Trotec TTK 165 Eco operation manual [de]

Page 1
TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
DE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
LUFTENTFEUCHTER
TRT-BA-TTK165ECO-TTK170ECO-TTK380ECO-TC2017-16-005-DE
Page 2

Inhaltsverzeichnis

Info
Hinweise mit diesem Symbol helfen Ihnen, Ihre Tätigkeiten schnell und sicher auszuführen.

Hinweise zur Betriebsanleitung

Anleitung beachten
Hinweise mit diesem Symbol weisen Sie darauf hin, dass die Betriebsanleitung zu beachten ist.
Die aktuelle Fassung der Betriebsanleitung und die EU-Konformitätserklärung können Sie unter folgendem Link herunterladen:
TTK 165 ECO
https://hub.trotec.com/?id=40461
TTK 170 ECO

Symbole

Gefahr
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Gefahren aufgrund von extrem entzündbarem Gas für Leben und Gesundheit von Personen bestehen.
Warnung vor elektrischer Spannung
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Gefahren aufgrund von elektrischer Spannung für Leben und Gesundheit von Personen bestehen.
Warnung
Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
Vorsicht
Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
https://hub.trotec.com/?id=40716
TTK 380 ECO
https://hub.trotec.com/?id=42742
Hinweis
Das Signalwort weist auf wichtige Informationen (z. B. auf Sachschäden), aber nicht auf Gefährdungen hin.
2 DE
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 3

Sicherheit

Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme / Verwendung des Gerätes sorgfältig durch und bewahren Sie die Anleitung immer in unmittelbarer Nähe des Aufstellortes bzw. am Gerät auf!
Warnung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in aggressiver Atmosphäre.
Stellen Sie das Gerät aufrecht und standsicher auf.
Lassen Sie das Gerät nach einer Feuchtreinigung trocknen. Betreiben Sie es nicht im nassen Zustand oder in feuchter Umgebung.
Betreiben oder bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen.
Setzen Sie das Gerät keinem direkten Wasserstrahl aus.
Stecken Sie niemals Gegenstände oder Gliedmaßen in das Gerät oder nutzen es als Zündquelle.
Decken Sie das Gerät während des Betriebes nicht ab und transportieren Sie es nicht.
Setzen Sie sich nicht auf das Gerät.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie Kinder und Tiere fern. Verwenden Sie das Gerät nur unter Aufsicht.
Überprüfen Sie vor jeder Nutzung das Gerät, dessen Zubehör und Anschlussteile auf mögliche Beschädigungen. Verwenden Sie keine defekten Geräte oder Geräteteile.
Stellen Sie sicher, dass alle sich außerhalb des Gerätes befindlichen Elektrokabel vor Beschädigungen (z. B. durch Tiere) geschützt sind. Verwenden Sie das Gerät niemals bei Schäden an Elektrokabeln oder am Netzanschluss!
Der Stromanschluss muss den Angaben im Kapitel Technische Daten entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß abgesicherte Netzsteckdose.
Wählen Sie Verlängerungen des Netzkabels unter Berücksichtigung der Geräteanschlussleistung, der Kabellänge und des Verwendungszwecks aus. Rollen Sie Verlängerungskabel vollständig aus. Vermeiden Sie elektrische Überlast.
Ziehen Sie vor Wartungs-, Pflege- oder Reparaturarbeiten an dem Gerät das Netzkabel aus der Netzsteckdose, indem Sie es am Netzstecker anfassen.
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
Nutzen Sie das Gerät niemals, wenn Sie Schäden an Netzstecker oder Netzkabel feststellen. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Defekte Netzkabel stellen eine ernsthafte Gefahr für die Gesundheit dar!
Beachten Sie bei der Aufstellung die Mindestabstände zu Wänden und Gegenständen sowie die Lager- und Betriebsbedingungen gemäß Kapitel Technische Daten.
Stellen Sie sicher, dass Lufteinlass und Luftauslass frei sind.
Stellen Sie sicher, dass die Ansaugseite stets frei von Schmutz und losen Gegenständen ist.
Entfernen Sie keine Sicherheitszeichen, Aufkleber oder Etiketten vom Gerät. Halten Sie alle Sicherheitszeichen, Aufkleber und Etiketten in einem lesbaren Zustand.
Transportieren Sie das Gerät ausschließlich aufrecht und mit entleertem Kondensatbehälter bzw. Ablassschlauch.
Vor Lagerung oder Transport entleeren Sie das angesammelte Kondensat. Trinken Sie es nicht. Es besteht Gesundheitsgefahr!
Sicherheitshinweise für Geräte mit brennbarem Kältemittel
Stellen Sie das Gerät nur in Räumen auf, in denen sich eventuelle Kältemittelverluste nicht anstauen können.
Stellen Sie das Gerät nur in Räumen auf, in denen sich keine Zündquelle (z. B. offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder ein Elektroheizer) befindet.
Beachten Sie, dass das Kältemittel geruchlos ist.
Installieren Sie das Gerät nur in Übereinstimmung mit den nationalen Errichtungsbestimmungen.
Beachten Sie die nationalen Gasvorschriften.
DE 3
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 4
Installieren, bedienen und lagern Sie das Gerät TTK 165
ECO / TTK 170 ECO nur in einem Raum mit einer Fläche
von mehr als 11m2.
Installieren, bedienen und lagern Sie das Gerät TTK 380
ECO nur in einem Raum mit einer Fläche von mehr als
14m2.
Verwahren Sie das Gerät so, dass keine mechanischen Schäden auftreten können.
Beachten Sie, dass angeschlossene Kanäle keine Zündquelle enthalten dürfen.
R290 ist ein mit den europäischen Umweltvorschriften übereinstimmendes Kältemittel. Teile des Kühlkreises dürfen nicht perforiert werden.
Beachten Sie die maximale Kältemittelfüllmenge in den technischen Daten.
Nicht durchbohren oder anbrennen.
Verwenden Sie keine anderen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
Jede Person, die an dem Kältemittelkreislauf arbeitet, muss einen Befähigungsnachweis von einer Industrie­akkreditierten Stelle, die ihre Kompetenz im sicheren Umgang mit Kältemitteln anhand eines in der Industrie bekannten Verfahrens nachweist, vorweisen können.
Servicearbeiten dürfen nur gemäß den Herstellervorgaben durchgeführt werden. Ist für die Wartungs- und Reparaturarbeiten die Unterstützung von weiteren Personen erforderlich, muss die im Umgang mit brennbaren Kältemitteln geschulte Person die Arbeiten ständig überwachen.
Nicht belüftete Räume, in denen das Gerät installiert, betrieben oder gelagert wird, müssen so gebaut sein, dass eventuelle Kältemittelverluste sich nicht anstauen. So werden Brand- oder Explosionsgefahren vermieden, welche durch eine von Elektroöfen, Kochherden oder anderen Zündquellen verursachte Zündung des Kältemittels entstehen.
Der gesamte Kältemittelkreislauf ist ein wartungsfreies, hermetisch geschlossenes System und darf nur von Fachbetrieben für Kälte- und Klimatechnik oder von Trotec gewartet bzw. instand gesetzt werden.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Trocknen und Entfeuchten der Raumluft unter Einhaltung der technischen Daten.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören:
das Entfeuchten und Trocknen von: – Wohn-, Schlaf-, Dusch- und Kellerräumen
– Waschküchen, Wochenendhäusern, Wohnwagen,
Booten
die ständige Trockenhaltung von: – Lagern, Archiven, Laboren, Garagen
– Bade-, Wasch- und Umkleideräumen etc.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Trocknen und Entfeuchten der Raumluft unter Einhaltung der technischen Daten.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören:
das Entfeuchten und Trocknen von: – Wohn-, Schlaf-, Dusch- und Kellerräumen
– Waschküchen, Wochenendhäusern, Wohnwagen,
Booten
die ständige Trockenhaltung von: – Lagern, Archiven, Laboren, Garagen
– Bade-, Wasch- und Umkleideräumen etc.

