lower it to the
horizontal position.The horizontal beam lock will lock
automatically. See Figure 4-1.
Figure 4-4
Transporting the Log Splitter
IMPORTANT: Always turn fuel valve to OFF position
before transporting the log splitter.
1. Lower the beam to its horizontal position. Make cer
tain the beam is locked securely with the horizontal
beam lock.
2. Remove spring clip and clevis pin from jack stand.
3. Support the tongue and pivot the jack stand up
against the tongue. See Figure 4-4.
4. Secure with the spring clip and clevis pin previously
removed. See Figure 4-4.
5. Attach coupler hitch to a class I or higher 2” ball on a
towing vehicle; latch securely.
a. If coupler hitch does not fit on ball: Turn
adjustment nut one turn counter-clockwise.
b. If coupler hitch is too loose on ball: Turn
adjustment nut one turn clockwise.
6. Connect the safety chains to the towing vehicle.
7. Plug in the tail lights, if so equipped, to the tail light
connector on the tow vehicle.
WARNING: Do not tow faster than
45mph and check local, state, and
federal requirements before towing on
any public road.
NOTE: Use caution when backing up. It is recom-
mended to use a spotter outside the vehicle.
-
4
Operating
Your Log
Splitter
WARNING
Always use the log
splitter in the vertical
position when splitting
heavy logs.
Do not tow faster than
45mph and check
local, state, and federal
requirements before
towing on any public
road.
11
Page 12
5
Maintaining
Your Log
Splitter
WARNING
Do not at any time
make any adjustments
without first stopping
engine, disconnecting
spark plug wire, and
grounding it against
the engine. Always
wear safety glasses
during operation or
while performing any
adjustments or repairs.
Before cleaning,
lubricating, repairing, or inspecting,
disengage the control
lever and stop engine.
Disconnect the spark
plug wire and ground
it against the engine
to prevent unintended
starting. Always wear
safety glasses during
operation or while
performing any adjustments or repairs.
Adjustment
Bolt
Gib
Jam Nut
Lock Nut
Figure 5-1
WARNING: Do not at any time make
any adjustments without first stopping
engine, disconnecting spark plug wire,
and grounding it against the engine.
Always wear safety glasses during
operation or while performing any
adjustments or repairs.
Wedge Assembly Adjustment
As normal wear occurs and there is excessive “play”
between the wedge and beam, adjust the bolts on the
side of the wedge assembly to eliminate excess space
between the wedge and the beam.
1. Loosen the jam nuts on the two adjustment bolts on
the side of the wedge. See Figure 5-1.
2. Turn the adjustment bolts in until snug and then back
them off slowly (approximately 1.5 turns) until the
wedge assembly will slide on the beam.
3. Re-tighten the jam nuts securely against the side
of the wedge to secure the adjustment bolts in this
position.
Gib Adjustment
Periodically remove and replace the “gibs” (spacers)
between the wedge assembly and the back plate.
NOTE: The gibs may be rotated and/or turned over for
even wear.
1. Loosen the lock nuts under each back plate and slide
the gibs out. See Figure 5-1.
2. Turn or replace the gibs.
3. Reassemble the back plate and secure with the lock
nuts.
4. Readjust the bolts on the side of the wedge assembly.
WARNING: Before cleaning, lubricating,
repairing, or inspecting, disengage
the control lever and stop engine.
Disconnect the spark plug wire and
ground it against the engine to prevent
unintended starting. Always wear
safety glasses during operation or while
performing any adjustments or repairs.
Conditions that Will Void Warranty
1. Failure to maintain proper fluid level in reservoir
2. Changing the relief valve setting or pressure adjustment of control valve without proper knowledge and
instruction from the factory
WARNING: Higher pressure could
cause the hoses to burst, cylinder
to rupture, and intense fluid to be
released, which could result in serious
personal injury.
3. Disassembling the pump
4. Use of incorrect hydraulic fluid
5. Allowing the flexible pump coupler to deteriorate
without proper and regular inspection
6. Lack of lubrication or improper lubrication of the beam
or unit
7. Improper adjustment of splitting wedge
8. Excessive heating of the hydraulic system
9. Attempting to start unit in temperatures under 20°F
without pre-heating fluid in reservoir
10. Unattended leaks in hydraulic system
Higher pressure could
cause the hoses to
burst, cylinder to rupture, and intense fluid
to be released, which
could result in serious
personal injury.
12
Page 13
Hydraulic Fluid and Inlet Filter
• Check the hydraulic fluid level in the log splitter
reservoir tank before each use. Maintain fluid level
within the range specified on the dipstick at all times.
• Change the hydraulic fluid in the reservoir every 100
hours of operation. Follow the steps below:
1. Disconnect the suction hose from the bottom of the
reservoir tank.
2. Carefully unthread the inlet filter and clean it with
penetrating oil. See Figure 5-2.
3. Allow the fluid to drain into a suitable container.
4. Reinsert the filter and refill the reservoir with three (3)
gallons of oil. Approved fluids include Dexron® III /
Mercon® III automatic transmission fluid, a 10 Weight
AW hydraulic oil or Pro-Mix™ AW-32 Hydraulic Oil.
• Maintain fluid level within the range specified on the
dipstick at all times. When checking the fluid, always
make sure to tighten the dipstick until the top of the
threads are flush with the top of the pipe.
NOTE: Always dispose of used hydraulic fluid and engine
oil at approved recycling centers only.
• Contaminants in fluid may damage the hydraulic
components. Flushing the reservoir tank and hoses
with kerosene whenever service is performed on
the tank, hydraulic pump or valve is recommended.
Contact an authorized service dealer.
Hydraulic Filter
• Change the hydraulic filter every 50 hours of operation. Use only a 10 micron hydraulic filter. Order part
number 723-0405.
Beam and Splitting Wedge
• Lubricate both sides of the beam (where it comes into
contact with the splitting wedge), before each use,
with engine oil. The wedge plate on the log splitter is
designed so the gibs on the side of the wedge plate
can be removed and rotated and/or turned over for
even wear.
Figure 5-2
• Make certain to readjust the adjustment bolts so
wedge moves freely, but no excess space exists
between the wedge plate and the beam.
Hose Clamps
• Check, before each use, if hose clamps on the
suction hose (attached to the side of the pump) are
tight. Check the hose clamps on the return hose at
least once a season.
Engine
Refer to the separate engine manual for all maintenance
instructions.
Flexible Pump Coupler
The flexible pump coupler is a nylon “spider” insert,
located between the pump and the engine shaft. Over
time, the coupler will harden and deteriorate.
Replace the coupler if you detect vibration or noise
coming from the area between the engine and the
pump. If the coupler fails completely, you will experience
a loss of power.
5
Maintaining
Your Log
Splitter
WARNING
NOTE: Always dispose
of used hydraulic
fluid and engine oil at
approved recycling
centers only.
IMPORTANT
Never hit the engine
shaft in any manner,
as a blow will cause
permanent damage to
the engine.
13
Page 14
5
Maintaining
Your Log
Splitter
WARNING
Excessive pressure
when seating beads
may cause tire/rim
assembly to burst
with force sufficient to
cause serious injury.
Refer to sidewall of
tire for recommended
pressure.
Set Screw
Side View-Coupler
.0600
.0100
Figure 5-3
IMPORTANT: Never hit the engine shaft in any manner,
as a blow will cause permanent damage to the engine.
1. Remove three nuts that secure the pump to the
coupling shield. Two nuts are at the bottom corners
and one is in the top center. See Figure 5-3.
2. Remove the pump.
3. Rotate the engine by slowly pulling starter handle
until engine coupling half set screw is visible. Loosen
set screw using allen wrench and slide coupling half
off engine shaft.
4. Loosen set screw on pump coupling half and remove
coupling half.
5. Slide new engine coupling half onto the engine
shaft until the end of the shaft is flush with the inner
portion of the coupling half. (There must be space
between the end of the engine support bracket and
coupling half). Tighten set screw.
6. Install pump coupling half and key on pump shaft.
Rotate coupling half until set screw faces opening in
shield. Do not tighten set screw.
8. Align pump coupling half with nylon “spider” by rotating engine using starter handle. Slide coupling half
into place while guiding three mounting bolts through
holes in pump support bracket.
9. Secure with nuts removed earlier.
10. Set.010” to.060” clearance/gap between the nylon
“spider” and the engine coupling half by sliding a
feeler gauge or matchbook cover between the nylon
“spider” and the engine coupling half and moving
pump coupling half as needed. Secure pump coupling
half with set screw. See Figure 5-3.
NOTE: Make certain proper clearance/gap is obtained
before tightening set screw.
Tires
See sidewall of tire for recommended pressure. Under
any circumstances do not exceed manufacturer’s recommended psi. Maintain equal pressure on all tires.
WARNING: Excessive pressure when
seating beads may cause tire/rim assembly to burst with force sufficient to
cause serious injury. Refer to sidewall
of tire for recommended pressure.
14
Page 15
Storing Your Log Splitter
Prepare your log splitter for storage at the end of the
season or if the log splitter will not be used for 30 days or
more.
WARNING: Never store machine with
fuel in the fuel tank inside of building
where fumes may reach an open flame
or spark, or where ignition sources are
present such as hot water and space
heaters, furnaces, clothes dryers,
stoves, electric motors, etc.
1. Clean the log splitter thoroughly.
NOTE: We do not recommend the use of pressure washers or garden hose to clean your unit. They may cause
damage to bearings or the engine. The use of water will
result in shortened life and reduce serviceability.
2. Wipe unit with an oiled rag to prevent rust, especially
on the wedge and the beam.
3. Drain fuel tank. Always drain fuel into approved
container outdoors, away from open flame. Be sure
that engine is cool before draining the fuel. Do not
smoke while handling fuel.
4. Start the engine and let it run until the fuel lines and
carburetor are empty.
5. Remove spark plug. Holding a rag over the cylinder
hole, pour approximately 1/2 ounce (approximately
one tablespoon) of engine oil into cylinder and crank
slowly to distribute the oil.
