Trotec T500 Operating Manual

Page 1
Materialfeuchte-Messgerät
Bedienungsanleitung – Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . A - 01
Material moisture content measuring device
Operating manual – English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 01
Humidimètre
Manuel d’utilisation – Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C - 01
Misuratore dell’umidità dei materiali
Manuale d’uso – Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D - 01
Gebruiksaanwijzing – Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 01
Version 1.1
Page 2
Inhaltsverzeichnis
1. Vor der Inbetriebnahme lesen . . . . . . . . . . . . . . . .A - 2
2. Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A - 4
3. Verwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A - 4
4. Das Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A - 5
5. Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A - 5
6. Das obere Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A - 8
7. Das untere Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A - 8
8. Das Messprinzip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A - 10
9. Hinweise zur Handhabung . . . . . . . . . . . . . . . . . .A - 13
10. Messeinsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A - 15
11. Baufeuchte-Vergleichswerte . . . . . . . . . . . . . . . .A - 18
12. Störeinflüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A - 23
13. Hinweise zu Wartung und Betrieb . . . . . . . . . . . .A - 28
14. Fehlersuche und -behebung . . . . . . . . . . . . . . . .A - 29
15. technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A - 31
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 1
Page 3
1. Vor der Inbetriebnahme lesen
Das vorliegende Messgerät wurde nach dem heutigen Stand der Technik gebaut und erfüllt die Anforderungen der geltenden euro­päischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nach­gewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und ei­nen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
• Vor der Verwendung des Gerätes ist diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen und in allen Punkten zu befolgen.
• Vor jeder Messung sind geeignete Maßnahmen vorzunehmen, die sicherstellen, dass an den Messstellen keine elektrischen Leitungen, Wasserrohre oder sonstige Versorgungsleitungen liegen.
• Nicht auf metallischen Unterlagen messen.
• Die Ermittlung valider Messergebnisse, Schlussfolgerungen und daraus abgeleitete Maßnahmen unterliegen ausschließlich der Eigenverantwortung des Anwenders! Eine Haftung oder Garantie für die Richtigkeit der zur Verfügung gestellten Ergebnisse ist ausgeschlossen. In keinem Fall wird eine Haftung für Schäden übernommen, die sich aus der Verwendung der abgerufenen Messergebnisse ergeben.
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 2
Page 4
Bestimmungsgemäße Verwendung:
• Das Messgerät darf nur innerhalb der spezifizierten technischen Daten betrieben werden.
• Das Messgerät darf nur unter den Bedingungen und für die Zwecke eingesetzt werden, für die es konstruiert wurde.
• Die Betriebssicherheit ist bei Modifizierung oder Umbauten nicht mehr gewährleistet.
Elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen in der Europäischen Union – gemäß Richtlinie 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte – einer fachgerechten Entsorgung zugeführt werden. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 3
Page 5
2. Lieferumfang
Ihr Messgerät wird mit den folgenden Komponenten geliefert
• Messgerät inklusive Überwurfmuttern
• 10 Stück Messspitzen, Länge 20 mm, ø 1,5mm
• Elektrodenschutz
• Batterie
• Bedienungsanleitung T500
• Holzsorten-Verzeichnis
3. Verwendungszweck
Das vorliegende Messgerät dient zur Bestimmung des Material­oder Holzfeuchtegehaltes nach dem Widerstandsverfahren durch Ankopplung der Messspitzen an das Messgut.
Einsatzgebiete sind die Holzfeuchteerfassung bei Schnitt- und Brennholz. Des Weiteren lässt sich das Messgerät zur Erfassung der Feuchte bei weichen Baustoffen wie Gips oder Putz einsetzen.
Für Langzeitmessungen des Material- oder Holzfeuchtegehaltes ist das vorliegende Messgerät nicht geeignet.
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 4
Page 6
4. Das Display
Oberes Menü
Obere Displayanzeige
Untere Displayanzeige
Unteres Menü
5. Bedienung
Im Gegensatz zu konventionellen Handmessgeräten besitzt das Messgerät kein Tastenfeld, sondern ein so genanntes „Daumen-Rad“ auf der linken Seite des Gerätes. Das Rad lässt eine 15°-Drehbewegung nach unten und oben zu und kann in der Mittelstel-
lung zusätzlich gedrückt werden.
Mit diesen drei Bedienungspositionen lassen sich alle Einstellun­gen zur Verwendung des Gerätes vornehmen.
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 5
Page 7
Bedienungsanleitung – Deutsch
Die drei Bedienungs-Positionen des „Daumen-Rad“:
Position mitte
Symbol im weiteren Text:
Drehbewegung nach oben
Symbol im weiteren Text:
Drehbewegung nach unten
Symbol im weiteren Text:
Einschalten des Gerätes:
Zum Einschalten drücken Sie für mindestens eine Sekunde die Mittelposition
des Daumenrads.
Ausschalten des Gerätes:
Die automatische Abschaltfunktion schaltet das Gerät nach 30 Minuten selbsttätig aus.
Soll das Gerät stattdessen zu einem beliebigen Zeit­punkt manuell ausgeschaltet werden, so drücken Sie mindestens drei Sekunden die Mittelposition
des
Daumenrads.
A - 6
Page 8
Wichtig: Der Ausschaltvorgang kann nicht erfolgreich abgeschlos ­sen werden, wenn währenddessen ein Menü selektiert ist.
Kalibrierung und Selbsttest
Nach jedem Einschaltvorgang oder Batteriewechsel führt das Ge­rät einen automatischen Kalibrierungsvorgang durch.
Hierzu muss das Gerät so gehalten werden, dass die Elektroden frei sind. Es wird ein Countdown von 5 nach 1 im Halbsekundentakt durchgeführt und auf dem Display angezeigt. Die eigentliche Kalibrierung erfolgt bei dem Wert 1.
Während des Kalibrierungsvorganges zeigt die obere Displayanzeige blinkend „CAL“ und die un­tere Displayanzeige den Countdown-Wert. Eine er­folgreiche Kalibrierung wird mit dem Text „CAL End“ bestätigt, das Gerät ist nun einsatzbereit.
Nach erfolgreicher Kalibrierung wird – sofern sich das Gerät im Holzfeuchte-Modus befindet – für eine Sekunde der aktuell einge­stellte Holzsorten-Code angezeigt.
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 7
Page 9
6. Das obere Menü
Im oberen Menü kann die Funktion HOLD gewählt werden.
HOLD „friert“ den aktuellen Messwert auf dem Display ein und es
erfolgen keine Messungen mehr. In der Anzeige bleibt das Segment „HOLD“ statisch sichtbar.
Ausgewählt wird mit
, die angewählte Funktion blinkt und wird mit
bestätigt. Eine bestätigte Funktion wird statisch im Display an-
gezeigt. Abbrechen lässt sich das Menü mit
oder indem für 10
Sekunden nichts gedrückt wird. Um die ausgewählte Funktion „Hold“ wieder zu deaktivieren, geben Sie
ein.
7. Das untere Menü
Im unteren Menü können die Funktionen: SENS, MAT, TEMP, UNIT2 gewählt werden.
In das untere Menü gelangen Sie mit
, die erste auswählbare
Funktion blinkt.
Zur nächsten auswählbaren Funktion gelangen Sie durch erneute Eingabe von
. Die Funktionen sind nacheinander nur in einer Richtung auswählbar. Wenn Sie eine Funktion, die Sie auswählen wollten, übersprungen haben, geben Sie solange
ein, bis die
Funktion Ihrer Wahl wieder blinkt.
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 8
Page 10
Zur Auswahl der gewünschten, nun blinkenden Funktion, bestäti­gen Sie mit
. Eine bestätigte Funktion wird statisch im Display
angezeigt. Die Einstellung der Funktionsparameter erfolgt mit
und 㒊, die Eingabebestätigung mit 㒉.
Möchten Sie keine Funktion auswählen und das untere Menü ver­lassen, dann geben Sie
ein. Werden keine Eingaben getätigt,
wird das Menü nach 10 Sekunden automatisch verlassen.
SENS: Sens ermöglicht die Einstellung des Sensor­Modus. Nach der Auswahl von „Sens“ erscheint in der oberen Displayanzeige „Mode“ und in der un­teren Zeile der zur Zeit eingestellte Modus. Wählen Sie „Mode 100“ für die Baufeuchte-Messung und
„Mode 120“ für die Holzfeuchte-Messung.
MAT: Mat dient der Auswahl der Holzsorte. Nach der
Auswahl von „Mat“ erscheint in der oberen Dis­playanzeige „Code“ und in der unteren Zeile der zur Zeit eingestellte Holzsorten-Code. Eine Anwahl des Menüpunktes „Mat“ ist nur möglich, wenn zuvor
der Sensor-Modus 120 (Holzfeuchte nach dem Widerstandsprinzip) eingestellt wurde. Eine Auswahl entsprechender Holzsorten-Codes finden Sie im mitgelieferten Holzsorten-Verzeichnis.
TEMP: Temp dient zur Einstellung der Temperaturkompensation bei der Holzfeuchte-Messung. Eine Anwahl des Menüpunktes „Temp“ ist nur möglich, wenn zuvor der Sensor-Modus 120 (Holz-
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 9
Page 11
feuchte nach dem Widerstandsprinzip) eingestellt wurde. Die Tem­peraturkompensation kann in Einzelschritten von je 1 °C bzw. 2 °F eingestellt werden. Der eingestellte Temperaturwert wird bei der Messung in der unteren Anzeige dargestellt.
UNIT2: Mit Unit 2 kann die Einheit der Temperaturkompensation (°C / °F) eingestellt werden. Eine Anwahl des Menüpunktes „Unit 2“ ist nur möglich, wenn der Sensor-Modus auf 120 (Holzfeuchte nach dem Widerstandsprinzip) eingestellt wurde.
Bis zur nächsten Änderung bleiben alle eingestellten Parameter der Funktionen des unteren Menüs aktiv und werden dauerhaft im Ge­rät gespeichert, auch bei Abschaltung oder Batteriewechsel.
8. Das Messprinzip
Bei der Feuchtemessung nach dem Widerstandsprinzip wird im Messgerät ein elektrischer Messstrom erzeugt, der mit Hilfe von Elektroden durch das Messgut geleitet wird.
Mit steigendem Wassergehalt des zu untersuchenden Messgutes sinkt der Widerstand, beziehungsweise nimmt die Leitfähigkeit zu.
Der gemessene Widerstand ist also umgekehrt proportional zur vor­handenen Wassermenge.
Hat das Messgut einen hohen Widerstand, ist der Feuchtegehalt ge­ring. Hat es einen niedrigen Widerstand, ist der Feuchtegehalt hoch.
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 10
Page 12
Die Feuchtemessung nach dem Widerstandsprinzip ist also eine in­direkte Messmethode, da über die elektrische Leitfähigkeit des Messgutes auf die Feuchtigkeit zurückgeschlossen wird.
Verfahrenshinweise für die Holz-Feuchtemessung
Aus dem Umstand, dass über die elektrische Leitfähigkeit des Messgutes auf dessen Feuchtigkeit geschlossen wird, erklärt sich unter anderem die Notwendigkeit, warum vor jeder Holzfeuchte­messung der Holzsorten-Code der zu messenden Holzsorte aus­gewählt werden muss. Nicht jede Holzsorte weist nämlich die
gleiche Leitfähigkeit auf, sodass die Hölzer in bestimmte Klassen (Material-Code) eingeteilt werden!
Die Leitfähigkeit wird darüber hinaus durch die Temperatur des Hol­zes beeinflusst. Um präzise Feuchtemessungen durchführen
zu können, muss die Holztemperatur bei der Messung be­rücksichtigt werden. Hierzu verfügt das vorliegende Messgerät
über eine Funktion zur Temperaturkompensation, bei welcher der Temperaturwert des zu messenden Holzes vor der eigentlichen Er­mittlung der Holzfeuchte spezifiziert werden kann. In Abhängigkeit vom eingestellten Temperaturwert werden die Widerstandskurven der ausgewählten Holzsorte dann automatisch angepasst.
Wichtig: Ist die Holztemperatur höher, als der im Messgerät ein­gestellte Holztemperaturwert, dann wird eine höhere Holzfeuchte als die effektiv vorhandene angezeigt.