Bestimmungswidrige Verwendung

Das Gerät ist nicht für den industriellen Einsatz bestimmt.
Stellen Sie das Gerät nicht auf nassem bzw.
überschwemmtem Untergrund auf.
Legen Sie keine Gegenstände, wie z.B. Kleidungsstücke,
auf das Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Eigenmächtige bauliche Veränderungen sowie An- oder
Umbauten am Gerät sind verboten.
Ein anderer Betrieb oder eine andere Bedienung als in
dieser Anleitung aufgeführt ist unzulässig. Bei Nichtbeachtung erlischt jegliche Haftung und der Anspruch auf Gewährleistung.

Personalqualifikation

Personen, die dieses Gerät verwenden, müssen:
sich der Gefahren bewusst sein, die beim Arbeiten mit
Elektrogeräten in feuchter Umgebung entstehen.
die Betriebsanleitung, insbesondere das Kapitel Sicherheit,
gelesen und verstanden haben.
Wartungstätigkeiten, die das Öffnen des Gehäuses erfordern, dürfen nur von Fachbetrieben für Kälte- und Klimatechnik oder von Trotec durchgeführt werden.
4 DE
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 5

Sicherheitszeichen und Schilder auf dem Gerät

Restgefahren

Hinweis
Entfernen Sie keine Sicherheitszeichen, Aufkleber oder Etiketten vom Gerät. Halten Sie alle Sicherheitszeichen, Aufkleber und Etiketten in einem lesbaren Zustand.
Folgende Sicherheitszeichen und Schilder sind auf dem Gerät angebracht:
TTK165ECO / TTK170ECO
TTK380ECO
Gefahr Natürliches Kältemittel Propan (R290)!
H220 – Extrem entzündbares Gas. H280 – Enthält Gas unter Druck; kann bei Erwärmung explodieren.
P210 – Von Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offenen Flammen sowie anderen Zündquellen fernhalten. Nicht rauchen. P377 – Brand von ausströmendem Gas: Nicht löschen, bis Undichtigkeit gefahrlos beseitigt werden kann. P410+P403 – Vor Sonnenbestrahlung geschützt an einem gut belüfteten Ort aufbewahren.
Warnung vor elektrischer Spannung
Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von einem autorisierten Fachbetrieb durchgeführt werden!
Warnung vor elektrischer Spannung
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose, indem Sie es am Netzstecker anfassen.
Anleitung beachten
Dieses Symbol weist Sie darauf hin, dass die Bedienungsanleitung zu beachten ist.
Reparaturanleitung beachten
Entsorgungs-, Wartungs- und Reparaturarbeiten am Kältekreislauf dürfen nur gemäß den Herstellervorgaben und von Personen mit Befähigungsnachweis durchgeführt werden. Eine entsprechende Reparaturanleitung ist auf Anfrage beim Hersteller erhältlich.
Warnung
Von diesem Gerät können Gefahren ausgehen, wenn es von nicht eingewiesenen Personen unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß eingesetzt wird! Beachten Sie die Personalqualifikationen!
Warnung
Das Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände.
Warnung
Erstickungsgefahr! Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Hinweis
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne eingesetzten Luftfilter am Lufteinlass! Ohne Luftfilter wird das Geräteinnere stark verschmutzt, dadurch kann die Leistung gemindert und das Gerät beschädigt werden.

Verhalten im Notfall

1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Trennen Sie im Notfall das Gerät von der Netzeinspeisung:
Ziehen Sie das Anschlusskabel aus der Netzsteckdose, indem Sie es am Netzstecker anfassen.
3. Schließen Sie ein defektes Gerät nicht wieder an den
Netzanschluss an.
DE 5
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 6

