Thank you for purchasing a Garden Tiller manufactured by
Troy-Bilt LLC. It was carefully engineered to provide excellent
performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain your machine. Please be sure that you, and any other
persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,
its features and operation. Please be aware that this Operator’s
Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models. Troy-Bilt LLC
reserves the right to change product specifications, designs and
equipment without notice and without incurring obligation.
This product has met the rigid safety standards of the Outdoor
Power Equipment Institute and an independent testing
laboratory. If you have any problems or questions concerning the
machine, phone a authorized Troy-Bilt service dealer or contact
us directly. Troy-Bilt’s Customer Support telephone numbers,
website address and mailing address can be found on this page.
We want to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position
The engine manufacturer is responsible for all engine-related
issues with regards to performance, power-rating, specifications,
warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s
Owner’s/Operator’s Manual, packed separately with your
machine, for more information.
Replacement Parts ................................................ 22
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate the
model plate by standing at the operator’s position and looking
down at the rear of the tiller. This information will be necessary,
should you seek technical support via our web site, Customer
Support Department, or with a local authorized service dealer.
MOdel nuMber
serial nuMber
Customer Support
Please do NOT return the machine to the retailer or dealer without first contacting our Customer Support Department.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
Visit us on the web at www.troybilt.com
◊
Call a Customer Support Representative at (800) 828-5500 or (330) 558-7220
◊
Write us at Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
◊
2
Page 3
Important Safe Operation Practices
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
WARNING! Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead
compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive
harm. Wash hands after handling
DANGER! This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet. Failure to observe the following safety instructions could result in serious
injury or death.
2
Training
Read, understand, and follow all instructions on the
1.
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for
future and regular reference and for ordering replacement
parts.
Be familiar with all controls and their proper operation.
2.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
Never allow children under 14 years of age to operate this
3.
machine. Children 14 and over should read and understand
the instructions and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and supervised by an
adult.
Never allow adults to operate this machine without proper
4.
instruction.
Keep the area of operation clear of all persons, particularly
5.
small children and pets. Stop machine if anyone enters the
area.
Preparation
Thoroughly inspect the area where the equipment is to
1.
be used. Remove all stones, sticks, wire, and other foreign
objects which could be tripped over and cause personal
injury.
Wear sturdy, rough-soled work shoes and close fitting
2.
slacks and shirt. Loose fitting clothes or jewelry can be
caught in moving parts. Never operate this machine in bare
feet or sandals.
Disengage clutch levers and shift (if provided) into neutral
3.
(“N”) before starting the engine.
Never leave this machine unattended with the engine
4.
running.
Never attempt to make any adjustments while engine is
5.
running, except where specifically recommended in the
operator’s manual.
Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage use extreme care
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
Use only an approved gasoline container.
a.
Never fill containers inside a vehicle or on a truck
b.
or trailer bed with a plastic liner. Always place
containers on the ground away from your vehicle
before filling.
3
Page 4
When practical, remove gas-powered equipment
c.
from the truck or trailer and refuel it on the ground.
If this is not possible, then refuel such equipment on
a trailer with a portable container, rather than from a
gasoline dispenser nozzle.
Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel
d.
tank or container opening at all times until fueling is
complete. Do not use a nozzle lock-open device.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other
e.
sources of ignition.
Never fuel machine indoors.
f.
Never remove gas cap or add fuel while the engine
g.
is hot or running. Allow engine to cool at least two
minutes before refueling.
Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½
h.
inch below bottom of filler neck to allow space for
fuel expansion.
Replace gasoline cap and tighten securely.
i.
If gasoline is spilled, wipe it off the engine and
j.
equipment. Move unit to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
To reduce fire hazards, keep machine free of grass,
k.
leaves, or other debris build-up. Clean up oil or fuel
spillage and remove any fuel soaked debris.
Never store the machine or fuel container inside
l.
where there is an open flame, spark or pilot light
as on a water heater, space heater, furnace, clothes
dryer or other gas appliances.
Operation
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with
1.
the rotating parts can amputate hands and feet.
Do not operate machine while under the influence of
2.
alcohol or drugs.
Never operate this machine without good visibility or light.
3.
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the
handles.
Keep bystanders away from the machine while it is in
4.
operation. Stop the machine if anyone enters the area.
Be careful when tilling in hard ground. The tines may catch
5.
in the ground and propel the tiller forward. If this occurs,
let go of the handle bars and do not restrain the machine.
Exercise extreme caution when operating on or crossing
6.
gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic. Do
not carry passengers.
Never operate the machine at high transport speeds on
7.
hard or slippery surfaces.
Exercise caution to avoid slipping or falling.
8.
Look down and behind and use care when in reverse or
9.
pulling machine towards you.
Start the engine according to the instructions found in this
10.
manual and keep feet well away from the tines at all times.
After striking a foreign object, stop the engine, disconnect
11.
the spark plug wire and ground against the engine.
Thoroughly inspect the machine for any damage. Repair
the damage before starting and operating.
Disengage all clutch levers (if fitted) and stop engine
12.
before you leave the operating position (behind the
handles). Wait until the tines come to a complete stop
before unclogging the tines, making any adjustments, or
inspections.
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.
13.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do
14.
not touch.
Use caution when tilling near fences, buildings and
15.
underground utilities. Rotating tines can cause property
damage or personal injury.
Do not overload machine capacity by attempting to till soil
16.
too deep at too fast of a rate.
If the machine should start making an unusual noise or
17.
vibration, stop the engine, disconnect the spark plug wire
and ground it against the engine. Inspect thoroughly for
damage. Repair any damage before starting and operating.
Keep all shields, guards, and safety devices in place and
18.
operating properly.
Never pick up or carry machine while the engine is running.
19.
Use only attachments and accessories approved by the
20.
manufacturer. Failure to do so can result in personal injury.
If situations occur which are not covered in this manual, use
21.
care and good judgement. Contact Customer Support for
assistance and the name of you nearest servicing dealer..
Maintenance & Storage
Keep machine, attachments and accessories in safe
1.
working order.
Allow a machine to cool at least five minutes before
2.
storing. Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
Check bolts and screws for proper tightness at frequent
3.
intervals to keep the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any damage.
Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine
4.
and make certain the tines and all moving parts have
stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it
against the engine to prevent unintended starting.
Do not change the engine governor settings or over-speed
5.
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of engine.
Maintain or replace safety and instruction labels, as
6.
necessary.
Follow this manual for safe loading, unloading,
7.
transporting, and storage of this machine.
Always refer to the operator’s manual for important details
8.
if the machine is to be stored for an extended period.
4sectiOn 2 — iMpOrtant safe OperatiOn practices
Page 5
9.
If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
10.
Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,
etc. to protect the environment.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)
are certified to operate on regular unleaded gasoline, and
may include the following emission control systems: Engine
Modification (EM) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING! This machine is equipped with an
internal combustion engine and should not be used
on or near any unimproved forest-covered,
brushcovered or grass-covered land unless the
engine’s exhaust system is equipped with a spark
arrester meeting applicable local or state laws (if
any).
If a spark arrester is used, it should be maintained in effective
working order by the operator. In the State of California the
above is required by law (Section 4442 of the California Public
Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws
apply on federal lands.
A spark arrester for the muffler is available through your
nearest engine authorized service dealer or contact the service
department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
Average Useful Life
According to the Consumer Products Safety Commission
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of seven (7) years, or 130
hours of operation. At the end of the Average Useful Life, buy
a new machine or have the machine inspected annually by an
authorized service dealer to ensure that all mechanical and
safety systems are working properly and not worn excessively.
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
WARNING!Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
5sectiOn 2 — iMpOrtant safe OperatiOn practices
Page 6
Hex Screw
Flat Washer
Locknut
Assembly & Set-Up
Contents of Carton
One Tiller •One Handlebar Support•One Handlebar Assembly•
One Hardware Pack•One Operator’s Manual•One Engine Operator’s Manual•
3
WARNING! To prevent personal injury or property
damage, do not start the engine until all assembly
steps are complete and you have read and
understand the safety and operating instructions in
this manual.
Recommended Tools for Assembly
⁄” open-end wrench
•
⁄” open-end wrench
•
⁄” open-end wrench
•
Scissors (to trim plastic ties)
•
Ruler (for belt tension check)
•
Block of wood (to support tiller when removing wheels)
•
Tire pressure gauge (for models with pneumatic tires)
•
Clean oil funnel
•
Motor oil. Refer to the Engine Operator’s Manual for oil
•
specifications and quantity required.
Contents of Hardware pack
Hex Screw, ⁄-18 x 1-⁄”
•
Hex Screw, ⁄-16 x ⁄”
•
Flat Washer, ⁄”
•
Split Lock Washer, ⁄”
•
Hex Nut, ⁄”-18
•
Hex Locknut, ⁄”-16
•
Assembly
Handle
NOTE: All references to the right or left side of the tiller are from
the operators positon.
Loosely attach the legs of the handlebar support to the
1.
inner sides of the tiller frame using two ⁄”-16 x ⁄” hex
head screws, ⁄” flat washers, and ⁄”-16 hex locknuts. See
Fig. 3-1.
Figure 3-1
Unpacking Instructions
NOTE: While unpacking, do not severely bend any of the control
cables.
The tiller weighs approximately 133 lbs. Do not attempt to
1.
remove it from the shipping platform until instructed to do
so in these assembly steps.
Remove any packaging material from the carton. Remove
2.
any staples from the bottom of the carton and remove the
carton from the shipping platform.
Remove all unassembled parts and the separate hardware
3.
pack from the carton. Check that you have the items listed
in the Contents of Carton list (contact your local dealer or
the factory if items are missing or damaged).
4.
6
Page 7
Using two ⁄”-18 x 1-⁄” screws, ⁄” split lock washers and
Hex Screw
Hex nut
Lock Washer
Click Pin
2.
⁄”-18 hex nuts, loosely attach the handlebar support
using the upper holes. Tighten the two screws securely.
See Fig. 3-2.
Figure 3-2
There are three height adjustment holes in the two
3.
handlebar support brackets. Use a setting that will position
the handlebars at approximately waist level when the tines
are 3-4” into the soil. Loosely attach the support brackets
to the outside of the handlebar assembly using two ⁄”-18
x 1-⁄” screws, ⁄” split lock washers and ⁄”-18 hex nuts.
Refer to Fig. 3-2.
NOTE: If a support bracket will not move, loosen attaching
screw and nut.
NOTE: The support brackets must be assembled to the
outside of the handlebar assembly.
Tighten all the handlebar mounting hardware securely.
4.
Remove the click pin from the wheel hub and wheel shaft.
2.
See Fig. 3-3.
Figure 3-3
Slide the wheel fully inward on the wheel shaft . Reinstall
3.
the click pin through the wheel shaft only (not through the
wheel hub). See Fig. 3-3. The wheel should now spin freely
(freewheel) on the wheel shaft. Repeat with the other
wheel.
Use the handlebar to roll the tiller to a flat area.
4.
NOTE: Before starting the engine, the wheels must be placed in
the WHEEL DRIVE position (pins through wheel hubs and wheel
shaft).
Move Tiller Off Crate
To roll the tiller off the shipping platform, put the wheels in
freewheel, as follows:
Place a sturdy block under the transmission to raise one
1.
wheel about 1” off the ground.
7sectiOn 2 — asseMbly & set-up
Page 8
Forward Clutch Cable
Cable Bracket
Forward
Clutch
Cable
Hex Nut
Spring
1
2
3
4
5
6
1.
Carefully unwrap the forward clutch cable from its
shipping position and slide the thin cable wire into the slot
in the cable bracket. Push the cable connector up through
the hole in the bracket until the groove in the connector
snaps into place. See Fig. 3-4.
4.
Check for the correct tension on the forward drive belt by
taking two measurements of the cable spring, as follows:
With the Forward Clutch Bail in an open (released)
a.
position, measure the length of the cable spring
from the outermost coil to the outermost coil. See
Fig. 3-6.
Figure 3-4
Thread the #10-24 hex nut halfway onto the screw which
2.
runs through the spring. See Inset Fig. 3-6.
Figure 3-5
Thread the screw into the cable adjuster.
3.
Figure 3-6
Squeeze the Forward Clutch Bail against the
b.
handlebar (see Fig. 3-6) and re-measure the spring
length. The belt tension is correct if this second
measurement is between ⁄” to ⁄” longer than
the first measurement. If so, turn the hex nut tightly
against the cable adjuster while preventing the
cable adjuster from turning.
If the spring length is incorrect, you must adjust
c.
the cable tension as described in the Maintenance
& Adjustments Section under Forward Drive Belt.
