Trotec TTK 125 S Operating Manual

Page 1
DE
EN
FR
ES
PL
DA
NO
FI
TR
TTK 125 S
Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 125 S .............. A - 1
Operating Manual – Dehumidifier TTK 125 S.............. ........... B - 1
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 125 S ............ C - 1
Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 125 S ..... D - 1
Instrukcja obsługi – Osuszacz powietrza TTK 125 S ............. E - 1
Betjeningsvejledning – Luftaffugter TTK 125 S ..................... F - 1
Bruksanvisning – Luftavfukter TTK 125 S .............................. G - 1
Bruksanvisning – Luftavfuktare TTK 125 S ............................ H - 1
Käyttöohje – Ilmankuivain TTK 125 S ...................................... I - 1
Kullanma kılavuzu – Nem giderici TTK 125 S... ...................... J - 1
TROTEC® GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 • Fax: +49 2452 962-200
TRT-BA-TTK 125 S-TC-002-INT
www.trotec.com • E-Mail: info@trotec.com
Page 2
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Bedienungsanleitung ................. A - 01
Informationen über das Gerät ......................... A - 02
Sicherheit....................................................... A - 04
Transport......................................................... A - 05
Bedienung ....................................................... A - 05
Fehler und Störungen ......................................A - 10
Wartung ......................................................... A - 11
Installation der Kondensatpumpe (optional)..... A - 15
Entsorgung..................................................... A - 16
Konformitätserklärung ..................................... A - 16
Hinweise zur Bedienungsanleitung
Symbole
Gefahr durch elektrischen Strom!
Weist auf Gefahren durch elektrischen Strom hin, die zu Verletzungen bis hin zum Tod führen können.
Gefahr!
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Per­sonenschäden führen kann.
Vorsicht!
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Sach­schäden führen kann.
Rechtlicher Hinweis
Diese Veröffentlichung ersetzt alle vorhergehenden. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf in irgendeiner Form ohne unsere schriftliche Genehmigung reprodu­ziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Technische Änderungen vorbehalten. Alle Rechte vor­behalten. Warennamen werden ohne Gewährleistung der freien Verwendbarkeit und im Wesentlichen der Schreibweise der Hersteller folgend benutzt. Die ver­wendeten Warennamen sind eingetragene und sollten als solche betrachtet werden. Lieferumfang kann von den Produktabbildungen abweichen. Das vorliegende Dokument wurde mit der gebotenen Sorgfalt erarbei­tet. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Fehler oder Auslassungen. © TROTEC
®
Gewährleistung
Die Gewährleistung beträgt 12 Monate. Schäden infolge von Fehlbedienung durch nicht eingewiesenes Personal oder Inbetriebnahme durch nicht autorisierte Personen sind von der Gewährleistung ausgeschlos­sen. Das Gerät entspricht den grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der einschlägigen EU­Bestimmungen und wurde werkseitig mehrfach auf einwandfreie Funktion geprüft. Sollten dennoch Funk­tionsstörungen auftreten, die nicht mithilfe der Auflis­tungen gemäß Kapitel "Fehler und Störungen" zu beheben sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder Vertragspartner. Bei Inanspruchnahme der Gewährleistung ist die Gerätenummer anzugeben (siehe Typenschild). Die Warenrechnung gilt als Ga­rantieurkunde. Bei Nichteinhaltung der Herstellervor­gaben, der gesetzlichen Anforderungen oder nach eigenmächtigen Änderungen an den Geräten ist der Hersteller für die daraus resultierenden Schäden nicht haftbar. Eingriffe in das Gerät oder nicht autorisiertes Ersetzen von Einzelteilen kann die elektrische Sicher­heit dieses Produktes erheblich beeinträchtigen und führt zum Verlust der Gewährleistung. Jegliche Haf­tung für Sach- oder Personenschäden, die darauf zu­rückzuführen sind, dass das Gerät entgegen den Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung eingesetzt und genutzt wird, ist ausgeschlossen. Technische De­sign- und Ausführungsänderungen infolge ständiger Weiterentwicklung und Produktverbesserungen blei­ben ohne vorherige Ankündigung jederzeit vor­behalten. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung resultieren, wird keine Haftung über­nommen. Gewährleistungsansprüche erlöschen ebenfalls.
Die aktuelle Version der Bedienungsanleitung finden Sie unter: www.trotec.de
A - 1 Bedienungsanl eitung – Luftentfeu chter TTK 125 S DE
Page 3
Informationen über das Gerät
Gerätebeschreibung
Mithilfe des Kondensationsprinzips sorgt das Gerät für eine automatische Luftentfeuchtung von Räumen. Der Ventilator saugt die feuchte Raumluft am Lufteinlass (1) über den Luftfilter (9), den Verdampfer und dem dahinterliegenden Kondensator an. Am kalten Verdampfer wird die Raumluft bis unter den Taupunkt abgekühlt. Der in der Luft enthaltene Was­serdampf schlägt sich als Kondensat bzw. Reif auf den Verdampferlamellen nieder. Am Kondensator wird die entfeuchtete, abgekühlte Luft wieder erwärmt und mit einer Temperatur von ca. 5 °C über der Raumtem­peratur wieder ausgeblasen. Die so aufbereitete, tro­ckenere Luft wird wieder mit der Raumluft vermischt. Aufgrund der ständigen Raumluftzirkulation durch das Gerät wird die Luftfeuchtigkeit im Aufstellungsraum reduziert. Abhängig von der Lufttemperatur und der relativen Luftfeuchtigkeit tropft das kondensierte Wasser stetig oder nur während der periodischen Abtauphasen in die Kondensatwanne und durch den integrierten Ablaufstutzen in den darunter befindlichen Kondensatbehälter (4). Der Füllstand des Kondensatbehälters (4) wird mithilfe einer Wippe er­mittelt. Das Gerät ist zur Bedienung und Funktions­kontrolle mit einem Bedientableau (6) versehen. Wird der Maximalfüllstand des Kondensatbehälters (4) er­reicht, blinkt die Kondensatbehälter-Kontrolllampe (siehe Kapitel "Bedienelemente") auf dem Bedientableau (6) orange. Das Gerät schaltet ab. Die Kondensatbehälter-Kontrolllampe erlischt erst beim Wiedereinsetzen des entleerten Kondensat­behälters (4). Optional kann das kondensierte Wasser mithilfe eines Kondensatablassschlauches am Schlauchanschluss (3) (siehe Kapitel "Betrieb mit Schlauch am Kondensatanschluss") oder mithilfe einer nachrü stbaren Kondensatpumpe abgeleitet wer­den (siehe Kapitel "Installation der Kondensatpum­pe"). Das Gerät ermöglicht eine Absenkung der relativen Luftfeuchtigkeit auf bis zu ca. 32 %. Aufgrund der im Betrieb entwickelten Wärmeabstrahlung kann die Zimmertemperatur um ca. 1-4 °C ansteigen.
Gerätedarstellung
8 7
6
5
Nr. Bedienelement
1 Lufteinlass 2 Anschluss für optionale Kondensatpumpe 3 Schlauchanschluss für Kondensatablassschlauch 4 Kondensatbehälter 5 Transportrollen 6 Bedientableau 7 Luftauslass 8Tragegriff 9 Luftfilter
1
2 3
4
9
DE Bedienungsanleitung – Luftentf euchter TTK 125 S A - 2
Page 4
Technische Daten
Parameter Wert
Modell TTK 125 S Entfeuchterleistung, max. 32 l / 24 h Betriebstemperatur 5-32 °C Arbeitsbereich relative Luftfeuchtigkeit 32-100 % Luftleistung, max. 300 m³/h Elektroanschluss 230 V / 50 Hz Leistungsaufnahme, max. 560 W Absicherung bauseits 10 A Kondensatbehälter 6 l Kältemittel R407c Kältemittelmenge 525 g Gewicht 25 kg Maße (HxTxB) 560 x 375 x 375 mm Förderhöhe der optionalen Kondensatpumpe, max. 4 m Mindestabstand zu Wänden / Gegenständen A: Oben: 50 cm
B: Hinten: 50 cm C: Seite: 50 cm D: Vorne: 50 cm
Schalldruckpegel LpA (1 m; gemäß DIN 45635-01-KL3) 52 dB(A)
Schaltplan
E - Earthing / Erdung Ph - Electric Phase / Elektrische Phase
N - Common Line / Gemeinsame Leitung S1 - Mains switch / Netzschalter S2 - Micro switch fill level rocker (tank presence) /
Mikroschalter W ippe Vollstand (Tank Präsenz)
S3 - Mic ro switch fill le vel rocker (wa ter full) /
Mikrosc halter Wippe V ollstand (V oll Wasser) S4 - Humidistat / Hygrostat L - Conden sation tank in dicator light (r ed), tank full
Kondensatbehäl ter-Kontrolllampe (rot), Behälter v oll H - Time counter / Zeitzähler M1 - Compressor / Kompressor M2 - Fan m otor / Lüftermotor Y - Two way valve (defrost ma gnet valve) /
Zwei-Wege-Ven til (Abtau-Magnetventil) P - Water Pump Socket / Was serpumpe Steckdose
A - 3 Bedienungsanl eitung – Luftentfeu chter TTK 125 S DE
Page 5
Sicherheit
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme / Verwendung des Gerätes sorgfältig und bewahren Sie sie immer in unmittelbarer Nähe des Aufstellortes bzw. am Gerät auf!
• Betreiben Sie das Gerät nicht in explosions­gefährdeten Räumen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei öl-, schwefel-, chlor- oder salzhaltiger Atmosphäre.
• Stellen Sie das Gerät aufrecht und standsicher auf.
• Lassen Sie das Gerät nach einer Feuchtreinigung trocknen. Betreiben Sie es nicht im nassen Zu­stand.
• Stellen Sie sicher, dass Lufteinlass und Luftaus­lass frei sind.
• Stellen Sie sicher, dass die Ansaugseite stets frei von Schmutz und losen Gegenständen ist.
• Stecken Sie niemals Gegenstände in das Gerät.
• Während des Betriebs decken Sie das Gerät nicht ab und transportieren Sie es nicht.
• Stellen Sie sicher, dass alle sich außerhalb des Gerätes befindlichen Elektrokabel vor Beschädi­gungen (z. B. durch Tiere) geschützt sind.
• Wählen Sie Verlängerungen des Anschlusskabels unter Berücksichtigung der Geräteanschlussleis­tung, der Kabellänge und des Verwendungs­zwecks aus. Vermeiden Sie elektrische Überlast.
• Transportieren Sie das Gerät ausschließlich auf­recht und mit entleerten Kondensatbehälter.
• Entsorgen Sie das angesammelte Kondensat. Trinken Sie es nicht. Es besteht Infektionsgefahr!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das Gerät TTK 125 S ausschließlich zum Trocknen und Entfeuchten der Raumluft (z. B. nach Wasserschäden durch Rohrbruch oder Über­schwemmungen), unter Einhaltung der technischen Daten.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören:
• das Trocknen und Entfeuchten von: – Wohn-, Schlaf-, Dusch- oder Kellerräumen – Waschküchen, Wochenendhäusern, Wohnwa-
gen, Booten
• die ständige Trockenhaltung von: – Lagern, Archiven, Laboren – Bade-, Wasch- und Umkleideräumen etc.
Bestimmungswidrige Verwendung
Stellen Sie das Gerät nicht auf feuchten bzw. über­schwemmten Untergrund auf. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Legen Sie keine Gegenstände, wie z. B. nasse Kleidungsstücke, zum Trocknen auf das Gerät. Eigenmächtige bauliche Veränderungen, An- oder Umbauten am Gerät sind verboten.
Personalqualifikation
Personen die dieses Gerät verwenden, müssen:
• sich der Gefahren bewusst sein, die beim Arbeiten mit Elektrogeräten in feuchter Umgebung ent­stehen.
• Maßnahmen zum Schutz vor direkter Berührung der stromführenden Teile treffen.
• die Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapi­tel "Sicherheit", gelesen und verstanden haben.
Wartungstätigkeiten, die das Öffnen des Gehäuses erfordern, dürfen nur von Fachbetrieben für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC durchgeführt werden.
Restgefahren
Gefahr durch elektrischen Strom!
Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von einem autorisierten Fachbetrieb durchgeführt werden!
Gefahr durch elektrischen Strom!
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
®
DE Bedienungsanleitung – Luftentf euchter TTK 125 S A - 4
Page 6
Vorsicht!
CC
A
B
D
Um Beschädigungen am Gerät zu ver­meiden, betreiben Sie das Gerät niemals ohne eingesetzten Luftfilter!
Gefahr!
Von diesem Gerät können Gefahren aus­gehen, wenn es von nicht eingewiesenen Personen unsachgemäß oder nicht be­stimmungsgemäß eingesetzt wird! Beachten Sie die Personalqualifikationen!
Verhalten im Notfall
1. Trennen Sie im Notfall das Gerät vom Strom.
2. Schließen Sie ein defektes Gerät nicht wieder an den Netzanschluss an.
Transport
Das Gerät ist zum leichteren Transport mit feststellba­ren Transportrollen und seitlichen Tragegriffen ver­sehen. Beachten Sie folgende Hinweise vor jedem Transport:
1. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus (siehe Kapitel "Bedienelemente").
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das Netzkabel nicht als Zugschnur!
3. Entleeren Sie den Kondensatbehälter oder den Kondensatablassschlauch oder die Kondensat­pumpe (optional). Achten Sie auf nachtropfendes Kondensat.
Lagerung
Bei Nichtbenutzung lagern Sie das Gerät wie folgt:
•trocken,
• unter Dach,
• in aufrechter Position an einem vor Staub und di­rekter Sonneneinstrahlung geschützten Platz,
• ggf. mit einer Kunststoffhülle vor eindringendem Staub geschützt.
• Die Lagertemperatur entspricht dem in Kapitel "Technische Daten" angegebenen Bereich für die Betriebstemperatur.
Bedienung
• Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten vollau­tomatisch, bis zur Abschaltung durch den gefüllten Kondensatbehälter.
• Vermeiden Sie offene Türen und Fenster.
Aufstellung
Beachten Sie bei der Aufstellung des Gerätes die Mindestabstände zu Wänden und Gegenständen gemäß Kapitel "Technische Daten".
Beachten Sie folgende Hinweise nach jedem Transport:
1. Stellen Sie das Gerät nach dem Transport auf­recht auf.
2. Arretieren Sie die Transportrollen, damit das Gerät nicht wegrollt.
• Stellen Sie das Gerät standsicher und waagerecht auf.
• Stellen Sie das Gerät möglichst in der Raummitte auf und halten Sie Abstand zu Wärmequellen.
A - 5 Bedienungsanl eitung – Luftentfeu chter TTK 125 S DE
Page 7
• Bei der Aufstellung des Gerätes insbesondere in nassen Bereichen wie Waschküchen, Bädern oder ähnlichem, sichern Sie das Gerät bauseits über eine den Vorschriften entsprechende Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (RCD = Residual Current pro­tective Device) ab.
• Stellen Sie sicher, dass Kabelverlängerungen voll­ständig aus- bzw. abgerollt sind.
Hinweise zur Entfeuchtungsleistung
Die Entfeuchtungsleistung hängt ab von:
• der räumlichen Beschaffenheit
• der Raumtemperatur
• der relativen Luftfeuchtigkeit
Bedienelemente
Bedientableau
10
11
12
Je höher die Raumtemperatur und die relative Luft­feuchtigkeit, desto größer ist die Entfeuchtungsleis­tung. Für den Einsatz in Wohnräumen genügt eine relative Luftfeuchtigkeit von ca. 50-60 %. In Lagern und Archiven sollte die Luftfeuchtigkeit einen Wert von ca. 50 % nicht überschreiten.
13
14
optionalStandard
Nr. Bedienelement
10 Stromverbrauchszähler (optional) 11 Betriebsstundenzähler 12 Drehschalter 13 Netzschalter;
Leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
14 Kondensatbehälter-Kontrolllampe
Das Gerät ist optional mit einem Bedientableau mit Dualzähler erhältlich (siehe Abbildung oben rechts). Kontaktieren Sie hierzu Ihren TROTEC
®
-Kundenser-
vice.
DE Bedienungsanleitung – Luftentf euchter TTK 125 S A - 6
Page 8
Kondensatpumpe (optional)
15
Nr. Bedienelement
15 Taste zur Restwasserentleerung der Kondensatpumpe
Das Gerät kann optional mit einer Kondensatpumpe betrieben werden (siehe Kapitel "Installation der Kondensatpumpe (optional)"). Kontaktieren Sie hierzu Ihren TROTEC
®
-Kundenservice.
Inbetriebnahme
Luftfilter einsetzen
Gerät einschalten
1. Vergewissern Sie sich, dass der Kondensatbehäl­ter leer und richtig eingesetzt ist. Andernfalls funktioniert das Gerät nicht!
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungs­gemäß abgesicherte Netzsteckdose.
3. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter (13) ein.
4. Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter (13) leuchtet.
5. Prüfen Sie, ob die Kondensatbehälter-Kontrollam­pe (14) erloschen ist. Andernfalls leeren Sie den Kondensatbehälter.
6. Regulieren Sie die Raumluftfeuchte mit dem Drehschalter (12).
A - 7 Bedienungsanl eitung – Luftentfeu chter TTK 125 S DE
Page 9
Betriebsart "Permanentbetrieb"
A.
C.
B.
D.
Im Permanentbetrieb entfeuchtet das Gerät die Luft kontinuierlich und unabhängig vom Feuchtegehalt. Um den Permanentbetrieb zu starten, stellen Sie den Drehschalter (12) auf "Max.".
Automatische Enteisung
Beträgt die Raumtemperatur weniger als 11 °C, ver­eist der Verdampfer während der Entfeuchtung. Das Gerät führt dann eine automatische Enteisung durch. Die Dauer der Enteisung kann variieren.
• Schalten Sie das Gerät während der automati­schen Enteisung nicht aus. Entfernen Sie nicht den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Leeren des Kondensatbehälters
DE Bedienungsanleitung – Luftentf euchter TTK 125 S A - 8
Page 10
Betrieb mit Schlauch am
A.
B.
C.
D.
1/2 Zoll
Kondensatanschluss
Außerbetriebnahme
1. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus (siehe Kapitel "Bedienelemente").
2. Je nach Ausführung, entfernen Sie im Gerät befindliches Kondensat wie folgt:
– Entleeren Sie die optionale Kondensatpumpe
indem Sie die Taste zur Restwasserentleerung der Kondensatpumpe betätigen.
– Entleeren Sie den Kondensatbehälter und wi-
schen Sie ihn mit einem sauberen Tuch trocken. Achten Sie auf nachtropfendes Kondensat.
– Entfernen Sie den Kondensatablassschlauch so-
wie darin befindliche Restflüssigkeit.
3. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten oder nassen Händen.
4. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
5. Reinigen Sie das Gerät und insbesondere den Luftfilter gemäß Kapitel "Wartung".
6. Lagern Sie das Gerät gemäß Kapitel "Lagerung".
A - 9 Bedienungsanl eitung – Luftentfeu chter TTK 125 S DE
Page 11
Fehler und Störungen
Das Gerät wurde während der Produktion mehrfach auf einwandfreie Funktion geprüft. Sollten dennoch Funktionsstörungen auftreten, so überprüfen Sie das Gerät nach folgender Auflistung.
Das Gerät läuft nicht an:
• Überprüfen Sie den Netzanschluss (230 V/1~/50 Hz).
• Überprüfen Sie den Netzstecker auf Beschä­digungen.
• Lassen Sie eine elektrische Überprüfung von einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC
Das Gerät läuft, aber keine Kondensatbildung:
• Überprüfen Sie den Kondensatbehälter auf rich­tigen Sitz. Überprüfen Sie den Füllstand des Kondensatbehälters, ggf. leeren Sie diesen. Die Kondensatbehälter-Kontrolllampe darf nicht auf­leuchten.
• Überprüfen Sie den Kondensatbehälter auf Ver­schmutzungen. Bei Bedarf reinigen Sie den Kondensatbehälter.
• Kontrollieren Sie die Raumtemperatur. Beachten Sie den zulässigen Arbeitsbereich des Gerätes gemäß den technischen Daten.
• Stellen Sie sicher, dass die relative Luftfeuch­tigkeit den technischen Daten entspricht.
• Überprüfen Sie die vorgewählte gewünschte Luft­feuchtigkeit. Die Luftfeuchtigkeit im Aufstellraum muss oberhalb des gewählten Bereiches liegen. Reduzieren Sie die vorgewählte gewünschte Luft­feuchtigkeit ggf. mit dem Drehschalter.
• Überprüfen Sie den Luftfilter auf Verschmut­zungen. Bei Bedarf reinigen bzw. wechseln Sie den Luftfilter.
®
durchführen.
• Überprüfen Sie den Kondensator von außen auf Verschmutzungen (siehe Kapitel "Wartung"). Las­sen Sie einen verschmutzten Kondensator von einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC
®
reinigen.
Das Gerät ist laut bzw. vibriert, Kondensat läuft aus:
• Kontrollieren Sie, ob das Gerät gerade und auf einer ebenen Oberfläche steht.
Das Gerät wird sehr warm, ist laut bzw. verliert an Leistung:
• Überprüfen Sie die Lufteinlässe und Luftfilter auf Verschmutzungen. Entfernen Sie äußere Ver­schmutzungen.
• Überprüfen Sie das Geräteinnere und insbesonde­re den Ventilator, das Ventilatorgehäuse, den Ver­dampfer und den Kondensator von außen auf Verschmutzungen (siehe Kapitel "Wartung"). Las­sen Sie ein verschmutztes Geräteinnere von einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder von
®
TROTEC
reinigen.
