Trotec TTR 200, TTR 300 Operating Manual

TRT-BA-TTR200/300-HS-002-INT
TTR 200/300
Trotec
®
GmbH & Co KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg
Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200
www. trotec.de E-Mail: info@ trotec.de
DE
Betriebsanleitung Luftentfeuchter .....................A - 1
EN
Operating manual - Dehumidifier .......................B - 1
FR
Manuel d‘utilisation – Déshydrateur .....................C - 1
TR
Kullanım Kılavuzu – Nem giderici .......................D - 1
DA
Betjeningsvejledning – Affugter ........................E - 1
SV
Användarhandbok – Luftavfuktare ......................F - 1
NO
Bruksanvisning – Luftavfukter ..........................G - 1
FI
Käyttöohje - Ilmankuivain .............................H - 1
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
Betriebsanleitung – Luftentfeuchter TTR 200/300
DE
A-1
Das Handbuch sollte dem Gerät beiliegen, wenn Sie es anderen Personen
zur Nutzung überlassen.
Zeichenerklärung
WARNSYMBOL. Dieses Zeichen leitet einen Gefah-
renhinweis ein, der bei Nichtbeachtung zu schwe-
ren Verletzungen bzw. Tod und/oder Sachschäden
hren kann.
Dem Hinweis ist jeweils ein Gefahrwort vorange-
stellt:
Gefahr: Gefahr einer schweren oder tödlichen
Verletzung
Warnung: Gefahr einer schweren, irreparablen Ver-
letzung
Vorsicht: Gefahr einer Sachbeschädigung
Zusätzliche Informationen, die r die Verwendung
hilfreich sein können.
Darstellungskonventionen
Alle im Text verwendeten Verweise auf Grafiken beziehen sich auf die im
jeweiligen Kapitel vorhandenen Darstellungen. Bei Nichtvorhandensein
verweisen die entsprechenden Positionsnummern auf die Grafiken im
Kapitel Gerätebeschreibung.
2. Lieferumfang
Zum Lieferumfang des Gerätes gehören:
Luftentfeuchter
Anschlusskabel
Betriebsanleitung
Optional stehen weitere Zubehörteile zur Verfügung, die Sie über den
Trotec-Kundendienst beziehen können.
3. Gewährleistung
Die Gewährleistung r den Luftentfeuchter beträgt 12 Monate bzw. hier-
von abweichend gemäß Kaufvertrag.
Schäden am Gerät, die durch das Nichtbeachten der in diesem Handbuch
enthaltenen Informationen entstehen, sind von der Gewährleistung aus-
geschlossen.
r Schäden, die durch eigenmächtige Veränderungen des Gerätes bzw.
dessen Zubehör entstehen, ist der Hersteller nicht haftbar.
Die weiteren Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte den Allgemeinen
Geschäftsbedingungen (AGB), die auf unserer Website eingesehen wer-
den können: www.trotec.de.
1. Hinweise zur Benutzung des Handbuchs
Diese Bedienungsanleitung enthält alle wichtigen Informationen, die Sie
r eine sichere Inbetriebnahme und Nutzung des Gerätes benötigen.
Sie bietet Ihnen Unterstzung beim Betrieb des Gerätes und r das
Beheben möglicher Probleme sowie Informationen zu Entsorgung und
Kundendienst.
Lesen Sie dieses Handbuch vollständig durch, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal verwenden.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und halten Sie sie griffbereit,
um bei Bedarf nachschlagen zu können.
Beachten Sie alle hier enthaltenen Sicherheitshinweise und Angaben zur
Nutzung und Pflege.
Inhaltsverzeichnis
1. Hinweise zur Benutzung des Handbuchs................................. A-1
Zeichenerklärung ............................... A-1
Darstellungskonventionen ........................ A-1
2. Lieferumfang ......................................................................... A-1
3. Gewährleistung ......................................................................A-1
4. Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................. A-2
5. Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................... A-2
6. Allgemeine Beschreibung ....................................................... A-2
Funktionsprinzip ............................... A-3
7. Gerätebeschreibung ............................................................... A-3
Aufbau und Baugruppen ......................... A-3
8. Aufstellung und Inbetriebnahme ............................................. A-4
Aufstellung ................................... A-4
Installation .................................... A-4
Voreinstellungen ............................... A-4
9. Bedienung .............................................................................. A-4
Einschalten ................................... A-4
Ausschalten ................................... A-4
Fernbetrieb ................................... A-4
Luftmengeneinstellung .......................... A-4
10. Fehlersuche ............................................................................ A-5
11. Transport und Lagerung.......................................................... A-5
Transport .....................................A-5
Lagerung ..................................... A-5
12. Pege und Wartung ................................................................ A-5
Pege ....................................... A-5
Wartung ...................................... A-5
Filterwechsel .................................. A-5
13. Schädliche Substanzen ........................................................... A-6
14. Entsorgung ............................................................................. A-6
Luftentfeuchter ................................ A-6
Verpackung ................................... A-6
15. Service und Reparatur ............................................................ A-7
16. Technische Daten ................................................................... A-7
TTR 200 ...................................... A-7
TTR 300 ...................................... A-7
Schaltplan TTR 200 ............................. A-8
Schaltplan TTR 300 .............................A-9
17. Ersatzteile ............................................................................ A-10
TTR 200 ..................................... A-10
TTR 300 ..................................... A-11
All manuals and user guides at all-guides.com
Betriebsanleitung – Luftentfeuchter TTR 200/300
A-2
DE
Bringen Sie keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes. Sollte dies
doch einmal geschehen, ziehen Sie den Netzstecker und lassen das
Gerät vom Trotec-Kundendienst überpfen bzw. reparieren.
Das Gerät darf ausschließlich von autorisiertem und ausreichend
geschultem Personal geöffnet, von innen gereinigt und repariert wer-
den.
Verletzungsgefahr!
Stecken Sie keine Gegenstände in die Ansaug- und die Ausblasöff-
nung des Gerätes.
Entfernen sie keine Griff- bzw. Berührschutzeinrichtungen.
Fassen Sie nicht in die vorhandenen Öffnungen.
Lassen Sie Kinder oder Tiere in der Nähe des laufenden Gerätes nicht
unbeaufsichtigt!
Tragen Sie ein Haarnetz, um das Einziehen von langen Haaren zu
verhindern.
Legen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes sämtlichen Schmuck
ab.
Verwenden Sie stets eine Schutzbrille, um Verletzungen der Augen
zu vermeiden.
Lassen Sie das Gerät nach der Außerbetriebnahme 5 Minuten abh-
len bevor Sie es berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Tragen
Sie Schutzhandschuhe.
5. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Luftentfeuchter ist ausschließlich zum Entfeuchten von atmosphä-
rischer Luft bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benut-
zung gilt als nicht bestimmungsgemäß. r hieraus entstehende Schäden
wird jegliche Haftung ausgeschlossen.
Luftentfeuchter dürfen nicht in Flüssigkeiten aufgestellt werden bzw. keine Flüssigkeiten ansaugen (z.B. befüllte Tanks oder Wan- nen, überflutete Flächen etc.).
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören auch:
das Beachten aller Hinweise aus der Betriebsanleitung und
die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.
Alle anderen als die oben beschriebenen Anwendungen sind unzulässig!
6. Allgemeine Beschreibung
Luftentfeuchter nach dem Adsorptionsprinzip werden eingesetzt zur -
sung von Trocknungsaufgaben in der Verfahrenstechnik, in der Klima-
technik, auf Baustellen und zur Luftentfeuchtung von Produktions- und
Lagerräumen, in denen Produkte und Einrichtungen eine besonders nied-
rige Luftfeuchte erfordern.
Die Adsorptionstechnik erlaubt tiefere Taupunkte und, insbesondere bei
Ansaugtemperaturen <0°C bzw. Ansaugtaupunkten <5°C, eine be-
triebssichere Entfeuchtung, die bei Kondensations-Entfeuchtern aus phy-
sikalischen Gnden nicht mehr möglich ist. Darüber hinaus sind die Luft-
entfeuchter bei diesen Betriebsbedingungen wesentlich wirtschaftlicher.
4. Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise!
Ein Nichtbeachten kann schwerwiegende Folgen
r die Gesundheit von Personen sowie Sach-
und Umweltschäden zur Folge haben.
Explosionsgefahr!
Betreiben Sie das Gerät nicht in feuer- und explosionsgefährdeter
Umgebung. Stellen Sie es auch dort nicht auf.
Der Betrieb in und/oder mit explosionsfähiger Atmosphäre ist nur für entsprechend der RL 94/9/EG (Atex 95) gekennzeichnete Geräte zulässig. Der Betreiber ist verpflichtet, die Einsatzfähig- keit des Luftentfeuchters gemäß der RL 1999/92/EG (Atex 137) zu prüfen!
Stellen Sie das Gerät nicht auf brennbarem Untergrund ab.
Entfernen Sie entzündliche Stoffe und Chemikalien aus der unmittel-
baren Betriebsumgebung.
Beeinträchtigung der Funktion und Beschädigung des Gerätes!
Stellen Sie das Gerät standsicher auf tragfähigem Untergrund auf.
Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen.
Halten Sie die Ansaug- und Ausblasöffnungen frei.
Bedecken Sie das Gerät nicht während des Betriebes.
Nutzen Sie zur Reinigung des Gerätes keinerlei Chemikalien.
Verwenden Sie das Gerät niemals als Ablage oder Trittstufe.
Verletzungsgefahr und Sachschäden durch defekte Geräte!
Überpfen Sie vor jeder Nutzung das Gerät, dessen Zubehör und
Anschlussteile auf mögliche Beschädigungen. Verwenden Sie keine
defekten Geräte oder Geräteteile.
Nutzen Sie das Gerät niemals, wenn Sie Schäden an Stecker und
Kabeln feststellen. Defekte Stromkabel stellen eine ernsthafte Gefahr
r die Gesundheit dar.
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Schließen Sie das Gerät nur an technisch intakte Stromquellen an.
Nutzen Sie niemals beschädigte Steckdosen!
Ziehen Sie das Anschlusskabel aus der Steckdose indem Sie am Ste-
cker anfassen.
Fassen Sie elektrische Anschlusskabel niemals mit feuchten Händen
an!
Schützen Sie elektrische Anschlusskabel vor Beschädigungen durch
z. B. Tiere.
Nehmen Sie keinerlei Veränderungen und Reparaturen am Gerät vor!
Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigkeiten aus.
All manuals and user guides at all-guides.com
Betriebsanleitung – Luftentfeuchter TTR 200/300
DE
A-3
Funktionsprinzip
Der Adsorptions-Luftentfeuchter arbeitet mit einem Trockenrad (Rotor),
welches aus Schichten von flachen und gewelltem Faservlies mit che-
misch gebundenem Silikagel aufgebaut ist. So entsteht eine Waben-
struktur mit einer Vielzahl von axial verlaufenden Luftkanälen mit großer
Oberfläche und direkter Verbindung zu der inneren Porenstruktur des
Silikagels.
Aufgrund der guten mechanischen und physikalischen Eigenschaften des
Trockenrades wird kein Silikagel ausgetragen und kann mit gesättigter
Luft (100 % rF), aber nicht mit Wassertropfen, beaufschlagt werden. Er
ist nicht brennbar.
