Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des
Gerätes oder deren Komponenten die Betriebsanleitung aufmerksam durch. Sie enthält nützliche
Tipps, Hinweise sowie Warnhinweise zur Gefahrenabwendung von Personen und Sachgütern. Die
Missachtung der Anleitung kann zu einer Gefährdung von Personen, der Umwelt und der Anlage
oder deren Komponenten und somit zum Verlust
möglicher Ansprüche führen.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung und zum
Betrieb der Anlage erforderlichen Informationen
(z.B. Kältemitteldatenblatt) in der Nähe der Geräte
auf.
1.2
Dieser Abschnitt gibt einen Überblick über alle
wichtigen Sicherheitsaspekte für einen optimalen
Personenschutz sowie für den sicheren und störungsfreien Betrieb. Die in dieser Anleitung aufgeführten Handlungsanweisungen und Sicherheitshinweise sind einzuhalten, um Unfälle, Personenund Sachschäden zu vermeiden.
Direkt an den Geräten angebrachte Hinweise
müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesbaren Zustand gehalten werden.
Sicherheitshinweise sind in dieser Anleitung durch
Symbole gekennzeichnet. Die Sicherheitshinweise
werden durch Signalworte eingeleitet, die das
Ausmaß der Gefährdung zum Ausdruck bringen.
Sicherheits- und
Anwenderhinweise
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Kennzeichnung von Hinweisen
WARNUNG!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort
weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht
gemieden wird.
VORSICHT!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort
weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu Verletzungen oder zu Sachund Umweltschäden führen kann, wenn sie
nicht gemieden wird.
HINWEIS!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort
weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu Sach- und Umweltschäden
führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Dieses Symbol hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor.
GEFAHR!
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen
besteht unmittelbare Lebensgefahr durch
Stromschlag. Beschädigung der Isolation oder
einzelner Bauteile kann lebensgefährlich sein.
GEFAHR!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort
weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation
hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird.
A-4
1.3
Personalqualifikation
Das Personal für Inbetriebnahme, Bedienung,
Wartung, Inspektion und Montage muss entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen.
Gefahren bei Nichtbeachtung
1.4
der Sicherheitshinweise
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann
sowohl eine Gefährdung für Personen als auch für
die Umwelt und Geräte zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zum Verlust jeglicher Schadenersatzansprüche führen.
Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise
folgende Gefährdungen nach sich ziehen:
n Versagen wichtiger Funktionen der Geräte.
n Versagen vorgeschriebener Methoden zur
Wartung und Instandhaltung.
n Gefährdung von Personen durch elektrische
und mechanische Einwirkungen.
1.5
Sicherheitsbewusstes Arbeiten
Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise, die bestehenden
nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie
eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvorschriften des Betriebes, sind zu beachten.
Sicherheitshinweise für den
1.6
Betreiber
Die Betriebssicherheit der Geräte und Komponenten ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung und im komplett montiertem Zustand gewährleistet.
n Die Aufstellung, Installation und Wartungen der
Geräte und Komponenten darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
n Ein vorhandener Berührungsschutz (Gitter) für
sich bewegende Teile darf bei einem sich im
Betrieb befindlichen Gerät nicht entfernt
werden.
n Die Bedienung von Geräten oder Kompo-
nenten mit augenfälligen Mängeln oder
Beschädigungen ist zu unterlassen.
n Bei der Berührung bestimmter Geräteteile oder
Komponenten kann es zu Verbrennungen oder
Verletzungen kommen.
n Die Geräte oder Komponenten sind keiner
mechanischen Belastung, extremen Wasserstrahl und extremen Temperaturen auszusetzen.
n Räume in denen Kältemittel austreten kann
sind ausreichend zu be- und entlüften. Sonst
besteht Erstickungsgefahr.
n Alle Gehäuseteile und Geräteöffnungen, z.B.
Luftein- und -austrittsöffnungen, müssen frei
von fremden Gegenständen, Flüssigkeiten
oder Gasen sein.
n Die Geräte sollten mindestens einmal jährlich
durch einen Fachkundigen auf ihre Arbeitssicherheit und Funktion überprüft werden. Sichtkontrollen und Reinigungen können vom
Betreiber im spannungslosen Zustand durchgeführt werden.
n Die lokalen Raumklimageräte sind für den fle-
xiblen Einsatz in Wohn- und Arbeitsräumen
konzipiert. Ein Ganzjahresbetrieb wird nicht
empfohlen.
n Lassen Sie die Geräte nicht über einen län-
geren Zeitraum unbeaufsichtigt laufen.
Sicherheitshinweise für
1.7
Montage-, Wartungs- und
Inspektionsarbeiten
n Bei der Installation, Reparatur, Wartung oder
Reinigung der Geräte sind durch geeignete
Maßnahmen Vorkehrungen zu treffen, um von
dem Gerät ausgehende Gefahren für Personen
auszuschließen.
n Aufstellung, Anschluss und Betrieb der Geräte
und Komponenten müssen innerhalb der Einsatz- und Betriebsbedingungen gemäß der
Anleitung erfolgen und den geltenden regionalen Vorschriften entsprechen.
n Regionale Verordnungen und Gesetze sowie
das Wasserhaushaltsgesetz sind einzuhalten.
n Die elektrische Spannungsversorgung ist auf
die Anforderungen der Geräte anzupassen.