Ihr Gerät funktioniert nach den Überprüfungen nicht einwandfrei?
Bringen Sie das Gerät zur Reparatur zu einem Fachbe­trieb für Kälte- und Klimatechnik oder zu TROTEC
®
.
DE Bedienungsanleitung – Luftentf euchter TTK 125 S A - 10
Page 12
Wartung
Wartungsintervalle
Wartungs- und Pflegeintervall
Kondensatbehälter leeren X Ansaug- und Ausblasöffnungen auf Verschmut-
zungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen Außenreinigung X X Sichtprüfung des Geräteinneren auf Verschmut-
zungen Ansauggitter und Luftfilter auf Verschmutzungen
und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen bzw. aus­wechseln
Luftfilter auswechseln X Auf Beschädigungen prüfen X Befestigungsschrauben prüfen X X Probelauf X
vor jeder Inbe­triebnahme
bei Bedarf
X
XX
mindestens alle 2 Wochen
XX
Wartungs- und Pflegeprotokoll
Gerätetyp: ........................................ Gerätenummer: ........................................
Wartungs- und Pflegeintervall 12345678910111213141516
Ansaug- und Ausblasöffnungen auf Ver­schmutzungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen
Außenreinigung Sichtprüfung des Geräteinneren auf Ver-
schmutzungen Ansauggitter und Luftfilter auf Verschmut-
zungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen bzw. auswechseln
Luftfilter auswechseln Auf Beschädigungen prüfen Befestigungsschrauben prüfen Probelauf Bemerkungen:
mindestens alle 4 Wochen
mindestens alle 6 Monate
mindestens Jährlich
1. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
5. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
9. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
13. Datum: .............................
Unterschrift:............................
A - 11 Bedienungsanleitung – Luftentf euchter TTK 125 S DE
2. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
6. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
10. Datum: .............................
Unterschrift:............................
14. Datum: .............................
Unterschrift:............................
3. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
7. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
11. Datum: .............................
Unterschrift:............................
15. Datum: .............................
Unterschrift:............................
4. Datum: ...............................
Unterschrift: ...........................
8. Datum: ...............................
Unterschrift: ...........................
12. Datum: .............................
Unterschrift: ...........................
16. Datum: .............................
Unterschrift: ...........................
Page 13
Tätigkeiten vor Wartungsbeginn
1. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten oder nassen Händen.
2. Ziehen Sie vor allen Arbeiten den Netzstecker!
Wartungstätigkeiten, die das Öffnen des Gehäuses erfordern, dürfen nur von Fachbetrieben für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC durchgeführt werden.
Sichtprüfung des Geräteinneren auf Verschmutzungen
1. Entfernen Sie den Luftfilter (siehe Kapitel "Reinigung der Lufteinlässe und des Luftfilters").
2. Leuchten Sie mit einer Taschenlampe in die Öff­nungen des Gerätes.
3. Prüfen Sie das Geräteinnere auf Verschmut­zungen.
4. Wenn Sie eine dichte Staubschicht erkennen, reinigen Sie das Geräteinnere mittels Druckluft oder Wasser. Ggf. lassen Sie das Gerät von einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder von
®
TROTEC
5. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein.
reinigen.
Reinigung des Gehäuses und Kondensatbehälters
1. Verwenden Sie zur Reinigung ein fusselfreies, weiches Tuch.
2. Befeuchten Sie das Tuch mit klarem Wasser. Ver­wenden Sie keine Sprays, Lösungsmittel, alko­holhaltige Reiniger oder Scheuermittel zum Befeuchten des Tuches.
®
DE Bedienungsanleitung – Luftentf euchter TTK 125 S A - 12
Page 14
Reinigung der Lufteinlässe und des
A.
B.
C.
Luftfilters
Vorsicht!
Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter we­der abgenutzt noch beschädigt ist. Die Ecken und Kanten des Luftfilters dürfen nicht verformt und nicht abgerundet sein. Vergewissern Sie sich vor dem Wieder­einsetzen des Luftfilters, dass dieser unbeschädigt und trocken ist! Beachten Sie das Kapitel "Wartungsinter­valle", um den Luftfilter rechtzeitig aus­zuwechseln!
A - 13 Bedienungsanleitung – Luftentf euchter TTK 125 S DE
Page 15
Ersatzteilübersicht und Ersatzteilliste
Hinweis!
Die Positionsnummern der Ersatz­teile unterscheiden sich von den in der Bedienungsanleitung ver­wendeten Positionsnummern der Bauteile.
Nr. Ersatzteil Nr. Ersatzteil Nr. Ersatzteil
A1 Baseplate B4 ABS Trotec Grip C13 Pump Socket A2 Structural Element B5 ABS Humidistat Adjusting Knob D1 R407c Rotary Compressor
230 Fan Panel B6 Cable Gland PA107 D2 Finned Pack Condensing Coil
A3 A4 Controls' Side Panel B7 ABS Full Tank Microswitch Protection Case D3 Aluminium Evaporating Coil + A5 Left Side Panel B8 Spinning Castor with Brake A6 Air Outlet Ventilation Grid B9 Loose Spinning Castor D4 R407c Solenoid Valve A7 Air Inlet Ventilation Grid B10 EPS Top Plate n/a Housing - M4 x 10 Screws; Black A8 Top Hood B11 ABS Piece for Spring Pressure (Bucket
A9 Water Tank Base Plate C1 5W Output Electrical Motor Fan n/a Housing - PA M4 Washers A10 Protection Box - PCB Support C2 1.60 m H05VVF3G0.75 Supply Cable n/a Handle - M4 x 16; Black Passivated; A11 Protection Box - Left Support C3 35 F Starting Capacitor A12 Protection Box - Cover C4 Tank Present Microswitch n/a Castors - M6 Hexagonal Head A13 Controls' Protection Bars C5 Full Tank Microswitch A14 Motor Fan Brackets C6 Mechanical Humidistat n/a Castors - M6 Washers; Zinc Plated; A15 Full Tank Hellical Springs C7 Printed Circuit Board A16 Tank Base Plate Shaft C8 Hour Counter (Standard) n/a Castors - M6 Safety Nuts; Zinc A17 Tank Detection Spring C9 Hour + Power Counter (Optional)
230 Aluminium Sucking Fan Blade C10 Power Switch + Transparent Silicon Cover n/a General - ∅ 4 x 6 Aluminium Blind
A18 B1 PS Condensates' Water Pan C11 Tank Full Warning Lamp + Transparent B2 5l 1/4 PP Water Tank B3 Reinforced PP Air Filter C12 Temperature Probe
Capillary Tube + Filter Drier
Passivated; ISO 7380
Simulator)
DIN 7500
Screws; Zinc Plated; DIN 6921
DIN 125A
Plated; DIN 982
Rivet
Silicon Cover
DE Bedienungsanleitung – Luftentf euchter TTK 125 S A - 14
Page 16
Installation der Kondensatpumpe
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
(optional)
A - 15 Bedienungsanleitung – Luftentf euchter TTK 125 S DE
Page 17
Entsorgung Konformitätserklärung
Elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen in der Europäischen Union – gemäß Richtlinie
2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PAR­LAMENTS UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte – einer fachge­rechten Entsorgung zugeführt werden. Bitte entsor­gen Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung entsprechend den geltenden gesetzlichen Be­stimmungen.
Das Gerät wird mit einem umweltfreundlichen und ozonneutralen Kältemittel betrieben (siehe Kapitel "Technische Daten"). Entsorgen Sie das im Gerät befindliche Kältemittel/Öl-Gemisch sachgerecht ent­sprechend der nationalen Gesetzgebung.
im Sinne der EG-Richtlinie Niederspannung 2006/95/ EG, Anhang III Abschnitt B und der EG-Richtlinie 2004/ 108/EG über die elektromagnetische Verträglichkeit. Hiermit erklären wir, dass der Luftentfeuchter TTK 125 S in Übereinstimmung mit den genannten EG-Richtlinien entwickelt, konstruiert und gefertigt wurde. Angewandte harmonisierte Normen: IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 IEC 62233:2005
Das -Kennzeichen finden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Hersteller: Trotec GmbH & Co. KG Telefon: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 D-52525 Heinsberg E-Mail: info@trotec.de
Heinsberg, den 19.04.2012
Geschäftsführer: Detlef von der Lieck
DE Bedienungsanleitung – Luftentf euchter TTK 125 S A - 16
Page 18
Table of contents
Notes regarding the operating manual............ B - 01
Information about the device .......................... B - 02
Safety............................................................. B - 04
Transport......................................................... B - 05
Operation ........................................................ B - 05
Errors and faults.............................................. B - 10
Maintenance................................................... B - 11
Installing the condensation pump (optional) .... B - 15
Disposal ......................................................... B - 16
Declaration of conformity................................. B - 16
Notes regarding the operating manual
Symbols
Hazardous electric current!
Warns about hazards from electric cur­rent which can lead to injuries or even death.
Danger!
Warns of a hazard which can lead to per­sonal injury.
Caution!
Warns of a hazard which can lead to damage to property.
Legal notice
This release replaces all previous releases. No part of this publication may be reproduced without written permission. The same applies for electronically processing, duplicating or spreading the publication. Subject to technical changes. All rights reserved. Trademarks are used without guarantee that they may be used freely and primarily following the spelling of the manufacturer. The product names used are regis­tered and should be treated appropriately. The deliv­ered product may vary from product images. This document was produced with all due care. We accept no liability whatsoever for mistakes or omissions. ©TROTEC
®
Warranty
The warranty is for 12 months. Damages caused by incorrect use by untrained people or commissioning by unauthorised people are excluded from the war­ranty. The device complies with the fundamental health and safety requirements of the applicable EU regulations and was tested at the factory for perfect functionality multiple times. However, if faults in the functionality occur and cannot be remedied with the information in the chapter "Error and faults", please get in touch with your dealer or distributor. When making a warranty claim, supply the device number (see nameplate). The invoice acts as warranty certificate. When manufac­turer's instructions or legal regulations have not been followed, or after unauthorised changes to the device are made, the manufacturer is not responsible for the resulting damages. Changes to the device or unau­thorised replacement of individual parts can drastical­ly impact the electrical safety of this product and leads to the forfeit of the warranty. Liability does not extend to damages to people or property caused by the de­vice being used other than as described in the instruc­tions in this operating manual. Subject to changes to technical design and model changes as part of con­stant development and product improvement without prior notice. No liability is accepted for damages resulting from im­proper use. In such cases, entitlements to a warranty are also forfeited.
The current version of the operating manual can be found at: www.trotec.de
B - 1 Operating Manual – Dehum idifier TTK 125 S GB
Page 19
Information about the device
Description of the device
This device uses the principle of condensation to automatically dehumidify rooms. The fan sucks damp room air through the air inlet (1), the air filter (9), the evaporator and to the condenser located behind it. The air is cooled at the cold evapo­rator until it is below the dew point. Water vapour con­tained in the room air precipitates on the evaporator fins as either condensation or frost. The dehumidified, cooled air is rewarmed at the condenser and blown out at a temperature of approx. 5 °C above room tem­perature. The drier air which is prepared in this way mixes with the air in the room. The humidity in the room where the device is positioned is reduced as air constantly circulates through the device. Depending on the air temperature and the relative humidity, the condensed water either drops continuously or only during the defrost phase into the condensation tray and through the integrated drain nozzle into the con­densation tank (4) below. The fill level of the conden­sate tank (4) is detected by a rocker. The device has a control panel (6) for operating and controlling the functions. Once the maximum fill level of the conden­sation tank (4) is reached, the condensation tank indi­cator light ("FULL") on the control panel (6) flashes orange. The device switches off. The condensation tank indicator light only goes out again once the emp­tied condensation tank (4) is reinserted. The con­densed water can be diverted by attaching a condensation drain hose to the hose connection (3) (see "Operation with hose attached to the condensa­tion plug" chapter) or by using a retrofitted condensa­tion pump (see "Installing the condensation pump" chapter). The device can reduce the relative humidity of a room by up to approx. 32 %. Because of the heat radiation which is tied up in operation, the room temperature can rise by approx. 1-4 °C.
Device depiction
8 7
6
5
No. Operating element
1 air inlet 2 connection for optional condensation pump 3 hose connection for condensation drain hose 4 condensation tank 5 wheels 6 control panel 7air outlet 8 carry handle 9 air filter
1
2 3
4
9
GB Operating Manual – Dehumidi fier TTK 125 S B - 2
Page 20
Technical data
Parameters Values
Model TTK 125 S Dehumidifying capacity, max. 32 l / 24 h Operating temperature 5-32 °C Working range for relative humidity 32-100 % Volume of airflow, max. 300 m³/h Electric connection 230 V / 50 Hz Power consumption, max. 560 W Fuse (home) 10 A Condensation tank 6 l Refrigerant R407c Amount of refrigerant 525 g Weight 25 kg Dimensions (HxDxW) 560 x 375 x 375 mm Pump height of the optional condensation pump, max. 4 m Minimum distance from walls of other objects A: Above: 50 cm
B: Behind: 50 cm C: Side: 50 cm D: Front: 50 cm
Sound pressure level LpA (1 m; complies with DIN 45635-01-KL3) 52 dB(A)
Circuit diagram
E - Earthing / Erdung Ph - Electric Phase / Elektrische Phase
N - Common Line / Gemeinsame Leitung S1 - Mains switch / Netzschalter S2 - Micro switch fill level rocker (tank presence) /
Mikroschalter W ippe Vollstand (Tank Präsenz)
S3 - Mic ro switch fill le vel rocker (wa ter full) /
Mikroschalter Wippe Vollstand (Voll Wasser) S4 - Humidistat / Hygrostat L - Conden sation tank in dicator light (r ed), tank full
Kondensatbehäl ter-Kontrolllampe (rot), Behälter v oll H - Time counter / Zeitzähler M1 - Compressor / Kompressor M2 - Fan m otor / Lüftermotor Y - Two way valve (defrost ma gnet valve) /
Zwei-Wege-Ven til (Abtau-Magnetventil) P - Water Pump Socket / Was serpumpe Steckdose
B - 3 Operating Manual – Dehum idifier TTK 125 S GB
Page 21
Safety
Read this manual carefully before starting or using the device. Store the manual near the device or its site of use!
• Do not use the device in potentially explosive rooms.
• Do not use the device in atmospheres containing oil, sulphur, chlorine or salt.
• Set the device in an upright and stable position.
• Let the device dry out after a wet clean. Do not operate it when wet.
• Ensure that the air inlet and outlet are not obstructed.
• Ensure that the side of the device where the air in­let is found is kept free of dirt and loose objects.
• Never insert objects into the device.
• Do not cover or transport the device during opera­tion.
• Ensure that all electric cables outside of the device are protected from damage (e.g. from animals).
• Only use extensions to the electric cable which are appropriate to the device power consumption, the length of its cable and its use. Avoid electrical overload.
• Only transport the device in an upright position with an emptied condensation tank.
• Dispose of the collected condensation. Do not drink it. There is a risk of infection!
Intended use
Only use the device TTK 125 S for drying and dehumidifying room air (e.g. after water damages from burst pipes or flooding), while adhering to and following the technical data.
Intended use encapsulates:
• drying and dehumidifying: – living rooms, bedrooms, bathrooms or base-
ments
– laundries, holiday homes, camper vans, boats
• maintaining the dryness of: – store rooms, archives, laboratories – bathrooms, wash rooms and changing rooms
Improper use
Do not place the device on damp or flooded ground. Do not use the device outdoors. Do not lay any ob­jects, e.g. wet clothing, on the device for drying. Any unauthorised changes, modifications or alterations to the device are forbidden.
Personnel qualifications
People who use this device must:
• be aware of the dangers that occur when working with electric devices in damp areas.
• take measures to protect themselves from direct contact with live parts.
• have read and understood the operating manual, especially the "Security" chapter.
Maintenance tasks which require the housing to be opened must only be carried out by specialist companies for cooling and air-conditioning or by
®
TROTEC
.
Residual risks
Hazardous electric current!
Work on the electrical components must only be carried out by an authorised spe­cialist company!
Hazardous electric current!
Before any work on the device, remove the mains plug from the mains socket!
GB Operating Manual – Dehumidi fier TTK 125 S B - 4
Page 22
Caution!
CC
A
B
D
To avoid damages to the device, never operate the device without an air filter in­serted!
Danger!
Dangers can occur at the device when it is used by untrained people in an unpro­fessional or improper way! Observe the personnel qualifications!
Behaviour in the event of an emergency
1. Disconnect the device from the mains power in an emergency.
2. Do not reconnect a defective device to the mains power.
Transport
To make the device easier to transport, it is fitted with adjustable wheels and carry handles on the sides. Before transporting the device, proceed as follows:
1. Switch off the device at the mains switch (see chapter "Operating elements").
2. Remove the mains plug from the mains socket. Do not use the power cable to drag the device!
3. Empty the condensation tank or the condensation drain hose or the condensation pump (optional). Check for dripping condensation.
Storage
When out of use, store the device as follows:
•dry,
• with a roof overhead,
• in an upright position where it is protected from dust and direct sunlight,
• with a plastic cover to protect it from invasive dust, if necessary.
• The storage temperature is the same as the range given for the operating temperature in the chapter "Technical Data".
Operation
• After being switched on, the device operates fully automatically until the condensation tank is full and the device switches itself off.
• Avoid open doors and windows.
Positioning
When positioning the device, observe the minimum distance from walls of other objects as described in chapter "Technical Data".
After transporting the device, proceed as follows:
1. Set the device in an upright position after trans­port.
2. Lock the wheels so that the device cannot roll away.
• Set the device in a level and stable position.
• If possible, set the device in the middle of a room and keep it away from sources of heat.
B - 5 Operating Manual – Dehum idifier TTK 125 S GB
Page 23
• When positioning the device in wet areas such as laundries, bath rooms or the like, secure the de­vice locally with an RCD (Residual Current protec­tive Device) which complies with the appropriate regulations.
• Ensure that extension cords are completely un­rolled.
Notes regarding the dehumidifying capacity
The dehumidifying capacity depends on:
• the spatial composition of the room
• the room temperature
• the relative humidity
The higher the room temperature and relative humidity, the higher the dehumidifying capacity. For using in living rooms, a relative humidity of approx. 50-60 % is sufficient. In store rooms and archives, the humidity should not exceed approx. 50 %.
Operating elements
Control panel
10
11
12
13
14
Alternative versionStandard
No. Operating element
10 Power consumption counter (alternative version) 11 Operating hours counter 12 Rotary switch 13 Mains switch;
Lights when the device is switched on.
14 Condensation tank full indicator light
The device is optionally available with a control panel with two counters (see the image at the top right). Contact TROTEC
®
customer service if you want this
alternative version.
GB Operating Manual – Dehumidi fier TTK 125 S B - 6
Page 24
Condensation pump (optional)
15
No. Operating element
15 Button for draining residual water from the condensation
pump
The device can optionally be driven by a condensation pump (see "Installing the condensation pump (optional)" chapter). Contact TROTEC
®
customer
service if you want this alternative version.
Start procedure
Insert air filter
Switch device on
1. Ensure that the condensation tank is empty and inserted correctly. Otherwise, the device will not operate!
2. Insert the mains plug into a properly secured mains power socket.
3. Switch on the device at the mains switch (13).
4. Ensure that the mains switch (13) is lit.
5. Check whether the condensation tank indicator light (14) is out. Otherwise, empty the condensate tank.
6. Adjust the room humidity level with the rotary switch (12).
B - 7 Operating Manual – Dehum idifier TTK 125 S GB
Page 25
"Continuous" operation mode
A.
C.
B.
D.
In continuous operation mode, the device dehumidi­fies the air constantly, regardless of the humidity in the air. To start continuous operation mode, set the rotary switch (12) to "Max.".
Automatic defrost
If the room temperature is below 11 °C, the evapora­tor becomes covered in frost while dehumidifying. The device then carries out an automatic defrost. The du­ration of the defrost can vary.
• Do not turn off the device during the automatic de­frost. Do not remove the mains plug from the mains socket.
Emptying the condensation tank
GB Operating Manual – Dehumidi fier TTK 125 S B - 8
Page 26
Operation with hose attached to the
A.
B.
C.
D.
1/2 inch
condensation plug
Shut down procedure
1. Switch off the device at the mains switch (see chapter "Operating elements").
2. Depending on the configuration, proceed as fol­lows to remove condensation from the device:
– Empty the optional condensation pump by
pressing the button for draining residual water from the condensation pump.
– Empty the condensation tank and wipe it dry
with a clean cloth. Check for dripping condensa­tion.
– Remove the condensation drain hose and any
residual fluid from it.
3. Do not touch the mains plug with wet or damp hands.
4. Remove the mains plug from the mains socket.
5. Clean the device, and especially the air filter, according to chapter "Maintenance".
6. Store the device according to chapter "Storage".
B - 9 Operating Manual – Dehum idifier TTK 125 S GB
Page 27
Errors and faults
The accurate functionality of the device was tested during production a number of times. However, if functionality faults do occur, then check the device according to the following list.
The device does not start:
• Check the mains power (230 V/1~/50 Hz).
• Check the mains plug for damages.
• Have the electrics checked by a specialist compa­ny for cooling and air-conditioning or by TROTEC
The device runs but forms no condensation:
• Check the condensation tank is positioned correct­ly. Check the fill level of the condensation tank and empty it if necessary. The condensation tank indi­cator light must not light up.
• Check the condensation tank is not dirty. If neces­sary, clean the condensation tank.
• Check the room temperature. Check the device's permissible working range complies with the tech­nical data.
• Ensure that the relative humidity complies with the technical data.
• Check that the selected humidity is realistic. The humidity in the room must be above the selected range. Reduce the selected humidity by turning the rotary switch, if necessary.
