Diese Anleitung ist vor Inbetriebnahme/Verwendung
des Gerätes sorgfältig zu lesen und immer in unmittelbarer Nähe des Aufstellortes bzw. am Gerät aufzubewahren! Das Gerät wurde vor seiner Auslieferung
umfangreichen Material-, Funktions- und Qualitätsprüfungen unterzogen. Trotzdem können von diesem Gerät
Gefahren ausgehen, wenn es von nicht eingewiesenen
Personen unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß eingesetzt wird!
Das Klimagerät MUSS in aufrechter Position
transportiert und betrieben werden. Es darf NIE
gekippt oder gelegt werden!
Beachten Sie die folgenden Hinweise:
• Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedie nungsanleitung verursacht werden, erlischt der Ga rantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir
keine Haftung!
• Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsach gemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicher heitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garan tieanspruch. Veränderungen des Gerätes sind nicht ge stattet.
• Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme
des Gerätes. Beachten Sie hierbei diese Bedienungs anleitung.
• Das Gehäuse darf nicht zerlegt werden.
• Die Geräte sind kein Spielzeug und gehören nicht in
Kinderhände!
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhü tungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten.
• In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby-
und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit den
Geräten durch geschultes Personal verantwortlich zu
überwachen.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos
liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährli chen Spielzeug werden.
• Versuchen Sie nie, das Klimagerät selber zu reparieren.
• Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder Feuch tigkeit aus.
Das Klimagerät nie direkt an die Wasserleitung
anschließen. Zum Befüllen ist im Bedarfsfall die
Zugangsplatte auf der Rückseite des Gerätes
zu entfernen.
Wenn das Klimagerät aus einer Installation ent fernt wird, zuerst die eventuell montierten Was serschnellkupplungen vom Gerät lösen.
02. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die Klimageräte umfassen das Kühlsystem der Raumeinheit und einen externen Wärmeaustauscher. Beide
sind durch ein Durchfluß- und Rücklaufwasserrohr
sowie eine elektrische Versorgung an den Ventilator
des Wärmeaustauschers miteinander verbunden. Die
Raumeinheit ist mit einer automatischen Kondensatentsorgungspumpe ausgestattet, die das Kondensat
über ein kleines Plastikrohr in den unteren Teil des
externen Wärmeaustauschers abführt, und alle verbindenden Rohre und elektrischen Leitungen sind in
einen flexiblen Plastikmantel eingehüllt. Außerdem
sind beide Enden eines jeden Rohrs mit Schnellkupplungen ausgerüstet, die sich bei Zusammenschaltung
öffnen, doch wieder versiegeln, um nach Abtrennung
wasserdicht zu werden.
Das Klimagerät 4500 AX umfaßt ggf. eine Raumeinheit, die entweder mit einem starren oder flexiblen
Leitungssystem nach Spezifikation des Kunden ausgerüstet ist. Das Kondensat wird entweder im inneren
Tank der Einheit gesammelt und anschließend vom
Anwender entleert oder mit Hilfe einer wahlweisen
Kondensatentsorgungseinheit weggepumpt.
Elektrischer Anschluss
Normalerweise erfordert dieses Gerät eine mit 13
Amp. abgesicherte elektrische Versorgung, die eine
Nennleistung von 230 Volt. 1p~N, 50 Hz hat. Das
Gerät wird von einer standardmäßigen 13 A-Wanddose aus in Betrieb gesetzt. Die Größe eines mögli-
cherweise benutzten Verlängerungskabels ist 2,5 mm
Minimum bis zu einer Höchstlänge von 10 Metern. Für
größere Längen muß ein 4,0 mm Kabel benutzt werden. Wenn das Kabel auf einer Kabeltrommel ist, muß
darauf geachtet werden, daß es ganz abgerollt wird;
sonst können ernste Komplikationen auftreten.
Die meisten im Haushalt benutzten Verlänger ungskabeln haben 1,5 mm Ø. Diese Verlänger ungskabel sind zum Betrieb des Klimagerätes
nicht geeignet.
Luftstrom
Die winkligen Luftaustritte oben auf der Raumeinheit
sind mit Luftgittern ausgestattet, die es erlauben, den
Winkel des Luftaustritts vertikal und horizontal zu
verstellen, und zusammen mit dem Regelschalter der
Ventilatorgeschwindigkeit können Luftgeschwindigkeit und -richtung sorgfältig eingestellt werden, um
eine maximale Erfassung des Bereichs zu erzielen,
der gerade gekühlt wird, ohne Zugluft zu verursachen.
Eine alternative Gipfelplatte mit 18 cm Leitungen zur
Verfügung.
Man muß vorsichtig verfahren, um zu vermeiden, daß
die Austrittsluft blockiert wird, da sonst die Luft anfängt, um die Einheit herum zu „wirbeln” , wodurch
Luftumwälzung und kurze/ ungenaue Zyklen des Geräts entstehen. Idealerwelse sollte die kalte Luft so
geleitet werden, daß sie eine „Abschirmung” über
dem gesamten Deckenbereich bildet und gestattet,
daß die natürliche Konvektion die Luft über dem gesamten Bereich bei sehr niedriger Geschwindigkeit
nach unten führt.
03. AUFSTELLUNG
Im idealen Fall sollte die Raumeinheit in gleichem Abstand entlang der kürzesten Wand im Raum positioniert sein und der Länge des Raums entlang blasen.
Wenn mehrere Einheiten im gleichen Bereich sind,
werden sie normalerweise nebeneinander und im
gleichen Abstand entlang der längsten Wand positioniert und alle in dieselbe Richtung zeigen. Manchmal
ist es unter Umständen notwendig, Einheiten um den
Perimeter eines Bereichs zu positionieren, doch ist
in einem solchen Falle unbedingt darauf zu achten,
daß nicht eine Einheit kalte Luft direkt in eine andere
bläst, wodurch der Gerätebetrieb negativ beeinflußt
wird. Ein guter und korrekter Luftstrom ist vielleicht
der wichtigste Einzelaspekt einer zufriedenstellenden
Anwendung von tragbaren Klimageräten. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten.
Wärmetauscher
Der Wärmeaustauscher muß außerhalb des abzukühlenden Bereichs installiert sein, vorzugsweise in
der Außenatmosphäre. Er kann frei auf einer ebenen
Fläche stehen oder in aufrechter Position an einer
Fensterbank, einem Balkon etc. aufgehängt werden.
Beim PT 4500 AX muss das Auslassrohr nach aussen
geführt werden.
Benutzen Sie zur Aufhängung des Wärmetau schers nur die hierfür vorgesehenen Ketten.
Hängen Sie den Wärmetauscher nie an den fle xiblen Leitungen des Gerätes auf.
Nicht den Wärmeaustauscher an
seiner flexiblen Leitung aufhängen
Das Gewicht des
Wärmeaustauschers mit
Hilfe der vorgesehenen
Haken und Ketten
aufhängen, oder ihn auf
einen festen Boden stellen
Austauscher
Im Betrieb kondensiert die Raumeinheit kontinuierlich
Wasserdampf aus der Atmosphäre (und reduziert damit die relative Feuchtigkeit). Dieses Wasser muß abgeleitet werden. Eine automatiche Kondensatpumpe
ist im Inneren aller Raumgeräte montiert.
Der flexible Schlauchauslaß aus der Kondensatpumpe
führt nach außen im Inneren des flexiblen Mantels, und
das Kondensat wird im unteren Teil des Wärmeaustauschers abgesetzt. Eine beträchtliche erneute Verdunstung dieses Wassers findet auf dem warmen durchfließenden Luftstrom und um den Wärmeaustauscher
herum statt. Denken Sie jedoch bitte daran, daß das
Kondensat zu einem gewissen Grad durch den Boden
des Wärmeaustauschers hindurch tropfen wird.
Die flexiblen Wasserrohre sollten so verlegt werden,
daß jede Möglichkeit des Knickens oder unnötige
Einschränkungen des inneren Wasserdurchflusses
vermieden werden. Denken Sie ebenfalls daran, daß
Kunststoff und Gummi vieI elastischer werden, wenn
sie warm sind und deshalb für eine Verformung viel
anfällliger sind.
Das Kondensat vom PT 4500 AX wird in einem inneren Tank gesammelt und dann vom Anwender
entleert. Eine wahlweise Pumpenausrüstung kann
installiert werden, um die Flüssigkeit über ein Plastikrohr in einen externen Behälter oder auf den Boden zu
pumpen. Vorsicht bei der Positionierung des Rohres
zwischen Raumeinheit und dem externen Wärmeaustauscher. Die Wasserrohranschlüsse erfolgen mit
Hilfe von Schnellkupplungen. Diese sind einfache
„Aufschiebkupplungen”, die (nach Zurückziehen des
gefederten Sperrings) das Wassersystem auf jeder
Seite erneut abdichten, wenn sie abgetrennt sind.
