Trotec TTK 140 S Operating Manual

TTK 140 S
Bedienungsanleitung Luftentfeuchter
DE
Operating manual dehumidifier
EN
Notice d’utilisation déshumidificateur
FR
PL
Kullanım Kılavuzu Rutubet giderici
TR
A - 1
B - 1
C - 1
D - 1
E - 1
TRT-BATTK140S-WM-03-INT
Inhaltsübersicht
1
0
00 0 1 7 2 h
M
ax. Min.
Med.
Max. Min.
Med.
Max. Min.
Med.
Max. Min.
Med.
G
C.5
F
D.2 D.1
D.3
D.5D.4
E
C.3
A
.6
A B
A.1
A.2
A
.3
A
.4
A.5
A
.7
A.8
B
.1
B
.2
B
.3
B
.4
C
D
C.2
C.1
C.8
C.6
C.4
C.7
Sicherheitshinweise ............................. A - 1
Gerätebeschreibung ............................. A - 1
Aufstellung ........................................... A - 2
Bedienung ........................................... A - 2
Inbetriebnahme .................................... A - 2
Außerbetriebnahme .............................. A - 3
Filterreinigung ...................................... A - 3
Gerätetransport .................................... A - 3
Pflege und Wartung .............................. A - 3
törungsbeseitigung ............................ A - 3
S
Technische Daten ................................. A - 3
Schaltplan ............................................ A - 4
Ersatzteilliste ....................................... A - 4
Ersatzteilübersicht ............................... A - 4
Wartungs- und Pflegeprotokoll ............. A - 4
Sicherheitshinweise
Diese Anleitung ist vor Inbetriebnahme / Ver-
wendung des Gerätes sorgfältig zu lesen und immer in unmittelbarer Nähe des Aufstellortes bzw. am Gerät aufzubewahren!
Das Gerät wurde vor seiner Auslieferung umfangreichen Ma­terial-, Funktions- und Qualitätsprüfungen unterzogen. Trotz­dem können von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es von nicht eingewiesenen Personen unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß eingesetzt wird!
Beachten Sie die folgenden Hinweise.
• Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen aufgestellt und betrieben werden.
• Das Gerät darf nicht in öl-, schwefel-, chlor-, oder salz ­ haltiger Atmosphäre aufgestellt und betrieben werden.
• Das Gerät muss aufrecht und standsicher aufgestellt werden.
• Das Gerät darf keinem direkten Wasserstrahl ausgesetzt werden.
• Freier Lufteinlass und Luftauslass müssen immer gewährleistet sein.
• Die Ansaugseite muss immer frei von Schmutz und losen Gegenständen sein.
• Nie fremde Gegenstände in das Gerät stecken.
• Das Gerät darf während des Betriebes nicht abgedeckt und nicht transportiert werden.
• Alle Elektrokabel außerhalb des Gerätes sind vor Beschädigungen (z. B. durch Tiere) zu schützen.
• Verlängerungen des Anschlusskabels müssen in
Abhängigkeit von Geräteanschlussleistung, Kabellänge, und Verwendungszweck ausgewählt werden.
• Das Gerät darf nur aufrecht transportiert werden,
der Kondensatbehälter muss vor jedem Ortswechsel entleert werden.
• Ein anderer Betrieb oder eine andere Bedienung
als in dieser Anleitung aufgeführt ist unzulässig. Bei Nicht beachtung erlischt jegliche Haftung und der Anspruch auf Gewährleistung.
Arbeiten an der Kälteanlage und an der elek-
trischen Ausrüstung dürfen nur durch einen hierfür autorisierten Fachbetrieb durchgeführt werden!
Gerätebeschreibung
Das Gerät ist für eine automatische Luftentfeuchtung konzipiert. Es lässt sich aufgrund seiner kompakten Abmessungen bequem transportieren und aufstellen.
Das Gerät arbeitet nach dem Kondensationsprinzip. Es ist mit einer in sich hermetisch geschlossenen Kälteanlage, einem ge­räusch- und wartungsarmen Ventilator sowie einem Anschluss­kabel mit Stecker ausgerüstet. Zur Funktionskontrolle verfügt das Gerät über ein Bedienungstableau. Die automatische Steue­rung, der Kondensatbehälter mit integrierter Überlaufsicherung
Gerätedarstellungen
Diese Veröffentlichung ersetzt alle vorhergehenden. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf in irgendeiner Form ohne unsere schriftliche Genehmigung reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet wer­den. Technische Änderungen vorbehalten. Alle Rechte vorbehalten. Warennamen werden ohne Gewährleistung der freien Verwendbarkeit und im Wesentlichen der Schreibweise der Hersteller folgend benutzt. Die verwendeten Warennamen sind eingetra­gene und sollten als solche betrachtet werden. Konstruktionsveränderungen im Interesse einer laufenden Produktverbesserung sowie Form-/Farbveränderungen bleiben vorbehalten. Lieferumfang kann von den Produktabbildungen abweichen. Das vorlie­gende Dokument wurde mit der gebotenen Sorgfalt erarbeitet. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Fehler oder Auslassungen. © TROTEC
A. Schematische Darstellung der Arbeitsweise
A.1 Ventilator A.2 Kondensatbehälter A.3 Kondensator A.4 Verdampfer A.5 Kompressor A.6 feuchte Raumluft A.7 entfeuchtete Raumluft A.8 Magnetventil
B. Aufstellung
B.1 Fenster geschlossen halten B.2 Türen geschlossen halten B.3 Wandabstand mindestens 0,5 m B.4 Abstand zu Heizkörpern
oder anderen Wärmequellen halten
C. Bedienung
C.1 Luftauslass C.2 Bedientableau C.3 Kondensatbehälter (Tank) C.4 Steuerungs-Drehschalter C.5 Wippe C.6 Tank-Kontrolllampe C.7 Betriebsstundenzähler C.8 Ein-/Aus-Schalter (Netzanschlussschalter)
D. Einstellen der Betriebsart
D.1 Drehanschlag Aus-Position (Gerät Aus) D.2 Drehanschlag Maximal-Position (Permanentbetrieb) D.3 Hygrostatgesteuerter Betrieb D.4 Entfeuchtungsleistung reduzieren D.5 Entfeuchtungsleistung erhöhen
E. Anschlussstutzen / Schlauchanschluss
F. Filter
G. Filterreinigung
®
A - 1
Bedienungsanleitung Luftentfeuchter TTK 140 S
DE
und der Anschlussstutzen für direkte Kondensatableitung er­möglichen einen störungsfreien Dauereinsatz.
