Diese Anleitung ist vor Inbetriebnahme/Verwendung
des Gerätes sorgfältig zu lesen und immer in unmittelbarer Nähe des Aufstellortes bzw. am Gerät aufzubewahren! Das Gerät wurde vor seiner Auslieferung
umfangreichen Material-, Funktions- und Qualitätsprüfungen unterzogen. Trotzdem können von diesem Gerät
Gefahren ausgehen, wenn es von nicht eingewiesenen
Personen unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß eingesetzt wird!
Das Klimagerät MUSS in aufrechter Position
transportiert und betrieben werden. Es darf NIE
gekippt oder gelegt werden!
Beachten Sie die folgenden Hinweise:
• Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedie nungsanleitung verursacht werden, erlischt der Ga rantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir
keine Haftung!
• Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsach gemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicher heitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garan tieanspruch. Veränderungen des Gerätes sind nicht ge stattet.
• Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme
des Gerätes. Beachten Sie hierbei diese Bedienungs anleitung.
• Das Gehäuse darf nicht zerlegt werden.
• Die Geräte sind kein Spielzeug und gehören nicht in
Kinderhände!
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhü tungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und
Betriebsmittel zu beachten.
• In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby-
und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit den
Geräten durch geschultes Personal verantwortlich zu
überwachen.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos
liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährli chen Spielzeug werden.
• Versuchen Sie nie, das Klimagerät selber zu reparieren.
• Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder Feuch tigkeit aus.
Das Klimagerät nie direkt an die Wasserleitung
anschließen. Zum Befüllen ist im Bedarfsfall die
Zugangsplatte auf der Rückseite des Gerätes
zu entfernen.
Wenn das Klimagerät aus einer Installation ent fernt wird, zuerst die eventuell montierten Was serschnellkupplungen vom Gerät lösen.
02. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die Klimageräte umfassen das Kühlsystem der Raumeinheit und einen externen Wärmeaustauscher. Beide
sind durch ein Durchfluß- und Rücklaufwasserrohr
sowie eine elektrische Versorgung an den Ventilator
des Wärmeaustauschers miteinander verbunden. Die
Raumeinheit ist mit einer automatischen Kondensatentsorgungspumpe ausgestattet, die das Kondensat
über ein kleines Plastikrohr in den unteren Teil des
externen Wärmeaustauschers abführt, und alle verbindenden Rohre und elektrischen Leitungen sind in
einen flexiblen Plastikmantel eingehüllt. Außerdem
sind beide Enden eines jeden Rohrs mit Schnellkupplungen ausgerüstet, die sich bei Zusammenschaltung
öffnen, doch wieder versiegeln, um nach Abtrennung
wasserdicht zu werden.
Das Klimagerät 4500 AX umfaßt ggf. eine Raumeinheit, die entweder mit einem starren oder flexiblen
Leitungssystem nach Spezifikation des Kunden ausgerüstet ist. Das Kondensat wird entweder im inneren
Tank der Einheit gesammelt und anschließend vom
Anwender entleert oder mit Hilfe einer wahlweisen
Kondensatentsorgungseinheit weggepumpt.
Elektrischer Anschluss
Normalerweise erfordert dieses Gerät eine mit 13
Amp. abgesicherte elektrische Versorgung, die eine
Nennleistung von 230 Volt. 1p~N, 50 Hz hat. Das
Gerät wird von einer standardmäßigen 13 A-Wanddose aus in Betrieb gesetzt. Die Größe eines mögli-
cherweise benutzten Verlängerungskabels ist 2,5 mm
Minimum bis zu einer Höchstlänge von 10 Metern. Für
größere Längen muß ein 4,0 mm Kabel benutzt werden. Wenn das Kabel auf einer Kabeltrommel ist, muß
darauf geachtet werden, daß es ganz abgerollt wird;
sonst können ernste Komplikationen auftreten.
Die meisten im Haushalt benutzten Verlänger ungskabeln haben 1,5 mm Ø. Diese Verlänger ungskabel sind zum Betrieb des Klimagerätes
nicht geeignet.