Incorrect cable tension can result in belt slippage
(cable tension too loose), or unintentional tine
movement when the clutch bail is in Neutral (cable
tension too tight).
8sectiOn 2— asseMbly & set-up
Page 9
Reverse Clutch Cable
Depth Regulator Lever
Oil Fill Plug
Cable Bracket
Hex Nut
Reverse Clutch
Cable
Unwrap the reverse clutch cable from its shipping position
1.
and route it up to the handlebar. See Fig. 3-7. Be sure that
the cable is routed beneath the Forward Clutch Bail.
Figure 3-7
Insert the cable through the slot in the cable bracket and
2.
position the flat side of the threaded assembly next to the
flat side of the hole. Slide the hex nut up the cable and
tighten it securely.
Fasten the reverse clutch cable to the left side handlebar
3.
with a cable tie.
Test the function of the reverse clutch by pulling out and
4.
releasing the cable knob. The knob should return to its
neutral position (resting against bracket). If it doesn’t,
contact your local dealer or Troy-Bilt LLC for technical
assistance.
Transmission Gear Oil
The transmission was filled with gear oil at the factory. However,
you should check the gear oil level at this time to make certain it
is correct.
NOTE: Do not operate the tiller if the gear oil level is low. Doing
so will result in severe damage to the transmission components.
With the tiller on level ground, pull the Depth Regulator
1.
Lever back and then all the way up until the lowest notch in
the lever is engaged. See Fig. 3-8.
Figure 3-8
Remove the oil fill plug from the transmission housing
2.
cover and locate the main drive shaft situated inside the
housing. See Fig. 3-9.
Set-Up
Tire Pressure
Check the air pressure with a tire guage. Deflate or inflate the
tires equally to between 15 and 20 PSI.
NOTE: Be sure that both tires are inflated equally or the tiller will
pull to one side.
Gas & Oil Fill Up
Service the engine with gasoline and oil as instructed in the
Engine Operator’s Manual packed seperately with your tiller.
Read the instructions carefully.
WARNING! Use extreme care when handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Never fuel the machine
indoors or while the engine is hot or running.
Extinguish cigarettes, cigars, pipes and any other
sources of ignition.
Figure 3-9
The gear oil level is correct if the gear oil is approximately
3.
halfway up the side of the main drive shaft.
If the oil level is low, add gear oil by referring to the
4.
Maintenance & Adjustments Section.
9sectiOn 2 — asseMbly & set-up
Page 10
Forward Clutch Bail
Reverse Clutch Control
Depth Regulator
Handlebar
Height
Adjustment
Wheel Drive Pin
Controls and Features
4
NOTE: This Operator’s Manual covers various models of tillers
and the machine illustrated may vary slightly from your tiller.
Engine Controls
For detailed information on all engine controls refer to the
seperate Engine Operator’s Manual.
Wheel Drive Pins
Each wheel is equipped with a wheel drive click pin that secures
the wheel to the wheel shaft. The wheels can be positioned in
either a WHEEL DRIVE or a FREEWHEEL mode.
Forward Clutch Bail
The forward clutch bail controls the engagement of the forward
drive of the wheels and tines.
Reverse Clutch Control
The Reverse Clutch Control controls the engagement of reverse
drive to the wheels and tines.
10
Figure 4-1
Depth Regulator Lever
This lever controls the tilling depth of the tines. Pull the lever
back and slide it up or down to engage the notched height
settings.
Handlebar Height Adjustment
The handlebar height is adjustable to three different settings. In
general, adjust the handlebars so they are at waist level when the
tines are 3-4” in the ground.
Gas Cap
Unthread the gas cap to add gasoline to the fuel tank.
Oil Fill
Engine oil level can be checked and oil added through the oil fill.
Page 11
Operation
Starting the Engine
Pre-Start Checklist
With the spark plug wire disconnected from the spark plug,
perform the following checks and services before each use:
Read the Safe Operation Practices and Features & Controls
1.
Sections in this manual. Read the separate Engine
Operator’s Manual provided with the tiller.
Put the wheels in the WHEEL DRIVE position (wheel pins
2.
must be through holes in wheel hubs and wheel shaft).
WARNING! Never allow either of the wheels to be
in the FREEWHEEL position when the engine is
running. Always put both wheels in the WHEEL
DRIVE position before starting the engine. Failure to
comply could cause loss of tiller control, property
damage, or personal injury.
Check the tiller for loose or missing hardware. Service as
3.
required.
Check engine oil level. See Engine Operator’s Manual.
4.
Check that all safety guards and covers are in place.
5.
Check air cleaner and engine cooling system. See Engine
6.
Operator’s Manual.
Fill the fuel tank with gasoline according to the directions
7.
in the separate Engine Operator’s Manual. Follow all
instructions and safety rules carefully.
Attach the spark plug wire to the spark plug.
8.
6.
Put the ignition switch and/or throttle the control lever
located on the engine in the “ON”, “RUN”, “FAST” or “START”
position, as instructed in the Engine Operator’s Manual.
Choke or prime engine, as instructed in Engine Operator’s
7.
Manual.
Put one hand on the fuel tank to stabilize the tiller when
8.
pulling the starter rope handle. Then use recoil starter to
start the engine, as instructed in the Engine Operator’s
Manual. When the engine starts, gradually move choke
lever (if so equipped) to “NO CHOKE”, “CHOKE OFF” or
“RUN” position.
Use the “FAST” throttle speed setting when tilling.
9.
Stopping the Engine
To stop the wheels and tines, release the Forward Clutch
1.
Bail.
To stop the engine, put the ignition switch and/or the
2.
throttle control lever in the “OFF” or “STOP” position.
5
Starting the Engine
WARNING! To help prevent serious personal injury
or damage to equipment, put both wheels in the
WHEEL DRIVE position. Never have wheels in
FREEWHEEL position when the engine is running.
When the wheels are in FREEWHEEL, they do not
hold back the tiller and the tines could propel the
tiller rapidly forward or backward. Put the Forward
Clutch Bail in neutral (disengaged) positions by
releasing levers.
WARNING! Never run the engine indoors or in
enclosed, poorly ventilated areas. Engine exhaust
contains carbon monoxide, an odorless and deadly
gas. Avoid the engine muffler and nearby areas.
Temperatures in these areas may exceed 150° F.
Complete the Pre-Start Checklist on this page.
1.
Put the wheels in the WHEEL DRIVE position.
2.
Move the Depth Regulator Lever all the way down to the
3.
“travel” position, so that the tines clear the ground.
Release all the controls on the tiller.
4.
On engine’s with a fuel shut-off valve, turn the valve to
5.
the open position, as instructed in the separate Engine
Operator’s Manual.
11
Page 12
To Engage Drive & Tines
1.
For forward motion of the wheels and power to the tines
pull the Forward Clutch Bail up against the handlebar.
Release the bail to stop the forward motion of the wheels
and tines.
When tilling, relax and let the wheels pull the machine
2.
while the tines dig. Walk behind and a little to one side
of the tiller. Use one hand, yet keep a light — but secure
— grip on the handlebar (while keeping your arm loose).
See Fig. 5-1. Let the tiller move at its own pace and do not
push down on the handlebars to try and force the tines to
dig deeper — this takes weight off the wheels and reduces
traction.
Turning the Tiller
1.
Practice turning the tiller in a level, open area. Be very
careful to keep your feet and legs away from the tines.
To begin a turn, lift the handlebars until the tines are out of
2.
the ground and the engine and tines are balanced over the
wheels (Fig. 5-2).
To move in reverse:
1.
a.
b.
c.
Figure 5-1
WARNING! Do not push down on the handlebars
to try to make the tiller till more deeply. This
prevents the wheels from holding the tiller back and
can allow the tines to rapidly propel the tiller
forward, which could result in loss of control,
property damage, or personal injury.
Look behind and exercise caution when operating in
reverse. Do not till while in reverse.
Stop all forward motion. Lift the handlebar with one
hand until the tines are off the ground and then
pull the Reverse Clutch Control knob out. To stop
reversing, let go of the Reverse Clutch Control knob
If longer distances need to be covered in reverse,
shut off the engine, then place the two wheels in
FREEWHEEL.
Figure 5-2
With the tiller balanced, push sideways on the handlebar
3.
to steer in the direction of the turn. After turning, slowly
lower the tines into the soil to resume tilling. See Fig. 5-3.
Figure 5-3
12sectiOn 5— OperatiOn
Page 13
Clearing the Tines
•
The tines have a self-clearing action which eliminates most
tangling of debris in the tines. However, occasionally dry
grass, stringy stalks or tough vines may become tangled.
Follow these procedures to help avoid tangling and to
clean the tines, if necessary.
•
To reduce tangling, set the depth regulator deep enough
to get maximum “chopping” action as the tines chop the
material against the ground. Also, try to till under crop
residues or cover crops while they are green, moist and
tender.
•
While tilling, try swaying the handlebars from side to side
(about 6” to 12”). This “fishtailing” action often clears the
tines of debris.
•
If tangling occurs, lift the tines out of the soil and run the
tiller in reverse for a few feet. This reversing action should
unwind a good deal of debris.
WARNING! Before clearing the tines by hand, stop
the engine, allow all moving parts to stop and
disconnect the spark plug wire. Remove the ignition
key on electric start models. Failure to follow this
warning could result in personal injury.
Tilling Tips & Techniques
•
When cultivating (breaking up surface soil around plants
to destroy weeds, see Fig. 4-9), adjust the tines to dig only
1” to 2” deep. Using shallow tilling depths helps prevent
injury to the plants whose roots often grow close to the
surface. If needed, lift up on the handlebars slightly to
prevent the tines from digging too deeply. (Cultivating on a
regular basis not only eliminates weeds, it also loosens and
aerates the soil for better moisture absorption and faster
plant growth.) Watering the garden area a few days prior
to tilling will make tilling easier, as will letting the newly
worked soil set for a day or two before making a final, deep
tilling pass.
Tilling Depth
WARNING! Before tilling, contact your telephone
or utilities company and inquire if underground
equipment or lines are used on your property. Do
not till near buried electric cables, telephone lines,
pipes or hoses.
•
This is a CRT (counter-rotating tine) tiller. As the wheels
pull forward, the tines rotate backward. This creates an
“uppercut” tine action which digs deeply, uprooting soil
and weeds. Don’t overload the engine, but dig as deeply
as possible on each pass. On later passes, the wheels may
tend to spin in the soft dirt. Help them along by lifting up
slightly on the handlebar (one hand, palm up, works most
easily).
•
Avoid the temptation to push down on the handlebars in
an attempt to force the tiller to dig deeper. Doing so takes
the weight off the powered wheels, causing them to lose
traction. Without the wheels to hold the tiller back, the
tines will attempt to propel the tiller backward, towards
the operator.
Figure 5-4
Choosing Correct Wheel & Tine Speeds
With experience, you will find the tilling depth and tilling speed
combination that is best for your garden. Set the engine throttle
lever at a speed to give the engine adequate power and yet
allow it to operate at the slowest possible speed until you have
achieved the maximum tilling depth you desire. Faster engine
speeds may be desirable when making final passes through the
seedbed or when cultivating. Selection of the correct engine
speed, in relation to the tilling depth, will ensure a sufficient
power level to do the job without causing the engine to labor.
13sectiOn 5 — Oper atiOn
Page 14
Suggested Tilling Patterns
1
2
3
When preparing a seedbed, go over the same path twice in
•
the first row, then overlap one-half the tiller width on the
rest of the passes. See Fig. 5-5.
•
If the garden size will not permit lengthwise and then
crosswise tilling, overlap the first passes by one-half a tiller
width, followed by successive passes at one-quarter width.
See Fig. 5-7.
Figure 5-7
Figure 5-5
When finished in one direction, make a second pass at
•
a right angle, as shown in Fig. 5-6. Overlap each pass for
best results (in very hard ground, it may take three or four
passes to thoroughly pulverize the soil.)
Figure 5-6
Tilling on a Slope
WARNING! Do not operate the tiller on a slope too
steep for safe operation. Till slowly and be sure you
have good footing. Never permit the tiller to
freewheel down slopes. Failure to follow this
warning could result in personal injury.
1.
Till only on moderate slopes, never on steep ground where
the footing is difficult.
2.
We recommend tilling up and down slopes rather than
terracing. Tilling vertically on a slope allows maximum
planting area and also leaves room for cultivating.
NOTE: When tilling on slopes, be sure the correct oil level
is maintained in the engine (check every one-half hour
of operation). The incline of the slope will cause the oil to
slant away from its normal level and this can starve engine
parts of the required lubrication. Keep the motor oil level at
the full point at all times.
Tilling Up and Down a Slope
1.