Das komplette System ist bei Ankunft am Installationsort mit der notwendigen Menge Wasser/Gefrierschutzmittel gefüllt. Eine wasserdichte elektrische
3-Stift-Schnellkupplung (Aufschieben mit Schraubensperring, nur mit Hand anziehen) und eine 6 mm
Kondensatabzugsrohrkupplung aus klarem Polyäthylen (Montage durch Aufschieben) sollte ebenfalls angeschlossen werden. Wenn die Kupplungen montiert
sind, ist das System sofort betriebsbereit.
Der Wasserpegel der Raumeinheit
Das Wassersystem in der Raumeinheit hat bei Anlieferung den korrekten Stand. Wenn der Pegel jedoch aus irgendeinem Grund gefallen ist, müssen
Frostschutzmittel und Wasser hinzugefügt werden.
Raumeinheit und ist zugänglich, wenn die Sicherheitsplatte über der Tankkappe entfernt wird.
Achten Sie darauf, daß das Gerät im Kühlbetrieb läuft,
ehe die Tankkappe entfernt wird, und wie bei allen
Druckkappen langsam vorgehen. Es wird empfohlen,
daß eine Volumenmischung von einem Teil Gefrierschutzmittel und zwei Teilen Wasser benutzt wird. Hiermit wird verhindert, daß ein Temperaturabfall bis auf
eine Außentemperatur von -20ºC / -5ºF eintritt. Die entsprechenden Gesamtvolumen des PT-Systemes komplett mit Hitzewechsler und Linien sind wie folgend:
- 5 m Leitungen 7,4 Liter / 1,63 Gallonen
- 10 m Leitungen 8,8 Liter / 1,94 Gallonen
- 15 m Leitungen 10,3 Liter / 2,27 Gallonen
- 20 m Leitungen 11,7 Liter / 2,88 Gallonen
- 30 m Leitungen 14,5 Liter / 3,18 Gallonen
FÜLLERKAPPE
PT 4500/6500
Kältemittel
Alle Entfeuchter haben einen hermetisch geschlossenen Kältemittelkreislauf, der weniger als 6 kg Kältemittel enthält. Das relative Treibhauspotenzial ist wie
folgt: R407c 1700.
04. INBETRIEBNAHME
1. Drehen Sie den Knopf des Thermostaten im Uhrzeiger sinn auf die Position 8.
2. Schalten Sie das Klimagerät ein, die Betriebslampe
leuchtet rot.
3. Wählen Sie mit dem Betriebsartschalter „nur Venti lator“. Der Ventilator startet jetzt.
4. Wählen Sie die Geschwindigkeit mit dem Schalter
für die Ventilatorgeschwindigkeit. Hoch oder Niedrig,
je nach gewünschter Betriebsart.
5. Zum Kühlen drehen Sie den Knopf des Thermos taten gegen den Uhrzeigersinn auf die Position 1.
Wenn installiert, werden der Ventilator des externen
Wärmeaustauschers und die Wasserpumpe in der
Raumeinheit jetzt starten. Nach einer Verzögerung
von 10 Minuten leuchtet die grüne „Kühlungs” Lampe und das Gerät fängt an, die Luft zu kühlen.
6. Die Raumtemperatur kann überwacht werden, in
dem Sie den Knopf des Thermostaten sehr langsam
im Uhrzeigersinn drehen, bis die grüne „Kühlungs” Lampe ausgeht. Die Raumeinheit hält nun die
Raumtemperaturkühlung automatisch bei dieser
Einstellung.
Der Luftfilter muss immer sauber gehalten werden und
darf nicht mit Staub oder Schmutz verstopft sein. Wenn
man dies zuläßt, verschlechtert sich die Leistung der Einheit und führt zu einem Verlust des Luftstroms, Einfrieren
der Verdampfers und möglicherweise zu einer Beschädigung der Komponenten.
Um zum Luftfilter zu gelangen, müssen Sie die untere
Stirnplatte entfernen. Der Filter befindet sich vor dem Verdampfer. Ein zweiter Filter sitzt auf der hinteren Platte bei
der PT 4500 AX-Einheit.
Das Rückluftgitter auf der Stirnseite der Einheit herausheben. Beim Wiedereinsetzen des Filters sicherstellen,
daß er korrekt positioniert ist und die gesamte Rückseite
des Gitters bedeckt. Der Filter (siehe Abb. 4) kann in warmem Seifenwasser gewaschen werden, anschließend
wird er abgespült und trockengeschüttelt, ehe er wieder
eingesetzt wird. Die Häufigkeit der Reinigung hängt vom
Anwendungsfall ab und kann nur vom Anwender selbst
festgelegt werden. Sie sollten jedoch niemals mehr als
zwei Monate zwischen den Reinigungsarbeiten vergehen
lassen.
LUFTFILTER
HOCHHEBEN UND
ENTFERNEN
(PT 6500 AX)
Arbeiten am Klimagerät sollten nur von einem
Fachmann vorgenommen werden.
Problem: Kein Luftstrom von der Raumeinheit.
Diagnose: Rote Betriebsleuchte ist aus.
Abhilfe: Die Elektrizität einschalten und/oder die Si-
cherung der Netzzufuhr kontrollieren.
Problem: Kein Luftstrom von der Raumeinheit.
Diagnose: Rote Betriebsleuchte ist an und die weiße
Lampe Entfrosten leuchtet.
Abhilfe: Gerät ist im Entfrostungsbetrieb, nichts
unternehmen. Das Gerät wird nach 10
Minuten zum normalen Betrieb zurück
kehren.
Problem: Ungenügender Luftstrom von der Rau meinheit.
Problem: Keine Kühlung.
Diagnose: Die gelbe WARN-Lampe leuchtet. Hoch-
druck-Durchlauf.
Abhilfe: Die Taste ,,+” drücken, um zurückzusetzen
und auf folgendes zu prüfen:
- Mangel an Wasserdurchfluß: geknickte Schläuche?
- Mangel an Wasser nachfüllen: Externe Wärmeaus tauschereinheit bei sehr hoher Temperatur montiert?
Wasser gefroren? Glylcol hinzufügen. 33%.
Page 7
- Externe Wärmeaustauscherschlange mit Schmutz
verstopft: reinigen.
- PT 4500AX - Mangel an Luftströmung vom Auspuff:
geknickte oder blockierte Leitung, Leitung zu lang.
Problem: Keine Kühlung.
Diagnose: Die gelbe WARN-Lampe leuchtet. Durchlauf
mit niedrigem Druck.
Abhilfe: Zur Umstellung die Taste „-“ drücken und
fehlenden Luftstrom, verstopften Filter
prüfen. Verdampfer mit Eis verstopft. Sehr
niedrige Außentemperatur?
Problem: Keine Kühlung (PT 6500 AX).
Diagnose: Gelbe WARN-Lampe leuchtet. Durchlauf mit
hohem Kondensatpegel.
Abhilfe: Kondensatpumpe reduziert nicht den
Wasserpegel. Knicke im Kondensatschlauch
zwischen der Raumeinheit und dem exter
nen Wärmeaustauscher? Leck im inneren
der Raumeinheit. Sumpffilter innerhalb der
Raumeinheit verstopft. Kondensatschlauch
eingefroren.
Problem: Keine Kühlung (PT 4500 AX).
Diagnose: Gelbe WARN-Lampe leuchtet. Durchlauf mit
flasche montiertem Schalter.
Abhilfe: Darauf achten, daß Verbindungsschiene an
Anschlußblock montiert ist. Bei der PT 4500
AX Pumpenausstatung darauf achten, daß
Verbindungsschiene an Anschlußblock
montiert ist. Beim PT 4500 AX mit Flasche
darauf achten, daß Flasche installiert ist/
korrekt installiert ist.
Elektronische Geräte gehören nicht in den
Hausmüll, sondern müssen in der Europäischen Union – gemäß Richtlinie 2002/96/
EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS
UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte – einer fachgerechten
Entsorgung zugeführt werden. Bitte entsorgen Sie
dieses Gerät am Ende seiner Verwendung entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Problem: Keine Kühlung (ET 4500AX).
Diagnose: Gelbe Lampe „Behälter voll” leuchtet,
Durchlauf mit hoher Kondensatstufe.