Luftstrom
Die winkligen Luftaustritte oben auf der Raumeinheit
sind mit Luftgittern ausgestattet, die es erlauben, den
Winkel des Luftaustritts vertikal und horizontal zu
verstellen, und zusammen mit dem Regelschalter der
Ventilatorgeschwindigkeit können Luftgeschwindigkeit und -richtung sorgfältig eingestellt werden, um
eine maximale Erfassung des Bereichs zu erzielen,
der gerade gekühlt wird, ohne Zugluft zu verursachen.
Eine alternative Gipfelplatte mit 18 cm Leitungen zur
Verfügung.
Man muß vorsichtig verfahren, um zu vermeiden, daß
die Austrittsluft blockiert wird, da sonst die Luft anfängt, um die Einheit herum zu „wirbeln” , wodurch
Luftumwälzung und kurze/ ungenaue Zyklen des Geräts entstehen. Idealerwelse sollte die kalte Luft so
geleitet werden, daß sie eine „Abschirmung” über
dem gesamten Deckenbereich bildet und gestattet,
daß die natürliche Konvektion die Luft über dem gesamten Bereich bei sehr niedriger Geschwindigkeit
nach unten führt.
03. AUFSTELLUNG
Im idealen Fall sollte die Raumeinheit in gleichem Abstand entlang der kürzesten Wand im Raum positioniert sein und der Länge des Raums entlang blasen.
Wenn mehrere Einheiten im gleichen Bereich sind,
werden sie normalerweise nebeneinander und im
gleichen Abstand entlang der längsten Wand positioniert und alle in dieselbe Richtung zeigen. Manchmal
ist es unter Umständen notwendig, Einheiten um den
Perimeter eines Bereichs zu positionieren, doch ist
in einem solchen Falle unbedingt darauf zu achten,
daß nicht eine Einheit kalte Luft direkt in eine andere
bläst, wodurch der Gerätebetrieb negativ beeinflußt
wird. Ein guter und korrekter Luftstrom ist vielleicht
der wichtigste Einzelaspekt einer zufriedenstellenden
Anwendung von tragbaren Klimageräten. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten.
Wärmetauscher
Der Wärmeaustauscher muß außerhalb des abzukühlenden Bereichs installiert sein, vorzugsweise in
der Außenatmosphäre. Er kann frei auf einer ebenen
Fläche stehen oder in aufrechter Position an einer
Fensterbank, einem Balkon etc. aufgehängt werden.
Beim PT 4500 AX muss das Auslassrohr nach aussen
geführt werden.
Benutzen Sie zur Aufhängung des Wärmetau schers nur die hierfür vorgesehenen Ketten.
Hängen Sie den Wärmetauscher nie an den fle xiblen Leitungen des Gerätes auf.
Nicht den Wärmeaustauscher an
seiner flexiblen Leitung aufhängen
Das Gewicht des
Wärmeaustauschers mit
Hilfe der vorgesehenen
Haken und Ketten
aufhängen, oder ihn auf
einen festen Boden stellen
Austauscher
Im Betrieb kondensiert die Raumeinheit kontinuierlich
Wasserdampf aus der Atmosphäre (und reduziert damit die relative Feuchtigkeit). Dieses Wasser muß abgeleitet werden. Eine automatiche Kondensatpumpe
ist im Inneren aller Raumgeräte montiert.
Der flexible Schlauchauslaß aus der Kondensatpumpe
führt nach außen im Inneren des flexiblen Mantels, und
das Kondensat wird im unteren Teil des Wärmeaustauschers abgesetzt. Eine beträchtliche erneute Verdunstung dieses Wassers findet auf dem warmen durchfließenden Luftstrom und um den Wärmeaustauscher
herum statt. Denken Sie jedoch bitte daran, daß das
Kondensat zu einem gewissen Grad durch den Boden
des Wärmeaustauschers hindurch tropfen wird.
Die flexiblen Wasserrohre sollten so verlegt werden,
daß jede Möglichkeit des Knickens oder unnötige
Einschränkungen des inneren Wasserdurchflusses
vermieden werden. Denken Sie ebenfalls daran, daß
Kunststoff und Gummi vieI elastischer werden, wenn
sie warm sind und deshalb für eine Verformung viel
anfällliger sind.