n Die Befestigung der Geräte darf nur an den
werkseitig vorgesehenen Punkten erfolgen. Die
Geräte dürfen nur an tragfähigen Konstruktionen oder Wänden oder auf Böden befestigt
bzw. aufgestellt werden.
n Die Geräte zum mobilen Einsatz sind auf
geeigneten Untergründen betriebssicher und
senkrecht aufzustellen. Geräte für den stationären Betrieb sind nur in fest installiertem
Zustand zu betreiben.
n Die Geräte und Komponenten dürfen nicht in
Bereichen mit erhöhter Beschädigungsgefahr
betrieben werden. Die Mindestfreiräume sind
einzuhalten.
n Die Geräte und Komponenten erfordern einen
ausreichenden Sicherheitsabstand zu entzündlichen, explosiven, brennbaren, aggressiven
und verschmutzten Bereichen oder Atmosphären.
n Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht verändert
oder überbrückt werden.
A-5
PAC 4600
Eigenmächtiger Umbau und
1.8
Veränderungen
Umbau oder Veränderungen an den Geräten oder
Komponenten sind nicht zulässig und können
Fehlfunktionen verursachen. Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht verändert oder überbrückt
werden. Originalersatzteile und vom Hersteller
zugelassenes Zubehör dienen der Sicherheit. Die
Verwendung anderer Teile kann die Haftung für
die daraus entstehenden Folgen aufheben.
Bestimmungsgemäße Verwen-
1.9
dung
Die Geräte sind je nach Ausführung und Ausrüstung ausschließlich als Klimagerät zum Abkühlen
bzw. Erwärmen des Betriebsmediums Luft und
innerhalb eines geschlossenen Raumes vorgesehen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der Hersteller/Lieferant nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören
auch das Beachten der Bedienungs- und Installationsanweisung und die Einhaltung der Wartungsbedingungen.
Die in den technischen Daten angegebenen
Grenzwerte dürfen auf keinem Fall überschritten
werden.
Die Geräte werden in einer stabilen Transportverpackung geliefert. Überprüfen Sie bitte die Geräte
sofort bei Anlieferung und vermerken eventuelle
Schäden oder fehlende Teile auf dem Lieferschein
und informieren Sie den Spediteur und Ihren Vertragspartner. Für spätere Reklamationen kann
keine Gewährleistung übernommen werden.
Plastikfolien und -tüten etc. können für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden!
Deshalb:
- Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen
lassen.
- Verpackungsmaterial darf nicht in Kinderhände gelangen!
1.12
Entsorgung der Verpackung
Alle Produkte werden für den Transport sorgfältig
in umweltfreundlichen Materialien verpackt.
Leisten Sie einen wertvollen Beitrag zur Abfallverminderung und Erhaltung von Rohstoffen und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial daher nur bei
entsprechenden Sammelstellen.
Entsorgung der Geräte und Komponenten
Bei der Fertigung der Geräte und Komponenten
werden ausschließlich recyclebare Materialien verwendet. Tragen Sie zum Umweltschutz bei, indem
Sie sicherstellen, dass Geräte oder Komponenten
(z.B. Batterien) nicht im Hausmüll sondern nur auf
umweltverträgliche Weise nach den regional gültigen Vorschriften, z.B. durch autorisierte Fachbetriebe der Entsorgung und Wiederverwertung oder
z.B. kommunale Sammelstellen entsorgt werden.
Transport und Verpackung
WARNUNG!
Umweltschutz und Recycling
A-6
2
2.1
Technische Daten
Gerätedaten
BaureihePAC 4600
Betriebsweise
Nennkühlleistung
Energieeffizienzklasse
1)
1)
Energieeffizienzgröße SEER
Energieverbrauch jährlich, Q
CE
kW4,30 (1,80 bis 4,60)
1)
kWh346
Lokales Inverter Raumklimagerät in Spli-
tausführung
B
4,6
Einsatzbereich (Raumvolumen), ca.m³120
Einstellbereich Innengerät°C/%r.F.+16 bis +30 / 35 bis 80
Arbeitsbereich Außenteil°C/%r.F.+21 bis +43 / 35 bis 80
Kältemittel
R 410A
3)
Betriebsdruck max.kPa4200
Luftvolumenstrom je Stufe, Innengerätm³/h380 / 520 / 600
Luftvolumenstrom max. Außenteilm³/h1000
Schalldruckpegel je Stufe, Innengerät
2)
dB(A)45 / 48 / 54
Schallleistung max., IT/ATdB(A)59 / 64
SpannungsversorgungV/Hz230 / 1~/ 50
Schutzart Innengerät / AußenteilIP24 / X4
Elektr. Nennleistungsaufnahme
Elektr. Nennstromaufnahme
1)
1)
kW1,31
A5,60
Elektr. Anlaufstrom, LRAA8,00
Kondensatpumpe, Förderleistung max.mm WS1800
Kältemittel, Grundmengekg1,08
Kältemittelleitung, Längemm3000, nutzbar 2300
Abmessungen Innengerät H/B/Tmm695 / 470 / 335
Abmessungen Außenteil H/B/Tmm490 / 510 / 230
Gewicht Innengerätkg35,0
Gewicht Außenteilkg14,0
Serienfarbtonweiß
Seriennummer1288...