6. Replace spark plug.
7. Do not store gasoline from one season to another.
8. Replace your gasoline can if it starts to rust. Rust
and/or dirt in the gasoline will cause problems.
9. Store unit in a clean, dry area. Do not store next to
corrosive materials, such as fertilizer.
NOTE: If storing in an unventilated or metal storage
shed, be certain to rustproof the equipment by coating
with a light oil or silicone.
5
Maintaining
Your Log
Splitter
WARNING
Never store machine
with fuel in the fuel
tank inside of building
where fumes may
reach an open flame
or spark, or where
ignition sources are
present such as hot
water and space heaters, furnaces, clothes
dryers, stoves, electric
motors, etc.
15
NOTE: We do not
recommend the use of
pressure washers or
garden hose to clean
your unit. They may
cause damage to bearings or the engine. The
use of water will result
in shortened life and
reduce serviceability.
Page 16
6
Engine fails to start
CauseProblemRemedy
1. Spark plug wire disconnected.
2. Fuel tank empty or stale fuel.
3. Choke, if equipped, not in CHOKE
position.
1. Connect wire to spark plug.
2. Fill tank with clean, fresh gasoline.
3. Move choke to CHOKE position.
Trouble
Shooting
For repairs beyond
the minor adjustments listed here,
contact an authorized
service dealer.
Engine runs erratic
Engine Overheats
4. Faulty spark plug.
5. Blocked fuel line.
6. Engine (if equipped with a primer) not
primed properly.
7. Throttle control lever not in correct
starting position.
1. Unit running with CHOKE applied, if so
equipped.
2. Spark plug wire loose.
3. Blocked fuel line or stale fuel.
4. Water or dirt in fuel system.
5. Dirty air cleaner.
6. Carburetor not adjusted properly.
1. Engine oil level low.
2. Dirty air cleaner.
3. Carburetor not adjusted properly.
4. Clean, adjust gap, or replace.
5. Clean fuel line.
6. Prime engine.
7. Move throttle lever to FAST posi
tion.
1. Move choke lever to OFF position.
2. Connect and tighten spark
plug wire.
3. Clean fuel line; fill tank with clean,
fresh (less than 30 days old)
gasoline.
2. Make certain pump inlet hoses are
clear and unblocked-use short,
large diameter inlet hoses.
3.See authorized service dealer.
4.See authorized service dealer.
5.Check oil level.
6.Drain oil, clean reservoir, and refill.
7.See authorized service dealer.
8.See authorized service dealer.
1. See authorized service dealer.
2. See authorized service dealer.
6
Hydraulic
Trouble
Shooting
Engine runs but wood
will not split or wood
splits too slowly
Engine stalls during
splitting
Engine will not turn or
stalls under low load
conditions
Leaking pump shaft
seal
1. Small gear section damaged.
2. Pump check valve leaking.
3. Excessive pump inlet vacuum.
4. Incorrect oil level.
5. Contaminated oil.
6. Directional valve leaking internally.
7. Overloaded cylinder.
8. Internally damaged cylinder.
1. Low horsepower/weak engine.
2. Overloaded cylinder.
1. Engine/pump misalignment.
2. Frozen or seized pump.
3. Low horsepower/weak engine.
4. Hydraulic lines blocked.
5. Blocked directional valve.
1. Broken drive shaft.
2. Engine/pump misalignment.
3. Gear sections damaged.
4. Poorly positioned shaft seal.
5. Plugged oil breather.
1. See authorized service dealer.
2. See authorized service dealer.
3. Make certain pump inlet hoses are
clear and unblocked.
4. Check oil level.
5. Drain oil, clean reservoir, and refill.
6. See authorized service dealer.
7. Do not attempt to split wood
against the grain.
8. See authorized service dealer.
1. See authorized service dealer.
2. Do not attempt to split wood
against the grain or see authorized
service dealer.
1. Correct alignment as necessary.
2. See authorized service dealer.
3. See authorized service dealer.
4. Flush and clean hydraulic system.
5. Flush and clean hydraulic system.
1. See authorized service dealer.
2. Correct alignment as necessary.
3. See authorized service dealer.
4. See authorized service dealer.
5. Make certain reservoir is properly
vented.
For repairs beyond
the minor adjustments listed here,
contact an authorized
service dealer.
17
Page 18
Model LS 27 TB
62
61
64
44
18
65
67
44
19
41
70
69
41
65
55
1
41
71
12
44
15
40
6
74
5
60
68
22
41
63
23
8
23
31
24
42
39
36
16
7
75
9
25
34
2
3
4
11
13
20
10
56
58
57
41
17
27
30
26
29
28
72
66
33
59
72
59
50
48
73
45
18
32
61
43
14
35
A
46
48
47
23
51
23
49
48
A
54
53
52
21
37
38
18
Page 19
Ref.
Part No.Description
No.
1.718-0769AHydraulic Cylinder
2.727-04166Hydraulic Tube
3.710-1018Hex Cap Screw 1/2-20 x 2.75
4.737-019290 Degree Solid Adapter
5.718-0481AControl Valve
6.737-0153Return Elbow
7.737-0238Nipple Pipe 1/2-14
8.710-1806Hex Cap Screw 1/2-13 x 3.25
9.719-0550AWedge Assembly
10. 712-3058Hex Lock Nut, 1/2-20
11.712-0711Hex Jam Nut 3/8-24
12. 710-0459AHex Cap Screw 3/8-24 x 1.5
13. 781-0351Adjustable Gib
14. 736-0116Flat Washer.635 x.93 x.06
15. 712-3022Hex Lock Nut 1/2-13
16. 681-04071A Beam Assembly
17.710-3056Hex Screw, 5/16-18 x 3.25
18. 710-0654AHex Washer Screw 3/8-16 x 1.0
19. 781-1048ADislodger Bracket
20. 781-0790Back Plate
21. 737-04093Inlet Filter
22. 727-0443Return Hose 3/4” ID x 44” Lg.
23. 726-0132Hose Clamp 5/8”
24. 737-0316Filter Housing
25. 723-0405Oil Filter
26. 734-0873Hub Cap
27.714-0162Cotter Pin
28. 712-0359Slotted Nut 3/4-16
29. 634-0186Wheel Assembly
30. 736-0351Flat Washer.760 ID x.500 OD
31.737-0312Adapter 3/4-14
32. 710-0376Hex Screw, 5/16-18 x 1.00
33. 737-0348AVented Dipstick
34. 711-1587Clevis Pin
35. 781-0690Lock Rod
36. 714-0470Cotter Pin
37.726-0214Push Cap
38. 732-0583Compression Spring
Ref.
Part No.Description
No.
39. 781-04180Log Tray Bracket
40. 710-0650TT Screw, 5/16-18 x.875
41.712-04065Flange Lock Nut, 3/8-16
42. 781-04179Log Tray
43. 681-04040A Frame Assembly
44. 710-0521Hex Bolt 3/8-16 x 3”
45. 719-0353Coupling Shield
46. 714-0122Square Key 3/16” x.75
47.718-04145Flexible Coupling
48. 712-04063Flange Lock Nut, 5/16-18
49. 781-0097Rear Coupling Support Bracket
50. 781-1024Fender Mounting Bracket
51.727-04130Hose
52. 718-04127Gear Pump
53. 737-032945 Degree Elbow Fitting
54. 727-0502High Pressure Hydraulic Hose
55. 781-0788Tongue Assembly
56. 747-1261Latch Rod
57.781-1045Latch
58. 732-3127Compression Spring
59. 736-0371Flat Washer
60. 711-04585Clevis Pin
61. 710-3085Hex Cap Screw, 3/8-16 x 3.50
62. 736-0185Flat Washer,.375 x.738 x.063
63. 747-04539Hydraulic Valve Control
64. 681-04030Hitch Coupling Assembly
65. 713-0433AChain
66. 731-2496AFender (Black)
67.711-0813Clevis Pin
68. 720-04088Grip
69. 732-0194Spring Pin
70. 781-0789Jack Stand
71.715-0120Spiral Pin
72. 710-0650TT Screw, 5/16-18 x 0.875”
73. 710-0602TT Screw, 5/16-18 x 1.00
74.713-04036Valve Handle Link
75. 714-0111Cotter Pin
7
Parts List
To order replacement
parts, call
1(800)828-5500
or visit
www.troybilt.com
19
Page 20
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with
respect to new merchandise purchased and used in the United States
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited
with respect to new merchandise purchased and used in Canada
and/or its territories and possessions (either entity respectively,
“Troy-Bilt”).
“Troy-Bilt” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts and Attachments as described below) against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date
of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of
charge, any part found to be defective in materials or workmanship.
This limited warranty shall only apply if this product has been
operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual
furnished with the product, and has not been subject to misuse,
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or
use of any part, accessory or attachment not approved by Troy-Bilt
for use with the product(s) covered by this manual will void your
warranty as to any resulting damage.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items
such as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass bags,
wheels, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction
wheels, shave plates, auger spiral rubber and tires.
Attachments — Troy-Bilt warrants attachments for this product
against defects in material and workmanship for a period of one (1)
year, commencing on the date of the attachment’s original purchase
or lease. Attachments include, but are not limited to items such as:
grass collectors and mulch kits.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.
To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
Check your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131,
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-866-840-6483,
1-330-558-7220 or log on to our Web site at www.troybilt.com.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may carry a
separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable manufacturer’s warranty for terms and conditions.
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-
year warranty.
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish
due to use or exposure.
d. Service completed by someone other than an authorized service
dealer.
e. Troy-Bilt does not ex tend any warranty for products sold or
exported outside of the United States and/or Canada, and their
respective possessions and territories, except those sold through
Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.
f. Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt parts.
g. Transportation charges and service calls.
h. Troy-Bilt does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability of fitness for a particular purpose, applies after
the applicable period of express written warranty above as to the
parts as identified. No other express warranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall
bind Troy-Bilt. During the period of the warranty, the exclusive
remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and
exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall not be liable
for incidental or consequential loss or damage including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn
care services or for rental expenses to temporarily replace a
warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of the product shall void this warranty. You assume the risk and liability
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the misuse or inability to use the
product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
obtain warranty coverage.