Informationen über das Gerät

1
2
3
4
10
11
12
13
TTK 170 ECO
TTK 165 ECO
1
2
3
4
10
11
5
6
9
8
7
5
TTK 165 ECO / TTK 170 ECO

Gerätebeschreibung

Mithilfe des Kondensationsprinzips sorgt das Gerät für eine automatische Luftentfeuchtung von Räumen.
Der Ventilator saugt die feuchte Raumluft am Lufteinlass über den Luftfilter, den Verdampfer und den dahinterliegenden Kondensator an. Am kalten Verdampfer wird die Raumluft bis unter den Taupunkt abgekühlt. Der in der Luft enthaltene Wasserdampf schlägt sich als Kondensat bzw. Reif auf den Verdampferlamellen nieder. Am Kondensator wird die entfeuchtete, abgekühlte Luft leicht erwärmt und wieder ausgeblasen. Die so aufbereitete, trockenere Luft wird wieder mit der Raumluft vermischt. Aufgrund der ständigen Raumluftzirkulation durch das Gerät wird die Luftfeuchtigkeit im Aufstellraum reduziert.
Abhängig von der Lufttemperatur und der relativen Luftfeuchtigkeit tropft das kondensierte Wasser stetig oder nur während der periodischen Abtauphasen durch den integrierten Ablaufstutzen in den darunter befindlichen Kondensatbehälter. Dieser ist zur Messung des Füllstandes mit einem Schwimmer ausgestattet.
Bei dem Gerät TTK 165 ECO erfolgt die Abtauung elektronisch per Umluftbetrieb.
Die Geräte TTK 170 ECO und TTK 380 ECO verfügen über eine Heißgas-Abtauautomatik. Hier wird aktiv das heiße Gas des Kältekreislaufs zur schnellen und effektiven Abtauung genutzt. Dadurch sind die Geräte TTK 170 ECO und TTK 380 ECO bei Temperaturen unterhalb von 15°C erheblich effektiver.
Wird der Maximalfüllstand des Kondensatbehälters erreicht oder ist der Kondensatbehälter nicht richtig eingesetzt, leuchtet die Kondensatbehälter-Kontrolllampe (siehe Kapitel Gerätedarstellung). Kompressor und Ventilator schalten sich ab. Die Kondensatbehälter-Kontrolllampe erlischt erst beim Wiedereinsetzen des entleerten Kondensatbehälters.
Bei Bedarf lässt sich ein externer Hygrostat an die Geräte TTK 170 ECO und TTK 380 ECO zur Regelung der Luftfeuchtigkeit anschließen. Außerdem hilft ein Betriebsstundenzähler, Wartungstermine einzuhalten.
Optional kann das kondensierte Wasser mithilfe eines Schlauches am Kondensatanschluss abgeleitet werden.
Das Gerät ermöglicht eine Absenkung der relativen Luftfeuchtigkeit auf bis zu ca. 30%.
Aufgrund der im Betrieb entstehenden Wärmeabstrahlung kann die Raumtemperatur etwas ansteigen.
Info
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung zeigen beispielhaft das Gerät TTK 170 ECO. Die dargestellten Bedienschritte und Erläuterungen gelten aber auch für die Geräte TTK 165 ECO und TTK 380 ECO, falls nicht anders erwähnt.
6 DE

Gerätedarstellung

Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 7
1
2
3
4
10
11
12
13
TTK 380 ECO
5
6
9
7
TTK 380 ECO

Transport und Lagerung

Hinweis
Wenn Sie das Gerät unsachgemäß lagern oder transportieren, kann das Gerät beschädigt werden. Beachten Sie die Informationen zum Transport und zur Lagerung des Gerätes.

Transport

Das Gerät ist zum leichteren Transport mit einem Transportgriff und zwei Transporträdern versehen.
Beachten Sie folgende Hinweise vor jedem Transport:
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose, indem
Sie es am Netzstecker anfassen.
Entleeren Sie das restliche Kondensat aus dem Gerät und
dem Kondensatablassschlauch (siehe Kapitel Wartung).
Benutzen Sie das Netzkabel nicht als Zugschnur.
Neigen Sie das Gerät nicht um mehr als 45°, da sonst das
Gerät beschädigt werden kann.
Nr. Bezeichnung
1 Transportgriff 2 Lufteinlass mit Luftfilter 3 Kondensatbehälter (hinter Abdeckung) 4 Standfüße 5 Luftauslass 6 Netzkabelhalterung 7 Transporträder 8 Luftfilter 9 Anschluss Kondensatablassschlauch 10 Ein-/Ausschalter 11 Kondensatbehälter-Kontrolllampe 12 Betriebsstundenzähler 13 Anschluss für optionalen externen Hygrostat
DE 7
Rollen Sie das Gerät nur auf ebenen und glatten Flächen.
Beachten Sie folgende Hinweise nach jedem Transport:
Stellen Sie das Gerät nach dem Transport aufrecht.
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Lassen Sie das Gerät 12 bis 24 Stunden stehen, damit sich
das Kältemittel im Kompressor sammeln kann. Schalten Sie das Gerät erst nach 12 bis 24 Stunden wieder ein! Sonst könnte der Kompressor beschädigt werden und das Gerät nicht mehr funktionieren. Der Garantieanspruch erlischt in diesem Fall.
Page 8

Lagerung

4
4
4
Beachten Sie folgende Hinweise vor jeder Lagerung:
Entleeren Sie das restliche Kondensat aus dem Gerät und dem Kondensatablassschlauch (siehe Kapitel Wartung).
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose, indem Sie es am Netzstecker anfassen.
Halten Sie bei Nichtbenutzung des Gerätes die folgenden Lagerbedingungen ein:
Lagern Sie das Gerät TTK 165 ECO und TTK 170 ECO nur in einem Raum mit einer Fläche von mehr als 11m2.
Lagern Sie das Gerät TTK 380 ECO nur in einem Raum mit einer Fläche von mehr als 14m2.
trocken und vor Frost und Hitze geschützt
in aufrechter Position an einem vor Staub und direkter Sonneneinstrahlung geschützten Platz
ggf. mit einer Hülle vor eindringendem Staub geschützt
keine weiteren Geräte oder Gegenstände auf das Gerät stellen, um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden

Montage und Installation

Gerät auspacken

1. Öffnen Sie den Karton und entnehmen Sie das Gerät.
2. Entfernen Sie die Verpackung vollständig vom Gerät.
3. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt ist, und beschädigen Sie es beim Abwickeln nicht.

Montage

Verwenden Sie für die Tätigkeit geeignetes Werkzeug.
Standfüße montieren TTK 165 ECO / TTK 170 ECO
Vor der Erstinbetriebnahme müssen die Standfüße am Gerät befestigt werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Legen Sie das Gerät auf die Vorderseite.
2. Montieren Sie die beiden Standfüße (4) mit sechs Schrauben an den Seiten des Geräts. Die Standfüße müssen über die Unterseite des Geräts hinausragen.