To keep soil erosion to a minimum, be sure to add enough
organic matter to the soil so that it has good moistureholding texture and try to avoid leaving footprints or
wheel marks.
2.
When tilling vertically, try to make the first pass uphill
as the tiller digs more deeply going uphill than it does
downhill. In soft soil or weeds, you may have to lift the
handlebars slightly while going uphill. When going
downhill, overlap the first pass by about one-half the width
of the tiller.
14sectiOn 5— OperatiOn
Page 15
Terrace Gardening
1
2
3
12" UNTILLED
1
REPEAT
DOWNHILL
UPHILL
1.
To create a terrace, start at the top of the slope and work
down. Go back and forth across the first row as shown in
Fig. 5-8.
Figure 5-8
2.
Each succeeding lower terrace is started by walking below
the terrace you’re preparing. For added stability of the
tiller, always keep the uphill wheel in the soft, newly tilled
soil. Do not till the last 12” or more of the downhill outside
edge of each terrace. This untilled strip helps prevents the
terraces from breaking apart and washing downhill. It also
provides a walking path between rows.
Position the loading vehicle so that the ramp angle is as flat
•
as possible (the less incline to the ramp, the better). Turn
the vehicle’s engine off and apply its parking brake.
When going up ramps, stand in the normal operating
•
position and push the tiller ahead of you. Have a person at
each side to turn the wheels.
When going down ramps, walk backward with the tiller
•
following you. Keep alert for any obstacles behind you.
Position a person at each wheel to control the speed of the
tiller. Never go down ramps tiller-first, as the tiller could tip
forward.
Place wooden blocks on the downhill side of the wheels
•
if you need to stop the tiller from rolling down the ramp.
Also, use the blocks to temporarily keep the tiller in place
on the ramps (if necessary), and to chock the wheels in
place after the tiller is in the vehicle.
After loading the tiller, prevent it from rolling by engaging
•
the wheels in the WHEEL DRIVE position. Chock the wheels
with blocks and securely tie the tiller down.
Loading & Unloading the Tiller
WARNING! Loading and unloading the tiller into a
vehicle is potentially hazardous and it is not
recommend doing so unless absolutely necessary,
as this could result in personal injury or property
damage.
However, if you must load or unload the tiller, follow the
guidelines given next.
•
Before loading or unloading, stop the engine, wait for all
parts to stop moving, disconnect the spark plug wire and
let the engine and muffler cool.
•
The tiller is too heavy and bulky to be lifted safely by one
person. Two or more people should share the load.
•
Use sturdy ramps and manually — with the engine shut
off — roll the tiller into and out of the vehicle. Two or more
people are needed to do this.
•
The ramps must be strong enough to support the
combined weight of the tiller and any handlers. The ramps
should provide good traction to prevent slipping; they
should have side rails to guide the tiller along the ramps;
and they should have a locking device to secure them to
the vehicle.
•
The handlers should wear sturdy footwear that will help
prevent slipping.
15sectiOn 5 — Oper atiOn
Page 16
Maintenance Schedule
Check
After first
2 hours
Change
after first
2 hours
Before
each use
Every
5 Hours
Every
10 Hours
Every
30 Hours
See
Engine
Manual
Check Motor Oil Level
PP
Clean Engine
PP
Check Drive Belt Tension
PP
Check Nuts and Bolts
PP
Change Motor Oil
PP
Lubricate Tiller
P
Service Engine Air Cleaner System
P
Check Gear Oil Level in Transmission
P
Check Tines for Wear
P
Check Air Pressure in Tires
P
Service Spark Plug
P
Maintenance & Adjustments
6
WARNING! Before inspecting, cleaning or
servicing the machine, shut off the engine, wait for
all moving parts to come to a complete stop,
disconnect the spark plug wire and move the wire
away from the spark plug. Remove the ignition key
on electric start models. Failure to follow these
instructions can result in serious personal injury or
property damage.
Maintenance
Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual packed with your tiller for
all engine maintenance.
Tire Pressure
Check the air pressure in both tires. The air pressure should be
between 15-20 PSI.
Keep both tires equally inflated to help prevent machine from
pulling to one side.
Hardware
Check for loose or missing hardware after every 10 operating
hours and tighten or replace (as needed) before using tiller
Be sure to check the screws underneath the tiller hood that
secure the transmission cover and the Depth Regulator Lever to
the transmission.
Air Filter
The air cleaner filters dirt and dust out of the air before it enters
the carburetor. Operating the engine with a dirty, clogged air
filter can cause poor performance and damage to the engine.
Never operate the engine without the air cleaner installed.
Inspect and service the air cleaner more often if operating in very
dusty or dirty conditions. Refer to the Engine Operator’s Manual
for air cleaner service intervals and instructions.
16
Page 17
Transmission Gear Oil
Wheel Shaft
Handlebar
Attaching Screws
Depth
Regulator
Lever
Oil Fill Plug
Check the transmission gear oil after every 30 hours of operation
or whenever you notice any oil leak. Operating the tiller when
the transmission is low on oil can result in severe damage.
To Check the Transmission Gear Oil Level:
Check the gear oil level when the transmission is cool. Gear
1.
oil will expand in warm operating temperatures and this
expansion will provide an incorrect oil level reading.
With the tiller on level ground, pull the Depth Regulator
2.
Lever all the way up.
Remove the oil fill plug from the transmission housing and
3.
look inside the oil fill hole to locate the main drive shaft
situated below the hole. Refer to Fig. 6-1.
Figure 6-1
The gear oil level is correct if the gear oil is approximately
4.
halfway up the side of the main drive shaft.
If the gear oil level is low, add gear oil as described below. If
5.
the gear oil level is okay, securely replace the oil fill plug.
If adding only a few ounces of gear oil, use API rated GL-4
6.
or GL-5 gear oil having a viscosity of SAE 140, SAE 85W-140
or SAE 80W-90. If refilling an empty transmission, use only
GL-4 gear oil having a viscosity of SAE 85W-140 or SAE 140.
While checking frequently to avoid overfilling, slowly add
7.
gear oil into the oil fill hole until it reaches the halfway
point on the drive shaft.
Securely replace the oil fill plug.
8.
Lubrication
After every 10 operating hours, oil or grease the lubrication
points shown in Fig. 6-2 and described below.
Figure 6-2
Use a clean lubricating oil (#30 weight motor oil is suitable)
and a clean general purpose grease (grease containing a metal
lubricant is preferred, if available).
Remove the wheels, clean the wheel shaft and apply a thin
•
coating of grease to the wheel shaft.
Grease the back, front and sides of the depth regulator
•
lever.
Remove the tines and clean the tine shaft. Use a file or
•
sandpaper to gently remove any rust, burrs or rough spots
(especially around holes in shaft). Apply grease to the
ends of shaft before installing the tines.
Oil the threads on the handlebar height adjustment screws
•
and the handlebar attaching screws.
17sectiOn 6 — Maintenance & adjustMents
Page 18
Adjustments
1
2
3
4
5
6
Cable Spring
Adjuster Spring
Hex Nut
Forward
Drive Cable
Forward
Clutch Bail
Cable Adjuster
Inner
Jam Nut
Outer
Jam Nut
Z-Fitting
Forward Drive Belt
It is important to maintain the correct tension on the forward
drive belt. A loose belt will cause the tines and wheels to
slow down — or stop completely — even though the engine
is running at full speed. A belt that is too tight can result in
unintentional tine movement when the clutch bail is in the
Neutral (released) position.
Check the belt tension after the first two hours of break-in
•
operation and after every 10 operating hours.
At the end of each tilling season, check the belt for cracks,
•
cuts or frayed edges and replace it as soon as possible.
Check Forward Belt Tension (refer to Fig. 6-3):
d.
Use pliers to prevent the adjuster from turning and
turn the slotted screw located inside the spring
clockwise (viewed from operator’s position) to
increase tension on the spring. Turn the screw
counterclockwise to decrease tension. Once
adjusted, reattach the spring to the Forward Clutch
Bail.
e.
Repeat Steps 2 and 3 to re-measure the length of the
spring. When the second measurement is between
⁄” -to- ⁄” longer than the first measurement,
retighten the hex nut against the top of the adjuster.
Reverse Drive Belt
Check the belt tension after the first two hours of break-in
operation and after every 10 operating hours.
To Check Reverse Belt Tension (Refer to Fig. 6-4):
1.
2.
3.
4.
5.
Figure 6-3
Stop engine, wait for all parts to stop moving and
disconnect spark plug wire.
With the Forward Clutch Bail in an open (released) position,
measure and note the overall length of the cable spring by
measuring from the outermost coil to the outermost coil.
Squeeze the Forward Clutch Bail against the handlebar
and re-measure the length of the coils. The belt tension is
correct if this second measurement is between ⁄” -to- ⁄”
longer than the first measurement.
If the spring is too short (less than ⁄”), the tension is too
loose. If the spring is too long (more than ⁄”), the tension
is too tight.
To adjust the length of the spring:
Release the Forward Clutch Bail.
a.
Unthread the hex nut halfway up the adjustment
b.
screw.
Unhook the top of the spring from the Forward
c.
Clutch Bail.
Figure 6-4
1.
Stop the engine, wait for all parts to stop moving and
disconnect the spark plug wire.
2.
Remove the screw in the plastic belt cover and slide the
belt cover — which is attached to forward clutch cable
— out of the way.
3.
Have an assistant pull the Reverse Clutch Control knob all
the way out and hold it in that position. Measure the length
of the cable wire between the end of the threaded cable
adjuster and the end of the Z-fitting to which the cable
wire is attached.
4.
The belt tension is ideal if the cable wire length measures
between ⁄” to ⁄”. If it is less than ⁄” (and if there is no
reverse action when the tiller is running), then make the
following adjustments
NOTE: If the length is more than ⁄”, no adjustment is
needed — as long as the reverse action functions properly.
5.
Release the Reverse Clutch Control knob and then
unthread the inner jam nut one to two turns. Pull the
threaded cable adjuster to the left until the inner jam nut
touches the bracket.
18sectiOn 6— Maintenance & adjustMents
Page 19
Prevent the inner jam nut from turning and tighten the
6.
outer jam nut against the bracket. Prevent the outer jam
nut from turning and tighten the inner jam nut against the
bracket.
Measure the gap by repeating Step 3. Readjust as needed
7.
by repeating Steps 5 and 6.
Reinstall the belt cover.
8.
Off-Season Storage
When the tiller won’t be used for an extended period, prepare it
for storage as follows:
Clean the tiller and engine.
1.
Do routine tiller lubrication and check for loose parts and
2.
hardware.
Protect the engine and perform recommended engine
3.
maintenance by following the storage instructions found
in the Engine Operator’s Manual. Be sure to protect the
fuel lines, carburetor and fuel tank from gum deposits
by removing fuel or by treating fuel with a fuel stabilizer
(follow the engine manufacturer’s recommendations).
Store the tiller in a clean, dry area.
4.
Never store the tiller with fuel in the fuel tank in an
5.
enclosed area where gas fumes could reach an open flame
or spark, or where ignition sources are present (space
heaters, hot water heaters, furnaces, etc.).
If the drive belt needs to be replaced, see your local authorized
dealer or refer to the Replacement Parts Section for ordering
information. Use only a factory-authorized belt as an “over- thecounter” belt may not perform satisfactorily. The procedure
requires average mechanical ability and commonly available
tools.
Tines
The bolo tines will wear with use and should be inspected
at the beginning of each tilling season and after every 30
operating hours. The tines can be replaced either individually
or as a complete set. See the Replacement Parts Section for tine
identification and part numbers.
Tine Inspection
With use, the tines will become shorter, narrower and pointed.
Badly worn tines will result in a loss of tilling depth, and reduced
effectiveness when chopping up and turning under organic
matter.
Removing/Installing a Tine Assembly:
1.
A tine assembly consists of eight tines mounted on a tine
holder.
If removing both tine assemblies, mark them “left” and
2.
“right” before removal. Remove the screw and locknut that
secure the tine assembly to the tine shaft. If necessary, use
a rubber mallet to tap the tine assembly outward off the
shaft.
Before reinstalling the tine assembly, inspect the tine
3.
shaft for rust, rough spots or burrs. Lightly file or sand, as
needed. Apply a thin coat of grease to the shaft.
Install each tine assembly so that the cutting (sharp) edge
4.
of the tines will enter the soil first when the tiller moves
forward. Secure the tine assembly to the tine shaft using
the screw and locknut.
Change Transmission Gear Oil
NOTE: The transmission gear oil does not need to be changed
unless it has been contaminated with dirt, sand or metal
particles.
Drain the gasoline from the fuel tank or run the engine
1.
until the fuel tank is empty. Drain the oil from the engine.