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
GDOC-100020 REV. A
Page 21
Seguridad • Montaje • Operación • Ajustes • Mantenimiento • Solución de problemas • Lista de piezas • Garantía
MANUAL DEL OPERADOR
LS 27 TB — Máquina rompetroncos
IMPORTANTE
LEA CON ATENCIÓN LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DEL
FUNCIONAMIENTO
Advertencia: Esta unidad está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste
cubierto por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema de escape del motor está equipado con un amortiguador de chispas que
cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes, en caso de existir. Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo
debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por
ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes
federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor
autorizado de motores o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
IMPRESO EN ESTADOS
UNIDOS DE AMÉRICA
MTD LLC. APARTADO POSTAL 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Page 22
Este Manual del Operador es una parte importante de su nueva máquina rompetroncos. Lo ayudará a montar,
www.troybilt.com
TROY-BILT LLC
P. O. BOX
3611 3 1
CLEVELAND, OH 44136
800-828-5500
330-558-7220
preparar y mantener la unidad para obtener los mejores resultados. Por favor, lea y comprenda el contenido del manual.
Índice
Etiquetas de seguridad ......................................... Página 23
Prácticas de operación seguras .......................... Página 24
Configuración de la máquina rompetroncos ...... Página 26
Funcionamiento de la máquina rompetroncos ... Página 28
Búsqueda y registro del número de modelo
STOP
por favor encuentre la placa de modelo del equipo y copie la
información en la placa de modelo de muestra que aparece a
la derecha. Para encontrar el número de modelo párese detrás
de la unidad y mire hacia abajo, en el tanque hidráulico. Esta
información será necesaria para usar el sitio web u obtener
asistencia a través de su distribuidorTroy-Bilt.
ANTES DE COMENZAR EL MONTAJE
DE SU EQUIPO NUEVO
Mantenimiento de la máquina rompetroncos .... Página 32
Solución de problemas ......................................... Página 36
Lista de partes ilustrada ....................................... Página 38
Por favor NO devuelva la unidad al comerciante que se la
vendió sin antes ponerse en contacto con Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
1. Visite
2. Llame a un Representante de Atención al Cliente al teléfono 1(800) 828-5500. Allí encontrará agentes que hablan español.
3. El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, la potencia de salida, las
www.troy-bilt.com. Haga clic en la lengüeta de soporte y siga los enlaces adecuados dentro de la opción del menú
de Asistencia al Cliente.
especificaciones, la garantía y el servicio de mantenimiento. Para obtener mayor información consulte el Manual del Propietario / Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en un paquete por separado, junto con su unidad.
22
Page 23
Etiquetas de seguridad que se encuentran en la
7!2.) . '
4/!6 /)$) .*529 !.$ /20 2/0%2 49$! -!'%
-/6).',/'30,)44 %2"9(!.$
s,OCKBEAMINHOR IZONTALPOSITION
s,OCKJACKSTAND INDOWNPOSITION
s$ONOTATTEMPTT OMOVELOGSPLITTER
UPORDOWNASLOPEBYH AND
NO retire las etiquetas de seguridad (ni
ninguna etiqueta) de la
máquina rompetroncos
por ninguna razón.
23
Page 24
2
Prácticas
de
operación
seguras
ADVERTENCIA
La presencia de este
símbolo indica que se
trata de instrucciones de
seguridad importantes
que se deben respetar
para evitar poner en
peligro su seguridad
personal y/o material y
la de otras personas.
Lea y siga todas las
instrucciones de este
manual antes de poner
en funcionamiento esta
máquina. Si no respeta estas instrucciones
puede provocar lesiones
personales. Cuando vea
este símbolo,
TENGA EN CUENTAS
LAS ADVERTENCIAS
Su
responsabilidad
Restrinja el uso
de esta máquina mo-
torizada a las personas
que lean, comprendan
y respeten las adverten-
cias e instrucciones
que figuran en este
manual
y en la máquina.
ADVERTENCIA:El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
PELIGRO:Esta máquina fue construida para ser operada de acuerdo con las reglas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte
del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar
objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir
lesiones graves o la muerte.
Prácticas generales
1. Lea, comprenda y respete todas las instrucciones
que figuran en la máquina o en este(os) manual(es)
antes de proceder al ensamblado y operación del
equipo. Guarde este manual en un lugar seguro para
consultas futuras y periódicas, así como para solicitar
repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el
funcionamiento adecuado de los mismos. Sepa
cómo detener la máquina y desactivar los controles
rápidamente.
3. Nunca permita que menores de 16 años operen esta
máquina. Los niños mayores de 16 años deben leer y
entender las instrucciones y las reglas de seguridad
contenidas en este manual y deben ser entrenados y
supervisados por sus padres.
4. Nunca permita que adultos sin los conocimientos
adecuados acerca de la máquina la operen.
5. Muchos accidentes ocurren cuando más de una
persona hace funcionar la máquina. Si un peón lo
está ayudando a cargar los troncos, nunca active el
control hasta que el peón se encuentre por lo menos
a 10 pies de distancia de la máquina.
6. Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y
niños por lo menos a 20 pies de la máquina mientras
la misma está en funcionamiento.
7. Nunca permita que ninguna persona se desplace en
la máquina.
8. Nunca traslade cargas en esta máquina.
9. Las máquinas rompetroncos hidráulicas desarrollan
altas presiones de fluido durante el funcionamiento.
Si sale fluido a través de la abertura de un orificio de
pasador el mismo puede penetrar en la piel y causarle
envenenamiento de la sangre, gangrena o la muerte.
Preste atención a las siguientes instrucciones en todo
momento:
a. No controle las fugas con la mano.
b. No opere la máquina si las mangueras, los accesorios
o los tubos están deshilachados, enroscados,
agrietados o dañados.
c. Detenga el motor y libere la presión del sistema
hidráulico antes de cambiar o ajustar los accesorios,
mangueras, tubos u otros componentes del sistema.
d. No ajuste los valores de presión de la bomba o
válvula.
10. Las fugas se pueden detectar pasando un cartón o
madera sobre el área sospechosa, usando guantes
de protección y anteojos de seguridad. Fíjese si el
cartón o la madera pierden color.
11. Si es lastimado por un escape de fluido, consulte a un
médico de inmediato. Si no se administra tratamiento
médico adecuado inmediatamente se puede desarrollar una infección o reacción grave.
12. Mantenga la zona del operador y el área adyacente
despejadas, para poder estar parado con firmeza y
seguridad.
13. Si la máquina está equipada con un motor de combustión interna y existe la intención de usarla cerca
de un terreno agreste cubierto de bosque, arbustos o
pasto, el escape de la misma debe estar provisto de un
amortiguador de chispas. Asegúrese de respetar todos
los códigos locales, estatales y federales aplicables.
Lleve el equipamiento adecuado para combatir
incendios.
14. Esta máquina se debe utilizar únicamente para cortar
madera, no la use con ningún otro propósito.
15. Siga las instrucciones del(de los) manual(es)
entregado(s) con cualquier accesorio de esta máquina.
Preparativos
1. Siempre use zapatos de seguridad o botas reforzadas.
2. Siempre use anteojos o antiparras de seguridad
cuando hace funcionar esta máquina.
3. No use nunca joyas ni vestimenta floja que pudiere
quedar atrapada en las partes móviles o giratorias de la
máquina.
4. Asegúrese de que la máquina se encuentre en una
superficie nivelada antes de ponerla en funcionamiento.
5. Siempre bloquee la máquina para evitar que se mueva
accidentalmente y trábela ya sea en posición horizontal
o vertical.
6. Siempre opere la máquina desde la(s) zona(s) del
operador que se especifican en el manual.
7. Antes de cortar los troncos con esta máquina se les
deben cortar los extremos en escuadra.
8. Use la máquina rompetroncos a la luz del día o con
buena luz artificial.
9. Sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina
para evitar lesiones personales y daños materiales.
La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores
pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina
encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente
ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de ignición.
c. Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado.
d. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue com-
bustible mientras el motor está caliente o en marcha.
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos
antes de volver a cargar combustible.
f. Nunca llene en exceso el tanque de combustible. Llene
el tanque no más de 1/2 pulgada por debajo de la base
del cuello del filtro para dejar espacio para la expansión
24
Page 25
del combustible.
g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
h. Limpie el combustible que se haya derramado sobre
el motor y el equipo y mueva la máquina a otra área.
Espere 5 minutos antes de encender el motor.
i. Nunca guarde la máquina o el recipiente de combus-
tible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas
o luz piloto, como por ejemplo de calentadores de
agua, calefactores de ambientes, hornos, secadores de
ropa u otros aparatos a gas.
j. Deje que la máquina se enfríe 5 minutos antes de
almacenarla.
Funcionamiento
1. Antes de arrancar esta máquina, revise las “Instruc-
ciones de Seguridad”. Si no se respetan estas normas
se pueden producir lesiones graves tanto al operador
como a los observadores.
2. Nunca deje la máquina funcionando sin vigilancia.
3. No opere esta máquina estando bajo los efectos de
alcohol, drogas o medicamentos.
4. Nunca permita que ninguna persona sin los cono
cimientos adecuados acerca de la máquina la opere.
5. Siempre opere la máquina con todo el equipamiento de
seguridad en su lugar y en funcionamiento. Asegúrese
de que todos los controles se ajusten adecuadamente
para una operación segura.
6. No cambie la configuración del regulador del motor ni
acelere demasiado el mismo. El regulador del motor
controla la velocidad máxima segura de funcionamiento
del motor.
7. Cuando cargue un tronco, siempre coloque las manos
a los lados del mismo, no en los extremos, y no use
nunca un pie para estabilizar un tronco. Si no respeta
estas instrucciones, se puede producir el aplastamiento
o la amputación de dedos, dedos de los pies, manos o
pies.
8. Use únicamente la mano para operar los controles.
9. Nunca intente cortar más de un tronco por vez, a me
nos que el cabezal se encuentre totalmente extendido
y sea necesario un segundo tronco para completar la
separación del primero.