Der grundsätzliche Aufbau einer Entfeuchtungseinheit ist wie folgt:
Ventilator(en) r den Lufttransport
Mindestens zwei unterschiedliche Sektoren zur hrung der Prozess-
luft (zu entfeuchtende Luft) und Regenerationsluft (feuchte Abluft)
Trockenrad r die Entfeuchtung
Antriebseinheit mit Getriebemotor, Zahnriemenscheibe und Zahnrie-
men
Heizregister zur Erwärmung der Regenerationsluft
Während des Entfeuchtungsbetriebs dreht sich das Trockenrad kontinu-
ierlich mit langsamer Drehzahl (je nach Konfiguration 3 bis 30 U/h). Dabei
wird über die Sektoren das Trockenrad gleichzeitig mit der Prozessluft
und Regenerationsluft beaufschlagt, so dass es ständig Feuchtigkeit auf-
nehmen und wieder abgeben kann.
Prozessluft
Die zu entfeuchtende Luft wird mit Hilfe eines Ventilators angesaugt. Die
Prozessluft (4) durchströmt den Entfeuchtungssektor (1) des Trockenra-
des. Hierbei wird die enthaltene Feuchtigkeit durch das Sorptionsmittel
(Silikagel) entzogen und gebunden (Adsorption). Dabei erhöht sich Auf-
grund physikalischer Vorgänge die Temperatur der Trockenluft. Im weite-
ren Verlauf strömt die getrocknete Luft (6) zum Trockenluft-Austritt. Ein
kleiner Teilluftstrom wird im Gerät als Regenerationsluft abgezweigt.
Regenerationsluft
Die nun wärmere und trockene Regenerationsluft hrt zu einem gerin-
geren Heizenergieverbrauch und einer besseren Regeneration des Tro-
ckenrades. Beim Durchströmen des Heizregisters (7) wird die Luft auf
ca. 100120°C (je nach Ansaugtemperatur) erhitzt und gleichzeitig die
relative Feuchte extrem herabgesetzt.
Die auf diese Weise vorbereitete Luft nimmt nun beim Passieren des Re-
generationssektors (2) die im Silikagel gebundene Feuchtigkeit wieder auf
(Desorption). Anschließend wird die extrem feuchte Regenerationsluft (8)
durch den Feuchtluft-Austritt nach außen abgeleitet.
Abb.: Funktionsprinzip
7. Gerätebeschreibung
Aufbau und Baugruppen
1
2
3
Abb.: Vorderseite
1 Tragegriff
2 Trockenluft-Austritt
3 Gerätefüße
8
7
4
5
6
9
10
11
Abb.: Rückseite
4 Netzschalter
5 Drehzahlsteller Ventilator
6 Anschlussbuchse externer
Hygrostat
7 Ansaugabdeckung Grobstaub-
filter
8 Amperemeter
9 Betriebsstundenzähler
10 Feuchtluftaustritt
11 Anschlusskabel
All manuals and user guides at all-guides.com
Betriebsanleitung – Luftentfeuchter TTR 200/300
A-4
DE
Optionales Zubehör
r den Betrieb des Luftentfeuchters sind weitere Zubehörteile verfügbar:
Schlauchadapter zur Montage an Ansaugabdeckung (7)
Luftfilterbox mit Rohr-/Schlauchanschluss r Z-Line Filter G4 bis F9
Trockenluftverteiler 3-fach
Hygrostat mit Tuchelstecker r Anschlussbuchse (6)
Kombizähler r Betriebsstunden und Energieverbrauch (nur TTR
300)
Zu Merkmalen und Bestellkonditionen wenden Sie sich bitte an den
Trotec-Kundendienst.
8. Aufstellung und Inbetriebnahme
Aufstellung
a) innerhalb des zu entfeuchtenden Raumes:
Gerät arbeitet in Umluft, die Regenerations-Abluft ist nach außen zu h-
ren. Dieser Anteil ist durch Frischluftzufuhr im Raum auszugleichen.
b) außerhalb des zu entfeuchtenden Raumes:
Gerät kann in Umluft- oder Durchluftbetrieb angeschlossen werden. Da-
bei ist eine Verbindung der Trockenluft zu dem zu entfeuchtenden Raum
herzustellen. Auch hier gilt: Bei Umluftbetrieb ist der Regenerationsluft-
Anteil durch Frischluft auszugleichen.
Installation
Die Rohrleitungen oder Schläuche müssen auf die verfügbare stati-
sche Pressung der Ventilatoren ausgelegt sein. Luftschläuche sollten
möglichst geradlinig und ausgestreckt verlegt werden.
Die Leitung r die Regenerations-Abluft muss mit kleinem Gefälle
verlegt werden, damit evtl. anfallendes Kondensat nicht ins Gerät
zuckläuft oder den Luftstrom behindert. Ist eine steigende Luftlei-
tung unvermeidlich, muss ein Kondensatablauf hergestellt werden.
Vorbeugend kann das Abluftrohr isoliert werden.
Um einen Luftkurzschluss mit der feuchten Abluft zu vermeiden, soll-
te bei frei ansaugenden Geräten der Feuchtluft-Ausblas mit einem
Mindestabstand von ca. 1,0m weggeführt werden.
Voreinstellungen
Lufttechnische Geräte haben grundsätzlich einen oder mehrere Venti-
latoren, die zum Überwinden von Widerständen durch evtl. vorhandene
Rohrleitungen oder Apparate entsprechend überdimensioniert sein müs-
sen. Meistens sind diese auch nicht drehzahlverstellbar. Um nun r die
Anwendung die erforderlichen Luftmengen einstellen zu können, ist mit
Hilfe von Drosselklappen, die vor oder nach dem Ventilator installiert wer-
den, ein hydraulischer Abgleich durchzuhren. Dieses bedingt aber eine
unnötige und oftmals erhebliche Erhöhung des Lärmpegels und Energie-
einsatzes.
In diesem Gerät ist ein drehzahlverstellbarer Hochleistungsventilator
eingebaut, der bei maximaler Drehzahl trotz angeschlossener Luftschläu-
che (je ca. 6m Länge) die Nennvolumenströme der Trockenluft und Rege-
nerationsluft liefern kann.
Außerdem ist im Gerät ein Heizregister zur Erwärmung der Regenera-
tionsluft installiert, die ihre Wärme mit keramischen PTC-Halbleiterele-
menten erzeugt. Diese haben eine maximale Oberflächentemperatur von
ca. 240°C, die sie zu halten versuchen. Aufgrund des temperaturabhän-
gigen Widerstandswertes, der mit sinkender Wärmeabnahme ab einem
Wert (Curie-Temperatur) rapide ansteigt, kommt es zu Selbstregeleffek-
ten der Heizstromaufnahme, d.h. mit steigender Lufttemperatur und/oder
sinkender Luftmenge verringert sich die Stromaufnahme (und umge-
kehrt). Darüber hinaus ist eine Zerstörung infolge von Überhitzung, we-
gen beispielsweise fehlender Regenerationsluft, nahezu ausgeschlossen.
Da konstruktionsbedingt nur ein Ventilator r beide Luftströme vorhan-
den ist, kann in einigen Fällen die Verstellung der Drehzahl des Ventilators
nicht ausreichend sein. Hier müssen die Volumenströme durch zusätzli-
che Maßnahmen in den Rohr-/Schlauchleitungen noch feinjustiert wer-
den.
Um bei minimaler Trockenluftmenge eine möglichst niedrige Austritts-
feuchte oder bei maximaler Trockenluftmenge höchste Entfeuch-
tungsleistung zu erzielen, ist es wichtig, die Regenerationsluftmenge
richtig einzustellen. Dabei ist die Luftmenge soweit zu verstellen bis am
Amperemeter der als optimaler Heizstrom angegebene Wert angezeigt
wird.
Bei allen übrigen Anwendungen mit niedrigen Anforderungen an die Ent-
feuchtungsleistung und Trockenluftmenge ist die Drehzahl des Ventilators
reduzierbar, bis am Amperemeter der als minimaler Heizstrom angege-
bene Wert angezeigt wird. Damit erreicht man sehr gute Entfeuchtungs-
ergebnisse bei minimalem Energieaufwand.
9. Bedienung
Einschalten
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Netzschalter (4) betätigen. Die
integrierte Kontrollleuchte beginnt zu leuchten.
Ausschalten
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Netzschalter (4) betätigen. Die
integrierte Kontrollleuchte erlischt.
Fernbetrieb
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Netzschalter (4) betätigen. Die
integrierte Kontrollleuchte beginnt zu leuchten.
Schließen Sie an der Anschlussbuchse mit dem passenden Tuchelstecker
(optionales Zubehör) einen externen Schalter bzw. ein externes Schalt-
gerät, z.B. Hygrostat oder Zeitschaltuhr an. Beachten sie unbedingt die
Angaben im anhängigen Schaltplan!
Alle elektrischen Verbraucher werden nun vom externen Schalter je nach
Bedarf aus- bzw. eingeschaltet. Die Kontrollleuchte des Netzschalters
leuchtet unabhängig vom Schaltzustand weiter und signalisiert, dass die
Steuerung aktiv ist.
Im Hygrostatbetrieb kann es in einigen Fällen erforderlich sein, dass an
der Stelle der Feuchteerfassung eine Luftumwälzung stattfinden muss.
r diesen Fall kann durch Umstecken eines Steckkontaktes am einge-
bauten Relais der Ventilator r Dauerbetrieb konfiguriert werden. Dieser
Eingriff darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Bei Bedarf nehmen
sie bitte Kontakt zum Trotec-Kundendienst auf.
Luftmengeneinstellung
Mit dem Drehzahlsteller (5) haben Sie die Möglichkeit, die Drehzahl des
Ventilators zu verstellen. Um die Luftmenge zu erhöhen, ist der Knopf
nach rechts zu drehen und um die Luftmenge zu verringern nach links.
All manuals and user guides at all-guides.com
Betriebsanleitung – Luftentfeuchter TTR 200/300
DE
A-5
11. Transport und Lagerung
Transport
Vorsicht!
Gerätebeschädigung durch Erschütterung.
Starke Erschütterungen können zu einer Beschädi-
gung des Gerätes hren.
Schützen sie es daher beim Transport vor übermäßi-
gen Erschütterungen, wie z.B. hartes Aufsetzen oder
Fallenlassen.
Sichern Sie das Gerät während des Transportes
stets gegen Verrutschen.
Heben bzw. Tragen sie das Gerät nur an den hierfür
vorgesehenen Vorrichtungen.
Lagerung
Lagern Sie das Gerät trocken und vor Witterungseinflüssen geschützt.
Wählen Sie einen staubfreien Lagerungsort.
Trennen Sie das Gerät bei Nichtnutzung stets von der Stromversorgung.
Es können bis zu 4 Geräte platzsparend übereinander gestapelt werden.
Sichern sie gestapelte Geräte gegen Umfallen.
12. Pflege und Wartung
Pflege
Die Gehäuseoberfläche des Gerätes ist mit einer pflegeleichten Pulverbe-
schichtung überzogen. Daher können Verschmutzungen schlecht anhaf-
ten und mit einem feuchten Tuch leicht gereinigt werden.
Eine Reinigung des Innenraums und eingebauter Komponenten darf nur
von geschultem Personal bzw. vom Trotec-Kundendienst durchgeführt
werden.
Vorsicht!
Gerätebeschädigung durch unsachgemäße Reini-
gung.
Reinigen Sie den Innenraum nur mit einem feuchten
Tuch oder mit Druckluft. Bringen Sie keine Flüssig-
keiten in das Innere des Gerätes!
Wartung
Trotec-Luftentfeuchter sind r lange Betriebszeiten mit minimalem
Wartungsaufwand konzipiert. r einen sicheren Betrieb des Gerätes
ist es erforderlich, alle eingebauten Komponenten spätestens nach 6
Monaten oder alle 4.000 Betriebsstunden zu überpfen und ggf. von
Verschmutzungen zu reinigen bzw. beschädigte Bauteile auszutauschen.