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 11
Page 13
Vor dem eigentlichen Messvorgang sind demnach immer die Temperaturverhältnisse zu prüfen. Dazu wird zum Beispiel
mit einem Pyrometer die Oberflächentemperatur der Holzsorte ge­messen und mit der im Gerät eingestellten Holztemperatur vergli­chen (siehe Kapitel 7, Funktion „TEMP“). Sind beide Temperaturen identisch, kann der Messvorgang durchgeführt werden.
Verfahrenshinweise für die Baustoff-Feuchtemessung
Die elektrische Leitfähigkeit eines trockenen, mineralischen Bau­stoffes (zum Beispiel Zementestrich) ist sehr niedrig. Nimmt der Baustoff Wasser auf, kann die Leitfähigkeit des Materials schnell an­steigen bzw. der Widerstand abnehmen.
Bei der Beurteilung der Messergebnisse muss berücksichtigt werden, dass die Ergebnisse durch die Materialzusammen­setzung des Messgutes beeinflusst werden. Die Anwesenheit
von löslichen Salzen kann das Messergebnis erheblich verfäl­schen. Je mehr Salze vorhanden sind desto höher fällt die Mess­wertanzeige aus.
Eine weitere Einflussgröße bei der Beurteilung der Ergebnisse ist die Verbindung der Elektroden mit dem Baustoff.
Bei mineralischen, porösen Baustoffen können durch geringen Elektrodenkontakt (Ankopplung) verhältnismäßig hohe Übergangs ­widerstände entstehen, welche die Messergebnisse verfälschen.
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 12
Page 14
Beide genannten Punkte sind dafür verantwortlich, dass die Ge­nauigkeit der Messergebnisse bei mineralischen Baustoffen gerin­ger ist als bei Holzwerkstoffen.
Quantitative Aussagen zum Feuchtegehalt des mineralischen Messgutes sind nur mit Hilfe des Darr-Verfahrens oder der CM-Me­thode erzielbar.
Wenn jedoch qualitative Aussagen zur Baustofffeuchte aus­reichen, dann sollte die weniger zeitaufwändige Widerstandsme­thode eingesetzt werden.
9. Hinweise zur Handhabung
• Das Messgerät niemals gewaltsam
in das Messgut einschlagen!
• Verwenden Sie ausschließlich die im Lieferumfang
enthaltenen Original-Messspitzen! Andere Messspitzen können möglicherweise verbiegen oder aufgrund einer falschen Länge zu überhöhten Biegemomenten führen und damit die Fassung am Messgerät indirekt beschädigen.
• Die Messspitzen des Gerätes werden mit Hilfe spezieller
Überwurfmuttern eingefasst und verschraubt. Ein geringes Spiel innerhalb der Muttern ist gewollt. Um Lastspitzen zu
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 13
Page 15
vermeiden, kann es sein, dass sich die Spitzen nach einigen Messungen etwas lockern. Überprüfen Sie deshalb
regelmäßig den festen Sitz der Überwurfmuttern und ziehen Sie diese bei Bedarf per Hand nach. Verwenden
Sie dazu bitte keine Hilfsmittel wie beispielsweise Zangen, um Schäden an den Gewinden zu vermeiden.
Vor und nach Messungen muss stets der mitgelieferte
Elektrodenschutz auf dem Messgerät aufgesteckt sein.
Anderenfalls und bei unvorsichtiger Handhabung während der Messung besteht Verletzungsgefahr durch die offenen Messspitzen.
Das Messgerät niemals gewaltsam
aus dem Messgut herausziehen, sondern mit einer vorsichtigen Rechts­Links-Bewegung aus dem Messgut herauslösen.
Gewaltsames Vorgehen kann infolge zu hoher Biegemomente zum Verbiegen oder Brechen der Messspitzen führen!
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 14
Page 16
10. Messeinsatz
Vor dem ersten Geräteeinsatz sind die Messspitzen am Gerät zu befestigen. Lösen Sie hierzu die beiden aufgeschraubten Über­wurfmuttern und schieben jeweils eine Messspitze von unten in die Einfassung der Überwurfmutter und verschrauben diese abschlie­ßend wieder fest mit dem Gerät.
Messung der Holzfeuchte
Bei der Messung an einem Stück Schnittholz sind folgende Arbeitsschritte durchzuführen:
1. Gerät einschalten und Kalibrierungsvorgang abwarten.
2. Messmethode durch Einstellung des Sensor-Modus auf
„Mode 120“ (Holzfeuchtemessung) aktivieren.
3. Eingabe des Holzsorten-Codes für die zu messende
Holzsorte. Eine Auswahl entsprechender Holzsorten-Codes finden Sie im beiliegenden Holzsorten-Verzeichnis.
4. Eingabe der Holztemperatur.
(Die Kontrolle dieses Temperaturwertes kann gegebenenfalls mittels eines Pyrometers erfolgen)
5. Auswahl der Messposition.
Grundsätzlich ist die Messung an Stellen durchzuführen, an denen keine sichtbaren Fehler (zum Beispiel Risse, Harzgallen, Äste) erkennbar sind.
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 15
Page 17
Anschließend ist die Messposition entsprechend der nebenstehen den Schema darstellung zu wählen.
Schemadarstellung:
a = 0,3 m; b = Breite; c = Einschlagtiefe 0,3 d; d = Dicke
Das Messgerät ist mit den Messspitzen quer zur Faserrichtung in einem Abstand von 0,3 m von einem der beiden Enden des Schnittholzes aufzusetzen.
Ist das Prüfstück kürzer als 0,6 m, liegt die Messposition in der Mitte des Messgutes.
6. Ablesen des Messwertes
Die obere Displayanzeige zeigt die Holzfeuchte in % an. Anzeigbar sind Werte von 5 bis 50 %. Bei Feuchtewerten unterhalb 5 % wird „- - - -“ angezeigt und bei Feuchtewerten oberhalb 50 % wird „50.0“ blinkend angezeigt. Die untere Displayanzeige zeigt die eingestellte Holztemperatur an (von 0 °C bis 50 °C bzw. 32 °F bis 122 °F).
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 16
Page 18
Messung der Baufeuchte
Bei der Messung sind folgende Arbeitsschritte durchzuführen:
1. Gerät einschalten und Kalibrierungsvorgang abwarten.
2. Messmethode durch Einstellung des Sensor-Modus auf „Mode 100“ (Baufeuchtemessung) aktivieren.
3. Ankoppelung an das Messgut Die Messspitzen nach Möglichkeit einige Millimeter in das Messgut einstechen. Achtung: Keine Gewalt anwenden.
4. Ablesen des Messwertes In der oberen Displayanzeige wird der aktuelle Messwert ohne
Einheit angezeigt. Zum besseren Verständnis kann der Anwender diesen Anzeigewert mit der Einheit Digit (Digitaler Zahlenwert) bezeichnen. Anzeigbar sind Werte von 15 bis
100. Bei Werten unterhalb 15 Digits wird "- - - -" angezeigt. Überschreitet der ermittelte Messwert die Einheit 100, wird „100.0“ blinkend angezeigt. In der unteren Displayanzeige werden bei der Baufeuchtemessung keine Einheiten angezeigt.
5. Vergleichswertermittlung Entnehmen Sie für den ermittelten Messwert den Vergleichswert aus den in Kapitel 11 dargestellten Diagrammen.
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 17
Page 19
11. Baufeuchte-Vergleichswerte
Die Messergebnisse des Widerstandsverfahrens können für die Messwertbeurteilung bei Baustoffen ausschließlich zur orientie­renden Feuchtemessung herangezogen werden.
Ein Rückschluss auf absolute Feuchte in Masse-Prozent (M-%) ist nur bei solchen Messungen möglich, die unter den selben Rand­bedingungen und Baustoffzusammensetzungen ermittelt werden, wie beim Versuchs aufbau der Diagramm-Abbildung 1.
Dieses Diagramm ist in Zusammenarbeit mit dem Institut für Bauforschung der RWTH Aachen (IBAC) erstellt worden und stellt den Zusammenhang zwischen dem Messwert und dem mas-
se bezogenen Feuchtegehalt der untersuchten Baustoffe dar. Die Darstellung der messtechnischen Ergebnisse in Diagrammform lässt nun den Vergleich zwischen Messwert und tatsächlichem Feuchtegehalt zu. Die Auswahl ist auf die gebräuchlichsten, mine­ralischen Baustoffe beschränkt. Die Messwerte beziehen sich auf eine Referenztemperatur von 23 °C.
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 18
Page 20
Legende Diagramm 1
Dargestellt wird der Baustoff-Feuchtegehalt in Abhängigkeit vom Widerstandswert:
Feuchtegehalt [M-%]
Messwert [Digits]
Beton C 30/37 (Umrechnung nicht möglich)
Zement-Estrich (Umrechnung: [CM-% = M-% - 1,5 … 2] )
Zementfließestrich (Umrechnung nicht möglich)
Anhydritfließestrich (Umrechnung: [M-% = CM-%] )
Diagramm 1
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 19
Page 21
Gipsputz
Gesondert zu betrachten ist die Ermittlung des Feuchtegehalts bei einem Gipsputz. Wie man dem nachfolgend dargestellten Dia­gramm entnehmen kann, ändert sich der volumenbezogene Feuch­tegehalt von Gipsputz bei Luftfeuchtewerten von 0 bis 80 % wenig:
Oberhalb von 80 % ändert sich der Feuchtegehalt sprunghaft. Dies wurde auch durch die Kalibriermessungen des Institutes für
Bauforschung (IBAC) bestätigt. Dementsprechend kann ge­schlussfolgert werden, dass eine direkte Zuordnung zwischen Messwert und massebezogenem Feuchtegehalt nicht möglich ist. Als hinreichendes Kriterium zur Einordnung der Messwerte lässt sich jedoch festhalten, dass ein Gipsputz als „trocken“ bezeich­net werden kann, wenn der Widerstandsmesswert kleiner als 30 Di­git ist. Bei der Beurteilung der Messwerte muss unbedingt darauf geachtet werden, dass bei jeder Messung unterschiedliche Rand­bedingungen vorherrschen.
Wichtige Einflussgrößen, welche die Höhe des Messwertes beeinflussen, sind die Ankopplung der Elektroden an das Mess ­gut, die Materialtemperatur, die Baustoffzusammensetzung, die Salzbelastung und die Zuschlagstoffe.
Sorptions ­isotherme von Gipsputz
Wassergehalt uvin %
Relative Luftfeuchte ϕ
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 20
Page 22
Bei nicht aufgeführten Baustoffen lassen sich in der Regel hinrei­chende Aussagen über örtliche Vergleichswerte treffen. So kann bei einem Wasserschaden das betroffene Feuchtigkeitsfeld derart ein­gegrenzt werden, dass als Beurteilungsgrundlage eine Ver­gleichsmessung an einer augenscheinlich trockenen Wand- oder Bodenfläche durchgeführt wird.
Über die höheren Messwerte des zu beurteilenden Bereiches lässt sich dann die Ausdehnung des Feuchtigkeitsfeldes gut festlegen.
Vergleichswerte zur Beurteilung von wassergeschädigten Bereichen
Im Falle eines Wasserschadens kann über die Widerstandsmes­sung eine Beurteilung des zu trocknenden Bereiches vorgenommen
werden. Auf Grundlage des praktischen Feuchtegehaltes und den veränderlichen Randbedingungen (siehe Kapitel 12) kann mit der nachfolgenden Tabelle die Notwendigkeit einer technischen Trock­nung beurteilt werden.
Hierbei muss unbedingt beachtet werden, dass die Messergebnisse nur ein Baustein einer umfassenden Schadensdiagnose sind. Die Erfahrung des Beurteilenden und die örtlichen Gegebenheiten spielen eine ebenso gewichtige Rolle, wie die Dokumentation der Messergebnisse. Über die Dokumentation lässt sich zudem der Er­folg einer technischen Trocknungsmaßnahme darstellen.