• Check the air filter is not dirty. If necessary, clean or replace the air filter.
• From the outside, check the condenser is not dirty (see chapter "Maintenance"). If your condenser is dirty, have it cleaned by a specialist company for cooling and air-conditioning or by TROTEC
®
.
The device gets very warm, is loud or is losing performance:
• Check the air inlets and air filter are not dirty. Re­move external dirt.
• Check the inside of the device and especially the fan, the fan housing, the evaporator and the con­denser for external dirt (see chapter "Mainte­nance"). If the inside of the device is dirty, have it cleaned by a specialist company for cooling and air-conditioning or by TROTEC
Does your device still not operate correctly after
®
.
these checks?
Bring the device to a specialist company for cooling and air-conditioning or to TROTEC
®
.
®
for repairs.
The device is loud or vibrates; condensation leaks:
• Check whether the device is standing upright and on an even surface.
GB Operating Manual – Dehumidi fier TTK 125 S B - 10
Page 28
Maintenance
Maintenance intervals
Maintenance and care interval
empty condensation tank X check air inlets and outlets for dirt and foreign
objects and clean if necessary clean housing X X visually check whether the inside of the device is
dirty check air inlet grid and air filter for dirt and
foreign objects and clean or replace if necessary replace air filter X check for damages X check attachment screws X X carry out a test run X
before every start
when necessary
X
XX
at least every 2 weeks
XX
Maintenance and care log
Device type: ........................................ Device number: ........................................
Maintenance and care interval 12345678910111213141516
check air inlets and outlets for dirt and foreign objects and clean if necessary
clean housing visually check whether the inside of the device
is dirty check air inlet grid and air filter for dirt and
foreign objects and clean or replace if neces­sary
replace air filter check for damages check attachment screws carry out a test run Remarks:
at least every 4 weeks
at least every 6 months
at least annually
1. Date: ..................................
Signature:...............................
5. Date: ..................................
Signature:...............................
9. Date: ..................................
Signature:...............................
13. Date: ................................
Signature:...............................
B - 11 Operating M anual – Dehumidifie r TTK 125 S GB
2. Date: ..................................
Signature:...............................
6. Date: ..................................
Signature:...............................
10. Date: ................................
Signature:...............................
14. Date: ................................
Signature:...............................
3. Date: ..................................
Signature:...............................
7. Date: ..................................
Signature:...............................
11. Date: ................................
Signature:...............................
15. Date: ................................
Signature:...............................
4. Date: ..................................
Signature:...............................
8. Date: ..................................
Signature:...............................
12. Date: ................................
Signature:...............................
16. Date: ................................
Signature:...............................
Page 29
Activities for before the start of maintenance
1. Do not touch the mains plug with wet or damp hands.
2. Before any work, detach the mains plug!
Maintenance tasks which require the housing to be opened must only be carried out by specialist companies for cooling and air-conditioning or by
®
TROTEC
.
Visual check for dirt in the inside of the device
1. Remove the air filter (see chapter "Cleaning the air inlets and the air filter").
2. Shine a torch through the opening of the device.
3. Check the inside of the device for dirt.
4. If you see a thick layer of dust, clean the inside of the device with compressed air or water. If necessary, have the device cleaned by a specialist company for cooling and air­conditioning or by TROTEC
5. Put the air filter back in.
®
.
Cleaning the housing and condensation tank
1. Use a soft, lint-free cloth for cleaning.
2. Dampen the cloth with clean water. Do not use sprays, solvents, alcohol-based or abrasive cleaners to dampen the cloth.
GB Operating Manual – Dehumidi fier TTK 125 S B - 12
Page 30
Cleaning the air inlets and the air filter
A.
B.
C.
Caution!
Ensure that the air filter is not worn or damaged. The corners and edges must not be rounded or misshaped. Before reinserting the air filter, ensure that it is dry and is not damaged! Read the chapter "Maintenance inter­vals" and replace the air filter punctually!
B - 13 Operating M anual – Dehumidifie r TTK 125 S GB
Page 31
Overview and list of spare parts
Note!
The position numbers of the spare parts differ from those describing the positions of other parts men­tioned in this operating manual.
No. Spare part No. Spare part No. Spare part
A1 Baseplate B4 ABS Trotec Grip C13 Pump Socket A2 Structural Element B5 ABS Humidistat Adjusting Knob D1 R407c Rotary Compressor
230 Fan Panel B6 Cable Gland PA107 D2 Finned Pack Condensing Coil
A3 A4 Controls' Side Panel B7 ABS Full Tank Microswitch Protection Case D3 Aluminium Evaporating Coil + Capil­A5 Left Side Panel B8 Spinning Castor with Brake A6 Air Outlet Ventilation Grid B9 Loose Spinning Castor D4 R407c Solenoid Valve A7 Air Inlet Ventilation Grid B10 EPS Top Plate n/a Housing - M4 x 10 Screws; Black A8 Top Hood B11 ABS Piece for Spring Pressure (Bucket
A9 Water Tank Base Plate C1 5W Output Electrical Motor Fan n/a Housing - PA M4 Washers A10 Protection Box - PCB Support C2 1.60 m H05VVF3G0.75 Supply Cable n/a Handle - M4 x 16; Black Passivated; A11 Protection Box - Left Support C3 35 F Starting Capacitor A12 Protection Box - Cover C4 Tank Present Microswitch n/a Castors - M6 Hexagonal Head A13 Controls' Protection Bars C5 Full Tank Microswitch A14 Motor Fan Brackets C6 Mechanical Humidistat n/a Castors - M6 Washers; Zinc Plated; A15 Full Tank Hellical Springs C7 Printed Circuit Board A16 Tank Base Plate Shaft C8 Hour Counter (Standard) n/a Castors - M6 Safety Nuts; Zinc A17 Tank Detection Spring C9 Hour + Power Counter (Optional)
230 Aluminium Sucking Fan Blade C10 Power Switch + Transparent Silicon Cover n/a General - ∅ 4 x 6 Aluminium Blind
A18 B1 PS Condensates' Water Pan C11 Tank Full Warning Lamp + Transparent Sil­B2 5l 1/4 PP Water Tank B3 Reinforced PP Air Filter C12 Temperature Probe
lary Tube + Filter Drier
Passivated; ISO 7380
Simulator)
DIN 7500
Screws; Zinc Plated; DIN 6921
DIN 125A
Plated; DIN 982
Rivet
icon Cover
GB Operating Manual – Dehumidi fier TTK 125 S B - 14
Page 32
Installing the condensation pump
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
(optional)
B - 15 Operating M anual – Dehumidifie r TTK 125 S GB
Page 33
Disposal Declaration of conformity
In the European Union, electronic equip­ment must not be treated as domestic waste, but must be disposed of profes-
sionally in accordance with Directive 2002/96/EC of the European Parliament and Council of 27th January 2003 concerning old electrical and electronic equipment. At the end of its life, please dis­pose of this instrument in a manner appropriate to the relevant legal requirements.
The device uses an environmentally friendly and ozone-neutral refrigerant (see chapter "Technical Da­ta"). Dispose of the refrigerant/oil mixture appropri­ately and according to the national regulations.
in accordance with the EC Low Voltage Directive 2006/95/EC, Annex III, Section B and the EC Directive 2004/108/EC about electromagnetic compatibility. Herewith, we declare that the dehumidifier TTK 125 S was developed, constructed and produced in compli­ance with the named EC directives. Applied harmonised standards: IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 IEC 62233:2005
The marking is found on the device nameplate.
Manufacturer: Trotec GmbH & Co. KG Phone: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 D-52525 Heinsberg E-mail: info@trotec.de
Heinsberg, 19/04/2012
Managing Director: Detlef von der Lieck
GB Operating Manual – Dehumidi fier TTK 125 S B - 16
Page 34
Sommaire
Nous déclinons toute responsabilité pour des erreurs ou des omissions. © TROTEC
®
Indications sur le manuel d'utilisation ............. C - 01
Informations sur l'appareil .............................. C - 02
Sécurité.......................................................... C - 04
Transport......................................................... C - 05
Utilisation ........................................................C - 06
Défauts et pannes ........................................... C - 10
Maintenance................................................... C - 11
Installation de la pompe à condensat
(optionnelle).................................................... C - 15
Élimination des déchets.................................. C - 16
Déclaration de conformité................................ C - 16
Indications sur le manuel d'utilisation
Symboles
Danger électrique!
Indique un risque immédiat dû au courant électrique pouvant entraîner la mort ou des blessures graves.
Danger!
Indique un risque immédiat pouvant pro­voquer des dommages corporels.
Avertissement!
Indique un risque immédiat pouvant cau­ser des dégâts matériels.
Avis juridique
Cette publication remplace toutes les éditions précé­dentes. Toute reproduction ou divulgation et tout trai­tement par un quelconque système électronique de la présente publication, dans sa totalité ou en partie, sans notre autorisation préalable écrite est stricte­ment interdit. Sous réserve de modifications tech­niques. Tous droits réservés. Toute marque est utilisée sans aucune garantie qu'elle soit libre d'utili­sation et en appliquant essentiellement l'orthographe utilisée par le fabricant. Les marques utilisées sont des marques enregistrées devant être considérées en tant que telles. La fourniture peut déroger des repré­sentations de produit. Le présent document a été ré­digé avec tout le soin requis.
Garantie
L'appareil est assorti d'une garantie de 12 mois. Tout sinistre provoqué par une utilisation non appropriée par des personnes non formées ou par la mise en ser­vice par des personnes non autorisées est exclu de la garantie. L'appareil répond aux consignes de base d'hygiène et de sécurité des conventions européennes s'y rappor­tant, et son bon fonctionnement a été contrôlé à plu­sieurs reprises en usine. En cas de dysfonction­nement qui ne peut pas être dépanné à l'aide du lis­ting du chapitre "Défauts et pannes", veuillez vous adresser à votre distributeur ou partenaire de contrat. En cas de demande de garantie, il faut impérative­ment indiquer le numéro d'appareil (voir plaque signa­létique). La facture commerciale est considérée comme document de garantie. En cas de non-respect des consignes du fabricant, des exigences légales ou suite à toute modification non autorisée au niveau de l'appareil, le fabricant décline toute responsabilité pour les sinistres qui en résultent. Toute manipulation au niveau de l'appareil ou tout remplacement non au­torisé de composants peut porter atteinte à la sécurité électrique de cet appareil, provoquant l'annulation de la garantie. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages matériels ou corporels provo­qués par le non-respect des consignes fournies par le présent manuel d'utilisation. Le fabricant se conserve le droit de procéder à des modifications techniques de conception et de réalisation suite à des évolutions techniques et dans un souci d'amélioration du produit et ceci sans avertissement préalable. Nous déclinons toute responsabilité pour des dom­mages résultant d'une utilisation non conforme. Toute demande de bénéfice de la garantie sera également annulée.
La version actuelle du manuel d'utilisation se trouve au: www.trotec.de
C - 1 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 125 S FR
Page 35
Informations sur l'appareil
Description de l'appareil
L'appareil assure une déshumidification de l'air entiè­rement automatique et selon le principe de condensa­tion. Le ventilateur aspire l’air ambiant humide par l'entrée d'air (1) de l’appareil à travers le filtre à air (9), l’éva­porateur et le condensateur qui se trouve derrière l’évaporateur. Au niveau de l'évaporateur froid, l'air ambiante est refroidie à une température inférieure au point de rosée. La vapeur d’eau contenue dans l’air ambiant se dépose comme condensat ou givre sur les lamelles de l’évaporateur. Au condensateur, l‘air dés­humidifié et refroidi est réchauffé, avant d'être de nouveau soufflé vers l’extérieur àune température qui est supérieure d'environ 5 °C à la température de l'air en entrée. L’air sec ainsi traité se mélange de nou­veau avec l’air ambiant. En raison de la circulation continue de l’air ambiant à travers l’appareil, l’humi­dité contenue dans l’air du local d'installation est continuellement réduite. En fonction de la tempéra­ture de l’air et de l’humidité relative de l’air, l’eau condensée goutte dans le bac de condensats, soit continuellement, soit seulement pendant les phases de dégivrage périodiques , et de là dans le réservoir de récupération des condensats (4) qui se trouve juste en dessous en passant par la tubulure d'évacuation inté­grée. Le niveau de remplissage du réservoir de récu­pération des condensats (4) se détermine à l'aide de la balance. Pour le commander et pour suivre son fonctionnement, l'appareil est équipé d'un tableau de commande (6). Lorsque le niveau de remplissage maximal du réservoir (4) est atteint, le voyant du ré­servoir de récupération des condensats se met à cli­gnoter en orange (voir chapitre "Eléments de commande") sur le tableau de commande (6). L'appa­reil s'éteint. Le voyant du récupérateur de condensats s'éteint seulement à la remise en place du réservoir de récupération des condensats (4) vide.
En option, l'eau condensée peut être évacuée par un flexible branché au raccord de condensat (3) (voir chapitre "Fonctionnement avec le flexible connecté au raccord de condensat") ou à l'aide d'une pompe à condensat à installer en seconde monte (voir chapitre "Installation de la pompe à condensat"). L'appareil permet une réduction de l'humidité d'air re­lative à environ 32 %. Le rayonnement de chaleur émis par l'appareil en fonctionnement peut faire aug­menter la température ambiante d'environ 1 à 4 °C.
Représentation de l'appareil
8 7
6
5
Élément de commande
1 Entrée d'air 2 Raccord de pompe à condensat optionnelle 3 Raccord de flexible pour flexible de vidage de condensat 4 Réservoir de récupération des condensats 5 Rouleaux de transport 6 Tableau de commande 7 Sortie d'air 8Poignée 9 Filtre à air
1
2 3
4
9
FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 125 S C - 2
Page 36
Caractéristiques techniques
Paramètre Valeur
Modèle TTK 125 S Capacité de déshumidification, max. 32 l / 24 h Température de service 5-32 °C Humidité relative de référence 32-100 % Débit d'air, max. 300 m³/h Alimentation électrique 230 V / 50 Hz Puissance absorbée, max. 560 W Protection constructive 10 A Réservoir de récupération des condensats 6 l Réfrigérant R407c Quantité de réfrigérant 525 g Poids 25 kg Dimensions (HxPxL) 560 x 375 x 375 mm Hauteur d'amorçage de la pompe à condensat optionnelle, max. 4 m Distance minimale murs / objets A: Haut: 50 cm
B: Arrière: 50 cm C: Côté: 50 cm D: Façade: 50 cm
Niveau de pression acoustique LpA (1 m; selon DIN 45635-01-KL3) 52 dB(A)
Schéma électrique
E - Earthing / Erdung Ph - Electric Phase / Elektrische Phase
N - Common Line / Gemeinsame Leitung S1 - Mains switch / Netzschalter S2 - Micro switch fill level rocker (tank presence) /
Mikroschalter W ippe Vollstand (Tank Präsenz)
S3 - Mic ro switch fill le vel rocker (wa ter full) /
Mikrosc halter Wippe V ollstand (V oll Wasser) S4 - Humidistat / Hygrostat L - Conden sation tank in dicator light (r ed), tank full
Kondensatbehäl ter-Kontrolllampe (rot), Behälter v oll H - Time counter / Zeitzähler M1 - Compressor / Kompressor M2 - Fan m otor / Lüftermotor Y - Two way valve (defrost ma gnet valve) /
Zwei-Wege-Ven til (Abtau-Magnetventil) P - Water Pump Socket / Was serpumpe Steckdose
C - 3 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 125 S FR
Page 37
Sécurité
Veuillez lire attentivement le présent manuel avant la mise en service/l'utilisation de l'appareil et conservez-le à proximité immédiate de l'endroit d'installation ou de l'appareil même!
• Il ne faut pas utiliser l’appareil dans des locaux présentant un risque d’explosion.
• Il ne faut pas installer et faire fonctionner l’appareil dans une atmosphère contenant de l’huile, du soufre, du chlore ou du sel.
• Il faut installer l’appareil de façon stable et dans une position horizontale.
• Il faut faire sécher l'appareil après un nettoyage à l'eau. Il ne faut pas le faire fonctionner mouillé
• Il faut faire en sorte que l'entrée et la sortie d'air soient libres.
• Il faut faire en sorte que le côté d'aspiration soit systématiquement dépourvu d'encrassement et d'objets volants.
• Il ne faut pas introduire des corps étrangers dans l'appareil.
• Il ne faut ni couvrir, ni transporter l’appareil durant son fonctionnement.
• Il faut protéger tous les câbles électriques en de­hors de l’appareil contre des endommagements (p.ex. par des animaux).
• Il faut choisir les rallonges de câbles conformé­ment à la puissance connectée de l’appareil, la longueur du câble et l’application. Évitez toute sur­charge électrique.
• Veuillez transporter l'appareil exclusivement en position verticale et avec le réservoir de récupéra­tion des condensats vide.
• Éliminez les condensats accumulés. Ne les buvez pas. Il y a un risque d'infection!
Utilisation conforme
Veuillez utiliser l'appareil TTK 125 S exclusivement pour assécher et pour déshumidifier l'air ambiante (suite à des dégâts d'eau provoqués par une rupture de tuyau ou des crues), tout en respectant les carac­téristiques techniques.
Une utilisation conforme comprend:
• l'assèchement et la déshumidification de: – pièces d'habitation, chambres à coucher, salles
de douche ou caves
– buanderies, maisons de campagne, caravanes,
bateaux
• l'assèchement permanent de: – entrepôts, archives, laboratoires – salles de bains, salles d'eau et vestiaires, etc.
Utilisation non conforme
Veuillez ne pas installer l'appareil sur un support hu­mide ou inondé. Veuillez ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur. Veuillez ne pas déposer d'objets, comme p.ex. des vêtements mouillés, sur l'appareil pour les sécher. Toute modification constructive, transforma­tion ou ajout arbitraire au niveau de l'appareil est strictement interdit.
Qualification du personnel
Toute personne utilisant le présent appareil doit:
• être conscient des risques possibles en travaillant avec un appareil électrique dans un environne­ment humide.
• prendre toutes les mesures nécessaires pour se protéger contre un contact direct avec les pièces sous tension.
• avoir lu et compris le manuel d'utilisation, et no­tamment le chapitre "Sécurité".
Toute activité de maintenance nécessitant l'ouverture du carter est à dispenser par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC
®
.
FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 125 S C - 4
Page 38
Risques résiduels
Danger électrique!
Tout travail au niveau des composants électriques est à dispenser exclusive­ment par une entreprise spécialisée!
Danger électrique!
Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur avant tout type de travail!
Avertissement!
Pour éviter tout endommagement au ni­veau de l'appareil, veuillez ne jamais uti­liser l'appareil sans le filtre à air en place!
Danger!
L'utilisation de l'appareil peut comporter un risque s'il est utilisé par des personnes non compétentes, en cas d'utilisation non conforme ou non conventionnelle! Veuillez respecter les exigences quant à la qualification du personnel!
Comportement en cas d'urgence
1. En cas d'urgence, veuillez immédiatement dé­brancher l'appareil.
2. Ne rebranchez jamais un appareil endommagé.
Transport
Pour faciliter le transport, l'appareil est pourvu de rou­leaux de transport avec frein et de poignées latérales. Veuillez respecter les consignes suivantes avant chaque transport:
1. Mettez l'appareil hors service par l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation (voir le chapitre "Éléments de commande").
2. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur. Veuillez ne pas utiliser le cordon électrique comme tirette!
3. Veuillez vider le réservoir de récupération des condensats ou le flexible de vidage de condensat ou la pompe à condensat (optionnelle). Veillez au gouttes d'eau qui tombent durant l'absence du réservoir.
Veuillez respecter les consignes suivantes après chaque transport:
1. Installez l'appareil en position verticale après l'avoir transporté.
2. Bloquez les rouleaux de transport, pour que l'ap­pareil ne puisse pas s'échapper.
C - 5 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 125 S FR
Page 39
Stockage
CC
A
B
D
En cas de non utilisation de l'appareil, veuillez le stocker comme suit:
•au sec,
•à l'abri,
• en position verticale, dans un endroit protégé de poussière et d’exposition directe au soleil,
• le cas échéant, le protéger de la poussière qui peut pénétrer, éventuellement au moyen d’une housse plastique.
• La température de stockage correspond à la plage de température de fonctionnement stipulée dans le chapitre "Caractéristiques techniques".
Utilisation
• Après avoir été mis en service, le fonctionnement de l’appareil est entièrement automatique jusqu’à ce qu'une mise hors service soit effectuée en rai­son du réservoir de récupération des condensats plein.
• Évitez des portes et des fenêtres ouvertes.
Installation
Lors de l'installation de l'appareil, il faut respecter les distances minimales requises par rapport aux murs et d'autres objets conformément aux indications figurant dans le chapitre "Caractéristiques techniques".
• Il faut installer l’appareil de façon stable et dans une position horizontale.
• Dans la mesure du possible, il faudrait installer l’appareil au milieu de la pièce, à l'écart de sources de chaleur.
• Quand l’appareil est installé dans des zones mouillées, comme des buanderies, salles de bain ou autres, il faut le protéger par un disjoncteur à courant de défaut qui soit conforme aux prescrip­tions (RCD = Residual Current protective Device).
• Veuillez faire en sorte que les rallonges de câbles soient entièrement déroulées.
Indications sur la capacité de déshumidification
La capacité de déshumidification dépend:
• de la qualité du local
• de la température ambiante
• de l'humidité d'air relative
Plus la température ambiante et l’humidité relative sont élevées, plus la capacité de déshumidification est grande. Une humidité relative de l’air d'environ 50 à 60 % est suffisante pour l’emploi dans les pièces d’habitation. Cependant, il ne faut pas que l’humidité de l’air soit supérieure à environ 50 % dans des entrepôts, ar­chives, etc.
FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 125 S C - 6
Page 40
Éléments de commande
Tableau de commande
Pompe à condensat (optionnelle)
10
11
12
13
14
optionnelStandard
Élément de commande
10 Compteur de consommation d'électricité (optionnel) 11 Compteur d'heures de fonctionnement 12 Commutateur rotatif 13 Interrupteur d'alimentation;
S'allume lorsque l'appareil est en service.
14 Voyant récupérateur de condensats
En option, l'appareil est disponible avec un tableau de commande avec double-compteur (voir figure ci­contre). Veuillez contacter votre SAV TROTEC
®
.
15
Élément de commande
15 Touche de vidage d'eau résiduelle de la pom pe à condensat
En option, l'appareil peut être utilisé avec une pompe à condensat (voir chapitre "Installation de la pompe à condensat (optionnelle)"). Veuillez contacter votre SAV
®
TROTEC
.
C - 7 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 125 S FR
Page 41
Mise en service
A.
C.
B.
D.
Mettre en place le filtre à air
Mise en service de l'appareil
1. Veuillez vous assurer que le réservoir de récupé­ration des condensats soit vide et correctement installé. Sinon, l'appareil ne fonctionne pas!
2. Raccordez la fiche de l’appareil à une prise de courant protégée selon les règles de l'art.
3. Mettez l'appareil en service par l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation (13).
4. Veuillez vous assurer que l'interrupteur d'alimen­tation (13) s'allume.
5. Vérifiez si le voyant du réservoir de récupération des condensats (14) est bien éteint. Autrement, veuillez vider le réservoir de récupération des condensats.
6. Régulez l'humidité de l'air intérieure à l'aide du commutateur (12).
Dégivrage automatique
Lorsque la température ambiante est inférieure à 11 °C, l'évaporateur givre durant la déshumidifica­tion. L'appareil effectue un dégivrage automatique. La durée du dégivrage peut varier.
• N'éteignez pas l'appareil durant le processus de dégivrage automatique. Ne retirez pas la fiche d'alimentation de la prise secteur.
Vidage du réservoir de récupération des condensats
Mode de fonctionnement "Fonctionnement continu"
En fonctionnement continu, l'appareil déshumidifie l'air en continu et indépendamment de l'humidité am­biante. Pour lancer le fonctionnement continu, mettez le com­mutateur (12) en position "Max.".
FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 125 S C - 8
Page 42
Fonctionnement avec le flexible connecté au
A.
B.
C.
D.
1/2 pouce
raccord de condensat
Mise hors service
1. Mettez l'appareil hors service par l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation (voir le chapitre "Éléments de commande").
2. En fonction de la version de l'appareil, vidangez le condensat compris dans l'appareil comme suit:
– Vidangez la pompe à condensat optionnelle en
actionnant la touche de vidage d'eau résiduelle de la pompe à condensat.
– Videz le réservoir de récupération des conden-
sats et essuyez-le à l'aide d'un chiffon sec. Veillez aux gouttes d'eau qui tombent durant l'absence du réservoir.
– Retirez le flexible de vidage de condensat ainsi
que le liquide résiduel qui s'y trouve.
3. Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec des mains humides ou mouillées.
4. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur.
5. Nettoyez l'appareil et notamment le filtre à air conformément aux indications figurant dans le chapitre "Maintenance".
6. Stockez l'appareil conformément aux indications figurant dans le chapitre "Stockage".
C - 9 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 125 S FR
Page 43
Défauts et pannes
Dans le cadre de sa production, le bon fonctionne­ment de l'appareil a été contrôlé à plusieurs reprises. Si, malgré ces contrôles répétitifs, l'appareil présente des dysfonctionnements, il faut le contrôler en se conformant à la liste suivante.
L'appareil ne se met pas en service:
• Contrôlez la connexion au réseau (230 V/1~/50 Hz).
• Vérifiez l'intégrité de la prise de contact.
• Faites examiner l'appareil par une entreprise spé­cialisée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC
L'appareil est en service, mais sans condensation:
• Vérifiez le bon positionnement du réservoir de ré­cupération des condensats. Vérifiez le niveau de remplissage du réservoir de récupération des condensats, et videz-le le cas échéant. Le voyant du réservoir de récupération des condensats ne doit pas s'allumer.
• Vérifiez si le réservoir de récupération des conden­sats est encrassé. Le cas échéant, veuillez net­toyer le réservoir de récupération des condensats.
• Vérifiez la température ambiante. Respectez la plage d'utilisation de l'appareil en fonction des ca­ractéristiques techniques.
• Faites en sorte que l'humidité relative correspond aux caractéristiques techniques.
• Vérifiez l'humidité d'air souhaitée pré-réglée. L'humidité de l'air dans l'endroit d'installation doit être supérieure à la plage sélectionnée. Le cas échéant, baissez l'humidité d'air souhaitée pré-ré­glée à l'aide du commutateur.
• Vérifiez si le filtre à air est encrassé. Le cas échéant, nettoyez ou remplacez le filtre à air.
®
.
• Contrôlez le condensateur depuis l'extérieur pour détecter d'éventuels encrassements (voir chapitre "Maintenance"). Faites nettoyer le condensateur encrassé par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC
®
.
L'appareil est bruyant ou il vibre, fuite de condensat:
• Vérifiez, si l'appareil est bien debout et installé sur une surface plane.
L'appareil est très chaud, il est bruyant ou il perd de puissance:
• Vérifiez si les entrées d'air et le filtre à air sont en­crassés. Retirez les encrassements.
• Vérifiez l'intérieur de l'appareil et notamment le ventilateur, le carter de ventilateur, l'évaporateur et le condensateur depuis l'extérieur, pour détec­ter d'éventuels encrassements (voir chapitre "Maintenance"). Faites nettoyer l'intérieur d'appa­reil encrassé par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC
®
.
Même après toutes les vérifications, l'appareil ne fonctionne pas sans problème?
Faites réparer l'appareil par une entreprise spéciali­sée dans le domaine du technique frigorifique et cli­matique ou par la société TROTEC
®
.
FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 125 S C - 10
Page 44
Maintenance
Intervalles de maintenance
Intervalle de maintenance et d'entretien
Vider le réservoir de récupération des conden­sats
Contrôler les ouvertures d'aspiration et de sortie pour détecter des encrassements ou des corps étrangers, nettoyer le cas échéant
Nettoyage extérieur X X Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour
détecter des encrassements Contrôler la grille d'aspiration et le filtre à air
pour détecter des encrassements ou des corps étrangers, nettoyer ou remplacer le cas échéant
Remplacer le filtre à air X Contrôler pour détecter des endommagements X Contrôler les vis de fixation X X Marche d'essai X
avant chaque mise en service
en cas de besoin
X
XX
Protocole de maintenance et d'entretien
Type d'appareil: ........................................ N° d'appareil: ........................................
Intervalle de maintenance et d'entretien 12345678910111213141516
Contrôler les ouvertures d'aspiration et de sor­tie pour détecter des encrassements ou des corps étrangers, nettoyer le cas échéant
Nettoyage extérieur Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour
détecter des encrassements Contrôler la grille d'aspiration et le filtre à air
pour détecter des encrassements ou des corps étrangers, nettoyer ou remplacer le cas échéant
Remplacer le filtre à air Contrôler pour détecter des endommage-
ments Contrôler les vis de fixation Marche d'essai Remarques:
au moins une semaine sur deux
X
XX
au moins une semaine sur quatre
au moins une fois par semestre
au moins une fois par an
1 Date: ...................................
Signature:...............................
5 Date: ...................................
Signature:...............................
9 Date: ...................................
Signature:...............................
13 Date: .................................
Signature:...............................
C - 11 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 125 S FR
2 Date: ...................................
Signature:...............................
6 Date: ...................................
Signature:...............................
10 Date: .................................
Signature:...............................
14 Date: .................................
Signature:...............................
3 Date: ...................................
Signature:...............................
7 Date: ...................................
Signature:...............................
11 Date: .................................
Signature:...............................
15 Date: .................................
Signature:...............................
4 Date: ...................................
Signature:...............................
8 Date: ...................................
Signature:...............................
12 Date: .................................
Signature:...............................
16 Date: .................................
Signature:...............................
Page 45
Activités avant de lancer les travaux de maintenance
1. Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec des mains humides ou mouillées.
2. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur avant tout type de travail!
Toute activité de maintenance néces­sitant l'ouverture du carter est à dis­penser par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigori­fique et climatique ou par la société
®
TROTEC
.
Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour détecter des encrassements
1. Retirez le filtre à air (voir chapitre "Nettoyage des entrées d'air et du filtre à air").
2. Munissez vous d'une lampe de poche pour éclai­rer l'intérieur de l'appareil.
3. Examinez l'intérieur de l'appareil pour détecter des encrassements.
4. Lorsque vous détectez une épaisse couche de poussière, nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'air comprimé ou de l'eau. Le cas échéant, faites nettoyer l'appareil par une entreprise spé­cialisée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC
5. Remettez en place le filtre à air.
®
.
Nettoyage du carter et du réservoir de récupération des condensats
1. Veuillez utiliser pour le nettoyage un chiffon doux et sans peluches.
2. Humidifiez le chiffon avec de l'eau claire. Évitez l'utilisation d'aérosols, de solvants, de nettoyants avec de l'alcool ou de produits abrasifs pour hu­midifier le chiffon.
FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 125 S C - 12
Page 46
Nettoyage des entrées d'air et du filtre à air
A.
B.
C.
Avertissement!
Veuillez vous assurer que le filtre à air ne soir ni usé ni endommagé. Les coins et les arêtes du filtre à air ne doivent être ni déformés ni arrondis. Avant de remettre en place le filtre à air, veuillez vous assurer que celui-ci est in­tact et sec! Respectez le chapitre "Intervalles de maintenance", pour remplacer à temps le filtre à air!
C - 13 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 125 S FR
Page 47
Nomenclature et liste des pièces de rechange
Indication!
Les numéros de repérage des pièces de rechange sont différents des numéros de repérage des composants utilisés dans le manuel d'utilisation.
N° Pièce de rechange N° Pièce de rechange N° Pièce de rechange
A1 Baseplate B4 ABS Trotec Grip C13 Pump Socket A2 Structural Element B5 ABS Humidistat Adjusting Knob D1 R407c Rotary Compressor
230 Fan Panel B6 Cable Gland PA107 D2 Finned Pack Condensing Coil
A3 A4 Controls' Side Panel B7 ABS Full Tank Microswitch Protection Case D3 Aluminium Evaporating Coil + A5 Left Side Panel B8 Spinning Castor with Brake A6 Air Outlet Ventilation Grid B9 Loose Spinning Castor D4 R407c Solenoid Valve A7 Air Inlet Ventilation Grid B10 EPS Top Plate n/a Housing - M4 x 10 Screws; Black A8 Top Hood B11 ABS Piece for Spring Pressure (Bucket
A9 Water Tank Base Plate C1 5W Output Electrical Motor Fan n/a Housing - PA M4 Washers A10 Protection Box - PCB Support C2 1.60 m H05VVF3G0.75 Supply Cable n/a Handle - M4 x 16; Black Passivated; A11 Protection Box - Left Support C3 35 F Starting Capacitor A12 Protection Box - Cover C4 Tank Present Microswitch n/a Castors - M6 Hexagonal Head A13 Controls' Protection Bars C5 Full Tank Microswitch A14 Motor Fan Brackets C6 Mechanical Humidistat n/a Castors - M6 Washers; Zinc Plated; A15 Full Tank Hellical Springs C7 Printed Circuit Board A16 Tank Base Plate Shaft C8 Hour Counter (Standard) n/a Castors - M6 Safety Nuts; Zinc Pla­A17 Tank Detection Spring C9 Hour + Power Counter (Optional)
230 Aluminium Sucking Fan Blade C10 Power Switch + Transparent Silicon Cover n/a General - ∅ 4 x 6 Aluminium Blind
A18 B1 PS Condensates' Water Pan C11 Tank Full Warning Lamp + Transparent B2 5l 1/4 PP Water Tank B3 Reinforced PP Air Filter C12 Temperature Probe
Capillary Tube + Filter Drier
Passivated; ISO 7380
Simulator)
DIN 7500
Screws; Zinc Plated; DIN 6921
DIN 125A
ted; DIN 982
Rivet
Silicon Cover
FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 125 S C - 14
Page 48
Installation de la pompe à condensat
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
(optionnelle)
C - 15 Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 125 S FR
Page 49
Élimination des déchets Déclaration de conformité
Les appareils électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais il faut les éliminer
conformément à la directive européenne 2002/96/CE DU PARLEMENT ET DU CONSEIL EUROPEEN du 27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques. Veuillez donc éliminer cet appareil à la fin de sa durée de vie conformément aux dispositions de la loi en vigueur.
L'appareil fonctionne avec un réfrigérant écologique qui ne détruit pas la couche d'ozone (voir chapitre "Caractéristiques techniques"). Il faut évacuer le mé­lange de réfrigérant/ huile compris dans l’appareil de manière appropriée et conformément à la législation nationale en vigueur.
conformément à la directive européenne basse tension 2006/95/CE, annexe III section B et à la directive CE 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique. Par la présente, nous déclarons que le déshumidifica­teur TTK 125 S a été développé, conçu et fabriqué conformément aux directives CE citées. Normes harmonisées appliquées: IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 IEC 62233:2005
Le symbole se trouve sur la plaque signalétique de l'appareil.
Fabricant:
Trotec GmbH & Co. KG Téléphone:+49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 D-52525 Heinsberg e-mail: info@trotec.de
Heinsberg, le 19/04/2012
PDG: Detlef von der Lieck
FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 125 S C - 16
Page 50
Índice
Indicaciones sobre el manual de instrucciones D - 01
Informaciones sobre el aparato....................... D - 02
Seguridad....................................................... D - 04
Transporte.......................................................D - 05
Manejo ............................................................D - 05
Fallos y averías................................................ D - 10
Mantenimiento ............................................... D - 11
Instalación de la bomba de agua condensada
(opcional) ....................................................... D - 15
Eliminación..................................................... D - 16
Declaración de conformidad ............................D - 16
Indicaciones sobre el manual de instrucciones
Símbolos
¡Peligro debido a la corriente eléctrica!
Advierte de peligros producto de la corriente eléctrica que pueden provocar lesiones e incluso la muerte.
¡Peligro!
Advierte de un peligro que puede causar daños personales.
¡Atención!
Advierte de un peligro que puede causar daños materiales.
Aviso legal
Esta publicación sustituye a todas las anteriores. Nin­guna parte de esta publicación puede ser, en forma alguna, reproducida o procesada, copiada o difundida mediante el empleo de sistemas electrónicos sin nuestro consentimiento por escrito. Reservado el de­recho a introducir modificaciones técnicas. Todos los derechos reservados. Los nombres de los artículos son utilizados sin garantía delibre uso y siguiendo en lo esencial la grafía del fabricante. Los nombres de los artículos utilizados están registrados y deben consi­derarse como tales. El material suministrado puede divergir respecto de las ilustraciones del producto.
El presente documento se ha elaborado con el mayor cuidado. No asumimos ningún tipo de responsabilidad por errores u omisiones. © TROTEC
®
Garantía
La garantía es de 12 meses. Los daños derivados de un manejo indebido por parte de personal no cualificado o una puesta en funcionamiento por personas no autorizadas no están incluidos en la garantía. El aparato cumple los requisitos esenciales de seguridad y salud establecidos en las disposiciones vigentes de la UE, habiendo sido comprobado su funcionamiento de diferentes formas por el fabricante. No obstante, si se produjeran fallos en el funcionamiento que no se pudieran solucionar con ayuda de las listas expuestas en el capítulo "Fallos y averías" diríjase a su vendedor o contratante. Si se hace uso de la garantía debe indicarse el número del aparato (véase la placa característica). La factura de la mercancía es el documento de garantía. El fabricante está exento de responsabilidad por aquellos daños resultantes del incumplimiento de las prescripciones del fabricante o los requisitos legales o de la modificación arbitraria de los aparatos. Las intervenciones en el aparato o el empleo de piezas individuales no autorizadas puede afectar considerablemente la seguridad eléctrica de este producto y provoca la pérdida de la garantía. Queda excluida cualquier responsabilidad por daños materiales y personales atribuibles a que los aparatos han sido empleados y usados contra lo dispuesto en este manual de instrucciones. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño y el modelo como parte del desarrollo constante y la mejora de los productos sin previo aviso. No nos hacemos responsables de daños resultantes de un uso indebido. Del mismo modo se pierde el derecho a garantía.
La versión actual del manual de instrucciones se encuentra en: www.trotec.de
D - 1 Manual de instrucciones - Deshumidificador TTK 125 S ES
Page 51
Informaciones sobre el aparato
Descripción del aparato
El aparato se encarga de la deshumidificación auto­mática del aire de locales por medio del principio de condensación. El ventilador aspira el aire ambiental húmedo por la entrada de aire (1) mediante el filtro de aire (9), el eva­porador y el condensador que se encuentra detrás su­yo. En el evaporador frío se enfría el aire ambiental hasta por debajo del punto de rocío. El vapor de agua contenido en el aire cae en forma de agua condensa­da o escarcha sobre las lamas del evaporador. El aire deshumedecido y frío se calienta nuevamente en el condensador y se vuelve a expulsar con una tempera­tura de aprox. 5 °C por encima de la temperatura am­biental. El aire tratado de esta forma y seco se vuelve a mezclar con el aire ambiental. Debido a la circula­ción constante del aire ambiental a través del aparato se reduce la humedad del aire en el lugar donde esté colocado. En dependencia de la temperatura del aire y la humedad relativa del aire el agua condensada go­tea constantemente, o solo durante las fases de des­congelación periódicas, en la bandeja de agua condensada y, a través del tubo de desagüe, en el de­pósito de agua condensada (4) que se encuentra de­bajo. El nivel del depósito de agua condensada (4) se determina con ayuda de una báscula. El aparato está equipado con un cuadro de mando (6) para el manejo y el control del funcionamiento. Cuando se alcanza el nivel máximo en el depósito de agua condensada (4) la lámpara de control del depósito de agua condensa­da parpadea en naranja (véase el capítulo "Elementos de mando") en el cuadro de mando (6). El aparato se desconecta. La lámpara de control del depósito de agua condensada se apaga solo al volver a colocar el depósito de agua condensada (4) vacío. Opcional­mente se puede derivar el agua condensada colocan­do una manguera de descarga de agua condensada en la toma de manguera (3) (véase el capítulo "Ope­ración con manguera en la toma de agua condensa­da") o con ayuda de una bomba de agua condensada incorporable con posterioridad (véase el capítulo "Ins­talación de la bomba de agua condensada").
El aparato permite reducir la humedad relativa del aire hasta aprox. el 32 %. Producto de la radiación térmica que se desarrolla durante el trabajo la temperatura del local puede aumentar en aprox. 1 a 4 °C.
Representación del aparato
8 7
6
5
Elemento de mando
1 Entrada de aire 2 Conexión para la bomba de agua condensada opcional 3 Toma para la manguera de descarga de agua condensada 4 Depósito de agua condensada 5 Rodillos transportadores 6 Cuadro de mando 7 Salida de aire 8 Asa de transporte 9 Filtro de aire
1
2 3
4
9
ES Man ual de instrucciones - Deshumidificador TTK 125 S D - 2
Page 52
Datos técnicos
Parámetro Valor
Modelo TTK 125 S Potencia deshumidificador, máx. 32 l / 24 h Temperatura de trabajo 5-32 °C Humedad relativa del aire zona de trabajo 32-100 % Potencia aire, máx. 300 m³/h Conexión eléctrica 230 V / 50 Hz Consumo de potencia, máx. 560 W Protección por parte cliente 10 A Depósito de agua condensada 6 l Refrigerante R407c Cantidad de refrigerante 525 g Peso 25 kg Medidas (AxPxA) 560 x 375 x 375 mm Altura de presión de la bomba de agua condensada 4 m Separación mínima respecto a paredes u objetos A: Arriba: 50 cm
B: Atrás: 50 cm C: Lado: 50 cm D: Delante: 50 cm
Nivel de intensidad sonora LpA (1 m; conforme a DIN 45635-01-KL3) 52 dB(A)
Esquema de conexiones
E - Earthing / Erdung Ph - Electric Phase / Elektrische Phase
N - Common Line / Gemeinsame Leitun g S1 - Mains switch / Netzschalter S2 - Micro switch fill level rocker (tank presence) /
Mikroschalter W ippe Vollstand (Tank Präsenz)
S3 - Mic ro switch fill le vel rocker (wa ter full) /
Mikrosc halter Wippe V ollstand (V oll Wasser) S4 - Humidistat / Hygrostat L - Conden sation tank in dicator light (r ed), tank full
Kondensatbehäl ter-Kontrolllampe (rot), Behälter v oll H - Time counter / Zeitzähler M1 - Compressor / Kompressor M2 - Fan m otor / Lüftermotor Y - Two way valve (defrost ma gnet valve) /
Zwei-Wege-Ven til (Abtau-Magnetventil) P - Water Pump Socket / Was serpumpe Steckdose
D - 3 Manual de instrucciones - Deshumidificador TTK 125 S ES
Page 53
Seguridad
¡Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento o usar este aparato y manténgalo a su alcance en el lugar de montaje o cerca del aparato!
• No ponga el aparato en marcha en atmósferas potencialmente explosivas.
• No ponga el aparato en marcha en atmósferas que contengas aceite, azufre, cloro o sales.
• Coloque el aparato vertical y firme.
• Espere, después de una limpieza húmeda, a que el aparato se seque. No lo ponga en marcha mojado.
• Asegúrese de que la entrada y la salida de aire están libres.