Vorsicht!
Gerätebeschädigung durch unsachgemäße Hand-
habung.
Reinigungs-, Wartungs- und Reparaturarbei-
ten an elektrischen und mechanischen Bautei-
len sind nur von geschultem Personal bzw. vom
Trotec-Kundendienst durchzuhren!
Filterwechsel
Die Abstände der Filterwechsel sind vom Verschmutzungsgrad der Luft
und der Filtergüte abhängig. Verschmutzte Filter beeinträchtigen die Leis-
tungsfähigkeit des Entfeuchters. Sie sollten deshalb einmal wöchentlich
(im Baustellenumfeld auch täglich) überpft und bei Bedarf gereinigt
bzw. ausgetauscht werden.
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch Ventilator.
Vor Entnahme des Luftlters ist das Gerät auszu-
schalten und gegen ungewolltes Inbetriebsetzen zu
sichern, insbesondere bei frei zugänglicher Ansaug-
öffnung des Ventilators!
1 2
Abb.: Luftfilterwechsel TTR 200/300
10. Fehlersuche
Fehler DiagnoseMögliche Ursache Abhilfe
Keine EntfeuchtungTrockenluft zeigt keine Tempera-
turerhöhung
Rotorantrieb defektRotorantrieb überpfen und gege-
benfalls reparieren
Amperemeter zeigt stark abwei-
chende Werte
Heizung defektHeizung erneuern
Amperemeter zeigt abweichende
Werte
Regenerationsluft strom ist ungenügendAuf freien Luftstrom pfen,
Ventilator pfen,
Luftfilter reinigen oder erneuern
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
Betriebsanleitung – Luftentfeuchter TTR 200/300
A-6
DE
1 Filterabdeckung
2 Filtermatte
Um die Filtermatte (2) entnehmen zu können, muss die Filterabdeckung
(1) durch leichtes, ruckartiges Ziehen gelöst werden.
Werksseitig ist das Gerät mit einer mehrfach verwendbaren Filtermatte
ausgerüstet. Diese kann durch Ausklopfen oder Auswaschen gereinigt
werden.
Vorsicht!
Gerätebeschädigung durch Flüssigkeit.
Vergewissern sie sich vor dem Einsetzen des Luft-
lters dass dieser auch vollständig durchgetrocknet
ist. Es besteht sonst Gefahr, dass der Ventilator die
Flüssigkeit ansaugt und durch Kurzschluss beschä-
digt wird
13. Schädliche Substanzen
Beim Betrieb des Luftentfeuchters in Räumen, die mit bestimmten che-
mischen Substanzen kontaminiert sind, kann es zur nachhaltigen Schädi-
gung der Entfeuchtungseinheit (Rotor) kommen. Die Stoffe verbleiben im
Rotor und können u.a. zu einer Verringerung der Leistung durch Verstop-
fung der Silikagel-Poren oder zu chemischen Reaktionen des Silikagels
hren.
Leistung und Lebensdauer des Luftentfeuchters werden auf diese Weise
nachhaltig beeinträchtigt.
Somit muss sichergestellt werden, dass ein Kontakt des aufgetragenen
Entfeuchtungsmittels Silikagel mit schädigenden Stoffen ausgeschlossen
ist.
Nachfolgend finden Sie eine Auflistung von Substanzen, deren schädi-
gende Einflüsse auf hier verwendete Entfeuchtungsrotoren (Silikagel)
erwiesen sind. Eine Beaufschlagung mit diesen oder ähnlichen Stoffen
muss auch in geringsten Mengen vermieden werden.
Anorganische Stoffe
Lithiumchlorid LiClVerringerung der Leistungsfähigkeit
NatriumhydroxidNaOHZerstörung der Silikagel-Struktur
KaliumhydroxidKOHZerstörung der Silikagel-Struktur
NatriumchloridNaClVerringerung der Leistungsfähigkeit
KaliumchloridKCl Verringerung der Leistungsfähigkeit
KalziumchloridCaCl2Verringerung der Leistungsfähigkeit
MagnesiumchloridMgCl2Verringerung der Leistungsfähigkeit
AmmoniakNH3Verringerung der Leistungsfähigkeit
FlusssäureHFZerstörung der mechan. Festigkeit
AluminiumchloridAlCl3 Verringerung der Leistungsfähigkeit
SeewasserVerringerung der Leistungsfähigkeit
Dampf mit hoher Temp.Zerstörung der Silikagel-Struktur
WeichmacherVerstopft Silikagel-Poren
starke Säurenph 2...3Zerstörung der mechan. Festigkeit
Basenph 7...8Zerstörung der Sorptionsfähigkeit des
Silikagels
AmineR-NH2Verringerung der Leistungsfähigkeit
Organische Stoffe
ÖlnebelVerstopft Silikagel-Poren
CyclohexanonC6H10Verringerung der Leistungsfähigkeit
Isopropyl Alkohol(CH8)2CHOHVerringerung der Leistungsfähigkeit
O-XylenC6H4(CH2)2Verringerung der Leistungsfähigkeit
m-XylenC6H4(CH2)2Verringerung der Leistungsfähigkeit
p-XylenC6H4(CH2)2Verringerung der Leistungsfähigkeit
PhenolC6H5OHVerringerung der Leistungsfähigkeit
O-dichlorobenzenC6H4CL2Verringerung der Leistungsfähigkeit
MethylbromideCH3BrVerringerung der Leistungsfähigkeit
GlycerinC3H8O3Verringerung der Leistungsfähigkeit
Darüber hinaus dürfen in der angesaugten Luft keine Partikel von Stoffen
enthalten sein, deren Schmelzpunkt niedriger als 200°C ist!
Vor der unmittelbaren Inbetriebnahme des Luftentfeuchters sind darüber
hinaus folgende Bedingungen zu erfüllen:
Nutzen Sie den Luftentfeuchter ausschließlich entsprechend den im
Kapitel Technische Daten angegebenen Parametern.
Stellen Sie sicher, dass Luftein- und Luftauslass (Trocken- und
Feuchtluft) nicht bedeckt sind.
Überpfen Sie, ob alle Filter eingesetzt sind und die Abdeckungen
und Schutzgitter ordnungsgemäß angebracht und befestigt sind. Alle
Schraubverbindungen müssen auf festen Sitz gepft werden.
14. Entsorgung
Luftentfeuchter
Elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen in
der Europäischen Union gemäß Richtlinie 2002/96/EG des EUROPÄI-
SCHEN PARLAMENTS vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte einer fachgerechten Entsorgung zugeführt werden. Bitte
entsorgen Sie dieses Gerät nach der endgültigen Außerbetriebnahme
entsprechend den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Verpackung
Die Verpackung des Gerätes besteht aus Pappe/Papier und Kunststoff.
Die Entsorgung muss entsprechend den örtlichen Vorschriften in die vor-
gesehenen Behälter oder auf einem Wertstoffhof erfolgen.
All manuals and user guides at all-guides.com
Betriebsanleitung – Luftentfeuchter TTR 200/300
DE
A-7
15. Service und Reparatur
Gefahr!
Lebensgefahr durch unsachgemäße Reparatur
Versuchen Sie niemals, Veränderungen am Gerät
oder Reparaturen durchzuhren. Eigenmächtige
Veränderungen können zu schweren Verletzungen
oder Tod hren. Lassen Sie Reparaturen nur von ei-
ner zertizierten Fachwerkstatt aushren.
Reparaturen dürfen ausschließlich von geschultem
Fachpersonal durchgeführt werden!
Bevor Sie sich zur Lösung eines bestehenden technischen Problems an
unseren Kundendienst wenden, versuchen Sie zuerst, Handhabungs-
bzw. Anwendungsfehler auszuschließen.
Bei weiteren Fragen zu Funktion und Betrieb des Luftentfeuchters sowie
r weitere Informationen im Fehlerfall oder zu Gewährleistungsfragen
stehen wir Ihnen jederzeit gern zur Verfügung.
Wenden Sie sich bitte an:
Trotec GmbH & Co. KG
Grebbener Straße 7
D-52525 Heinsberg
Tel.: +49 (0) 2452 / 962-400
Fax.: +49 (0) 2452 / 962-200
E-Mail: info@ trotec.de
www. trotec.de
16. Technische Daten
TTR 200
KenngrößeWert*
Artikelnummer1.110.000.010
EAN-Nummer 4.052.0138.007.464
Entfeuchtungsleistungca. 0,3 kg/h
Luftmenge 40 bis 120 m³/h
Nennluftmenge/Pressungca. 80 m³/h / 50 Pa
Regenerationsluftmengeca. 15 m³/h
Ansaugtemperatur-15 °C bis +35 °C
Umgebungstemperatur-20 °C bis +40 °C
Stromanschluss 230 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme (gesamt) .0,43 kW
Leistungsaufnahme (Heizung)0,39 kW
min. / opt. / max. Heizstrom1,0 / 1,6 / 2,2 A
Breite260 mm
Höhe286 mm
Tiefe 306 mm
Gewicht 9,5 kg
TTR 300
KenngrößeWert*
Artikelnummer1.110.000.015
EAN-Nummer 4.052.0138.007.471
Entfeuchtungsleistungca. 0,65 kg/h
Luftmenge 80 bis 250 m³/h
Nennluftmenge/Pressungca. 200 m³/h / 100 Pa
Regenerationsluftmengeca. 30 m³/h
Ansaugtemperatur-15 °C bis +35 °C
Umgebungstemperatur-20 °C bis +40 °C
Stromanschluss 230 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme (gesamt) .0,87 kW
Leistungsaufnahme (Heizung)0,80 kW
min. / opt. / max. Heizstrom2,2 / 2,8 / 3,4 A
Breite310 mm
Höhe350 mm
Tiefe 340 mm
Gewicht 12 kg
* bezogen auf 20°C/60%rF
All manuals and user guides at all-guides.com
Betriebsanleitung – Luftentfeuchter TTR 200/300
A-8
DE
Schaltplan TTR 200
E1
1, 6 A
Rotorplatte / drawer rotor
Gehäuse / housing
M
~
M1
1,5 min-1
M
M2
K1
PE
XB2 12
3
PE
XS2 1
2
3
XB1
1
XB1
2
3
4
A
P1
0-5/10A
XS11XS1
2
3
4
C1
0,15µF
sw
rt
ge
sw= schwarz / black
rt= rot / red
ge= gelb / yellow
bl= blau / blue
PWM
24V +GND
24V +GNDPWM
G 1
G --
230 V
24 V
+-
LN P E
T1
11 12
K1
1
25
4
S1
.
21 22
K1
r. H.
1 23
Hygrostat
optional
h
Lin N
ge
sw
XS4
1
Erstell t
Thomas Edelmann
Genehmigt
Dokumentart Schaltplan
Titel Adsorptionstrockner TTR 200
1
04
Rev.
Datum
Lang.
22.02.2013
DE
Sheet
Sachnr.
Trotec G mbH& Co. KG Grebb enerstr. 7 52525 Heinsberg
E-E A-200
E-E A-200E-E A-200
E-E A-200
Zeichnr.Geprüft
Uwe Samp latzki
Weiter gabe sowie Verv ielfält igung dieser U nterlage,
Verwertung und Mittteilung ihres Inhalts ist nicht
gestattet , soweit nicht ausdrückl ich zugest anden.
Zuwiderhandlungen verpfli chten zu Sc hadensersatz.