Das Kondensat vom PT 4500 AX wird in einem inneren Tank gesammelt und dann vom Anwender
entleert. Eine wahlweise Pumpenausrüstung kann
installiert werden, um die Flüssigkeit über ein Plastikrohr in einen externen Behälter oder auf den Boden zu
pumpen. Vorsicht bei der Positionierung des Rohres
zwischen Raumeinheit und dem externen Wärmeaustauscher. Die Wasserrohranschlüsse erfolgen mit
Hilfe von Schnellkupplungen. Diese sind einfache
„Aufschiebkupplungen”, die (nach Zurückziehen des
gefederten Sperrings) das Wassersystem auf jeder
Seite erneut abdichten, wenn sie abgetrennt sind.
Das komplette System ist bei Ankunft am Installationsort mit der notwendigen Menge Wasser/Gefrierschutzmittel gefüllt. Eine wasserdichte elektrische
3-Stift-Schnellkupplung (Aufschieben mit Schraubensperring, nur mit Hand anziehen) und eine 6 mm
Kondensatabzugsrohrkupplung aus klarem Polyäthylen (Montage durch Aufschieben) sollte ebenfalls angeschlossen werden. Wenn die Kupplungen montiert
sind, ist das System sofort betriebsbereit.
Der Wasserpegel der Raumeinheit
Das Wassersystem in der Raumeinheit hat bei Anlieferung den korrekten Stand. Wenn der Pegel jedoch aus irgendeinem Grund gefallen ist, müssen
Frostschutzmittel und Wasser hinzugefügt werden.
Raumeinheit und ist zugänglich, wenn die Sicherheitsplatte über der Tankkappe entfernt wird.
Achten Sie darauf, daß das Gerät im Kühlbetrieb läuft,
ehe die Tankkappe entfernt wird, und wie bei allen
Druckkappen langsam vorgehen. Es wird empfohlen,
daß eine Volumenmischung von einem Teil Gefrierschutzmittel und zwei Teilen Wasser benutzt wird. Hiermit wird verhindert, daß ein Temperaturabfall bis auf
eine Außentemperatur von -20ºC / -5ºF eintritt. Die entsprechenden Gesamtvolumen des PT-Systemes komplett mit Hitzewechsler und Linien sind wie folgend:
- 5 m Leitungen 7,4 Liter / 1,63 Gallonen
- 10 m Leitungen 8,8 Liter / 1,94 Gallonen
- 15 m Leitungen 10,3 Liter / 2,27 Gallonen
- 20 m Leitungen 11,7 Liter / 2,88 Gallonen
- 30 m Leitungen 14,5 Liter / 3,18 Gallonen
FÜLLERKAPPE
PT 4500/6500
Kältemittel
Alle Entfeuchter haben einen hermetisch geschlossenen Kältemittelkreislauf, der weniger als 6 kg Kältemittel enthält. Das relative Treibhauspotenzial ist wie
folgt: R407c 1700.
04. INBETRIEBNAHME
1. Drehen Sie den Knopf des Thermostaten im Uhrzeiger sinn auf die Position 8.
2. Schalten Sie das Klimagerät ein, die Betriebslampe
leuchtet rot.
3. Wählen Sie mit dem Betriebsartschalter „nur Venti lator“. Der Ventilator startet jetzt.
4. Wählen Sie die Geschwindigkeit mit dem Schalter
für die Ventilatorgeschwindigkeit. Hoch oder Niedrig,
je nach gewünschter Betriebsart.
5. Zum Kühlen drehen Sie den Knopf des Thermos taten gegen den Uhrzeigersinn auf die Position 1.
Wenn installiert, werden der Ventilator des externen
Wärmeaustauschers und die Wasserpumpe in der
Raumeinheit jetzt starten. Nach einer Verzögerung
von 10 Minuten leuchtet die grüne „Kühlungs” Lampe und das Gerät fängt an, die Luft zu kühlen.
6. Die Raumtemperatur kann überwacht werden, in
dem Sie den Knopf des Thermostaten sehr langsam
im Uhrzeigersinn drehen, bis die grüne „Kühlungs” Lampe ausgeht. Die Raumeinheit hält nun die
Raumtemperaturkühlung automatisch bei dieser
Einstellung.