Das Gerät entspricht den grundlegenden Sicherheits- und Ge­sundheitsanforderungen der einschlägigen EU-Bestimmungen.
insatzorte der Geräte
E
Das Gerät wird überall dort eingesetzt, wo auf trockene Räu­me Wert gelegt wird und wirtschaftliche Folgeschäden (z. B. durch Schimmelbildung) vermieden werden sollen.
Verwendet wird das Gerät vorwiegend zum Austrocknen und Entfeuchten von:
• Wohn-, Schlaf-, Dusch- oder Kellerräumen
• Waschküchen, Wochenendhäusern, Wohnwagen, Booten
Zur ständigen Trockenhaltung von:
• Lägern, Archiven, Laboren
• Bade-, Wasch- und Umkleideräumen etc.
Arbeitsweise
Das Gerät arbeitet nach dem Kondensationsprinzip (siehe Ab­bildung A, schematische Darstellung der Arbeitsweise). Die feuchte Raumluft wird durch den Ventilator angesaugt und über den Verdampfer sowie den dahinterliegenden Kondensator ge­führt. Am kalten Verdampfer wird der Raumluft Wärme entzo­gen. Die Raumluft wird bis unter den Taupunkt abgekühlt und der in der Luft enthaltene Wasserdampf schlägt sich als Kon­densat bzw. Reif auf den Verdampferlamellen nieder.
Am Kondensator (Wärmetauscher) wird die entfeuchtete, ab­gekühlte Luft wieder erwärmt und mit einer Temperatur von ca. 5 °C über der Raumtemperatur wieder ausgeblasen.
Die so aufbereitete, trockenere Luft wird wieder mit der Raum­luft vermischt. Aufgrund der ständigen Raumluftzirkulation durch das Gerät wird die Luftfeuchtigkeit im Aufstellungsraum konti­nuierlich auf den gewünschten relativen Feuchtewert reduziert.
Abhängig von der Lufttemperatur und der relativen Luftfeuch­tigkeit tropft das kondensierte Wasser stetig oder nur während der periodischen Abtauphasen in die Kondensatwanne und dann, durch den integrierten Ablaufstutzen, in den darunter be­findlichen Kondensatbehälter.
Wird der Maximalfüllstand des Kondensatbehälters erreicht, leuchtet die Tank-Kontrolllampe auf dem Bedientableau und das Gerät schaltet ab.
Im unbeaufsichtigtem Dauerbetrieb mit externem Kondensat­anschluss wird das anfallende Kondensat kontinuierlich über einen Schlauchanschluss abgeleitet (siehe Abschnitt „Dauer­betrieb mit externem Kondensatanschluss“).
Aufstellung
Beachten Sie für einen optimalen, ökonomischen und sicheren Gerätebetrieb unbedingt die folgenden Hinweise (siehe auch Abbildung B).
• Das Gerät ist standsicher und waagerecht aufzustellen, damit ein ungehinderter Abfluss des Kondensats in den Kondensatbehälter sichergestellt ist.
• Stellen Sie das Gerät möglichst in der Raummitte auf, um eine optimale Luftzirkulation zu gewährleisten.
• Halten Sie unbedingt einen Mindestabstand von 50 cm zu Wänden ein.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft am Lufteinlass ungehindert angesaugt und am hinteren Luftauslass ausgeblasen werden kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern oder anderen Wärmequellen auf.
• Halten Sie den zu trocknenden oder zu entfeuchtenden Raum gegenüber der umgebenden Atmosphäre geschlossen.
• Vermeiden Sie offene Fenster und Türen sowie das häufige Betreten und Verlassen des Raumes.
• Wird das Gerät in staubhaltiger Umgebung eingesetzt, sind den jeweiligen Bedingungen entsprechende Pflege­und Wartungsmaßnahmen vorzunehmen. Siehe Kapitel „Pflege und Wartung“.
Wichtige Hinweise zum elektrischen
nschluss:
A
• Der Elektroanschluss des Gerätes muss nach DIN VDE 0100, Teil 704 an Speisepunkte mit Fehlerstromschutzeinrichtung erfolgen.
• Bei der Aufstellung des Gerätes in nassen Bereichen wie Waschküchen, Bädern oder ähnlich, ist das Gerät bauseits über einen den Vorschriften entsprechenden Fehlerstrom­Schutzschalter abzusichern.
Bedienung
Wichtige Bedienteile für den Betrieb sind das Bedientableau und der Kondensatbehälter.