Lieferumfang

TTK 165 ECO / TTK 170 ECO
1xGerät
1xLuftfilter
2 x Transportrad
1 x Achse
2 x Standardsplint
2 x Klappsplint
4 x Unterlegscheibe
1 x Transportgriff
2 x Standfuß
2 x große Schraube
10 x kleine Schraube
1xAnleitung
TTK 380 ECO
1xGerät
1 x Transportgriff
1xLuftfilter
4 x Schraube
1xAnleitung
3. Montieren Sie anschließend die Transporträder.
8 DE
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 9
Transporträder montieren TTK 165 ECO / TTK 170 ECO
14
15
7
14
16
16
17
17
16
Vor der Erstinbetriebnahme müssen die Transporträder und die Achse am Gerät befestigt werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
ü Das Gerät liegt auf der Vorderseite.
1. Befestigen Sie die Achse (14) mit zwei großen Schrauben an der hinteren Unterseite des Geräts. Achten Sie auf festen Sitz.
5. Setzen Sie eine zweite Unterlegscheibe (16) vor das Transportrad (7).
2. Führen Sie einen Standardsplint (15) durch die innere Lochung an der Achse bis zum Anschlag ein. Biegen Sie das Ende des Splints nach außen, um den Splint zu fixieren.
3. Setzen Sie eine Unterlegscheibe (16) auf die Achse (14).
4. Setzen Sie ein Transportrad (7) vor die Unterlegscheibe (16).
6. Führen Sie einen Klappsplint (17) durch die Lochung vor der Unterlegscheibe (16) bis zum Anschlag ein. Legen Sie den Ring des Klappsplints (17) um.
7. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite der Achse.
8. Stellen Sie das Gerät nach der Montage der Transporträder und der Standfüße aufrecht auf.
Hinweis
Lassen Sie das Gerät 12 bis 24 Stunden stehen, damit sich das Kältemittel im Kompressor sammeln kann. Schalten Sie das Gerät erst nach 12 bis 24 Stunden wieder ein! Sonst könnte der Kompressor beschädigt
DE 9
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
werden und das Gerät nicht mehr funktionieren. Der Garantieanspruch erlischt in diesem Fall.
Page 10
Transportgriff montieren
1
4
A
B
C
C
D
Vor der Erstinbetriebnahme muss der Transportgriff am Gerät befestigt werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
TTK 165 ECO / TTK 170 ECO
1. Montieren Sie den Transportgriff (1) mit vier Schrauben an den beiden Standfüßen (4).

Inbetriebnahme

Beachten Sie bei der Aufstellung des Gerätes die Mindestabstände zu Wänden und Gegenständen gemäß Kapitel Technische Daten.
TTK 380 ECO
1. Montieren Sie den Griff (1) mit jeweils zwei Sechskantschrauben an den beiden Geräteseiten.
Vor der Wiederinbetriebnahme des Gerätes überprüfen Sie den Zustand des Netzkabels. Bei Zweifeln an dessen einwandfreiem Zustand rufen Sie den Kundendienst an.
Stellen Sie das Gerät nur in Räumen auf, in denen sich eventuelle Kältemittelverluste nicht anstauen können.
Stellen Sie das Gerät nur in Räumen auf, in denen sich keine Zündquelle (z. B. offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder ein Elektroheizer) befindet.
Stellen Sie das Gerät aufrecht und standsicher auf.
Vermeiden Sie Stolperstellen beim Verlegen des Netzkabels bzw. weiterer Elektrokabel, insbesondere bei Aufstellung des Gerätes in der Raummitte. Verwenden Sie Kabelbrücken.
Stellen Sie sicher, dass Kabelverlängerungen vollständig aus- bzw. abgerollt sind.
Halten Sie bei der Aufstellung des Gerätes ausreichend Abstand zu Wärmequellen ein.
Achten Sie darauf, dass Vorhänge oder andere Gegenstände die Luftströmung nicht behindern.
Bei der Aufstellung des Gerätes, insbesondere in nassen Bereichen, sichern Sie das Gerät bauseits über eine den Vorschriften entsprechende Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schutzschalter) ab.
Neigen Sie das Gerät nicht um mehr als 45°, da sonst das Gerät beschädigt werden kann.
10 DE
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 11
Luftfilter einsetzen
TTK 165 ECO
10
11
12 10
13
TTK 380 ECO
11
Hinweis
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne eingesetzten Luftfilter am Lufteinlass! Ohne Luftfilter wird das Geräteinnere stark verschmutzt, dadurch kann die Leistung gemindert und das Gerät beschädigt werden.
Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass der Luftfilter installiert ist.