Abhilfe: Behälter entfernen und leeren, dann wieder
This publication replaces all previous announcements. No part of this publication
may be reproduced, processed using electronic systems, replicated or distributed
in any form, without our written authorisation. Subject to technical changes. All
rights reserved. Names of goods are used without guarantee of free usage keeping
to the manufacturer‘s syntax. The names of goods used are registered and should
be considered as such. We reserve the right to modify design in the interest of
ongoing product improvement, such as shape and colour modifications. The scope
of delivery may vary from that in the product description. All due care has been
taken in compiling this document. We accept no liability for errors or omissions.
This measuring instrument has been built in accordance with state-of-the-art technology and fulfils
the requirements of the relevant European and national
directives. Conformity has been verified, and the appropriate declarations and documentation are held by the
manufacturer. To maintain this status and ensure safe
operation, you, as the user, must observe the instructions in this user guide.
This unit MUST be transported and operated
in the upright position at all times!
Intended use and disclaimer:
• The guarantee is rendered invalid when damage occurs
as a result of non-compliance with the operating in structions! We do not assume any liability for any damage
arising as a consequence!
• We do not assume any liability for material and personal
damage caused by improper use or non-compliance
with the safety instructions. The warranty is voided in
these cases.
• The unauthorized convers on and/or modification of
the product is not allowed for approval reasons.
• Please make sure that you operate the device properly.
Please follow these operating instructions.
• The housing may not be disassembled.
• The unit and accessories are not toys and must be
kept out of the hands of children!
• In commercial and industrial facilities the regulations
for the prevention of accidents as laid down by the
professional trade association for electrical equipment
and devices must be observed.
• In schools, training centres, computer and self-help
workshops, use of the meter must be supervised by
trained personnel in a responsible manner.
• Do not switch the unit on immediately after it has
been taken from a cold in to a warm environment.
Condensation that forms might destroy your device.
Allow the device to reach room temperature before
switching it on.
B - 7
1
Operating manual – Air conditioning unit PT 4500 / 6500 AX
Page 9
• Do not carelessly leave the packaging material lying
around since this may become a dangerous toy for
children.
Do not apply mains water pressure to this unit.
Appropriate access to the filling point for the
water circulating system is reached by remo val of the filler access plate in the PT Room
unit back panel. When removing a PT unit from
an Installation disconnect water quick coup lings, if fitted, at room unit first.
02. SYSTEM DESCRIPTION
The system comprises a room unit cooling section,
an external heat exchanger and the two are interconnected by means of a flow and return water pipe and
an electrical supply to the heat exchanger fan. The
room unit is fitted with an automatic condensate disposal pump which discharges the condensate via a
small plastic pipe into the base of the external heat
exchanger and all interconnecting pipes and electrics
are enclosed in a flexible plastic sheath. In addition,
both ends of each pipe are fitted with „quick connect“
couplings that open on coupling but reseal to become
water tight on disconnect.
ET4500AX
The system comprises a room unit with either a fixed
or flexible ducting system as specified by the customer. Condensation is collected, either in the unit’s internal tank and emptied by the user or pumped away
using an optional condensate disposal unit.
AIR FLOW
The angled air outlets at the top of the room unit are
fitted with air grilles that allow the angle of air outlet to be adjusted vertically and horizontally and, in
conjunction with the fan speed control switch, the air
velocity and direction can be carefully set up to obtain
maximum coverage of the area being cooled without
causing drafts. An alternative top panel with twin 7”
ducts is available. Care should be taken to avoid outlet air being obstructed as this will cause the air to
„eddy“ around the unit resulting in recirculation and
short/inaccurate cycling of the machine. Ideally, cold
air should be directed to create a „blanket“ all across
the ceiling area allowing natural convection to drop
the air over the whole area at very low velocity.
03. SET-UP
PAC4500AX/PAC6500AX/ET4500AX ROOM UNIT
Ideally, the room unit should be positioned equidistant
along the shortest wall in the room blowing down the
length of the room. If there is more than one unit in the
same area, then they would normally be positioned
side by side, and equidistant along the long wall, all
pointing in the same direction. Sometimes it may be
necessary to position units around the perimeter of
an area but, in this case, great care should be taken
to avoid one unit blowing cold air straight into another
which will adversely affect the machine operation.
Good and correct air flow is, perhaps, the single most
important aspect of satisfactorily applying portable
air conditioners. If in doubt seek the advice of your
supplier.
PAC4500/PAC6500AX HEAT EXCHANGER
The heat exchanger must stand external to the area
being cooled and, preferably, in the outside atmosphere. It can stand freely on a flat surface or may be
hung, in the uprightposition, from a window-sill, balcony, etc, see Fig 1.
Operating manual – Air conditioning unit PT 4500 / 6500 AX
B - 8
2
Page 10
ET4500AX
The exhaust tube(s) must carry the air to an area externalfrom that being cooled, preferably in the outside
atmosphere.
Use the cains provided to support the heat ex changer. It would be highly angerous to sup port the heat exchanger by means of the flexi ble lines alone.
DO NOT LET HEAT EXCHANGER
HANG FROM ITS FLEXIBLE LINE
SUPPORT HEAT
EXCHANGER
WEIGHT USING HOOKS
AND CHAINS PROVIDED
OR STAND ON FIRM
GROUND.
Exchanger
CONDENSATE.
PAC4500AX/PAC6500AX.
In operation, the room unit is constantly condensing
water vapour out of the atmosphere (reducing relative humidity). This water has to be drained away. An
automatic condensate pump is fitted inside all PAC4500AX/PAC6500AX room units. The flexible hose
outlet from the condensate pump runs to the outside,
inside the flexible sheath and the condensate is deposited in the base of the heat exchanger, considerable re-evaporation of this water takes place on the
warm air stream passing through and around the heat
exchanger, but please remember that there will also
be a degree of dripping through the base of the heat
exchanger.
Have great regard for this characteristic when
positioning the external heat exchanger.
The flexible water pipes should be routed so as to
avoid any possibility of kinking or unnecessary restrictions to the flow of water inside. Also, remember
that plastic and rubber become much more flexible
when warm and, as a result, much more susceptible
to distortion. Condensate from the ET4500AX is collected in an internal tank and emptied by the user. An
optional pump kit may be fitted to pump liquid via a
plastic tube to an external container or the ground.
Care needs to be taken in the positoning of the tube.
MACHINE LINK-UP FOR PAC15AX/PAC22AX
Ensure the mains supply lead to the room unit is disconnected. A 5 m (extendable to 30 m) line set to connect all
services between the room unit and the external heat exchanger will have been supplied. The water pipe connections are by means of „quick connect couplers“. These
are simple ‚push-on“ connectors which, when disconnected (after pulling back sprung loaded locking ring),
re-seal the water system on either side. The complete
system will have been filled with the necessary amount
of water/antifreeze prior to its arrival on site. A water
proof 3 pin quick connect electrical coupler (push fit with
screw lock ring, hand tight only), and condensate drain
pipe coupler 6 mm clear polythene (push fit), should also
be connected. Having made the couplings, the system is
operational immediately.
ROOM UNIT WATER LEVELS FOR PAC4500AX/
PAC6500AX
The water system in the room unit will be to the correct level when delivered. However if for some reason
the level has fallen, antifreeze (33%) and water will have
to be added. The header tank filler is located to the rear
of the room unit and can be accessed by removing the
two screws holding the security plate over the filler tank
cap, see Fig 2. Ensure the machine is running in cooling
mode before removing the header tank cap, and as with
all pressure caps, remove slowly. It is recommended that
a mixture, by volume, of one part antifreeze to two parts
B - 9
3
Operating manual – Air conditioning unit PT 4500 / 6500 AX
Page 11
water is utilised, this will prevent freezing down to an ex-
Attention light (amber)
ternal temperature of -20°C/-5°F. The approximate total
volume of the PAC system complete with heat exchanger
and lines is as follows:
- 5 m Lineset length 7,4 Liter / 1,63 Gallonen
- 10 m Lineset length 8,8 Liter / 1,94 Gallonen
- 15 m Lineset length 10,3 Liter / 2,27 Gallonen
- 20 m Lineset length 11,7 Liter / 2,88 Gallonen
- 30 m Lineset length 14,5 Liter / 3,18 Gallonen
Do not apply mains water pressure to the system.
GAS CHARGE
The dehumidifier incorporates a hermetically sealed
refrigeration circuit containing less than 6 kg of refrigerant. Global warming potential (GWP) 1700.
04. COMMISSIONING
1. Revolve thermostat knob fully CLOCKWISE to the
number „8“ position.
2. Plug in the room unit mains cable, and switch on
electricity, red mains light will illuminate.
3. Select „Fan Only“ with the mode switch. The fan
will start.