EDV-Nr.1615490
1)
Lufteintrittstemperatur TK 27°C / FK 19°C, Außentemperatur TK 35 °C, FK 24 °C, max. Luftvolumenstrom
2)
Abstand 1 m Freifeld
3)
Enthält Treibhausgas nach Kyoto-Protokoll (siehe dazu auch Hinweis im Kapitel "Verbindunsleitung")
A-7
2
1
4
3
5
6
7
8
LA
LA
LE
IG
AT
LE
2
1
4
3
5
LE
2
6
PAC 4600
3
Gerätebeschreibung
Das Gerät eignet sich besonders für den flexiblen
Einsatz, es kann aber auch stationär montiert
werden. Das lokale Raumklimagerät verfügt über
ein Innengerät zur Fußboden-Aufstellung im Innenbereich und ein Außenteil zur Wand- oder Bodenmontage im Freien. In der Betriebsart „Kühlen“
passt sich die erzeugte Leistung des Kompressors
exakt an den Bedarf an und regelt so die Solltemperatur mit minimalen Temperaturschwankungen.
Durch diese „Inverter-Technik“ wird zu konventionellen Split-Systemen Energie eingespart und die
Schallemission auf ein besonders geringes Maß
reduziert. Über die flexible Verbindungsleitung wird
die Wärme zum Außenteil transportiert. Das
Außenteil gibt die aufgenommene Wärme über
einen weiteren Wärmetauscher (Verflüssiger) an
die Außenluft ab. Das im Kühlbetrieb anfallende
Kondensat wird mittels einer im Innengerät befindlichen Kondensatpumpe zum Außenteil transportiert und verdampft auf dem Wärmetauscher. Das
Gerät filtert und entfeuchtet die Luft und schaffen
so ein angenehmes Raumklima. Es arbeitet vollautomatisch und bieten dank seiner MikroprozessorRegelung eine Vielzahl weiterer Optionen. Die
Bedienung des Gerätes erfolgt komfortabel über
die im Lieferumfang enthaltene Infrarot- Fernbedienung.
LE: Lufteintritt
1:Verbindungsleitung
2:Aufhängung für das Außenteil
3:Abdeckung
4:Luftfilter
5:Kondensatablauf
6:Netzzuleitung mit Stecker
A-8
96
758
2
1
REMOTE
DRAIN WATER
AUTO
SWING
TIMING
ON
OFF
TIMER
SET
RESET
THERMO CONTROL
COMP. ON
DEHUM.
FAN
LO
MED HI AUTO
MODE
3
4
10
11
12
13
14
15
13
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
4
Bedienung
Die Bedienung kann über das am Gerät befindliche Bedienungstableau oder über die serienmäßige InfrarotFernbedienung erfolgen. Die Funktionsbedienung der Tasten untereinander ist identisch, die Bezeichnung
kann Unterschiede aufweisen. Vor Inbetriebnahme der Infrarot-Fernbedienung sind die Batterien korrekt einzusetzen.
Über die LED´s wird die Ventilatorstufe in der
gewählten Betriebsart Kühlen AUTO-HI-MED-LO
oder Umluftbetrieb FAN angezeigt.
LED „AUTO“ (Ventilatorbetrieb)
Anzeige des automatischen Ventilatorbetriebes.
LED „HI“ (Ventilatorbetrieb)
Anzeige des hohen Ventilatorbetriebes.
LED „MED“ (Ventilatorbetrieb)
Anzeige des mittleren Ventilatorbetriebes.
Display
Das Display zeigt die eingestellte Solltemperatur
oder die Restzeit eines programmierten Timers an.
Ein- und Ausschalttimer
Mit der Timerfunktion kann durch Drücken der
Taste „SET“ das Gerät in einem Stunden-Intervall
(Tasten „▼▲“) automatisch ein- oder ausgeschaltet werden. Der Einschalttimer wird im ausgeschalteten, der Ausschalttimer im eingeschalteten
Zustand bis zu 24 Stunden programmiert. Durch
Drücken der Taste „RESET“ können beide Timer
gelöscht werden.
LED „TIMING ON und OFF“
Anzeige der Aktivierung (LED ON) oder Deaktivierung (LED OFF) des Ein- und Ausschalttimers
LED „LO“ (Ventilatorbetrieb)
Taste „AUTO SWING“
Anzeige des niedrigen Ventilatorbetriebes.
Durch Betätigen der Taste „AUTO SWING“ kann
LED „DE- HUM.“ (Entfeuchtungsbetrieb)
Anzeige des Entfeuchtungsbetriebes
LED „FAN“ (Umluftbetrieb)
Anzeige des Umluftbetriebes
LED „COMP. ON“ (Kompressorbetrieb)
Die Regelung steuert die Kühlleistung, indem der
Kompressor ein- oder ausgeschaltet wird. Der
Kompressorbetrieb wird mittels der LED angezeigt.
Blinkt die LED wird der Kompressor in max. 3 Min.
aktiviert.
Taste „▼ ▲“ Temperatureinstellung
Die gewünschte Solltemperatur kann durch die
Tasten „▼ ▲“ in Schritten von 1°C zwischen 16
bis 30°C eingestellt werden.
die Richtung der austretenden Luft mittels der
Swing-Lamellen fest oder oszillierend eingestellt
werden.
LED „DRAIN WATER“
Kann die Pumpe das anfallende Kondensat nicht
abtransportieren ertönt ein akustischer Alarm
zusammen mit der blinkenden LED „DRAIN
WATER“. Nach Entleeren des Behälters, über den
Kondensatablauf, ist das Gerät wieder funktionsfähig.