Bedienung

Hinweise:
Vermeiden Sie offene Türen und Fenster.
Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten vollautomatisch.
Der Kompressor schaltet sich ca. 3 Minuten nach Einschalten des Gerätes zu.
Der Ventilator läuft dauerhaft im Entfeuchtungsbetrieb.
Bedienelemente TTK 165 ECO
TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Kondensatbehälter einsetzen
Vergewissern Sie sich, dass der Schwimmer im Kondensatbehälter richtig eingesetzt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Kondensatbehälter leer und richtig eingesetzt ist.
Netzkabel anschließen
Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß abgesicherte Netzsteckdose.
Nr. Bezeichnung Bedeutung
10 Ein-/Ausschalter Gerät ein- oder ausschalten 11 Kontrolllampe Anzeige für vollen
Kondensatbehälter 12 Betriebsstundenzähler Anzeige für Betriebsstunden 13 Hygrostatanschluss Anschluss für die Betriebsart
Hygrostatbetrieb (optional)
DE 11
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 12
Gerät einschalten
Nachdem Sie das Gerät, wie im Kapitel Inbetriebnahme beschrieben, betriebsbereit aufgestellt haben, können Sie es einschalten.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter(10). Das Gerät startet mit der Entfeuchtung im Permanentbetrieb.
Hinweis
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich in aufrechter Position, da sonst der Kompressor beschädigt werden kann.
Memory-Funktion
Nach einem Stromausfall im laufenden Betrieb schaltet sich das Gerät wieder ein.
Auto-Stop-Funktion
Wenn der Kondensatbehälter voll oder nicht richtig eingesetzt ist, stoppt das Gerät automatisch.
Betriebsstundenzähler
Die Geräte TTK 170 ECO und TTK 380 ECO verfügen über einen Betriebsstundenzähler (12). Die Anzeige für die Stunden ist fünfstellig.
Betrieb mit Schlauch am Kondensatanschluss TTK 165 ECO / TTK 170 ECO
Für den längeren Dauereinsatz oder die unbeaufsichtigte Entfeuchtung sollte ein geeigneter Kondensatablassschlauch an das Gerät angeschlossen werden.
ü Ein geeigneter Schlauch (Durchmesser: 12mm) liegt bereit. ü Das Gerät ist ausgeschaltet.
1. Öffnen Sie die vordere Abdeckung.
2. Nehmen Sie den Kondensatbehälter heraus.
3. Führen Sie den Kondensatablassschlauch durch das Loch im Bodenblech des Gerätes.
12 DE
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 13
4. Schieben Sie das eine Ende des Schlauches auf den Schlauchanschluss am Kondensatbehälter.
5. Setzen Sie den Kondensatbehälter wieder in das Gerät ein. Führen Sie das andere Ende des Schlauches zu einem geeigneten Abfluss (z.B. Gully oder einem ausreichend großen Auffangbehälter).
TTK 380 ECO
ü Ein geeigneter Schlauch (Durchmesser: 16mm) liegt bereit. ü Das Gerät ist ausgeschaltet.
1. Öffnen Sie die vordere Abdeckung.
2. Nehmen Sie den Kondensatbehälter heraus.
6. Beachten Sie, dass der Schlauch nicht geknickt werden
Anschluss im Inneren des Gehäuses an.
darf.
3. Schließen Sie den Kondensatablassschlauch an den
DE 13
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 14
4. Setzen Sie den Kondensatbehälter wieder in das Gerät ein.
5. Schließen Sie die vordere Abdeckung.
6. Schieben Sie das eine Ende des Schlauches auf den Schlauchanschluss an der Außenseite des Gehäuses.
7. Führen Sie das andere Ende des Schlauches zu einem geeigneten Abfluss (z.B.Gully oder einem ausreichend großen Auffangbehälter). Beachten Sie, dass der Schlauch nicht geknickt werden darf.
8. Stellen Sie sicher, dass der Kondensatablassschlauch ein permanentes Gefälle aufweist.
Entfernen Sie den Schlauch, wenn Sie das Kondensat wieder über den Kondensatbehälter auffangen wollen. Lassen Sie den Schlauch vor der Lagerung trocknen.
14 DE
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 15
Automatische Enteisung
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen kann der Verdampfer während der Entfeuchtung vereisen. Das Gerät führt dann eine automatische Enteisung durch. Während der Abtauphase wird die Entfeuchtung kurzzeitig unterbrochen. Der Ventilator läuft weiter.
Bei dem Gerät TTK 165 ECO erfolgt die Abtauung elektronisch per Umluftbetrieb. Der Kompressor schaltet im Abtaumodus ab, während das Gebläse weiterläuft und den Verdampfer zur Eisabtauung mit der Kompressorabwärme umströmt.
Die Geräte TTK 170 ECO und TTK 380 ECO verfügen über eine Heißgas-Abtauautomatik im Bypassverfahren. Hier wird aktiv das heiße Gas des Kältekreislaufs zur schnellen und effektiven Abtauung genutzt. Bei beginnender Vereisung öffnet sich automatisch ein spezielles Ventil, leitet das heiße Gas zum Verdampfer um und schließt sich nach dessen Abtauung wieder zur Fortführung des regulären Kältemittelkreislaufs für den Trocknungsbetrieb. Im Gegensatz zur Umluftabtauung ermöglicht die Heißgas-Abtauautomatik erheblich kürzere Abtauphasen, was für eine effektive Luftentfeuchtung in Niedrigtemperaturbereichen (unter 15°C) wie unbeheizten Räumen zwingende Voraussetzung ist. Schließlich erfolgt die eigentliche Luftentfeuchtung ausschließlich in den Nichtabtauphasen der Trocknungsgeräte.
Die Dauer der Enteisung kann variieren. Schalten Sie das Gerät während der automatischen Enteisung nicht aus. Entfernen Sie
nicht den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Externer Hygrostat (optional)
Die Geräte TTK 170 ECO und TTK 380 ECO unterstützen den Anschluss des externen Hygrostats HG 110. Mithilfe des Hygrostats kann die gewünschte Luftfeuchtigkeit geregelt werden. Der externe Hygrostat wird am Anschluss für den externen Hygrostat(13) angeschlossen.
Außerbetriebnahme
Warnung vor elektrischer Spannung
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten oder nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose, indem Sie es am Netzstecker anfassen.
Entfernen Sie ggf. den Kondensatablassschlauch sowie darin befindliche Restflüssigkeit.
Leeren Sie ggf. den Kondensatbehälter.
Reinigen Sie das Gerät gemäß dem Kapitel Wartung.
Lagern Sie das Gerät gemäß dem Kapitel Lagerung.

Nachbestellbares Zubehör

Warnung
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Betriebsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Betriebsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr bedeuten.
TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Bezeichnung Artikelnummer
Luftfilter TTK 165 ECO 7.710.000.115 Luftfilter TTK 170 ECO 7.710.000.006 Luftfilter TTK 380 ECO 7.710.000.851 Kondensatpumpe extern 6.100.003.020 Hygrostat HG110 mit Klinkenstecker
6.100.002.044
(TTK 170 ECO und TTK 380 ECO)

Fehler und Störungen

Das Gerät wurde während der Produktion mehrfach auf einwandfreie Funktion geprüft. Sollten dennoch Funktionsstörungen auftreten, so überprüfen Sie das Gerät nach folgender Auflistung.
Das Gerät läuft nicht an:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Überprüfen Sie Netzkabel und Netzstecker auf Beschädigungen.
Überprüfen Sie die bauseitige Netzabsicherung.
Überprüfen Sie den Füllstand des Kondensatbehälters, ggf. leeren Sie diesen. Die Kondensatbehälter­Kontrolllampe(11) darf nicht aufleuchten.
Überprüfen Sie den Kondensatbehälter auf richtigen Sitz.
Überprüfen Sie den Kondensatbehälter auf richtigen Sitz.
Kontrollieren Sie die Raumtemperatur. Beachten Sie den zulässigen Arbeitsbereich des Gerätes gemäß den technischen Daten.
Überprüfen Sie den Schwimmer im Kondensatbehälter auf Verschmutzungen. Bei Bedarf reinigen Sie den Kondensatbehälter. Der Schwimmer muss beweglich sein.
Warten Sie 10 Minuten, bevor Sie das Gerät neu starten. Sollte das Gerät nicht anlaufen, lassen Sie eine elektrische Überprüfung von einem Fachbetrieb oder von Trotec durchführen.
DE 15
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 16
Das Gerät läuft, aber keine Kondensatbildung:
Überprüfen Sie den Kondensatablassschlauch auf richtigen Sitz.
Überprüfen Sie den Schwimmer im Kondensatbehälter auf Verschmutzungen. Bei Bedarf reinigen Sie den Kondensatbehälter. Der Schwimmer muss beweglich sein.
Kontrollieren Sie die Raumtemperatur. Beachten Sie den zulässigen Arbeitsbereich des Gerätes gemäß den technischen Daten.
Stellen Sie sicher, dass die relative Raumluftfeuchtigkeit den technischen Daten entspricht.
Überprüfen Sie den Luftfilter auf Verschmutzungen. Bei Bedarf reinigen bzw. wechseln Sie den Luftfilter.
Überprüfen Sie den Kondensator von außen auf Verschmutzungen (siehe Kapitel Wartung). Lassen Sie einen verschmutzten Kondensator von einem Fachbetrieb oder von Trotec reinigen.
Das Gerät führt ggf. eine automatische Enteisung durch. Während der automatischen Enteisung findet keine Entfeuchtung statt.
Bei Verwendung der Kondensatpumpe: Überprüfen Sie den Kondensatbehälter und Schläuche auf Verschmutzungen.
Das Gerät wird sehr warm, ist laut bzw. verliert an Leistung:
Überprüfen Sie die Lufteinlässe und Luftfilter auf Verschmutzungen. Entfernen Sie äußere Verschmutzungen.
Überprüfen Sie das Gerät von außen auf Verschmutzungen (siehe Kapitel Wartung). Lassen Sie ein verschmutztes Geräteinneres von einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder von Trotec reinigen.
Hinweis
Warten Sie mindestens 3 Minuten nach allen Wartungs- und Reparaturarbeiten. Schalten Sie erst dann das Gerät wieder ein.
Ihr Gerät funktioniert nach den Überprüfungen nicht einwandfrei?
Kontaktieren Sie den Kundenservice. Ggf. bringen Sie das Gerät zur Reparatur zu einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder zu Trotec.
Das Gerät ist laut bzw. vibriert:
Überprüfen Sie, ob das Gerät aufrecht und standsicher aufgestellt ist.
Kondensat läuft aus:
Überprüfen Sie das Gerät auf Undichtigkeiten.
Der Kompressor läuft nicht an:
Kontrollieren Sie die Raumtemperatur. Beachten Sie den zulässigen Arbeitsbereich des Gerätes gemäß den technischen Daten.
Stellen Sie sicher, dass die relative Raumluftfeuchtigkeit den technischen Daten entspricht.
Überprüfen Sie, ob der Überhitzungsschutz des Kompressors ausgelöst hat. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es ca. 10 Minuten abkühlen, bevor Sie es wieder an das Stromnetz anschließen.
Das Gerät führt ggf. eine automatische Enteisung durch. Während der automatischen Enteisung findet keine Entfeuchtung statt.
16 DE
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 17