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 21
Page 23
Orientierungswerte zur Baustofffeuchtemessung
Digit-Skalenwerte für Dämmschichten/Schüttungen
* ** ***
Digit-Skalenwerte für Baustoffe
* ** ***
Polystorol (Partikelschaum) < 36 36 - 50 > 50 Anhydritestrich < 36 36 - 50 > 50 Polystorolhartschaum (extrudiert) < 36 36 - 50 > 50 Zementestrich < 36 36 - 50 > 50 Polyurethanhartschaum < 36 36 - 50 > 50 Holzzementestrich < 36 36 - 50 > 50 Glasfaser < 36 36 - 45 > 45 Steinholz < 41 41 - 55 > 55 Stein- oder Schlackenwolle < 36 36 - 45 > 45 Gipsputz < 31 31 - 40 > 40 Silicatschaumglas < 36 36 - 50 > 50
* Trocken – keine Austrocknung erforderlich ** Grenzbereich – eventuell Austrocknung erforderlich
nach Bewertung der Schadenscharakteristik
*** Starke Durchfeuchtung – technische Trocknung erforderlich
Alle Werte sind ca.-Werte und ohne jede Gewähr
Kork, geblähtes Eruptivgestein < 31 31 - 40 > 40 Holzwollleichtbauplatten < 41 41 - 50 > 50 Lehmschüttung < 41 41 - 55 > 55 Kokosfaser < 36 36 - 40 > 40
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 22
Page 24
12. Störeinflüsse
Wie für jede messtechnische Untersuchung, gilt auch bei diesem Messverfahren die Grundsatzregel: „Schaffen Sie sich immer gleich bleibende Messbedingungen, dann werden mögliche Fehlerquellen minimiert!“. Um möglichst genaue Messergebnisse zu erzielen, ist es außerdem wichtig, die allgemeingültigen Störeinflüsse zu ken­nen. Aus dem oben beschriebenen Messprinzip und den material­spezifischen Eigenschaften ergeben sich folgende Hinweise:
Verfahrenshinweise für die Holz-Feuchtemessung
• Vor der Messung an Hölzern muss der richtige Sensor-Modus (Mode 120) ausgewählt werden.
• Vor der Messung muss die richtige Material-Nummer (Holzsorten-Code) ausgewählt werden.
• Bei Messungen an Schnitthölzern sollte sich an die Anweisungen der DIN EN 13183-2 gehalten werden.
• Positionieren der Messspitzen immer quer zur Holzfaserrichtung. Die Leitfähigkeit quer zur Faserrichtung ist geringer als entlang der Faser. Sie variiert je nach Holzart um den Faktor 2,3 bis 8.
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 23
Page 25
• Bei der Wahl der Messpositionen sind drei Punkte zu beachten:
1. Immer an drei Messpositionen die Feuchte des
Messgutes messen, um über das arithmetische Mittel eine hinreichende Genauigkeit zu erzielen.
2. Es sollte nicht an der Stirnseite gemessen werden,
da dort trockene Bereiche vorliegen.
3. Möglichst nicht über Rissen, Ästen und Harzgallen
der Hölzer messen.
• Ölige und/oder wässrige Holzschutzmittel beeinflussen das Messergebnis.
• Möglichst kein Holz messen, welches eine Temperatur unter -5 °C aufweist.
• Statische Aufladung des Messgutes durch Reibung vermeiden, da ansonsten ein verfälschtes Messergebnis hervorgerufen wird.
• Bei einer Holzfeuchte, die niedriger als 10 % ist, können am Prüfgut elektrostatische Kräfte auftreten, die das Messergebnis extrem verfälschen. Erfahrungsgemäß tritt dies am Ausgang von Furniertrocknungsanlagen auf. In jedem Fall sollte durch geeignete Erdungsmaßnahmen die statische Aufladung beseitigt werden.
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 24
Page 26
• Die größte Messgenauigkeit liegt im Bereich zwischen 6 bis etwa 28 % Holzfeuchtigkeit. Über 28 % werden die Messergebnisse ungenauer, da sich der Widerstand nur noch wenig mit der Feuchte ändert. Unterhalb 6 % Holzfeuchte sind praktisch keine aussagekräftigen Messungen mehr möglich, weil das Ergebnis durch molekulare Anziehungskräfte bestimmt wird.
• Oberhalb des Fasersättigungspunktes verliert die Feuchtemessung an Genauigkeit.
• Der im Messgerät eingestellte Temperaturwert muss identisch zur Holztemperatur sein. Bei einem eingestellten Temperaturwert von 20 °C und einer Holztemperatur von
30 °C würde das Messergebnis beispielsweise um ca. 1,5 % nach oben verfälscht, wenn die Temperaturkompensation unberücksichtigt bliebe.
• Die Genauigkeit der Messung ist abhängig vom Anpressdruck der Messspitzen. Die Messspitzen müssen mit dem Holz so gut verbunden sein, dass der Übergangswiderstand gegenüber dem Messwiderstand klein ist.
• Zur Messprobenkontrolle sollten die ermittelten Werte stichprobenartig über eine Vergleichsdarrprobe kontrolliert werden.
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 25
Page 27
Verfahrenshinweise für die Baustoff-Feuchtemessung
• Vor der Messung an Baustoffen muss der richtige Sensor­Modus (Mode 100) ausgewählt werden.
• Die Materialtemperatur des Baustoffes sollte bei der Baufeuchtemessung etwa im Bereich von 20 °C liegen.
• Beachten Sie Störeinflüsse durch elektrisch leitende Salze im Baustoff:
Bauwerksbedingte Feuchtigkeitsproblematiken treten häufig in Kombination mit wasserlöslichen Salzen auf. Salze verbessern die Leitfähigkeit eines Baustoffs im erheblichen
Maße. Das Messergebnis wird bei der Widerstandsmessung dahingehend verfälscht, dass ein zu hoher Messwert angezeigt wird. Salze ionisieren, wenn sie in Lösung gehen, das bedeutet, dass die verschieden geladenen Bestandteile (Ionen) des gelösten Salzkristalls sich trennen.
Wird der Feuchtegehalt eines Baustoffs gemessen, der Wasser mit gelösten Salzen enthält, legt man über die Elektroden eine Spannung an die Salzlösung an.
Die positiven Ionen der Salze wandern zur negativen Elektrode, die negativen Ionen wandern zur positiven Elektrode. Die Ionen gleichen an den Elektroden ihre Ladung aus, was einem Stromfluss entspricht. Dieser zusätzliche
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 26
Page 28
Stromfluss addiert sich zum Messstrom, wodurch der Messstrom und entsprechend der Messwert erhöht erscheint. Vom Messgerät wird der erhöhte Messstrom als geringerer Widerstand und damit als höherer Messwert interpretiert.
• Beachten Sie Störeinflüsse durch elektrisch leitende Materialien:
Enthält ein Baustoff oder eine mehrschalige Wand bzw. Deckenaufbau ein elektrisch leitendes Material, so ergibt sich daraus ein niedriger Widerstandswert, welcher hohe Feuchtewerte vortäuscht. Dies führt zu falschen Messwertanzeigen. Durch Sichtkontrolle ist in der Regel nicht zu erkennen, ob elektrisch leitende Materialien im Aufbau
vorhanden sind. Zu den größten Fehlerquellen zählen hierbei insbesondere Bewehrungen, Metallkaschierungen und leitende Dämmstoffe wie Schlacken in Holzbalkendecken. Insbesondere bei Dämmstoffen mit Metallkaschierungen kommt es bei der Widerstandsmessung immer wieder zu Fehlinterpretationen der Messwerte.
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 27
Page 29
13. Hinweise zu Wartung und Betrieb
Batteriewechsel
Erscheint im Display die Anzeige „BAT LO“, ver­bleibt – je nach Betriebsmodus – eine Standzeit von einigen Stunden.
Öffnen Sie den Batteriedeckel auf der Vorderseite
des Gerätes. Entnehmen Sie die leere Batterie und ersetzen Sie diese durch eine neue. Verwenden Sie bitte aus­schließlich Batterien vom Typ: 9V E-Block (PP3). Keine Akkus verwenden!
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die korrekte Polung und verwenden Sie ausschließlich hochwertige Batterien.
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser, sondern entsorgen Sie sie fachgerecht, entspre­chend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Pflege
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem angefeuchteten, wei­chen, fusselfreien Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtig­keit in das Gehäuse eindringt. Verwenden Sie keine Sprays, Lö­sungsmittel, alkoholhaltigen Reiniger oder Scheuermittel, sondern nur klares Wasser zum Anfeuchten des Tuches.
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 28
Page 30
Standortwechsel
Insbesondere beim Standortwechsel von kalten zu warmen Um­gebungsbedingungen, zum Beispiel bei Verbringung in einen be­heizten Raum nach der Lagerung über Nacht im Auto, kommt es – je nach Raumluftfeuchte – zu Kondensatbildung auf der Leiter­platine.
Dieser physikalische Effekt, der sich konstruktionsseitig bei keinem Messgerät verhindern lässt, führt zu falschen Messwerten. Deshalb zeigt das Display in dieser Situation keine Messwerte an. Bitte war­ten Sie in solchen Fällen ca. 5 Minuten, bis das Messgerät „akkli­matisiert“ ist und setzen den Messvorgang dann fort.
14. Fehlersuche und -behebung
Displayanzeige: „CAL Fail“
Erklärung: Nach jedem Einschaltvorgang oder Bat­teriewechsel führt das Gerät einen automatischen Kalibrierungsvorgang durch.
Eine erfolgreiche Kalibrierung wird mit dem Text „CAL End“ bestätigt, eine fehlerhafte Kalibrierung
führt zur Anzeige „CAL Fail“.
Wenn das Gerät „CAL Fail“ anzeigt, kann es nicht mehr benutzt werden und muss durch einen beliebigen Tastendruck ausge-
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 29
Page 31
schaltet werden. Alternativ erfolgt eine automatische Abschaltung nach zwei Minuten.
Mögliche Ursachen für eine fehlerhafte Kalibrierung sind ein ver­unreinigter Elektrodenkopf, ein Defekt in der Sensorschaltung oder ein Gegenstand, der die Messspitzen während der Messung berührt hat.
Reinigen Sie bei Bedarf die Elektrodenköpfe, stellen Sie sicher, dass die Messspitzen keinen Kontakt zu anderen Gegenständen haben und versuchen Sie dann, die Kalibrierung nach einem er­neuten Einschalten nochmals zu wiederholen. Bleiben diese Maß­nahmen ohne Erfolg, könnte ein Gerätedefekt vorliegen.
Displayanzeige: „BAT LO“
Erklärung: Wenn die Batterie nahezu verbraucht ist, erscheint im Display die Anzeige „BAT LO“ und es verbleibt – je nach Betriebsmodus – eine Standzeit von einigen Stunden. Wenn kein automatischer Ka­librierungsvorgang erfolgt und stattdessen die An-
zeige „BAT LO“ weiterhin angezeigt wird, muss unverzüglich ein Batteriewechsel erfolgen.
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 30
Page 32
15. technische Daten
Messbereich Baufeuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 ... 100 Digit
Messbereich Holzfeuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 % ... 50 %
Temperaturkompensation Holzfeuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 °C ... 50 °C, 32 °F ... 122 °F
Spannungsversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9V E-Block (PP3)
Stromaufnahme aktiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ca. 2 mA
Stromaufnahme passiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ca. 50 µA
Batterielebensdauer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ca. 200 h (0,5Ah Batteriekapazität)
zulässige Umgebungstemperatur (Lagerung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-10 °C ... +60 °C
zulässige rel. Feuchte (Lagerung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .< 95% r.F., nicht kondensierend
zulässige Betriebstemperatur (Betrieb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 °C ... +50 °C
zulässige rel. Feuchte (Betrieb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .< 90% r.F. bzw. < 20g/m³ (der kleinere Wert gilt)
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 31
Page 33
Diese Veröffentlichung ersetzt alle vorhergehenden. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf in irgendeiner Form ohne unsere schriftliche Genehmigung reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Technische Änderungen vorbehalten. Alle Rechte vorbehalten. Warennamen werden ohne Gewährleistung der freien Verwendbarkeit und im Wesentlichen der Schreibweise der Hersteller folgend benutzt. Die verwendeten Warennamen sind eingetragene und sollten als solche betrachtet werden. Konstruktionsveränderungen im Interesse einer laufenden Produktverbesserung sowie Form-/Farbveränderungen bleiben vorbehalten. Lieferumfang kann von den Produkt­abbildungen abweichen. Das vorliegende Dokument wurde mit der gebotenen Sorgfalt erarbeitet. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Fehler oder Auslassungen.