• Asegúrese de que el lado de aspiración siempre esté libre de suciedad y objetos sueltos.
• No introduzca nunca objetos dentro del aparato.
• No tape el aparato ni lo transporte mientras está en marcha.
• Asegúrese de que todos los cables eléctricos que se encuentran fuera del aparato estén protegidos contra daños (p.ej. por animales).
• Seleccione las extensiones del cable de conexión considerando la potencia del aparato, la longitud del cable y el uso previsto. Evite una sobrecarga eléctrica.
• Transporte el aparato exclusivamente en posición vertical y con el depósito de agua condensada vacío.
• Tire el agua condensada que se acumule. No la beba. ¡Se corre el peligro de sufrir una infección!
Uso adecuado
Use el aparato TTK 125 S exclusivamente para secar y deshumidificar el aire ambiental (por ejemplo tras daños causados por el agua debido a la rotura de una tubería o inundaciones) respetando los datos técni­cos.
Al uso adecuado pertenecen:
• el secado y la deshumidificación de: – locales habitables, dormitorios, duchas o sóta-
nos
– lavaderos, casas de fin de semana, caravanas y
botes
• el secado permanente de: – almacenes, archivos y laboratorios – baños, aseos y vestuarios etc.
Uso indebido
No coloque el aparato sobre una superficie mojada o inundada. No use el aparato al aire libre. No coloque encima del aparato objetos, como p.ej. ropa mojada, para que se sequen. Queda prohibido realizar cambios estructurales, ampliaciones o reformas al aparato.
Cualificación del personal
Las personas que usen este aparato deben:
• ser conscientes de los peligros resultantes del tra­bajo con equipos eléctricos en un entorno húme­do.
• tomar medidas con el fin de evitar el contacto di­recto con las piezas conductoras de la electrici­dad.
• haber leído y comprendido el manual de instruc­ciones y en especial el capítulo "Seguridad".
Aquellos trabajos de mantenimiento que requieran abrir la carcasa pueden ser realizados sólo por empresas especializadas en técnicas de refrigeración y climatización o por TROTEC
®
.
Peligros residuales
¡Peligro debido a la corriente eléctrica!
¡Los trabajos en componentes eléctricos pueden ser realizados por una empresa especializada autorizada!
¡Peligro debido a la corriente eléctrica!
¡Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato quite la clavija de alimentación de la toma de corriente!
ES Man ual de instrucciones - Deshumidificador TTK 125 S D - 4
Page 54
¡Atención!
CC
A
B
D
¡Para evitar que el aparato se dañe no lo ponga nunca en marcha sin el filtro de aire!
¡Peligro!
¡Este aparato puede suponer un peligro si es empleado indebidamente por perso­nas no instruidas o con fines diferentes al previsto! ¡Tenga en cuenta la cualifica­ción del personal!
Comportamiento en casos de emergencia
1. En casos de emergencia desconecte el aparato de la electricidad.
2. No vuelva a conectar a la electricidad un aparato que esté roto.
Transporte
El aparato está dotado de ruedas de transporte inmo­vilizables y asas laterales para que pueda ser trans­portado fácilmente. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones antes de cada transporte:
1. Desconecte el aparato por el interruptor de ali­mentación (véase el capítulo "Elementos de man­do").
2. Desenchufe la clavija de alimentación de la toma de corriente. ¡No utilice el cable de alimentación como cuerda de tracción!
3. Vacíe el depósito de agua condensada o la manguera de descarga de agua condensada o la bomba de agua condensada (opcional). Preste atención al agua condensada que siga goteando.
Almacenamiento
Si no utiliza el aparato almacénelo de la siguiente manera:
•seco,
• bajo techo,
• en posición vertical en lugar protegido del polvo y la irradiación solar directa,
• protegido son una funda plástica si fuera necesa­rio.
• La temperatura de almacenamiento se encuentra dentro de la gama de temperaturas de trabajo in­dicada en el capítulo "Datos técnicos".
Manejo
• Una vez conectado, el aparato funciona totalmente automático hasta que se desconecte al llenarse el depósito de agua condensada.
• Evite puertas y ventanas abiertas.
Montaje
Al colocar el aparato considere la separación mínima respecto a las paredes y objetos conforme al capítulo "Datos técnicos".
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones después de cada transporte:
1. Coloque el aparato en posición vertical después de transportarlo.
2. Bloquee las ruedas de transporte para que el equipo no se mueva.
D - 5 Manual de instrucciones - Deshumidificador TTK 125 S ES
• Coloque el aparato firme y horizontal.
• Coloque el aparato en el centro de la habitación si fuera posible y separado de fuentes de calor.
Page 55
• Al colocar el aparato, especialmente en zonas hú­medas como lavaderos, baños o similares, el cliente deberá proteger el aparato mediante un in­terruptor diferencial (RCD = Residual Current pro­tective Device) conforme con las normas.
• Asegúrese de que las extensiones de cables estén totalmente desenrolladas y extendidas.
Indicaciones sobre la potencia de deshumidificación
La potencia de deshumidificación depende de:
• las características del espacio
• la temperatura ambiental
• la humedad relativa del aire
Elementos de mando
Cuadro de mando
10
11
12
Mientras mayor sea la temperatura ambiental y la hu­medad relativa del aire mayor será la potencia de des­humidificación. Para el uso en espacios habitables es suficiente una humedad relativa del aire del 50 al 60 % aproximada­mente. En almacenes y archivos la humedad del aire no debería superar el 50 % aproximadamente.
13
14
opcionalEstándar
Elemento de mando
10 Contador de consumo de corriente (opcional) 11 Contador de horas de trabajo 12 Conmutador giratorio 13 Interruptor de alimentación;
Se enciende cuando el aparato está conectado.
14 Lámpara de control del depósito de agua condensada
El aparato puede ser adquirido opcionalmente con un cuadro de mando con contador dual (véase la figura anterior de la derecha). Póngase para ello en contacto con el servicio técnico de TROTEC
®
.
ES Man ual de instrucciones - Deshumidificador TTK 125 S D - 6
Page 56
Bomba de agua condensada (opcional)
15
Elemento de mando
15 Tecla para el vaciado del agua residual de la bomba de
agua condensada.
Opcionalmente el aparato puede funcionar con una bomba de agua condensada (véase el capítulo "Insta­lación de la bomba de agua condensada (opcional)"). Póngase para ello en contacto con el servicio técnico de TROTEC
®
.
Puesta en funcionamiento
Colocar el filtro de aire
Conexión del aparato
1. Cerciórese de que el depósito de agua condensa­da esté vacío y en su debido lugar. ¡De otra ma­nera el aparato no funciona!
2. Inserte la clavija de alimentación en una toma de corriente debidamente protegida.
3. Conecte el aparato por el interruptor de alimenta­ción (13).
4. Asegúrese de que el interruptor de alimen­tación (13) esté encendido.
5. Compruebe que la lámpara de control del depósi­to de agua condensada (14) esté apagada. De lo contrario vacíe el depósito de agua condensada.
6. Regule la humedad del aire ambiental por el interruptor giratorio (12).
D - 7 Manual de instrucciones - Deshumidificador TTK 125 S ES
Page 57
Modo de "Operación permanente"
A.
C.
B.
D.
En el modo de operación permanente el aparato des­humidifica el aire constantemente con independencia del grado de humedad. Para iniciar la operación permanente coloque el interruptor giratorio (12) en "Máx".
Descongelación automática
Cuando la temperatura del local está por debajo de 11 °C el evaporador se congela durante la deshumidi­ficación. El aparato realiza entonces una descongela­ción automática. La duración de la descongelación puede variar.
• No desconecte el aparato durante la descongela­ción automática. No quite la clavija de alimenta­ción de la toma de corriente.
Vaciado del depósito de agua condensada
ES Man ual de instrucciones - Deshumidificador TTK 125 S D - 8
Page 58
Operación con manguera en la toma de agua
A.
B.
C.
D.
1/2 pulgada
condensada
Puesta fuera de servicio
1. Desconecte el aparato por el interruptor de ali­mentación (véase el capítulo "Elementos de man­do").
2. En dependencia del modelo extraiga el agua con­densada que se encuentre en el aparato de la si­guiente manera:
– Vacíe la bomba de agua condensada opcional
accionando la tecla para el vaciado del agua re­sidual de la bomba de agua condensada.
– Vacíe el depósito de agua condensada y límpielo
con un paño limpio. Preste atención al agua con­densada que siga goteando.
– Extraiga la manguera de descarga de agua con-
densada así como el líquido residual que se en­cuentra en ella.
3. No toque la clavija de alimentación con las manos húmedas o mojadas.
4. Desenchufe la clavija de alimentación de la toma de corriente.
5. Limpie el aparato y especialmente el filtro de aire conforme al capítulo "Mantenimiento".
6. Almacene el aparato conforme al capítulo "Alma­cenamiento".
D - 9 Manual de instrucciones - Deshumidificador TTK 125 S ES
Page 59
Fallos y averías
El fabricante ha comprobado en repetidas ocasiones el funcionamiento impecable del aparato. No obstan­te, si se produjera un fallo de funcionamiento com­pruebe el aparato siguiendo la siguiente lista:
El aparato no arranca:
• Compruebe la conexión a la red eléctrica (230 V/1~/50 Hz).
• Compruebe que la clavija de alimentación no esté dañada.
• Encargue la comprobación eléctrica a una empre­sa especializada en técnicas de refrigeración y cli­matización o a TROTEC
El aparato marcha pero no hay formación de agua condensada:
• Compruebe que el depósito de agua condensada está colocado correctamente. Compruebe el nivel del depósito de agua condensada y vacíelo si fuera necesario. La lámpara de control del depósito de agua condensada no puede estar encendida.
• Compruebe que el depósito de agua condensada no esté sucio. Limpie el depósito de agua conden­sada si fuera necesario.
• Controle la temperatura ambiental. Cumpla la gama de trabajo del aparato conforme a los datos técnicos.
• Asegúrese de que la humedad relativa del aire cumple es acorde a los datos técnicos.
• Compruebe la humedad del aire preseleccionada. La humedad del aire en el lugar de colocación debe ser superior a la gama seleccionada. Reduz­ca la humedad del aire preseleccionada con el in­terruptor giratorio si fuera necesario.
• Compruebe que el filtro de aire no esté sucio. Lim­pie y cambie el filtro de aire cuando sea necesario.
®
.
• Compruebe la suciedad del condensador por fuera (véase el capítulo "Mantenimiento"). Encargue la limpieza de un condensador sucio a una empresa especializada en técnicas de refrigeración y clima­tización o a TROTEC
®
.
El aparato hace ruido o vibra o el agua condesada se derrama:
• Controle que el aparato esté derecho y sobre una superficie plana.
El aparato se calienta mucho, hace ruido o pierde potencia:
• Compruebe que las entradas de aire y el filtro de aire no estén sucios. Quite la suciedad exterior.
• Compruebe la suciedad en el interior del aparato, en especial del ventilador, la carcasa del ventila­dor y el evaporador y el condensador por fuera (véase el capítulo "Mantenimiento"). Encargue la limpieza del interior de un aparato sucio a una em­presa especializada en técnicas de refrigeración y climatización o a TROTEC
®
.
¿Después de la revisión su aparato no funciona perfectamente?
Mande el aparato a una empresa especializada en técnicas de refrigeración y climatización o a TROTEC para su reparación.
®
ES Man ual de instrucciones - Deshumidificador TTK 125 S D - 10
Page 60
Mantenimiento
Intervalos de mantenimiento
Intervalo de mantenimiento y conservación
Vaciar el depósito de agua condensada X Comprobar la suciedad de los agujeros de aspi-
ración y soplado y limpiarlos si fuera necesario Limpieza exterior X X Comprobación visual de la suciedad en el interior
del aparato Comprobar si hay suciedad o cuerpos extraños
en la rejilla de aspiración y el filtro de aire y lim­piarlos si fuera necesario
Cambiar el filtro de aire X Comprobar si hay daños X Revisar los tornillos de fijación X X Marcha de prueba X
antes de cada puesta en marcha
Protocolo de mantenimiento y conservación
Tipo de aparato: ........................................ Número del aparato: ........................................
Intervalo de mantenimiento y conservación12345678910111213141516
Comprobar la suciedad de los agujeros de aspiración y soplado y limpiarlos si fuera necesario
Limpieza exterior Comprobación visual de la suciedad en el
interior del aparato Comprobar si hay suciedad o cuerpos extra-
ños en la rejilla de aspiración y el filtro de aire y limpiarlos si fuera necesario
Cambiar el filtro de aire Comprobar si hay daños Revisar los tornillos de fijación Marcha de prueba Comentarios:
cuando sea necesario
X
XX
al menos cada 2 semanas
XX
al menos cada 4 semanas
al menos cada 6meses
al menos una vez al año
1. Fecha: ................................
Frima:.....................................
5. Fecha: ................................
Frima:.....................................
9. Fecha: ................................
Frima:.....................................
13. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
D - 11 Manual de instrucciones - Deshumidificador TTK 125 S ES
2. Fecha: ................................
Frima:.....................................
6. Fecha: ................................
Frima:.....................................
10. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
14. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
3. Fecha: ................................
Frima:.....................................
7. Fecha: ................................
Frima:.....................................
11. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
15. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
4. Fecha: ................................
Frima:.....................................
8. Fecha: ................................
Frima:.....................................
12. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
16. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
Page 61
Trabajos previos al mantenimiento
1. No toque la clavija de alimentación con las manos húmedas o mojadas.
2. ¡Desenchufe la clavija de alimentación antes de realizar cualquier trabajo!
Aquellos trabajos de mantenimiento que requieran abrir la carcasa pueden ser realizados sólo por empresas es­pecializadas en técnicas de refrigera­ción y climatización o por TROTEC
®
.
Comprobación visual de la suciedad en el interior del aparato
1. Quite el filtro de aire (véase el capítulo "Limpieza de las entradas de aire y del filtro de aire").
2. Alumbre con una linterna el interior de los aguje­ros del aparato.
3. Compruebe la suciedad en el interior del aparato.
4. Si detecta una capa gruesa de polvo limpie el in­terior del aparato con aire a presión o agua. Si fuera necesario, encargue la limpieza del aparato a una empresa especializada en técnicas de refri­geración y climatización o a TROTEC
5. Vuelva a colocar el filtro de aire.
®
.
Limpieza de la carcasa y el depósito de agua condensada
1. Use para la limpieza un paño sin pelusas y suave.
2. Humedezca el paño con agua fresca. No utilice sprays, diluyentes, detergentes que contengan alcohol o limpiadores abrasivos para humedecer el paño.
ES Man ual de instrucciones - Deshumidificador TTK 125 S D - 12
Page 62
Limpieza de las entradas de aire y del filtro
A.
B.
C.
de aire
¡Atención!
Compruebe que el filtro de aire no esté desgastado ni dañado. Las esquinas y bordes del filtro de aire no pueden estar deformados ni redondeados. ¡Cerciórese antes de volver a colocar el filtro de aire que éste no presente daños y esté seco! ¡Tenga en cuenta el capítulo "Intervalos de mantenimiento" para cambiar el filtro de aire a tiempo!
D - 13 Manual de instrucciones - Deshumidificador TTK 125 S ES
Page 63
Sumario y lista de piezas de recambio
¡Adver tencia!
Los números de referencia de las piezas de recambio son diferentes a los números de referencia empleados en el manual de ins­trucciones para los componentes.
Nº Pieza de recambio Nº Pieza de recambio Nº Pieza de recambio
A1 Baseplate B4 ABS Trotec Grip C13 Pump Socket A2 Structural Element B5 ABS Humidistat Adjusting Knob D1 R407c Rotary Compressor
230 Fan Panel B6 Cable Gland PA107 D2 Finned Pack Condensing Coil
A3 A4 Controls' Side Panel B7 ABS Full Tank Microswitch Protection Case D3 Aluminium Evaporating Coil + Capi­A5 Left Side Panel B8 Spinning Castor with Brake A6 Air Outlet Ventilation Grid B9 Loose Spinning Castor D4 R407c Solenoid Valve A7 Air Inlet Ventilation Grid B10 EPS Top Plate n/a Housing - M4 x 10 Screws; Black A8 Top Hood B11 ABS Piece for Spring Pressure (Bucket
A9 Water Tank Base Plate C1 5W Output Electrical Motor Fan n/a Housing - PA M4 Washers A10 Protection Box - PCB Support C2 1.60 m H05VVF3G0.75 Supply Cable n/a Handle - M4 x 16; Black Passivated; A11 Protection Box - Left Support C3 35 F Starting Capacitor A12 Protection Box - Cover C4 Tank Present Microswitch n/a Castors - M6 Hexagonal Head A13 Controls' Protection Bars C5 Full Tank Microswitch A14 Motor Fan Brackets C6 Mechanical Humidistat n/a Castors - M6 Washers; Zinc Plated; A15 Full Tank Hellical Springs C7 Printed Circuit Board A16 Tank Base Plate Shaft C8 Hour Counter (Standard) n/a Castors - M6 Safety Nuts; Zinc Pla­A17 Tank Detection Spring C9 Hour + Power Counter (Optional)
230 Aluminium Sucking Fan Blade C10 Power Switch + Transparent Silicon Cover n/a General - ∅ 4 x 6 Aluminium Blind
A18 B1 PS Condensates' Water Pan C11 Tank Full Warning Lamp + Transparent B2 5l 1/4 PP Water Tank B3 Reinforced PP Air Filter C12 Temperature Probe
llary Tube + Filter Drier
Passivated; ISO 7380
Simulator)
DIN 7500
Screws; Zinc Plated; DIN 6921
DIN 125A
ted; DIN 982
Rivet
Silicon Cover
ES Man ual de instrucciones - Deshumidificador TTK 125 S D - 14
Page 64
Instalación de la bomba de agua
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
condensada (opcional)
D - 15 Manual de instrucciones - Deshumidificador TTK 125 S ES
Page 65
Eliminación Declaración de conformidad
Los aparatos electrónicos no pueden ser tirados en la basura doméstica sino que deben ser eliminados debidamente con-
forme a la Directiva 2002/96/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 27 de enero de 2003 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Se ruega eliminar este aparato una vez concluida su vida útil conforme a las disposiciones le­gales vigentes.
El aparato funciona con un refrigerante que no es con­taminante ni afecta la capa de ozono (véase el capítu­lo "Datos técnicos"). Elimine debidamente la mezcla de refrigerante y aceite que se encuentra en el apara­to conforme a las leyes nacionales.
en el sentido de la Directiva CE de baja tensión 2006/ 95/CE, Anexo III Sección B y de la Directiva CE 2004/ 108/CE sobre compatibilidad electromagnética. Por la presente declaramos que el deshumidificador TTK 125 S ha sido desarrollado, proyectado y fabrica­do de conformidad con las Directivas CE indicadas. Normas armonizadas aplicadas: IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 IEC 62233:2005
La marca la encontrará en la placa característica del aparato.
Fabricante: Trotec GmbH & Co. KG Teléfono:+49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 D-52525 Heinsberg E-Mail: info@trotec.de
Heinsberg, a 19.04.2012
Gerente: Detlef von der Lieck
ES Man ual de instrucciones - Deshumidificador TTK 125 S D - 16
Page 66
Spis treści
Wskazówki dotyczące instrukcji obsługi.......... E - 01
Informacje dotyczące urządzenia .................... E - 02
Bezpieczeństwo.............................................. E - 04
Transport......................................................... E - 05
Obsługa........................................................... E - 06
Błędy i usterki.................................................. E - 10
Konserwacja................................................... E - 11
Instalacja pompy kondensatu (opcja) .............. E - 15
Utylizacja........................................................ E - 16
Deklaracja zgodności....................................... E - 16
Wskazówki dotyczące instrukcji obsługi
Symbole
Zagrożenie porażeniem przez prąd elektryczny!
Wskazuje na zagrożenie porażeniem przez prąd elektryczny, mogące prowa­dzić do obrażeń ciała lub śmierci.
Niebezpieczeństwo!
Wskazuje na zagrożenie wystąpienia wy­padków z uczestnictwem osób.
Ostrożnie!
Wskazuje na zagrożenie wystąpienia szkód materialnych.
Wskazówka dotycząca odpowiedzialności prawnej
Ta publikacja zastępuje wszystkie wcześniejsze wy­dania. Żadna część niniejszej publikacji nie może być w jakiejkolwiek formie obrabiana, powielana lub roz­powszechniana albo obrabiana elektronicznie, bez uprzedniego uzyskania pisemnej zgody. Zmiany tech­niczne zastrzeżone. Wszelkie prawa zastrzeżone. Na­zwy handlowe zostały wykorzystane w treści bez gwarancji prawa do dowolnego wykorzystania oraz zgodnie z pisownią stosowaną przez producenta. Wy­korzystane nazwy handlowe są zastrzeżonymi znaka­mi towarowymi. Zakres dostawy może różnić się od zawartości ilustracji. Poniższy dokument został opra­cowany z zachowaniem należytej staranności.