Wartung

Wartungsintervalle

Wartungs- und Pflegeintervall vor jeder
Inbetriebnahme
Ansaug- und Ausblasöffnungen auf Verschmutzungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen
Außenreinigung Sichtprüfung des Geräteinneren
auf Verschmutzungen Luftfilter auf Verschmutzungen und
Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen bzw. auswechseln
Luftfilter auswechseln Auf Beschädigungen prüfen Befestigungsschrauben prüfen Probelauf Kondensatbehälter und/oder
Ablassschlauch leeren

Wartungs- und Pflegeprotokoll

Gerätetyp: .............................................
bei Bedarf mindestens
alle 2 Wochen
X X
X X
X X
X X
X
X X
X
mindestens alle 4 Wochen
Gerätenummer: ....................................
mindestens alle 6 Monate
X
mindestens jährlich
X
Wartungs- und Pflegeintervall
Ansaug- und Ausblasöffnungen auf Verschmutzungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen
Außenreinigung Sichtprüfung des Geräteinneren
auf Verschmutzungen Luftfilter auf Verschmutzungen und
Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen bzw. auswechseln
Luftfilter auswechseln Auf Beschädigungen prüfen Befestigungsschrauben prüfen Probelauf Kondensatbehälter und/oder
Ablassschlauch leeren Bemerkungen
1. Datum: ................................
Unterschrift: .............................
5. Datum: ................................
Unterschrift: .............................
9. Datum: ................................
Unterschrift: .............................
13. Datum: ..............................
Unterschrift: .............................
2. Datum: .................................
Unterschrift: ..............................
6. Datum: .................................
Unterschrift: ..............................
10. Datum: ...............................
Unterschrift: ..............................
14. Datum: ...............................
Unterschrift: ..............................
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
3. Datum: .................................
Unterschrift: ..............................
7. Datum: .................................
Unterschrift: ..............................
11. Datum: ...............................
Unterschrift: ..............................
15. Datum: ...............................
Unterschrift: ..............................
4. Datum: .................................
Unterschrift: ..............................
8. Datum: .................................
Unterschrift: ..............................
12. Datum: ...............................
Unterschrift: ..............................
16. Datum: ...............................
Unterschrift: ..............................
DE 17
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 18

Tätigkeiten vor Wartungsbeginn

Warnung vor elektrischer Spannung
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten oder nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose, indem Sie es am Netzstecker anfassen.
Warnung vor elektrischer Spannung Tätigkeiten, die das Öffnen des Gehäuses
erfordern, dürfen nur von autorisierten Fachbetrieben oder von Trotec durchgeführt werden.

Kältemittelkreislauf

Gefahr Natürliches Kältemittel Propan (R290)!
H220 – Extrem entzündbares Gas. H280 – Enthält Gas unter Druck; kann bei Erwärmung explodieren.
P210 – Von Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offenen Flammen sowie anderen Zündquellen fernhalten. Nicht rauchen. P377 – Brand von ausströmendem Gas: Nicht löschen, bis Undichtigkeit gefahrlos beseitigt werden kann. P410+P403 – Vor Sonnenbestrahlung geschützt an einem gut belüfteten Ort aufbewahren.
Der gesamte Kältemittelkreislauf ist ein wartungsfreies, hermetisch geschlossenes System und darf nur von Fachbetrieben für Kälte- und Klimatechnik oder von Trotec gewartet bzw. instand gesetzt werden.

Sicherheitszeichen und Schilder auf dem Gerät

Überprüfen Sie regelmäßig die Sicherheitszeichen und Schilder auf dem Gerät. Erneuern Sie unleserliche Sicherheitszeichen!
4. Wenn Sie eine dichte Staubschicht erkennen, lassen Sie das Geräteinnere von einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder von Trotec reinigen.
5. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein.

Luftfilter reinigen

Hinweis
Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter weder abgenutzt noch beschädigt ist. Die Ecken und Kanten des Luftfilters dürfen nicht verformt und nicht abgerundet sein. Vergewissern Sie sich vor dem Wiedereinsetzen des Luftfilters, dass dieser unbeschädigt und trocken ist!
Der Luftfilter muss gereinigt werden, sobald dieser verschmutzt ist. Dies äußert sich z.B. durch eine reduzierte Leistung (siehe Kapitel Fehler und Störungen).
1. Entnehmen Sie den Luftfilter aus dem Gerät.

Gehäuse reinigen

Reinigen Sie das Gehäuse mit einem angefeuchteten, weichen, fusselfreien Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Gehäuse eindringt. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit mit elektrischen Bauteilen in Kontakt kommen kann. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, wie z.B. Reinigungssprays, Lösungsmittel, alkoholhaltige Reiniger oder Scheuermittel zum Befeuchten des Tuches.