Infrarot-Empfänger
Über den Sensor empfängt das Gerät die Signale
der Infrarot-Fernbedienung.
Taste „FAN“ (nur auf der Fernbedienung)
Durch Betätigen der Taste „FAN“ kann die Ventilator-Geschwindigkeit eingestellt werden.
A-9
IR
2
1
10
12
14
FAN
TEMP.
ON/OFF
FUZZY
C
TIMER
MODE
17
FUZZY
PAC 4600
Entfeuchtungsbetrieb DE-HUM. ( )
Stellen Sie das Innengerät und das Außenteil in
dem zu entfeuchtenden Raum auf.
1.Achten Sie darauf, dass das Innengerät
keine warme Luft vom Außenteil ansaugt.
2.Hängen Sie das Außenteil nicht an das
Innengerät.
3.Beachten Sie: Das im Entfeuchtungsbetrieb
entstehende Kondensat darf nicht zum
Außenteil gepumpt werden, da es sonst
wieder an die Raumluft abgegeben bzw. aus
dem Außenteil laufen würde.
4.Nehmen Sie den Kondensatablassschlauch
an der Rückseite des Innengerätes aus
seiner Halterung und entfernen Sie den
Stopfen.
5.Leiten Sie das Kondensat mit Gefälle in
einen Abfluss oder einen Behälter.
Abb. 4: Infrarot-Fernbedienung
IR: Infrarot-Sender
Kühlbetrieb ( )
1.Schalten Sie das Gerät mit der Taste „I / 0“
ein.
2.Stellen Sie mit der Temperaturwahl Taste die
gewünschte Solltemperatur ein.
3.Wählen Sie mit der „MODE“ Taste die
gewünschte Ventilator-Geschwindigkeit
AUTO (Fernbedienung "FUZZY"), HI, MED
oder LO.
Umluftbetrieb ( )
1.Schalten Sie das Gerät mit der Taste „I / 0“
ein.
2.Stellen Sie über die „MODE“ Taste die
Betriebsart FAN ein. (Fernbedienung )
Im Umluftbetrieb kann das Außenteil im Raum verbleiben. Hängen Sie das Außenteil aber nicht an
das Innengerät.
Achten Sie darauf, dass der externe
Behälter nicht überläuft. Wasserschäden
können die Folge sein.
6.Schalten Sie das Gerät mit der „I / 0“ Taste
ein.
7.Stellen Sie mit der Temperaturwahl Taste die
kleinste Solltemperatur ein.
8.Stellen Sie mit der "MODE" Taste den Ent-
feuchtungsbetrieb ein. Die Ventilatorgeschwindigkeit stellt sich automatisch ein.
A-10
20 cm
20 cm
5
Montageanweisung
Das betriebsfertig gelieferte Gerät ist serienmäßig
mit einer 3,0m langen Verbindungsleitung, nutzbare Länge 2,3m, zwischen Innengerät und
Außenteil ausgerüstet und somit betriebsbereit. Im
Lieferumfang ist verschiedenes Zubehör zur Montage des Außenteiles enthalten.
Innengerät
Das Innengerät wird an dem gewünschten Ort, mit
der Luftaustrittsseite zum Raum, aufgestellt.
Beachten Sie bei der Aufstellung die Mindestfreiräume von min. 20 cm um das Gerät.
Montage
Aufstellung auf dem Boden
Verbindungsleitung
Die Verbindungsleitung kann durch ein angelehntes Fenster oder einen Türspalt nach außen
verlegt werden. Die Verbindungsleitung ist am
Innengerät trennbar, und bietet somit zusätzlich
die Möglichkeit durch einen Wanddurchbruch (Ø
min. 60 mm) verlegt zu werden. Beachten Sie bei
der Verlegung der Verbindungsleitung die folgenden Hinweise:
n Die Verbindungsleitung darf nie eingeklemmt
oder abgeknickt werden.
n Auf die Verbindungsleitung darf kein Zug oder
eine sonstige mechanische Kraft ausgeübt
werden.
n Die Rohrisolierung und der Schutzmantel
dürfen nicht beschädigt werden.
Außenteil
Das Außenteil gibt die aus dem Raum transportierte Wärme an die Außenluft ab. Dazu kann das
Außenteil entweder auf den Boden gestellt oder an
einer Außenwand aufgehängt werden.
Abb. 5: Mindestabstand zur Wand
Um das Außenteil auf einer Terrasse oder einem
Balkon aufzustellen, ist die Verwendung der Befestigungshilfen nicht erforderlich. Das Außenteil ist
waagerecht, vor direkter Sonneneinstrahlung
geschützt, aufzustellen. Ein Mindestabstand von
20 cm von der Lufteintrittsseite zur Wand ist einzuhalten. Der freie Luftaustritt muss gewährleistet
sein (min. 50 cm Abstand zu Hindernissen). Die
Verbindungsleitung wird durch einen Spalt in
Fenster (Abb. 5) oder Tür geführt (Abb. 7).
Abb. 6: Fehlender Mindestabstand
A-11
353 mm
220 mm
1
PAC 4600
Abb. 8: Notwendige Luftzirkulation
Abb. 7: Montagebeispiel Außenteil
Montage an der Außenwand mit Wandhalterung
n Befestigen Sie die mitgelieferten Wandhalte-
rungen an der Wand.
n Hängen Sie das Außenteil in die Wandhalte-
rungen ein, und sichern Sie es mit den mitgelieferten Schrauben M4 (
Die Wandhalterungen können mit den mitgelieferten Befestigungselementen (Dübel 6 mm und
Schrauben) befestigt werden.