Eine grafische Darstellung der relevanten Bedienteile zeigt Ihnen die Abbildung C.
Inbetriebnahme
Vor jeder Inbetriebnahme oder entsprechend den örtlichen Er­fordernissen müssen die Ansaug- und Ausblasöffnungen auf Fremdkörper sowie der Ansaugfilter auf Verschmutzung kon­trolliert werden. Verstopfte bzw. verschmutzte Gitter und Filter sind umgehend zu reinigen, siehe Kapitel „Pflege und Wartung“.
Wichtige Hinweise vor der Inbetriebnahme
• Kabelverlängerungen müssen über einen ausreichenden Leitungsquerschnitt verfügen.
• Kabelverlängerungen dürfen nur vollständig aus- bzw. abgerollt verwendet werden!
• Der Kondensatbehälter muss ordnungsgemäß eingesetzt sein.
Bei Raumtemperaturen unter 2 °C und/oder
einer relativen Luftfeuchtigkeit unter 35 % ist eine ökonomische, wirtschaftliche Entfeuchtung mit dieser Geräteklasse nicht mehr gewährleistet.
Für den Einsatz unter solchen Klimabedingungen stehen spe­zielle Entfeuchter aus unserem Programm zur Verfügung.
Lassen Sie sich bei Bedarf gezielt durch unsere Fachberater informieren.
Inbetriebnahme des Gerätes
1. Verbinden Sie den Gerätestecker mit einer ordnungsge­mäß abgesicherten Netzsteckdose (230 V/50 Hz).
2. Überprüfen Sie, ob die Tank-Kontrolllampe erloschen ist (siehe Abbildung C.6).
3. Drücken Sie den Netzanschlussschalter, so dass er sich in der Betriebsart „I“ befindet. (siehe Abbildung C.8)
4. Zum Entfeuchtungsbetrieb nun den Steuerungs­ Drehschalter auf die gewünschte Betriebsstufe stellen (siehe Abbildung D.5).
Das Gerät ist nun in Betrieb und arbeitet in der gewünschten Entfeuchtungsstufe. Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie den Netzanschlussschalter, so dass er sich in der Betriebsart „0“ befindet.
Hinweise zum Gerätebetrieb
• Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten vollautomatisch, bis eine Regelabschaltung durch die Wippe des gefüllten Kondensatbehälters vorgenommen wird.
• Wird während des Betriebes die Spannungsversorgung des Gerätes unterbrochen, schaltet sich das Gerät nach Wiederherstellung der Spannungsversorgung nicht auto ­matisch wieder ein.
• Soll das Gerät im Dauerbetrieb mit externem Kondensat ­anschluss arbeiten, lesen Sie dazu bitte den Abschnitt „Dauerbetrieb mit externem Kondensatanschluss“.
• Damit der in das Gerät eingebaute Sensor die Luft feuchtig­keit innerhalb des Raumes stets korrekt ermitteln kann, läuft der Ventilator bis zum Abschalten des Gerätes ständig.
Hinweise zum erstmaligen Einsatz und den unterschiedlichen Betriebsarten:
Wenn Sie Ihren Entfeuchter zum ersten Mal verwenden, stel­len Sie den Steuerungs-Drehschalter bis zum Anschlag auf die Maximal-Position (Abbildung D.2).
Lassen Sie das Gerät eine Weile in dieser Betriebsart arbeiten. Zu Beginn nimmt der Entfeuchter große Feuchtigkeitsmengen auf und fährt so lange damit fort, bis sich die relative Feuchte verringert hat. Danach nimmt das Gerät weniger Feuchtigkeit auf. Dies bedeutet jedoch nicht, dass der Entfeuchter nicht korrekt arbeitet, sondern nur, dass die Feuchtigkeit in der Luft geringer geworden ist.
Sobald Sie das angenehme Gefühl der trockeneren Luft spüren und der unangenehme Geruch der Feuchtigkeit verflo­gen ist, können Sie das Gerät nun in zwei unterschied­lichen Betriebsarten einsetzen, per Hygrostatsteuerung oder im Permanentbetrieb:
Mit der stufenlosen Hygrostatsteuerung können Sie den Steuerungs-Drehschalter jetzt je nach persönlichem Bedarf auf eine Position zwischen Aus und Permanent-Betrieb einstellen (Abbildung D.3).
Zur automatischen Aufrechterhaltung der aktuellen Raumluft­feuchte reduzieren Sie behutsam die Entfeuchtungsleistung (Abbildung D.4), indem Sie den Steuerungs-Drehschalter langsam in Richtung der Aus-Position (Abbildung D.1) drehen und ihn unmittelbar an der Position stehen lassen, bei welcher sich der Kompressor abschaltet. Das eingebaute Hygrostat spei­chert die gewünschte relative Raumluftfeuchte und schaltet das Gerät bei Über-/Unterschreiten dieses Wertes automatisch ein bzw. aus, um den vorgegebenen Feuchtigkeitsgrad wirkungsvoll aufrecht zu halten.
Im Permanentbetrieb entfeuchtet das Gerät die Luft kontinu- ierlich, unabhängig vom Feuchtegehalt in der Luft. Für diese Betriebsart lassen Sie den Steuerungs-Drehschalter unverän­dert bis zum Anschlag auf der Maximal-Position für den Permanentbetrieb eingestellt (Abbildung D.2).
Hinweise zur Entfeuchtungsleistung
Die Entfeuchtungsleistung ist ausschließlich abhängig von der räumlichen Beschaffenheit, der Raumtemperatur, der relativen Luftfeuchtigkeit und Beachtung der Hinweise im Kapitel „Aufstellung“.