4. Select „Fan Speed“, with the fan speed switch, high
or low depending on air velocity required.
FILLER CAP
PT 4500/6500
5. Select „Cooling“ with the mode switch, and revolve
the thermostat knob fully ANTICLOCKWISE to the
number „1“ position. If fitted the external heat ex changer fan and the water pump in the room unit
will start. After a delay of 10mins the green „Coo ling“ light will illuminate and the machine will pro ceed to cool the air.
6. Monitor the room temperature and when it has re duced to the desired level, very slowly revolve the
thermostat knob back, clockwise, until the green
„Cooling“ light goes out. The room unit will now
control the room temperature cooling automati cally at this setting.
Operating manual – Air conditioning unit PT 4500 / 6500 AX
Fan speed high
5
4
3
1
6
7
8
34
10
C
Fan
C
speed
switch
Container full (PT 4500 AX)
High pressure reset (PT 6500 AX)
Low pressure reset (PT 6500 AX)
Fan speed low
B - 10
4
Page 12
05. CARE & MAINTENANCE
The air filter must be kept clean, never allow to become choked with dust or dirt. If allowed to do so, the
performance of the unit will become impaired, resulting in loss of air flow, freezing up of the evaporator
coil and possible component damage.
ACCESSING THE FILTER PAC4500AX/ET4500AX
Open the lower front panel, filter is located in front
of the evaporator. A second filter is fitted to the rear
panel on of an ET4500AX.
PAC5600AX Lift out the return air grille on the front
face of the unit, Fig 4. On refitting the filter ensure
that it is correctly positioned covering the whole
rear face of the grille. The filter (see Fig. 4) can be
washed in warm, soapy water, rinsed and shaken dry
before replacement. Frequency of cleaning depends
upon application and can only be determined by the
user. However, you should never allow more than two
months to elapse between cleaning. The probable
life of the filter will be about one year and spares are
available from the supplier of the unit itself.
LIFT AND
REMOVE
AIR FILTER
(PT 6500 AX)
06. TROUBLESHOOTING
Only a competent electrician should attempt to
rectify electrical supply problems. Do not remo ve any panels from the machine.
Problem: No air flow from room unit.
Diagnosis: Red „MAINS“ light off.
Cure: Turn on electricity and/or check mains
supply fuse.
Problem: No air flow from room unit.
Diagnosis: Red „MAINS“ light on, White „DEFROST“
light on.
Cure:Machine in defrost mode, do not adjust
anything, machine will revert to normal
run after 10 mins.
Problem: Insufficient air flow from room unit.
Diagnosis: Blocked air filter.
Cure: Clean filter.
Problem: No cooling.
Diagnosis: Green „COOLING“ light off.
Cure: Revolve thermostat knob fully anticlock-
wise to „1“. Wait 10 minutes for time delay
on start-up.
5
B - 11
Problem: No cooling.
Diagnosis: Amber „ATTENTION“ light illuminated.
High pressure trip.
Cure:Press „+“ button to re-set and check for :
- Lack of water flow: kinked hoses? Shortage of water:
top up.
UNSCREW RETAINERS AND
OPEN PANEL, REMOVE FILTER
PAC4500AX/ET4500AX
- External heat exchanger unit mounted in very high
temperature? Water frozen? Add glycol (33%).
- External heat exchanger coil blocked with dirt: clean.
- Air cooled units: lack of air flow from exhaust: kinked
or blocked duct, duct too long.
Operating manual – Air conditioning unit PT 4500 / 6500 AX
Page 13
Failure to have filter fitted during operation will
cause serious damage.
The refrigeration circuit inside the room unit is
fitted with a HIGH and a LOW pressure sensing
switch. They are both manually resettable. A pencil or screwdriver with gentle pressure on the knob
behind is all that is required to reset. Necessary
access is provided either via the lower front panel
on PAC4500AX/ET4500AX and through the control
console of the PAC6500AX.
Problem: No Cooling.
Diagnosis: Amber „ATTENTION“ light illuminated.
Low pressure trip.
Cure:Press, „-“ button to reset and check for
No air flow, blocked filter? Evaporator
blocked with ice. Very low air tempera ture?
Problem: No cooling (PAC6500AX).
Diagnosis: Amber „ATTENTION“ light illuminated.
High level condensate trip.
Cure:Condensate pump not reducing water
level. Kink in condensate tube between
room unit and external heat exchanger?
Leak inside room unit. Sump filter inside
room unit blocked. Condensate tube
frozen.
Cure: PAC4500AX As PAC6500AX.ET4500AX With condensate kit - As
PAC6500AX.
ET4500AX With bottle.
Remove and empty container, then replace
in machine. In the European Union electro-
nic equipment must not be treated as do-
mestic waste, but must be disposed of professionally in accordance with Directive 2002/96EU of
the European Parliament and Council of 27th January
2003 concerning old electrical and electronic equipment. At the end of its life please dispose of this instrument in a manner appropriate to the relevant legal
requirements.
Problem: No cooling (ET4500AX).
Diagnosis: Amber „ATTENTION“ light illuminated.
Bottle fitted switch trip.
Cure: ET4500AX with pump kit. Ensure link
fitted to terminal block.
ET4500AX with bottle. Ensure bottle
fitted / fitted correctly.
Problem: No cooling (PAC4500AX/ET4500AX).
Diagnosis: Amber „CONTAINER FULL“ light illumi-
nated. High level condensate trip.
Operating manual – Air conditioning unit PT 4500 / 6500 AX
B - 12
6
Page 14
SOMMAIRE
01. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
01. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . C - 01
02. Description de l’appareil. . . . . . . . . . C - 02
La présente édition remplace toutes les précédentes. La présente édition ne
peut être en aucune façon ni reproduite, ni éditée, copiée ou distribuée par
des moyens électroniques, en tout ou en partie, sans notre autorisation écrite.
Sous réserve de modifications techniques. Tous droits réservés. Les noms de
marques sont employés sans garantie de libre utilisation et sont essentiellement
orthographiés selon l’habitude du fabricant. Les noms de marque employés sont
déposés et doivent être considérés comme tels. Sous réserve de modifications
de conception correspondant à une amélioration constante des produits, ainsi
que de forme ou de couleur. Le produit livré peut différer des illustrations en certains aspects. Le présent document a été préparé avec les précautions d’usage.
Nous n’assumons aucune responsabilité légale en cas d’erreur ou d’omission.
L’appareil de mesure décrit dans cette notice a été
fabriqué selon les techniques les plus récentes et satisfait aux exigences des directives européennes et
nationales en vigueur. Cette conformité a été dûment
prouvée et les déclarations et autres documents à
cet effet sont conservés au siège du fabricant. Afin
de préserver cet état de l’appareil et vous assurer
d’une utilisation sans danger, il vous incombe, en tant
qu’utilisateur, de suivre les instructions de ce mode
d’emploi !
Cet appareil DOlT TOUJOURS être transporté
et utilisé en position debout!
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et respectez toutes les consignes.
• L’appareil de mesure doit être employé dans les
limites des spécifications techniques fournies et
uniquement pour des applications correspondant à
sa conception.
• La sécurité de fonctionnement n’est plus garantie
après modification ou adaptation de l’appareil.
• Il convient de s’assurer avant chaque climatiseur qu’il
n’y a pas de conducteurs électriques, de conduites
d’eau ou d’autres lignes d’alimentation à
l’emplacement de la mesure.
• S’assurer systématiquement que le couvercle de
protection de l’appareil est bien en place avant et
après les mesures. Le couvercle évite les risques
de blessure aux pointes de climatiseur exposées, en
cas de manipulation négligente.
• Ne pas effectuer de mesure sur un support métallique.
• La responsabilité de la validation des résultats
de climatiseur, ainsi que des conclusions et des
décisions qui s’en suivent, est du seul ressort de
l’utilisateur ! Toute responsabilité légale ou garantie
quant à l’exactitude des résultats obtenus est ex clue. En aucun cas une responsabilité légale ne
pourra être invoquée pour des dégâts liés à
l’exploitation des résultats de climatiseur.
Ne pas brancher d´eau sous pression sur cet
appareil. Quand cela est necessaire, l´acces au
point de remplissage du systeme de circulation
d´eau s´effectue en enlevant la plaque d´acces
de remplissage sur le panneau arriere du cli matiseur mobile. Pour deconnecteur l´appareil
d´une installation, debrancher les raccords
rapides d´eau, si poses, sur le climatiseur mo bile d´abord.