Sollten diese für die Beschaffenheit der Wand
nicht geeignet sein, so sind Befestigungselemente
mit ausreichender Haltekraft bauseitig zu stellen.
Achten Sie bei der Montage darauf, dass die Zuleitung nicht belastet wird und die Isolierung keinen
Schaden nimmt. Halten Sie die Mindestabstände
ein. Der Luftaustritt des Innengerätes und des
Außenteiles darf nicht versperrt werden.
Abb. 8 und Abb. 9).
Abb. 9: Abstände Montagehalterung
1Sicherheitsschraube M4
Montagehöhe
Das Außenteil (Unterkante) darf max. 1,8 m oberhalb der Aufstellebene des Innengerätes montiert
werden (Abb. 10). Wird das Außenteil unterhalb
der Aufstellebene des Innengerätes montiert, darf
eine Höhendifferenz von 1,5 m nicht überschritten
werden.
A-12
20 cm
max. 1,8 m
Abb. 10: Maximale Montagehöhe
2
1
4
3
Außenwandmontage mit Befestigungsriemen
Die Befestigung des Außenteiles mit Hilfe der
Befestigungsriemen ist eine weitere Möglichkeit,
das Außenteil an einer Wand oder Brüstung im
Außenbereich zu montieren.
n Hängen Sie die Wandhalterungen am Außen-
teil ein und befestigen Sie diese mit den
Schrauben (M4).
n Hängen Sie ein Ende der Befestigungsriemen
mit dem Karabinerhaken in die Befestigungsösen am Außenteil ein.
n Hängen Sie das andere Ende der Befesti-
gungsriemen in die bauseitig an der Wand
oder Brüstung anzubringenden Ösenschrauben ein (
Festigkeit achten.
HINWEIS!
Je nach Witterung kann aus dem Kondensatablauf an der Rückseite des Außenteiles Kondenswasser laufen. Dies ist ein normaler Vorgang. Wählen Sie den Montageort des
Außenteiles so, dass durch das auslaufende
Wasser keine Schäden entstehen können oder
verbinden Sie den Anschluss mit einem Ablauf.
Die Verbindungsleitung ist durch Schnellkupplungen mit dem Innengerät verbunden. Diese
bieten die Möglichkeit, die Verbindungsleitung zu
Montagezwecken vom Innengerät zu trennen,
ohne das Kältemittel verloren geht.
Verbindungsleitung
GEFAHR!
Das Gerät muss während des gesamten Vorganges vom Netz getrennt sein! Es darf erst
wieder in Betrieb genommen werden, wenn
alle Verbindungen wieder hergestellt und
geprüft sind. Die Befestigungen und alle Abdeckungen müssen zuvor wieder angebracht
sein.
GEFAHR!
Beim Verbinden oder Trennen der Verbindungsleitung, muss die entsprechende Schutzausrüstung getragen werden.
Hinweise zum Trennen der Verbindungsleitung:
n Trennen Sie die Geräte nur unmittelbar vor der
Montage und lassen Sie die Geräte nur so
lange getrennt, wie unbedingt nötig.
n Bevor die Leitungen wieder verbunden werden,
ist sicherzustellen, dass kein Schmutz, Feuchtigkeit oder sonstige Fremdkörper die Funktion
der Schnellkupplungen beeinträchtigen.
n Montieren Sie auf jeden Fall die Befestigungs-
schelle nachdem die Leitungen verbunden
sind.
n Das Trennen und Verbinden der Leitungen darf
nur durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
n Das Gerät kann bei ordnungsgemäßer Ausfüh-
rung der Arbeiten ca. 7 mal getrennt und
wieder verbunden werden, ohne das ein nennenswerter Rückgang der Kühlleistung zu
erwarten ist.
HINWEIS!
Der Austritt von Kältemittel trägt zum Klimawandel bei. Kältemittel mit geringerem Treibhauspotenzial tragen im Fall eines Austretens
weniger zur Erderwärmung bei als solche mit
höherem Treibhauspotenzial.
Dieses Gerät enthält Kältemittel mit einem
Treibhauspotenzial von 1975. Somit hätte ein
Austreten von 1 kg dieses Kältemittels 1975
Mal größere Auswirkungen auf die Erderwärmung als 1 kg CO2, bezogen auf 100 Jahre.
Keine Arbeiten am Kältekreislauf vornehmen
oder das Gerät zerlegen - stets Fachpersonal
hinzuziehen.
A-14
Folgende Vorgehensweise ist dabei einzu-
2
1
2
2
1
3
4
5
halten:
1.Schalten Sie das Gerät aus.
2.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose.
3.Entfernen Sie die 2 Schrauben der Abde-
ckung auf der Rückseite des Gerätes
(Abb. 12).
Abb. 12: Rückansicht Innengerät
1: Abdeckung
2: Schrauben
4.Ziehen Sie die Abdeckung vom Gerät.
5.Schrauben Sie die Befestigungsschelle der
Verbindungsleitung ab (Abb. 13).
6.Drücken Sie auf die seitliche Lasche der
Steckverbindung und ziehen Sie den Stecker
aus der Buchse (Abb. 13).