Copying of this Document, and giving it to others
and the us e or com municati on of the payment of
damages.
All manuals and user guides at all-guides.com
Betriebsanleitung – Luftentfeuchter TTR 200/300
DE
A-9
Schaltplan TTR 300
E1
2, 8 A
M
~
M1
1,5 min- 1
K1
PE
XB2 12
3
PE
XS2 1
2
3
XB1
1
XB1
2
3
4
A
P1
0-5/10A
XS11XS1
2
3
4
C1
0,15µF
sw
rt
ge
11 12
K1
1
25
4
S1
.
21 22
K1
r. H.
1 23
Hygrostat
optional
kWh
h
Lin Lout N
P2
optional
h
Lin N
P2
XS3 4
XB3 4
3
3
2
2
1
1
XS3.4 3 2 1
ge
sw= schwarz / black
rt= rot / red
ge= gelb / yellow
bl= blau / blue
Rotorplatte / drawer rotor
Gehäuse / housing
XS4 1
M
~
L1
PE
N
+
-
M2
R1
rt
ge
bl
Erstell t
Thomas Edelmann
Genehmigt
Dokumentart Schaltplan
Titel Adsorptionstrockner TTR 300
1
05
Rev.
Datum
Lang.
22.05.2013
DE
Sheet
Sachnr.
Trotec G mbH& Co. KG Grebb enerstr. 7 52525 Heinsberg
E-E A-300
E-E A-300E-E A-300
E-E A-300
Zeichnr.Geprüft
Uwe Samp latzki
Weiter gabe sowie Verv ielfält igung dieser U nterlage,
Verwertung und Mittteilung ihres Inhalts ist nicht
gestattet , soweit nicht ausdrückl ich zugest anden.
Zuwiderhandlungen verpfli chten zu Sc hadensersatz.
Copying of this Document, and giving it to others
and the us e or com municati on of the payment of
damages.
All manuals and user guides at all-guides.com
Betriebsanleitung – Luftentfeuchter TTR 200/300
A-10
DE
17. Ersatzteile
TTR 200
1 2
3
4 5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
14
171819 1620
24
21
22 23 25
Pos.BenennungSpezifikation
1GrundgehäuseK-Grundgehäuse-00052-01
2DeckelK-Deckel-00056-01
3 PaneeleK-Paneele-00055-01
4 Rotor-KassetteK-Rotor-Kassette-00062-01
5Klappgriff4245-L165mm
6Ventilator92x92x38-9GA0924P1H01
7PotentiometerPotentiometer PC 16
8 DruckschalterRMASK 128 C1E gn
9 Drehknopf PotiDrehknopf Poti Ø6
10AbdeckungDrehknopf Poti
11AnschlussbuchseHygrostatsteckdose CA 3GD
12SchutzkappeHygrostatsteckdosenkappe
CA00SD4
13AmpermeterAmpermeter 0-5/10A
Pos.BenennungSpezifikation
14KabeldurchhrungKabeldurchhrung M16
15BetriebsstundenzählerH37 48x24
16HT-Gummi-Nippel 11/2 Gummi Muffe Ø35xØ55xL36
17Relais66.82.8.230.0000
18NetzteilDR-60-24
19Getriebemotor49TYD-1-1,5rpm-230V
20Zahnriemenscheibe18-5M-9
21Druckfeder80x7,5x19x5,5-VD-127C
22Heizung
23Rotor Ø180x50
24ZahnriemenNE-Zahnriemen 635-5M-09
25Spanner
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
Betriebsanleitung – Luftentfeuchter TTR 200/300
DE
A-11
TTR 300
325 612422 23
21 20 19 18 17 16
8
9
10
11
12
13
14
15
7
4
Pos.Benennung
1Grundgehäuse
2Deckel
3 Paneele
4 Rotorkassette
5Klappgriff
6Ventilator
7Potentiometer
8 Druckschalter
9 Drehknopf Poti
10Abdeckung
11Anschlussbuchse
12Schutzkappe
Pos.Benennung
13Ampermeter
14Betriebsstundenzähler
15Kabeldurchhrung
16Filtermatte PPI 30
17Relais
18Getriebemotor
19Zahnriemenscheibe
20Zahnriemen
21Druckfeder
22Heizung
23Rotor
24Spanner
All manuals and user guides at all-guides.com
Operating manual – Dehumidifier TTR 200/300
EN(UK)
B-1
This manual should be attached to the device if the latter is made avail-
able to other persons for use.
Description of symbols
WARNING SYMBOL. This symbol is followed by haz-
ard warning instructions whose non-compliance
may cause serious injuries and/or death and/or
property damage.
The note is always preceded by a signal word:
Risk: Risk of serious or fatal injury
Warning: Risk of serious permanent injury
Caution: Risk of damage to property
Additional information which might be helpful when
using the device.
Typographical conventions
All text references to figures refer to the figures in the respective chapter.
Position numbers that are not available in the respective chapter may
refer to figures in the chapter "Description of device".
2. Scope of delivery
The scope of delivery of the device includes:
Dehumidifier
Connection cable
Operating manual
Further optional accessory parts can be ordered from the Trotec customer
service.
3. Warranty
The warranty period granted for the dehumidifier is 12 months or as oth-
erwise stated in the contract of purchase.
Any damage to the device resulting from non-compliance with the in-
structions contained in this manual shall be excluded from the warranty.
The manufacturer shall assume no liability for damages to the device
and/or its accessories that are caused by unauthorised modifications.
For any further terms of guarantee, please refer to the General Terms and
Conditions (GTC) available on our website: www.trotec.de.
1. Notes on how to use the manual
This operating manual contains all important information required for
safe commissioning and use of the device.
It provides you with support for operating the device and remedying pos-
sible problems as well as with information on disposal and customer
service.
Please read this manual thoroughly and completely before using the de-
vice for the first time.
Please store this operating manual and keep it within reach in order to
consult it if necessary.
Please observe all safety instructions and information on use and main-
tenance contained in this manual.
Table of contents
1. Notes on how to use the manual.............................................B-1
Description of symbols ........................... B-1
Typographical conventions ........................ B-1
2. Scope of delivery ................................................................... B-1
3. Warranty ................................................................................ B-1
4. General safety instructions ..................................................... B-2
5. Proper use .............................................................................. B-2
6. General information ................................................................ B-2
Functional principle ............................. B-3
7. Description of device .............................................................. B-3
Structure and components ........................ B-3
8. Set-up and commissioning ..................................................... B-4
Set-up ....................................... B-4
Installation .................................... B-4
Presettings ................................... B-4
9. Operation ............................................................................... B-4
Switching the device on .......................... B-4
Switching the device off .......................... B-4
Remote operation .............................. B-4
Air volume adjustment ........................... B-4
10. Troubleshooting ......................................................................B-5
11. Transport and storage ............................................................. B-5
Transport .....................................B-5
Storage ...................................... B-5
12. Care and maintenance ............................................................ B-5
Care ......................................... B-5
Maintenance .................................. B-5
Replacing the lter .............................. B-5
13. Dangerous substances ........................................................... B-6
14. Disposal ................................................................................. B-6
Dehumidier ..................................B-6
Packaging .................................... B-6
15. Service and repair .................................................................. B-6
16. Technical data ........................................................................B-7
TTR 200 ...................................... B-7
TTR 300 ...................................... B-7
Circuit diagram TTR 200 ......................... B-8
Circuit diagram TTR 300 ......................... B-9
17. Spare parts ........................................................................... B-10
TTR 200 ..................................... B-10
TTR 300 ..................................... B-11
All manuals and user guides at all-guides.com
Operating manual – Dehumidifier TTR 200/300
B-2
EN(UK)
Do not let any liquids enter the device. If this does happen neverthe-
less, pull out the power cord and have the device checked and/or
repaired by the Trotec customer service.
The device may only be opened, cleaned on the inside and repaired
by authorised and appropriately trained personnel.
Risk of injury!
Do not insert any objects into the intake and exhaust opening of the
device.
Do not remove any personnel protection devices against accidental
contact.
Do not reach into the openings of the device.
Do not leave children or animals unattended near the operating de-
vice!
Wear a hairnet to prevent long hair from getting into the device.
Take off any jewellery before operating the device.
Always wear safety goggles to protect your eyes.
After decommissioning the device, let it cool down for 5 minutes be-
fore touching it to avoid burns. Wear protective gloves.
5. Proper use
The dehumidifier may exclusively be used to dehumidify atmospheric air.
Any other use is considered as improper use. Any liability for damage
resulting from this is excluded.
Dehumidifiers may not be installed in liquids nor take in any liquids (e.g. from tanks, tubs or flooded areas, etc.).
Proper use also includes:
Adherence of all notes contained in the operating manual and
Fulfilling inspection and maintenance requirements.
Any use other than the above-mentioned uses shall be inadmissible!
6. General information
Dehumidifiers according to the adsorption principle are used for dry-
ing applications in process engineering, air conditioning, on construc-
tion sites and for dehumidifying manufacturing and storage areas where
products and installations require particularly low air humidity.
Adsorption technology enables lower dew points and, particularly at in-
take temperatures <0°C or intake dew points <5°C, safe dehumidifica-
tion that cannot be achieved with condensation dehumidifiers for physi-
cal reasons. Additionally, adsorption dehumidifiers are considerably more
economic at these operating temperatures.
4. General safety instructions
Please observe the following safety instructions!
Any non-compliance with these instructions may
have serious consequences for the health of per-
sons and could result in property damage and
damage to the environment.
Risk of explosion!
Do not operate the device in potentially flammable or explosive envi-
ronments. Do not install it in such environments, either.
Only devices approved according to directive 94/9/EC (ATEX 95) may be operated in explosive environments. It is the obligation of the operator to check the operational capability of the dehu- midifier according to directive 1999/92/EC (ATEX 137)!
Do not place the device on flammable surfaces.
Remove any inflammable materials and chemicals from the immedi-
ate operating environment.
Functional impairment of and damage to the device!
Install the device in a stable position on a firm surface.
Protect the device from adverse weather effects.
Keep the intake and exhaust openings free.
Do not cover the device during operation.
Do not use any chemicals when cleaning the device.
Never place items on the device or step on it.
Risk of injury and damage to property due to defective devices!
Before each use of the device, check its accessories and connec-
tion parts for possible damage. Do not use any defective devices or
device parts.
Do not use the device if you discover any damage to its plug and
cables. Defective power cables represent a serious health threat.
Danger to life through electrical shock!
Only connect the device to power sources that are in good technical
order. Do not use damaged wall outlets!
Pull the connection cable out of the wall outlet by pulling it at its plug.
Do not touch electrical connection cables when your hands are wet!
Protect electrical connection cables against damage caused by, for
example, animals.
Do not carry out any changes or repairs on the device!
Do not expose the device to any liquids.
All manuals and user guides at all-guides.com
Operating manual – Dehumidifier TTR 200/300
EN(UK)
B-3
Functional principle
Adsorption dehumidifiers work with a drying wheel (rotor) consisting of
layers of flat and corrugated fibres with a chemically bound silica gel.
This generates a honeycomb structure with numerous axial air channels
with a large surface and direct connections to the inner pore structure of
the silica gel.
Due to the favourable mechanic and physical properties of the dry-
ing wheel, no silica gel is released and can be subject to saturated air
(100%rh), however, not to drips of water. It is not flammable.
The basic design of a dehumidification unit is as follows:
Fan(s) for air delivery
At least two different sections for delivery of process air (to be dehu-
midified) and regeneration air (humid exhaust).