02. DESCRIPTION DE LÁPPAREIL
Modèles : PAC 4500 AX et PAC 6500 AX
Le système se compose du module de refroidisse-
ment interne (le climatiseur mobile) et d’un échangeur
thermique externe. Les deux unités sont reliées par
un tuyau de débit d’eau aller-retour, et d’une alimentation électrique pour le ventilateur de I’échangeur
thermique. Le climatiseur mobile est équipé d’une
pompe de relevage permettant, par le biais d’un petit
tuyau, l’évacuation de condensât jusqu’à la base de
l’échangeur thermique extérieur. Tous les tuyaux et
composants électriques sont enfermés dans une gaine en plastique flexible. En outre, les deux extrémités
de chaque tuyau sont équipées d’un raccord rapide
qui s’ouvre à la pose mais se referme pour assurer
l’étanchéité à I’eau lorsqu’on les débranche.
Modèle : ET 4500AX
Ce système se compose d’un climatiseur mobile avec
un système de canalisations fixes ou flexibles selon
les spécifications du client. Le condensât est collecté soit dans le réservoir interne de I’appareil vidé par
I’utilisateur, ou évacué par une pompe de relevage
disponible en option.
DEBIT D’AIR
Les sorties d’air obliques sur le dessus du climatiseur
mobile sont équipées d’une grille ajustable qui permet de régler I’angle de sortie de I’air verticalement
et/ou horizontalement. Conjointement avec le bouton
de contrôle de vitesse du ventilateur, la vitesse et la
direction de l’air peuvent être réglées soigneusement
pour obtenir une couverture maximale de la zone à
refroidir sans créer de courants d’air. Il existe alternativement une autre possibilité de soufflage avec un
double conduit de 18 cm de diamètre. On doit particulièrement faire attention à ne pas obstruer la sortie
d’air, car cela créerait un tourbillon dans le climatiseur, entraînant ainsi une recirculation de I’air et un
fonctionnement de la machine en cycle courts et imprécis. Idéalement, I’air froid doit être dirigé de façon
à créer une couverture sur le plafond pour permettre
à la convexion naturelle de distribuer I’air sur toute la
zone à très basse vitesse.
03. EMPLACEMENT
Modèles : PAC 4500 AX, PAC 6500 AX
Idéalement, le climatiseur mobile doit être placé à un
endroit équidistant sur le mur le plus court et souffler
sur la longueur de la pièce. S’il y a plus qu’un seul climatiseur dans une même zone, ils doivent normalement être placés Ies uns à côté des autres de manière
équidistante sur le mur le plus long, et tournés dans la
même direction. Il est parfois nécessaire ou inévitable de placer les climatiseurs tout autour d’une pièce.
Dans ce cas précis, on doit faire particulièrement attention à ce qu’un climatiseur ne souffle pas de I’air
froid directement sur un autre, ce qui affecterait la
performance de la machine. Un bon débit d’air froid
dans la bonne direction est peut-être I’aspect le plus
important de I’utilisation satisfaisante des climatiseurs portables. En cas de doute, demandez conseil à
L’échangeur thermique doit être placé en dehors de la
zone à refroidir et de préférence à I’extérieur. Il peut
être posé simplement sur une surface plane ou être
suspendu droit à un rebord de fenêtre, un balcon, etc.
(voir Fig. 1).
Les tuyaux d’extraction doivent amener I’air vers
l’extérieur, à l’écart de la zone venant d’être refroidi.
Utiliser les chaines fournies pour suspendre
l´echangeur thermique. Il serait extremement
dangereux de suspendre l´echangeur thermiqie
uniquement par les flexibles.
NE PAS SUSPENDRE L'ECHANGEUR
THERMIQUE PAR LES FLEXIBLES
SUPPORTER LE POIDS
DE L'ECHANGEUR A
L'AIDE DES CROCHETS
ET DES CHAINES FOURNIS,
OU LE POSERDROIT SUR
UN SOL FERME
L'ECHANGEUR
CONDENSAT
Modèles : PAC 4500 AX et PAC 6500 AX
Quand il fonctionne, le climatiseur mobile condense constamment la vapeur d’eau contenue dans
I’atmosphère (réduisant ainsi humidité relative). Cette
eau doit être évacuée. Une pompe à condensât automatique est intégrée à I’intérieur des climatiseurs
PAC 4500 AX et PAC 6500 AX. Le tuyau d’évacuation
de condensât passe à I’intérieur de la gaine des flexibles. Le condensât, évacué à l’intérieur et à la base
de I’échangeur thermique subit une nouvelle évaporation dû au flux d’air chaud circulant dans et autour
de I’échangeur thermique. Il se peut néanmoins qu’un
écoulement résiduel plus ou moins important se produit par la base de I’échangeur thermique.
Il est important de tenir compte de cette carac teristique pour positionner l´echangeur ther mique externe.
Les lignes flexibles d’eau doivent être acheminés de
manière à éviter toutes torsions ou pincements inutiles pouvant bloquer le flux d’eau à l’intérieur. Nous
rappelons également que le plastique et le caoutchouc
sont plus flexibles lorsqu’ils sont chauds et sont donc
plus susceptibles de se tordre. Sur le modèle ET 4500
AX, le condensât est collecté soit dans le réservoir interne de I’appareil vidé par I’utilisateur, ou évacué par
une pompe de relevage en option. Il est nécessaire de
prendre précaution de la position du tube.
CONNEXION DES MACHINES
Modèles : PAC 4500 AX et PAC 6500AX
S’assurer que le câble d’alimentation du climatiseur
mobile est débranché. Une ligne flexible de 5 mètres
de long (extensible avec rajouts jusqu’à 30 m) est
fournie. Elle est destinée à connecter le climatiseur
avec I’échangeur thermique externe. La connexion
des tuyaux d’eau s’effectue par des raccords rapides. Ce sont des connecteurs qu’il suffit d’enfoncer
et qui, lorsqu’on les débranche (après avoir tiré sur
la bague de blocage à ressort) restent étanches. Le
système complet est rempli avec la quantité d’eau/
antigel nécessaire avant son arrivée sur le site. Le
raccord électrique rapide à 3 broches (à enfoncer
avec la bague de blocage vissable et à serrer à la
main uniquement) et le raccord rapide pour le tuyau
d’évacuation du condensât de 6 mm en polyéthylène
clair (à enfoncer), doivent également être connectés.
Une fois les branchements effectués, le système est
immédiatement opérationnel.
NIVEAUX D’EAU DANS LES CLlMATISEURS
Modèles : PAC 4500 AX et PAC 6500 AX
Le niveau d’eau dans le circuit du climatiseur mobile
sera au niveau correct à la livraison. Cependant si pour
une raison quelconque, le niveau a chuté, on doit ajouter de I’antigel et de I’eau. Le bouchon de remplissage
du réservoir principal se trouve à l’arrière du climati-
seur mobile et on peut y accéder en retirant la plaque
(ORANGE)
POSITIONVENTILATEURUNIQUEMENT
de sécurité qui le protège (voir Fig.2.) S’assurer que la
machine fonctionne en mode refroidissement avant de
retirer le bouchon du réservoir principal. Tels que tous
les bouchons sous pression, celui-ci devra être dévissé doucement. Il est recommandé d’utiliser un mélange
d’un volume d’antigel pour deux volumes d’eau afin de
protéger la machine contre le gel jusqu’une température
extérieure de -20ºC.
Le volume d’eau total dans un climatiseur complet avec
I’échangeur de chaleur et la ligne flexible est estimé de
la façon suivante :
- Longueur des flexibles 5 m 7,4 litres
- Longueur des flexibles 10 m 8,8 litres
- Longueur des flexibles 15 m 10,3 litres
- Longueur des flexibles 20 m 11,7 litres
- Longueur des flexibles 25 m 13.1 litres
- Longueur des flexibles 30 m 14,5 litres
Ne pas brancher le climatiseur avec une ali mentation principale en eau domestique.
CHARGE DE FRIGORIGENE
La dehumidificateur est fabiquée avec un circuit de
refrigeration qu‘est un système hermétique avec un
charge de frigorigène moins de 6 kg. R407c potentiel
de rechauffement du globe 1700.
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
PT 4500/6500
04. MISE EN SERVICE
1. Tourner le bouton du thermostat entièrement dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position
8.
2. Brancher le câble d’alimentation du climati seur mobile sur le secteur. Le témoin lumineux de
d’alimentation rouge s’allume.
3. Sélectionner “Ventilateur uniquement” (Fan only) à
l’aide du commutateur de mode. Le ventilateur dé marre.
4. Sélectionner “Vitesse du ventilateur” (Fan speed) à
l’aide du commutateur de vitesse du ventilateur, et
mettre sur Rapide (High) ou Lent (Low) selon la vites
se de I’air requise.