7.Entfernen Sie das Oberteil der Halterung
durch Herausdrehen der beiden Schrauben
(Abb. 13).
Das Gerät wurde unter Einsatz modernster Fertigungsmethoden hergestellt und mehrfach auf seine einwandfreie Funktion geprüft. Sollten dennoch Funktionsstörungen auftreten, so überprüfen Sie bitte das Gerät
nach untenstehender Liste. Wenn alle Funktionskontrollen durchgeführt wurden und das Gerät immer noch
nicht einwandfrei arbeitet, benachrichtigen Sie bitte Ihren nächsten Fachhändler.
Funktionelle Störung
FehlerbeschreibungUrsacheAbhilfe
Das Gerät läuft nicht anStromausfallSpannung überprüfen und ggf. auf
Timerbetrieb aktiviertEnde der Timerzeit abwarten oder
Abluft- bzw. Austrittsöffnungen
sind verschmutzt bzw. durch
Fremdkörper blockiert
Filter verschmutztFilter nach Anweisung reinigen
Außenteil verschmutztLamellenreinigen auf der Innenseite
Kühllast des Raumes zu hochWärmelast reduzieren
Gerät steht schiefAufrecht stellen, auf sicheren Stand
Stopfen am Kondensatablaufschlauch fehlt
Austauschen lassen
Netzstecker einstecken
Behälter über den Kondensatablaßschlauch entleeren
„I / 0“ Taste erneut betätigen
Reinigen der Öffnungen Entfernen
der Fremdkörper
des Außenteiles
achten
Schlauch wieder dicht verschließen
Störanzeige durch Code
FehlercodeFehlerbeschreibung/Hinweis
01I/O PCBA Kommunikationsfehler
02Sensor Lufteintritt defekt
03Sensor Verdampfer defekt
32Sensor Flüssigkeitsleitung defekt
33Sensor Heißgas Kompressor defekt
35Kompressordrehzahl nicht korrekt
36Übertemperatur Kompressor
37Flüssigkeitsleitung Wärmetauscher zu hoch
38AC Niedriger Strom
39AC(A) zu hoher Strom
A-18
FehlercodeFehlerbeschreibung/Hinweis
1
40AC(PCON) Überstrom angesprochen
41IPM Platine Kommunikationsfehler
42IPM Platine allgemeiner Fehler
43IPM Platine DC Überstrom
44PFC Überstrom
45Über-/Unterspannung
46IPM Platine Stromfehler
47PFC Übertemperatur
9
Die regelmäßige Pflege und Beachtung einiger
Grundvoraussetzungen gewährleisten einen störungsfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer
des Gerätes.
Das Gerät sollte nach jedem längeren Einsatz,
jedoch mindestens einmal jährlich, durchgesehen
und gründlich gereinigt werden.
Die gesamte Kälteanlage ist ein wartungsfreies,
hermetisch geschlossenes System und darf nur
von hierfür speziell autorisierten Fachbetrieben
gewartet bzw. instandgesetzt werden.
Pflege und Wartung
GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an dem Gerät muss die
Spannungsversorgung unterbrochen werden
und gegen Wiedereinschalten gesichert sein!
n Reinigen Sie die Geräte mit einem angefeuch-
teten Tuch. Setzen Sie keinen Wasserstrahl
ein.
n Benutzen Sie keine scharfen, schabenden
oder lösungsmittelhaltigen Reiniger.
n Verwenden Sie auch bei extremer Verschmut-
zung nur geeignete Reinigungsmittel.
n Entleeren Sie den Kondensatbehälter und
prüfen Sie vor und nach einer Betriebssaison,
ob sich durch Verunreinigungen der Durchmesser der Kondensatleitungen verjüngt hat.
Ist dies der Fall, muss sie gereinigt werden.
HINWEIS!
Kontrollieren Sie ggf. den Verschmutzungsgrad
der Tauscherlamellen.
n Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen, bei
Bedarf auch häufiger, die Luftfilter des Innengerätes.
n Wir empfehlen einen Wartungsvertrag mit ent-
sprechenden Fachfirmen abzuschließen.
Abb. 18: Filterentnahme
1Filter
So gewährleisten Sie jederzeit die Betriebssicherheit der Anlage!
HINWEIS!
Betreiben Sie das Innengerät nie ohne Originalfilter. Ohne Filter würden die Tauscherlamellen des Innengerätes verschmutzen und
das Gerät an Leistungsfähigkeit verlieren.
A-19
PAC 4600
Luftfilter des Innengerätes
Reinigen Sie den Luftfilter, in einem Intervall von
längstens 2 Wochen. Reduzieren Sie diesen Zeitraum bei stark verunreinigter Luft.
Reinigung der Filter des Innengerätes
Zur Reinigung gehen Sie folgendermaßen vor:
1.Ziehen Sie den Netzstecker.
2.Ziehen Sie den Filter aus dem Gerät
(Abb. 18)
3.Reinigen Sie den Filter von Staub. Bei
leichter Verschmutzung benutzen Sie evtl.
einen Staubsauger.
4.Reinigen Sie den Filter bei starker Ver-
schmutzung vorsichtig in lauwarmen Wasser.
5.Lassen Sie dann den Filter an der Luft
trocknen.
6.Setzen Sie den Filter wieder in das Gerät ein.
10
Schalten Sie das laufende Gerät niemals durch
Ziehen des Netzsteckers aus.