10. En el caso de troncos que no están cortados en
escuadra, el extremo menos cuadrado y la parte más
larga del tronco se deben colocar hacia la vigueta y
cuña, y el extremo cuadrado se debe ubicar hacia la
placa del extremo.
11. Cuando corte en posición vertical, estabilice el tronco
antes de mover el control. Corte según se indica a
continuación:
a. Coloque el tronco en la placa del extremo y gírelo hasta
que se incline contra la vigueta y quede estable.
b. Cuando corte troncos muy grandes o desparejos, el
tronco se debe estabilizar con cuñas de madera o
madera cortada entre el tronco y la placa del extremo o
el suelo.
12. Mantenga los dedos alejados de cualquier hendidura
que se abra en el tronco mientras realiza el cortado.
Estas separaciones se pueden cerrar con rapidez y
atrapar o amputar dedos.
13. Mantenga limpia el área de trabajo. Retire inmediata-
mente la madera cortada que quede alrededor de la
máquina para no tropezarse con la misma.
14. Nunca mueva la máquina mientras está en funciona-
-
-
miento.
15. Esta máquina no se debe remolcar en ninguna calle,
ruta o camino público sin verificar los requisitos
aplicables a los vehículos según las reglamentaciones
federales, estatales o locales que se encuentren
en vigencia. Cualquier autorización o modificación
que se deba realizar, por ejemplo, en relación con
luces traseras, etc., es responsabilidad exclusiva del
comprador. Si en su estado se exige una “Declaración
de Origen”, consulte con su distribuidor local.
16. No remolque la máquina a una velocidad superior a
las 45 millas por hora.
17. Vea la sección ‘Transporte de la máquina rompetroncos’ de este manual para consultar las instrucciones
de remolque adecuadas después de haber cumplimentado todos los requisitos federales, locales o
estatales.
Mantenimiento y
almacenamiento
1. Detenga el motor, desconecte la bujía y haga masa
contra el motor antes de limpiar o inspeccionar la
máquina.
2. Detenga el motor y libere la presión del sistema
hidráulico antes de reparar o ajustar los accesorios,
mangueras, tubos u otros componentes del sistema.
3. Para evitar incendios, limpie la suciedad y grasa de
las áreas del motor y del silenciador. Si el motor está
equipado con un silenciador con amortiguador de
chispas, límpielo e inspecciónelo regularmente según
las instrucciones de los fabricantes. Reemplácelo si
está dañado.
4. Periódicamente controle que todas las tuercas y
pernos, abrazaderas de mangueras y accesorios hidráulicos estén ajustados, para verificar que el equipo
se encuentra en condiciones de trabajo seguras.
5. Controle todos los protectores y escudos de
seguridad verificar que se encuentren en posición
adecuada. Nunca opere la máquina si se han retirado
los protectores o escudos de seguridad u otros
dispositivos de protección.
6. La válvula de descarga de presión viene preconfigurada de fábrica. No la ajuste.
7. No intente nunca mover la máquina en terreno en
pendiente o desparejo sin un vehículo de remolque o
sin ayuda adecuada.
8. Por su seguridad, cambie todas las piezas dañadas o
desgastadas inmediatamente utilizando únicamente
equipo del fabricante original (‘OEM’). “El uso de
piezas que no cumplen con las especificaciones
del equipo original podría tener como resultado un
rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la
seguridad”.
9. No altere esta máquina de ningún modo; si se
realizan modificaciones tales como agregado de
una cuerda o alargador a la manija de control, o el
aumento del ancho o la altura de la cuña, se pueden
producir lesiones personales graves.
Su responsabilidad
Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las
personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la
máquina. Respete siempre las instrucciones que figuran
en las etiquetas de seguridad del equipo.
2
Prácticas
de
operación
seguras
ADVERTENCIA
La presencia de este
símbolo indica que se
trata de instrucciones de
seguridad importantes
que se deben respetar
para evitar poner en
peligro su seguridad
personal y/o material y
la de otras personas.
Lea y siga todas las
instrucciones de este
manual antes de poner
en funcionamiento esta
máquina. Si no respeta estas instrucciones
puede provocar lesiones
personales. Cuando vea
este símbolo,
TENGA EN CUENTAS
LAS ADVERTENCIAS
Su
responsabilidad
Restrinja el uso
de esta máquina mo-
torizada a las personas
que lean, comprendan
y respeten las adverten-
cias e instrucciones
que figuran en este
manual
y en la máquina.
25
Page 26
3
Configuración
de la máquina
rompetroncos
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado
al desembalar esta
máquina. Algunos
componentes son muy
pesados y es necesario
que colaboren varias
personas o que se use
equipo de manipulación mecánico.
NOTA: Este Manual
del operador cubre una
gama de especificaciones de productos
de varios modelos.
Las características y
funciones incluidas
y/o ilustradas en este
manual pueden no ser
aplicables a todos los
modelos. MTD LLC se
reserva el derecho de
modificar las especificaciones de los productos,
los diseños y el equipo
sin previo aviso y sin
generar responsabilidad
por obligaciones de
ningún tipo.
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado
al desembalar esta máquina. Algunos
componentes son muy pesados y
es necesario que colaboren varias
personas o que se use equipo de
manipulación mecánico.
NOTA: Las referencias que contiene este manual sobre
los lados derecho o izquierdo de la máquina rompetroncos se hacen observando la misma desde la posición de
operación. Si existiera alguna excepción, la misma será
especificada.
Montaje de la lengüeta
Colocación del gato
El gato se envía en posición de transporte.
1. Retire la abrazadera de resorte y la chaveta de
horquilla y gire el gato hacia el suelo, hasta la posición
Figura 3-1
de operación.
2. Fije el gato en su lugar con la chaveta de horquilla y la
abrazadera de resorte. Vea la Figura 3-1.
Colocación de la lengüeta
1. Con la máquina rompetroncos fija en posición vertical,
retire los dos pernos hexagonales y las tuercas
hexagonales del soporte del tanque. Vea la Figura 3-2.
2. Alinee los orificios de la lengüeta con los orificios
del soporte del tanque y fíjela con los elementos de
ferretería que se acaban de retirar. Vea la Figura 3-2.
NOTA: La manguera de alta presión debe estar por
encima del montaje de la lengüeta.
Conexión del cilindro a la vigueta
La máquina rompetroncos se envía con la vigueta en
posición vertical.
1. Tire hacia afuera del bloqueo de vigueta vertical, rótelo
hacia atrás y gire la vigueta a la posición horizontal
hasta que quede trabada. Vea la Figura 3-3.
2. Desconecte el liberador del soporte soldado de
Figura 3-2
B
2
1
A
Figura 3-3
vigueta retirando los seis tornillos hexagonales. Vea la
Figura 3-4.
3. Desconecte el bastidor de troncos de la vigueta al
costado de la válvula de control. Vea la Figura 3-5.
Figura 3-4
26
Page 27
4. Levante y deslice el cilindro hacia arriba hasta el tope
de la vigueta y dentro de los soportes soldados. Vea
la Figura 3-6.
5. Coloque el liberador por encima del montaje de
la cuña y fíjelo en los soportes soldados con los
elementos de ferretería retirados previamente.
NOTA: Una vez apretados los seis tornillos hexagonales,
puede haber una pequeña separación entre el liberador y
los soportes soldados. Esta separación es normal.
6. Vuelva a colocar el bastidor de troncos al costado
de la vigueta con la válvula de control, alineando los
extremos del bastidor con las bridas de la vigueta.
7. Haga rodar el tronco fuera de la caja de abajo.
Preparación de la máquina rompetroncos
1. Lubrique el área de la vigueta (donde se desplazará
la cuña de corte) con aceite de motor; no use grasa.
2. Retire la varilla del depósito venteada que se
encuentra en frente del motor, sobre el tanque de
depósito. Vea la Figura 3-7.
IMPORTANTE: La máquina rompetroncos puede haber
sido enviada y cebada con fluido hidráulico dentro del
tanque de depósito. Sin embargo, usted DEBE controlar
el nivel de fluido antes de ponerla en funcionamiento. Si
no está lleno, realice los siguientes pasos:
3. Llene el tanque de depósito con el fluido hidraúlico
incluido en esta unidad (en caso de haber) o con
fluidos aprobados, los cuales incluyen el fluido para
transmisiones automáticas Dexron® III / Mercon®
III, un aceite hidráulico AW de peso 10 o el aceite
hidráulico Pro-Mix™ AW-32.
4. Controle el nivel de fluido con la varilla de nivel. Vea la
Figura 3-7. No llene el depósito en exceso.
5. Vuelva a colocar la varilla de nivel venteada y
apriétela bien hasta que el tope de la rosca quede al
ras del tope del tubo.
6. Desconecte la bujía y cebe la bomba tirando del
arrancador de retroceso hasta el máximo. Repita este
paso aproximadamente 10 veces.
7. Desconecte el cable de la bujía y arranque el motor
según las instrucciones de la sección FUNCIONAMIENTO.
8. Use la manija de control para enganchar la cuña en la
posición de extensión máxima. Luego retraiga la cuña.
9. Vuelva a llenar el tanque según lo especificado en la
varilla de nivel.
NOTA: La falta de llenado del tanque anula la garantía
de la unidad.
10. Extienda y retraiga la cuña 12 ciclos completos para
eliminar el aire atrapado en el sistema (el sistema es
“autopurgante”).
11. Vuelva a llenar el depósito dentro del rango que figura
en la varilla de nivel.
ADVERTENCIA: Gran parte del fluido
original se ha desplazado en el cilindro
y las mangueras. Asegúrese de volver
a llenar el depósito para evitar que se
dañe la bomba hidráulica.
Figura 3-5
Figura 3-6
Figura 3-7
NOTA: Parte del fluido puede rebasar el tapón de
cierre de la tubería de ventilación ya que el sistema
genera calor y el fluido se expande y busca un nivel
balanceado.
3
Configuración
de la máquina
rompetroncos
ADVERTENCIA
Gran parte del fluido
original se ha desplazado en el cilindro
y las mangueras.