5. Sélectionner “cooling” à l’aide du commutateur
de mode et tourner le bouton du thermostat en tièrement dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre sur la position 1. S’ils sont montés, le ven tilateur de I’échangeur thermique externe et la
pompe à eau du climatiseur mobile démarrent. Ap rès un délai de dix minutes, le témoin lumineux vert
“Refroidissernent” (cooling) s’allume et la machine
commence à refroidir I’air.
6. Surveiller la température ambiante, et quand elle
a atteint le niveau désiré, tourner très lentement
le bouton du thermostat en arrière, dans le sens
des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que le té
moin vert “Refroidissement” (cooling) s’éteigne. Le
climatiseur mobile contrôle alors le refroidissement
de la température ambiante automatiquement au
tour de ce réglage.
LUFTFILTER
HOCHHEBEN UND
ENTFERNEN
(PT 6500 AX)
ACCES AU FILTRE
Modèles : PAC 4500 AX et ET 4500 AX
Enlever le panneau inférieur de devant ; le filtre est
situé devant I’évaporateur. Un second filtre est fixé sur
le panneau arrière du modèle ET 4500 AX.
Modèle : PAC 6500 AX
Soulever la grille d’air de retour sur la face avant du
climatiseur (Fig. 4). En replaçant le filtre, s’assurer
qu’il soit correctement positionné et qu’il recouvre
toute la face arrière de la grille. Le filtre (voir Fig. 4)
peut être lavé à l’eau chaude et savonneuse, puis
rincé et séché en le secouant avant de le replacer.
La fréquence du nettoyage dépend de I’application et
elle ne peut être déterminée que par I’utilisateur. Cependant, ne jamais laisser passer plus de deux mois
entre chaque nettoyage. La durée de vie du filtre est
environ un an et les pièces de rechange sont disponibles auprès du fournisseur du climatiseur.
Faire fonctionner I’appareil sans le filtre cause de graves dégâts.
06. DYSFONCTIONNEMENT
Seul un electricien qualifie est autorise à rec tifier les problèmes d´alimentation electrique. Ne
pas retirer les panneaux de la machine.
BESTIGUNGSSCHRAUBEN
LÖSEN UND PLATTE ÖFFNEN
FILTER ENTFERNEN
(PT 4500 AX)
Problem : Problème: L’air ne sort pas du climati seur.
Diagnostic : Le témoin rouge de “SECTEUR” (MAINS)
est éteint.
Remède : Allumer I’électricité et/ou vérifier le fusi-
05. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ble d’alimentation de secteur.
Le filtre à air doit rester propre. Ne jamais laisser de la
poussière ou des saletés bloquer le fiItre. Si c’est le cas,
la performance de I’appareil est affectée et une perte
de débit d’air s’ensuit, gelant l’évaporateur et risquant
d’endommager certains composants.
Problème : L’air ne sort pas du climatiseur.
Diagnostic : Le témoin rouge de “SECTEUR” (MAINS)
est allumé. Le témoin blanc “DEGIVRA GE” (DEFROST) est allumé.
Page 19
Remède : La machine est en mode dégivrage. Ne
rien régler. La machine fonctionnement
normal après 10 minutes.
L’accès s’effectue par le panneau avant inférieur sur les
PAC 4500 AX, ET 4500 AX et par la console de commande
sur le PAC 6500 AX.
Problème : Débit d’air insuffisant du climatiseur.
Diagnostic : Filtre à air bloqué.
Remède : Nettoyer le filtre.
Problème : Pas de refroidissement.
Diagnostic : Le témoin vert “REFROIDISSEMENT”
(COOLING) est éteint.
Remède : Tourner le bouton du thermostat entière-
ment dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre sur la position 1. Attendre
10 minutes que le délai de démarrage
ait expiré.
Problème : Pas de refroidissement.
Diagnostic : Le témoin orange “AVERTISSEMENT” (AT-
TENTION) est allumé. Haute pression dé clenchée.
Remède : Appuyer sur le bouton “+” pour réinitia liser et vérifier ce qui suit:
Manque d’eau: flexible tordu?
Manque d’eau : remplir.
Echangeur thermique externe monté dans un endroit
où la température est très élevée ?
Eau gelée : ajouter du glycol pour atteindre une con
centration de 33 %.
Le condenseur de l’échangeur thermique est bloqué
par des saletés: nettoyer
Sur le modèle ET 4500 AX Vérifier une éventuelle réduc-
tion du débit d’air dans le tuyau d’évacuation provoquée
par une torsion, un conduit bouché ou trop long.
Le circuit de réfrigération à l’intérieur du climatiseur mobile est équipé de contacteurs HAUTE et BASSE pression. Ces contacteurs sont à réarmement manuellement.
Il suffitd’appuyer légèrement sur le bouton qui se trouve
derrière àl’aide d’un crayon ou d’un tournevis pour réinitialiser.
Problème : Pas de refroidissement.
Diagnostic : Le témoin orange “AVERTISSEMENT” (AT-
TENTION) est allumé. Basse pression déc lenchée.
Remède : Appuyer sur le bouton “-” pour réinitia liser et vérifier ce qui suit:
- Pas de débit d’air: filtre bloqué ?
- Evaporateur bloqué par de la glace: température ex
térieure très basse?
Problème : Pas de refroidissement (PAC 6500 AX).
Diagnostic : Le témoin orange “AVERTISSEMENT”
(ATTENTION) est allumé. Haut niveau de
condensât déclenché.
Remède : La pompe à condensât ne réduit pas le
niveau d’eau. Tube de condensât tordu
entre le climatiseur et I’échangeur ther mique externe? Fuite à l’intérieur du
climatiseur. Remplissage du carter à
I’intérieur du climatiseur bloqué. Tube
de condensât gelé.
Problème : Pas de refroidissement (ET 4500 AX).
Diagnostic : Le témoin orange “AVERTISSEMENT” (AT-
TENTION) est allumé. Contacteur sur réser voir déclenché.
Remède :ET 4500 AX : s’assurer que le pont est
posé sur le bornier.
ET 4500 AX : avec pompe : s’assurer
que la liaison est posée sur le bornier.
ET 4500 AX : avec réservoir: s’assurer
que le réservoir est posé correctement.
Problème : Pas de refroidissement (ET 4500AX).
Diagnostic : Le témoin orange “RESERVOIR PLEIN”
(CONTAINER FULL) est allumé. Haut ni veau de condensât déclenché.
Remède : PAC 4500 AX : voir PAC 6500 AX.ET 4500 AX : avec pompe de con-
densât : voir PAC 6500 AX.
ET 4500 AX : avec réservoir, retirer et
vider le réser voir et le reposer dans la
machine.
L’appareil fonctionne avec le réfrigérant
R407c qui respecte l’environnement et a
une influence neutre par rapport à l’ozone.
Conformément aux dispositions légales et/
ou locales en vigueur, le mélange d’huile et de réfrigérant contenu dans l’appareil doit être éliminé correctement. Les appareils électroniques ne doivent pas
être éliminés dans les ordures ménagères ; au sein
de l’Union Européenne, ceux-ci doivent être éliminés
conformément à la Directive 2002/96/CE du parlement Européen et du Conseil du 27 janvier 2003 concernant les appareils électriques et électroniques. Au
terme de son utilisation, veuillez éliminer cet appareil
selon les réglementations légales en vigueur.
Bu talimat cihaz çalıştırılmadan önce iyice okunmalı
ve cihazın yakınında bir yerde saklanmalıdır! Cihaz
teslim edilmeden önce kapsamlı bir biçimde malzeme, çalışma ve kalite kontrollerine tabi tutulmuştur.
Buna rağmen eğitimsiz personel tarafından hatalı
kullanıldığında veya amacının dışında kullanıldığında
bu cihaz risk oluşturabilir!
Klima cihazı dik konumda taşınmalı ve
çalıştırılmalıdır. ASLA devrilmemeli veya
yatırılmamalıdır!
Aşağıdaki uyarıları lütfen dikkate alın:
• Bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmamasından
dolayı oluşan hasarlarda garanti hakkı kaybolur!
Sonraki hasarlardan sorumlu değiliz!
• Uygunsuz kullanım veya güvenlik uyarılarını dikkate al mama sonucu oluşan maddi hasarlardan veya ya ralanmalardan sorumlu değiliz! Bu tip durumlarda her
türlü garanti hakkı kaybolur. Cihaz üzerinde değişiklik
yapmak yasaktır.
• Cihazın düzgün çalıştırılmasına dikkat edin. Bu es nada bu kullanım kılavuzunu dikkate alın.
• Muhafaza dağıtılmamalıdır.