Drying wheel for dehumidification
Drive unit with gear motor, toothed belt disc and toothed belt
Heating unit for heating of the regeneration air
During dehumidification, the drying wheel continuously turns at low
speed (3 to 30 rpm, depending on the configuration). This way, process
air and regeneration air are simultaneously applied to the drying wheel
via the sections so that it can permanently absorb and release humidity.
Process air
Air to be dehumidified is taken in by means of a fan. The process air (4)
flows through the dehumidification section (1) of the drying wheel. In this
process, the humidity in the air is removed by means of the sorbent (silica
gel) and bound (adsorption). Due to physical processes, the temperature
of the drying air is increased. In the further process, the dried air (6) is
delivered to the drying air outlet. A small portion of the flow is separated
in the device as regeneration air.
Regeneration air
The heated and dried regeneration air reduces the heating energy de-
mand and supports regeneration of the drying wheel. When flowing
through the heating unit (7), the temperature of the air is increased to
approx. 100 - 120°C (depending on the intake temperature), while its
relative humidity is considerably reduced.
Afterwards, the air that was prepared in this process absorbs the humid-
ity bound in the silica gel (desorption) when passing the regeneration
section (2). Afterwards, the extremely humid regeneration air (8) is deliv-
ered outside through the humid air outlet.
Fig.: Functional principle
7. Description of device
Structure and components
1
2
3
Fig.: Front side
1 Handle
2 Drying air outlet
3 Device feet
8
7
4
5
6
9
10
11
Fig.: Rear side
4 Power switch
5 Fan speed controller
6
Connection of external hygrostat
7 Intake cover coarse dust filter
8 Ampere meter
9 Operating hour counter
10 Humid air outlet
11 Connection cable
All manuals and user guides at all-guides.com
Operating manual – Dehumidifier TTR 200/300
B-4
EN(UK)
Optional accessories
For operation of the dehumidifier, the following accessories are available:
Hose adapter for installation at the intake cover (7)
Air filter box with tube/hose port for Z line filter G4 to F9
Drying air diffuser, triple
Hygrostat with Tuchel plug for connection socket (6)
Combined meter for operating hours and energy consumption (only
TTR 300)
For the technical data and order conditions, please contact the Trotec
customer service.
8. Set-up and commissioning
Set-up
a) Inside the room to be dehumidified:
The device works with air circulation. The regeneration exhaust air is to
be released outside. This proportion must be balanced by supplying fresh
air into the room.
b) Outside the room to be dehumidified:
The device can be connected in air circulation or through-air operation
mode. In this respect, connection must be established between the dry-
ing air and the room to be dehumidified. Also here applies: In air circula-
tion operation, the proportion of regeneration air must be balanced with
fresh air.
Installation
The pipelines or hoses must be designed for the applied static pres-
sure by the fans. Air hoses are to be laid out in a straight line and
outstretched.
The regeneration exhaust air line must be laid out with a slight slope
to prevent potential condense water from flowing back into the de-
vice or disturbing the air flow. If the air line is to be laid out in a ris-
ing direction, a discharge is to be provided for condense water. As a
precautionary measure, the exhaust tube can be insulated.
To prevent an air short circuit with the humid exhaust air, the humid
air outlet of free-intake devices is to be laid away at a minimum
distance of approx. 1.0m from the device.
Presettings
Ventilation devices are generally equipped with one or several fans with
sufficient dimensions to overcome resistance in potential pipelines or
appliances. In most cases, their speed cannot be adjusted. To set the
required air flow for the respective application, the hydraulic adjustment
is to be carried out by means of throttle valves installed downstream and
upstream of the fan. However, this leads to an unnecessary and often
considerable increase in noise and energy consumption.
This device is equipped with a variable-speed high performance fan to
supply the nominal drying and regeneration air flows at maximum speed
with connected air hoses (each approx. 6m long).
Additionally, the device features a heating unit generating heat by means
of ceramic PTC semiconductor components to heat the regeneration air.
These elements generate and keep a maximum surface temperature of
approx. 240°C. The temperature-dependent resistance, which increases
quickly with decreasing heat distribution under a certain value (Curie
temperature), leads to a self-regulating effect of the heating power con-
sumption, i.e. in case of an increase in air temperature and/or decrease
in air volume, the power consumption decreases (and vice versa). Ad-
ditionally, destruction of the device by overheating, e.g. due to a lack in
regeneration air, can be excluded.
Due to its design, the device is only equipped with one fan for both flows.
For this reason, the speed adjustment of the fan may not be sufficient.
In this case, additional measures must be taken to fine-tune the flows in
the tube/hose lines.
To achieve minimum humidity outlet at minimum drying air or maxi-
mum dehumidification performance at maximum drying air, it is cru-
cial to appropriately adjust the volume of regeneration air. The air volume
must be adjusted until the value defined as optimum heating flow is
displayed at the ampere meter.
For all other applications with low requirements placed on the dehumidi-
fication performance and drying air volume, the speed of the fan can be
reduced until the value defined as minimum heating flow is displayed
at the ampere meter. This way, very good dehumidification results can be
achieved at minimum energy consumption.
9. Operation
Switching the device on
The device can be switched on at the power switch (4). The integrated
control indicator will light up.
Switching the device off
The device can be switched off at the power switch (4). The integrated
control indicator will go out.
Remote operation
The device can be switched on at the power switch (4). The integrated
control indicator will light up.
Use the respective Tuchel plug (optional accessory) to connect an exter-
nal switch or control unit, e.g. hygrostat or timer, to the connection sock-
et. Please strictly follow the information in the attached circuit diagram!
If necessary, all electrical actuators can now be switched on or off by
means of the external switch. The control indicator on the power switch
keeps flashing irrespectively of the switching position and indicates that
the control system is activated.
In hygrostat operation, it may be necessary to provide air circulation at
the humidity detection position. In this case, the fan can be configured for
permanent operation by repositioning a plug at the integrated relay. This
operation may only be performed by a trained electrician. If necessary,
please contact the Trotec customer service.
Air volume adjustment
The fan speed can be adjusted at the speed controller (5). Turn the con-
troller to the right to increase the air volume and to the left to decrease it.
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
Operating manual – Dehumidifier TTR 200/300
EN(UK)
B-5
11. Transport and storage
Transport
Caution!
Damage to device due to vibrations.
Strong vibrations can cause damage to the device.
When transporting the device, protect it from exces-
sive shocks, e.g. by rough handling or dropping.
During transport, always secure the device against
slipping.
Lift and carry the device only by using the provided
means.
Storage
Store the device in a dry place where it is protected from adverse weather
effects.
Choose a storage location that is free of dust.
Always disconnect the device from the mains supply when it is not in use.
Up to 4 devices can be stacked in a space-saving way.
Always secure stacked devices against tipping.
12. Care and maintenance
Care
The housing surface of the device comes with a low-maintenance pow-
der coating. This decreases the adhesion of dirt and enables cleaning
with a damp piece of cloth.
Cleaning of the interior and the integrated components may only be car-
ried out by trained personnel or the Trotec customer service.
Caution!
Damage to the device due to improper cleaning.
The interior of the device must only be cleaned with
a damp cloth or pressurised air. Do not let any liquids
enter the device!
Maintenance
Trotec dehumidifiers are designed for long operating hours with low
maintenance requirements. To ensure safe operation of the device, all in-
tegrated components must be checked and cleaned or replaced at least
once every 6 months or 4,000 operating hours if necessary.
Caution!
Damage to the device due to improper handling.
Cleaning, maintenance and repair of electric and
mechanical components may only be carried out by
trained personnel or the Trotec customer service.
Replacing the filter
The intervals for replacing the filter depend on air contamination and filter
quality. Contaminated filters affect the efficiency of the humidifier. For this
reason, filters should be checked and cleaned or replaced once every
week (daily on construction sites) if necessary.
Danger!
Risk of injury at the fan.
Before removing the air lter, the device must be
switched off and secured against accidental activa-
tion, particularly if the fan inlet is freely accessible!
1 2
Fig.: Air filter replacement TTR 200/300
1 Filter cover
2 Filter mat
10. Troubleshooting
Error DiagnosisPossible cause Remedy
No dehumidificationDrying air does not show any
temperature increase
Rotor drive defectiveCheck the rotor drive and repair if
necessary
Ampere meter displays consider-
ably deviating values
Heating unit defectiveReplace heating unit
Ampere meter displays deviating
values
Insufficient regeneration air flowCheck free air flow,
check flan,
clean or replace the air filter
All manuals and user guides at all-guides.com
Operating manual – Dehumidifier TTR 200/300
B-6
EN(UK)
To remove the filter mat (2), the filter cover (1) must be released by pulling
it with a slight jerk.
By default, all devices are equipped with a reusable filter mat. This mat
can be cleaned by beating or washing it.
Caution!
Damage to the device due to liquids.
Before inserting the air lter, always ensure that it
has dried completely. Otherwise, there is the risk
that the fan takes in liquids and is damaged due to
a short circuit.
13. Dangerous substances
When operating the dehumidifier in rooms that are contaminated by cer-
tain chemical substances, the dehumidification unit (rotor) may be dam-
aged permanently. The substances remain in the rotor and may deterio-
rate the performance of the device by clogging the silica gel pores or lead
to chemical reactions of the gel.
This permanently affects the performance and service life of the dehu-
midifier.
For this reason, it must be ensured, that the applied dehumidification
agent, i.e. the silica gel, cannot come into contact with dangerous sub-
stances.
The following list includes substances with a proven deteriorating effect
on the dehumidification rotors (silica gel) used in this device. Even small
quantities of these or similar substances must be prevented from coming
into contact with the device.
Inorganic substances
Lithium chloride LiClDeterioration of the performance
Sodium hydroxideNaOHDestruction of the silica gel structure
Potassium hydroxideKOHDestruction of the silica gel structure
Sodium chlorideNaClDeterioration of the performance
Potassium chlorideKCl Deterioration of the performance
Calcium chlorideCaCl2Deterioration of the performance
Magnesium chlorideMgCl2Deterioration of the performance
AmmoniaNH3Deterioration of the performance
Hydrofluoric acidHFDestruction of the mech. stability
Aluminium chlorideAlCl3 Deterioration of the performance
Sea waterDeterioration of the performance
Steam with high temp.Destruction of the silica gel structure
SoftenerClogging of silica gel pores
Strong acidspH 23Destruction of the mech. stability
BasespH 78Destruction of the sorption capacity of
the silica gel
AminesR-NH2Deterioration of the performance
Organic substances
Oil mistClogging of silica gel pores
CyclohexanoneC6H10Deterioration of the performance
Isopropyl alcohol(CH8)2CHOHDeterioration of the performance
o-XyleneC6H4(CH2)2Deterioration of the performance
m-XyleneC6H4(CH2)2Deterioration of the performance
p-XyleneC6H4(CH2)2Deterioration of the performance
PhenolC6H5OHDeterioration of the performance
o-DichlorobenzeneC6H4CL2Deterioration of the performance
Methyl bromideCH3BrDeterioration of the performance
GlycerineC3H8O3Deterioration of the performance
Additionally, the air that is taken in by the device must not contain any
substances with melting points below 200°C!
Immediately before commissioning the dehumidifier, the following re-
quirements must be fulfilled:
The dehumidifier may only be used according to the parameters
specified in chapter "Technical data".
Make sure that the air inlet and air outlet (drying air and humid air)
are not covered.
Check if all filters as well as covers and protective grids are in place
and tightened. All screw connections must be checked for tightness.