Nie ponosimy odpowiedzialności za błędy lub pomi­nięcia. © TROTEC
®
Gwarancja
Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy. Szkody wynikłe w skutek nieprawidłowej obsługi przez nieprzeszkolo­ny personel lub uruchomienia przez nie posiadające autoryzacji osoby powodują utratę gwarancji. Urządzenie odpowiada podstawowym wymaganiom dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia odpowiednich ustaleń UE i zostało poddane w trakcie procesu pro­dukcyjnego wielu testom skuteczności działania. W przypadku wystąpienia usterek, których usunięcie za pomocą czynności opisanych w rozdziale "Błędy i usterki" nie będzie możliwe, zwróć się do dystrybuto­ra urządzenia lub partnera handlowego. W przypadku zgłaszania roszczenia gwarancyjnego konieczne jest podanie numeru urządzenia (patrz tabliczka znamio­nowa). Dokument zakupu jest gwarancją. W przypad­ku niezastosowania się do zaleceń producenta, wymogów prawnych lub w przypadku przeprowadze­nia modyfikacji urządzenia, jego producent nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe szkody. Ingerencje w urządzenie lub nieautoryzowana wymiana części za­miennych może znacznie wpłynąć na bezpieczeństwo elektryczne urządzenia i prowadzi do utraty gwaran­cji. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody rzeczowe lub obrażenia osób, wynikające z zastosowania urządzenia w sposób niezgodny z treś­cią tej instrukcji obsługi. Producent zastrzega prawo wprowadzenia w dowolnym momencie wynikających z procesu rozwojowego zmian konstrukcyjnych i wy­konawczych. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku zastosowania urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. Oznacza to także odrzucenie wszel­kich roszczeń gwarancyjnych.
Aktualna wersja tej instrukcji obsługi znajduje się na stronie internetowej www.trotec.de
E - 1 Instrukcja obsługi - Osuszacz powietrza TTK 125 S PL
Page 67
Informacje dotyczące urządzenia
Opis urządzenia
Urządzenie służy do osuszania pomieszczeń wykorzy­stując mechanizm kondensacji. Wentylator zasysa wilgotne powietrze przez wlot po­wietrza (1) oraz przez filtr powietrza (9) i tłoczy je do parownika i znajdującego się za nim skraplacza. Skraplacz o niskiej temperaturze powietrza powoduje schłodzenie powietrza poniżej punktu rosy. Zawarta w powietrzu para wodna skrapla się na ożebrowaniu pa­rownika. Kondensator powoduje ponowne ogrzanie osuszonego, schłodzonego powietrza do temperatury ok. 5 °C powyżej temperatury pomieszczenia i wtło­czenie go wo pomieszczenia. W ten sposób osuszone powietrze jest ponownie mieszane z powietrzem we­wnątrz pomieszczenia. W wyniku ciągłej recyrkulacji powietrza przez urządzenie, następuje zmniejszenie wilgotności powietrza wewnątrz pomieszczenia. W zależności od temperatury wewnątrz pomieszczenia oraz wilgotności względnej, kondensat wody skrapla się w wannie kondensatu w sposób ciągły lub tylko w trakcie okresowych faz odmrażania, a następnie prze­chodzi przez kanał odpływowy do zbiornika konden­satu (4). Poziom napełnienia zbiornika kondensatu (4) ustalany jest za pomocą czujnika wychylnego. Obsłu­ga urządzenia i kontrola jego pracy jest możliwa za pośrednictwem pulpitu sterowania (6). W przypadku całkowitego napełnienia się zbiornika kondensatu (4) włączana jest pomarańczowa kontrolka zbiornika (patrz rozdział "Elementy sterowania" na pulpicie ste­rowania (6). Urządzenie wyłącza się. Kontrolka zbior­nika kondensatu wyłączy się dopiero po opróżnieniu i ponownym zamontowaniu zbiornika kondensatu (4). Opcjonalnie kondensat wody może zostać odprowa­dzony za pomocą przewodu podłączonego do gniazda kondensatu (3) (patrz rozdział "Eksploatacja z prze­wodem przyłączonym do gniazda kondensatu") lub za pomocą dodatkowo montowanej pompy kondensatu (patrz rozdział "Instalacja pompy kondensatu"). Urządzenie umożliwia obniżenie wilgotności względ­nej do ok. 32 %. Ze względu na wytwarzane w czasie pracy ciepło, temperatura pomieszczenia może wzrosnąć o około 1-4 °C.
Widok urządzenia
8 7
6
5
Nr Element sterowania
1Wlot powietrza 2 Przyłącze dodatkowej pompy kondensatu 3 Przyłącze przewodu spustowego kondensatu 4 Zbiornik kondensatu 5 Rolki transportowe 6 Pulpit sterowania 7 Wylot powietrza 8Uchwyt 9 Filtr powietrza
1
2 3
4
9
PL Instrukcja obsługi - Osuszacz powietrza TTK 125 S E - 2
Page 68
Dane techniczne
Parametr Wartość
Model TTK 125 S Wydajność osuszania, maks. 32 l / 24 godz. Temperatura pracy 5-32 °C Zakres roboczy względnej wilgotności powietrza 32-100 % Przepływ powietrza, maks. 300 m³/h Zasilanie elektryczne 230 V / 50 Hz Pobór mocy, maks. 560 W Bezpiecznik zasilania 10 A Zbiornik kondensatu 6 l Środek chłodzący R407c Ilość środka chłodzącego 525 g Masa 25 kg Wymiary (wys. x gł. x szer.) 560 x 375 x 375 mm Wysokość pompowania dodatkowej pompy kondensatu, maks. 4 m Minimalna odległość do ścian / przedmiotów A: góra: 50 cm
B: tył: 50 cm C: Strona: 50 cm D: Przód: 50 cm
Poziom ciśnienia akustycznego LpA (1 m; wg. DIN 45635-01-KL3) 52 dB(A)
Schemat elektryczny
E - Earthing / Erdung Ph - Electric Phase / Elektrische Phase
N - Common Line / Gemeinsame Leitun g S1 - Mains switch / Netzschalter S2 - Micro switch fill level rocker (tank presence) /
Mikroschalter W ippe Vollstand (Tank Präsenz)
S3 - Mic ro switch fill le vel rocker (wa ter full) /
Mikrosc halter Wippe V ollstand (V oll Wasser) S4 - Humidistat / Hygrostat L - Conden sation tank in dicator light (r ed), tank full
Kondensatbehäl ter-Kontrolllampe (rot), Behälter v oll H - Time counter / Zeitzähler M1 - Compressor / Kompressor M2 - Fan m otor / Lüftermotor Y - Two way valve (defrost ma gnet valve) /
Zwei-Wege-Ven til (Abtau-Magnetventil) P - Water Pump Socket / Was serpumpe Steckdose
E - 3 Instrukcja obsługi - Osuszacz powietrza TTK 125 S PL
Page 69
Bezpieczeństwo
Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się z treścią instrukcji obsługi i przechowuj ją w pobliżu miejsca pracy urządzenia!
• Nie eksploatuj urządzenia w pomieszczeniach, w których panuje zagrożenie wybuchem.
• Nie eksploatuj urządzenia w atmosferze zanie­czyszczonej olejem, siarką, chlorem lub solą.
• Ustaw urządzenie na płaskim, poziomym podłożu.
• Po myciu na mokro odczekaj do wyschnięcia urzą­dzenia. Nie eksploatuj mokrego urządzenia.
• Upewnij się, że wlot i wylot powietrza są drożne.
• Upewnij się, że wlot powietrza nie jest zanieczysz­czony lub niedrożny luźnymi obiektami.
• Nigdy nie wkładaj w urządzenie innych przedmio­tów.
• W trakcie pracy urządzenia nie przykrywaj go i nie przenoś.
• Upewnij się, że wszystkie zewnętrzne przewody elektryczne urządzenia są zabezpieczone przez uszkodzeniami (np. przez zwierzęta).
• Dobierz przedłużacz uwzględniając moc urządze­nia, konieczną długość oraz przeznaczenie urzą­dzenia. Unikaj przeciążenia elektrycznego.
• Przewoź urządzenie wyłącznie w pozycji pionowej, po uprzednim opróżnieniu zbiornika kondensatu.
• Usuwaj nagromadzony kondensat. Nie pij konden­satu. Grozi to infekcją bakteryjną!
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie TTK 125 S może być wykorzystywane wy­łącznie do osuszania i zmniejszania poziomu wilgot­ności powietrza wewnątrz pomieszczeń (po rozszczelnieniu rury lub po zalaniu), przy zachowaniu odpowiednich danych technicznych.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje:
• suszenie i zmniejszanie wilgotności: – salonów, sypialni, łazienek i piwnic – kuchni, domków kempingowych, przyczep kem-
pingowych, łodzi.
• Utrzymanie niskiej wilgotności powietrza: – magazynów, archiwów, laboratoriów – przebieralni, szatni, suszarni itp.
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem
Nie ustawiaj urządzenia na wilgotnym lub zalanym podłożu. Nie eksploatuj urządzenia na zewnątrz po­mieszczeń. Nie układaj na urządzeniu mokrych przed­miotów, jak np. mokre części garderoby, w celu ich ususzenia. Samodzielne przeróbki urządzenia są za­bronione.
Kwalifikacje użytkownika
Użytkownicy korzystający z urządzenia muszą:
• znać ryzyka wynikające z eksploatacji urządzeń elektrycznych w otoczeniu o wysokiej wilgotności powietrza,
• znać i stosować środki ochronne przed bezpośred­nim kontaktem z elementami pozostającymi pod napięciem,
• gruntownie zaznajomić się z treścią instrukcji ob­sługi, w szczególności z rozdziałem "Bezpieczeń­stwo".
Czynności konserwacyjne wymagające otwarcia obudowy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez pracowników wykwalifikowanych w zakresie techniki klimatyzacyjnej lub przez pracowników firmy TROTEC
®
.
PL Instrukcja obsługi - Osuszacz powietrza TTK 125 S E - 4
Page 70
Inne zagrożenia
Zagrożenie porażeniem przez prąd elektryczny!
Czynności dotyczące instalacji elektrycz­nej mogą być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowany zakład elektryczny.
Zagrożenie porażeniem przez prąd elektryczny!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek na­praw urządzenia wyciągnij wtyczkę zasi­lania elektrycznego z gniazda!
Ostrożnie!
W celu uniknięcia uszkodzeń urządzenia nigdy nie eksploatuj go bez filtrów powie­trza!
Niebezpieczeństwo!
W przypadku nieprawidłowego zastoso­wania tego urządzenia może dojść do po­wstania dodatkowego zagrożenia! Zapewnij odpowiednie przeszkolenie per­sonelu!
W sytuacji awaryjnej
1. W sytuacji awaryjnej wyciągnij wtyczkę zasilania z gniazda.
2. Nie podłączaj uszkodzonego urządzenia do zasi­lania.
Transport
Przesuwanie urządzenia jest możliwe dzięki zastoso­waniu regulowanych rolek i bocznego uchwytu. Przed każdorazowym przesunięciem urządzenia za­stosuj się do następujących wskazówek:
1. Odłącz wtyczkę zasilania sieciowego urządzenia (patrz rozdział "Elementy sterowania").
2. Odłącz wtyczkę zasilania od gniazdka. Nie ciągnij urządzenia za przewód zasilania!
3. Opróżnij zbiornik kondensatu, przewód spustowy kondensatu lub pompę kondensatu (opcjonalna). Zwróć uwagę na resztki kondensatu w postaci kropel.
Po każdorazowym przesunięciu urządzenia zastosuj się do następujących wskazówek:
1. Ustaw urządzenie w pozycji pionowej.
2. Zablokuj rolki transportowe aby uniemożliwić nie­kontrolowany ruch urządzenia.
Magazynowanie
Urządzenie, które aktualnie nie jest eksploatowane, przechowuj z zachowaniem następujących warun­ków:
• niska wilgotność,
• zadaszone pomieszczenie,
• w pozycji pionowej, w miejscu wolnym od kurzu lub bezpośredniego nasłonecznienia,
• w razie potrzeby zastosuj pokrowiec z nieprze­puszczalnego tworzywa sztucznego.
• Temperatura składowania powinna leżeć w zakre­sie temperatury roboczej, podanym w rozdziale "Dane techniczne".
E - 5 Instrukcja obsługi - Osuszacz powietrza TTK 125 S PL
Page 71
Obsługa
CC
A
B
D
• Po włączeniu urządzenie pracuje automatycznie aż do wyłączenia po napełnieniu zbiornika kondensa­tu.
• Unikaj pozostawiania otwartych drzwi i okien.
Ustawianie
W trakcie ustawiania urządzenia zastosuj się do wskazówek dotyczących minimalnej odległości do in­nych przedmiotów zgodnie z rozdziałem "Dane tech­niczne".
• Ustaw urządzenie na płaskim, poziomym podłożu.
• Ustaw urządzenie w miarę możliwości na środku pomieszczenia i zachowaj odpowiednią odległość od źródeł ciepła.
• Przy ustawianiu urządzenia w szczególności w po­mieszczeniach takich jak kuchnie, łazienki itp., za­stosuj odpowiednie elektryczne zabezpieczenie przeciwupływowe (RCD).
• Sprawdź, czy zastosowane przedłużacze są całko­wicie rozwinięte.
Wskazówki dotyczące wydajności osuszania
Wydajność osuszania zależy od:
• układu pomieszczenia
• temperatury pomieszczenia
• wilgotności względnej powietrza
Im wyższa temperatura powietrza i wilgotność względna, tym wyższa jest wydajność osuszania. Przy zastosowaniu wewnątrz pomieszczeń wystar­czające jest utrzymanie wilgotności względnej na po­ziomie 50%-60%. W przypadku magazynów i archiwów, wilgotność względna nie powinna przekra­czać wartości 50%.
Elementy sterowania
Pulpit sterowania
10
11
12
13
14
opcjaStandard
Nr Element sterowania
10 Licznik zużycia prądu (opcjonalny) 11 Licznik roboczogodzin 12 Przełącznik obrotowy 13 Przełącznik sieciowy;
Włącza się po włączeniu urządzenia.
14 Kontrolka zbiornika kondensatu
Urządzenie jest opcjonalnie dostępne z pulpitem ste­rowania wyposażonym w podwójny licznik (patrz ilu­stracja w górnej, prawej stronie). W tym celu skontaktuj się z serwisem Trotec
®
.
PL Instrukcja obsługi - Osuszacz powietrza TTK 125 S E - 6
Page 72
Pompa kondensatu (opcjonalna)
15
Nr Element sterowania
15 Przycisk do opróżniania pompy kondensatu
Urządzenie może zostać opcjonalnie wyposażone w pompę kondensatu (patrz rozdział "Instalacja pompy kondensatu (opcjonalna)"). W tym celu skontaktuj się z serwisem Trotec
®
.
Uruchomienie
Zamontuj filtr
Włącz urządzenie
1. Upewnij się, że pusty zbiornik kondensatu został prawidłowo zamontowany. W przeciwnym wy­padku urządzenie nie będzie działać!
2. Włącz wtyczkę do gniazda zasilania z zabezpie­czeniem.
3. Włącz urządzenie za pomocą włącznika zasilania (13).
4. Upewnij się, czy przełącznik sieciowy (13) jest podświetlony.
5. Sprawdź, czy kontrolka kondensatora (14) zgasła. W przeciwnym wypadku opróżnij zbiornik kon­densatu.
6. Wybierz zadaną wilgotność powietrza za pomocą pokrętła (12).
E - 7 Instrukcja obsługi - Osuszacz powietrza TTK 125 S PL
Page 73
Ciągły tryb pracy
A.
C.
B.
D.
W trybie ciągłym urządzenie osusza powietrze ciągle i niezależnie od wilgotności powietrza. W celu uruchomienia pracy w trybie ciągłym, ustaw pokrętło (12) w położeniu "Max".
Automatyczne odmrażanie
W przypadku obniżenia się temperatury pomieszcze­nia poniżej 11 °C, osuszanie powoduje zamrażanie parownika. Urządzenie wykona automatyczne odmra­żanie. Czas trwania tej operacji nie jest stały.
• W trakcie automatycznego odmrażania nie wyłą­czaj urządzenia. Odłącz wtyczkę zasilania od gniazdka.
Opróżnianie zbiornika z kondensatem
PL Instrukcja obsługi - Osuszacz powietrza TTK 125 S E - 8
Page 74
Zastosowanie węża odpływowego
A.
B.
C.
D.
1/2 cala
przyłączonego do zaworu kondensatu
Wycofanie z eksploatacji
1. Odłącz wtyczkę zasilania sieciowego urządzenia (patrz rozdział "Elementy sterowania").
2. W zależności od wersji, usuń nagromadzony w urządzeniu kondensat w następujący sposób:
– Opróżnij opcjonalną pompę kondensatu poprzez
naciśnięcie przycisku opróżniania pompy.
– Opróżnij zbiornik kondensatu i wytrzyj go kawał-
kiem suchej tkaniny. Zwróć uwagę na resztki kondensatu w postaci kropel.
– Zdejmij przewód spustowy kondensatu i opróżnij
go z resztek cieczy.
3. Nie dotykaj wtyczki sieciowej wilgotnymi lub mo­krymi rękami.
4. Odłącz wtyczkę zasilania od gniazdka.
5. Oczyść urządzenie, a w szczególności filtr powie­trza, stosując się do wskazówek zawartych w roz­dziale "Konserwacja".
6. Zapewnij warunki magazynowania zgodnie z roz­działem "Magazynowanie".
E - 9 Instrukcja obsługi - Osuszacz powietrza TTK 125 S PL
Page 75
Błędy i usterki
Prawidłowość działania urządzenia została wielokrot­nie sprawdzona w ramach procesu produkcyjnego. W przypadku wystąpienia usterek przeprowadź czynno­ści kontrolne według poniższej listy:
Urządzenie nie pracuje:
• Sprawdź przyłącze sieciowe (230 V/1~/50 Hz).
• Sprawdź, czy wtyczka nie jest uszkodzona.
• Kontrolę techniczną systemu elektrycznego zleć pracownikom wykwalifikowanym w zakresie tech­niki klimatyzacyjnej lub firmie TROTEC
Urządzenie pracuje lecz nie dochodzi do gromadzenia się kondensatu:
• Sprawdź, czy zbiornik kondensatu jest prawidłowo osadzony. Sprawdź, czy zbiornik kondensatu nie jest przepełniony, w razie potrzeby opróżnij go. Kontrolka zbiornika kondensatu nie może być włą­czona.
• Sprawdź, czy pojemnik kondensatu nie jest zanie­czyszczony. W razie potrzeby oczyść zbiornik kon­densatu.
• Sprawdź temperaturę pomieszczenia. Zakres ro­boczy urządzenia wyznacz zgodnie z danymi tech­nicznymi.
• Sprawdź, czy względna wilgotność powietrza od­powiada danym technicznym.
• Sprawdź, czy ustawiono prawidłową wartość wil­gotności zadanej. Wartość wilgotności powietrza w danym pomieszczeniu musi być wyższa, niż wartość zadana w urządzeniu. Zmniejsz nastawio­ną wilgotność powietrza za pomocą pokrętła obro­towego.
• Sprawdź, czy filtr powietrza nie jest zanieczysz­czony. W razie potrzeby oczyść lub wymień filtr.
®
.
• Sprawdź wzrokowo, czy zbiornik kondensatu nie jest zabrudzony (patrz rozdział "Konserwacja"). Czyszczenie zanieczyszczonego zbiornika kondensatu zleć pracownikom wykwalifikowanym w zakresie techniki klimatyzacyjnej lub firmie
®
TROTEC
.
Głośna praca urządzenia, wibracje, wyciek kondensatu:
• Sprawdź, czy urządzenie zostało ustawione w po­zycji poziomej na płaskiej powierzchni.
Urządzenie bardzo nagrzewa się, jego praca jest głośna lub jego moc spada:
• Sprawdź, czy filtr powietrza i wloty powietrza nie są zanieczyszczone. Usuń wszelkie zanieczysz­czenia.
• Sprawdź, czy wnętrze wnętrze urządzenia, w szczególności wentylator, obudowę wentylatora, parownik i skraplacz nie są zanieczyszczone (patrz rozdział "Konserwacja"). Czyszczenie zabrudzo­nego wnętrza urządzenia zleć pracownikom wy­kwalifikowanym w zakresie techniki klimaty­zacyjnej lub firmie TROTEC
®
.
Urządzenie nie pracuje prawidłowo mimo przeprowadzenia wszystkich czynności kontrol­nych?
Dostarcz urządzenie do zakładu wykwalifikowanego w naprawie urządzeń klimatyzacyjnych lub do firmy
®
TROTEC
.
PL Instrukcja obsługi - Osuszacz powietrza TTK 125 S E - 10
Page 76
Konserwacja
Okresy konserwacyjne
Okres przeprowadzenia konserwacji i czysz­czenia
Opróżnij zbiornik kondensatu X Sprawdź, czy otwory wlotowe i wylotowe nie są
zabrudzone oraz, czy nie znajdują się w nich obce obiekty, w razie potrzeby oczyść.
Czyszczenie powierzchni zewnętrznych X X Kontrola wzrokowa stopnia zanieczyszczenia
wnętrza urządzenia Sprawdź, czy siatka otworu wlotowego i filtr
powietrza nie są zabrudzone oraz, czy nie znaj­dują się w nich obce obiekty, w razie potrzeby oczyść lub wymień.
Wymień filtr powietrza X Sprawdź, czy nie są uszkodzone X Sprawdź śruby mocujące X X Test pracy X
przed każdym uruchomie­niem
w razie potrzeby
X
XX
Protokół konserwacji i czyszczenia
Typ urządzenia: ........................................ Numer urządzenia: ........................................
Okres przeprowadzenia konserwacji i czyszczenia
Sprawdź, czy otwory wlotowe i wylotowe nie są zabrudzone oraz, czy nie znajdują się w nich obce obiekty, w razie potrzeby oczyść.
Czyszczenie powierzchni zewnętrznych Kontrola wzrokowa stopnia zanieczyszczenia
wnętrza urządzenia Sprawdź, czy siatka otworu wlotowego i filtr
powietrza nie są zabrudzone oraz, czy nie znajdują się w nich obce obiekty, w razie potrzeby oczyść lub wymień.