Remove four screws and remove the transmission cover
2.
and gasket. See Fig. 7-2.
Figure 7-1
Refer to Fig. 7-1 for the following steps procedures.
Removing/Installing a Single Tine
With the engine shut off and the spark plug wire
1.
disconnected, remove the two screws and nuts that attach
a single tine to a tine holder. If needed, use penetrating oil
on the nuts.
When installing a single tine, be sure to position it so that
2.
its cutting edge (sharp) will enter the soil first as the tiller
moves forward.
20
Figure 7-2
Remove the left-side wheel. Tilt the left-side wheel shaft
3.
into a drain pan and allow the gear oil to drain through the
top of the transmission.
Reinstall the wheel. Install a new gasket (do not reuse the
4.
old gasket) and reinstall the transmission cover.
Refill the transmission using GL-4 gear oil (SAE 85W-140 or
5.
SAE 140). Refill the engine with motor oil and replenish the
fuel tank with gasoline.
Page 21
Troubleshooting
ProblemCauseRemedy
8
Engine does not startSpark plug wire disconnected.
Engine runs poorlyDefective or incorrectly gapped spark plug.
Engine overheatsEngine cooling system clogged.
Engine does not shut offMisadjusted throttle control or ignition
Wheels/Tines will not turnImproper use of controls.
Tines turn, but wheels don’tWheel Drive Pins not in WHEEL DRIVE.
Wheels turn, but tines Don’tTine holder mounting hardware missing.
Poor tilling performanceWorn tines.
1.
Engine Throttle Control Lever incorrectly set.
2.
Fuel tank empty.
3.
Stale gasoline.
4.
Dirty air filter.
5.
Defective or incorrectly gapped spark plug.
6.
Carburetor out of adjustment.
7.
Misadjusted throttle control.
8.
Dirt or water in fuel tank.
9.
1.
Dirty air filter(s).
2.
Carburetor out of adjustment.
3.
Stale gasoline.
4.
Dirt or water in fuel tank.
5.
Engine cooling system clogged.
6.
1.
Carburetor out of adjustment.
2.
Oil level is low.
3.
1.See Engine Manual or Engine Service Dealer.1.
switch.
1.
Worn, broken, or misadjusted drive belt(s).
2.
Internal transmission wear or damage.
3.
Bolt loose in transmission pulley.
4.
1.
Bolt loose in transmission pulley.
2.
Internal transmission wear or damage.
3.
1.
Bolt loose in transmission pulley.
2.
Internal transmission wear or damage.
3.
1.
Improper Depth Regulator setting.
2.
Incorrect throttle setting.
3.
Forward Drive Belt slipping.
4.
Reconnect wire.
1.
Put lever in START position.
2.
Add fuel.
3.
Drain fuel and add fresh fuel.
4.
Clean or replace filter (see Engine Manual).
5.
Inspect spark plug (see Engine Manual).
6.
See Engine Service Dealer.
7.
See Engine Service Dealer
8.
See Engine Service Dealer.
9.
Inspect spark plug (see Engine Manual).
1.
Clean or replace (see Engine Manual).
2.
See Engine Service Dealer.
3.
Replace with fresh gasoline.
4.
See Engine Service Dealer.
5.
Clean air cooling system (see Engine Manual).
6.
Clean air cooling area (see Engine Manual).
1.
See Engine Service Dealer.
2.
Check oil level (see Engine Manual).
3.
Review Operation section.
1.
Replace or adjust belts.
2.
Contact local dealer or the factory.
3.
Tighten bolt.
4.
Inserts Drive Pins properly.
1.
Tighten bolt.
2.
Contact local Dealer or the Factory.
3.
Replace hardware.
1.
Tighten bolt.
2.
Contact local Dealer or the Factory.
3.
Replace Tines.
1.
See “Tilling Tips & Techniques.”
2.
See Maintenance & Adjustments Section.
3.
See Maintenance & Adjustments Section.
4.
21
Page 22
Replacement Parts
ComponentPart Number and Description
9
754-04091 Reverse Drive Belt
754-04090 Forward Drive Belt
742-04116 Bolo Tine, 10” (RT)
742-04117 Bolo Tine, 10” (LT)
634-04232 Wheels, 13 x 5 x 6
17211-ZL8-023 Air Filter
98079-56846 Spark Plug (BPR6ES)
Phone (800) 800-7310 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number ready).
Parts Manual downloads are also available free of charge at www.mtdproducts.com.
22
Page 23
Notes
10
23
Page 24
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with
respect to new merchandise purchased and used in the United States
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited
with respect to new merchandise purchased and used in Canada
and/or its territories and possessions (either entity respectively,
“Troy-Bilt”).
“Troy-Bilt” warrants this product (excluding its Belts, Transmission and Attachments as described below) against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date
of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of
charge, any part found to be defective in materials or workmanship.
This limited warranty shall only apply if this product has been
operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual
furnished with the product, and has not been subject to misuse,
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or
use of any part, accessory or attachment not approved by Troy-Bilt
for use with the product(s) covered by this manual will void your
warranty as to any resulting damage.
Belts are warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase.
Transmission — Troy-Bilt warrants the transmission (including
all gears, shaf ts and housings) against defects in material and
workmanship for the life of the tiller, to the original purchaser only,
commencing on the date of original purchase or lease.
Attachments — Troy-Bilt warrants attachments for this product
against defects in material and workmanship for a period of one (1)
year, commencing on the date of the attachment’s original purchase
or lease. Attachments include, but are not limited to items such as:
grass collectors and mulch kits.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.
To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
Check your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131,
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-866-840-6483,
1-330-558-7220 or log on to our Web site at www.troybilt.com.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may carry a
separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable manufacturer’s warranty for terms and conditions.
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-
year warranty.
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish
due to use or exposure.
d. Service completed by someone other than an authorized service
dealer.
e. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States and/or Canada, and their
respective possessions and territories, except those sold through
Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.
f. Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt par ts.
g. Transportation charges and service calls.
h. Troy-Bilt does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability of fitness for a particular purpose, applies after
the applicable period of express written warranty above as to the
parts as identified. No other express warranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall
bind Troy-Bilt. During the period of the warranty, the exclusive
remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and
exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall not be liable
for incidental or consequential loss or damage including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn
care services or for rental expenses to temporarily replace a
warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of the product shall void this warranty. You assume the risk and liability
for loss, damage, or injury to you and your property and /or to others
and their property arising out of the misuse or inability to use the
product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
obtain warranty coverage.
Gracias por comprar una Ciltivadora de Jardín fabricada por MTD
LLC. La misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar
excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la unidad, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de
productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. MTD se reserva el derecho de modificar
las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo
1
estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por
obligaciones de ningún tipo.
Este producto cumple con las estrictas normas de seguridad
del Outdoor Power Equipment Institute y de un laboratorio
de pruebas independiente. Si tiene algún problema o duda
respecto a la unidad, llame a un distribuidor de servicio MTD
autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros.
Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección
postal de la Asistencia al Cliente de MTD se encuentran en esta
página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo
momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
un paquete por separado, junto con su unidad.
Índice
Importante Medidas importantes de seguridad .. 3
Ensamblado y Conguración ................................. 6
Controles y Características ....................................10
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire
hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
Mantenimiento y Ajustes .......................................15
Solución de Problemas ......................................... 22
Piezas de Reemplazo ............................................ 23
núMerOdeMOdelO
núMerOdeserie
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com
◊
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 ó (330) 220-4683
ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este
manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones
puede provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo. TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS!
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
ADVERTENCIA! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y
compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de
California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
PELIGRO! Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar dedos (de las manos y/o los pies), manos y pies. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
2
Capacitación
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
1.
la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar
el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual
en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así
como para solicitar repuestos.
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado
2.
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen
3.
esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben
leer y entender las instrucciones de operación y normas
de seguridad contenidas en este manual y en la máquina y
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
4.
recibir antes la instrucción apropiada.
Mantenga el área de operación despejada de personas,
5.
particularmente de niños pequeños y mascotas. Detenga la
máquina si alguien se acerca.
Preparativos
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el
1.
equipo. Quite las piedras, palos, alambres y otros objetos
extraños con los que se pueda tropezar y provocar lesiones
personales.
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así
2.
como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas
y las alhajas se pueden enganchar en las piezas móviles.
Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias.
Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del
3.
embrague y desplácelas (en caso de haber) a la posición
neutral (“N”).
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
4.
Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está
5.
en marcha excepto en los casos específicamente
recomendados en el manual del operador.
Manejo seguro de la gasolina:
Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho
cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se
derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
a.
Nunca llene los recipientes en el interior de
b.
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimiento plástico. Antes de llenarlos, coloque
siempre los recipientes en el suelo y lejos del
vehículo.
3
Page 28
Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del
c.
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto
no es posible, llene el equipo en un remolque con
un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una
boquilla dispensadora de gasolina.
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el
d.
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de
apertura/cierre.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
e.
fuentes de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un
f.
espacio cerrado.
Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue
g.
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar combustible.
Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
h.
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
i.
Limpie el combustible que se haya derramado sobre
j.
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona.
Espere 5 minutos antes de encender el motor.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la
k.
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
en combustible.
Nunca guarde la máquina o el recipiente de
l.
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Funcionamiento
No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas
1.
giratorias. El contacto con la piezas giratorias puede resultar
en la amputación de manos o pies.
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las
2.
drogas.
Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o
3.
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien
afirmado y sujetando firmemente las manijas.
Mantenga a los transeúntes alejados de la máquina mientras
4.
la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si
alguien se acerca.
Tenga cuidado cuando labre tierras duras. Los dientes
5.
pueden clavarse en la tierra e impulsar la cultivadora
hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el manubrio y deje la
máquina libre.
Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre
6.
una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase
alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito. No
transporte pasajeros.
Nunca utilice la máquina a altas velocidades de
7.
desplazamiento sobre superficies duras o resbaladizas.
Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.
8.
Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se
9.
desplace en marcha atrás o cuando jale de la máquina hacia
usted.
Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del
10.
manual y mantenga los pies alejados de los dientes en todo
momento.
Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el
11.
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la
máquina.
Desenganche todas las palancas de embrague (en caso
12.
de haber) y detenga el motor antes de dejar la posición
de operación (detrás de las manijas). Espere hasta que los
dientes se detengan completamente antes de limpiarlos,
hacer algún ajuste o inspeccionarlos.
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una
13.
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar
14.
quemaduras. No los toque.
Tenga precaución cuando labre terreno cerca de vallas,
15.
edificios y servicios subterráneos. Los dientes rotatorios
pueden causar daños materiales o lesiones personales.
No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando
16.
labrar el suelo a un nivel demasiado profundo o a una
velocidad demasiado rápida.
Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración
17.
rara, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y
conéctelo a masa contra el motor. Inspeccione la máquina
minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los
daños antes de encender y operar la máquina.
Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de
18.
seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento.
Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor
19.
está encendido.
Use sólo aditamentos y accesorios aprobados por el
20.
fabricante. Si no lo hace, pueden producirse lesiones
personales.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este
21.
manual, tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en
contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el
nombre del distribuidor de servicio más cercano.
Mantenimiento y Almacenamiento
Mantenga la máquina, los aditamentos y accesorios en
1.
condiciones de funcionamiento seguro.
Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos
2.
antes de guardarla. Nunca altere los dispositivos de
seguridad. Controle periódicamente que funcionen
correctamente.
Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos
3.
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, haga una inspección visual de la máquina para
verificar si está dañada.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
4.
detenga el motor y asegúrese de que los dientes y todas
las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable
de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para
evitar que se encienda accidentalmente.
No cambie la configuración del regulador del motor ni lo
5.
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la
velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
6.
instrucciones según sea necesario.
Siga las instrucciones de este manual para cargar,
7.
descargar, transportar y almacenar de manera segura esta
máquina.
Si la máquina se va a almacenar por un período
8.
prolongado, consulte siempre el manual del operador para
ver los detalles importantes que sean necesarios.
4sectiOn 2 — MedidasiMpOrtantesdeseguridad
Page 29
9.
Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire
libre.
10.
Respete las normas referentes a la disposición correcta de
residuos y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc.
para proteger el medio ambiente.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para
SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para
operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Amortiguador de chispas
ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (en caso de
haber).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el
departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland,
Ohio 44136-0019.