Je höher die Raumtemperatur und die relative Luftfeuchtigkeit, desto größer ist die Entfeuchtungsleistung.
Für den Einsatz in Wohnräumen genügt eine relative Luft­feuchtigkeit von ca. 50 bis 60 %, während diese in Lagern, Archiven etc. 50 % nicht überschreiten sollte.
Abtauautomatik
Die in der Raumluft enthaltene Feuchtigkeit kondensiert bei Abkühlung und überzieht, abhängig von der Lufttemperatur und der relativen Luftfeuchtigkeit, die Verdampferlamellen mit Reif bzw. Eis. Dieser Reif- bzw. Eisansatz wird vom Gerät automatisch abgetaut.
Die im Gerät eingebaute Heißgas-Abtauautomatik schaltet bei Bedarf den Abtauzyklus ein. Während der Abtauphase wird der Entfeuchtungsbetrieb kurzzeitig unterbrochen.
Kondensatbehälter
Von Zeit zu Zeit wird es erforderlich, den eingebauten Kondensatbehälter (siehe Abbildung C.3) zu entleeren. Bei gefülltem Behälter wird der Entfeuchtungsbetrieb unterbrochen und die Tank-Kontrolllampe leuchtet auf (siehe Abbildung C.6).
1. Schalten Sie das Gerät aus (siehe Abb. C.8)
2. Ziehen Sie den Kondensatbehälter vorsichtig nach vorne heraus.
3. Gießen Sie das Kondensat in einen Abfluss.
4. Reinigen Sie den Behälter mit einem sauberen Tuch.
5. Setzen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein.
6. Schalten Sie das Gerät wieder ein (siehe Abb. C.8)
DE
Bedienungsanleitung Luftentfeuchter TTK 140 S
A - 2
Dauerbetrieb mit externem Kondensatanschluss
Mittig unterhalb der Kondensat(auffang)wanne befindet sich ein Anschlussstutzen. An diesem kann ein entsprechender Was­serschlauch angeschlossen werden. Nehmen Sie hierzu bei Bedarf den Kondensatbehälter aus dem Gerät heraus.
Das Kondensat kann jetzt im Dauerbetrieb z. B. in einen tiefer liegenden Abfluss geleitet werden.
Achten Sie darauf, dass der Schlauch mit Ge-
fälle zum Abfluss verlegt wird, damit das Kondensat ungehinder t aus der Kondensat­wanne ablaufen kann!
Außerbetriebnahme
Drücken Sie zum Ausschalten des Gerätes den Netzanschluss­schalter, so dass er sich in der Betriebsart „0“ befindet.
Vor längeren Betriebspausen:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Dose.
2. Entleeren Sie den Kondensatbehälter und wischen Sie ihn mit einem sauberen Tuch trocken. Achten Sie bitte auf das nachfolgende Kondensat.
3. Reinigen Sie den Luftansaugfilter gemäß Anweisung.
4. Schützen Sie das Gerät evtl. mit einer Kunststoffhülle vor eindringendem Staub.
5. Bewahren Sie das Gerät in aufrechter Position an einem vor Staub und direkter Sonneneinstrahlung geschützten Platz auf.
Filterreinigung
Zur Vermeidung von Geräteschäden ist der Entfeuchter mit ei­nem Luftansaugfilter ausgestattet. Um Leistungsverluste bzw. Gerätestörungen zu vermeiden, ist der Luftansaugfilter je nach Bedarf, jedoch mindestens alle 2 Wochen zu kontrollieren und falls erforderlich zu reinigen.
1. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Netzanschluss­schalter drücken, so dass er sich in der Betriebsart „0“ befindet.
2. Entfernen Sie die Halterung vor dem Luftfilter.
3. Ziehen Sie den Luftfilter heraus.
4. Reinigen Sie den Luftansaugfilter mit handwarmem Wasser oder mit einem Staubsauger (Abbildung G).
5. Entfernen Sie stärkere Verschmutzungen durch Ausspülen in warmer Seifenlösung mit max. 40 °C. Anschließend mit klarem Wasser nachspülen (Abbildung G).
6. Beachten Sie, dass der Luftansaugfilter unbeschädigt und vor dem Einsetzen trocken sein muss.
Das Gerät darf nie ohne eingesetzten Luftan-
saugfilter betrieben werden!
Gerätetransport
Das Gerät ist mit feststellbaren Rädern sowie Griffmulden an beiden Gehäuseseiten ausgestattet. Des Weiteren lassen sich die Geräte für eine Platz sparende Aufstellung im Lager stapeln.
Das Gerät ist bei einem Transport aufrecht zu transportieren und entsprechend, z.B. mit Spanngurten, zu sichern.
Vor jedem Transport:
• Schalten Sie vor jedem Ortswechsel das Gerät aus und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
• Entleeren Sie anschließend den Kondensatbehälter. Achten Sie bitte auf das nachtropfende Kondensat.
• Benutzen Sie das Netzkabel nicht als Zugschnur.
Pflege und Wartung
Die regelmäßige Pflege und Beachtung einiger Grundvoraus­setzungen gewährleisten einen störungsfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer.
Das Gerät sollte nach jedem längeren Einsatz, jedoch mindes­tens jährlich einmal, durchgesehen und gründlich gereinigt werden.
Alle beweglichen Teile haben eine wartungsarme Dauer­schmierung. Die gesamte Kälteanlage ist ein wartungsfreies hermetisch geschlossenes System und darf nur von autori­sierten Fach betrieben instandgesetzt werden.