14. Disposal
Dehumidifier
Electronic equipment may not be disposed of in the domestic waste but
must be correctly disposed of in the European Union in accordance with
the EUROPEAN PARLIAMENT directive 2002/96/EC of 27th January 2003
regarding used electrical and electronic equipment. Please dispose of
this device after its final decommissioning according to the applicable
legal regulations.
Packaging
The packaging of the device consists of cardboard/paper and plastic. The
materials must be disposed of in the designated containers according to
local regulations or at a recycling depot.
15. Service and repair
Danger!
Danger to life due to improper repair
Never attempt to carry out modications or repairs
on the device. Any unauthorised modication may re-
sult in serious injuries or even death. Have repairs
carried out by a certied specialist workshop.
Repairs may only be carried out by trained specialists!
All manuals and user guides at all-guides.com
Operating manual – Dehumidifier TTR 200/300
EN(UK)
B-7
Before contacting our customer service in order to solve an existing technical
problem, please try first to rule out errors due to improper use or application.
If you have any further questions regarding function and operation of the
dehumidifier or if you wish to receive further information in the event of
an error or with regard to warrantee aspects, please do not hesitate to
contact us at any time.
Please contact:
Trotec GmbH & Co. KG
Grebbener Straße 7
D-52525 Heinsberg
Tel.: +49 (0) 2452 / 962-400
Fax.: +49 (0) 2452 / 962-200
E-mail: info@ trotec.de
www.trotec.de.
16. Technical data
TTR 200
ParameterValue*
Article number1.110.000.010
EAN 4.052.0138.007.464
Dehumidification performanceapprox. 0.3 kg/h
Air volume 40 to 120 m³/h
Nominal air volume/pressingapprox. 80 m³/h / 50 Pa
Regeneration air volumeapprox. 15 m³/h
Intake temperature-15 °C to +35 °C
Ambient temperature-20 °C to +40 °C
Power connection 230 V, 50/60 Hz
Power consumption (overall)0.43 kW
Power consumption (heating)0.39 kW
min. / opt. / max. heating flow1.0 / 1.6 / 2.2 A
Width260 mm
Height286 mm
Depth 306 mm
Weight 9.5 kg
* at 20°C/60% rh
TTR 300
ParameterValue*
Article number1.110.000.015
EAN 4.052.0138.007.471
Dehumidification performanceapprox. 0.65 kg/h
Air volume 80 to 250 m³/h
Nominal air volume/pressingapprox. 200 m³/h / 100 Pa
ParameterValue*
Regeneration air volumeapprox. 30 m³/h
Intake temperature-15 °C to +35 °C
Ambient temperature-20 °C to +40 °C
Power connection 230 V, 50/60 Hz
Power consumption (overall)0.87 kW
Power consumption (heating)0.80 kW
min. / opt. / max. heating flow2.2 / 2.8 / 3.4 A
Width310 mm
Height350 mm
Depth 340 mm
Weight 12 kg
All manuals and user guides at all-guides.com
Operating manual – Dehumidifier TTR 200/300
B-8
EN(UK)
Circuit diagram TTR 200
E1
1, 6 A
Rotorplatte / drawer rotor
Gehäuse / housing
M
~
M1
1,5 min-1
M
M2
K1
PE
XB2 12
3
PE
XS2 1
2
3
XB1
1
XB1
2
3
4
A
P1
0-5/10A
XS11XS1
2
3
4
C1
0,15µF
sw
rt
ge
sw= schwarz / black
rt= rot / red
ge= gelb / yellow
bl= blau / blue
PWM
24V +GND
24V +GNDPWM
G 1
G --
230 V
24 V
+-
LN P E
T1
11 12
K1
1
25
4
S1
.
21 22
K1
r. H.
1 23
Hygrostat
optional
h
Lin N
ge
sw
XS4
1
Erstell t
Thomas Edelmann
Genehmigt
Dokumentart Schaltplan
Titel Adsorptionstrockner TTR 200
1
04
Rev.
Datum
Lang.
22.02.2013
DE
Sheet
Sachnr.
Trotec G mbH& Co. KG Grebb enerstr. 7 52525 Heinsberg
E-E A-200
E-E A-200E-E A-200
E-E A-200
Zeichnr.Geprüft
Uwe Samp latzki
Weiter gabe sowie Verv ielfält igung dieser U nterlage,
Verwertung und Mittteilung ihres Inhalts ist nicht
gestattet , soweit nicht ausdrückl ich zugest anden.
Zuwiderhandlungen verpfli chten zu Sc hadensersatz.
Copying of this Document, and giving it to others
and the us e or com municati on of the payment of
damages.
All manuals and user guides at all-guides.com
Operating manual – Dehumidifier TTR 200/300
EN(UK)
B-9
Circuit diagram TTR 300
E1
2, 8 A
M
~
M1
1,5 min- 1
K1
PE
XB2 12
3
PE
XS2 1
2
3
XB1
1
XB1
2
3
4
A
P1
0-5/10A
XS11XS1
2
3
4
C1
0,15µF
sw
rt
ge
11 12
K1
1
25
4
S1
.
21 22
K1
r. H.
1 23
Hygrostat
optional
kWh
h
Lin Lout N
P2
optional
h
Lin N
P2
XS3 4
XB3 4
3
3
2
2
1
1
XS3.4 3 2 1
ge
sw= schwarz / black
rt= rot / red
ge= gelb / yellow
bl= blau / blue
Rotorplatte / drawer rotor
Gehäuse / housing
XS4 1
M
~
L1
PE
N
+
-
M2
R1
rt
ge
bl
Erstell t
Thomas Edelmann
Genehmigt
Dokumentart Schaltplan
Titel Adsorptionstrockner TTR 300
1
05
Rev.
Datum
Lang.
22.05.2013
DE
Sheet
Sachnr.
Trotec G mbH& Co. KG Grebb enerstr. 7 52525 Heinsberg
E-E A-300
E-E A-300E-E A-300
E-E A-300
Zeichnr.Geprüft
Uwe Samp latzki
Weiter gabe sowie Verv ielfält igung dieser U nterlage,
Verwertung und Mittteilung ihres Inhalts ist nicht
gestattet , soweit nicht ausdrückl ich zugest anden.
Zuwiderhandlungen verpfli chten zu Sc hadensersatz.
Copying of this Document, and giving it to others
and the us e or com municati on of the payment of
damages.
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
Operating manual – Dehumidifier TTR 200/300
B-10
EN(UK)
17. Spare parts
TTR 200
1 2
3
4 5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
14
171819 1620
24
21
22 23 25
ItemDesignationSpecification
1HousingK-Housing-00052-01
2CoverK-Cover-00056-01
3 PanelK-Panel-00055-01
4 Rotor cartridgeK-Rotor cartridge-00062-01
5Folding handle4245-L165mm
6Fan92x92x38-9GA0924P1H01
7PotentiometerPotentiometer PC 16
8 Pressure switchRMASK 128 C1E green
9 Poti rotary knobPoti rotary knob Ø6
10CoverPoti rotary knob
11Connection socketCA 3GD hygrostat socket
12Protective coverCA00SD4 hygrostat socket
cover
13Ampere meterAmpere meter 0-5/10A
ItemDesignationSpecification
14Cable bushingM16 cable bushing
15Operating hour counterH37 48x24
16HT 11/2" rubber nippleRubber grommet Ø35xØ55xL36
17Relay66.82.8.230.0000
18Power supplyDR-60-24
19Gear motor49TYD-1-1,5rpm-230V
20Toothed belt disc18-5M-9
21Compression spring80x7,5x19x5,5-VD-127C
22Heating
23Rotor Ø180x50
24Toothed beltToothed belt NE 635-5M-09
25Spanner
All manuals and user guides at all-guides.com
Operating manual – Dehumidifier TTR 200/300
EN(UK)
B-11
TTR 300
325 612422 23
21 20 19 18 17 16
8
9
10
11
12
13
14
15
7
4
ItemDesignation
1Housing
2Cover
3 Panel
4 Rotor cartridge
5Folding handle
6Fan
7Potentiometer
8 Pressure switch
9 Poti rotary knob
10Cover
11Connection socket
12Protective cover
ItemDesignation
13Ampere meter
14Operating hour counter
15Cable bushing
16PPI 30 filter mat
17Relay
18Gear motor
19Toothed belt disc
20Toothed belt
21Compression spring
22Heating
23Rotor
24Spanner
All manuals and user guides at all-guides.com
Manuel d'utilisation – Déshydrateur TTR 200/300
FR
C-1
Le manuel doit être joint à l'appareil si vous transmettez celui-ci à
d'autres personnes.
Explication des symboles
SYMBOLE D'AVERTISSEMENT Ce symbole rep-
sente une indication de danger qui, en cas de non-
respect, peut entraîner des blessures graves voire
le décès et/ou des dommages matériels.
Cette indication est précédée d'un mot d'avertis-
sement:
Danger: Risque de blessures graves ou
mortelles
Avertissement: Risque de blessures graves et
irréparables
Attention: Risque de dommages matériels
Informations complémentaires qui peuvent être
utiles pour l'utilisation.
Conventions de représentation
Toutes les références à des illustrations se réfèrent aux représentations
disponibles dans le chapitre respectif. Si elles ne sont pas disponibles,
les numéros de position correspondants renvoient aux illustrations du
chapitre «Description de l'appareil».
2. Fournitures
Les fournitures de l'appareil comprennent:
Déshydrateur
Le câble d'alimentation
Manuel d'utilisation
D'autres accessoires optionnels, que vous pouvez acquérir via le service
après-vente de Trotec, sont disponibles.
3. Garantie
La garantie pour le déshydrateur s'élève à 12 mois ou à une durée diffé-
rente selon le contrat d'achat.
Sont exclus de la garantie les dommages sur l'appareil survenant en rai-
son du non-respect des informations contenues dans le présent manuel.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages survenant
à la suite de modifications effectuées sans autorisation sur l'appareil ou
ses accessoires.
Vous trouverez les autres conditions de garantie dans les condi-
tions générales de vente (CGV) consultables sur notre site Internet :
www.trotec.de.
1. Remarques relatives à l'utilisation du manuel
Le présent manuel d'utilisation contient toutes les informations impor-
tantes dont vous avez besoin pour une mise en service et une utilisation
sûres de votre appareil.
Il vous aidera lors de l'utilisation de l'appareil et pour la résolution de
possibles problèmes, et vous fournit des informations sur l'élimination et
le service après-vente.
Lisez complètement ce manuel avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
mière fois.
Conservez le mode d'emploi et gardez-le à portée de la main pour pou-
voir le consulter en cas de besoin.
Observez toutes les consignes de sécurité et indications relatives à l'uti-
lisation et à l'entretien qui sont comprises dans ce manuel.