Sichtprüfung des Geräteinneren auf Verschmutzungen

1. Entfernen Sie den Luftfilter.
2. Leuchten Sie mit einer Taschenlampe in die Öffnungen des Gerätes.
3. Prüfen Sie das Geräteinnere auf Verschmutzungen.
18 DE
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 19
2. Säubern Sie den Filter mit einem weichen, fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch. Sollte der Filter stark verschmutzt sein, säubern Sie ihn mit warmem Wasser, vermischt mit neutralem Reinigungsmittel.
3. Lassen Sie den Filter komplett trocknen. Setzen Sie keinen nassen Filter in das Gerät ein!
4. Setzen Sie den Luftfilter wieder in das Gerät ein.
2. Entleeren Sie den Kondensatbehälter über einem Abfluss oder Spülstein.
3. Spülen Sie den Behälter mit klarem Wasser aus. Reinigen Sie den Behälter regelmäßig mit einem milden Reinigungsmittel (kein Spülmittel!).
4. Setzen Sie den Kondensatbehälter wieder in das Gerät ein. Beschädigen Sie beim Einsetzen und Herausnehmen des Kondensatbehälters nicht den Schwimmer. Achten Sie dabei darauf, dass der Schwimmer richtig positioniert ist. Achten Sie auch darauf, dass der Kondensatbehälter richtig eingesetzt wird, sonst schaltet sich das Gerät nicht wieder ein.

Kondensatbehälter leeren

Wenn der Kondensatbehälter voll oder nicht richtig eingesetzt ist, leuchtet die Kondensatbehälter-Kontrolllampe (11). Kompressor und Ventilator schalten sich ab.
1. Entnehmen Sie den Kondensatbehälter aus dem Gerät.

Tätigkeiten nach der Wartung

Wenn Sie das Gerät weiter verwenden möchten:
Lassen Sie das Gerät 12 bis 24 Stunden stehen, damit sich das Kältemittel im Kompressor sammeln kann. Schalten Sie das Gerät erst nach 12 bis 24 Stunden wieder ein! Sonst könnte der Kompressor beschädigt werden und das Gerät nicht mehr funktionieren. Der Garantieanspruch erlischt in diesem Fall.
Schließen Sie das Gerät wieder an, indem Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
Lagern Sie das Gerät gemäß dem Kapitel Lagerung.
DE 19
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 20

Technischer Anhang

Technische Daten

Modell TTK 165 ECO TTK 170 ECO TTK 380 ECO
max. Entfeuchtungsleistung 52l / 24h 52l / 24h 80l / 24h Entfeuchtungsleistung
50l / 24h 50l / 24h 79l / 24h
@ 30°C und 80%r.F. Luftmenge 350m3/h 350m3/h 950m3/h Arbeitsbereich (Temperatur) 5°C bis 32°C 5°C bis 32°C 5°C bis 32°C Arbeitsbereich
30% bis 90% r.F. 30% bis 90% r.F. 30% bis 90% r.F.
(relative Luftfeuchtigkeit) zulässiger Druck max. 2,2MPa 2,2MPa 2,5MPa Druck Saugseite 1,0MPa 1,0MPa 1,0MPa Druck Austrittsseite 2,2MPa 2,2MPa 2,5MPa Anschlussspannung 220 – 240V / 50Hz 220 – 240V / 50Hz 220 – 240V / 50Hz Leistungsaufnahme max. 0,72kW 0,7kW 0,85kW Nennstrom 3,6A 3A 3,7A Empfohlene Absicherung 10A 10A 10A Kältemittel R290 R290 R290 Kältemittelmenge 230g 230g 300g GWP-Faktor 3 3 3 CO2-Äquivalent 0,00069t 0,00069t 0,0009t Wasserbehälter 5l 6,6l 9,5l Schallpegel (1m Abstand) 56dB(A) 56dB(A) 65dB(A) Abmessungen
(Länge x Breite x Höhe) 495 x 455 x 900mm 495 x 455 x 900mm 530 x 575 x 1060mm Mindestabstand zu Wänden und
Gegenständen
oben (A):
hinten (B):
seitlich (C):
vorne (D):
50cm 50cm 50cm 50cm
50cm 50cm 50cm 50cm
50cm 50cm 50cm 50cm
Gewicht 30kg 31kg 51kg
20 DE
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 21
Schaltbild
TTK165ECO
Schaltbild
TTK170ECO / TTK380ECO
DE 21
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 22
Ersatzteilübersicht und Ersatzteilliste - TTK165ECO Info
8 105
6
7
11
22 23 24
25
26
27
30
31
28
29
32 33
34 35
37
36
39
47
48
9
53
54
55
57
59
63
12
1
58
40
41 42
46
4
52 51
4950
3
2
20
21
38
62
65
56
14
13
17
18
64
61
60
15
16
19
44
43
45
Die Positionsnummern der Ersatzteile unterscheiden sich von den in der Betriebsanleitung verwendeten Positionsnummern der Bauteile.
22 DE
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 23
Nr. Ersatzteil Nr. Ersatzteil Nr. Ersatzteil
1 Filter 23 PCB board fixing plate 45 Feet cap 2 Front grill 24 Fan bracket 46 8-inch PU wheel 3 ST4*10 cross self-drilling screw 25 Motor 47 Cotter 4 Water tank 26 Rear plate 48 Wheel axiel 5 Floater switch block-ring 27 Mainboard 49 Compressor feet bolt 6 Floater 28 Fan capacitor 50 Base plate 7 Infrad dock 29 3-pose wire connect dock 51 Wheel axiel wash 8 Infrad rod 30 Capacitor hoop 52 Safety pin 9 Humidity sensor 31 Compressor capacitor 53 Water-tank pressing pin 10 Heat-exchanger 32 Infrad 54 Water-tank blocking pin 11 Middle bracket 33 Infrad fixing bracket 55 High pressure tube 1 12 Blade 34 Capillary 56 High pressure tube 2 13 M6 rivet-nut 35 Craftmanship tube 57 Storage tube 14 Housing 36 Fluid in-take tube 58 Defrost sensor 15 Boat-shape switch 37 Filtering device 59 3-way tube 1 16 Tank-full switch 38 Low-pressure tube 60 Solenoid 17 Handle 39 Compressor 61 T-shape 3-way tube 18 M6 Hex stainless-steel screw 40 M6 nut 62 3-way tube 2 19 Cable holder 41 M6 bouncing-wash 63 Water pan 20 Ø12 wire protectiong ring 42 M6 flat-wash 64 Door 21 Power cord 43 Connect axiel 65 Hinge 22 Fan bracket connection plate 44 Handle 2
DE 23
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 24
Ersatzteilübersicht und Ersatzteilliste - TTK170ECO Info
Die Positionsnummern der Ersatzteile unterscheiden sich von den in der Betriebsanleitung verwendeten Positionsnummern der Bauteile.
24 DE
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 25
Nr. Ersatzteil Nr. Ersatzteil Nr. Ersatzteil
1 Magnet III 19 Reel 37 Capillarity tube 2 Magnet IV 20 Fan bracket 38 High pressure tube 3 Door 21 Fan frame connector 39 Connector 4 Dual hinge 22 Appliance box 40 Low voltage tube 5 Front panel 23 Main board 41 Capacitance hoop 6 Air filter 24 Power cord 42 Capacitance I 7 Heat exchanger 25 To protect the coil 43 Tube 8 Switch 26 Retaining ring 44 Filter 9 Timer 27 Gasket 45 Capacitance II 10 Indicator light 28 Wheel 46 Magnetic valve 11 Waterproof plug 29 Shaft 47 Plate 12 Exteral humidity sensor socker 30 Split pin 48 Collection tray 13 Connecting shaft 31 Base 49 Tank float assembly 14 Handle I 32 Infrared 50 Tank 15 Housing 33 Screw 51 Temperature sensor 16 Blades 34 Tank tablet I 52 Heat storage tube 17 Motor 35 Tank tablet II 53 Handle II 18 Back panel 36 Compressor 54 Foot set
DE 25
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 26
Ersatzteilübersicht und Ersatzteilliste - TTK380ECO Info
4
1
8
9
10
11
16
17
20
21
24
32
34
30
31
25
28
29
26
62
49
50
48
47
46
42
22
41
40
39
2
3
5
6
7
12
13
15
14
18
19
23
27
35
36
37
38
43
44
45
51
60
59
61
63
64
65
TTK-380ECO Exploded
33
52
53
545556
57
58
66
Die Positionsnummern der Ersatzteile unterscheiden sich von den in der Betriebsanleitung verwendeten Positionsnummern der Bauteile.
26 DE
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 27
Nr. Ersatzteil Nr. Ersatzteil Nr. Ersatzteil
1 Filter 23 Drain 45 Rubbert feet 2 Front grill 24 Right-side plate 46 Capacitor cliper 3 Top cover 25 Shaft 47 Compressor capacitor 4 Adhesive to Heat-exchanger 26 Ø6 flat washer 48 Fan capacitor 5 Heat-exchanger set 27 M6*40 screw rod 49 Mainboard 6 Defrost sensor 28 M6 nut 50 Button-type hexagon isolation
column 7 Stock tube 29 Ø6 spring washer 51 Electronic board 8 Air path plate 30 Compressor 52 Infrad water-full switch 9 Blade 31 Defrost Capillary 53 Infrad bracket 10 Fan volute 32 700 3-way tube 54 Infrad rod 11 Motor 33 Solenoid 55 Infrad dock 12 Handle 34 T-shape 56 Floater pin 13 Outer hexagon M6*40 stainless
35 HP tube 1 57 Floater
screw 14 ST4*12 self-tapping screw 36 HP tube 2 58 Water-tank 15 Rear plate 37 Filling tube 59 18*9*4,5 magnet 16 Cable holder 38 Liquid exit tube 60 Ø15*5 magnet 17 EU plug 39 Dry filtering device 61 Door 18 Ø12 coil protect 40 Capillary 62 Left-side plate 19 EU cable 41 Liquid filled-in tube 63 Boat-shape switch 20 Ø26 flat washer 42 Water-pipe 64 Timer 21 Wheels 43 Bottom plate set 65 Water-full indicator 22 Cotter pin 44 Feet 66 External humidity sensor
DE 27
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 28