Vor allen Arbeiten am Gerät muss der Netz-
stecker aus der Netzsteckdose gezogen werden!
• Halten Sie das Gerät frei von Staub und sonstigen Ablagerungen.
• Reinigen Sie das Gerät nur trocken oder mit einem angefeuchteten Tuch. Keinen Wasserstrahl einsetzen.
• Nutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder lösungs­mittelhaltigen Reiniger und verwenden Sie auch bei extre­mer Verschmutzung nur geeignete Reinigungsmittel.
• Kontrollieren Sie regelmäßig den Luftansaugfilter auf Verschmutzung. Bei Bedarf reinigen bzw. auswechseln.
Arbeiten an der Kälteanlage und an der elek-
trischen Ausrüstung dürfen nur durch einen autorisierten Fachbetrieb durchgeführt werden!
Reinigung von Kondensator und Verdampfer
Diese Arbeiten setzen ein Öffnen des Gerätegehäuses voraus und dürfen nur von autorisierten Fachbetrieben durchgeführt werden!
• Reinigen Sie den Kondensator und den Verdampfer ent­weder durch ausblasen, absaugen, bzw. mit einer wei­chen Bürste oder Pinsel. Keinen Wasserstrahl einsetzen.
• Beachten Sie, dass die Lamellen leicht beschädigt bzw. verbogen werden können.
• Reinigen Sie vorsichtig die Innenflächen des Gerätes, die Kondensatwanne mit Schlauchanschluss, den Ventilator und das Ventilatorgehäuse.
• Montieren Sie alle zuvor demontierten Teile wieder ordnungsgemäß.
• Führen Sie eine Funktionskontrolle und eine elektrische Sicherheitsüberprüfung durch.
Wichtige Hinweise zum Recycling!
Das Gerät wird mit dem umweltfreundlichen und ozonneutra­len Kältemittel R-134a betrieben. Gemäß den gesetzlichen bzw. örtlich geltenden Vorschriften muss das im Gerät befindliche Kältemittel/Öl-Gemisch sachgerecht entsorgt werden.
Elektronische Geräte gehören nicht in den Haus­müll, sondern müssen in der Europäischen Union – gemäß Richtlinie 2002/96/EG DES EUROPÄI­SCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27.
Januar 2003 über Elektro- und Elektronik- Altgeräte – einer fachgerechten Entsorgung zugeführt werden. Bitte ent­sorgen Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung entspre­chend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Störungsbeseitigung
Das Gerät wurde während der Produktion mehrfach auf einwandfreie Funktion geprüft. Sollten dennoch Funktions­störungen auftreten, so überprüfen Sie bitte das Gerät nach folgender Auflistung.
Das Gerät läuft nicht an:
• Überprüfen Sie den Netzanschluss. 230V / 1~ / 50 Hz.
• Überprüfen Sie die bauseitige Netzabsicherung.
• Überprüfen Sie den Netzstecker auf Beschädigungen.
Das Gerät läuft, aber keine Kondensatbildung:
• Überprüfen Sie den Füllstand des Kondensatbehälters.
Die Tank-Kontrollanzeige darf nicht aufleuchten.
• Überprüfen Sie den Mikroschalter der Wippe des
Kondensatbehälters.
• Kontrollieren Sie die Raumtemperatur.
Der Arbeitsbereich des Gerätes liegt zwischen 5 und 32 °C.
• Kontrollieren Sie die Luftfeuchtigkeit. Mind. 35 % r. F.
• Überprüfen Sie die eingestellte Betriebsart. Die Luftfeuch­tigkeit im Aufstellraum muss oberhalb des gewählten Bereiches liegen. Evtl. Steuerungs-Drehschalter Richtung Permanentbetrieb drehen (Abb. D.5).
• Überprüfen Sie Luftansaugfilter auf Verschmutzung. Bei Bedarf reinigen bzw. auswechseln.
• Lassen Sie die Tauscherlamellen auf Verschmutzung kontrollieren. Diese Kontrolle erfordern das Öffnen des Gerätes und sind nur durch einen autorisierten Fachbe­trieb auszuführen.
Vor allen Arbeiten am Gerät muss der Netzste-
cker aus der Netzsteckdose gezogen sein.
Das Gerät ist laut bzw. vibriert,
ondensat läuft aus:
K
• Kontrollieren Sie, ob das Gerät gerade und auf einer ebenen Oberfläche steht.
• Lassen Sie die Kondensatwanne und den Anschluss ­stutzen auf Verschmutzungen kontrollieren.
Sollte das Gerät trotz der durchgeführten Überprüfungen nicht einwandfrei arbeiten, benachrichtigen Sie bitte einen autorisierten Fachbetrieb.
Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung und
der Kälteanlage dürfen nur durch einen speziell autorisierten Fachbetrieb durchgeführt werden!
Technische Daten
Arbeitsbereich Temperatur 5 - 32 °C
Arbeitsbereich Feuchtigkeit 35 - 100 % r. F.