Bedienungsanleitung – Deutsch
A - 32
Page 34
Table of contents
1. Please read before putting into operation . . . . . .B - 2
2. Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B - 4
3. Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B - 4
4. Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B - 5
5. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B - 5
6. Upper menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B - 8
7. Lower menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B - 8
8. Measurement principle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B - 10
9. Handling instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B - 13
10. Carrying out measurements . . . . . . . . . . . . . . . . .B - 15
11. Comparative building
material moisture values . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B - 18
12. Disruptive influences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B - 23
13. Maintenance and operational instructions . . . . .B - 28
14. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B - 29
15. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B - 31
Operating manual – English
B - 1
Page 35
1. Please read before putting into operation
This measuring instrument has been constructed according to the current state of the art and fulfils the requirements of the applica­ble European and national guidelines. This conformity has been proven; the manufacturer is in possession of the relevant declara­tions and documents. You as a user must follow these operating instructions in order to maintain this condition and to ensure safe operation!
• Before using the device, this operating manual must be read carefully and followed in all points.
• Before each measurement, appropriate measures must be taken to ensure that no electrical cables, water pipes or other supply lines are situated at the point of measurement.
• Do not measure on metallic surfaces.
• The determination of valid measuring results, conclusions and actions derived from them are exclusively the responsibility of the user! Any liability or guarantee for the correctness of the results obtained is excluded. Under no circumstances will any liability be accepted for damage resulting from the use of the measurement results that were obtained.
Operating manual – English
B - 2
Page 36
Appropriate use:
• The measuring device may only be operated within the specified technical parameters.
• The measuring device may only be used under the conditions and for the purposes for which it was designed.
• Operational safety can no longer be ensured if modifications or conversions have been made.
Electronic equipment may not be disposed of in the domestic waste, but must be correctly disposed of in accordance with the EUROPEAN PARLIAMENT AND EUROPEAN COUNCIL Guideline 2002/96/EU of 27th January 2003
regarding used electrical and electronic equipment. Please dispose of this equipment in accordance with the applicable legal stipulations when its service life has ended.
Operating manual – English
B - 3
Page 37
2. Package contents
Your measuring device is supplied with the following components
• Measuring device including cap nuts
• 10 measuring spikes, length 20 mm, ø 1.5 mm
• Electrode protector
• Battery
• T500 operating manual
• Wood type directory
3. Intended use
This measuring device serves to determine the moisture content of materials or wood in accordance with the resistance method by means of coupling the measuring spikes to the material to be measured.
Areas of application are the recording of the moisture content of tim­ber and firewood. The measuring device can additionally be used to record the moisture content of soft building materials such as gyp­sum or plaster.
This measuring device is not suitable for the long-term measure­ment of the moisture content of materials or wood.
Operating manual – English
B - 4
Page 38
4. Display
Upper menu
Upper display
Lower display
Lower menu
5. Operation
Unlike conventional hand-held measuring devices, this measuring device has no keypad, but rather a so-called “thumbwheel” on the left-hand side of the device. The wheel can be turned 15° upwards or downwards and can additionally be depressed in
the middle position.
All settings for the use of the device can be performed using these three operating positions.
Operating manual – English
B - 5
Page 39
The three thumbwheel operating positions:
Middle position
Symbol used from now on in the text:
Turned upwards
Symbol used from now on in the text:
Turned downwards
Symbol used from now on in the text:
Switching the device on:
To switch on, depress the thumbwheel for at least one second in the middle position
.
Switching the device off:
The automatic switch-off function switches the device off automatically after 30 minutes.
If instead you wish to switch off the device manually at any time, depress the thumbwheel for at least 3 seconds in the middle position
.
Operating manual – English
B - 6
Page 40
Important: The device cannot be switched off successfully if a menu is currently selected.
Calibration and self-test
The device executes an automatic calibration routine each time after being switched on or if the battery has been replaced.
To this end, the device must be held such that the electrodes are free. A countdown from 5 to 1 in half seconds is executed and shown on the display. The actual calibration is carried out at the value 1.
During the calibration procedure, “CAL” flashes on the upper display whilst the lower display shows the countdown value. Successful calibration is confirmed via the message “CAL End”; the device is now ready for use.
After successful calibration the currently set wood type code is dis­played for one second if the device is in wood moisture mode.
Operating manual – English
B - 7
Page 41
6. Upper menu
The HOLD function can be selected in the upper menu.
HOLD “freezes” the current measured value on the display and no
further measurements are made. The “HOLD” segment remains steadily visible on the display.
is used to select functions; the selected function flashes and is
confirmed using
. A confirmed function is shown steadily on the
display. The menu can be exited using
or if nothing is pressed
for 10 seconds. To deactivate the “hold” function, enter
.
7. Lower menu
The SENS, MAT, TEMP and UNIT2 functions can be selected in the lower menu.
The lower menu is accessed via
, upon which the first selectable
function flashes.
To move to the next selectable function, enter
again. The func­tions are selectable one after the other in one direction only. If you have stepped past the function which you wanted to select, enter
repeatedly until the function you desire flashes.
Operating manual – English
B - 8
Page 42
To select the desired function which is now flashing, confirm using
. A confirmed function is shown steadily on the display. The func-
tion parameters are set using
and 㒊; the entry is confirmed us-
ing
.
If you do not wish to select a function, exit the lower menu by entering
. If no entry is made, the menu is exited automatically
after 10 seconds.
SENS: Sens enables the sensor mode to be set. After selecting “Sens” the word “Mode” appears in the upper display and the mode which is currently set appears in the lower display line. Select “Mode 100” for building material moisture measurement
and “Mode 120” for wood moisture measurement.
MAT: Mat is used to select the type of wood. After selecting “Mat”, “Code” appears in the upper dis­play and the wood type code which is currently set appears in the lower display line. The menu item “Mat” can only be selected if sensor mode 120
(wood moisture in accordance with the resistance principle) was set beforehand. A selection of corresponding wood type codes can be found in the wood type directory included.
TEMP: Temp serves to set the temperature compensation for wood moisture measurement. The menu item “Temp” can only be selected if sensor mode 120 (wood moisture in accordance with the
Operating manual – English
B - 9
Page 43
resistance principle) was set beforehand. Temperature compen­sation can be set in individual steps of 1 °C or 2 °F respectively. The temperature value set is shown in the lower display during the meas­urement.
UNIT2: The unit of temperature compensation (°C / °F) can be set with Unit2. The menu item “Unit2” can only be selected if sensor mode 120 (wood moisture in accordance with the resistance prin­ciple) was set beforehand.
Until they are changed again, all parameters set for the functions of the lower menu remain active and are stored permanently in the device, even when it is switched off or if the battery is replaced.
8. Measurement principle
In the measurement of moisture in accordance with the resistance principle, an electrical current is generated which is passed through the measured material with the aid of electrodes.
The higher the water content of the material being measured, the lower the resistance, i.e. the higher the conductivity.
The measured resistance is therefore inversely proportional to the amount of water present.
If the material being measured has a high resistance, the moisture content is low. If it has a low resistance, the moisture content is high.
Operating manual – English
B - 10
Page 44
The measurement of moisture in accordance with the resistance principle is therefore an indirect method, since the moisture content of the material being measured is deduced from its electrical con­ductivity.
Procedural instructions for the measurement of moisture in wood
The fact that the moisture content of the material being measured is deduced from its electrical conductivity explains why, amongst others, it is necessary to select the wood type code for the type of wood being measured before each measurement. Not every type
of wood has the same conductivity, therefore the woods are divided into certain classes (material codes)!
Not only that, the conductivity of the wood is influenced by its tem­perature. In order to be able to carry out precise measure-
ments of moisture, the temperature of the wood must be taken into account. To this end, the measuring device has a tem-
perature compensation feature by means of which the temperature of the wood being measured can be specified before the actual de­termination of the moisture content of the wood. Depending on the temperature value set, the resistance curves for the selected wood types are then automatically adjusted.
Important: If the temperature of the wood is higher than the wood temperature value set in the measuring device, the displayed moisture content of the wood will be higher than the real value.
Operating manual – English
B - 11
Page 45
The temperature conditions must therefore be checked be­fore the actual measurement procedure. To this end, the sur-
face temperature of the type of wood is measured, for example with a pyrometer, and compared to the wood temperature set in the device (see chapter 7, “TEMP” function). If both temperatures are identical, the measurement can proceed.
Procedural instructions for the measurement of moisture in building materials
The electrical conductivity of a dry, mineral building material (e.g. cement screed) is very low. If the building material absorbs water, the conductivity can increase rapidly, i.e. its resistance can decrease.
In evaluating the results of the measurement, it must be taken into account that the results are influenced by the composition of the material being measured. The presence of soluble salts can
falsify the result of the measurement significantly. The more salts are present, the higher the displayed measured value will be.
A further influencing factor for the evaluation of the results is the con­nection of the electrodes with the building material.
For mineral, porous building materials, comparatively high transi­tion resistances can occur due to low electrode contact (coupling), which falsify the results of the measurement.
Both of the points mentioned are responsible for the accuracy of the
Operating manual – English
B - 12
Page 46
measurement results being lower for mineral building materials than for wooden materials.
Quantitative statements regarding the moisture content of mineral materials are only possible with the aid of the Darr or CM methods.
However, if qualitative statements regarding the moisture content of the building material are sufficient, then the less time­consuming resistance method should be used.
9. Handling instructions
• Never hammer the measuring device into the material
being measured with force!
• Use exclusively the original measuring spikes supplied with
the device! Other measuring spikes may bend or indirectly damage the fittings on the measuring device due to incorrect length which could lead to excessive bending moments.
• The device’s measuring spikes are held and screwed on with
the aid of special cap nuts. A small amount of play inside the nuts is desirable. In order to avoid load peaks, it is possible that the spikes may work loose after a few
Operating manual – English
B - 13
Page 47
measurements. You should therefore check regularly that the cap nuts are tight and retighten them by hand if necessary. To avoid damage to the device, do not use any
aids such as pliers to do this.
The electrode protector must always be pushed onto the
measuring device both before and after measurements,
otherwise there is a danger of injury due to the open measuring spikes in the case of careless handling and during the measurement.
Never pull the measuring device out of
the measured material with force; loosen it with a careful right to left movement.
The use of force can lead to bending or breakage of the measuring spikes as a result of excessive bending moments!
Operating manual – English
B - 14
Page 48
10. Carrying out measurements
The measuring spikes must be attached to the device before using it for the first time. To this end, loosen the two cap nuts, push one measuring spike from underneath into the apron of each cap nut and screw them onto the device again.
Measuring the moisture content of wood
To perform a measurement on a piece of timber, the following work steps must be carried out:
1. Switch on the device and wait until the calibration procedure is completed.
2. Activate the measurement method by setting the sensor mode to “Mode 120” (wood moisture measurement).
3. Enter the wood type code for the type of wood being measured. A selection of corresponding wood type codes can be found in the wood type directory included.
4. Enter the temperature of the wood. (this temperature value can be checked by means of a pyrometer if necessary).
5. Select the measurement position. The measurement should basically be carried out at a location where there are no visible faults (e.g. splits, resin pockets, knots).
Operating manual – English
B - 15
Page 49
Subsequently, the measurement position must be selected in accordance with the adjoining diagram.
Diagram:
a = 0.3 m; b = width; c = insertion depth 0.3 d; d = thickness
The measuring device must be placed at right angles to the direction of the wood grain at a distance of 0.3 m from one of the ends of the piece of timber.
If the sample piece is shorter than 0.6 m, the measurement position is in the centre of the material being measured.
6. Reading the measured value The upper display shows the moisture content of the wood in %. Values from 5 to 50 % can be displayed. In the case of moisture values under 5 %, “----“ will be displayed, and in the case of moisture values over 50 %, “50.0” will flash in the display. The lower display shows the set wood temperature (from 0 °C to 50 °C or 32 °F to 122 °F respectively).