Asegúrese de volver a
llenar el depósito para
evitar que se dañe la
bomba hidráulica.
IMPORTANTE:
La máquina rompetroncos puede haber sido
enviada y cebada con
fluido hidráulico dentro
del tanque de depósito.
De lo contrario, realice
los siguientes pasos:
NOTA: Parte del fluido
puede rebasar el tapón
de cierre de la tubería
de ventilación ya que
el sistema genera calor
y el fluido se expande
y busca un nivel balanceado.
27
Page 28
Conozca su máquina rompetroncos
4
Funciona-
miento de la
máquina
rompetroncos
ADVERTENCIA
Gato
Liberador de
madera
Lengüeta
Cilindro
Manija de control
Cuña
Bloqueo de
la vigueta
vertical
Montaje de la
vigueta
Bastidor de
troncos
IMPORTANTE
Su máquina rom-
petroncos se envía
con aceite en el motor.
Usted DEBE controlar
el nivel de aceite antes
de hacer funcionar
la máquina. Tenga
cuidado de no llenar en
exceso.
Bloqueo de la vigueta horizontalBloqueo de la vigueta vertical
Figura 4-1
Bloqueos de la vigueta
Estas dos trabas, como su nombre lo indica, se usan
para ajustar la vigueta en posición horizontal o en
posición vertical. El bloqueo de la vigueta vertical está
ubicado junto al filtro de aceite. El bloqueo de la vigueta
horizontal está ubicado sobre el soporte del sujetador
de la vigueta. Vea la Figura 4-1.
Controles del motor
Consulte el manual del motor adjunto para ver la
ubicación y el funcionamiento de los controles del motor.
28
Page 29
Manija de control
La manija de control tiene tres posiciones. Vea la Figura 4-2.
• HACIA ADELANTE: Mueva la manija de control
FORWARD (hacia adelante) o DOWN (abajo) para
mover la cuña para cortar madera.
NOTA: La manija de control vuelve a la posición neutral
inmediatamente después de que se la suelta. (Posición
Forward (hacia adelante) solamente)
NEUTRAL: Suelte la manija de control o coloque
•
la palanca en la posición neutral para detener el
movimiento de la cuña.
• RETROCESO: Mueva la manija de control BACK
(atrás) o UP (arriba) para que la cuña vuelva hacia
el cilindro. La manija de control permanece en la
posición de retorno (Retroceso) y vuelve a la posición
neutral de forma automática cuando se la retrae
totalmente
NOTA: La posición de retroceso también se puede llevar
nuevamente de forma manual hasta la posición neutral,
de ser necesario.
Detención del motor
1. Mueva el control del regulador (en caso de haber) a la
posición STOP (detención) u OFF (apagado).
2. Apague el interruptor del motor, en caso de haber.
3. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo
masa contra el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
ADVERTENCIA: Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones y advertencias
que aparecen en la máquina y en este
manual antes de hacerla funcionar.
ADVERTENCIA: Use guantes de trabajo
de cuero, zapatos de seguridad, protección auditiva y anteojos de seguridad
cuando opere la máquina rompetroncos. Asegúrese de estar bien parado.
Llenado de gasolina y aceite
1. Realice el mantenimiento del motor con gasolina y
aceite como se explica en el manual del motor que
se entregó con la máquina rompetroncos. Lea las
instrucciones con atención.
ADVERTENCIA: Sea sumamente
cuidadoso al manipular la gasolina.
La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar
explosiones. Nunca cargue combustible
en la máquina en un espacio cerrado
o cuando el motor está caliente o en
marcha.
IMPORTANTE: Es posible que su máquina rompetron-
cos se envíe con aceite en el motor. Usted DEBE
controlar el nivel de aceite antes de hacer funcionar la
máquina. Tenga cuidado de no llenar en exceso.
NOTA: Se puede agregar gasolina al motor cuando la
máquina rompetroncos se encuentra en posición horizontal o vertical. Sin embargo, hay menos obstrucciones
cuando la unidad se encuentra en posición vertical.
Para volver
la cuña a su
lugar
Para
detener la
cuña
Para cortar
madera
adelante
Figura 4-2
Marcha atrás
Neutral
Hacia
Encendido del motor
1. Conecte el cable de la bujía a la misma. Asegúrese
de que el capuchón metálico sobre el extremo del
cable de la bujía de encendido esté bien sujeto
sobre la punta metálica de la bujía.
2. Gire la válvula de combustible (o el interruptor del
motor), en caso de haber, a la posición ON (encendido).
3. Mueva la palanca del obturador, en caso de haber,
a la posición CHOKE (obturador).
4. Si el motor está equipado con cebador, siga las
instrucciones de cebado que figuran en el manual
del motor.
5. Gire el control del regulador (en caso de haber) a la
posición FAST (aceleración máxima).
6. Tome la manija del arrancador y tire de la cuerda
hacia afuera lentamente hasta que el motor alcance
el comienzo del ciclo de compresión (la cuerda tirará
un poco más fuerte en este punto).
7. Tire de la cuerda con un golpe de brazo rápido y
total. Sujete fuerte la manija del arrancador. Deje
que la soga se enrolle lentamente. Repita hasta que
el motor esté en marcha.
8. Después de que arranque el motor, mueva la
palanca del obturador (en caso de haber) a la
posición OFF (apagado). Coloque la palanca del
regulador en la velocidad deseada.
9. En clima frío, mueva la cuña hacia arriba o hacia
abajo entre 6 y 8 veces para hacer circular el fluido
hidráulico.
ADVERTENCIA: Cuando arranca un
motor caliente, el silenciador y las
áreas que lo rodean están calientes
y pueden causar quemaduras. No los
toque.
4
Funcionami-
ento de la
máquina
rompetroncos
ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones
y advertencias que
aparecen en la máquina
y en este manual antes
de operarla.
Use guantes de cuero,
zapatos de seguridad,
protección auditiva y
anteojos de seguridad
cuando opere la máquina rompetroncos.
Asegúrese de estar bien
parado.
Tenga sumo cuidado al
manipular la gasolina.
La gasolina es sumamente inflamable y sus
vapores pueden causar
explosiones. Nunca
cargue combustible en la
máquina en un espacio
cerrado o cuando el
motor está caliente o en
marcha.
Cuando arranca un motor caliente, el silenciador
y las áreas que lo rodean
están calientes y pueden
causar quemaduras. No
los toque.
29
Page 30
4
Funcionami-
ento de la
máquina
rompetroncos
ADVERTENCIA
No utilice nunca las
manos para sacar de la
cuña la madera parcialmente cortada. Los
dedos pueden quedar
atrapados entre la
madera cortada.
Figura 4-3
Antes de cada uso
1. Retire la varilla y controle el nivel de fluido hidráulico.
Agregue fluido de ser necesario. Entre los fluidos
aprobados se incluyen el fluido para transmisiones
automáticas Dexron® III / Mercon® III, un aceite
hidráulico AW de peso 10 o el aceite hidráulico
Pro-Mix™ AW-32.
2. Revise el nivel de aceite del motor. Agregue fluido de
ser necesario.
3. Cargue gasolina si es necesario.
4. Lubrique el área de la vigueta donde se desplazará la
cuña de corte con aceite de motor. No use grasa para
lubricar. Asegúrese de lubricar tanto la parte delantera
como trasera de la superficie de la vigueta.
5. Conecte el cable de la bujía a la misma.
Uso de la máquina rompetroncos
1. Coloque la máquina rompetroncos sobre suelo
nivelado y seco.
2. Coloque la vigueta ya sea en posición horizontal
o vertical y trábela en su lugar con la varilla de
seguridad.
3. Trabe las dos ruedas por delante y por detrás.
4. Coloque el tronco contra la placa del extremo y
solamente corte la madera en la dirección de la veta.
5. Para estabilizar el tronco, coloque la mano solamente
a los lados del tronco. Nunca coloque la mano en el
extremo entre el tronco y la cuña de corte.
6. La manija de control debe ser estabilizada y operada
únicamente por un adulto, de modo que el operador
tenga el control total del tronco y la cuña de corte.
Manija de control
1. Mueva la manija de control HACIA ADELANTE o
HACIA ABAJO para cortar la madera.
2. Suelte la manija de control para detener el movimiento
de la cuña.
3. Mueva la manija de control HACIA ATRÁS o HACIA
ARRIBA para que regrese la cuña.
Liberador de madera
El liberador de madera está diseñado para sacar de la
cuña la madera parcialmente cortada. Esto puede suceder
cuando se corta madera de gran diámetro o que ha sido
cortada recientemente.
ADVERTENCIA: No utilice nunca las
manos para sacar de la cuña la madera
parcialmente cortada. Los dedos pueden
quedar atrapados entre la madera
cortada.
1. Para sacar de la cuña la madera parcialmente cortada,
coloque la manija de control en la posición REVERSE
(retroceso) hasta que la cuña se retraiga totalmente
para permitir que la parte de la madera cortada haga
contacto con el liberador de madera.
2. Una vez extraída de la cuña mediante el uso del
liberador de madera, corte la madera desde el extremo
opuesto o en otra ubicación.
Posición vertical.
1. Tire del bloqueo de vigueta horizontal para liberar la
vigueta y girar la vigueta a la posición vertical.
2. Para trabar la vigueta en posición vertical, tire del
bloqueo de vigueta vertical y gírelo para ajustar la
vigueta. Vea la Figura 4-1.
3. Párese delante de la unidad para operar la manija de
control y estabilizar la madera. Vea la Figura 4-3.
Posición horizontal
1. Tire del bloqueo de vigueta vertical hacia afuera y
rótelo hacia abajo. Vea la Figura 4-1. Gire la vigueta a
la posición horizontal. La vigueta se trabará automáticamente en posición horizontal.
2. Párese detrás del tanque de depósito para operar la
manija de control y estabilizar la madera.
Consejos de operación
Siempre:
1. Use fluido limpio y controle el nivel de fluido regularmente.
2. Use un fluido hidráulico aprobado. Entre los fluidos
aprobados se incluyen el fluido para transmisiones automáticas Dexron® III / Mercon® III, un aceite hidráulico
AW de peso 10 o el aceite hidráulico Pro-Mix™ AW-32.