Entfeuchterleistung max. 35 l/Tag
Entfeuchterleistung (bei 30 °C / 80 % r.F.) 32 l/Tag
Luftleistung max. 250 m3/h
Kältemittel R-134a
Kältemittelmenge 475 g
Elektroanschluss 230 V
Frequenz 50 Hz
Nennstrom max. 3,85 A
Leistungsaufnahme max. 0,66 KW
Schalldruckpegel LpA 1m
Kondensatbehälter 7l
Tiefe 400 mm
Breite 380 mm
Höhe 630 mm
Gewicht 30,5 kg
1)
Geräuschmessung DIN 45635 - 01 - KL 3
1)
52 dB (A)
A - 3
Bedienungsanleitung Luftentfeuchter TTK 140 S
DE
22
11
2
10 7
24
21
5
2
3
8
12
16
15
13
4
6
3
1
17
9
19 18
3
0
29
2
8
3
1
32
33
2
7
14
26
2
5
2
0
34
Elektrischer Schaltplan
E .........................................................................Erdung
H1 ..........................................Tank-Kontrollleuchte (rot)
H2................................................Betriebsstundenzähler
M1 ...............................................................Lüftermotor
M2 ...............................................................Kompressor
Y1 ....................................................Abtau-Magnetventil
S1....................................................Geräteschalter 0 / 1
S2....................................................................Hygrostat
S3................................Mikroschalter „Wasservollstand”
S4.................................Mikroschalter „Tank vorhanden”
P........................................Kondensatpumpenanschluss
1....................................Schutzkontaktstecker (CEE 7/7)
Ersatzteilübersicht
Ersatzteilliste
1..................................................................Bodenplatte
2..............................................Halterung des Ventilators
3..............................................Rolle mit Feststellbremse
4..................................................................Kompressor
5..........................................................Kondensatwanne
6...........................................................Achse der Wippe
7......................................................................Ventilator
8......................................................Netzkabelanschluss
9. ....................................................................Netzkabel
10. .....................................................Start-Kondensator
11.........................................Platine der Abtauautomatik
12.............................................Mikroschalter der Wippe
13....................................................Elektromagnetventil
14. ............................................Halterung des Luftfilters
15.................................Überhitzungsschutz Kompressor
16. ...........................................Schutzrelais Kompressor
17. ................................................................Mittelwand
18......................................................Kondensatbehälter
19.........................................................................Wippe
20................................................Rahmen des Luftfilters
21..........................................................................Feder
22. .................................................................Handgriffe
23. ...........................................................Hauptgehäuse
24.........................................................Luftauslassgitter
25. ..............................................................Stapelecken
26...............................Verdampfer- und Kondensatorbox
27. ....................................................................Luftfilter
28. .......................................Drehknopf des Hygrostaten
29..................................................Betriebstundenzähler
30....................................................................Hygrostat
31.......................................................Füllstandsanzeige
32..............Ein-/Ausschalter oder Netzanschlussschalter
33. .................................................Aufkleber Bedienfeld
34. ...............................Schutzbugel fur Bedienelemente
Wartungs- und Pflegeprotokoll
Gerätetyp ______________________ Gerätenummer __________________
Wartungs- und Pflegeintervall
Außenreinigung Gerät Innenreinigung Gerät Kondensator gereinigt Verdampfer gereinigt Ventilator gereinigt Ventilatorgehäuse gereinigt Ansauggitter mit Grobfilter gereinigt Gerät auf Beschädigungen überprüft Alle Befestigungsschrauben überprüft Elektrische Sicherheitsüberprüfung Probelauf
Bemerkungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Bedienungsanleitung Luftentfeuchter TTK 140 S
1. Datum: ..................................
Unterschrift:...............................
3. Datum: ..................................
Unterschrift:...............................
5. Datum: ..................................
Unterschrift:...............................
7. Datum: ..................................
Unterschrift:...............................
9. Datum: ..................................
Unterschrift:...............................
11. Datum:................................
Unterschrift:...............................
13. Datum:................................
Unterschrift:...............................
15. Datum:................................
Unterschrift:...............................
17. Datum:................................
Unterschrift:...............................
19. Datum:................................
Unterschrift:...............................
2. Datum: ..................................
Unterschrift:...............................
4. Datum: ..................................
Unterschrift:...............................
6. Datum: ..................................
Unterschrift:...............................
8. Datum: ..................................
Unterschrift:...............................
10. Datum:................................
Unterschrift:...............................
12. Datum:................................
Unterschrift:...............................
14. Datum:................................
Unterschrift:...............................
16. Datum:................................
Unterschrift:...............................
18. Datum:................................
Unterschrift:...............................
20. Datum:................................
Unterschrift:...............................
A - 4
Overview of contents
1
0
00 0 1 7 2 h
M
ax. Min.
Med.
Max. Min.
Med.
Max. Min.
Med.
Max. Min.
Med.
G
C.5
F
D.2 D.1
D.3
D.5D.4
E
C.3
A
.6
A B
A.1
A.2
A
.3
A
.4
A.5
A
.7
A.8
B
.1
B
.2
B
.3
B
.4
C
D
C.2
C.1
C.8
C.6
C.4
C.7
Safety notes.......................................... B - 1
Description of apparatus ....................... B - 1
Set-up .................................................. B - 2
Operation.............................................. B - 2
Commissioning ..................................... B - 2
Shutting down ...................................... B - 2
Filter cleaning ....................................... B - 3
Transportation of apparatus .................. B - 3
Care & maintenance ............................. B - 3
roubleshooting .................................... B - 3
T
Technical data ...................................... B - 3
Circuit diagram ..................................... B - 4
Spare parts list ..................................... B - 4
Spare parts overview ............................ B - 4
Care and maintenance log .................... B - 4
Safety notes
This manual should be read carefully before
setting up / using the apparatus, and it should always be kept close to the place of use or on the machine!
The apparatus was subjected to extensive material, function and quality tests before delivery.
Nevertheless, dangers can arise from the use of the apparatus if it is incorrectly used by untrained personnel!
Please observe the following instructions.