Operating manual – English
B - 16
Page 50
Measuring the moisture content of building materials
To perform the measurement, the following work steps must be carried out:
1. Switch on the device and wait until the calibration procedure is completed.
2. Activate the measurement method by setting the sensor mode to “Mode 100” (building material moisture measurement).
3. Coupling to the material to be measured If possible, insert the measuring spikes several millimetres into the measured material. Caution: Do not use force.
4. Reading the measured value The current measured value is shown in the upper display with no unit of measurement. For better clarity, the user can mark this display value with the digit unit (digital number value). Values from 15 to 100 can be displayed. When values are below 15 digits "- - - -" is displayed. If the measured value exceeds 100 units, “100.0” will flash in the display. When measuring building material moisture, no units will be shown in the lower display.
5. Determination of comparative values The comparative value for the measured value can be obtained from the diagram shown in chapter 11.
Operating manual – English
B - 17
Page 51
11. Comparative building material moisture values
The results of measurements using the resistance method to eval­uate building materials can only be used as orientation values for the measurement of moisture.
Deduction of the absolute moisture in mass-percent (M-%) is only possible for such measurements determined under the same mar­ginal conditions and building material compositions as in the test structure of diagram 1.
This diagram has been created in collaboration with the Institute
of Building Materials Research, Aachen University (Institut für Bauforschung der RWTH Aachen - IBAC) and represents the in-
terrelationship between the measured values and the mass-re­lated moisture content of the examined building material. The rep­resentation of the technical measurement results in a diagram allows a comparison between measured value and actual moisture content to be made. The selection is limited to the commonest min­eral building materials. The measured values are based on a ref­erence temperature of 23 °C.
Operating manual – English
B - 18
Page 52
Captions - diagram 1
The moisture content of the building material is shown in relation to the resistance value:
Moisture content [M-%]
Measured value [digits]
Concrete C 30/37 (conversion not possible)
Cement screed (conversion: [CM-% = M-% - 1.5 to 2])
Cement self-levelling screed (conversion not possible)
Anhydrite self-levelling screed (conversion: [M-% = CM-%])
Diagram 1
Operating manual – English
B - 19
Page 53
Gypsum plaster
The determination of the moisture content of gypsum plaster is a special case. As can be seen from the following diagram, the vol­ume-related moisture content of gypsum plaster changes little at air humidity values from 0 to 80%:
Above 80% the moisture content changes rapidly. This has been confirmed by calibration measurements carried out by the Institute
of Building Materials Research (IBAC). Accordingly, it can be de­duced that a direct correlation between measured value and mass­related moisture content is not possible. However, as a sufficient cri­terion for classifying the measured values, it may be said that gypsum plaster can be described as “dry” if the resistance value is smaller than 30 digits. In evaluating the measured values, it is es­sential to note that different marginal conditions exist for each measurement.
Additional factors which influence the size of the measured val­ue are the coupling of the electrodes to the measured materi­al, the composition of the building material, the salt content and the aggregates.
Sorption isotherms of gypsum plas­ter
Water content uvin %
Relative air humidity ϕ
Operating manual – English
B - 20
Page 54
If the building materials are not listed, adequate statements can usu­ally be made via local comparative values. Thus, in the case of wa­ter damage, the area of dampness can be isolated to the extent that a comparative measurement on an apparently dry wall or floor sur­face can be carried out as a basis for evaluation.
By means of the higher measured value of the area to be evaluated, the spread of the area of dampness can be quite easily determined.
Comparative values for the evaluation of water-damaged areas
In the event of water damage, an evaluation of the area to be dried can be carried out by means of a resistance test. On the basis of the practical moisture content and the varying marginal conditions
(see chapter 12), the necessity for technical drying can be judged with the aid of the following table.
It is essential to note in this case that the measurement results are only one component of a comprehensive damage diagnosis. The experience of the evaluator and local conditions play just as im­portant a part as the documentation of the measurement results. In addition, the success of technical drying measures can be repre­sented via the documentation.
Operating manual – English
B - 21
Page 55
Orientation values for building material moisture measurement
Digit scale value for damp courses/ballasts
* ** ***
Digit scale value for building materials
* ** ***
Polystorol (particle foam) < 36 36 - 50 > 50 Anhydrite screed < 36 36 - 50 > 50 Hart polystorol foam (extruded) < 36 36 - 50 > 50 Cement screed < 36 36 - 50 > 50 Hard polyurethane foam < 36 36 - 50 > 50 Magnesia screed < 36 36 - 50 > 50 Fibre glass < 36 36 - 45 > 45 Xylolith < 41 41 - 55 > 55 Rockwool or slag wool < 36 36 - 45 > 45 Gypsum plaster < 31 31 - 40 > 40 Silicate cellular glass < 36 36 - 50 > 50
* Dry – no drying necessary ** Borderline – drying may be necessary
after evaluating the damage characteristic
*** Strong moisture penetration – technical drying necessary
All values are approximate and without guarantee
Cork, inflated volcanic rock < 31 31 - 40 > 40 Wood wool composite board < 41 41 - 50 > 50 Clay ballast < 41 41 - 55 > 55 Coconut fibres < 36 36 - 40 > 40
Operating manual – English
B - 22
Page 56
12. Disruptive influences
Like every technical measuring examination, this procedure is also subject to the basic principle: “create constant measurement con­ditions to minimise sources of error!” In order to achieve the most precise measurement results possible, it is also important to be ac­quainted with the generally valid disruptive influences. The follow­ing instructions are derived from the above-described measurement principle and the properties specific to the material:
Procedural instructions for the measurement of moisture in wood
• Before making measurements on wood, the correct sensor mode (mode 120) must be selected.
• The correct material number (wood type code) must be selected before measuring.
• The instructions contained in DIN EN 13183-2 should be complied with when making measurements on timber.
• Always position the measuring spikes at right angles to the wood grain. The conductivity at right angles to the grain is lower than along the grain.
Operating manual – English
B - 23
Page 57
It varies by a factor of 2.3 to 8, depending on the type of wood.
• Three points must be observed when selecting the measuring positions:
1. Always measure the moisture content of the measured
material at three positions in order to achieve sufficient accuracy via the arithmetic mean.
2. Measurements should not be made on the narrow side,
because dry areas are located there.
3. Do not measure across splits, knots and resin packets
in the woods if possible.
• Oily and/or watery wood preservatives influence the measurement result.
• If possible, do not measure wood whose temperature is below -5 °C.
• Avoid static charging of the measured material by rubbing, since otherwise a false measurement result will be obtained.
• If the moisture content of the wood is less than 10 %, electrostatic forces may be generated on the test material which falsify the measurement result to a great extent. According to experience, this occurs at the outlet of veneer drying plants. In any case the static charge should be dissipated by means of appropriate earthing measures.
Operating manual – English
B - 24
Page 58
• The greatest measurement accuracy lies in a range between 6 and approx. 28 % wood moisture content. The measurement results become less accurate above 28 % since the resistance changes only slightly with the moisture. Meaningful measurements are practically impossible below 6 % wood moisture content, because the result is influenced by molecular attraction forces.
• The moisture measurement becomes less accurate above the fibre saturation point.
• The temperature value set in the device must be identical with the temperature of the wood. If the set value were 20 °C and the temperature of the wood 30 °C for example, the
measurement result error would be approx. + 1.5 % if the temperature compensation were not to be taken into account.
• The accuracy of the measurement is dependent on the application pressure of the measuring spikes. The measuring spikes must contact the wood so well that the transition resistance is small compared to the measured resistance.
• In order to check the sample measurements, the values determined should be confirmed by means of random comparison Darr samples.
Operating manual – English
B - 25
Page 59
Procedural instructions for the measurement of moisture in building materials
• Before making measurements on building materials, the correct sensor mode (mode 100) must be selected.
• The temperature of the building material should lie around 20 °C when measuring its moisture content.
• Note the disruptive influence of electrically conductive salts in building materials:
Building-related moisture problems often occur in combination with water-soluble salts. Salts improve the electrical conductivity of a building material considerably. The result of
the resistance measurement is falsified such that a higher measured value is displayed. Salts ionise when they dissolve, i.e. the differently charged components (ions) of the dissolved salt crystal separate.
If the moisture content of a building material containing water with dissolved salts is measured, a voltage is applied across the salt solution via the electrodes.
The positive salt ions drift to the negative electrode and the negative ions drift to the positive electrode. The ions neutralise their charge at the electrodes, which corresponds to the flow of electrical current. This additional current is added to the measuring current, whereby the measuring current and
Operating manual – English
B - 26
Page 60
thus the measured value appear to be higher. The measuring device interprets the increased measuring current as a lower resistance and thus a higher measured value.
• Note the disruptive influence of electrically conductive materials:
If a building material or a multi-layer wall or ceiling construction contains an electrically conductive material, a lower resistance value is obtained which simulates a high moisture value. This leads to false measured values being displayed. It is usually impossible to visually ascertain whether or not electrically conductive materials are present in the structure. The largest sources of error in particular are
reinforcements, metal laminations and conductive insulating materials such as cinders in wood beam ceilings. In particular in the case of insulating materials with metal laminations, the measured values from the resistance measurement are often falsely interpreted.
Operating manual – English
B - 27
Page 61
13. Maintenance and operational instructions
Battery replacement
If “BAT LO” appears in the display, an operating time of a few hours remains, depending on the op­erating mode.
Open the battery cover on the front side of the de-
vice. Remove the spent battery and replace it with a new one. Use exclusively 9V PP3 batteries. Do not use recharge­able batteries!
Please be sure to observe the correct polarity when inserting the battery and use exclusively high quality batteries.
Do not throw used batteries into the domestic waste or into a fire or water, but dispose of them correctly in accordance with applicable legal regulations.
Care
Clean the device if necessary with a moist, soft, lint-free cloth. Take care that no moisture enters the casing. Do not use sprays, solvents, cleaning agents containing alcohol or scouring agents; use only clean water to moisten the cloth.
Operating manual – English
B - 28
Page 62
Change of location
In particular when moving from a cold to a warm environment, for example, when bringing the device into a warm room after overnight storage in a car, water may condense on the circuit board, de­pending on the relative humidity of the air in the room.
This physical effect, which cannot be prevented by structural means for any measuring instrument, leads to false measurement values. Therefore, no measured value will be displayed in this situation. In such cases, please wait about 5 minutes until the measuring in­strument has “acclimatised” itself before continuing with measure­ments.
14. Troubleshooting
Display: “CAL Fail”
Explanation: The device executes an automatic cal­ibration routine each time after being switched on or if the battery has been replaced.
Successful calibration is confirmed by the message “CAL End”; faulty calibration is indicated by the dis-
play “CAL Fail”. If the device displays “CAL Fail” it can no longer be used and must
be switched off by pressing any button. Alternatively, the device switches off automatically after two minutes.
Operating manual – English
B - 29
Page 63
Possible causes of a faulty calibration are a contaminated electrode head, a defective sensor circuit or an object which has touched the measuring spikes during the measurement.
Clean the electrode head if need be, ensure that the measuring spikes are not contacting any other objects and try to repeat the cal­ibration procedure after switching on again. If this action is unsuc­cessful, the device may be defective.
Display: “BAT LO”
Explanation: If the battery is almost exhausted, “BAT LO” appears in the display and an operating time of
a few hours remains, depending on the operating mode. If no automatic calibration is carried out, but instead “BAT LO” continues to be displayed, the
battery must be replaced without delay.
Operating manual – English
B - 30
Page 64
15. Technical data
Measurement range, building material moisture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 to 100 digits
Measurement range, wood moisture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 % to 50 %
Temperature compensation, wood moisture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 °C to 50 °C, 32 °F to 122 °F
Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9V battery (PP3)
Current consumption, active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .approx. 2 mA
Current consumption, passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .approx. 50 µA
Battery lifetime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .approx. 200 h (0.5 Ah battery capacity)
Permissible ambient temperature (storage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-10 °C to +60 °C
Permissible relative humidity (storage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .< 95 % R.H., non-condensing
Permissible operating temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 °C to +50 °C
Permissible relative humidity (operating) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .< 90 % R.H. or < 20 g/m³ (the smaller value applies)
Operating manual – English
B - 31
Page 65
This publication replaces all previous announcements. No part of this publication may be reproduced, processed using electronic systems, replicated or distributed in any form, with­out our written authorisation. Subject to technical changes. All rights reserved. Names of goods are used without guarantee of free usage keeping to the manufacturer’s syntax. The names of goods used are registered and should be considered as such. We reserve the right to modify design in the interest of on-going product improvement, such as shape and colour modifications. The scope of delivery may vary from that in the product description. All due care has been taken in compiling this document. We accept no liability for errors or omissions.