Der Luftfilter muss immer sauber gehalten werden und
darf nicht mit Staub oder Schmutz verstopft sein. Wenn
man dies zuläßt, verschlechtert sich die Leistung der Einheit und führt zu einem Verlust des Luftstroms, Einfrieren
der Verdampfers und möglicherweise zu einer Beschädigung der Komponenten.
Um zum Luftfilter zu gelangen, müssen Sie die untere
Stirnplatte entfernen. Der Filter befindet sich vor dem Verdampfer. Ein zweiter Filter sitzt auf der hinteren Platte bei
der PT 4500 AX-Einheit.
Das Rückluftgitter auf der Stirnseite der Einheit herausheben. Beim Wiedereinsetzen des Filters sicherstellen,
daß er korrekt positioniert ist und die gesamte Rückseite
des Gitters bedeckt. Der Filter (siehe Abb. 4) kann in warmem Seifenwasser gewaschen werden, anschließend
wird er abgespült und trockengeschüttelt, ehe er wieder
eingesetzt wird. Die Häufigkeit der Reinigung hängt vom
Anwendungsfall ab und kann nur vom Anwender selbst
festgelegt werden. Sie sollten jedoch niemals mehr als
zwei Monate zwischen den Reinigungsarbeiten vergehen
lassen.
LUFTFILTER
HOCHHEBEN UND
ENTFERNEN
(PT 6500 AX)
Arbeiten am Klimagerät sollten nur von einem
Fachmann vorgenommen werden.
Problem: Kein Luftstrom von der Raumeinheit.
Diagnose: Rote Betriebsleuchte ist aus.
Abhilfe: Die Elektrizität einschalten und/oder die Si-
cherung der Netzzufuhr kontrollieren.
Problem: Kein Luftstrom von der Raumeinheit.
Diagnose: Rote Betriebsleuchte ist an und die weiße
Lampe Entfrosten leuchtet.
Abhilfe: Gerät ist im Entfrostungsbetrieb, nichts
unternehmen. Das Gerät wird nach 10
Minuten zum normalen Betrieb zurück
kehren.
Problem: Ungenügender Luftstrom von der Rau meinheit.
Problem: Keine Kühlung.
Diagnose: Die gelbe WARN-Lampe leuchtet. Hoch-
druck-Durchlauf.
Abhilfe: Die Taste ,,+” drücken, um zurückzusetzen
und auf folgendes zu prüfen:
- Mangel an Wasserdurchfluß: geknickte Schläuche?
- Mangel an Wasser nachfüllen: Externe Wärmeaus tauschereinheit bei sehr hoher Temperatur montiert?
Wasser gefroren? Glylcol hinzufügen. 33%.
- Externe Wärmeaustauscherschlange mit Schmutz
verstopft: reinigen.
- PT 4500AX - Mangel an Luftströmung vom Auspuff:
geknickte oder blockierte Leitung, Leitung zu lang.
Problem: Keine Kühlung.
Diagnose: Die gelbe WARN-Lampe leuchtet. Durchlauf
mit niedrigem Druck.
Abhilfe: Zur Umstellung die Taste „-“ drücken und
fehlenden Luftstrom, verstopften Filter
prüfen. Verdampfer mit Eis verstopft. Sehr
niedrige Außentemperatur?
Problem: Keine Kühlung (PT 6500 AX).
Diagnose: Gelbe WARN-Lampe leuchtet. Durchlauf mit
hohem Kondensatpegel.
Abhilfe: Kondensatpumpe reduziert nicht den
Wasserpegel. Knicke im Kondensatschlauch
zwischen der Raumeinheit und dem exter
nen Wärmeaustauscher? Leck im inneren
der Raumeinheit. Sumpffilter innerhalb der
Raumeinheit verstopft. Kondensatschlauch
eingefroren.
Problem: Keine Kühlung (PT 4500 AX).
Diagnose: Gelbe WARN-Lampe leuchtet. Durchlauf mit
flasche montiertem Schalter.
Abhilfe: Darauf achten, daß Verbindungsschiene an
Anschlußblock montiert ist. Bei der PT 4500
AX Pumpenausstatung darauf achten, daß
Verbindungsschiene an Anschlußblock
montiert ist. Beim PT 4500 AX mit Flasche
darauf achten, daß Flasche installiert ist/
korrekt installiert ist.