Wymień filtr powietrza Sprawdź, czy nie są uszkodzone Sprawdź śruby mocujące Test pracy Uwagi:
12345678910111213141516
co najmniej co 2 tygo­dnie
XX
co najmniej co 4 tygo­dnie
co najmniej co 6 mie­sięcy
co najmniej raz w roku
1. Data: ..................................
Podpis: ...................................
5. Data: ..................................
Podpis: ...................................
9. Data: ..................................
Podpis: ...................................
13. Data: ................................
Podpis: ...................................
E - 11 Instrukcja obsługi - Osuszacz powietrza TTK 125 S PL
2. Data: ..................................
Podpis: ...................................
6. Data: ..................................
Podpis: ...................................
10. Data: ................................
Podpis: ...................................
14. Data: ................................
Podpis: ...................................
3. Data: ..................................
Podpis: ...................................
7. Data: ..................................
Podpis: ...................................
11. Data: ................................
Podpis: ...................................
15. Data: ................................
Podpis: ...................................
4. Data: ..................................
Podpis: ...................................
8. Data: ..................................
Podpis: ...................................
12. Data: ................................
Podpis: ...................................
16. Data: ................................
Podpis: ...................................
Page 77
Czynności przed rozpoczęciem konserwacji
1. Nie dotykaj wtyczki sieciowej wilgotnymi lub mo­krymi rękami.
2. Przed rozpoczęciem pracy wyciągnij wtyczkę!
czynności konserwacyjne wymagają­ce otwarcia obudowy mogą być prze­prowadzane wyłącznie przez pracowników wykwalifikowanych w zakresie techniki klimatyzacyjnej lub przez pracowników firmy TROTEC
®
.
Kontrola wzrokowa stopnia zanieczyszczenia wnętrza urządzenia
1. Wymontuj filtr powietrza (patrz rozdział "Czysz­czenie wlotów powietrza i filtra powietrza".
2. Oświetl wnętrze urządzenia latarką.
3. Sprawdź stopień zabrudzenia wnętrza urządze­nia.
4. W przypadku nagromadzenia się grubej warstwy kurzu, oczyść wnętrze urządzenia za pomocą sprężonego powietrza lub wody. Czyszczenie za­nieczyszczonego zbiornika kondensatu zleć pra­cownikom wykwalifikowanym w zakresie techniki klimatyzacyjnej lub firmie TROTEC
5. Ponownie zamontuj filtr powietrza.
®
.
Czyszczenie obudowy i zbiornika kondensatu
1. Do czyszczenia zastosuj kawałek miękkiej, nie­strzępiącej się tkaniny.
2. Nawilż kawałek tkaniny czystą wodą. Do nawilże­nia tkaniny nie stosuj środków pod ciśnieniem, rozpuszczalników, środków zawierających alko­hol lub środków szorujących.
PL Instrukcja obsługi - Osuszacz powietrza TTK 125 S E - 12
Page 78
Czyszczenie wlotów powietrza i filtra
A.
B.
C.
powietrza
Ostrożnie!
Sprawdź, czy filtr nie jest zużyty lub uszkodzony. Krawędzie i naroża filtra nie mogą być zniekształcone lub zaokrąglo­ne. Przed ponownym zastosowaniem filtra sprawdź, czy nie jest on uszkodzony lub wilgotny. W celu prawidłowej wymiany filtra zasto­suj się do wskazówek zawartych w roz­dziale "Okresy konserwacyjne"!
E - 13 Instrukcja obsługi - Osuszacz powietrza TTK 125 S PL
Page 79
Przegląd i lista części zamiennych
Wskazówka!
Numery pozycji części zamiennych różnią się od oznaczeń pozycji zawartych w instrukcji obsługi.
Nr Część zamienna Nr Część zamienna Nr Część zamienna
A1 Baseplate B4 ABS Trotec Grip C13 Pump Socket A2 Structural Element B5 ABS Humidistat Adjusting Knob D1 R407c Rotary Compressor
230 Fan Panel B6 Cable Gland PA107 D2 Finned Pack Condensing Coil
A3 A4 Controls' Side Panel B7 ABS Full Tank Microswitch Protection Case D3 Aluminium Evaporating Coil + Capil­A5 Left Side Panel B8 Spinning Castor with Brake A6 Air Outlet Ventilation Grid B9 Loose Spinning Castor D4 R407c Solenoid Valve A7 Air Inlet Ventilation Grid B10 EPS Top Plate n/a Housing - M4 x 10 Screws; Black A8 Top Hood B11 ABS Piece for Spring Pressure (Bucket
A9 Water Tank Base Plate C1 5W Output Electrical Motor Fan n/a Housing - PA M4 Washers A10 Protection Box - PCB Support C2 1.60 m H05VVF3G0.75 Supply Cable n/a Handle - M4 x 16; Black Passivated; A11 Protection Box - Left Support C3 35 F Starting Capacitor A12 Protection Box - Cover C4 Tank Present Microswitch n/a Castors - M6 Hexagonal Head A13 Controls' Protection Bars C5 Full Tank Microswitch A14 Motor Fan Brackets C6 Mechanical Humidistat n/a Castors - M6 Washers; Zinc Plated; A15 Full Tank Hellical Springs C7 Printed Circuit Board A16 Tank Base Plate Shaft C8 Hour Counter (Standard) n/a Castors - M6 Safety Nuts; Zinc Pla­A17 Tank Detection Spring C9 Hour + Power Counter (Optional)
230 Aluminium Sucking Fan Blade C10 Power Switch + Transparent Silicon Cover n/a General - ∅ 4 x 6 Aluminium Blind
A18 B1 PS Condensates' Water Pan C11 Tank Full Warning Lamp + Transparent B2 5l 1/4 PP Water Tank B3 Reinforced PP Air Filter C12 Temperature Probe
lary Tube + Filter Drier
Passivated; ISO 7380
Simulator)
DIN 7500
Screws; Zinc Plated; DIN 6921
DIN 125A
ted; DIN 982
Rivet
Silicon Cover
PL Instrukcja obsługi - Osuszacz powietrza TTK 125 S E - 14
Page 80
Instalacja pompy kondensatu (opcja)
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
E - 15 Instrukcja obsługi - Osuszacz powietrza TTK 125 S PL
Page 81
Utylizacja Deklaracja zgodności
Urządzenia elektroniczne nie mogą być utylizowane wraz z odpadami gospodar­stwa domowego. Na terenie Unii Euro-
pejskiej, urządzenia elektroniczne muszą być, zgodnie z dyrektywą 2002/96/EG Unii Eu­ropejskiej, z 27 stycznia 2003, dostarczane do odpo­wiednich przedsiębiorstw zajmujących się utylizacją. Prosimy o utylizację urządzenia po zakończeniu jego eksploatacji zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi.
Urządzenie zawiera nieszkodliwy dla środowiska na­turalnego środek chłodniczy (patrz rozdział "Dane techniczne"). Utylizację mieszaniny środka chłodni­czego i oleju, zastosowanego w urządzeniu, przepro­wadzaj zgodnie z lokalnym ustawodawstwem.
zgodnie z dyrektywą niskonapięciową 2006/95/EG, Załącznik III rozdział B oraz dyrektywą 2004/108/EG dotyczącą zgodności elektromagnetycznej. Niniejszym deklarujemy, że osuszacz powietrza TTK 125 Szostał zaprojektowany, skonstruowany oraz wyprodukowany zgodnie z wyżej wymienionymi dyrektywami UE. Zastosowane normy: IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 IEC 62233:2005
Znak umieszczony jest na tabliczce znamionowej urządzenia.
Producent: Trotec GmbH & Co. KG Telefon: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Faks: +49 2452 962-200 D-52525 Heinsberg E-Mail: info@trotec.de
Heinsberg, den 2012-04-19
Dyrektor: Detlef von der Lieck
PL Instrukcja obsługi - Osuszacz powietrza TTK 125 S E - 16
Page 82
Indholdsfortegnelse
Anvisninger vedrørende
betjeningsvejledningen ................................. F - 01
Oplysninger om apparatet............................. F - 02
Sikkerhed..................................................... F - 05
Transport...................................................... F - 05
Betjening...................................................... F - 10
Fejl og driftsforstyrrelser............................... F - 11
Vedligeholdelse ............................................ F - 11
Installation af kondensvandspumpen
(ekstraudstyr) ............................................... F - 15
Bortskaffelse ................................................ F - 16
Overensstemmelseserklæring....................... F - 16
Anvisninger vedrørende betjeningsvejledningen
Symboler
Fare på grund af elektrisk strøm!
Henviser til farer på grund af elektrisk strøm, der kan medføre alt fra personska­der til død.
Fare!
Henviser til en fare, der kan medføre per­sonskader.
Forsigtig!
Henviser til en fare, der kan medføre ma­terielle skader.
Retlig henvisning
Denne publikation erstatter alle foregående. Denne publikation må hverken helt eller delvist eller i nogen form reproduceres eller ved hjælp af elektroniske sy­stemer bearbejdes, kopieres eller distribueres uden vores skriftlige godkendelse. Ret til tekniske ændrin­ger forbeholdes. Alle rettigheder forbeholdes. Vare­navne benyttes uden garanti for fri anvendelighed, og i alt væsentligt følges producenternes skrivemåde. De anvendte varenavne er registrerede og skal betragtes som sådan. Det leverede produkt kan afvige fra bille­derne af produktet.
Det foreliggende dokument er udarbejdet med den nødvendige omhu. Vi hæfter ikke for fejl eller udela­delser. © TROTEC
®
Garanti
Garantien gælder i 12 måneder. Skader som følge af forkert betjening udført af personale, der ikke er ble­vet instrueret i brugen, eller ibrugtagning udført af uautoriserede personer, er ikke omfattet af garantien. Apparatet opfylder de grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i de gældende EU-bestemmelser og er kontrolleret flere gange fra fabrikken for fejlfri funkti­on. Hvis der alligevel opstår funktionsfejl, der ikke kan afhjælpes ved hjælp af de oversigter, der er vist i ka­pitlet "Fejl og driftsforstyrrelser", bedes du henvende dig til din forhandler eller aftalepart. Ved anvendelse af garantien skal du angive apparatets nummer (se ty­peskiltet). Fakturaen gælder som garantibevis. Hvis producentens angivelser og lovgivningens krav ikke overholdes, eller kunden selv har foretaget ændringer på apparaterne, hæfter producenten ikke for skader, der opstår som følge heraf. Indgreb i apparatet eller uautoriseret udskiftning af enkeltdele kan påvirke det­te produkts elektriske sikkerhed negativt og medfører, at garantien bortfalder. Vi udelukker enhver hæftelse for materielle skader eller personskader, der skyldes, at apparatet er blevet anvendt uden at følge anvisnin­gerne i denne betjeningsvejledning. Vi forbeholder os ret til uden forudgående varsel til enhver tid at foreta­ge tekniske design- og typeændringer som følge af konstant videreudvikling og produktforbedring. Der hæftes ikke for skader, der skyldes utilsigtet brug. Krav om garanti bortfalder også.
Du finder den aktuelle version af betjeningsvejlednin­gen på adressen: www.trotec.de
F - 1 Betjeningsvejledning – Luftaffugter TTK 125 S DA
Page 83
Oplysninger om apparatet
Beskrivelse af apparatet
Apparatet sørger for automatisk luftaffugtning af loka­ler ved hjælp af kondenseringsprincippet. Ventilatoren suger den fugtige luft i lokalet ind gen­nem luftindgangen (1) via luftfiltret (9), fordamperen og den bagvedliggende kondensator. Luften nedkøles til under dugpunktet på den kolde fordamper. Vand­dampen i luften sætter sig som kondensvand eller rim på fordamperens lameller. Den affugtede, afkølede luft opvarmes igen på kondensatoren og blæses ud igen med en temperatur på ca. 5 °C over rumtempe­raturen. Den behandlede, tørrere luft blandes igen med luften i lokalet. Luftfugtigheden i opstillingsrum­met reduceres, fordi apparatet permanent sørger for cirkulation af luften i lokalet. Afhængigt af lufttempe­raturen og den relative luftfugtighed drypper det kon­denserede vand permanent eller kun under de periodiske afrimningsfaser ned i kondensvandsbak­ken og gennem den integrerede afløbsstuds ned i kondensvandsbeholderen (4) nedenunder. Niveauet i kondensvandsbeholderen (4) beregnes vha. en vippe. Apparatet er forsynet med et betjeningspanel (6) til betjening og funktionskontrol. Når kondensvandsbe­holderens (4) maksimumniveau er nået, blinker kon­densvandsbeholderens kontrollampe (se kapitlet "Betjeningselementer") på betjeningspanelet (6) orange. Apparatet slukkes. Kondensvandsbeholde­rens kontrollampe slukkes først, når den tømte kon­densvandsbeholder (4) sættes i igen. Det kondenserede vand kan valgfrit ledes bort ved hjælp af en kondensvandsafløbsslange på slangetilslutnin­gen (3) (se kapitlet "Drift med slange på kondens­vandstilslutningen") eller ved hjælp af en eftermonterbar kondensvandspumpe (se kapitlet "In­stallation af kondensvandspumpen (ekstraudstyr)"). Apparatet kan sænke den relative luftfugtighed ned til ca. 32 %. På grund af den varmeafgivelse der sker under drift, kan temperaturen i lokalet stige med ca. 1-4 °C.
Billede af apparatet
8 7
6
5
Nr. Betjeningselement
1 Lufttilførsel 2 Tilslutning til valgfri kondensvandspumpe 3 Slangetilslutning til kondensvandsafløbsslange 4 Kondensvandsbeholder 5 Transporthjul 6 Betjeningspanel 7 Luftudgang 8 Bærehåndtag 9 Luftfilter
1
2 3
4
9
DA Betjeningsvejledning – Luftaffugter TTK125 S F - 2
Page 84
Tekniske data
Parametre Værdi
Model TTK 125 S Affugtningsydelse, maks. 32 l / 24 h Driftstemperatur 5-32 °C Arbejdsområde for relativ luftfugtighed 32-100 % Luftkapacitet, maks. 300 m³/h El-tilslutning 230 V / 50 Hz Effektforbrug, maks. 560 W Sikring på opstillingssted 10 A Kondensvandsbeholder 6 l Kølemiddel R407c Kølemiddelmængde 525 g Vægt 25 kg Mål (HxDxB) 560 x 375 x 375 mm Transporthøjde for den valgfrie kondensvandspumpe, maks. 4 m Minimumafstand til vægge / genstande A: Øverst: 50 cm
B: Bag: 50 cm C: Side: 50 cm D: Foran: 50 cm
Lydtryksniveau LpA (1 m; iht. DIN 45635-01-KL3) 52 dB (A)
Ledningsdiagram
E - Earthing / Erdung Ph - Electric Phase / Elektrische Phase
N - Common Line / Gemeinsame Leitun g S1 - Mains switch / Netzschalter S2 - Micro switch fill level rocker (tank presence) /
Mikroschalter W ippe Vollstand (Tank Präsenz)
S3 - Mic ro switch fill le vel rocker (wa ter full) /
Mikrosc halter Wippe V ollstand (V oll Wasser) S4 - Humidistat / Hygrostat L - Conden sation tank in dicator light (r ed), tank full
Kondensatbehäl ter-Kontrolllampe (rot), Behälter v oll H - Time counter / Zeitzähler M1 - Compressor / Kompressor M2 - Fan m otor / Lüftermotor Y - Two way valve (defrost ma gnet valve) /
Zwei-Wege-Ven til (Abtau-Magnetventil) P - Water Pump Socket / Was serpumpe Steckdose
F - 3 Betjeningsvejledning – Luftaffugter TTK 125 S DA
Page 85
Sikkerhed
Læs denne vejledning omhyggeligt før ibrugtagning / anvendelse af apparatet, og opbevar den altid umiddelbart i nærheden af opstillingsstedet eller på apparatet!
• Anvend ikke apparatet i eksplosionsfarlige rum.
• Anvend ikke apparatet i olie-, svovl-, klor- eller saltholdig atmosfære.
• Opstil apparatet oprejst og stabilt.
• Lad apparatet tørre efter en vådrengøring. Brug ikke apparatet i våd tilstand.
• Sørg for, at luftindgange og luftudgange er fri.
• Sørg for, at indsugningssiden altid er fri for smuds og løse genstande.
• Stik aldrig genstande ind i apparatet.
• Du må ikke tildække apparatet eller transportere det under driften.
• Sørg for, at alle el-ledninger uden for apparatet er beskyttet mod beskadigelser (f.eks. på grund af dyr).
• Tag hensyn til apparatets tilslutningseffekt, led­ningslængden og anvendelsesformålet, når du vælger forlængerledning. Undgå elektrisk overbe­lastning.
• Transportér kun apparatet oprejst og med tømt kondensvandsbeholder.
• Bortskaf det opsamlede kondensvand. Drik det ik­ke. Der er fare for infektion!
Tilsigtet brug
Brug kun apparatet TTK 125 S til tørring og affugtning af rumluft (f.eks. efter vandskader pga. rørbrud eller oversvømmelser), og overhold de tekniske data.
Med til tilsigtet brug hører:
• Tørring og affugtning af: – Boligrum, soveværelser, bruserum eller kælder-
rum
– Bryggerser, sommerhuse, campingvogne, både
• Til at holde følgende områder tørre: – Lagre, arkiver, laboratorier – Badeværelser, toiletter, omklædningsrum etc.
Utilsigtet brug
Opstil ikke apparatet på fugtige eller oversvømmede underlag. Anvend ikke apparatet udendørs. Læg ikke genstande, som f.eks. vådt tøj, til tørre på apparatet. Konstruktionsmæssige ændringer samt til- eller om­bygninger på apparatet uden tilladelse fra producen­ten er forbudt.
Personalets kvalifikationer
Personer, der anvender dette apparat, skal:
• Kende de farer, der udgår fra at arbejde med el­apparater i fugtige miljøer.
• Træffe foranstaltninger til beskyttelse mod direkte berøring af de strømførende dele.
• Have læst og forstået betjeningsvejledningen, især kapitlet "Sikkerhed".
Vedligeholdelsesarbejde, der kræver, at huset skal åbnes, må kun udføres af specialvirksomheder for køle- og klimateknik eller af TROTEC
®
.
Resterende farer
Fare på grund af elektrisk strøm!
Arbejde på elektriske komponenter må kun udføres af en autoriseret elektriker!
Fare på grund af elektrisk strøm!
Tag stikket ud af stikkontakten før alt ar­bejde på apparatet!
DA Betjeningsvejledning – Luftaffugter TTK125 S F - 4
Page 86
Forsigtig!
CC
A
B
D
Brug aldrig apparatet uden monteret luft­filter for at undgå beskadigelser!
Fare!
Der kan udgå farer fra dette apparat, hvis det anvendes fagligt ukorrekt eller utilsigtet af personer, der ikke er blevet instrueret i brugen! Overhold personalekvalifikationerne!
Forholdsregler i nødstilfælde
1. Afbryd apparatet fra strøm i nødstilfælde.
2. Tilslut ikke et defekt apparat til el-nettet igen.
Opbevaring
Når apparatet ikke anvendes, skal det opbevares på følgende måde:
•tørt,
• under tag,
• oprejst på et sted, der er beskyttet mod støv og di­rekte sollys,
• om nødvendigt beskyttet mod indtrængende støv med en plastindpakning.
• Opbevaringstemperaturen svarer til det angivne område for driftstemperaturen i kapitlet "Tekniske data".
Transport
Apparatet er udstyret med låsbare transporthjul og bærehåndtag i siderne, således at det er lettere at transportere. Vær opmærksom på følgende henvisninger, før appa­ratet transporteres:
1. Sluk for apparatet på netafbryderen (se kapitlet "Betjeningselementer").
2. Træk netstikket ud af stikkontakten. Træk ikke i el-ledningen!
3. Tøm kondensvandsbeholderen eller kondens­vandsafløbsslangen, eller kondensvandspumpen (ekstraudstyr). Vær opmærksom på tilbageværen­de kondensvand.
Vær opmærksom på følgende henvisninger efter transport af apparatet:
1. Stil apparatet oprejst efter transporten.
2. Lås transporthjulene, så apparatet ikke ruller væk.
Betjening
• Apparatet arbejder fuldautomatisk, efter at det er tændt, indtil det slukkes af den fyldte kondens­vandsbeholder.
• Undgå åbne døre og vinduer.
Opstilling
Overhold minimumafstandene til vægge og genstande ved opstilling af apparatet, som beskrevet i kapitlet "Tekniske data".
• Opstil apparatet stabilt og vandret.
• Stil så vidt muligt apparatet midt i lokalet, og hold afstand til varmekilder.
F - 5 Betjeningsvejledning – Luftaffugter TTK 125 S DA
Page 87
• Sørg ved opstilling af apparatet især i vådrum som bryggerser, badeværelser o.l. for at sikre apparatet på opstillingsstedet med en fejlstrøms-beskyttel­sesanordning, der opfylder forskrifterne (RCD = Residual Current protective Device).
• Sørg for, at forlængerledninger er rullet helt ud.
Anvisninger om affugtningsydelsen
Affugtningsydelsen afhænger af følgende:
• Lokalets beskaffenhed
• Rumtemperaturen
• Den relative luftfugtighed
Jo højere rumtemperaturen og den relative luftfugtig­hed er, desto større er affugtningsydelsen. Ved brug i boliger er en relativ luftfugtighed på ca. 50-60 % tilstrækkelig. På lagre og i arkivrum bør luft­fugtigheden ikke overskride en værdi på ca. 50 %.
Betjeningselementer
Betjeningspanel
10
11
12
13
14
Nr. Betjeningselement
10 Strømforbrugsmåler (ekstraudstyr) 11 Driftstimetæller 12 Drejeknap 13 Netafbryder,
Lyser, når apparatet er tændt.