3. Use un filtro (límpielo o cámbielo regularmente).
4. Use una tapa de respiradero sobre el depósito de
fluido.
5. Asegúrese de que la bomba esté montada y alineada
adecuadamente.
6. Use un acoplamiento tipo “araña” flexible entre los ejes
de accionamiento de la bomba y el motor.
7. Mantenga las mangueras limpias y destapadas.
8. Purgue el aire de las mangueras antes del uso.
30
Page 31
9. Enjuague y limpie el sistema hidráulico antes de volver
a arrancar la máquina después del mantenimiento.
10. Use “lubricante para caños” en todos los accesorios
hidráulicos.
11. Deje que el motor se caliente antes de cortar madera.
12. Cebe la bomba antes del arranque inicial, haciendo
funcionar el motor con la bujía desconectada (si esto no
se realizó en fábrica).
13. Corte la madera únicamente a lo largo de la veta (es
decir, en sentido longitudinal).
Nunca:
1. Use la máquina cuando el fluido está a temperatura
inferior a 20ºF o superior a 150ºF.
2. Use un acoplamiento de motor/bomba sólido.
3. Opere a través de la válvula de descarga durante
períodos prolongados.
4. Intente ajustar los valores de la válvula de descarga o
de seguridad sin manómetros.
5. Opere si hay aire en el sistema hidráulico.
6. Use cinta de Teflón en los accesorios hidráulicos.
7. Intente cortar madera en sentido transversal a la veta.
8. Intente utilizar las manos para sacar de la cuña la
madera parcialmente cortada. Retraiga totalmente la
cuña para liberar la madera con el liberador de madera.
Elevación y descenso de la vigueta
1. Use la manija de control para deslizar la cuña hacia
arriba y hacia abajo de la vigueta de 6 a 8 veces para
hacer circular el fluido hidráulico, de modo que se
caliente y diluya el fluido.
2. Coloque la máquina rompetroncos en una superficie
firme y nivelada.
Para levantar la vigueta a los efectos de operar de forma
vertical:
3. Tire del bloqueo de vigueta horizontal sobre la
lengüeta.
4. Gire el bloqueo de vigueta hacia abajo para liberar la
vigueta.
5. Mueva la vigueta a la posición vertical. Fíjela con el
bloqueo de vigueta sobre el montaje del tanque de
depósito.
ADVERTENCIA: Use siempre la
máquina rompetroncos en posición
vertical cuando corta troncos pesados.
Para bajar la vigueta:
1. Tire del bloqueo de vigueta vertical sobre el tanque de
depósito.
2. Gire el bloqueo de vigueta hacia abajo para liberar la
vigueta.
3. Con mucho cuidado tire hacia atrás sobre la vigueta y
bájela a la posición horizontal. El bloqueo de vigueta
horizontal se bloquea automáticamente. Vea la Figura
4-1.
Figura 4-4
Transporte de la máquina rompetroncos
IMPORTANTE: Siempre gire la válvula de combustible
a la posición OFF (apagado) antes de transportar la
máquina rompetroncos.
1. Baje la vigueta a la posición horizontal. Asegúrese
de que la vigueta esté trabada firmemente con el
bloqueo de vigueta horizontal.
2. Retire la abrazadera de resorte y la chaveta de
horquilla del gato.
3. Sostenga la lengüeta y gire el gato hacia arriba
contra la lengüeta. Vea la Figura 4-4.
4. Fije con la abrazadera de resorte y la chaveta de
horquilla retiradas previamente. Vea la Figura 4-4.
5. Sujete el enganche acoplador a una bola clase I o
superior de 2” en un vehículo de remolque; trábelo
firmemente.
a. Si el enganche acoplador no encaja sobre
la bola: Gire la tuerca de ajuste una vuelta en
sentido contrario a las agujas del reloj.
b. Si el enganche acoplador está demasiado flojo
sobre la bola: Gire la tuerca de ajuste una vuelta
en el sentido de las agujas del reloj.
6. Conecte las cadenas de seguridad al vehículo de
remolque.
7. Conecte las luces traseras, en caso de haber, al
conector de luces traseras del vehículo de remolque.
ADVERTENCIA: No remolque a
velocidad superior a 45 millas por
hora, y verifique los requisitos locales,
estatales y federales antes de realizar
el remolque en cualquier ruta pública.
NOTA: Tenga precaución al desplazarse en marcha
atrás. Se recomienda usar un observador fuera del
vehículo.
4
Funcionami-
ento de la
máquina
rompetroncos
ADVERTENCIA
Use siempre la máquina rompetroncos en
posición vertical cuando
corta troncos pesados.
No remolque a velocidad
superior a 45 millas por
hora, y verifique los requisitos locales, estatales
y federales antes de
realizar el remolque en
cualquier ruta pública.
31
Page 32
5
Mantenimiento
de la máquina
rompetroncos
ADVERTENCIA
Siempre detenga el motor, desconecte el cable
de la bujía y haga masa
contra el motor antes de
realizar cualquier ajuste.
Utilice siempre anteojos
de seguridad durante
la operación o mientras
ajusta o repara este
equipo.
Antes de realizar tareas
de limpieza, lubricación,
reparación o inspección,
desengrane la palanca
de control y detenga
el motor. Desconecte
el cable de la bujía y
póngalo haciendo masa
contra el motor para
evitar que se encienda
accidentalmente. Utilice
siempre anteojos de
seguridad durante la
operación o mientras
ajusta o repara este
equipo.
Una mayor presión puede causar la explosión
de las mangueras, la
rotura del cilindro y la
liberación de intenso
fluido, lo cual podría
resultar en lesiones
personales graves.
Perno de
ajuste
Retenedor
Contratuerca
Tuerca de seguridad
Figura 5-1
ADVERTENCIA: Siempre detenga
el motor , desconecte el cable de la
bujía y haga masa contra el motor
antes de realizar cualquier ajuste.
Utilice siempre anteojos de seguridad
durante la operación o mientras ajusta
o repara este equipo.
Ajuste del montaje de la cuña
A medida que se produce el desgaste normal y se
genera juego excesivo entre la cuña y la vigueta,
ajuste los pernos laterales del montaje de la cuña para
eliminar el espacio excesivo entre la cuña y la vigueta.
1. Afloje las contratuercas de los dos pernos de ajuste
que se encuentran a los costados de la cuña. Vea la
Figura 5-1.
2. Gire los pernos de ajuste hacia adentro hasta
que queden ajustados y luego llévelos hacia atrás
lentamente (aproximadamente 1,5 giros) hasta que
el montaje de la cuña se deslice sobre la vigueta.
3. Vuelva a apretar las contratuercas con firmeza
contra el lado de la cuña para fijar los pernos de
ajuste en su lugar.
Ajuste del retenedor
Periódicamente retire y cambie los “retenedores” (separadores) entre el montaje de la cuña y el contraplato.
NOTA: Los retenedores se pueden rotar y/o girar para un
desgaste parejo.
1. Afloje las tuercas de seguridad que se encuentran
debajo de cada contraplato y deslice los retenedores
hacia afuera. Vea la Figura 5-1.
2. Gire o cambie los retenedores.
3. Vuelva a montar el contraplato y ajústelo con las
tuercas de seguridad.
4. Vuelva a ajustar los pernos que se encuentran del
lado del montaje de la cuña.
ADVERTENCIA: Antes de realizar tareas
de limpieza, lubricación, reparación o
inspección, desengrane la palanca de
control y detenga el motor. Desconecte
el cable de la bujía y póngalo haciendo
masa contra el motor para evitar que
se encienda accidentalmente. Utilice
siempre anteojos de seguridad durante
la operación o mientras ajusta o repara
este equipo.
Condiciones que anulan la garantía
1. Si no se mantiene un adecuado nivel de fluido en el
depósito
2. Si se cambian los valores de la válvula de descarga
o el ajuste de presión de la válvula de control sin
conocimientos adecuados e instrucciones de fábrica
ADVERTENCIA: Una mayor presión
puede causar la explosión de las
mangueras, la rotura del cilindro y la
liberación de intenso fluido, lo cual
podría resultar en lesiones personales
graves.
3. Desmontaje de la bomba
4. Uso de fluido hidráulico incorrecto
5. Si se permite el deterioro del acoplador flexible de la
bomba, sin inspección adecuada y regular
6. Falta de lubricación o lubricación inadecuada de la
vigueta o de la unidad
7. Ajuste incorrecto de la cuña de corte
8. Calentamiento excesivo del sistema hidráulico
9. Intento de arrancar la unidad en temperaturas inferi-
ores a 20ºF sin precalentar el fluido del depósito
10. Pérdidas del sistema hidráulico sin control
32
Page 33
Fluido hidráulico y filtro de entrada
• Controle el nivel de fluido hidráulico del depósito de
la máquina rompetroncos antes de usarla. Siempre
mantenga el nivel de fluido dentro del rango especificado en la varilla indicadora.
• Cambie el fluido hidráulico del depósito cada 100
horas de funcionamiento. Siga los pasos que
aparecen a continuación.
1. Desconecte la manguera de succión del fondo del
tanque de depósito.
2. Con mucho cuidado desenrosque el filtro de entrada
y límpielo con aceite penetrante. Vea la Figura 5-2.
3. Deje que el fluido drene en un recipiente adecuado.
4. Reinserte el filtro y vuelva a llenar el depósito con tres
(3) galones de aceite. Entre los fluidos aprobados
se incluyen el fluido para transmisiones automáticas
Dexron® III / Mercon® III, un aceite hidráulico AW de
peso 10 o el aceite hidráulico Pro-Mix™ AW-32.
• Siempre mantenga el nivel de fluido dentro del rango
especificado en la varilla indicadora. Cuando controle
el fluido, siempre asegúrese de apretar la varilla
indicadora de nivel hasta que el tope de la rosca
quede al ras del tope del tubo.
NOTA: Siempre deseche el fluido hidráulico y el aceite
de motor usados únicamente en centros de reciclaje
aprobados.