Befristete Außerbetriebnahme
Soll das Gerät für einen längeren Zeitraum außer
Betrieb genommen werden, z. B. über den Winter,
so ist wie folgt zu verfahren:
1.Lassen Sie das Gerät 2-3 Stunden im
2.Nehmen sie das Gerät über die Taste „I / 0“
3.Entleeren Sie den internen Kondensatbe-
4.Vor Lagerung des Innen- und Außenteils im
5.Reinigen Sie den Filter und die Kunststoffo-
6.Hängen Sie das Außenteil an das Innengerät
Außerbetriebnahme
HINWEIS!
Umluftbetrieb laufen. Dadurch wird Restfeuchtigkeit aus dem Gerät transportiert.
auf dem Bedientableau außer Betrieb.
Ziehen Sie erst dann den Netzstecker und
wickeln die Leitung an der Vorrichtung auf.
hälter über den Kondensatablassschlauch an
der Rückseite des Innengerätes.
Innenraum sicherstellen, dass sich kein Kondenswasser im Außenteil befindet. Entfernen
Sie zum Ablassen des Kondenswassers den
Stopfen in der Außeneinheit.
berflächen.
an.
7.Schützen Sie das Gerät mit einer Kunststoff-
folie gegen Staub.
8.Lagern Sie das Gerät, vor der Sonne
geschützt, an einem kühlen, trockenen Ort.
A-20
11
11.1
Gerätedarstellung und Ersatzteillisten
Gerätedarstellung Innengerät
Abb. 19: Explosionszeichnung Innengerät
Maß- und Konstruktionsänderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben uns vorbehalten.
A-21
PAC 4600
11.2
Für Ersatzteilbestellungen wenden Sie sich bitte direkt an die Trotec GmbH & Co.KG.
Zur Sicherstellung der korrekten Ersatzteilauslieferung geben Sie bitte immer den Gerätetyp mit der entsprechenden Seriennummer (s. Typenschild) an.
Nr.BezeichnungPAC 4600
1Vorderwand
2Griffmulde
3Abdeckung, oben
4Ausblasgitter
5Lamellen
6Verstellhebel für Lamellen
7Rückwand
Ersatzteilliste Innengerät
WICHTIG!
8Luftfilter
9Abdeckung für Verbindungsleitung
10Geräteboden
11Bodenplatte, kpl.
12Transportrolle
13Seitliche Abdeckung, rechts / links
14Kondensatbehälter
15Trennwand
16Schallabsorptionsbleche
17Halter für Mikroschalter
18Mikroschalter, (Behälter voll)
19Mikroschalter, (Pumpe ein / aus)
20Schwimmer, (Behälter voll)
21Schwimmer, (Pumpe ein / aus)
22Swingmotor für Lamellen
23Kupplung für Swingmotor
Auf Anfrage unter
Angabe der Serien-
nummer
24Kondensatpumpe kpl.
25Elektrische Klemmleiste
26Kondensator, Verdampferventilator
27Kondensator, Verflüssigerventilator
28Rahmen, hinten rechts
29Ventilator, kpl.
A-22
Auf Anfrage unter
Angabe der Serien-
nummer
Nr.BezeichnungPAC 4600
30Verdampferventilator
31Kompressor, kpl.
32Verdampfer
33Kupplung, Satz (1x m / 1x w)
34Verbindungsleitung, kpl.
35Befestigungsblock, kpl.
36Kondensatablassschlauch
37Tastaturplatine
38Tastaturfolie
39Steuerplatine
40IPM Schutzplatine
41Netzkabel mit Stecker
42Hauptplatine
43Kondensatorplatine
44Verkleidung für Ventilator
45Sensor Umluft
46Sensor Frostschutz
Bei Ersatzteilbestellungen neben der Serien-Nr. bitte immer auch die Geräte-Nr. und Geräte-Typ (s. Typenschild) angeben!
11.3
Gerätedarstellung Außenteil
Abb. 20: Explosionszeichnung Außenteil
Maß- und Konstruktionsänderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben uns vorbehalten.
A-23
PAC 4600
11.4
Nr.BezeichnungPAC 4600
50Rückwand
51Vorderwand
52Geräteboden
Ersatzteilliste Außenteil
53Verkleidung für Ventilator
54Verflüssigerventilator
55Befestigung für Verflüssigerventilator
56Verflüssigerventilator,motor
57Verflüssiger
58Dichtung
Ersatzteile ohne Abbildung
Fernbedienung
Kondensator, Kompressor
Befestigungsset für Außenteil, kpl.
Wandhalterung
Bei Ersatzteilbestellungen neben der Serien-Nr. bitte immer auch die Geräte-Nr. und Geräte-Typ
(s. Typenschild) angeben!
Carefully read the operating manual before commissioning the units for the first time. It contains
useful tips and notes such as hazard warnings to
prevent personal injury and material damage.
Failure to follow the directions in this manual not
only presents a danger to people, the environment
and the system itself, but will void any claims for
liability.
Keep this operating manual and the refrigerant
data sheet near to the units.
1.2
This section provides an overview of all important
safety aspects for proper protection of people and
safe and fault-free operation.The instructions and
safety notes contained within this manual must be
observed in order to prevent accidents, personal
injury and material damage.
Notes attached directly to the units must be
observed in their entirety and be kept in a fully
legible condition.
Safety notes in this manual are indicated by symbols. Safety notes are introduced with signal words
which help to highlight the magnitude of the danger
in question.