Operating manual – English
B - 32
Page 66
Table des matières
1. A lire avant la mise en marche de l’appareil . . . . C - 2
2. Descriptif du contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C - 4
3. Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C - 4
4. Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C - 5
5. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C - 5
6. Le menu supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C - 8
7. Le menu inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C - 8
8. Le principe de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C - 10
9. Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C - 13
10. Opération de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C - 15
11. Valeurs de comparaison
pour l’humidité des matériaux . . . . . . . . . . . . . . C - 18
12. Facteurs perturbateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C - 23
13. Consignes de maintenance et d’entretien . . . . . C - 28
14. Recherche et suppression des erreurs . . . . . . . C - 29
15. Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C - 31
Manuel d’utilisation – Français
C - 1
Page 67
1. A lire avant la mise en marche
L’appareil de mesure décrit dans cette notice a été fabriqué selon les techniques les plus récentes et satisfait les exigences des di­rectives européennes et nationales en vigueur. Cette conformité a été dûment démontrée, les déclarations et autres documents à ce sujet sont conservés par le fabricant. Afin de préserver l’appareil dans son état d’origine et de s’assurer d’une utilisation sans danger, l’uti­lisateur est tenu de suivre les instructions de ce mode d’emploi !
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et respectez toutes les consignes.
• Avant chaque mesure, il convient de s’assurer qu’il n’y a pas de conducteurs électriques, de conduites d’eau ou d’autres lignes d’alimentation à l’emplacement de la mesure.
• Ne pas effectuer de mesure sur un support métallique.
• La responsabilité de la de validation des résultats de mesure, ainsi que des conclusions et des décisions qui s’en suivent, est du seul ressort de l’utilisateur ! Toute responsabilité légale ou garantie quant à l’exactitude des résultats obtenus est exclue. En aucun cas, une responsabilité légale ne pourra être invoquée pour des dégâts liés à l’exploitation des résultats de mesure.
Manuel d’utilisation – Français
C - 2
Page 68
Utilisation conforme :
• L’appareil de mesure doit être employé dans les limites des spécifications techniques fournies et uniquement pour des applications correspondant à sa conception.
• La sécurité de fonctionnement n’est plus garantie après modification ou adaptation de l’appareil.
Les appareils électroniques ne doivent pas être éliminés dans les ordures ménagères. Dans l’Union Européenne, aux termes de la Directive 2002/96/CE DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL EUROPEEN du 27 janvier 2003
relative aux déchets électriques et électroniques, ils doivent être dirigés vers un circuit de traitement approprié. Lorsque vous n’utiliserez plus cet appareil, éliminez-le conformément aux réglementations légales en vigueur.
Manuel d’utilisation – Français
C - 3
Page 69
2. Descriptif du contenu
Votre appareil de mesure est livré avec les éléments suivants :
• Appareil de mesure avec écrous à chapeau pour raccord des électrodes
• 10 électrodes, longueur 20 mm, ø 1,5mm
• Cache-électrode
• Pile
• Mode d’emploi du T500
• Liste des sortes de bois
3. Fonction
Le présent appareil de mesure permet de définir, selon le procédé ohmique, le taux d’humidité des matériaux ou du bois en introdui­sant les électrodes dans le matériau à mesurer.
Le domaine d’application comprend la détermination du taux d’hu­midité du bois de sciage et de chauffage. En outre, l’appareil de me­sure peut être employé pour mesurer l’humidité dans des matériaux de construction tendres, tels que le plâtre ou les enduits.
Cet appareil de mesure n’est pas conçu pour des mesures de longue durée de l’humidité de matériaux ou de bois.
Manuel d’utilisation – Français
C - 4
Page 70
4. L’écran d’affichage
Menu supérieur
Ecran d’affichage supérieur
Ecran d’affichage inférieur
Menu inférieur
5. Utilisation
Contrairement aux appareils de mesure tradition­nels, notre indicateur d’humidité ne possède pas de touches, mais une molette située sur le côté gauche de l’appareil. On peut déplacer la molette de 15° vers le bas ou vers le haut et également appuyer dessus
quand elle est située au milieu.
Ces trois positions permettent d’effectuer tous les réglages né­cessaires lors de l’utilisation de l’appareil.
Manuel d’utilisation – Français
C - 5
Page 71
Manuel d’utilisation – Français
Les trois positions d’utilisation de la molette :
Position centrale
Symbolisé ensuite par :
Déplacer la molette vers le haut
Symbolisé ensuite par :
Déplacer la molette vers le bas
Symbolisé ensuite par :
Mettre en marche l’appareil :
Pour allumer l’appareil de mesure, appuyez pendant au moins une seconde sur la position centrale
de
la molette.
Eteindre l’appareil :
La fonction d’arrêt automatique éteint automatiquement l’appareil au bout de 30 minutes.
Si vous désirez éteindre manuellement l’appareil à un moment désiré, appuyez pendant au moins trois secondes sur la position centrale
de la
molette.
C - 6
Page 72
Important : L’appareil ne pourra pas être correctement éteint si un menu est resté sélectionné.
Etalonnage et autotest
Chaque fois que l’appareil s’allume ou une pile est remplacée, l’ap­pareil procède automatiquement à un étalonnage.
Pour ce faire, l’appareil doit être tenu sans recouvrir les électrodes. Un compte à rebours de 5 à 1 s’affi­chant sur l’écran, est effectué toutes les demi­secondes.
Le réel étalonnage a lieu à la valeur 1. Pendant l’opération d’étalonnage, le menu supérieur affiche „CAL“ en clignotant et le menu inférieur la valeur du compte à rebours. Un étalonnage réussi est confirmé par le texte „CAL End“, l’appareil est maintenant
prêt à l’emploi.
Après un étalonnage réussi, le code du type de bois s’affiche pendant une seconde, si le mode humidité du bois a été réglé auparavant.
Manuel d’utilisation – Français
C - 7
Page 73
6. Le menu supérieur
Dans le menu en haut de l’écran, on peut sélectionner la fonction HOLD. HOLD conserve la valeur actuelle mesurée sur l’écran et l’appareil n’effectue plus d’opérations de mesure. L’écran affiche toujours le segment statique „HOLD“.
Sélectionner une fonction se fait avec
, la fonction sélectionnée
clignote et doit être confirmée avec
. Une fonction confirmée est
affichée statiquement sur l’écran. Pour annuler le menu, il faut
ou patienter 10 secondes sans appuyer. Pour déactiver la fonction sélectionnée „Hold“, il vous faut appuyer
.
7. Le menu inférieur
Dans le menu en bas de l’écran, on peut sélectionner les fonctions : SENS, MAT, TEMP, UNIT2.
Pour se rendre dans le menu inférieur, il faut
, la première
fonction possible clignote.
Vous arrivez avec
à la fonction suivante possible. Les fonctions peuvent être sélectionnées les unes après les autres, toujours dans le même ordre, c’est-à-dire que si vous avez sauté la fonction qui vous intéresse, vous devez
, jusqu’à ce que la fonction dé-
sirée clignote.
Manuel d’utilisation – Français
C - 8
Page 74
Pour sélectionner la fonction, qui clignote à présent, confirmez avec
. Une fonction confirmée est affichée sur l’écran de façon
statique. Le réglage des paramètres de fonction se fait à l’aide de
et 㒊, la confirmation d’une donnée avec 㒉.
Si vous ne désirez pas sélectionner une fonction, mais quitter le menu inférieur, il vous faut
. Le menu est fermé automatiquement
si aucune donnée n’est entrée dans les 10 secondes.
SENS : Sens permet le réglage du mode du capteur. Après avoir sélectionné „Sens“, „Mode“ apparaît dans le menu supérieur et le mode actuel en bas de l’écran. Sélectionnez „Mode 100“ pour mesurer l’humidité des
matériaux et „Mode 120“ pour mesurer l’humidité du bois.
MAT : Mat permet de sélectionner le type de bois. Après avoir sélectionné „Mat“, „Code“ apparaît dans le menu supérieur et le code actuel du type de bois en bas de l’écran. Une sélection de „Mat“ dans
le menu est possible uniquement si le mode du cap­teur 120 (humidité du bois selon le procédé ohmique) a déjà été pro­grammé. Vous trouverez une sélection des codes des différentes sortes de bois dans la liste livrée avec l’appareil de mesure.
TEMP : Temp permet de régler la compensation de température pour la mesure d’humidité du bois. Une sélection de „Temp“ dans le menu est possible uniquement si le mode du capteur 120 (hu-
Manuel d’utilisation – Français
C - 9
Page 75
midité du bois selon le procédé ohmique) a déjà été programmé. La compensation de température peut être réglée en plusieurs étapes sur 1 °C ou 2 °F. La valeur de température programmée est affichée lors de la mesure en bas de l’écran.
UNIT2 : Unit 2 permet de régler l’unité de la compensation de tem­pérature (°C / °F). Une sélection de „Unit 2“ dans le menu est pos­sible uniquement si le mode du capteur 120 (humidité du bois se­lon le procédé ohmique) a déjà été programmé.
Tous les paramètres programmés des fonctions du menu inférieur restent activés et enregistrés, même après l’arrêt de l’appareil ou un changement de pile, et ce, jusqu’à la prochaine modification.
8. Le principe de mesure
Lors de la mesure d’humidité selon le principe de la résistance élec­trique ou encore procédé ohmique, un courant de mesure électrique est émis dans l’appareil de mesure, puis est transmis au matériau à mesurer par l’intermédiaire des électrodes.
Plus la teneur en eau du matériau à mesurer augmente, plus la ré­sistance baisse, c’est-à-dire, plus la conductivité augmente.
La résistance mesurée est donc proportionnelle, mais à l’opposé, à la quantité d’eau présente. Si le matériau mesuré a une haute ré­sistance, la teneur en eau est minime. Si le matériau a une faible résistance, la teneur en eau est élevée.
Manuel d’utilisation – Français
C - 10
Page 76
La mesure d’humidité selon le procédé ohmique est donc une mé­thode de mesure indirecte, car la conductivité électrique du maté­riau nous renseigne sur l’humidité.
Conseils pour la procédure de mesure d’humidité du bois
Le fait que la conductivité électrique du matériau renseigne sur l’hu­midité contenue dans le matériau explique pourquoi il est nécessaire de sélectionner le code concernant la sorte du bois avant chaque mesure d’humidité du bois. En effet, chaque sorte de bois n’a pas
la même conductivité, si bien que les bois sont classés en dif­férentes catégories (code matériel) !
De plus, la conductivité est influencée par la température du bois.
Pour effectuer une mesure d’humidité précise, il faut tenir compte de la température du bois. A cet effet, l’appareil de me-
sure dispose d’une fonction de compensation de température, où la température du bois à mesurer peut être spécifiée avant la dé­termination de l’humidité du bois. En fonction de la valeur de tem­pérature que vous aurez programmée dans l’appareil, les courbes de résistance du type de bois sélectionné seront automatique­ment ajustées.
Important : Si la température du bois est plus élevée que la va­leur de température enregistrée dans l’appareil, une humidité supérieure à celle vraiment contenue dans le bois sera affichée.
Manuel d’utilisation – Français
C - 11
Page 77
C’est pourquoi, nous recommandons de toujours vérifier la température avant d’effectuer les opérations de mesure.
Cela est, par exemple, possible en mesurant la température de surface du bois avec un pyromètre et en la comparant avec la température du bois programmée dans l’appareil de mesure (voir chapitre 7, fonction „TEMP“). Si les deux températures sont iden­tiques, l’opération de mesure peut être effectuée.
Conseils pour la procédure de mesure d’humidité de matériaux
La conductivité électrique d’un matériau sec, minéral (par ex. une chape en ciment) est extrêmement basse. Si le matériau de
construction absorbe de l’eau, la conductivité peut augmenter ra­pidement ou encore la résistance diminuer.