Entsorgung

Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf einem Elektro- oder Elektronik-Altgerät besagt, dass dieses am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Zur kostenfreien Rückgabe stehen in Ihrer Nähe Sammelstellen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte zur Verfügung. Die Adressen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung. Sie können sich auch auf unserer Webseite https://de.trotec.com/shop/ über weitere, von uns geschaffene Rückgabemöglichkeiten informieren.
Durch die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronik­Altgeräten soll die Wiederverwendung, die stoffliche Verwertung bzw. andere Formen der Verwertung von Altgeräten ermöglicht sowie negative Folgen bei der Entsorgung der in den Geräten möglicherweise enthaltenen gefährlichen Stoffe auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
Lassen Sie das im Gerät befindliche Kältemittel Propan von Firmen mit entsprechender Zertifizierung sachgerecht entsprechend der nationalen Gesetzgebung entsorgen (Europäischer Abfallartenkatalog 160504).

Konformitätserklärung

Dies ist eine inhaltliche Wiedergabe der Konformitätserklärung. Die unterschriebene Konformitätserklärung finden Sie unter
https://hub.trotec.com/?id=40461.
Konformitätserklärung
Im Sinne der EG-Richtlinie Maschinen 2006/42/EG,
AnhangIITeil1AbschnittA
Hiermit erklären wir, die Trotec GmbH, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine entwickelt, konstruiert und gefertigt wurde in Übereinstimmung mit den Anforderungen der EG-Richtlinie Maschinen i.d.F. 2006/42/EG.
Produktmodell / Produkt:
TTK 165 ECO, TTK 170 ECO,TTK 380 ECO
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-1:2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-40:2003
EN 60335-2-40:2003/A11:2004
EN 60335-2-40:2003/A12:2005
EN 60335-2-40:2003/A1:2006
EN 60335-2-40:2003/A2:2009
EN 60335-2-40:2003/A13:2012
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 62233:2008
Angewandte nationale Normen und technische Spezifikationen:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012/A1:2019
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-1:2012/A14:2019
Hersteller und Name des Bevollmächtigten der technischen Unterlagen:
Trotec GmbH Grebbener Straße 7, D-52525 Heinsberg Telefon: +49 2452 962-400 E-Mail: info@trotec.de
Ort und Datum der Ausstellung: Heinsberg, den 05.03.2020
Detlef von der Lieck, Geschäftsführer
Produkttyp: Baujahr ab:
Luftentfeuchter
2020
Einschlägige EU-Richtlinien:
2011/65/EU: 01.07.2011
2012/19/EU: 24.07.2012
2014/30/EU: 29.03.2014
28 DE
Luftentfeuchter TTK 165 ECO / TTK 170 ECO / TTK 380 ECO
Page 29
Trotec GmbH
Grebbener Str. 7 D-52525 Heinsberg
+49 2452 962-400 +49 2452 962-200
info@trotec.com www.trotec.com
Loading...