Table des matières
1. Remarques relatives à l'utilisation du manuel ......................... C-1
Explication des symboles ......................... C-1
Conventions de représentation ..................... C-1
2. Fournitures ............................................................................ C-1
3. Garantie ................................................................................. C-1
4. Consignes générales de sécurité ............................................ C-2
5. Utilisation conforme ................................................................ C-2
6. Description générale ............................................................... C-2
Principe de fonctionnement ....................... C-3
7. Description de l'appareil ......................................................... C-3
Structure et sous-ensembles ...................... C-3
8. Installation et mise en service ................................................C-4
Installation .................................... C-4
Installation .................................... C-4
Préréglages ................................... C-4
9. Utilisation ............................................................................... C-4
Mise en marche ................................ C-4
Arrêt ........................................ C-4
Utilisation à distance ............................ C-4
Réglage de la quantité d'air ....................... C-4
10. Recherche des pannes ........................................................... C-5
11. Transport et stockage .............................................................C-5
Transport .....................................C-5
Stockage ..................................... C-5
12. Entretien et maintenance ........................................................ C- 5
Entretien ..................................... C-5
Maintenance .................................. C-5
Changement de ltre ............................ C-5
13. Substances nocives ................................................................ C-6
14. Mise au rebut ......................................................................... C-6
Déshydrateur .................................. C-6
Emballage .................................... C-6
15. Service après-vente et réparations ......................................... C-7
16. Données techniques ............................................................... C-7
TTR 200 ...................................... C-7
TTR 300 ...................................... C-7
Schéma électrique TTR 200 ....................... C-8
Schéma électrique TTR 300 ....................... C-9
17. Pièces de rechange .............................................................. C-10
TTR 200 ..................................... C-10
TTR 300 ..................................... C-11
All manuals and user guides at all-guides.com
Manuel d'utilisation – Déshydrateur TTR 200/300
C-2
FR
N'introduisez pas de liquides dans la partie interne de l'appareil.
Si ceci devait se produire, débranchez la fiche et faites contrôler et
réparer l'appareil par le service après-vente de Trotec.
Seul un personnel autorisé et suffisamment formé peut ouvrir l'appa-
reil, le nettoyer de l'intérieur et le réparer.
Risque de blessure !
N'introduisez pas d'objets dans l'ouverture daspiration et de sortie
dair de l'appareil.
Ne retirez aucun élément de protection
Ne mettez pas vos mains dans les ouvertures existantes.
Ne laissez pas d'enfants ni d'animaux sans surveillance à proximité
de l'appareil en marche!
Portez un filet à cheveux pour éviter que les cheveux longs ne se
coincent.
Retirez tous vos bijoux avant de mettre l'appareil en service.
Portez constamment des lunettes de protection pour éviter de bles-
ser vos yeux.
Après la mise hors service, laissez l'appareil refroidir pendant 5mi-
nutes avant de le toucher pour éviter de vous bler. Portez des gants
de protection.
5. Utilisation conforme
Le déshydrateur est exclusivement destiné à déshumidifier l'air ambiant.
Toute autre utilisation ou toute utilisation qui dépasse ce cadre est con-
sidérée comme non conforme. Toute responsabilité est déclinée pour des
dommages en résultant.
Les déshydrateurs ne doivent pas être installés dans un milieu liqui- de et ne doivent aspirer aucun liquide (p. ex. des réservoirs ou des bacs remplis, des surfaces immergées, etc.).
Sont également considérés comme une utilisation conforme:
l'observation de toutes les consignes du manuel d'utilisation et
le respect des travaux d'inspection et de maintenance.
Toute application autre que celle décrite ci-dessus est non conforme!
6. Description générale
Selon le principe d'adsorption, les déshydrateurs sont utilisés pour ac-
complir des tâches de séchage dans la technologie des procédés, dans
la technologie de climatisation, sur des chantiers et pour déshumidifier
l'air des espaces de production et de stockage, dans lesquels les produits
et les équipements nécessitent un taux d'humidité ambiante particuli-
èrement bas.
La technique d'adsorption permet d'obtenir des points de rosée plus bas,
en particulier pour des températures d'aspiration inférieures à 0°C et
des points de rosée d'aspiration inférieurs à 5°C, une déshumidification
fiable, qui n'est plus possible avec les déshumidificateurs à condensation
pour des raisons physiques. De plus, les déshydrateurs sont nettement
plus rentables dans ces conditions d'utilisation.
4. Consignes générales de sécurité
Observez les consignes de sécurité suivantes!
Le non-respect de ces consignes peut avoir
de graves conséquences sur la sandes per-
sonnes, provoquer des dommages matériels et
causer des préjudices à l'environnement.
Risque d'explosion !
N'utilisez pas l'appareil dans des lieux présentant un risque d'explo-
sion et d'incendie. Ne l'installez pas non plus dans ces lieux-là.
L'utilisation dans et/ou avec un environnement explosif n'est autorisé que pour les appareils marqués respectant la directive 94/9/CE (Atex 95). L'utilisateur est tenu de vérifier la disponibi- lité opérationnelle du déshydrateur selon la directive 1999/92/ CE (Atex 137)!
Ne déposez pas l'appareil sur un support inflammable.
Éloignez les substances chimiques et les matières inflammables de
l'environnement d'utilisation immédiat.
Dysfonctionnement et endommagement de l'appareil !
Installez l'appareil sur un support solide, de manière à garantir sa
stabilité.
Protégez l'appareil des intempéries.
Ne bouchez pas les ouvertures daspiration et de sortie dair.
Ne couvrez pas l'appareil pendant l'utilisation.
Pour le nettoyage de l'appareil, n'utilisez aucun produit chimique.
N'utilisez jamais l'appareil comme tablette ou comme marchepied.
Risque de blessures et de dommages matériels dus aux appareils défectueux !
Avant toute utilisation, contrôlez l'appareil, ses accessoires et ses
raccords quant à de possibles dommages. N'utilisez pas l'appareil
ou les pièces de l'appareil s'ils sont défectueux.
N'utilisez jamais l'appareil si vous constatez des dommages sur les
fiches et les câbles. Les câbles électriques défectueux représentent
un grave danger pour la santé.
Danger de mort par décharge électrique !
Raccordez uniquement l'appareil à des sources de courant intactes
du point de vue technique. N'utilisez jamais des prises de courant
endommagées!
Débranchez le câble de raccordement de la prise en le prenant par
la fiche.
Ne touchez jamais un câble de raccordement électrique si vos mains
sont humides!
Protégez les câbles de raccordement électrique contre les dom-
mages, par exemple dus à des animaux.
N'effectuez aucune modification ni réparation sur l'appareil!
N'exposez pas l'appareil à des liquides.
All manuals and user guides at all-guides.com
Manuel d'utilisation – Déshydrateur TTR 200/300
FR
C-3
Principe de fonctionnement
Le déshydrateur à adsorption fonctionne avec une roue de séchage
(rotor), construite à partir de couches de non-tissé plat et annelé, avec
un gel de silice chimiquement lié. Il en résulte ainsi une structure à nid
d'abeille avec une multitude de canaux d'air axiaux ayant une grande
surface et une connexion directe avec la structure interne des pores du
gel de silice.
En raison des bonnes propriétés mécaniques et physiques de la roue de
séchage, aucun gel de silice ne s'écoule et peut être alimenavec de
l'air satu(100 % HR), mais pas avec des gouttes d'eau. Il n'est pas
combustible.
La structure fondamentale d'une unité de déshumidification est la suivante:
Un ou plusieurs ventilateurs pour transporter l'air
Au moins deux secteurs différents pour diriger l'air de process (l'air à
déshumidifier) et l'air de régénération (l'air humide sortant)
Une roue de séchage pour la déshumidification
Une unité d'entraînement dotée d'un moteur à engrenages, d'un
disque à courroie dentée et d'une courroie dentée
Un registre de chauffage pour réchauffer l'air de régénération
Au cours de la déshumidification, la roue de séchage tourne en continu
à un régime plus lent (de 3 à 30tr/h selon la configuration). Ainsi, la roue
de séchage peut être alimentée avec de l'air de process et de l'air de
régénération en même temps via les secteurs, de telle sorte que la roue
puisse absorber et dégager constamment de l'humidité.
Air de process
L'air à déshumidifier est aspiré à l'aide d'un ventilateur. L'air de process
(4) traverse le secteur de déshumidification (1) de la roue de séchage.
Pour ce faire, l'humidité contenue est retirée par le sorbant (gel de silice)
et liée (adsorption). Ainsi, la température de l'air sec augmente en raison
des processus physiques. Par la suite, l'air séché (6) circule vers la sortie
de l'air sec. Un petit flux d'air partiel est redirigé dans l'appareil en tant
qu'air de régénération.
Air de régénération
L'air de régénération, désormais chaud et sec, entraîne une consomma-
tion d'énergie de chauffage plus faible et une meilleure régénération de la
roue de séchage. Lors de son passage dans le registre de chauffage(7),
l'air est chauffé à env. 100120°C (selon la température d'aspiration) et
l'humidité relative diminue fortement dans le même temps.
L'air ainsi préparé réabsorbe désormais l'humidité liée au gel de silice
(désorption) lors de son passage dans le secteur de régénération (2).
Ensuite, l'air de régénération extrêmement humide (8) est dirigé vers
l'extérieur via la sortie d'air humide.
Fig.: Principe de fonctionnement
7. Description de l'appareil
Structure et sous-ensembles
1
2
3
Fig.: Face avant
1 Poignée
2 Sortie d'air sec
3 Pieds de l'appareil
8
7
4
5
6
9
10
11
Fig.: Face arrière
4 Interrupteur
5 Variateur de vitesse du
ventilateur
6 Prise pour hygrostat externe
7 Couvercle d'aspiration du filtre
àgrosses particules
8 Ampèremètre
9 Compteur d'heures de fonction-
nement
10 Sortie d'air humide
11 Câble d'alimentation
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com
Manuel d'utilisation – Déshydrateur TTR 200/300
C-4
FR
Accessoires optionnels
D'autres accessoires sont disponibles pour l'utilisation du déshydrateur:
Adaptateur de tuyau pour un montage au couvercle d'aspiration (7)
Boîte de filtres à air avec raccord de tube/tuyau pour les filtres Z-Line G4 à F9
Répartiteur 3 sorties pour air sec
Hygrostat doté d'une fiche Tuchel pour la prise de courant (6)
Compteur d'heures de fonctionnement et de consommation d'éner-
gie (TTR 300 uniquement)
Pour les caractéristiques et les conditions de commande, veuillez vous
adresser au service après-vente de Trotec.
8. Installation et mise en service
Installation
a) dans la pièce à déshumidifier:
L'appareil fonctionne avec de l'air recyclé, l'air humide doit être dirigé
vers l'extérieur. Cet air évacué doit être compensé par l'amenée d'air
frais dans la pièce.
b) hors de la pièce à déshumidifier:
L'appareil peut être raccordé en mode de recyclage de l'air ou en mode
d'aération. Pour ce faire, il faut envoyer lair sec dans à déshumidifier.
Également valable ici: En mode de recyclage d'air, il faut compenser la
partie d'air de régénération par de l'air frais.
Installation
Les gaines ou tuyaux doivent supporter la pression des ventilateurs.
Les conduites d'air doivent être posées de la façon la plus rectiligne
et allongée possible.
La conduite de l'air de génération évacué doit être poe en faible
pente, pour éviter que l'éventuel condensat produit ne revienne pas dans
l'appareil ou qu'il n'entrave pas le flux d'air. S'il est impossible d'éviter
de poser une conduite d'air montante, il faut poser une évacuation des
condensats. La conduite d'air évacué peut être isoe àtitre pventif.
Pour éviter un court-circuit d'air avec l'air humide évacué, la souffle-
rie de l'air humide doit être écartée des appareils d'aspiration libres
d'un écart minimal d'env. 1,0m.
Préréglages
En principe, les appareils de ventilation disposent d'un ou de plusieurs
ventilateurs, qui doivent être surdimensionnés via les conduites ou les
appareils éventuellement disponibles pour surmonter les résistances. La
plupart du temps, le régime des ventilateurs ne peut pas être réglé. Dans
ce cas là, afin de régler les quantités dair nécessaires, des clapets doi-
vent être installés avant ou après le ventilateur. Cependant, ceci entraîne
une augmentation inutile et souvent considérable du niveau sonore et de
l'utilisation de l'énergie.