Pour juger les résultats de mesure, il faut prendre en compte que les résultats sont influencés par la composition du maté­riau. La présence de sels solubles peut fausser considérablement
le résultat de la mesure. Plus la concentration en sels est impor­tante, plus la valeur affichée est élevée.
Le contact des électrodes avec le matériau a également un impact sur l’évaluation des résultats. Une résistance de passage élevée peut résulter d’un contact minimal par le biais des électrodes (cou­plage) avec des matériaux minéraux poreux, ce qui peut également fausser les résultats de mesure.
Manuel d’utilisation – Français
C - 12
Page 78
Ces deux éléments sont à la source d’une baisse de précision des résultats de mesure pour les matériaux minéraux en comparaison avec les matériaux en bois.
Une détermination quantitative de la teneur en eau d’un ma­tériau minéral est uniquement possible avec l’intermédiaire de la
méthode gravimétrique ou de la méthode au carbure de calcium.
Si, malgré tout, un résultat quantitatif sur l’humidité des matériaux est suffisant, alors n’hésitez pas à utiliser la méthode de résistance, qui est la plus rapide.
9. Conseils d’utilisation
• Il ne faut jamais faire pénétrer l’appareil de mesure de force
dans le matériau !
• Utilisez uniquement les pointes de mesure livrées avec
l’appareil ! D’autres pointes de mesure risqueraient de se déformer ou, en raison d’une mauvaise longueur, d’endommager l’appareil de mesure indirectement.
• Les pointes de mesure sont fixées et vissées à l’aide d’écrous
à chapeau spéciaux. Le jeu à l’intérieur des écrous est délibéré. Pour éviter des charges maximales, il est possible qu’après quelques mesures, les pointes se dessèrent.
Manuel d’utilisation – Français
C - 13
Page 79
C’est pourquoi, il faut vérifier régulièrement que les écrous soient bien serrés et les revisser à la main en cas de besoin. N’utilisez pas d’outils, comme une pince
par exemple, pour éviter d’endommager le filetage.
Avant et après chaque mesure, toujours rabattre
le couvercle de protection sur les électrodes.
Dans le cas contraire et sans utiliser l’appareil avec précaution, on peut risquer de se blesser avec les pointes de mesure.
Il ne faut jamais arracher l’appareil de
mesure du matériau, il faut le retirer du matériau avec précaution, en tournant vers la droite, puis vers la gauche.
En utilisant la force, les pointes de mesure peuvent se déformer ou même se rompre !
Manuel d’utilisation – Français
C - 14
Page 80
10. Opération de mesure
Fixez les pointes de mesure sur l’appareil avant la première utilisa­tion. Dévissez les deux écrous à chapeau et glissez chaque pointe de mesure par le bas dans le support de l’écrou, revissez ensuite.
Mesure de l’humidité du bois
Pour mesurer un morceau de bois de sciage, il faut procéder ainsi :
1. Allumer l’appareil, attendre la fin de l’opération automatique d’étalonnage.
2. Activer méthode de mesure en programmant le mode du capteur sur „Mode 120“ (mesure d’humidité du bois).
3. Entrer le code de la sorte du bois correspondant au bois à mesurer. Vous trouverez une sélection des codes des différentes sortes de bois dans la liste livrée avec l’appareil de mesure.
4. Entrer la température du bois (si besoin, la température peut être contrôlée avec un pyromètre).
5. Sélection de la position de mesure. En principe, la mesure doit être effectuée à des endroits où aucun défaut (par exemple des fissures, poches de résine, branches) est visible.
Manuel d’utilisation – Français
C - 15
Page 81
Ensuite, choisir la position de mesure en fonction du schéma ci-contre.
Schéma : a = 0,3 m ; b = largeur ; c = profondeur d’impact/de pénétration 0,3 d; d = épaisseur
L’appareil de mesure doit être posé les pointes de mesure en diagonale par rapport au sens des fibres ligneuses du bois avec une distance de 0,3 m d’un des bouts du bois.
Si la longueur de l’élément à mesurer est inférieure à 0,6 m, la position de mesure est au milieu du matériau.
6. Lecture de la valeur mesurée L’écran d’affichage supérieur affiche l’humidité du bois en %. Les valeurs peuvent variées de 5 à 50 %. Pour des valeurs d’humidité inférieures à 5 %, l’écran affiche „- - - -“ et pour des valeurs d’humidité supérieures à 50 %, l’écran affiche „50.0“ en clignotant. L’écran d’affichage inférieur affiche la température du bois programmée (de 0 °C à 50 °C ou de 32 °F à 122 °F).
Manuel d’utilisation – Français
C - 16
Page 82
Mesure de l'humidité des matériaux
Pour mesurer un matériau, il faut procéder ainsi :
1. Allumer l’appareil, attendre la fin de l’opération automatique d’étalonnage.
2. Activer méthode de mesure en programmant le mode du capteur sur „Mode 100“ (mesure d'humidité des matériaux).
3. Couplage/fixation avec le matériau à mesurer Enfoncer les pointes de mesure, si possible, de quelques millimètres dans le matériau à mesurer. Attention : Ne pas introduire les électrodes de force !
4. Lecture de la valeur mesurée L’écran d’affichage supérieur affiche la valeur de mesure actuelle sans unité. Pour une meilleure compréhension, l’utilisateur peut donner l’unité Digit (valeur digitale) à la valeur affichée. Les valeurs affichées peuvent aller de 15 à 100. Pour des valeurs inférieures à 15 digits, „_ _ _ _“ s’affiche. Si la valeur mesurée dépasse l’unité 100, „100.0“ s’affiche en clignotant. Aucune valeur s’affiche dans le menu inférieur de l’écran pour les mesures d’humidité de matériaux.
5. Détermination de valeur de comparaison Déduisez pour la valeur de mesure déterminée la valeur de comparaison à l’aide des diagrammes représentés dans le chapitre 11.
Manuel d’utilisation – Français
C - 17
Page 83
11. Valeurs de comparaison pour l’humidité des matériaux
Les résultats de mesure du procédé de résistance peuvent, pour les matériaux, uniquement être utilisés pour une mesure d'humidité in­dicative
Une déduction d’humidité absolue en pourcentage (M-%) est seu­lement possible pour les mesures, qui sont déterminées avec les mêmes conditions marginales et mêmes compositions des maté­riaux, comme pour le dispositif expérimental de la représentation graphique 1.
Ce diagramme a été établi en collaboration avec l’Institut pour la
recherche dans la construction RWTH Aix-la-Chapelle (IBAC)
et illustre la relation entre la valeur de mesure et la teneur en eau relative à la masse des matériaux analysés. La représentation des résultats de mesure sous forme graphique permet, à présent, la comparaison entre la valeur de mesure et la réelle teneur en eau. La sélection est limitée aux matériaux minéraux les plus courants. Les valeurs de mesure concernent une température de référence de 23 °C.
Manuel d’utilisation – Français
C - 18
Page 84
Légende diagramme 1
La teneur en eau dans un matériau est représentée en fonction de la valeur de résistance :
Humidité [M-%]
Valeur de mesure [Digits]
Béton C 30/37 (conversion pas possible)
Chape en ciment (conversion : [CM-% = M-% - 1,5 … 2] )
Chape liquide ciment (conversion pas possible)
Chape liquide anhydrite (conversion : [M-% = CM-%] )
Diagramme 1
Manuel d’utilisation – Français
C - 19
Page 85
Enduit de plâtre
La détermination de l’humidité dans un enduit de plâtre est à consi­dérer séparément. Comme on peut le voir sur le diagramme repré­senté ci-dessous, l’humidité relative au volume d’un enduit de plâ­tre se modifie légèrement pour les valeurs d’humidité de 0 à 80 % :
Au-delà de 80 %, la teneur en eau se modifie brutalement. Cela a été confirmé par les mesures d’étalonnage de l’Institut pour la re-
cherche dans la construction (IBAC). Par conséquent, on peut en déduire qu’une correspondance directe entre la valeur de mesure et l’humidité relative à la masse n’est pas possible. Mais on peut re­tenir un critère suffisant pour catégoriser les valeurs de mesure : un enduit de plâtre est dit « sec », quand la valeur de mesure de ré­sistance est inférieure à 30 Digit. Pour l’évaluation des valeurs de mesure, il faut absolument s’assurer que les conditions margi­nales soient différentes à chaque opération de mesure.
Les facteurs importants, qui influencent la grandeur de la va­leur de mesure, sont le contact des électrodes avec le maté­riau à mesurer, la température du matériau, sa composition, la charge en sels et les produits d’addition.
Isothermes de sorption d’enduit de plâtre
Humidité
uven %
Humidité relative de l’air ϕ
Manuel d’utilisation – Français
C - 20
Page 86
Pour des matériaux pas énumérés ci-dessus, on peut, en principe, se baser sur des valeurs de mesure locales. Ainsi, après un dégât des eaux, il est possible de délimiter la zone d’humidité concernée en prenant pour base d’évaluation une mesure de comparaison sur une surface murale ou de sol visiblement sèche.
Grâce aux valeurs de mesure élevées de la zone à évaluer, il est possible de définir la répartition de la zone d’humidité.
Valeurs de comparaison pour l’estimation de zones endommagées par l’eau
Dans le cas d’un dégât des eaux, une mesure par le principe de ré­sistance permet d’évaluer les zones sèches. Sur la base de la te­neur en eau pratique et des conditions marginales (voir chapitre 12),
le tableau suivant permet d’estimer la nécessité d’une déshumidi­fication technique.
Il est important de prendre en compte que les résultats de mesure ne sont qu’un élément d’un diagnostic détaillé de dégâts. L’expé­rience de la personne chargée d’évaluer, les conditions locales, ainsi que la documentation des résultats de mesure jouent égale­ment un rôle important. La documentation permet, par ailleurs, de représenter le succès de mesures techniques de déshumidification.
Manuel d’utilisation – Français
C - 21
Page 87
Valeurs indicatives pour la mesure des matériaux
Unités ou Digits pour les isolants ou remblais
* ** ***
Unités ou Digits pour les matériaux
* ** ***
Polystyrène (particules de mousse) < 36 36 - 50 > 50 Chape anhydrite < 36 36 - 50 > 50 Polystyrène dur (extrudé) < 36 36 - 50 > 50 Chape ciment < 36 36 - 50 > 50 Polyuréthane dur < 36 36 - 50 > 50 Chape de béton de bois < 36 36 - 50 > 50 Fibre de verre < 36 36 - 45 > 45 Xylolithe < 41 41 - 55 > 55 Laine de roche ou de laitier < 36 36 - 45 > 45 Enduit de plâtre < 31 31 - 40 > 40 Verre mousse silicate < 36 36 - 50 > 50
* Sec – pas de séchage/déshumidification pas nécessaire ** Zone limite – éventuellement déshumidification nécessaire
après évaluation du caractère du dommage
*** Humidification importante
déshumidification technique nécessaire
Toutes les valeurs sont approximatives et sans garantie.
Liège, roches éruptives gonflées < 31 31 - 40 > 40 Panneaux de construction en laine de bois < 41 41 - 50 > 50 Remblai en glaise < 41 41 - 55 > 55 Fibres de coco < 36 36 - 40 > 40
Manuel d’utilisation – Français
C - 22
Page 88
12. Facteurs perturbateurs
Comme pour chaque analyse technique de mesure, la règle sui­vante est aussi valable pour ce procédé de mesure : „Veillez à créer toujours les mêmes conditions de mesure pour réduire les sources d’erreurs !“ Pour obtenir des résultats de mesure aussi précis que possible, il est également important de connaître les facteurs per­turbateurs généralement admis. Le principe de mesure décrit ci-des­sus et les propriétés spécifiques au matériau fournissent les infor­mations suivantes :
Conseils pour la procédure de mesure d’humidité du bois
• Sélectionner le mode correct du capteur (mode 120) avant de mesurer un bois.
• Sélectionner le numéro de matériau correct (code du type de bois) avant l’opération de mesure.
• Respecter les consignes DIN EN 13183-2 pour la mesure de bois de sciage.