• Los contaminantes que se encuentran en el fluido
pueden dañar los componentes hidráulicos. Se
recomienda enjuagar el tanque de depósito y las
mangueras con keroseno cada vez que se realiza el
servicio del tanque, de la bomba hidráulica o de la
válvula. Comuníquese con un distribuidor de servicio
autorizado.
Filtro hidráulico
• Cambie el filtro hidráulico cada 50 horas de funcionamiento. Use únicamente un filtro hidráulico de
10 micrones. Haga el pedido del número de pieza
723-0405.
Vigueta y cuña de corte
• Lubrique los dos lados de la vigueta (en el lugar
donde hace contacto con la cuña de corte), antes de
cada uso, con aceite de motor. La placa de la cuña
de la máquina rompetroncos se ha diseñado de modo
que los retenedores que se encuentran al costado de
la misma se puedan quitar y rotar y/o dar vuelta para
que el desgaste sea parejo.
• Asegúrese de reajustar los pernos de ajuste para
que la cuña se mueva libremente, pero sin que
quede excesivo espacio entre la placa de la cuña y la
vigueta.
Figura 5-2
Abrazaderas de la manguera
• Antes de cada uso, controle las abrazaderas de
la manguera de succión (acopladas del lado de la
bomba) para verificar que estén apretadas. Controle
las abrazaderas de la manguera de retorno por lo
menos una vez por temporada.
Motor
Consulte el manual del motor que se entrega por
separado para conocer todas las instrucciones de
mantenimiento del mismo.
Acoplador flexible de la bomba
El acoplador flexible de la bomba es una pieza de
sujeción “araña” de nylon ubicada entre la bomba y el
eje del motor. El acoplador se endurece y deteriora con
el transcurso del tiempo.
Cambie el acoplador si detecta vibración o ruido
provenientes del área que se encuentra entre el motor
y la bomba. Si el acoplador falla completamente,
experimentará pérdida de potencia.
5
Mantenimiento
de la máquina
rompetroncos
ADVERTENCIA
NOTA: Siempre deseche
el fluido hidráulico y el
aceite de motor usados
únicamente en centros de
reciclaje aprobados.
IMPORTANTE
Nunca golpee el eje del
motor de ningún modo, ya
que el golpe causará daño
permanente al motor.
33
Page 34
5
Mantenimiento
de la máquina
rompetroncos
ADVERTENCIA
Tornillo de fijación
Vista lateral - Acoplador
Figura 5-3
IMPORTANTE: Nunca golpee el eje del motor de
ningún modo, ya que el golpe causará daño permanente al motor.
6. Instale el medio acoplamiento de la bomba y ajústelo
sobre el eje de la bomba. Gire el medio acoplamiento
hasta que el tornillo de fijación quede de frente a la
abertura del protector. No apriete el tornillo de fijación.
7. Instale la “araña” de nylon en el medio acoplamiento
del motor.
8. Alinee el medio acoplamiento de la bomba con la
“araña” de nylon girando el motor mediante la manija
del arrancador. Deslice el medio acoplamiento en su
lugar mientras guía los tres pernos de montaje en los
orificios del soporte de la bomba.
9. Sujete con las tuercas extraidas anteriormente.
10. Ajuste el espacio/la separación entre .010” y .060”
entre la “araña” de nylon y el medio acoplamiento
del motor deslizando un calibrador de separación o
una cubierta de cerillas de papel entre la “araña” de
nylon y el medio acoplamiento de motor y moviendo el
medio acoplamiento de la bomba según sea necesario. Ajuste el medio acoplamiento de la bomba con el
tornillo de fijación. Vea la Figura 5-3.
NOTA: Asegúrese de lograr un espacio/separación
adecuados antes de apretar los tornillos de fijación.
Una presión excesiva al
pisar un reborde puede
causar que el montaje
de neumático / llanta
explote con una fuerza
suficiente como para
causar lesiones graves.
Consulte en los laterales
de los neumáticos la
presión recomendada.
1. Retire las tres tuercas que ajustan la bomba al
protector del acoplamiento. Hay dos tuercas en las
esquinas de abajo y una en el centro, arriba. Vea la
Figura 5-3.
2. Retire la bomba.
3. Rote el motor tirando lentamente de la manija del
arrancador hasta que el tornillo de fijación de medio
acoplamiento del motor quede a la vista. Afloje
el tornillo de fijación con una llave Allen y deslice
medio acoplamiento hacia afuera del eje del motor.
4. Afloje el tornillo de fijación de medio acomplamiento
de la bomba y retire medio acoplamiento.
5. Deslice el medio acomplamiento nuevo del motor en
el eje del mismo hasta que el extremo del eje quede
al ras de la parte interna del medio acoplamiento.
(Debe haber espacio entre el extremo del soporte
del motor y el medio acoplamiento). Apriete el
tornillo de fijación.
Neumáticos
Consulte en los laterales de los neumáticos la presión
recomendada. En ninguna circunstancia supere la
presión en psi recomendada por el fabricante. Mantenga
la misma presión en todos los neumáticos.
ADVERTENCIA: Una presión excesiva
al pisar un reborde puede causar que
el montaje de neumático / llanta explote
con una fuerza suficiente como para
causar lesiones graves. Consulte en los
laterales de los neumáticos la presión
recomendada.
34
Page 35
Almacenamiento de la máquina rompetroncos
Prepare la máquina rompetroncos para su almacenamiento al finalizar la temporada o si la unidad no se
utilizará durante 30 días o más.
ADVERTENCIA: No almacene nunca
la máquina con combustible en el
tanque en un área del edificio donde los
vapores puedan alcanzar llama expuesta o chispas, o donde existan fuentes
de ignición, tales como calentadores
de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadoras de ropa, estufas,
motores eléctricos, etc.
1. Limpie la máquina rompetroncos por completo.
NOTA: No recomendamos el uso de lavadoras a presión
ni mangueras de jardín para limpiar su unidad. Pueden
producir daños a los cojinetes o al motor. El uso de agua
acortará la vida útil de la máquina y reducirá su capacidad de servicio.
2. Limpie la unidad con un trapo embebido en aceite
para evitar la formación de óxido, especialmente en la
cuña y la vigueta.
3. Vacíe el depósito de combustible. Drene siempre el
combustible dentro de un recipiente aprobado y al aire
libre, lejos de cualquier llama expuesta. Asegúrese de
que el motor esté frío antes de drenar el combustible.
No fume mientras maneja combustible.
4. Encienda el motor y déjelo funcionar hasta que las
líneas de combustible y el carburador estén vacíos.
5. Retire la bujía. Sosteniendo un trapo sobre el orificio
del cilindro, vierta aproximadamente 1/2 onza (una
cucharada, más o menos) de aceite para motor en
el cilindro y dé marcha al motor lentamente para
distribuir el aceite.
6. Vuelva a colocar la bujía.
7. No almacene gasolina de una temporada a la otra.
8. Reemplace el recipiente de gasolina si comienza
a oxidarse. La presencia de óxido o polvo en la
gasolina causa problemas.
9. Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No
la almacene cerca de materiales corrosivos como
por ejemplo fertilizantes.
NOTA: Si la almacena en un galpón de depósito
mal ventilado o metálico, asegúrese de realizarle un
tratamiento anti-oxidante al equipo cubriéndolo con
aceite ligero o silicona.
5
Mantenimiento
de la máquina
rompetroncos
ADVERTENCIA
No almacene nunca la
máquina con combustible en el tanque en un
área del edificio donde
los vapores puedan alcanzar llama expuesta o
chispas, o donde existan
fuentes de ignición, tales
como calentadores de
agua, calefactores de
ambientes, hornos, secadoras de ropa, estufas,
motores eléctricos, etc.
35
NOTA: No recomendamos el uso de
lavadoras a presión ni
mangueras de jardín
para limpiar su unidad.
Pueden producir daños
a los cojinetes o al
motor. El uso de agua
acortará la vida útil de
la máquina y reducirá
su capacidad de
servicio.
Page 36
6
El motor no arranca
CauseProblemaSolución
1. Se ha desconectado el cable de la bujía.
2. El depósito de combustible está vacío o el
combustible se ha echado a perder.
3. El obturador, en caso de haber, no está en
la posición CHOKE (obturador).
1. Conecte el cable a la bujía.
2. Llene el tanque con gasolina limpia y
fresca.
3. Ponga el obturador en la posición
CHOKE (obturador).
Solución de
problemas
Si es necesario realizar reparaciones que
exceden un simple
ajuste como los que
aquí se incluyen,
póngase en contacto
con un distribuidor autorizado de servicios
de mantenimiento.
El motor funciona
de manera errática
El motor recalienta
4. La bujía no funciona correctamente.
5. La línea del combustible está bloqueada.
6. El motor (si está equipado con cebador)
no está cebado adecuadamente.
7. La palanca de control del regulador no
está en la posición de arranque correcta.
1. La unidad funciona con el obturador
aplicado, si está instalado.
2. El cable de la bujía está flojo.
3. La línea del combustible está tapada o el
combustible se ha echado a perder.
4. Agua o suciedad en el sistema de
combustible.
5. El filtro de aire está sucio.
6. El carburador no está bien regulado.
1. El nivel de aceite del motor está bajo.
2. El filtro de aire está sucio.
3. El carburador no está bien regulado.
4. Limpie, ajuste la separación, o cambie
la bujía.
5. Limpie la línea del combustible.
6. Cebe el motor.
7. Mueva la palanca del regulador a la
posición FAST (velocidad rápida).
1. Mueva la palanca del obturador a la
posición OFF (apagado).
2. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
3. Limpie la línea de combustible; llene el
depósito con gasolina limpia y nueva
(que tenga menos de 30 días).
4. Vacíe el tanque de combustible. Vuelva
a llenarlo con combustible nuevo.
5. Limpie o cambie el filtro de aire.
6. Consulte al distribuidor autorizado para
el mantenimiento.
1. Llene el cárter con aceite adecuado.
2. Limpie o cambie el filtro de aire.
3. Consulte al distribuidor autorizado para
el mantenimiento.