Cest pourquoi un ventilateur à haute performance, dont le régime est
réglable en continu, est intégà cet appareil. Celui-ci est capable de
fournir un débit dair sec et de régénération maximal, malgles tuyaux
dair raccordés (env. 6m de long chacune).
De plus, un registre de chauffage composé déléments semi-conducteurs
PTC en céramique est installé dans lappareil. La température maximale
de la surface de ceux-ci est de 240°C, température qu'ils essaient de
maintenir. La valeur de la résistance dépend de la température: en ef-
fet, elle augmente rapidement lorsque les pertes de chaleurs descendent
sous une certaine valeur (température de Curie), il se produit donc des
effets dautorégulation de labsorption du flux de chauffage, c.-à-d. que
lorsque la température de lair augmente et/ou que la quantité dair dimi-
nue, labsorption du flux se réduit (et inversement).
Étant donné qu'en raison des conditions de construction, seul un ven-
tilateur est disponible pour les deux flux d'air, il se peut que, dans cer-
tains cas, le réglage du régime du ventilateur ne suffise pas. Ici, les flux
volumétriques doivent encore être réglés précisément via des mesures
supplémentaires dans les conduites et les tuyaux.
Afin d'atteindre une humidité sortante la plus faible possible pour une quanti
minimale d'air sec ou la meilleure performance de déshumidification pour une
quantimaximale d'air sec, il est important de régler correctement la quanti
d'air de régénération. Pour cela, il faut régler la quantid'air jusqu'à ce que l'am-
pèremètre affiche la valeur indiquée comme étant le flux de chauffage optimal.
Pour toutes les autres utilisations ayant de faibles exigences quant à la perfor-
mance de déshumidification et à la quantité d'air sec, il est possible de duire
le gime du ventilateur, jusqu ce que l'ampèremètre affiche la valeur indiquée
comme étant le flux de chauffage minimal. Il est ainsi possible d'atteindre de
ts bons sultats de déshumidification pour un effort énergétique minimal.
9. Utilisation
Mise en marche
Mettez l'appareil en marche en appuyant sur l'interrupteur secteur (4). Le
témoin de contrôle intégcommence à s'allumer.
Arrêt
Éteignez en appuyant sur l'interrupteur secteur (4). Le témoin de contrôle
intégs'éteint.
Utilisation à distance
Mettez l'appareil en marche en appuyant sur l'interrupteur secteur (4). Le
témoin de contrôle intégcommence à s'allumer.
Raccordez un interrupteur externe et/ou un bloc de commande externe,
p. ex. un hygrostat ou une minuterie, à la prise de courant dotée de la
fiche Tuchel adaptée (accessoire optionnel). Observez impérativement les
indications du schéma électrique joint!
Tous les récepteurs électriques sont désormais mis en marche ou éteints,
selon le besoin, par l'interrupteur externe. Le témoin de contrôle de l'in-
terrupteur secteur continue de s'allumer indépendamment de l'état de
commutation et signale que la commande est active.
En mode hygrostat, il peut être nécessaire, dans certains cas, qu'un recy-
clage de l'air doive se produire à la place d'une détection de l'humidité.
Dans ce cas, il est possible de configurer le ventilateur en mode continu
en déplaçant un contact mâle sur une autre prise du relais intégré. Seul
un électricien peut effectuer cette intervention. En cas de besoin, veuillez
entrer en contact avec le service après-vente de Trotec.
Réglage de la quantité d'air
Avec le régulateur de régime (5), vous avez la possibilité de régler le
régime du ventilateur. Pour augmenter la quantité d'air, tournez le bouton
vers la droite et pour la diminuer, tournez vers la gauche.
All manuals and user guides at all-guides.com
Manuel d'utilisation – Déshydrateur TTR 200/300
FR
C-5
11. Transport et stockage
Transport
Attention !
Endommagement de l'appareil par vibration.
Des vibrations fortes risquent d'endommager
l'appareil.
Ainsi, lors du transport, protégez-le contre les vibra-
tions excessives, p. ex. un choc violent ou une chute.
Lors du transport, protégez constamment l'appareil
contre le glissement.
Ne soulevez ou portez l'appareil qu'avec les disposi-
tifs prévus à cet effet.
Stockage
Stocker l'appareil dans un endroit sec et à l'abri d'intempéries.
Choisir un lieu de stockage exempt de poussière.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, toujours débrancher l'appareil de l'alimentation
électrique.
Pour gagner de la place, il est possible d'empiler jusqu4 appareils les
uns sur les autres.
Assurez-vous que les appareils empilés ne tombent pas.
12. Entretien et maintenance
Entretien
La surface du boîtier de l'appareil doit être recouverte d'un revêtement
en poudre à entretien facile. Ainsi, la pollution adhère mal et peut être
facilement nettoyée avec un chiffon humide.
Seul un personnel formé et/ou le service après-vente de Trotec peut net-
toyer l'espace interne et les composants intégrés.
Attention !
Endommagement de l'appareil dû à un nettoyage
non conforme.
Nettoyez l'espace interne uniquement avec un chif-
fon humide ou de l'air comprimé. N'introduisez pas
de liquides dans la partie interne de l'appareil!
Maintenance
Les déshydrateurs Trotec sont conçus pour être utilisés longtemps avec un
effort de maintenance minimal. Pour une utilisation re de l'appareil, il est
nécessaire de vérifier tous les composants ings au plus tard après 6
mois ou toutes les 4000 heures de fonctionnement et, le cas échéant,
de nettoyer les salissures et/ou de remplacer les pces endommagées.
Attention !
Endommagement de l'appareil dû à une manipula-
tion non conforme.
Les travaux de nettoyage, de maintenance et de -
paration sur des pièces électriques et mécaniques
ne doivent être réalisés que par un personnel formé
et/ou le service après-vente de Trotec!
Changement de filtre
L'intervalle entre les changements de filtre dépend du niveau de pollution
de l'air et de la qualité des filtres. Des filtres pollués altèrent l'effica-
cité du déshydrateur. C'est pourquoi il faut les contrôler une fois par
semaine (chaque jour sur des chantiers) et, en cas de besoin, les net-
toyer et/ou les remplacer.
Danger !
Risque de blessure par le ventilateur.
Avant de retirer le ltre à air, il faut éteindre l'appa-
reil et le protéger contre une mise en service invo-
lontaire, en particulier lors de l'ouverture d'aspira-
tion du ventilateur, qui est libre d'accès!
1 2
Fig.: Changement de filtre TTR 200/300
10. Recherche des pannes
Panne DiagnosticCause possible Solution
Aucune déshumidificationL'air sec n'affiche aucune aug-
mentation de température
L'entraînement du rotor est défectueuxVérifier l'entraînement du rotor et, le
cas échéant, le réparer
L'ampèremètre affiche des va-
leurs très divergentes
Chauffage défectueuxRemplacer le chauffage
L'ampèremètre affiche des va-
leurs divergentes
Le flux d'air de régénération est insuffisantVérifier que le flux d'air est libre,
vérifier le ventilateur,
nettoyer ou remplacer le filtre à air
All manuals and user guides at all-guides.com
Manuel d'utilisation – Déshydrateur TTR 200/300
C-6
FR
1 Couvercle du filtre
2 Tapis du filtre
Afin de pouvoir retirer le tapis du filtre (2), il faut retirer le couvercle du
filtre (1) en poussant doucement et par à-coups.
En usine, l'appareil est équipé d'un tapis de filtre réutilisable. Celui-ci
peut être nettoen le tapotant ou en le rinçant.
Attention !
Endommagement de l'appareil par des liquides.
Avant d'utiliser le ltre à air, assurez-vous que
celui-ci est également entièrement sec. Sinon, il y
a un risque que le ventilateur aspire le liquide et
qu'un court-circuit l'endommage
13. Substances nocives
Lors de l'utilisation du déshydrateur dans des pièces contaminées par
certaines substances chimiques, il est possible que l'unité de déshumi-
dification (rotor) soit durablement endommagée. Les substances restent
dans le rotor et peuvent, entre autres, causer une diminution de la per-
formance en bouchant les pores du gel de silice ou en entraînant des
réactions chimiques du gel de silice.
La performance et la durée de vie du déshydrateur sont ainsi durable-
ment altérées.
Il faut ainsi s'assurer que le moyen de déshumidification (le gel de silice)
appliqué n'entre pas en contact avec les substances nocives.
Vous trouverez ci-dessous une liste de substances ayant une influence
nocive sur les rotors de déshumidification (gel de silice) utilisés ici. Une
aspiration de ces substances ou de substances similaires doit être évitée,
même en petite quantité.
Substances inorganiques
Chlorure de lithium LiClDiminution de l'efficacité
Hydroxyde de sodiumNaOHDestruction de la structure du gel de
silice
Hydroxyde de potassiumKOHDestruction de la structure du gel de
silice
Chlorure de sodiumNaClDiminution de l'efficacité
Chlorure de potassiumKCl Diminution de l'efficacité
Chlorure de calciumCaCl2Diminution de l'efficacité
Chlorure de magnésiumMgCl2Diminution de l'efficacité
AmmoniacNH3Diminution de l'efficacité
Acide fluorhydriqueHFDestruction de la stabilité mécanique
Chlorure d'aluminiumAlCl3 Diminution de l'efficacité
Eau de merDiminution de l'efficacité
Vapeur à haute temp.Destruction de la structure du gel de
silice
PlastifiantBouche les pores du gel de silice
Acides fortspH 2...3Destruction de la stabilité mécanique
BasespH 7...8Destructions de la capacité de sorption
du gel de silice
AminesR-NH2Diminution de l'efficacité
Substances organiques
Vapeur d'huileBouche les pores du gel de silice
CyclohexanoneC6H10Diminution de l'efficacité
Isopropanol(CH8)2CHOHDiminution de l'efficacité
o-xylènesC6H4(CH2)2Diminution de l'efficacité
m-xylènesC6H4(CH2)2Diminution de l'efficacité
p-xylènesC6H4(CH2)2Diminution de l'efficacité
PhénolsC6H5OHDiminution de l'efficacité
o-dichlorobenzèneC6H4CL2Diminution de l'efficacité
BromométhaneCH3BrDiminution de l'efficacité
GlycérineC3H8O3Diminution de l'efficacité
De plus, l'air aspiré ne doit pas contenir de petites particules de subs-
tances dont le point de fusion est inférieur à 200°C!
Par ailleurs, il faut remplir les conditions suivantes lors de la mise en
service immédiate du déshydrateur:
Utiliser le déshydrateur uniquement en conformité avec les pa-
ramètres figurant au chapitre «Caractéristiques techniques».
Assurez-vous que l'entrée et la sortie d'air (air sec et air humide) ne
sont pas couvertes.
Vérifiez si tous les filtres sont utilisés et si les couvercles et les grilles
de protection sont correctement mis en place et fixés. Il faut vérifier
que tous les raccords vissés sont fixes.
14. Mise au rebut
Déshydrateur
Dans lUnion Européenne, les appareils électroniques ne font pas par-
tie des ordures ménagères mais doivent faire lobjet dune élimination
appropriée conformément à la directive 2002/96/CE du PARLEMENT EU-
ROPÉEN du 27 janvier 2003 concernant les équipements électriques et
électroniques usagés. Veuillez éliminer cet appareil au terme de sa durée
dutilisation dans le respect des règlements en vigueur.
Emballage
L'emballage de l'appareil est composé de carton/papier et de plastique.
La mise au rebut doit être réalisée conformément aux directives locales
dans les containers prévus ou dans une déchetterie.
All manuals and user guides at all-guides.com
Loading...
+ 65 hidden pages