• Toujours positionner les pointes de mesure en diagonal par rapport à la direction des fibres ligneuses du bois. La conductivité en diagonal par rapport aux fibres du bois
Manuel d’utilisation – Français
C - 23
Page 89
est moins importante que dans le sens des fibres ligneuses. Elle varie en fonction du type de bois avec le facteur 2,3 à 8.
• Pour le choix des positions de mesure, il faut prendre en compte trois éléments :
1. Toujours mesurer l’humidité d’un élément à mesurer
à trois positions pour obtenir une précision suffisante grâce à la moyenne arithmétique.
2. Ne pas mesurer de front, car des zones sèches
y sont présentes.
3. Si possible, ne pas mesurer là où des fissures,
branches et poches de résine sont présentes.
• Des moyens de protection du bois huileux et/ou aqueux influencent le résultat de mesure.
• Si possible, ne pas mesurer de bois à une température en dessous de -5 °C.
• Eviter une charge électrostatique par friction, qui fausserait le résultat de mesure.
• Lorsqu’une humidité du bois est inférieure à 10 %, des charges électrostatiques peuvent apparaître et fausser le résultat de mesure. Notre expérience témoigne que cela arrive à la sortie d’installations d’assèchement de placage. En tous cas, il faut absolument éliminer le chargement statique par le biais de mesures de mise à la terre.
Manuel d’utilisation – Français
C - 24
Page 90
• La plus grande précision de mesure se situe entre 6 et environ 28 % d’humidité. Au-delà de 28 %, les résultats de mesure sont imprécis, car la résistance se modifie très peu avec l’humidité. Des mesures pertinentes ne sont pratiquement plus possibles en-dessous de 6 % d’humidité du bois, car le résultat dépend des forces moléculaires d’attraction.
• Au-dessus du point de saturation des fibres, la mesure d’humidité devient inexacte.
• La valeur de température programmée dans l’appareil de mesure doit être identique à la température du bois. Avec une valeur de température de 20 °C programmée et une
température du bois de 30 °C, le résultat de mesure serait faussé d’environ 1,5 % vers le haut, si l’on ne tient pas compte de la compensation de température.
• La précision de la mesure dépend de la pression faite sur les pointes de mesure. Les pointes de mesure doivent être bien connectées avec le bois, pour que la résistance de passage soit inférieure à la résistance de mesure.
• Pour contrôler les échantillons de mesure, il faut contrôler les valeurs mesurées par un contrôle sélectif avec la méthode Darr.
Manuel d’utilisation – Français
C - 25
Page 91
Conseils pour la procédure de mesure d’humidité des matériaux
• Sélectionner le mode correct du capteur (mode 100) avant de mesurer un matériau.
• La température du matériau devrait être, pour la mesure de matériaux, d’environ 20 °C.
• Attention aux facteurs perturbateurs dus à des sels conductibles à l’électricité :
Des problèmes d’humidité dépendants de la construction apparaissent souvent en combinaison avec des sels solubles dans l’eau. Les sels augmentent considérablement la
conductivité d’un matériau. Le résultat de mesure est donc faussé lors de la mesure de résistance dans le sens où une valeur de mesure trop élevée est affichée. Les sels ionisent quand ils se dissolvent, cela signifie que les différents composants chargés (ions) des cristaux de sel dissous se séparent.
Des problèmes d’humidité dépendants de la construction apparaissent souvent en combinaison avec des sels solubles dans l’eau. Les sels augmentent considérablement la conductivité d’un matériau. Le résultat de mesure est donc faussé lors de la mesure de résistance dans le sens où une valeur de mesure trop élevée est affichée.
Manuel d’utilisation – Français
C - 26
Page 92
Les sels ionisent quand ils se dissolvent, cela signifie que les différents composants chargés (ions) des cristaux de sel dissous se séparent.
• Attention aux facteurs perturbateurs dus à des matériaux conductibles à l’électricité :
Un matériau, un mur à plusieurs couches ou une construction de plafond contenant un matériau conductible à l’électricité entraîne une valeur de résistance basse, qui simule des valeurs d’humidité élevées. Cela entraîne un affichage de valeurs de mesure erronées. En principe, un contrôle visuel ne suffit pas pour reconnaître si des matériaux conductibles à l’électricité sont présents dans la construction.
Les sources d’erreurs les plus importantes sont, en particulier, les armatures, les caches métalliques et les isolants conductibles, tels que les scories dans les plafonds avec poutres en bois. En particulier, les isolants avec des caches métalliques sont la cause de mauvaises interprétations des résultats de mesure lors d’une mesure de résistance.
Manuel d’utilisation – Français
C - 27
Page 93
13. Consignes de maintenance et d’entretien
Remplacement des piles
Lorsque „BAT LO“ s’affiche sur l’écran, il reste, en fonction du mode de fonctionnement, quelques heures de durée d’usage.
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles sur
l’avant de l’appareil, retirez la pile usagée et rem­placez-la par une pile neuve. Utilisez uniquement des piles rec­tangulaires 9V (PP3). N’utilisez pas d’accumulateurs !
Veillez à bien respecter les polarités de la pile lors du remplacement et n’utilisez que des piles de qualité.
Ne jetez pas les piles usagées dans les ordures ménagères, ni dans le feu ou dans l’eau, mais jetez-les dans un conteneur de recyclage ou de façon adaptée aux règles en vigueur.
Entretien
Si besoin, nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon doux, non peluchant et légèrement humide. Veillez à ce que de l’humidité ne pénètre pas dans le boîtier. N’utilisez pas de spray, solvant, nettoyant à base d’alcool ou d’agent abrasif, mais uniquement de l’eau claire pour humecter le chiffon.
Manuel d’utilisation – Français
C - 28
Page 94
Déplacement de l’appareil
Lorsqu’un appareil est transporté d’un emplacement froid vers un emplacement chaud, par exemple, lorsqu’il est transporté dans une pièce chauffée après avoir été laissé pendant la nuit dans une voi­ture, il se forme, en fonction de l’humidité de l’air, une condensa­tion sur le circuit imprimé.
Cet effet physique, irrémédiable au niveau de la conception de tout appareil de mesure, cause des erreurs de mesure. C’est pourquoi, dans cette situation, l’écran d’affichage n’indique aucune valeur. Dans un tel cas, vous êtes prié d’attendre environ 5 minutes que l’appareil soit « acclimaté » et vous pouvez ensuite reprendre vos mesures.
14. Recherche et suppression des erreurs
Affichage à l’écran : „CAL Fail“
Explication : A chaque mise en marche de l’appareil ou remplacement de pile, l’appareil effectue auto­matiquement un étalonnage.
Un étalonnage réussi est confirmé par le texte „CAL
End“, un étalonnage défectueux entraîne l’indication
„CAL Fail“.
Si l’appareil affiche „CAL Fail“, il ne peut plus être utilisé, il faut l’éteindre en appuyant sur une touche quelconque. Sinon, l’appa­reil s’éteint automatiquement au bout de deux minutes.
Manuel d’utilisation – Français
C - 29
Page 95
Les causes éventuelles pour un étalonnage défectueux peuvent être une pointe d’électrode salie, un défaut dans la connexion du cap­teur ou un objet qui a touché les pointes de mesure pendant l’opé­ration de mesure.
Au besoin, nettoyez les pointes des électrodes, assurez-vous que les pointes de mesure n’entrent pas en contact avec d’autres objets et essayez à nouveau d’effectuer un étalonnage après avoir remis en marche l’appareil. Si ces mesures ne suffisent pas, il se pourrait que l’appareil soit défectueux.
Affichage à l’écran : „BAT LO“
Explication : Lorsque la pile est presque usagée, „BAT LO“ apparaît sur l’écran et il reste, en fonc­tion du mode de fonctionnement, quelques heures de durée d’usage. Si une opération d’étalonnage ne se déclenche pas automatiquement et „BAT LO“
continue à être affiché, il faut remplacer immédiatement la pile.
Manuel d’utilisation – Français
C - 30
Page 96
15. Données techniques
Mesure de l’humidité des matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ... 100 Digit
Mesure de l’humidité du bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 % ... 50 %
Compensation de température de l’humidité du bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 °C ... 50 °C, 32 °F ... 122 °F
Tension d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pile rectangulaire 9V (PP3)
Consommation active de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . env. 2 mA
Consommation passive de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . env. 50 µA
Autonomie de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . env. 200 h (0,5 Ah capacité de la pile)
Température ambiante tolérée (pour le stockage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -10 °C ... +60 °C
Humidité relative tolérée (pour le stockage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 95% H.r., sans condensation
Température de fonctionnement tolérée (pendant l’usage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 °C ... +50 °C
Humidité relative tolérée (pendant l’usage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 90% H.r. ou < 20g/m³ (la valeur la plus basse est valable)
Manuel d’utilisation – Français
C - 31
Page 97
La présente édition remplace toutes les précédentes. La présente édition ne peut être en aucune façon ni reproduite, ni éditée, copiée ou distribuée par des moyens électroniques, en tout ou en partie, sans notre autorisation écrite. Sous réserve de modifications techniques. Tous droits réservés. Les noms de marques sont employés sans garantie de libre utilisation et sont essentiellement orthographiés selon l’habitude du fabricant. Les noms de marque employés sont déposés et doivent être considérés comme tels. Sous réserve de modifications de conception correspondant à une amélioration constante des produits, ainsi que de forme ou de couleur. Le produit livré peut différer des illustrations en certains aspects. Le présent document a été préparé avec les précautions d’usage. Nous n’assumons aucune responsabilité légale en cas d’erreur ou d’omission.
Manuel d’utilisation – Français
C - 32
Page 98
Sommario
1. Leggere prima dell’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D - 2
2. Dotazione standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D - 4
3. Scopo di impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D - 4
4. Il display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D - 5
5. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D - 5
6. Il menù in alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D - 8
7. Il menù in basso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D - 8
8. Il principio di misurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . .D - 10
9. Indicazioni per l’utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D - 13
10. Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D - 15
11. Valori di confronto umidità
delle costruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D - 18
12. Interferenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D - 23
13. Indicazioni per l’uso e la manutenzione . . . . . . .D - 28
14. Diagnosi e risoluzione dei problemi . . . . . . . . . .D - 29
15. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D - 31
Manuale d’uso – Italiano
D - 1
Page 99
1. Leggere prima dell’uso
Il presente strumento è stato realizzato in base all’attuale stato della tecnica e risponde ai requisiti delle direttive nazionali ed europee in vigore. La conformità è stata certificata; la documentazione e le dichiarazioni in merito sono depositate presso il produttore. Per con­servare questo stato e garantire un funzionamento sicuro, è ne­cessario che l’utente si attenga alle presenti istruzioni per l’uso!
• Prima di iniziare ad utilizzare lo strumento è necessario leggere attentamente le presenti Istruzioni per l’uso, e rispettarle in ogni singola parte.
• Prima di ogni misurazione adottare i provvedimenti idonei a garantire che nei punti oggetto di misurazione non siano presenti condotte elettriche, tubazioni dell’acqua o altre fonti di alimentazione.
• Non effettuare misurazioni su superfici metalliche.
• Il rilevamento di risultati validi, le conclusioni e gli eventuali provvedimenti basati su di esse rientrano esclusivamente nella sfera di responsabilità dell’utente! Sono escluse la responsabilità e la garanzia per la correttezza dei risultati messi a disposizione. In nessun caso verrà assunta una responsabilità per danni derivanti dall’uso dei risultati ottenuti.
Manuale d’uso – Italiano
D - 2
Page 100
Utilizzo regolare:
• Lo strumento deve essere utilizzato esclusivamente nell’ambito delle caratteristiche tecniche indicate.
• Lo strumento può essere utilizzato esclusivamente alle condizioni e per gli scopi per i quali è stato costruito.
• In caso di modifica o trasformazione non è più garantita la sicurezza del funzionamento.
E’ vietato gettare gli strumenti elettronici nei rifiuti domestici; è invece necessario provvedere ad un regolare smaltimento nell’ambito dell’Unione Europea – in conformità alla Direttiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 27
gennaio 2003 sugli apparecchi elettrici ed elettronici usati. Una volta terminato l’utilizzo, provvedere allo smaltimento dello strumento in conformità alle disposizioni di legge in materia.
Manuale d’uso – Italiano
D - 3
Loading...