Vida útil media
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de
Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este
producto tiene una vida útil media de siete (7) años ó 130 horas
de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una
máquina nueva o haga inspeccionar anualmente esta unidad
por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de
que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan
correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace,
pueden producirse accidentes, lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA!Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
5sectiOn 2 — MedidasiMpOrtantesdeseguridad
Page 30
Tornillo de hexagonal
Arandela plana
Tuerca de seguridad
Montaje y Configuración
El Contenido del Cartón
Un Cultivadora •Un Asamblea del Manija•Un Unidad de la Manija•
One Hardware Pack•Un Manual de Operario•Un Manual de Operario de Motor•
3
NOTA: En este manual aparecen varios modelos de cultivadoras
y el cultivadora de su máquina puede verse diferente a los
ilustrados en este manual.
ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales o
daños materiales, no arranque el motor hasta
después de haber completado todos los pasos de
ensamblado y de haber leído y comprendido las
instrucciones de seguridad y operativas de este
manual.
Herramientas Recomendadas para la Montaje
llave de extremo abierto de ⁄”
•
llave de extremo abierto de ⁄”
•
llave de extremo abierto de ⁄”
•
Tijera (para recortar las ataduras plásticas)
•
Regla (para controlar la tensión de la correa))
•
Bloque de madera (para sostener la cultivadora cuando se
•
sacan las ruedas)
Manómetro para los neumáticos (para los modelos que
•
tienen neumáticos)
Embudo limpio para aceite
•
Aceite de motor. Consulte el Manual del Motor del
•
Operador para ver las especificaciones del aceite y la
cantidad necesaria.
Montaje
Instrucciones para Desembalar
NOTA: Al desembalar el equipo, no doble demasiado ningún
cable de control.
1.
La cultivadora pesa aproximadamente 133 libras. No
intente retirarla de la plataforma de embarque hasta el
momento indicado en estos Pasos para el ensamblado.
2.
Retire todo el material de embalaje de la caja. Retire
todas las grapas del fondo de la caja y quite la caja de la
plataforma de embarque.
3.
Retire todas las piezas no ensambladas y la bolsa de
elementos de ferretería separada de la caja. Verifique que
estén todos los elementos enumerados en laLista de Piezas
Sueltas (póngase en contacto con el distribuidor local o la
fábrica respecto de los elementos faltantes o dañados).
Manija
NOTA: Las referencias al lado derecho o izquierdo de la
cultivadora se determinan desde la parte posterior de la unidad
en la posición de operación.
1.
Una las patas de soporte de las barras de control, sin
ajustar, a los lados interiores de la estructura de la
cultivadora con dos tornillos de cabeza hexagonal de
⁄”-16 x ⁄” , arandelas planas de ⁄” y tuercas de seguridad
hexagonales de ⁄”-16. Vea la Fig. 3-1.
Contenido del Paquete del Hardware
Tornillo de hexagonal, ⁄-18 x 1-⁄”
•
Tornillo de hexagonal, ⁄-16 x ⁄”
•
Arandela plana, ⁄”
•
Arandela de seguridad hendida, ⁄”
•
Tuerca hexagonal, ⁄”-18
•
Tuerca de seguridad hexagonalt, ⁄”-16
•
6
Figura 3-1
Page 31
2.
Tornillo de
hexagonal
Tuerca
hexagonal
Arandela de
seguridad
hendida
Pasador de
Haga Clic
Con dos tornillos de ⁄”-18 x 1-⁄”, arandelas de seguridad
hendidas de ⁄”y tuercas hexagonales de ⁄”-18, una el
soporte de las barras de control, sin ajustar, usando los
orificios superiores. Apriete los dos tornillos con firmeza.
Vea la Fig. 3-2.
Figura 3-2
Hay tres orificios de ajuste de la altura en las dos ménsulas
3.
de soporte de las barras de control. Use una configuración
que posicione las barras de control aproximadamente
al nivel de la cintura cuando los dientes se encuentran
aproximadamente 3”-4” dentro del suelo. Una las ménsulas
de soporte, sin ajustar, al exterior del conjunto de las barras
de control usando dos tornillos de ⁄”-18 x 1-1/2”, arandelas
de seguridad hendidas de ⁄” y tuercas hexagonales de
⁄”-18. Vea la Fig. 3-2.
NOTA: Si una ménsula de soporte no se mueve, afloje el
tornillo y la tuerca de sujeción.
NOTA: Las ménsulas de soporte se deben montar en el
exterior delconjunto de las barras de control..
Apriete con firmeza todos los elementos de ferretería de
4.
montaje de las barras de control.
Retire la pasador de haga clic en las ruedas del cubo de la
2.
rueda y eje de la rueda. Vea la Fig. 3-3.
Figura 3-3
Deslice la rueda totalmente hacia adentro en el eje de
3.
la rueda. Reinstale el pasador de haga clic en las ruedas
a través del eje de la rueda únicamente (no a través del
cubo de la rueda). Veala Fig. 3-3. La rueda debe girar
libremente (ruedas libres) sobre el eje de la rueda. Repita el
procedimiento con la otra rueda.
Use la barra de control para hacer rodar la cultivadora hasta
4.
un área plana.
NOTA: Antes de arrancar el motor, las ruedas se deben colocar en
la posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS (pasadores a través de
los cubos de las ruedas y del eje de las ruedas).
Saque la Cultivadora de la Caja de Embalaje
Para deslizar la cultivadora fuera de la plataforma de embarque,
coloque las ruedas en posición “ruedas libres”, según se indica a
continuación:
Coloque un bloque resistente debajo de la transmisión
1.
para elevar una rueda aproximadamente 1” sobre el piso.
7sección 3 — MOntajey cOnfiguración
Page 32
Gancho de embrague de marcha directa
Soporte
de Cable
Gancho de
Embrague
de Marcha
Directa
Tuerca
Hexagonal
Resorte
1
2
3
4
5
6
1.
Desenrolle cuidadosamente el cable del embrague de
marcha directa de la posición de embarque y deslice
el alambre delgado del cable dentro de la ranura de la
ménsula del cable. Empuje el conector del cable hacia
arriba a través del orificio de la ménsula hasta que la ranura
del conector quede en su lugar. Vea la Fig. 3-4.
4.
Verifique la tensión correcta de la correa de transmisión de
marcha directa realizando dos mediciones del resorte del
cable, de la siguiente forma:
Con el gancho del embrague de marcha directa
a.
en posición abierta, mida la longitud del resorte
del cable desde la bobina exterior hasta la bobina
exterior. Vea la Fig. 3-6.
Figure 3-4
Enrosque la tuerca hexagonal #10-24 hasta la mitad sobre
2.
el tornillo que corre a través del resorte. Vea la Fig. 3-5.
Enrosque el tornillo dentro del ajustador del cable.
3.
Figure 3-5
Figure 3-6
Apriete el gancho del embrague de marcha directa
b.
contra las barras de control (Vea la Fig. 3-6) y vuelva
a medir la longitud del resorte. La tensión de la
correa es correcta si esta segunda medición es entre
⁄” y ⁄” más larga que la primera medición. Si es
así, gire la tuerca hexagonal apretándola bien contra
el ajustador del cable mientras evita que el ajustador
gire.
Si la longitud del resorte es incorrecta, debe
c.
ajustar la tensión del cable según se describe en
Verificación y ajuste de la tensión de la correa de
transmisión de marcha directa en la Mantenimiento
y Ajustes Sección. Una tensión incorrecta del
cable puede resultar en el deslizamiento de la
correa (tensión de cable demasiado floja) o en el
movimiento no intencional de los dientes cuando
el gancho del embrague se encuentra en posición
neutral (tensión de cable demasiado ajustada).
El Cable del Embrague de Marcha Atras
Desenrolle el cable del embrague de marcha atrás de su
1.
posición de embarque y oriéntelo hacia la barra de control.
Asegúrese que el cable esté colocado debajo del gancho
del embrague de marcha directa.
8sección 3— MOntajey cOnfigur ación
Page 33
2.
Regulador de
Profundidad
Soporte de
Cable
Tuerca Hexagonal
El Cable del
Embrague de
Marcha Directa
Tapón de
Llenado de
Aceite
Inserte el cable a través de la ranura de la ménsula del
cable y posicione el lado plano del conjunto roscado
junto al lado plano del orificio. Deslice la tuerca hexagonal
subiendo por el cable y ajústela con firmeza. Vea la Fig. 3-7.
Figura 3-7
Una el cable del embrague de marcha atrás a la barra de
3.
control del lado izquierdo con una unión de cable.
Pruebe el funcionamiento del embrague de marcha
4.
atrás jalando hacia afuera y soltando la perilla del cable.
La perilla debe volver a la posición neutral (apoyada
contra la ménsula). Si no es así, póngase en contacto
con el distribuidor local o con Troy-Bilt LLC para solicitar
asistencia técnica.
NOTA: No opere la cultivadora si el nivel de aceite de engranajes
es bajo. Si lo hace se pueden producir daños graves en los
componentes de la transmisión.
Con la cultivadora a nivel del suelo, jale la palanca
1.
del regulador de profundidad hacia atrás y luego
completamente hacia arriba hasta enganchar la ranura más
baja en la palanca. Vea la Fig. 3-8.
Figure 3-8
Saque el tapón de llenado de aceite de la tapa del
2.
alojamiento de la transmisión y ubique el eje de la
transmisión principal situado dentro del alojamiento. Vea
la Fig. 3-9.
Configuración
Presión de Neumático
Verifique la presión de aire con un manómetro para neumáticos.
Desinfle o infle los neumáticos en forma uniforme entre 15 PSI y
20 PSI (libras por pulgada cuadrada).
NOTA: Asegúrese que los dos neumáticos estén inflados en
forma uniforme o la unidad tirará hacia un lado.
Carga de Gas y Aceite
Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el
manual del motor que se entrega con la cultivadora. Lea las
instrucciones con atención.
De Aceite de Engranajes de la Transmisión
La transmisión se llena de aceite de engranajes en fábrica. Sin
embargo, debe verificar el nivel de aceite de engranajes en este
momento, para asegurarse que sea correcto.
ADVERTENCIA! Sea sumamente cuidadoso al
manipular la gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar
explosiones. Nunca cargue combustible en la
máquina en un espacio cerrado o cuand o el motor
está caliente o en marcha.
Figure 3-9
El nivel de aceite de engranajes es correcto si el mismo
3.
llega aproximadamente hasta la mitad del lado del eje de
transmisión principal.
Si el nivel de aceite es bajo, agregue aceite de engranajes
4.
consultando la Mantenimiento y Ajustes Sección
9sección 3 — MOntajey cOnfiguración
Page 34
Gancho de
Embrague de
Marcha Directa
Control del Embrague
de Marcha Atrás
Regulador de
Profundidad
Ajuste de
la Altura de
la Barra de
Control
Pasador de
Transmisión en
las Ruedas
Controles y Características
4
NOTA: En este manual aparecen varios modelos de cultivadoras
y el cultivadora de su máquina puede verse diferente a los
ilustrados en este manual.
Controles del Motor
Consulte el Manual del Motor del Operador que entrega el
fabricante para identificar los controles del motor.
Pasador de Transmisión en las Ruedas
Cada rueda está equipada con un pasador Klik de transmisión
en las ruedas que ajusta la rueda al eje de la rueda. Las ruedas
se pueden posicionar ya sea en el modo TRANSMISIÓN EN LAS
RUEDAS o RUEDAS LIBRES.
Gancho de Embrague de Marcha Directa
El gancho del embrague de marcha directa controla el
engranado de la marcha directa en las ruedas y dientes.
Control del Embrague de Marcha Atrás
El control del embrague de marcha atrás controla el engranado
de la marcha atrás en las ruedas y dientes.
10
Figura 4-1
Regulador de profundidad
Esta palanca controla la profundidad de labranza de los dientes.
Tire la palanca hacia atrás y deslícela hacia arriba o hacia abajo
para engranar los valores de altura de la muesca.
Ajuste de la Altura de la Barra de Control
La altura de la barra de control se ajusta en tres valores
diferentes. En general, ajuste las barras de control de modo que
queden al nivel de la cintura cuando los dientes están a 3”- 4”
dentro del suelo.
Casquillo de Gas
Descoser el casquillo de gas para agregar la gasolina al depósito
de gasolina
Terraplén del Aceite
El nivel de aceite de motor se puede ser comprobado y aceite
agregar a través del terraplén del aceite
Page 35
Funcionamiento
5
Encendido del Motor
Lista de Verificación Previa al Arranque
Con el cable de la bujía desconectado de la bujía, realice los
siguientes controles y servicios antes de usar la máquina:
Lea las secciones de Medidas Importantes de Seguridad y
1.
Controles y Características de este manual. Lea el Manual
del Motor del Operador que se entrega con la unidad.
Coloque las ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN LAS
2.
RUEDAS (los pasadores de las ruedas deben atravesar los
orificios de los cubos de las ruedas y del eje de las ruedas).