Safety and
usage instructions
General safety notes
Identification of notes
DANGER!
CAUTION!
This combination of symbol and signal word
warns of a potentially hazardous situation,
which if not avoided may cause injury or material and environmental damage.
NOTICE!
This combination of symbol and signal word
warns of a potentially hazardous situation,
which if not avoided may cause material and
environmental damage.
This symbol highlights useful tips and recommendations as well as information for efficient
and fault-free operation.
1.3
Personnel qualifications
Personnel responsible for commissioning, operation, maintenance, inspection and installation must
be able to demonstrate that they hold a qualification which proves their ability to undertake the
work.
Contact with live parts poses an immediate
danger of death due to electric shock. Damage
to the insulation or individual components may
pose a danger of death.
DANGER!
This combination of symbol and signal word
warns of a situation in which there is immediate
danger, which if not avoided may be fatal or
cause serious injury.
WARNING!
This combination of symbol and signal word
warns of a potentially hazardous situation,
which if not avoided may be fatal or cause
serious injury.
Dangers of failure to observe
1.4
the safety notes
Failure to observe the safety notes may pose a risk
to people, the environment and the units. Failure to
observe the safety notes may void any claims for
damages.
In particular, failure to observe the safety notes
may pose the following risks:
n The failure of important unit functions.
n The failure of prescribed methods of mainte-
nance and repair.
n Danger to people on account of electrical and
mechanical effects.
1.5
Safety-conscious working
The safety notes contained in this installation and
operating manual, the existing national regulations
concerning accident prevention as well as any
internal company working, operating and safety
regulations must be observed.
B-4
1.6
Safety notes for the operator
The operational safety of the units and components is only assured providing they are used as
intended and in a fully assembled state.
n The units and components may only be set up,
installed and maintained by qualified personnel.
n Protective covers (grille) over moving parts
must not be removed from units that are in
operation.
n Do not operate units or components with
obvious defects or signs of damage.
n Contact with certain unit parts or components
may lead to burns or injury.
n The units and components must not be
exposed to any mechanical load, extreme
levels of humidity or extreme temperature.
n Spaces in which refrigerant can leak sufficient
to load and vent. Otherwise there is danger of
suffocation.
n All housing parts and device openings, e.g. air
inlets and outlets, must be free from foreign
objects, fluids or gases.
n The units must be inspected by a service tech-
nician at least once annually. Visual inspections and cleaning may be performed by the
operator when the units are disconnected from
the mains.
n The local room air conditioner is designed for
flexible use in living and work spaces. Yearround operation is not recommended.
n Do not leave the appliance running for an
extended period unsupervised.
Safety notes for installation,
1.7
maintenance and inspection
n Appropriate hazard prevention measures must
be taken to prevent risks to people when performing installation, repair, maintenance or
cleaning work on the units.
n The setup, connection and operation of the
units and its components must be undertaken
in accordance with the usage and operating
conditions stipulated in this manual and comply
with all applicable regional regulations.
n Local regulations and laws such as Water
Ecology Act must be observed.
n The power supply should be adapted to the
requirements of the units.
n Units may only be mounted at the points pro-
vided for this purpose at the factory. The units
may only be secured or mounted on stable
structures, walls or floors.
n Mobile units must be set up securely on suit-
able surfaces and in an upright position. Stationary units must be permanently installed for
operation.
n The units and components should not be oper-
ated in areas where there is a heightened risk
of damage. Observe the minimum clearances.
n The units and components must be kept at an
adequate distance from flammable, explosive,
combustible, abrasive and dirty areas or
atmospheres.
n Safety devices must not be altered or
bypassed.
Unauthorised modification
1.8
and changes
Modifications or changes to units and components
are not permitted and may cause malfunctions.
Safety devices may not be modified or bypassed.
Original replacement parts and accessories
authorised by the manufactured ensure safety. The
use of other parts may invalidate liability for
resulting consequences.
1.9
Intended use
Depending on the model, the equipment and the
additional fittings with which it is equipped is only
intended to be used as an air-conditioner for the
purpose of cooling or heating the air in an
enclosed room..
Different or additional use shall not be classed as
intended use. The manufacturer/supplier assumes
no liability for damages arising from an unintended
use of the equipment. The user bears the sole risk
in such cases.
Using the equipment as intended also includes
working in accordance with the operating manual
and installation instructions and complying with the
maintenance requirements.
Under no circumstances should the threshold
values specified in the technical data be exceeded.
The devices are supplied in a sturdy shipping container. Please check the equipment immediately
upon delivery and note any damage or missing
parts on the delivery and inform the shipper and
your contractual partner. For later complaints can
not be guaranteed.
Plastic films and bags etc. are dangerous
toys for children!
Why:
- Leave packaging material are not around.
- Packaging material may not be accessible to
children!
1.12
Transport and packaging
WARNING!
Environmental protection
and recycling
Disposal of packaging
All products are packed for transport in environmentally friendly materials. Make a valuable contribution to reducing waste and sustaining raw materials. Only dispose of packaging at approved
collection points.
Disposal of equipment and components
Only recyclable materials are used in the manufacture of the devices and components. Help protect
the environment by ensuring that the devices or
components (for example batteries) are not disposed in household waste, but only in accordance
with local regulations and in an environmentally
safe manner, e.g. using certified firms and recycling specialists or at collection points.
B-6
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.