• The apparatus should not be set up and operated in rooms where a danger of explosion exists.
• The apparatus should not be set up and operated in saliferous environments or where the ambient air contains oil, sulphur or chlorine.
• The apparatus must be placed upright in a stable position.
• The apparatus should not be subjected to direct contact with running water.
• Unrestricted access to the air intake and air exhaust must always be guaranteed.
• The air intake side must be kept free of dirt and loose objects.
• Never insert foreign objects into the apparatus.
• The apparatus must never be covered or transported during operation.
• All electrical cables outside of the apparatus are
to be protected from damage (e.g. by animals).
• Extension of the mains cables must be carried out with
due regard for the installed load of the apparatus, cable
length and application.
• The apparatus may only be transported upright, the
condensate container must be emptied before each
change of location.
• It is not permitted to operate or utilise the apparatus
in a manner other than that described in this manual.
All liabilities and warranty claims are invalidated in the
event of non-compliance with this stipulation.
Work on the refrigeration system and the
electrical equipment may only be carried out by an authorised & qualified company!
Description of apparatus
The apparatus has been designed for automatic air dehumidi­fication. It can be easily transported and set up due to its compact dimensions.
The apparatus works in accordance with the condensation principle. It is equipped with a hermetically-sealed refrigeration system, a low-noise, low-maintenance ventilator and a mains cable with plug.
Pictures of apparatus
This publication replaces all previous announcements. No part of this publication may be reproduced, processed using electronic systems, replicated or distributed in any form, without our written authorisation. Subject to technical changes. All rights re­served. Names of goods are used without guarantee of free usage keeping to the manufacturer’s syntax. The names of goods used are registered and should be considered as such. We reserve the right to modify design in the interest of on-going prod­uct improvement, such as shape and colour modifications. The scope of delivery may vary from that in the product description. All due care has been taken in compiling this document. We accept no liability for errors or omissions. © TROTEC
A. Schematic representation of the principle of operation
A.1 Ventilator A.2 Condensate container A.3 Condenser A.4 Evaporator A.5 Compressor A.6 Humid room air A.7 Dehumidified room air A.8 Solenoid valve
B. Set-up
B.1 Keep windows closed B.2 Keep doors closed B.3 Keep apparatus at least 0.5 m away from walls B.4 Keep apparatus away from heaters or other
sources of heat
C. Operation
C.1 Air intake C.2 Operating console C.3 Condensate container (tank) C.4 Rotary-type control switch C.5 Rocker C.6 Tank warning lamp C.7 Operating hours meter C.8 On/off switch (mains switch)
D. Set-up for operating mode
D.1 Anticlockwise limit - off position
(appliance turned off)
D.2 Clockwise limit – maximum position
(permanent operation) D.3 Hygrostat-controlled mode D.4 Reduce dehumidification performance D.5 Increase dehumidification performance
E. Connecting nozzle / hose connection
F. Filter
G. Filter cleaning
®
B - 1
Operating manual dehumidifier TTK 140 S
EN
The apparatus has an operating console for function control. The automatic control, the condensate container with inte grated overflow protection and the connection piece for direct extrac­tion of condensate permit fault-free continuous operation.
The apparatus conforms with the fundamental health & safety requirements of the applicable EU legislation.
pplication locations for the apparatus
A
The apparatus is used wherever dry rooms are required and wherever subsequent economical damage (e.g. due to mould formation) is to be avoided.
The apparatus is predominantly used to dry and dehumidify:
• Living, sleeping, shower or cellar rooms
• Laundries, holiday homes, caravans and motor homes, boats
And for the continuous drying of:
• warehouses, archives, laboratories
• Bathrooms, washing rooms & changing rooms.
Principle of operation
The appliance works on the condensation principle (see figure A: schematic diagram of the operating principle)
The moist room air is sucked in by the ventilator and fed through the evaporator and the condenser which lies behind it.
Heat is extracted from the air in the cold evaporator. The room air is cooled to below the dew point and the water vapour in the air condenses as condensate or frost on the lamellae of the evaporator.
The dehumidified, cooled air is warmed again at the condens­er (heat exchanger) and is blown out at a temperature of approximately 5 °C above room temperature.
This treated, dryer air is then mixed with the ambient air. Due to the continuous room air circulation through the apparatus, the air humidity in the place of use is reduced continually to the desired relative humidity.
Dependent on the air temperature and the relative air humidity, the condensed water drops continually, or only during the periodic defrosting phases, into the condensate pan and then into the condensate container located below via the integrated outlet.
When the maximum fill state of the condensate container is reached, the tank warning lamp on the operating console lights and the apparatus switches off.
In the case of unattended continuous operation with external condensate connection, the condensate is continually drawn off via a hose connection (see the section “Continuous opera­tion with external condensate connection”).
Set-up
For optimised, economical and safe operation of the apparatus, you should in all cases observe the following instructions (see also diagram B).
• The apparatus is to be placed upright and stable to ensure unimpeded flow of the condensate into the condensate container.
• If possible, place the apparatus in the centre of the room to guarantee optimum air circulation.
• In all cases, the apparatus is to be kept at least 50 cm from walls.
• Make sure that air can be drawn in at the air inlet and exhausted at the rear air outlet without hindrance.
• Do not operate the apparatus in the vicinity of heaters or other sources of heat.
• Ensure that the room that is to be dried or dehumidified is closed off from the surrounding atmosphere.
• Ensure that doors and windows are closed, and avoid frequently entering or leaving the room.