• Cihazlar oyuncak değildir ve çocukların yakınında
bulunmamalıdır!
• Ticari düzeneklerde ticari meslek odası birliğinin
elektrik sistemleri ve çalışma gereçleri için
yayınlamış olan kaza önleme talimatları dikkate
alınmalıdır.
• Okul ve eğitim binalarında, hobi atölyelerinde ve
tamirhanelerde cihazların nasıl kullanıldığı eğitim
bir personel tarafından denetlenmelidir.
• Ambalaj malzemesini dikkatsizce bırakmayın, çocu klar için tehlikeli bir oyuncağa dönüşebilir.
• Asla klima cihazını kendiniz tamir etmeye çalışmayın.
• Cihazı asla aşırı ısıya veya neme maruz bırakmayın.
D - 1
PortaTemp 4500/6500 AX Klima Cihazının Kullanım Kılavuzu
T
Page 25
Klima cihazını asla bir su hattına bağlamayın.
Doldurmak için gerekirse cihazın arka
tarafında bulunan erişim plakası çıkarılmalıdır.
Klima cihazı bir tesisattan çıkarılacaksa, önce
olası monte edilmiş su bağlantı modüllerini ci hazdan çözün.
02. CİHAZIN AÇIKLAMASI
Klima cihazlarında soğutma sistemi ve harici bir
eşanjör vardır. Her ikisi bir akış ve geri dönüş borusu
birbirine ve eşanjörün fanına bir elektrik beslemesi ile
bağlanmışlardır. Oda ünitesi otomatik bir yoğuşmuş
su pompasına sahiptir; bu pompa yoğuşmuş suyu
küçük bir plastik boru üzerinden harici eşanjörün alt
kısmına götürür, bağlantı yapan tüm borular ve elektrik kabloları esnek bir plastik kılıfın içine sarılmıştır.
Ayrıca her borunun iki ucunda bağlantı modülleri vardır; birbirlerine bastırıldıklarında açılırlar ve
ayırdıktan sonra su sızdırmazlığını sağlamak için tekrar kapanırlar.
Klima cihazı 4500 AX, müşterinin isteğine göre sabit
veya esnek bir tesisat sistemiyle donatılabilen bir
oda ünitesine sahip olabilir. Yoğuşmuş su ya ünitenin
iç kısmında toplanır ve ardından kullanıcı tarafından
boşaltılır, ya da opsiyonel bir yoğuşmuş su atık ünitesi
yardımıyla dışarı pompalanır.
Elektrik bağlantısı
Normalde bu cihaz 13 Amperlik bir sigortayla emniyete alınmış, 230 Volt. 1p~N, 50 Hz gücüne sahip bir
elektrik beslemesini gerektirir. Cihaz standart bir 13A
duvar prizinde çalıştırılır. Olası kullanılan bir uzatma
kablosunun kalınlığı en az 2,5 mm ve uzunluğu en
fazla 10 metre olabilir. Daha uzun kablolar için 4,0
mm’lik kablo kullanılmalıdır. Kablo bir kablo tamburuna sarılmışsa, tamamen açılmasına dikkat edilmelidir;
aksi takdirde ciddi karmaşıklıklar meydana gelebilir.
Evde kullanılan uzatma kablolarının çoğu 1,5
mm çapa sahiptir. Bu uzatma kabloları klima
cihazını çalıştırmak için uygun değildir.
Hava akımı
Oda ünitesinin üzerinde bulunan köşeli hava çıkışları
hava ızgaralarına sahiptir; bu ızgaralar hava çıkışının
açısını dikey ve yatay olarak ayarlamaya müsaade
eder ve o anda soğutulan bölgeyi maksimum derecede havalandırmak için fan hızı regülatörü ile hava hızı
ve yönü dikkatli biçimde ayarlanabilir. 18 cm tesisata
sahip alternatif bir uç plakası mevcuttur.
Hava çıkışının bloke olmaması için dikkatli
davranılmalıdır; hava aksi takdirde ünitenin etrafında
girdaplaşmaya başlar ve bunun sonucunda hava sirkülasyonu ve cihazda kısa/düzensiz döngüler oluşur.
En uygunu soğuk havanın tüm tavan bölgesini sanki „şemsiye“ gibi sararmışçasına dışarı verilmesini
sağlamaktır. Böylece düşük hızlarda bile tüm alan
boyunca havanın doğal yayılması aşağı doğru olur.
03. KURULUM
İdeal şartlarda oda ünitesi en kısa duvar boyunca odaya kurulmalı ve odanın boyuna yönünde üflemelidir.
Aynı bölgede birden fazla ünite varsa, normalde yan
yana konulurlar ve en uzun duvar boyunca eşit mesafede konumlandırılırlar ve hepsi aynı yöne bakarlar.
Bazen bir bölgenin çevresi etrafında üniteler kurmak
gerekebilir; bu tip durumlarda bir ünitenin başka
bir üniteye direkt soğuk hava üflememesine dikkat
edilmelidir, aksi takdirde cihazın çalışması olumsuz
etkilenir. İyi ve doğru bir hava akımı taşınabilir klima cihazlarının rahat kullanımına ilişkin belki de en
önemli argümandır. Şüphe durumunda lütfen tedarikçinize başvurun.
Eşanjör
Eşanjör soğutulacak bölgenin dışına, tercihen dışarıya
kurulmuş olmalıdır. Açıkta düz bir alanda durabilir
veya dik şekilde bir pencere pervazına, bir balkona
vs. asılabilir.
PT 4500 AX’de çıkış borusu dışarı gitmiş olmalıdır.
T
PortaTemp 4500/6500 AX Klima Cihazının Kullanım Kılavuzu
D - 2
Page 26
Eşanjörü asmak için yalnızca bunun için
öngörülmüş zincirleri kullanın. Eşanjörü asla
cihazın esnek olan tesisatına asmayın.
Çalışma esnasında oda ünitesi atmosferdeki su
buharını sürekli yoğuşturur (ve dolayısıyla bağıl hava
nemi seviyesini düşürür). Bu su dışarı atılmalıdır.
Tüm cihazların iç kısmına otomatik bir yoğuşmuş su
pompası monte edilmiştir.
Yoğuşmuş su pompasından dışarı esnek bir hortum
çıkışı vardır ve yoğuşan su eşanjörün alt kısmına verilir. Bu suyun tekrar buharlaşması ise sıcak olan hava
akımında ve eşanjörün etrafında gerçekleşir. Yoğuşan
suyu bir kısmının eşanjör zemininde damlayacağını
göz önünde bulundurun.
Her türlü bükme veya iç su akışının gereksiz
sınırlaması önlenecek şekilde esnek su boruları
döşenmelidir. Plastik ve lastik ısındıklarında çok daha
esnek olurlar ve dolayısıyla daha kolay deforme olabilirler.
Eşanjörü esnek olan kendi
tesisatına asmayın.
arasında konumlandırırken dikkat edin. Su borusu
bağlantıları bağlantı modülleri ile yapılır. Bunlar basit
„geçmeli modüllerdir“; ayrıldıklarında (yaylı segmanı
geri çektikten sonra) su sisteminin sızdırmazlığını
her iki tarafta sağlarlar. Kurulum yerine gelindiğinde
sistemin tamamı gerekli miktarda su/antifrizle
doldurulmuştur. Su geçirmeyen elektrikli bir 3 pimli
bağlantı modülü (segmanla geçirilir, sadece elle sıkın)
ve polietilenden yapılmış 6 mm’lik bir yoğuşmuş su
borusu modülü de (geçmeli montaj) bağlanmalıdır.
Modüller monte edilmişse, sistem kullanıma hazırdır.
Oda ünitesinin su seviyesi
Oda ünitesindeki su sistemi teslimatta doğru seviyededir. Herhangi bir nedenden dolayı seviye
düşmüşse, antifriz ve su eklenmelidir.
Depo dolum yeri oda ünitesinin arka tarafındadır
ve depo kapağının üzerindeki emniyet plakası
çıkarıldığında erişilebilir.
Eşanjörü öngörülmüş kancalar
ve zincirlerle asın veya zeminin üzerine koyun.