ADVERTENCIA! Nunca deje que ninguna de las
ruedas se encuentre en posición RUEDAS LIBRES
mientras el motor está en funcionamiento. Siempre
coloque las dos ruedas en la posición TRANSMISIÓN
EN LAS RUEDAS antes de arrancar el motor. Si no se
cumple esta indicación, se podría producir la
pérdida del control de la cultivadora, daños
materiales o lesiones personales.
Verifique si hay algún elemento de ferretería suelto o
3.
faltante en la unidad. Realice el mantenimiento según sea
necesario.
Revise el nivel de aceite del motor. Vea el Manual del Motor
4.
del Operador.
Verifique que todas las guardas y cubiertas de seguridad se
5.
encuentren en su lugar.
Verifique el filtro de aire y el sistema de enfriamiento del
6.
motor. Vea el Manual del Motor del Operador.
Llene el tanque de gasolina de acuerdo con las
7.
instrucciones del Manual del Motor del Operador que
se entrega por separado. Siga todas las instrucciones y
normas de seguridad atentamente.
Conecte el cable de la bujía a la misma.
8.
Encendido del Motor
ADVERTENCIA! Para ayudar a evitar lesiones
personales graves o daños al equipo antes de
arrancar el motor, coloque las dos ruedas en la
posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS. Nunca deje
las ruedas en la posición RUEDAS LIBRES mientras el
motor está en funcionamiento. Cuando las ruedas
están en posición RUEDAS LIBRES, no retienen la
cultivadora y los dientes pueden propulsar la
cultivadora rápidamente hacia adelante o hacia
atrás. Antes de arrancar el motor, coloque el gancho
del embrague de marcha directa (todos los modelos)
y el control del embrague de marcha atrás en la
posición neutral (desengranados) soltando las
palancas.
ADVERTENCIA! Nunca encienda el motor en
espacios cerrados o en una zona con poca
ventilación. El escape del motor contiene monóxido
de carbono, un gas inodoro y letal. Evite el
silenciador del motor y las áreas cercanas. Las
temperaturas de estas áreas pueden exceder 150ºF..
Complete la lista de control previa al arranque que aparece
1.
en esta página.
Coloque las ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN LAS
2.
RUEDAS.
Mueva la palanca del regulador de profundidad totalmente
3.
hacia abajo a la posición “de desplazamiento”, de modo
que los dientes estén separados del suelo.
Suelte todos los controles de la cultivadora.
4.
En los motores con válvula de paso de combustible, gire
5.
la válvula a la posición abierta, según las instrucciones
del Manual del Motor del Operador que se entrega por
separado.
Coloque el interruptor de encendido y/o la palanca
6.
de control del regulador ubicado sobre el motor en la
posición “ON” (encendido), “RUN” (funcionamiento), “FAST”
(velocidad rápida) o “START” (arranque) de acuerdo con las
instrucciones del Manual del Motor del Operador.
Ponga el cebador o cebe el motor, según las instrucciones
7.
del Manual del Motor del Operador.
Coloque una mano sobre el tanque de combustible
8.
para estabilizar la unidad cuando jale de la manija de la
cuerda de arranque. Luego use el arrancador de retroceso
para arrancar el motor, de acuerdo con las instrucciones
del Manual del Motor del Operador. Cuando el motor
arranque, gradualmente mueva la palanca del cebador
(en caso de haber) a la posición “NO CHOKE” (sin cebador),
“CHOKE OFF” (cebador apagado) o “RUN” (funcionamiento).
Use la configuración del regulador en velocidad “RÁPIDA”
9.
cuando realice tareas de labranza.
Detención del Motor
Para detener las ruedas y los dientes, suelte el gancho del
1.
embrague de marcha directa.
Para detener el motor, coloque el interruptor de encendido
2.
y/ o la palanca de control del regulador en la posición
“OFF” (apagado) o “STOP” (detención).
11
Page 36
Para Dedicar la Impulsión y los Dientes
1.
Para el movimiento de las ruedas hacia adelante y la
potencia en los dientes Jale el gancho del embrague de
marcha directa hacia arriba contra la barra de control.
Suelte el gancho para detener el movimiento hacia
adelante de las ruedas y los dientes.
Cuando realiza la labranza, distiéndase y deje que las
2.
ruedas tiren de la unidad mientras los dientes cavan.
Camine detrás, levemente hacia un lado de la unidad. Use
una mano, pero sujete la barra de control de forma ligera
– aunque firme (mientras deja el brazo flojo). Vea la Fig.
5-1. Deje que la unidad se mueva a su propio ritmo y no
empuje hacia abajo en las barras de control para intentar
forzar los dientes para que caven más profundo – esto
quita peso a las ruedas y reduce la tracción.
Dar la Vuelta con la Cultivadora
1.
Practique dar la vuelta con la cultivadora en un área abierta
y nivelada. Tenga cuidado para mantener los pies y las
piernas lejos de los dientes.
Para comenzar a voltear, levante las barras de control hasta
2.
que los dientes se separen del suelo y el motor y los dientes
estén balanceados por encima de las ruedas. Vae la Fig. 5-2.
ADVERTENCIA! No empuje hacia abajo sobre las
barras de control para intentar hacer que la
cultivadora labre más profundo. Esto evita que las
ruedas retengan la cultivadora y puede permitir a
los dientes propulsar rápidamente la cultivadora
hacia adelante, lo cual podría resultar en la pérdida
de control, daños materiales o lesiones personales.
Para mover marcha atrás:
1.
Mire hacia atrás con precaución cuando opere
a.
marcha atrás. No realice labranza mientras se
desplaza marcha atrás.
Detenga todo movimiento hacia adelante. Levante
b.
la barra de control con una mano hasta que los
dientes se separen del suelo y luego tire de la perilla
de control del embrague de marcha atrás hacia
afuera. Para detener la marcha atrás, suelte la perilla
de control del embrague de marcha atrás.
Si es necesario cubrir distancias más largas marcha
c.
atrás, apague el motor, luego coloque las dos ruedas
en posición RUEDAS LIBRES.
Figura 5-1
Figura 5-2
Con la cultivadora equilibrada, empuje hacia el costado
3.
sobre la barra de control en la dirección en que se está
volteando. Luego de dar la vuelta, lentamente baje los
dientes al suelo para reiniciar la labranza. Vea la Fig. 5-3.
Figura 5-3
12sección 5 — funciOnaMientO
Page 37
Limpieza de los Dientes
•
Los dientes tienen una acción autolimpiante que elimina
la mayor parte de los desechos que se enredan en los
mismos. Sin embargo, a veces se pueden enredar pasto
seco, tallos fibrosos o enredaderas resistentes. Siga estos
procedimientos para ayudar a evitar que se formen
marañas en los dientes y para limpiarlos, si es necesario.
Para reducir el enmarañado de elementos en los dientes,
•
ajuste el regulador con un valor de profundidad suficiente
para lograr una máxima acción de corte ya que los dientes
“pican” los materiales contra el suelo. Asimismo, trate de
realizar la labranza debajo de los residuos de cosecha o
cultivos de cobertura mientras están verdes, húmedos y
tiernos.
Mientras realiza la labranza, trate de balancear las barras
•
de control de un lado al otro (aproximadamente entre 6” y
12”). La acción de “coleado” a menudo despeja los dientes
desprendiendo los desechos.
Si se produce enmarañado, levante los dientes del suelo
•
y pase la cultivadora marcha atrás (si la unidad está
equipada con marcha atrás motorizada) unos cuantos pies.
Esta acción de marcha atrás debe desprender una buena
cantidad de desechos.
Puede ser necesario quitar los desechos de forma manual
•
(un cuchillo de bolsillo puede ayudar a cortar el material
para que se desprenda). Asegúrese de detener el motor
y desconectar el cable de la bujía antes de despejar los
dientes a mano.
ADVERTENCIA! Before clearing the tines by hand,
stop the engine, allow all moving parts to stop and
disconnect the spark plug wire. Remove the ignition
key on electric start models. Failure to follow this
warning could result in personal injury.
•
Sin las ruedas para retener la cultivadora, los dientes
intentarán propulsar la cultivadora hacia atrás, hacia el
operador. (Algunas veces una leve presión hacia abajo
sobre las barras de control ayudará a atravesar un sector de
tierra o suelo no fracturado particularmente duro, pero en
la mayoría de los casos no es necesario).
Al realizar tareas de labranza (rompiendo la superficie de
•
suelo alrededor de las plantas para destruir las malezas,
vea la Fig. 5-4), ajuste los dientes para cavar únicamente
a una profundidad de 1” a 2”. El uso de profundidades
de labranza menos pronunciadas ayuda a evitar lesiones
a las plantas cuyas raíces a menudo crecen cerca de la
superficie. Si es necesario, levante las barras de control
ligeramente para evitar que los dientes caven demasiado
profundo. (La labranza regular no sólo elimina malezas,
sino que además afloja y airea el suelo para mejor
absorción de la humedad y crecimiento más rápido de las
plantas). Si se riega el área del jardín unos cuantos días
antes de la labranza se facilitará esta tarea; también se
contribuye permitiendo al suelo recién trabajado asentarse
por uno o dos días antes de la pasada final, profunda, de la
cultivadora.
Sugerenciasy Y Técnicas de Labranza
Profundidades
ADVERTENCIA! Antes de despejar los dientes a
mano, detenga el motor, deje que todas las partes
en movimiento se detengan y desconecte el cable
de la bujía. Retire la llave de encendido en los
modelos con arranque eléctrico.
Esta es una cultivadora de “dientes que rotan en sentido
•
contrario” (CRT). A medida que las ruedas tiran hacia
adelante, los dientes rotan hacia atrás. Esto crea una acción
de “gancho” de los dientes que cava en profundidad,
arrancando de raíz suelo y malezas. No sobrecargue el
motor, pero cave lo más profundo posible en cada pasada.
En pasadas posteriores, las ruedas pueden tender a girar en
el fango blando. Ayúdelas levantando ligeramente la barra
de control (una mano, la palma hacia arriba, funciona con
mucha facilidad).
Evite la tentación de empujar hacia abajo sobre las
•
barras de control para forzar a la cultivadora a cavar más
profundo. Esto quita peso a las ruedas con potencia,
haciéndoles perder tracción.
Figura 5-4
Elección de las Velocidades Correctas de las Ruedas y Dientes
Con experiencia, podrá encontrar la combinación de
profundidad y velocidad de labranza más adecuada a las
necesidades de su jardín. Ajuste la palanca del regulador del
motor a una velocidad que dé al motor adecuada potencia y que,
al mismo tiempo, opere a la velocidad más lenta posible — por
lo menos hasta que haya alcanzado la máxima profundidad de
labranza que desee. Al realizar las pasadas finales a través del
lecho de siembra o al realizar la labranza tal vez sea deseable
utilizar velocidades más rápidas del motor. La selección de la
velocidad correcta del motor, en relación con la profundidad de
labranza, asegurará un nivel de potencia suficiente para hacer la
tarea sin someter al motor a excesiva exigenciar.
13sección 5 — funciOnaMientO
Page 38
Sugerido Patrón de Labranza
1
2
3
Al preparar el lecho de siembra, recorra la misma senda
•
dos veces en la primera hilera, luego traslape la mitad del
ancho de la cultivadora en el resto de las pasadas. Vea la
Fig. 5-5.
•
Si las dimensiones del jardín no permiten la labranza
en sentido longitudinal y luego en sentido transversal,
entonces traslape las primeras pasadas por la mitad
del ancho de la cultivadora, continuando con sucesivas
pasadas a un cuarto del ancho. Vea la Fig. 5-7.
Figura 5-5
Cuando termine en una dirección, realice una segunda
•
pasada en ángulo recto, según se muestra en la Fig. 5-6.
Traslape cada pasada para obtener mejores resultados
(en terreno muy duro, puede ser necesario realizar tres o
cuatro pasadas para pulverizar el suelo a fondo).
Figura 5-7
Labranza en Pendientes
ADVERTENCIA! No opere la cultivadora en una
pendiente demasiado empinada para una operación
segura. Realice la labranza lentamente y asegúrese
de estar firmemente parado. Nunca permita que la
cultivadora se desplace con las ruedas libres en el
descenso de.
1.
Realice la labranza únicamente en pendientes moderadas,
nunca en terreno demasiado empinado donde sea difícil
mantener la estabilidad.
2.
Recomendamos realizar la labranza subiendo y bajando
las pendientes en lugar de hacerlo según un patrón de
terrazas. La labranza vertical en una pendiente permite un
área máxima de plantación y además deja espacio para el
cultivo..