Solución de
problemas
hidráulicos
La varilla del cilindro
no se mueve
CauseProblemaSolución
1. El eje de accionamiento está roto.
2. Se han dejado los tapones de envío en las
mangueras hidráulicas.
3. Los tornillos de fijación del acoplamiento
no están ajustados adecuadamente.
4. El acoplamiento del eje está flojo.
5. Hay partes de los engranajes dañadas.
6. La válvula de descarga está dañada.
7. Las tuberías hidráulicas están bloquea
das.
8. El nivel de aceite es incorrecto.
9. La válvula direccional está dañada.
10. La válvula direccional está bloqueada.
-
1. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
2. Desconecte las mangueras hidráu
licas, retire los tapones colocados
para el envío, vuelva a conectar las
mangueras.
3. Vea el manual del operador para
consultar el ajuste correcto.
4. Corrija la alineación del motor/la
bomba según sea necesario.
5. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
6. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
7. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.
8. Revise el nivel de aceite.
9. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
10.Enjuague y limpie el sistema hidráulico.
-
36
Page 37
Velocidad lenta del eje
del cilindro durante la
extensión o retracción.
CauseProblemaSolución
1. Hay partes de los engranajes dañadas.
2. Vacío excesivo en la entrada de la bomba.
3. Velocidad del motor lenta.
4. La válvula de descarga está dañada.
5. El nivel de aceite es incorrecto.
6. El aceite está contaminado.
7. La válvula direccional tiene fugas internas.
8. El cilindro está dañado internamente.
1. Consulte al distribuidor autorizado para
el mantenimiento.
2. Asegúrese de que las mangueras de
entrada de la bomba estén despejadas
y sin bloqueos; use mangueras de
entrada cortas, de diámetro grande.
3. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
4. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
5. Revise el nivel de aceite.
6. Vacíe el aceite, limpie el depósito y
vuelva a llenarlo.
7. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
8. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
6
Solución de
problemas
hidráulicos
Cilindro con pérdidas
El motor funciona
pero la madera no se
corta o se corta con
demasiada lentitud
El motor se detiene
durante el cortado
El motor no gira o se
detiene en condicio-
nes de carga baja
Sello del eje de la
bomba con pérdidas
1. Sellos rotos.
2. Cilindro ranurado.
1. Hay una parte pequeña de engranajes
dañada.
2. La válvula de retención de la bomba tiene
pérdidas.
3. Vacío excesivo en la entrada de la bomba.
4. El nivel de aceite es incorrecto.
5. El aceite está contaminado.
6. La válvula direccional tiene fugas internas.
7. Sobrecarga de cilindro.
8. El cilindro está dañado internamente.
1. Baja potencia/motor débil.
2. Sobrecarga de cilindro.
1. Alineación incorrecta del motor/la bomba.
2. Bomba congelada o atascada.
3. Baja potencia/motor débil.
4. Las tuberías hidráulicas están bloqueadas.
5. La válvula direccional está bloqueada.
1. El eje de accionamiento está roto.
2. Alineación incorrecta del motor/la bomba.
3. Hay partes de los engranajes dañadas.
4. El sello del eje no está bien posicionado.
5. Respiradero de aceite tapado.
1. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
2. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
1. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
2. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
3. Asegúrese de que las mangueras
de entrada estén despejadas y sin
bloqueos.
4. Revise el nivel de aceite.
5. Vacíe el aceite, limpie el depósito y
vuelva a llenarlo.
6. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
7. No intente cortar madera en sentido
transversal a la veta.
8. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
1. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
2. No intente cortar madera en sentido
transversal a la veta o consulte al
distribuidor autorizado para el
mantenimiento.
1. Corrija la alineación según sea
necesario.
2. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
3. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
4. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.
5. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.
1. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
2. Corrija la alineación según sea
necesario.
3. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
4. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
5. Asegúrese de que el depósito tenga
ventilación adecuada.
Si es necesario realizar reparaciones que
exceden un simple
ajuste como los que
aquí se incluyen,
póngase en contacto
con un distribuidor autorizado de servicios
de mantenimiento.
37
Page 38
Modelo LS 27 TB
62
61
64
44
18
65
67
44
19
41
70
69
65
41
55
1
41
71
12
44
15
40
6
74
5
60
68
22
41
63
23
8
23
31
24
42
39
36
16
7
75
9
25
34
2
3
4
11
13
20
10
56
58
57
41
17
27
30
26
29
28
72
66
33
59
72
59
50
48
73
45
18
32
61
43
14
35
A
46
48
47
23
51
23
49
48
A
54
53
52
21
37
38
38
Page 39
Nº
Nº de piezaDescripción
de
ref.
1.718-0769ACilindro hidráulico
2.727-04166Tubo hidráulico
3.710-1018Tornillo de cabeza hexagonal
1/2-20 x 2.75
4.737-0192Adaptador sólido de 90 grados
5.718-0481AVálvula de control
6.737-0153Codo de retorno
7.737-0238Tubo de unión roscada 1/2-14
8.710-1806Tornillo de cabeza hexagonal
1/2-13 x 3.25
9.719-0550AMontaje de la cuña
10. 712-3058Tuerca de seguridad hexagonal,
1/2-20
11.712-0711Contratuerca hexagonal 3/8-24
12. 710-0459ATornillo de cabeza hexagonal
3/8-24 x 1.5
13. 781-0351Retenedor ajustable
14. 736-0116Arandela plana .635 x.93 x.06
15. 712-3022Tuerca de seguridad hexagonal 1/2-13
16. 681-04071A Montaje de la vigueta
17.710-3056Tornillo hexagonal, 5/16-18 x 3.25
18. 710-0654ATornillo para arandela hexagonal
de 3/8-16 x 1.0
19. 781-1048ASoporte del liberador
20. 781-0790Contraplato
21. 737-04093Filtro de entrada
22. 727-0443
23. 726-0132Abrazadera de manguera 5/8”
24. 737-0316Alojamiento del filtro
25. 723-0405Filtro de aceite
26. 734-0873Tapa del buje
27.714-0162Pasador de chaveta
28. 712-0359Tuerca ranurada 3/4-16
29. 634-0186Montaje de ruedas
30. 736-0351Arandela plana.760 ID x.500 OD
31.737-0312Adaptador 3/4-14
32. 710-0376Tornillo hexagonal, 5/16-18 x 1.00
33. 737-0348AVarilla venteada
34. 711-1587Chaveta de horquilla
35. 781-0690Varilla de seguridad
36. 714-0470Pasador de chaveta
37.726-0214Tapa a presión
38. 732-0583Resorte de compresión
Manguera de retorno 3/4” ID x 44” Lg.
Nº
Nº de piezaDescripción
de
ref.
39. 781-04180Soporte de depósito de madera
40. 710-0650Tornillo TT, 5/16-18 x.875
41.712-04065Tuerca de seguridad con brida, 3/8-16
42. 781-04179Bandeja de madera
43. 681-04040A Montaje del marco
44. 710-0521Perno hexagonal 3/8-16 x 3”
45. 719-0353Protector de acoplamiento
46. 714-0122Chaveta cuadrada 3/16” x.75
47.718-04145Acoplamiento flexible
48. 712-04063Tuerca de seguridad con brida,
5/16-18
49. 781-0097Soporte de acoplamiento trasero
50. 781-1024Soporte de montaje de guardabarros
51.727-04130Adaptador
52. 718-04127Bomba de engranajes
53. 737-0329Accesorio de codo de 45 grados
54. 727-0502Manguera hidráulica de alta
presión
55. 781-0788Montaje de lengüeta
56. 747-1261Varilla de sujetador
57.781-1045Sujetador
58. 732-3127Resorte de compresión
59. 736-0371Arandela plana
60. 711-04585Chaveta de horquilla
61. 710-3085Tornillo de cabeza hexagonal,
3/8-16 x 3.50
62. 736-0185Arandela plana,.375 x.738 x.063
63. 747-04539Control de válvula hidráulica
64. 681-04030Montaje de acoplamiento de
enganche
65. 713-0433ACadena
66. 731-2496AGuardabarros (negro)
67.711-0813Chaveta de horquilla
68. 720-04088Agarre
69. 732-0194Clavija de resorte
70. 781-0789Gato
71.715-0120Pasador espiral
72. 710-0650Tornillo TT, 5/16-18 x 0.875”
73. 710-0602Tornillo TT de 5/16-18 x 1.00
74.713-04036Enlace de manija de válvula
75. 714-0111Pasador de chaveta
7
Lista de
piezas
Para pedir piezas de
repuesto, llame
1800828-5500 o visite
www.troybilt.com.
39
Page 40
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidosy/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, “Troy-Bilt”).
“Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos en los
materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de
la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin
costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o
de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto
ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del
Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido
objeto de uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente,
mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio,
inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural.
El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios
o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt para su uso con el(los)
producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que
respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres
de defectos en los materiales y mano de obra por un período de
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto,
ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos,
zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas
helicoidales y neumáticos.
Accesorios - Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto
están libres de defectos de material y mano de obra durante un período
de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del
accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a: colectores de
césped y kits para abono.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la
garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de
su distribuidor local de servicio autorizado. Para localizar el distribuidor
en su área:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt LLC
en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-866-840- 6483,
o visite nuestro sitio web en www.troybilt.com.
En Canadá
Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y
condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas rompetroncos, válvulas y cilindros tienen una garantía
separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por
ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización
del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o
exposición.
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autor
izado.
e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos vendidos
o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá,
y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos
vendidos a través de los canales autorizados de distribución de
exportaciones de Troy-Bilt.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.
g. Gastos de transporte y por visitas técnicas.
h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de aplicación de la garantía
escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo con
su identificación. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas reales
o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto
a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el plazo de la
garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del producto
como se indicó anteriormente.
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso único
y exclusivo que surge de las ventas. Troy-Bilt no se hará responsable
de ninguna pérdida o daño incidental o resultante, incluyendo sin
limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento
del pasto, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera
transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto
del precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted
asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones
que sufran usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como
resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este
producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar el Comprobante de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.