• If the apparatus is used in a dusty environment, ensure that the applicable care & maintenance measures are followed. See the section “Care and maintenance”.
Important information on electrical connection:
• In accordance with DIN VDE 0100, Part 704, the apparatus must be connected to supply points with earth leakage protection.
• If the apparatus is used in wet areas such as laundries, bathrooms or similar, it must be protected by an inbuilt earth leakage protection switch that conforms with regulations.
Operation
The control panel and the condensate tank are important com­ponents for operation of the appliance.
The relevant operating components are illustrated in figure C.
Commissioning
Before each commission, or dependent on local requirements, the intake and outlet openings must be checked for foreign bodies and the intake filter must be checked for fouling. Blocked or dirty grilles and filters should be cleaned immediately, see the section “Care & maintenance”.
Important instructions before commissioning
• Cable extensions must have an adequate cross-section.
• Cable extensions must be either completely unrolled from the drum or completely rolled!
• The condensate container must be inserted correctly.
Economical dehumidification is no longer guar-
anteed with this class of apparatus at room temperatures of less than 2 °C and/or relative air humidity of less than 35 %.
Our product range contains special dehumidifiers for use under such climatic conditions. Our staff will be pleased to discuss your requirements with you.
Commissioning of the apparatus
1. Insert the apparatus’ plug into a correctly-fused mains socket (230 V/50 Hz).
2. Check that the tank warning lamp is not lit (see diagram C.6).
3. Press the mains switch so that it is in operating mode “I” (see figure C.8).
4. For dehumidifying operation, set the rotary control switch to the desired operating level (see figure D.5).
The appliance is now operating and working at the desired dehumidifying level. To switch off the appliance, press the mains switch so that it is in operating mode “0”.
Information on operating the apparatus
• The appliance works fully automatically after being switched on until it is switched off by the condensate tank rocker when the tank is full.
• If the power supply is interrupted during operation, the apparatus does not automatically switch itself on again when the power supply is restored.
• If the apparatus is to be used in continuous operation with an external condensate connection, please read the section “Continuous operation with external condensate connection”.
• The ventilator runs continually until the apparatus is switched off so that the sensor built into the apparatus can always correctly determine the air humidity within the room.
Information on first use and the different types of operation:
When using the dehumidifier for the first time, turn the rotary control switch to its maximum position (clockwise limit – see figure D.2). Let the appliance run for a while in this operating mode. At the start, the dehumidifier will absorb large quantities of moisture and will continue to do so until the relative humidity has been reduced. After that, the appliance will absorb less moisture. This does not mean that the dehumidifi­er is not working properly, but rather that the humidity of the air has been reduced.
As soon as you notice the pleasant feeling of dryer air and that the unpleasant odour of damp has disappeared, you can switch the appliance to one of two different operating modes: hygro­stat control or permanent operation.
With stepless hygrostat control, you can now set the rotary control switch to a position between off and permanent oper­ation (figure D.3), depending on your personal requirements. To automatically maintain the current humidity of the room air, carefully reduce the dehumidifying power (figure D.4) by slowly turning the rotary control switch anticlockwise towards the off position (figure D.1) and leaving it in the exact position where the compressor switches off. The built-in hygrostat stores the desired relative humidity value and automatically switches the appliance on or off respectively when the humidity drops below or exceeds this value, effectively maintaining the set humidity level.
In permanent operation mode, the appliance dehumidifies the air continuously, irrespective of the humidity of the air. For perma­nent operating mode, leave the rotary control switch unchanged at its maximum position (clockwise limit – see figure D.2).
Information on dehumidification performance
Dehumidification performance is exclusively dependent on en­vironmental conditions, room temperature, relative airhumidity and observation of the instructions in the section“Set-up”.
The higher the room temperature and the relative humidity, the higher the dehumidification performance.
For use in living quarters, a relative air humidity of approxi-mate­ly 50 to 60 % is sufficient, whilst this should not exceed 50 % in warehouses, archives, etc.
Automatic defrosting
The humidity contained in the ambient air condenses on cool­ ing and, dependent on the air temperature and the relative humidity, coats the evaporator fins with frost or ice. This layer of frost or ice is automatically defrosted by the apparatus.
When required, the automatic hot gas defrosting system built into the apparatus starts the defrosting cycle. The dehumidi ­fication operation is halted briefly during the defrosting phase.
Condensate container
From time to time, it will be necessary to empty the incorpo ­rated condensate container (see diagram C.3). When the con tainer is full, the dehumidification operation is interrupted and the tank warning lamp illuminates (see diagram C.6).
1. Turn off the appliance (see fig. C.8)
2. Carefully pull out the condensate tank towards the front.
3. Pour the condensate down the drain.
4. Clean the tank with a clean cloth.
5. Replace the tank in the appliance.
6. Turn on the appliance again (see fig. C.8)
Continuous operation with external condensate connection
A connecting nozzle is located under the condensate (collecting) pan. A suitable water hose can be connected to this. If necessary, remove the condensate tank from the appli­ance to do this.
During continuous operation, the condensate can now be drained into a receptacle placed at a lower level.
Take care that the hose drains downhill into the
receptacle so that the condensate can flow from the condensate pan in an unimpeded manner!
Shutting down
To switch off the appliance, press the mains switch so that it is in operating mode “0”.
Prior to longer breaks in operation:
1. Remove the mains plug from the socket.
2. Empty the condensate container and wipe it dry with a clean cloth. Please watch out for subsequent dripping condensate.
EN
Operating manual dehumidifier TTK 140 S
B - 2
Loading...
+ 15 hidden pages