Elektronische Geräte gehören nicht in den
Hausmüll, sondern müssen in der Europäischen Union – gemäß Richtlinie 2002/96/
EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS
UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte – einer fachgerechten
Entsorgung zugeführt werden. Bitte entsorgen Sie
dieses Gerät am Ende seiner Verwendung entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Problem: Keine Kühlung (ET 4500AX).
Diagnose: Gelbe Lampe „Behälter voll” leuchtet,
Durchlauf mit hoher Kondensatstufe.
Abhilfe: Behälter entfernen und leeren, dann wieder
This publication replaces all previous announcements. No part of this publication
may be reproduced, processed using electronic systems, replicated or distributed
in any form, without our written authorisation. Subject to technical changes. All
rights reserved. Names of goods are used without guarantee of free usage keeping
to the manufacturer‘s syntax. The names of goods used are registered and should
be considered as such. We reserve the right to modify design in the interest of
ongoing product improvement, such as shape and colour modifications. The scope
of delivery may vary from that in the product description. All due care has been
taken in compiling this document. We accept no liability for errors or omissions.
This measuring instrument has been built in accordance with state-of-the-art technology and fulfils
the requirements of the relevant European and national
directives. Conformity has been verified, and the appropriate declarations and documentation are held by the
manufacturer. To maintain this status and ensure safe
operation, you, as the user, must observe the instructions in this user guide.
This unit MUST be transported and operated
in the upright position at all times!
Intended use and disclaimer:
• The guarantee is rendered invalid when damage occurs
as a result of non-compliance with the operating in structions! We do not assume any liability for any damage
arising as a consequence!
• We do not assume any liability for material and personal
damage caused by improper use or non-compliance
with the safety instructions. The warranty is voided in
these cases.
• The unauthorized convers on and/or modification of
the product is not allowed for approval reasons.
• Please make sure that you operate the device properly.
Please follow these operating instructions.
• The housing may not be disassembled.
• The unit and accessories are not toys and must be
kept out of the hands of children!
• In commercial and industrial facilities the regulations
for the prevention of accidents as laid down by the
professional trade association for electrical equipment
and devices must be observed.
• In schools, training centres, computer and self-help
workshops, use of the meter must be supervised by
trained personnel in a responsible manner.
• Do not switch the unit on immediately after it has
been taken from a cold in to a warm environment.
Condensation that forms might destroy your device.
Allow the device to reach room temperature before
switching it on.
B - 7
1
Operating manual – Air conditioning unit PT 4500 / 6500 AX
• Do not carelessly leave the packaging material lying
around since this may become a dangerous toy for
children.
Do not apply mains water pressure to this unit.
Appropriate access to the filling point for the
water circulating system is reached by remo val of the filler access plate in the PT Room
unit back panel. When removing a PT unit from
an Installation disconnect water quick coup lings, if fitted, at room unit first.
02. SYSTEM DESCRIPTION
The system comprises a room unit cooling section,
an external heat exchanger and the two are interconnected by means of a flow and return water pipe and
an electrical supply to the heat exchanger fan. The
room unit is fitted with an automatic condensate disposal pump which discharges the condensate via a
small plastic pipe into the base of the external heat
exchanger and all interconnecting pipes and electrics
are enclosed in a flexible plastic sheath. In addition,
both ends of each pipe are fitted with „quick connect“
couplings that open on coupling but reseal to become
water tight on disconnect.
ET4500AX
The system comprises a room unit with either a fixed
or flexible ducting system as specified by the customer. Condensation is collected, either in the unit’s internal tank and emptied by the user or pumped away
using an optional condensate disposal unit.
AIR FLOW
The angled air outlets at the top of the room unit are
fitted with air grilles that allow the angle of air outlet to be adjusted vertically and horizontally and, in
conjunction with the fan speed control switch, the air
velocity and direction can be carefully set up to obtain
maximum coverage of the area being cooled without
causing drafts. An alternative top panel with twin 7”
ducts is available. Care should be taken to avoid outlet air being obstructed as this will cause the air to
„eddy“ around the unit resulting in recirculation and
short/inaccurate cycling of the machine. Ideally, cold
air should be directed to create a „blanket“ all across
the ceiling area allowing natural convection to drop
the air over the whole area at very low velocity.