NOTA: Cuando realice la labranza en pendientes,
asegúrese de mantener el nivel de aceite correcto en
el motor (controle cada media hora de operación). La
inclinación de la pendiente hace que el aceite se mueva
en sentido oblicuo respecto de su nivel normal y esto
puede subalimentar ciertas partes del motor que requieren
lubricación. ¡Mantenga el nivel de aceite de motor en el
punto más alto en todo momento
14sección 5 — funciOnaMientO
Figura 5-6
Labranza Cuesta Arriba y Cuesta Abajo
1.
Para mantener la erosión del suelo al mínimo, asegúrese de
agregar suficiente materia orgánica al suelo de modo que
tenga una textura con adecuado nivel de humedad y trate
de evitar dejar huellas de pisadas o marcas de ruedas.
Page 39
2.
1
2
3
12" UNTILLED
1
REPEAT
DOWNHILL
UPHILL
CUESTA
ARRIBA
CUESTA ABAJO
REPITA
12 SIN CULTIVAR
Al realizar la labranza verticalmente, trate de hacer la
primera pasada hacia arriba ya que la cultivadora cava
con mayor profundidad cuando sube que cuando baja. En
suelo blando o donde hay malezas, puede ser necesario
que levante las barras de control levemente al ir cuesta
arriba. Al realizar la labranza cuesta abajo, traslape la
primera pasada en aproximadamente la mitad del ancho
de la cultivadora.
Jardinería en Terrazas
1.
Para crear una terraza, comience en la cima de la pendiente
y trabaje hacia abajo. Recorra la primera hilera hacia atrás y
hacia adelante como se muestra en la Fig. 5-8.
Figura 5-8
El trabajo en cada terraza inferior sucesiva comienza
2.
caminando en la terraza debajo de la que está en
preparación. Para mayor estabilidad de la cultivadora,
siempre mantenga la rueda cuesta arriba en el suelo
blando, recién labrado. No realice la labranza en las últimas
12” o más del borde exterior cuesta abajo de cada terraza.
Esta franja sin labrar ayuda a evitar que las terrazas se
quiebren y desintegren cuesta abajo. También proporciona
una senda para caminar entre las hileras.
Carga y Descarga de la Cultivadora
ADVERTENCIA! La carga y descarga de la
cultivadora en un vehículo es potencialmente
peligrosa y no recomendamos que se haga a menos
que sea absolutamente necesario, ya que esto
podría resultar en lesiones personales o daños
materiales.
Sin embargo, si debe cargar o descargar la cultivadora, siga las
pautas que se suministran a continuación.
Antes de cargar o descargar, detenga el motor, espere que
•
todas las partes dejen de moverse, desconecte el cable de
la bujía y deje que el motor y el silenciador se enfríen.
•
La cultivadora es demasiado pesada y voluminosa para que
una persona la levante con seguridad. Dos o más personas
deben repartirse la carga.
•
Use rampas resistentes y haga rodar la cultivadora
manualmente (con el motor apagado) para subirla o bajarla
del vehículo. Para realizar esto se necesitan dos o más
personas.
•
Las rampas deben ser lo suficientemente fuertes como
para soportar el peso combinado de la cultivadora y de
los cargadores. Las rampas deben proporcionar buena
tracción para evitar resbalones, deben tener rieles laterales
para guiar la cultivadora a lo largo de las mismas y deben
estar equipadas con un dispositivo de sujeción que las
enganche al vehículo.
•
Los cargadores deben usar calzado resistente que los
ayude a evitar resbalones.
•
Posicione el vehículo de carga de modo que el ángulo de
la rampa sea lo más plano posible (cuanto menos inclinada
sea la rampa, mejor). Apague el motor del vehículo y ponga
el freno de mano.
•
Al subir por las rampas, párese en la posición operativa
normal detrás de la cultivadora y empújela. Una persona
a cada lado debe hacer girar las ruedas. • Al bajar rampas,
camine hacia atrás con la cultivadora a continuación.
Manténgase alerta por si hay algún obstáculo detrás.
Posicione una persona en cada rueda para controlar la
velocidad de la cultivadora. Nunca baje la rampa con la
cultivadora en primer lugar, ya que la máquina podría
voltearse hacia adelante.
•
Coloque bloques de madera del lado de las ruedas
pendiente abajo si necesita detener la cultivadora mientras
baja por la rampa. Además, use los bloques para mantener
la cultivadora temporariamente en su lugar en las rampas
(en caso de ser necesario), y para calzar las ruedas en
su lugar una vez que la cultivadora se encuentre en el
vehículo.
•
Después de cargar la cultivadora, evite que la misma ruede
engranando las ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN
LAS RUEDAS. Calce las ruedas con bloques y amarre la
cultivadora con firmeza.
15sección 5 — funciOnaMientO
Page 40
Programa de Mantenimiento
Control
después
de las
primeras 2
horas
Cámbielo
después
de las
primeras 2
horas
Antes de
cada uso
Cada 5
horas
Cada 10
horas
Cada 30
horas
Vea el
Manual
del Motor
Revise el Nivel de Aceite del Motor
PP
Limpie el Motor
PP
Verique la Tensión de la Correa de Transmisión
PP
Verique las Tuercas y los Pernos
PP
Cambie el Aceite de Motor
PP
Lubrique la Cultivadora
P
Realice el Mantenimiento del Filtro
de Aire del Motor
P
Verique el Nivel de Aceite de
Engranajes de la Transmisión
P
Verique el Desgaste de los Dientes
P
Verique la Presión de Aire de los Neumáticos
P
Realice el Mantenimiento de la Bujía
P
Mantenimiento y Ajustes
6
Mantenimiento
Motor
Consulte el Manual del Motor del Operador que entrega el
fabricante para identificar los controles del motor.
Presión de Neumático
Verifique la presión de aire en los dos neumáticos. La presión de
aire se debe encontrar entre 15 PSI y 20 PSI (libras por pulgada
cuadrada). Mantenga los dos neumáticos inflados de forma
pareja para evitar que la máquina tire hacia un lado.
ADVERTENCIA! Antes de inspeccionar, limpiar o
realizar el mantenimiento de la máquina, apague el
motor, espere a que todas las partes en movimiento
se detengan completamente, desconecte el cable
de la bujía y aleje el cable de la bujía. Retire la llave
de encendido en los modelos con arranque
eléctrico. Si no se observan estas instrucciones se
pueden producir lesiones personales graves o daños
materiales.
Elementos de Ferretería
Verifique si hay elementos de ferretería sueltos o faltantes
cada 10 horas de operación y ajústelos o cámbielos (según sea
necesario) antes de volver a usar la cultivadora.
Asegúrese de inspeccionar los tornillos que están debajo de la
cubierta de la cultivadora que fijan la cubierta de la transmisión y
la palanca del regulador de profundidad a la transmisión.
Filtro de Aire
El filtro de aire filtra la suciedad y el polvo que hay en el aire
antes de que éste ingrese al carburador. El funcionamiento
del motor con un filtro de aire sucio, tapado, puede causar
un rendimiento inadecuado y dañar el motor. Nunca opere
el motor sin el filtro de aire instalado. Inspeccione y realice el
mantenimiento del filtro de aire más a menudo en condiciones
de gran cantidad de polvo o suciedad. Consulte el Manual del
Motor del Operador para ver los intervalos e instrucciones para la
limpieza del filtro de aire.
16
Page 41
Aceite de Engranajes de la Transmisión
Eje de las
Ruedas
Eje de los
Dientes
Los Tornillos
de Unión de las
Barras de Control
Palanca del
Regulador de
Profundidad
Tapón de
Llenado de
Aceite
Verifique el nivel de aceite de engranajes de la transmisión cada
30 horas de funcionamiento o cada vez que advierta una pérdida
de aceite. Si se opera la cultivadora cuando el nivel de aceite de
la transmisión es bajo se pueden producir daños graves.
Para verificar el nivel de aceite de engranajes de la transmisión:
Verifique el nivel de aceite de engranajes cuando la
1.
transmisión está fría. El aceite de engranajes se expande
en temperaturas de operación cálidas y esta expansión
suministra una lectura incorrecta del nivel de aceite.
Con la cultivadora a nivel del suelo, tire de la palanca del
2.
regulador de profundidad totalmente hacia arriba.
Saque el tapón de llenado de aceite del alojamiento de
3.
la transmisión y mire adentro del orificio de llenado para
ubicar el eje de la transmisión principal situado debajo del
orificio. Vea la Fig. 6-1.
Lubrucación
Después de cada 10 horas de funcionamiento, aceite o engrase
los puntos de lubricación que se muestran en la Figura 6-1 y que
se describen más abajo.
Figura 6-2
El nivel de aceite de engranajes es correcto si el mismo
4.
llega aproximadamente hasta la mitad del lado del eje de
transmisión principal.
Si el nivel de aceite de engranajes es bajo, agregue aceite
5.
de engranajes según se describe a continuación. Si el nivel
de aceite de engranajes es correcto, vuelva a colocar el
tapón de llenado de aceite.
Si se agregan solamente unas pocas onzas de aceite de
6.
engranajes, use aceite de engranajes API de grado GL-4
o GL-5 de viscosidad SAE 140, SAE 85W-140 o SAE 80W-
90. Si recarga la transmisión por encontrarse vacía, use
únicamente aceite de engranajes GL-4 con viscosidad SAE
85W-140 o SAE 140.
Mientras controla frecuentemente para evitar
7.
sobrellenado, agregue el aceite de engranajes por el
orificio de llenado hasta que alcance el punto medio del
eje de transmisión.
Vuelva a colocar y ajuste el tapón de llenado de aceite.
8.
Figura 6-1
Use aceite lubricante limpio (es adecuado el aceite para motores
de peso #30) y grasa de uso general limpia (es preferible grasa
que contenga un lubricante de metal, si hay disponible).
Retire las ruedas, limpie el eje de las ruedas y aplique una
•
capa delgada de grasa al eje de las ruedas.
Engrase los lados traseros, frontales y laterales de la
•
palanca del regulador de profundidad.
Retire los dientes y limpie el eje de los dientes. Use una
•
lima o papel de lija para quitar suavemente cualquier
óxido, rebabas o asperezas (especialmente alrededor de
los orificios del eje). Aplique grasa a los extremos del eje
antes de instalar los dientes.
Aceite las roscas de los tornillos de ajuste de altura de las
•
barras de control y los tornillos de unión de las barras de
control.
17sección 6 — ManteniMientOy ajustes
Page 42
Ajustes
1
2
3
4
5
6
Resorte del Cable
Resorte del
Ajustador
Tuerca
Hexagonal
Cable de
Marcha
Directa
Gancho de
Embrague
de Marcha
Directa
Ajustador del
Cable
Contratuerca
Exterior
Contratuerca
Interior
Accesorio Z
Correa de Marcha Directa
Es importante mantener la tensión correcta de la correa
de transmisión de marcha directa. Si la correa está floja los
dientes y las ruedas se moverán lentamente — o se detendrán
completamente — aún cuando el motor esté en funcionamiento
a toda velocidad. Una correa demasiado ajustada puede causar
un movimiento no deseado de los dientes cuando el gancho del
embrague se encuentre en posición neutral (suelto).
Controle la tensión de la correa después de las primeras
•
dos horas de funcionamiento inicial y cada 10 horas de
funcionamiento.
Al finalizar cada temporada de labranza, controle la correa
•
para ver si hay grietas, cortes o bordes deshilachados y
cámbiela tan pronto como fuere posible.
Para verificar la tensión de la correa de marcha directa (vea la
Fig. 6-3):
Desenganche la parte superior del resorte del
c.
gancho del embrague de marcha directa.
Use pinzas para evitar que el ajustador gire, y gire
d.
el tornillo ranurado ubicado dentro del resorte
en el sentido de las agujas del reloj (visto desde la
posición del operador) para aumentar la tensión
del resorte. Gire el tornillo en sentido contrario
a las agujas del reloj para reducir la tensión. Una
vez ajustado, vuelva a unir el resorte al gancho del
embrague de marcha directa.
Repita los pasos 2 y 3 para volver a medir la longitud
e.
del resorte. Cuando la segunda medición se
encuentre entre ⁄” y ⁄” más larga que la primera
medición, vuelva a apretar la tuerca hexagonal
contra la parte superior del ajustador.
Correa de Marcha Atrás
Controle la tensión de la correa después de las primeras
dos horas de funcionamiento inicial y cada 10 horas de
funcionamiento.
Para verificar la tensión de la correa de marcha atrás (vea la Fig.
6-4):
1.
2.
3.
4.
5.