Değiştirici
PT 4500 AX’den gelen yoğuşmuş su dahili bir depoda
toplanır ve sonra kullanıcı tarafından boşaltılır. Sıvıyı
bir plastik boru üzerinden harici bir hazneye veya zemine pompalamak için opsiyonel bir pompa ekipmanı
kurulabilir. Boruyu oda ünitesi ile harici eşanjör
D - 3
PortaTemp 4500/6500 AX Klima Cihazının Kullanım Kılavuzu
T
Page 27
Depo kapağını çıkarmadan önce cihazın soğutma mo-
POSITIONVENTILATEURUNIQUEMENT
dunda olduğuna dikkat edin ve tüm basınçlı kapaklarda olduğu gibi yavaşça hareket edin. Bir kısım antifriz
Soğutucu madde
Tüm kurutucular 6 kg soğutucu madde içeren kapalı
ve sızdırmaz bir soğutucu madde sistemine sahiplerdir. Bağıl sera gazı potansiyeli şöyledir: R407c 1700.
ve iki kısım sudan oluşan bir karışım yapılması tavsiye
edilir. Böylece -20°C/-5°F dış sıcaklığa kadar sistemin
donması önlenir. PT sisteminin toplam hacim bilgileri
eşanjörle ve hatlarla birlikte aşağıdaki gibidir:
- 5 m hat 7,4 litre / 1,63 galon
- 10 m hat 8,8 litre / 1,94 galon
- 15 m hat 10,3 litre / 2,27 galon
- 20 m hat 11,7 litre / 2,88 galon
- 30 m hat 14,5 litre / 3,18 galon
Dolum kapağı
PT 4500/6500
04. ÇALIŞTIRMA
1. Termostatın düğmesini saat dönüşü yönünde 8 konu muna çevirin.
2. Klima cihazını çalıştırın, çalışma lambası kırmızı
yanar.
3. Çalışma modu şalteri ile „sadece fan“ kısmını
seçin. Fan şimdi çalışmaya başlar.
4. Fan hızı düğmesi ile hızı seçin. İstediğiniz gibi yüksek
veya düşük seçebilirsiniz.
5. Soğutmak için termostatın düğmesini saat yönüne
zıt olarak 1 konumuna çevirin. Şayet kurulmuşsa
harici eşanjörün fanın ve oda ünitesindeki su
pompası şimdi çalışmaya başlar. Yaklaşık 10
dakikalık bir gecikmeden sonra yeşil „Soğutma“
lambası yanar ve cihaz havayı soğutmaya başlar.
6. Termostatın düğmesini dikkatlice saat dönüşü
yönünde yeşil „Soğutma“ lambası sönene kadar
çevirerek oda sıcaklığı denetlenebilir. Oda ünitesi
artık oda sıcaklığını otomatik olarak bu ayarda tu tar.
Çalışma lambası (kırmızı) Soğutma lambası (yeşil) Sadece fanTermostat düğmesi
3
2
1
10
Buğu çözme lambası (beyaz) Çalışma modu şalteri
T
Sadece soğutma
PortaTemp 4500/6500 AX Klima Cihazının Kullanım Kılavuzu
C
Yüksek fan hızı
5
4
6
7
8
34
Fan hızı
C
üğmesi
Hazne dolu (PT 4500 AX)
Düşük basınç sıfırlama tuşu (PT 6500 AX)
Yüksek basınç sıfırlama tuşu (PT 6500 AX)
Düşük fan hızı
Uyarı lambası
(turuncu)
D - 4
Page 28
kaldırın ve çıkarın.
05. BAKIM
06. ARIZA GİDERME
Hava filtresi her zaman temiz tutulmalı ve toz ya da kirle
tıkalı olmamalıdır. Kirlenirse, ünitenin performansı düşer
ve hava akımında azalma, evaporatörde buzlanma ve
bileşenlerde olası zararlar olabilir.
Hava filtresine erişmek için alttaki düz plakayı
çıkarmalısınız. Filtre evaporatörün önünde bulunur. PT
4500 AX ünitesinde ikinci bir filtre arka plakada bulunur.
Ünitenin ön tarafındaki hava ızgarasını çıkarın. Filtreyi tekrar yerleştirirken doğru konumda olmasına ve ızgaranın
tüm arka tarafını kaplamasına dikkat edilmelidir. Filtre
(şek. 4) sabunlu sıcak suyla yıkanabilir, ardından durulanıp
ve kurutulduktan sonra tekrar yerleştirilir. Temizleme sıklığı
kullanım şartlarına bağlıdır ve kullanıcı tarafından tespit
edilebilir. Ancak temizlik çalışmaları arasından iki ay geçmemesine dikkat etmelisiniz.
Hava filtresini
(PT 6500 AX)
Sabitleme cıvataları.
Çözün ve plakayı açın.
Filtreyi çıkarın.
(PT 4500 AX)
Filtrenin tahmini ömrü yaklaşık bir senedir. Yedek parçalar ünite tedarikçisinde mevcuttur.
Klima cihazı üzerindeki çalışmalar yalnızca uz man bir kişi tarafından yapılmalıdır.
Problem: Oda ünitesinden hava akımı gelmiyor.
Teşhis: Kırmızı çalışma lambası kapalı.
Çözüm: Elektriği açın ve/veya elektrik beslemesinin
sigortasını kontrol edin.
Problem: Oda ünitesinden hava akımı gelmiyor.
Teşhis: Kırmızı çalışma lambası yanıyor ve beyaz
buğu çözme lambası yanıyor.
Çözüm: Cihaz buğu çözme modunda, hiçbir şey
yapmayın. Cihaz 10 dakika sonra normal
çalışma moduna geri gelecektir.
Problem: Oda ünitesinden yeterli hava akımı gelmi yor.
Teşhis: Hava filtresi tıkalı.
Çözüm: Filtreyi temizleyin.
Problem: Soğutma yok.
Teşhis: Yeşil „Soğutma“ lambası kapalı.
Çözüm: Termostat düğmesini saat yönüne zıt ola-
rak tamamen „1“ konumuna çevirin.
Başlangıçtaki gecikme için 10 dakika bek leyin.
Problem: Soğutma yok.
Teşhis: Sarı UYARI lambası yanıyor. Yüksek basınç
geçişi.
Çözüm: Sıfırlamak için „+“ tuşuna basın ve şunları
kontrol edin:
- Su akışında problem: Bükülmüş hortumlar?
- Su dolumunda problem: Harici eşanjör ünitesi yüksek
sıcaklıkta mı monte edilmiş? Su donmuş mu? Glikol
ekleyin. 33%.
D - 5
PortaTemp 4500/6500 AX Klima Cihazının Kullanım Kılavuzu
T
Page 29
- Harici eşanjör sistemi kirden dolayı tıkanmış: temiz leyin.
- PT 4500AX – Çıkıştaki hava akımında problem: Tesi sat bükülmüş veya bloke olmuş, tesisat uzun.
Problem: Soğutma yok.
Teşhis: Sarı UYARI lambası yanıyor. Düşük basınç
geçişi
Çözüm: Sıfırlamak için „-„ tuşuna basın kusurlu
hava akımını, tıkalı filtreyi kontrol edin. Eva poratör buzla tıkanmış. Dış sıcaklık çok mu
düşük?
Problem: Soğutma yok (PT 6500 AX).
Teşhis: Sarı UYARI lambası yanıyor. Yüksek yoğuşmuş
su seviyeli geçiş
Çözüm: Yoğuşmuş su pompası su seviyesini
düşürmüyor. Oda ünitesi ile harici eşanjör
arasındaki yoğuşmuş su hortumunda bükül meler? Oda ünitesinin içinde kaçak. Oda
ünitesinin içindeki filtre tıkanmış. Yoğuşmuş
su hortumu donmuş.
Problem: Soğutma yok (PT 4500 AX).
Teşhis: Sarı UYARI lambası yanıyor. Hatalı monte
edilmiş şalterli geçiş
Çözüm:Bağlantı kızağının bağlantı bloğuna mont-
e edilmiş olmasına dikkat edin. PT 4500 AX
pompa donanımında bağlantı kızağının
bağlantı bloğuna monte edilmiş olmasına
dikkat edin. Tüplü PT 4500 AX’de tüpün
kurulmuş/doğru kurulmuş olmasına dikkat
edin.
Elektronik cihazlar normal ev çöpüne
atılamazlar ve Avrupa Birliği ülkelerinde
(elektrik ve elektronik eski eşyaların 27
Ocak 2003 tarihli AVRUPA PARLAMENTOSUNUN VE BİRLİĞİNİN 2002/96/EG sayılı yönergesine göre) uygun bir atık imha merkezine verilmelidir.
Lütfen bu cihazı kullandıktan sonra geçerli yasal
düzenlemelere göre imha edin..
Problem: Soğutma yok (ET 4500AX).
Teşhis: Sarı „Hazne dolu” lambası yanıyor, yük-
sek yoğuşmuş su seviyeli geçiş.
Çözüm: Hazneyi çıkartın ve boşaltın, sonra tekrar
cihaza yerleştirin.
T
PortaTemp 4500/6500 AX Klima Cihazının Kullanım Kılavuzu