03. SET-UP
PAC4500AX/PAC6500AX/ET4500AX ROOM UNIT
Ideally, the room unit should be positioned equidistant
along the shortest wall in the room blowing down the
length of the room. If there is more than one unit in the
same area, then they would normally be positioned
side by side, and equidistant along the long wall, all
pointing in the same direction. Sometimes it may be
necessary to position units around the perimeter of
an area but, in this case, great care should be taken
to avoid one unit blowing cold air straight into another
which will adversely affect the machine operation.
Good and correct air flow is, perhaps, the single most
important aspect of satisfactorily applying portable
air conditioners. If in doubt seek the advice of your
supplier.
PAC4500/PAC6500AX HEAT EXCHANGER
The heat exchanger must stand external to the area
being cooled and, preferably, in the outside atmosphere. It can stand freely on a flat surface or may be
hung, in the uprightposition, from a window-sill, balcony, etc, see Fig 1.
Operating manual – Air conditioning unit PT 4500 / 6500 AX
B - 8
2
ET4500AX
The exhaust tube(s) must carry the air to an area externalfrom that being cooled, preferably in the outside
atmosphere.
Use the cains provided to support the heat ex changer. It would be highly angerous to sup port the heat exchanger by means of the flexi ble lines alone.
DO NOT LET HEAT EXCHANGER
HANG FROM ITS FLEXIBLE LINE
SUPPORT HEAT
EXCHANGER
WEIGHT USING HOOKS
AND CHAINS PROVIDED
OR STAND ON FIRM
GROUND.
Exchanger
CONDENSATE.
PAC4500AX/PAC6500AX.
In operation, the room unit is constantly condensing
water vapour out of the atmosphere (reducing relative humidity). This water has to be drained away. An
automatic condensate pump is fitted inside all PAC4500AX/PAC6500AX room units. The flexible hose
outlet from the condensate pump runs to the outside,
inside the flexible sheath and the condensate is deposited in the base of the heat exchanger, considerable re-evaporation of this water takes place on the
warm air stream passing through and around the heat
exchanger, but please remember that there will also
be a degree of dripping through the base of the heat
exchanger.
Have great regard for this characteristic when
positioning the external heat exchanger.
The flexible water pipes should be routed so as to
avoid any possibility of kinking or unnecessary restrictions to the flow of water inside. Also, remember
that plastic and rubber become much more flexible
when warm and, as a result, much more susceptible
to distortion. Condensate from the ET4500AX is collected in an internal tank and emptied by the user. An
optional pump kit may be fitted to pump liquid via a
plastic tube to an external container or the ground.
Care needs to be taken in the positoning of the tube.
MACHINE LINK-UP FOR PAC15AX/PAC22AX
Ensure the mains supply lead to the room unit is disconnected. A 5 m (extendable to 30 m) line set to connect all
services between the room unit and the external heat exchanger will have been supplied. The water pipe connections are by means of „quick connect couplers“. These
are simple ‚push-on“ connectors which, when disconnected (after pulling back sprung loaded locking ring),
re-seal the water system on either side. The complete
system will have been filled with the necessary amount
of water/antifreeze prior to its arrival on site. A water
proof 3 pin quick connect electrical coupler (push fit with
screw lock ring, hand tight only), and condensate drain
pipe coupler 6 mm clear polythene (push fit), should also
be connected. Having made the couplings, the system is
operational immediately.
ROOM UNIT WATER LEVELS FOR PAC4500AX/
PAC6500AX
The water system in the room unit will be to the correct level when delivered. However if for some reason
the level has fallen, antifreeze (33%) and water will have
to be added. The header tank filler is located to the rear
of the room unit and can be accessed by removing the
two screws holding the security plate over the filler tank
cap, see Fig 2. Ensure the machine is running in cooling
mode before removing the header tank cap, and as with
all pressure caps, remove slowly. It is recommended that
a mixture, by volume, of one part antifreeze to two parts
B - 9
3
Operating manual – Air conditioning unit PT 4500 / 6500 AX
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.