18sección 6 — ManteniMientOy ajustes
Figura 6-3
Detenga el motor, espere a que todas las partes dejen de
moverse y desconecte el cable de la bujía.
Con el gancho del embrague de marcha directa en
posición abierta (suelto), mida y anote la longitud total del
resorte del cable midiendo desde la bobina exterior hasta
la bobina exterior.
Apriete el gancho del embrague de marcha directa contra
la barra de control (vea la Fig. 5-4) y vuelva a medir la
longitud de las bobinas. La tensión de la correa es correcta
si esta segunda medición es entre ⁄” y ⁄” más larga que la
primera medición.
Si el resorte es demasiado corto (menos de ⁄”), la tensión
es demasiado floja. Si el resorte es demasiado largo (más
de ⁄”), la tensión es demasiado ajustada
Para ajustar la longitud del resorte:
a.
b.
Suelte el gancho del embrague de marcha directa.
Desenrosque la tuerca hexagonal hasta la mitad del
recorrido del tornillo de ajuste.
Figura 6-4
Detenga el motor, espere a que todas las partes dejen de
1.
moverse y desconecte el cable de la bujía.
Quite el tornillo de la cubierta plástica de la correa y deslice
2.
la cubierta de la correa — la cual está unida al cable del
embrague de marcha directa — hacia afuera.
Haga que un asistente tire de la perilla de control del
3.
embrague de marcha atrás totalmente hacia afuera y
manténgala en esa posición Mida la longitud del alambre
del cable entre el extremo del ajustador del cable roscado
y el extremo del accesorio Z al cual está unido el alambre
del cable.
La tensión de la correa es ideal si la longitud del alambre
4.
del cable mide entre ⁄” y ⁄”. Si es inferior a ⁄” (y no hay
acción de marcha atrás cuando la cultivadora se encuentra
en funcionamiento), entonces haga los siguientes ajustes
Page 43
NOTA: Si la longitud es superior a ⁄”, no hace falta ningún
ajuste — en tanto y en cuanto la acción de marcha atrás
funcione adecuadamente.
Suelte la perilla de control de embrague de marcha atrás
5.
y luego desenrosque la contratuerca interior de una a
dos vueltas. Tire del ajustador de cable roscado hacia
la izquierda hasta que la contratuerca interior toque la
ménsula.
Evite que la contratuerca interior gire y ajuste la
6.
contratuerca exterior contra la ménsula. Evite que la
contratuerca exterior gire y ajuste la contratuerca interior
contra la ménsula.
Mida la separación repitiendo el Paso 3. Reajuste según sea
7.
necesario repitiendo los Pasos 5 y 6.
Reinstale la cubierta de la correa.
8.
Almacenamiento Fuera de Temporada
Si la cultivadora no se ha de utilizar durante un período
prolongado, prepárela para el almacenamiento de la siguiente
forma:
Limpie la cultivadora y el motor.
1.
Realice la lubricación de rutina de la cultivadora y verifique
2.
si hay piezas o elementos de ferretería sueltos.
Proteja el motor y realice el mantenimiento de motor
3.
recomendado de acuerdo con las instrucciones para el
almacenamiento que se encuentran en el Manual del
Motor del Operador. Asegúrese de proteger las líneas de
combustible, el carburador y el tanque de combustible
contra los depósitos de goma, retirando el combustible o
tratando el mismo con un estabilizador de combustible
(siga las recomendaciones del fabricante del motor).
Almacene la unidad en una zona limpia y seca.
4.
Nunca almacene la cultivadora con combustible en el
5.
tanque de combustible en un área cerrada donde las
emanaciones de la gasolina podrían alcanzar llama
expuesta o chispas, o donde hubiere fuentes de ignición
(calefactores, calentadores de agua, hornos, etc.).
19sección 6 — ManteniMientOy ajustes
Page 44
Frente/Delantero
Tuercas
Tornillos
Tuercas
Tornillos
Tornillos
cubierta de la
transmisión
Servicio
7
Reemplazo de la Correa
Si es necesario cambiar la correa de transmisión, vea al
distribuidor local autorizado o consulte la Lista de piezas para
obtener la información y realizar el pedido. Use únicamente
correas autorizadas en fábrica, ya que tal vez las correas
“genéricas” no suministren un rendimiento satisfactorio.
El procedimiento requiere habilidad mecánica media y
herramientas habitualmente disponibles.
Dientes
Los dientes bolo se desgastan con el uso y se los debe
inspeccionar al comienzo de cada temporada de labranza y a
intervalos de 30 horas de funcionamiento. Los dientes se pueden
cambiar individualmente o como juego completo. Vea las
páginas de Piezas de Reemplazo para consultar la identificación
de los dientes y los números de piezas.
Inspección de los Dientes
Con el uso, los dientes se acortan, se angostan y vuelven
puntiagudos. El uso de dientes muy desgastados resultará en la
pérdida de la profundidad de labranza y en una menor eficacia
para cortar y girar debajo de la materia orgánica.
Vea la Fig. 7-1 para los procedimientos siguientes de los pasos.
Retiro/Instalación de un Conjunto de Dientes:
1.
Un conjunto de dientes comprende ocho dientes
montados en un soporte de dientes.
Si retira los dos conjuntos de dientes, antes de hacerlo
2.
márquelos para identificarlos como “izquierdo” y
“derecho”. Quite el tornillo y la tuerca de seguridad que
fija el conjunto de dientes al eje de los dientes. De ser
necesario, use una maza de goma para golpear el conjunto
de dientes y desplazarlo hacia afuera del eje.
Antes de volver a instalar el conjunto de dientes,
3.
inspeccione el eje de los dientes para verificar si hay óxido,
asperezas o rebabas. Lime o lije ligeramente, según sea
necesario. Aplique al eje una capa delgada de grasa.
Instale cada conjunto de dientes de modo que el borde
4.
cortante (filoso) de los dientes penetre el suelo primero
cuando la cultivadora se mueva hacia adelante. Fije el
conjunto de dientes al eje de dientes usando el tornillo y la
tuerca de seguridad.
Cambio el Aceite de Engranajes de la Transmisión
NOTA: El aceite de engranajes de la transmisión no necesita ser
cambiado a menos que se contamine con suciedad, arena o
partículas de metal.
Vacíe la gasolina del tanque o haga funcionar el motor
1.
hasta que el tanque de combustible esté vacío.
Quite los cuatro tornillos (B, Figura 5-2) y retire la tapa y
2.
junta de la transmisión. Vea la Fig. 7-2.
Retiro/Instalación de un Solo Diente
Con el motor apagado y el cable de la bujía desconectado,
1.
retire los dos tornillos y las tuercas que unen un solo
diente al soporte de dientes. De ser necesario, use aceite
penetrante en las tuercas.
Cuando instale un solo diente, asegúrese de posicionarlo
2.
de modo que su borde cortante (filoso) penetre el suelo
primero a medida que la cultivadora se mueve hacia
adelante.
20
Figura 7-1
Figura 7-2
Retire la rueda del lado izquierdo. Incline el eje de la rueda
3.
del lado izquierdo sobre una cubeta de drenaje y deje que
el aceite de engranajes drene a través de la parte superior
de la transmisión. Vuelva a instalar la rueda. Instale una
junta nueva (no vuelva a usar una junta vieja) y vuelva a
instalar la cubierta de la transmisión
Llene la transmisión usando aceite de engranajes GL-4 (SAE
4.
85W-140 o SAE 140). Cargue el motor con aceite de motor y
llene el tanque de combustible con gasolina.
Page 45
Solución de Problemas
ProblemCauseRemedy
8
El motor no arrancaSe ha desconectado el cable de la bujía.
El motor funciona de forma
defectuosa
El motor recalienta.Sistema de enfriamiento del motor tapado.
El motor no se apagaAjuste incorrecto del control del regulador o
Las ruedas y los dientes no
giran
1.
Ajuste incorrecto de la palanca de control del
2.
regulador del motor.
El tanque de combustible está vacío
3.
Gasolina vieja.
4.
Filtro de aire sucio.
5.
Separación defectuosa o incorrecta en la
6.
bujía.
Es necesario ajustar el carburador.
7.
Ajuste incorrecto del control del regulador.
8.
Agua o suciedad en el tanque del
9.
combustible.
Separación defectuosa o incorrecta en la
1.
bujía.
Filtro(s) de aire sucio(s).
2.
Es necesario ajustar el carburador.
3.
Gasolina vieja.
4.
Agua o suciedad en el tanque del
5.
combustible.
Sistema de enfriamiento del motor tapado.
6.
1.
Es necesario ajustar el carburador.
2.
Nivel de aceite bajo.
3.
1.Vea el Manual del Motor o consulte al
del interruptor de ignición.
Uso incorrecto de los controles.
1.
Correa(s) de transmisión desgastada(s),
2.
rota(s) o mal ajustada(s).
Trasmisión interna desgastada o dañada.
3.
Perno suelto en la polea de transmisión.
4.
Reconecte el cable.
1.
Coloque la palanca en la posición START
2.
(arranque).
Agregue combustible.
3.
Drene el combustible y agregue combustible
4.
fresco.
Limpie o cambie el filtro.
5.
Inspeccione la bujía.
6.
Consulte al distribuidor de mantenimiento
7.
de motores.
Consulte al distribuidor de mantenimiento
8.
de motores.
Consulte al distribuidor de mantenimiento
9.
de motores.
Inspeccione la bujía (vea el Manual del
1.
Motor).
Límpielo o cámbielo (vea el Manual del
2.
Motor).
Consulte al distribuidor de mantenimiento
3.
de motores.
Cámbiela por gasolina fresca.
4.
Consulte al distribuidor de mantenimiento
5.
de motores.
Limpie el sistema de enfriamiento de aire
6.
(vea el Manual del Motor).
Limpie el área de enfriamiento de aire (vea el
1.
Manual del Motor).
Consulte al distribuidor de mantenimiento
2.
de motores.
Verifique el nivel de aceite (vea el Manual del
3.
Motor).
1.
distribuidor de mantenimiento de motores.
Revise la secciones de Funcionemento.
1.
Reemplazo o ajuste las correas.
2.
Póngase en contacto con el distribuidor local
3.
o la fábrica.
Ajuste el perno.
4.
21
Page 46
ProblemCauseRemedy
Los dientes giran, las ruedas
no.
Las ruedas giran, los dientes
no.
Rendimiento deficiente de
la labranza
Los pasadores de la transmisión en las
1.
ruedas no se encuentran en la posición
TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS.
Perno suelto en la polea de transmisión.
2.
Trasmisión interna desgastada o dañada.
3.
Falta elemento de ferretería en el montaje
1.
del soporte de dientes.
Perno suelto en la polea de transmisión.
2.
Trasmisión interna desgastada o dañada.
3.
Dientes desgastados.
1.
Configuración incorrecta del regulador de
2.
profundidad.
Configuración incorrecta del regulador.
3.
Deslizamiento de la correa de transmisión de
4.
marcha directa.
Pernos de impulsión de los rellenos
1.
correctamente.
Ajuste el perno.
2.
Póngase en contacto con el distribuidor local
3.
o la fábrica.
Vuelva a colocar el elemento de ferretería.
1.
Ajuste el perno.
2.
Póngase en contacto con el distribuidor local
3.
o la fábrica.
Reemplazo Dientes.
1.
Vea la “Vea la Mantenimiento y Ajustes
2.
Seccion.”
Vea la Mantenimiento y Ajustes Seccion.
3.
Vea la Mantenimiento y Ajustes Seccion.
4.
22sección 8 — sOluciónde prObleMas
Page 47
Notas
9
23
Page 48
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, “Troy-Bilt”).
“Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Correas,
transmisión y Accesorios según se describe más abajo) contra
defectos en los materiales y mano de obra por un período de dos (2)
años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro
peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el
uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt
para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.
Las correas se garantiza para estar libres de defectos en material y la
ejecución por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la
compra.
Transmisión - Troy-Bilt garantiza la transmisión (todos los engranajes
incluyendo, los ejes y las cubiertas) contra defectos en material y la
ejecución para la vida de la sierpe, al comprador original solamente,
comenzando la fecha de la compra o del arriendo original.
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este
producto están libres de defectos de material y mano de obra
durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o
arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero
no se limitan a: colectores de césped y kits para abono.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a través del
distribuidor de servicio local autorizado. Para localizar al distribuidor
de su zona:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1866-840- -6483, 1-330-558-7220 ó visite nuestro sitio web en www.
troybilt.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes
casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y
condiciones en la garantía correspondiente del fabricante.
b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garantía separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración
de las características de seguridad del producto anulará esta garantía.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños
o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad
para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede contar con otros derechos que
varían de un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.