14 Kontrollampe for kondensvandsbeholder
EkstraudstyrStandard
Apparatet fås, som ekstraudstyr, med et betjenings­panel med dualtæller (se illustration øverst til højre). Kontakt din TROTEC
DA Betjeningsvejledning – Luftaffugter TTK125 S F - 6
®
-kundeservice.
Page 88
Kondensvandspumpe (ekstraudstyr)
15
Nr. Betjeningselement
15 Knap til restvandstømning af kondensvandspumpen
Apparatet kan som ekstraudstyr udstyres med en kondensvandspumpe (se kapitlet "Installation af kondensvandspumpen (ekstraudstyr)"). Kontakt din
®
TROTEC
-kundeservice.
Ibrugtagning
Montering af luftfilter
Sådan tændes apparatet
1. Kontrollér, at kondensvandsbeholderen er tom og sat korrekt i. I modsat fald fungerer apparatet ik­ke!
2. Sæt netstikket i en stikkontakt, der er korrekt sik­ret.
3. Tænd apparatet på netafbryderen (13).
4. Forvis dig om, at netafbryderen (13) lyser.
5. Kontrollér, om kondensvandsbeholderens kon­trollampe (14) er slukket. Ellers tømmer du kon­densvandsbeholderen.
6. Reguler lokalets luftfugtighed ved hjælp af dreje­kontakten (12).
F - 7 Betjeningsvejledning – Luftaffugter TTK 125 S DA
Page 89
Driftstype "Permanent drift"
A.
C.
B.
D.
I permanent drift affugter apparatet luften kontinuer­ligt og uafhængigt af luftens fugtindhold. For at starte den permanente drift skal du stille dreje­kontakten (12) på "Maks.".
Automatisk afisning
Hvis rumtemperaturen er mindre end 11 °C, tiliser for­damperen under affugtningen. Apparatet gennemfø­rer så en automatisk afisning. Varigheden af afisningen kan variere.
• Sluk ikke for apparatet under den automatiske afisning. Træk ikke stikket ud af stikkontakten.
Tømning af kondensvandsbeholderen
DA Betjeningsvejledning – Luftaffugter TTK125 S F - 8
Page 90
Drift med slange på
A.
B.
C.
D.
1/2"
kondensvandstilslutningen
Driftsophør
1. Sluk for apparatet på netafbryderen (se kapitlet "Betjeningselementer").
2. Afhængig af udførelsen skal du fjerne det kon­densvand, der befinder sig i apparatet, på følgen­de måde:
– Tøm kondensvandspumpen (ekstraudstyr) ved
at trykke på knappen til restvandstømning af kondensvandspumpen.
– Tøm kondensvandsbeholderen, og tør den med
en ren klud. Vær opmærksom på tilbageværende kondensvand.
– Fjern kondensvandsafløbsslangen samt den
restvæske, der befinder sig i den.
3. Berør ikke netstikket med våde eller fugtige hæn­der.
4. Træk stikket ud af stikkontakten.
5. Rengør apparatet og især luftfiltret som beskrevet i kapitlet "Vedligeholdelse".
6. Opbevar apparatet som beskrevet i kapitlet "Op­bevaring".
F - 9 Betjeningsvejledning – Luftaffugter TTK 125 S DA
Page 91
Fejl og driftsforstyrrelser
Apparatet er kontrolleret flere gange i løbet af produk­tionen for fejlfri funktion. Hvis der alligevel opstår funktionsfejl, skal du kontrollere apparatet ud fra føl­gende liste.
Apparatet starter ikke:
• Kontroller nettilslutningen (230 V/1~/50 Hz).
• Kontrollér netstikket for beskadigelser.
• Lad en specialvirksomhed for køle- og klimateknik eller TROTEC
Apparatet arbejder, men der dannes ikke kondensvand:
• Kontrollér, at kondensvandsbeholderen er monte­ret korrekt. Kontrollér kondensvandsbeholderens påfyldningsniveau, og tøm den om nødvendigt. Kondensvandsbeholderens kontrollampe må ikke lyse.
• Kontrollér kondensvandsbeholderen for tilsmuds­ninger. Rengør kondensvandsbeholderen efter be­hov.
• Kontrollér lokalets temperatur. Overhold appara­tets tilladte arbejdsområde i henhold til de tekni­ske data.
• Sørg for, at den relative luftfugtighed stemmer overens med de tekniske data.
• Kontrollér den forvalgte ønskede luftfugtighed. Luftfugtigheden i opstillingsrummet skal ligge over det valgte område. Reducer i givet fald den for­valgte, ønskede luftfugtighed med drejeknappen.
• Kontrollér luftfiltret for tilsmudsninger. Rengør el­ler udskift luftfiltret efter behov.
• Kontrollér kondensatoren udefra for tilsmudsnin­ger (se kapitlet "Vedligeholdelse"). Lad en special­virksomhed for køle- og klimateknik eller TROTEC
®
foretage en elektrisk kontrol.
®
rense en tilsmudset kondensator.
Apparatet støjer eller vibrerer, der løber kondensvand ud:
• Kontrollér, om apparatet står lige og på en jævn overflade.
Apparatet bliver meget varmt, støjer og mister ydelse:
• Kontrollér luftindgangene og luftfiltret for tilsmuds­ninger. Fjern udvendige tilsmudsninger.
• Kontrollér apparatet indvendigt og især ventilato­ren, ventilatorhuset, fordamperen og kondensato­ren udefra for tilsmudsninger (se kapitlet "Vedligeholdelse"). Lad en specialvirksomhed for køle- og klimateknik eller TROTEC
®
rense appara-
tet indvendigt, hvis det er tilsmudset.
Fungerer apparatet ikke fejlfrit efter udført kontrol?
Send apparatet til reparation hos en specialvirksom­hed for køle- og klimateknik eller hos TROTEC
®
.
DA Betjeningsvejledning – Luftaffugter TTK125 S F - 10
Page 92
Vedligeholdelse
Vedligeholdelsesintervaller
Vedligeholdelses- og plejeinterval
Tøm kondensvandsbeholderen X Kontrollér indsugnings- og udblæsningsåbnin-
ger for tilsmudsninger og fremmedlegemer, og rengør om nødvendigt
Udvendig rengøring X X Visuel kontrol af apparatet indvendigt for
tilsmudsninger Kontrollér indsugningsgitre og luftfilter for
tilsmudsninger og fremmedlegemer, og rengør eller udskift dem om nødvendigt
Udskift luftfilter X Kontrollér for beskadigelser X Kontrollér fastgørelsesbolte X X Prøvekørsel X
Før hver ibrugtagning
Efter behov
X
XX
Mindst hver
2. uge
XX
Mindst hver
4. uge
Mindst hvert halve år
Vedligeholdelses- og plejeprotokol
Apparattype: ........................................ Apparatnummer: ........................................
Vedligeholdelses- og plejeinterval 12345678910111213141516
Kontrollér indsugnings- og udblæsningsåbnin­ger for tilsmudsninger og fremmedlegemer, og rengør om nødvendigt
Udvendig rengøring Visuel kontrol af apparatet indvendigt for
tilsmudsninger Kontrollér indsugningsgitre og luftfilter for
tilsmudsninger og fremmedlegemer, og rengør og udskift om nødvendigt
Udskift luftfilter Kontrollér for beskadigelser Kontrollér fastgørelsesbolte Prøvekørsel Bemærkninger:
Mindst én gang om året
1. Dato: ..................................
Underskrift:.............................
5. Dato: ..................................
Underskrift:.............................
9. Dato: ..................................
Underskrift:.............................
13. Dato: ................................
Underskrift:.............................
F - 11 Betjeningsvejledning – Luftaffugter TTK 125 S DA
2. Dato: ..................................
Underskrift:.............................
6. Dato: ..................................
Underskrift:.............................
10. Dato: ................................
Underskrift:.............................
14. Dato: ................................
Underskrift:.............................
3. Dato: ..................................
Underskrift:.............................
7. Dato: ..................................
Underskrift:.............................
11. Dato: ................................
Underskrift:.............................
15. Dato: ................................
Underskrift:.............................
4. Dato: ..................................
Underskrift: ............................
8. Dato: ..................................
Underskrift: ............................
12. Dato: ................................
Underskrift: ............................
16. Dato: ................................
Underskrift: ............................
Page 93
Aktiviteter før start på vedligeholdelse
1. Berør ikke netstikket med våde eller fugtige hæn­der.
2. Træk netstikket ud før alt arbejde!
Vedligeholdelsesarbejde, der kræver, at huset skal åbnes, må kun udføres af specialvirksomheder for køle- og kli­mateknik eller af TROTEC
®
.
Visuel kontrol af apparatet indvendigt for tilsmudsninger
1. Fjern luftfiltret (se kapitlet "Rengøring af luftind­gange og luftfilter").
2. Lys med en lommelampe ind i apparatets åbnin­ger.
3. Kontrollér apparatet indvendigt for tilsmudsnin­ger.
4. Hvis du kan se et tæt lag støv, skal du rengøre ap­paratet indvendigt med trykluft eller vand. Lad i givet fald en specialvirksomhed for køle- og kli­mateknik eller TROTEC
5. Sæt luftfiltret i igen.
®
rense apparatet.
Rengøring af huset og kondensvandsbeholderen
1. Brug en fnugfri, blød klud til rengøringen.
2. Fugt kluden med rent vand. Brug ikke sprays, op­løsningsmidler, alkoholholdige rengøringsmidler eller skuremidler til at fugte kluden.
DA Betjeningsvejledning – Luftaffugter TTK125 S F - 12
Page 94
Rengøring af luftindgange og luftfilter
A.
B.
C.
Forsigtig!
Kontrollér, at luftfiltret hverken er opslidt eller beskadiget. Hjørnerne og kanterne på luftfiltret må ikke være deformerede eller afrundede. Kontrollér, at luftfiltret er ubeskadiget og tørt, før du sætter det i igen! Læs kapitlet "Vedligeholdelsesinterval­ler", så du husker at udskifte luftfiltret rettidigt!
F - 13 Betjeningsvejledning – Luftaffugter TTK 125 S DA
Page 95
Reservedelsoversigt og reservedelsliste
Bemærk!
Reservedelenes positionsnumre er ikke de samme som de positions­numre for komponenter, der anvendes i betjeningsvejledningen.
Nr. Reservedel Nr. Reservedel Nr. Reser vedel
A1 Baseplate B4 ABS Trotec Grip C13 Pump Socket A2 Structural Element B5 ABS Humidistat Adjusting Knob D1 R407c Rotary Compressor
230 Fan Panel B6 Cable Gland PA107 D2 Finned Pack Condensing Coil
A3 A4 Controls' Side Panel B7 ABS Full Tank Microswitch Protection Case D3 Aluminium Evaporating Coil + A5 Left Side Panel B8 Spinning Castor with Brake A6 Air Outlet Ventilation Grid B9 Loose Spinning Castor D4 R407c Solenoid Valve A7 Air Inlet Ventilation Grid B10 EPS Top Plate n/a Housing - M4 x 10 Screws; Black A8 Top Hood B11 ABS Piece for Spring Pressure (Bucket
A9 Water Tank Base Plate C1 5W Output Electrical Motor Fan n/a Housing - PA M4 Washers A10 Protection Box - PCB Support C2 1.60 m H05VVF3G0.75 Supply Cable n/a Handle - M4 x 16; Black Passivated; A11 Protection Box - Left Support C3 35 µF Starting Capacitor A12 Protection Box - Cover C4 Tank Present Microswitch n/a Castors - M6 Hexagonal Head A13 Controls' Protection Bars C5 Full Tank Microswitch A14 Motor Fan Brackets C6 Mechanical Humidistat n/a Castors - M6 Washers; Zinc Plated; A15 Full Tank Hellical Springs C7 Printed Circuit Board A16 Tank Base Plate Shaft C8 Hour Counter (Standard) n/a Castors - M6 Safety Nuts; Zinc A17 Tank Detection Spring C9 Hour + Power Counter (Optional)
230 Aluminium Sucking Fan Blade C10 Power Switch + Transparent Silicon Cover n/a General - ∅ 4 x 6 Aluminium Blind
A18 B1 PS Condensates' Water Pan C11 Tank Full Warning Lamp + Transparent B2 5l 1/4 PP Water Tank B3 Reinforced PP Air Filter C12 Temperature Probe
Capillary Tube + Filter Drier
Passivated; ISO 7380
Simulator)
DIN 7500
Screws; Zinc Plated; DIN 6921
DIN 125A
Plated; DIN 982
Rivet
Silicon Cover
DA Betjeningsvejledning – Luftaffugter TTK125 S F - 14
Page 96
Installation af kondensvandspumpen
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
(ekstraudstyr)
F - 15 Betjeningsvejledning – Luftaffugter TTK 125 S DA
Page 97
Bortskaffelse Overensstemmelseserklæring
Elektroniske enheder hører ikke til i hus­holdningsaffaldet, men skal i EU – i hen­hold til EUROPA-PARLAMENTETS OG
RÅDETS DIREKTIV 2002/96/EF af 27. ja­nuar 2003 om affald af elektrisk og elektronisk udstyr – bortskaffes på en faglig korrekt måde. Bortskaf det­te apparat i henhold til bestemmelserne i den gælden­de lovgivning, når det ikke skal bruges længere.
Apparatet anvender et miljøvenligt og ozonneutralt kølemiddel (se kapitlet "Tekniske data"). Bortskaf kø­lemidlet/olieblandingen i apparatet fagligt korrekt i henhold til den nationale lovgivning.
i henhold til EF-lavspændingsdirektivet 2006/95/EF, bilag III, afsnit B, og EF-direktivet 2004/108/EF om elektromagnetisk kompatibilitet. Hermed erklærer vi, at luftaffugteren TTK 125 S er ud­viklet, konstrueret og fremstillet i overensstemmelse med de nævnte EF-direktiver. Anvendte harmoniserede standarder: IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 IEC 62233:2005
-mærket finder du på apparatets typeskilt.
Producent: Trotec GmbH & Co. KG Telefon: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 D-52525 Heinsberg E-Mail: info@trotec.de
Heinsberg, den 19-04-2012
Direktør: Detlef von der Lieck
DA Betjeningsvejledning – Luftaffugter TTK125 S F - 16
Page 98
Innholdsfortegnelse
Merknader angående bruksanvisningen.......... G - 01
Informasjoner angående apparatet ................. G - 02
Sikkerhet........................................................ G - 04
Transport......................................................... G - 05
Betjening......................................................... G - 05
Feil og forstyrrelser.......................................... G - 10
Vedlikehold..................................................... G - 11
Installasjon av kondensatpumpen (valgfritt) .... G - 15
Deponering..................................................... G - 16
Samsvarserklæring.......................................... G - 16
Merknader angående bruksanvisningen
Symboler
Fare på grunn av strøm!
Opplyser om farer grunnet elektrisk strøm, som kan medføre skader som kan ha døden til følge.
Fare!
Opplyser om farer som kan medføre personskader.
Forsiktig!
Viser til en fare som kan medføre materielle skader.
Juridisk informasjon
Denne publikasjonen erstatter tidligere versjoner. Ingen deler av denne dokumentasjonen får reproduseres eller bearbeides, kopieres eller fordeles ved bruk av elektroniske systemet uten at vi har gitt skriftlig tillatelse til dette. Det tas forbehold om tekniske endringer. Med forbehold om alle rettigheter. Alle varenavn brukes uten garanti for fri bruk og hovedsakelig i henhold til produsentens skrivemåte. Varenavnene som brukes er registrert og skal betraktes som slike. Leveringsomfanget kan avvike fra produktillustrasjonene. Foreliggende dokument er utarbeidet med påkrevd omhyggelighet. Vi er ikke ansvarlige for eventuelle feil eller utelatelser. ©TROTEC
®
Garanti
Garantien gjelder i 12 måneder. Skader som oppstår på grunn av feilbetjening utført av medarbeidere som ikke er opplært eller igangsetting utført av personer som ikke er autorisert utelukkes fra garantiytelsen. Apparatet overholder de grunnleggende sikkerhets­og helsekravene i EU-bestemmelsene og det ble kontrollert flere ganger på fabrikken. Hvis det likevel oppstår funksjonsfeil, som ikke kan utbedres ved hjelp av informasjonene i kapittelet "Feil og forstyrrelser", ber vi deg ta kontakt med din forhandler. Hvis man ønsker å gjøre garantiytelsene gjeldende må man oppgi apparatnummeret (se typeskiltet). Kvitteringen for varekjøpet gjelder som garantibevis. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av neglisjering av produsentinformasjonene, rettslige krav eller endringer man har gjennomført på apparatet på egenhånd. Inngrep i apparatet eller uautorisert utskifting av enkeltdeler kan påvirke den elektriske sikkerheten til dette produktet betraktelig og medfører at garantien slettes. Ethvert ansvar for material- eller personskader som oppstår grunnet at apparatet benyttes i strid med informasjonene i denne bruksanvisningen utelukkes. Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske design- og utførelsesendringer som følge av kontinuerlig videreutvikling og produktforbedringer uten at det opplyses om dette på forhånd. Vi er ikke ansvarlig for skader som oppstår grunnet feilaktig bruk. Garantiytelseskravene slettes også.
Den aktuelle versjonen av bruksanvisningen finner du under: www.trotec.de
G - 1 Bruksanvisning – Lufta vfukter TTK 125 S NO
Page 99
Informasjoner angående apparatet
Apparatbeskrivelse
Ved hjelp av kondenseringsprinsippet sørger apparatet for en automatisk luftavfukting i rommet. Ventilatoren suger den fuktige romluften inn i luftinntaket (1) via luftfilteret (9), fordamperen og kon­densatoren som befinner seg bak. På den kalde for­damperen avkjøles romluften til under duggpunktet. Vanndampen som er i luften setter seg som kondensat hhv. rim på fordamperlamellene. På kondensatoren varmes den avfuktete, avkjølte luften opp igjen og blå­ses ut igjen med en temperatur på ca. 5 °C via rom­temperaturen. Den behandlete, tørkete luften blander seg med romluften. På grunn av den kontinuerlige romluftsirkulasjonen gjennom apparatet reduseres luftfuktigheten i oppstillingsrommet. Avhengig av luft­temperaturen og den relative luftfuktigheten drypper det kondenserte vannet jevnt eller kun under de peri­odiske opptiningsfasene ned i kondensatskålen og gjennom de integrerte avløpsstussene ned i kondensatbeholderen (4) som befinner seg på under­siden. Påfyllingsnivået til kondensatbeholderen (4) ser man ved hjelp av en vippe. Apparatet er utstyrt med en betjeningstavle (6) for betjening og funksjonskontroll. Når det maksimale påfyllingsnivået til kondensat­beholderen (4) nås, blinker kondensatbeholderens kontrollampe (se kapittelet "Betjeningselementer" på betjeningstavlen (6) orange. Apparatet slås av. Kon­densatbeholderens kontrollampe slukker ikke før den tømte kondensatbeholderen (4) settes inn igjen. Det kondenserte vannet kan også avledes ved hjelp av en kondensattappeslange på slangetilkoblingen 3 (se ka­pittelet "Drift med slange på kondensattilkoplingen" eller ved hjelp av en kondensatpumpe som kan mon­teres i ettertid (se kapittelet "Installasjon av konden­satpumpen"). Apparatet muliggjør en reduksjon av den relative luftfuktigheten på inntil ca. 32 %. På grunn av varmeutstrålingen som oppstår under driften kan romtemperaturen stige med ca. 1-4 °C.
Presentasjon av apparatet
8 7
6
5
Nr. Betjeningselement
1 Luftinntak 2 Tilkopling for valgfri kondensatpumpe 3 Slangetilkopling for kondensattappeslange 4 Kondensatbeholder 5 Transportruller 6 Betjeningsta vle 7 Luftutløp 8 Bærehåndtak 9 Luftfilter
1
2 3
4
9
NO Br uksanvisning – Luftavfukter TTK 125 S G - 2
Page 100
Tekniske data
Parameter Verdi
Modell TTK 125 S Avfuktingsytelse, maks. 32 l / 24 t Driftstemperatur 5-32 °C Arbeidsområde relativ fuktighet 32-100 % Luftytelse, maks. 300 m³/t Elektrisk tilkopling 230 V / 50 Hz Effektbehov, maks. 560 W Sikring på stedet 10 A Kondensatbeholder 6 l Kjølemiddel R407c Kjølemiddelmengde 525 g Vekt 25 kg Mål (HxDxB) 560 x 375 x 375 mm Transporthøyde for valgfri kondensatpumpe, maks. 4 m Minimumsavstand til vegger / gjenstander A: Oppe: 50 cm
B: Bak: 50 cm C: Side: 50 cm D: Foran: 50 cm
Lydtrykknivå LpA (1 m; iht. DIN 45635-01-KL3) 52 dB(A)
Koplingsskjema
E - Earthing / Erdung Ph - Electric Phase / Elektrische Phase
N - Common Line / Gemeinsame Leitun g S1 - Mains switch / Netzschalter S2 - Micro switch fill level rocker (tank presence) /
Mikroschalter W ippe Vollstand (Tank Präsenz)
S3 - Mic ro switch fill le vel rocker (wa ter full) /
Mikrosc halter Wippe V ollstand (V oll Wasser) S4 - Humidistat / Hygrostat L - Conden sation tank in dicator light (r ed), tank full
Kondensatbehäl ter-Kontrolllampe (rot), Behälter v oll H - Time counter / Zeitzähler M1 - Compressor / Kompressor M2 - Fan m otor / Lüftermotor Y - Two way valve (defrost ma gnet valve) /
Zwei-Wege-Ven til (Abtau-Magnetventil) P - Water Pump Socket / Was serpumpe Steckdose
G - 3 Bruksanvisning – Lufta vfukter TTK 125 S NO
Loading...