Trotec TTK 100 E, MD 05-30 Operating Manual

TTK 100 E
DE
Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 E .............. A - 1
EN
Operating Manual – Dehumidifier TTK 100 E ........................ B - 1
FR
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 100 E ............ C - 1
IT
Istruzioni per l'uso – Deumidificatore TTK 100 E .................. D - 1
NL
Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 E....... E - 1
ES
Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 E..... F - 1
PT
Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 E ............ G - 1
TRT-BA-TTK 100 E-TC-003-INT
TROTEC® GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 • Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com • E-Mail: info@trotec.com
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Bedienungsanleitung ................. A - 01
Informationen über das Gerät ......................... A - 02
Sicherheit....................................................... A - 04
Transport......................................................... A - 05
Bedienung....................................................... A - 05
Fehler und Störungen ...................................... A - 09
Wartung ......................................................... A - 10
Entsorgung..................................................... A - 14
Konformitätserklärung..................................... A - 14
Hinweise zur Bedienungsanleitung
Symbole
Gefahr durch elektrischen Strom!
Weist auf Gefahren durch elektrischen Strom hin, die zu Verletzungen bis hin zum Tod führen können.
Gefahr!
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Per­sonenschäden führen kann.
Vorsicht!
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Sach­schäden führen kann.
Rechtlicher Hinweis
Diese Veröffentlichung ersetzt alle vorhergehenden. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf in irgendeiner Form ohne unsere schriftliche Genehmigung reprodu­ziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Technische Änderungen vorbehalten. Alle Rechte vor­behalten. Warennamen werden ohne Gewährleistung der freien Verwendbarkeit und im Wesentlichen der Schreibweise der Hersteller folgend benutzt. Die ver­wendeten Warennamen sind eingetragene und sollten als solche betrachtet werden. Lieferumfang kann von den Produktabbildungen abweichen. Das vorliegende Dokument wurde mit der gebotenen Sorgfalt erarbei­tet. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Fehler oder Auslassungen. © TROTEC
®
Die aktuelle Version der Bedienungsanleitung finden Sie unter: www.trotec.de
A - 1 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 E DE
Informationen über das Gerät
Gerätedarstellung
Gerätebeschreibung
Mithilfe des Kondensationsprinzips sorgt das Gerät für eine automatische Luftentfeuchtung von Räumen. Der Ventilator saugt die feuchte Raumluft am hinteren Lufteinlass (5) über den Luftfilter, den Verdampfer und dem dahinterliegenden Kondensator an. Am kalten Verdampfer wird die Raumluft bis unter den Taupunkt abgekühlt. Der in der Luft enthaltene Wasserdampf schlägt sich als Kondensat bzw. Reif auf den Ver­dampferlamellen nieder. Am Kondensator wird die entfeuchtete, abgekühlte Luft wieder erwärmt und mit einer Temperatur von ca. 5 °C über der Raumtem­peratur wieder ausgeblasen. Die so aufbereitete, tro­ckenere Luft wird wieder mit der Raumluft vermischt. Aufgrund der ständigen Raumluftzirkulation durch das Gerät wird die Luftfeuchtigkeit im Aufstellungsraum reduziert. Abhängig von der Lufttemperatur und der relativen Luftfeuchtigkeit tropft das kondensierte Wasser stetig oder nur während der periodischen Abtauphasen in die Kondensatwanne und durch den integrierten Ablaufstutzen in den darunter befindlichen Kondensatbehälter (6). Dieser ist zur Messung des Füllstandes mit einem Schwimmer aus­gestattet. Das Gerät ist zur Bedienung und Funktionskontrolle mit einem Bedientableau (7) versehen. Wird der Ma­ximalfüllstand des Kondensatbehälters (6) erreicht, blinkt die Kondensatbehälter-Kontrolllampe (siehe Kapitel "Bedienelemente") auf dem Bedientableau (7) rot. Das Gerät schaltet ab. Die Kondensatbehälter­Kontrolllampe erlischt erst nach dem Wiedereinsetzen des entleerten Kondensatbehälters (6) und das Gerät nimmt den Betrieb automatisch wieder auf. Optional kann das kondensierte Wasser mithilfe eines Schlauches am Kondensatanschluss (3) abgeleitet werden. Das Gerät ermöglicht eine Absenkung der relativen Luftfeuchtigkeit auf bis zu ca. 30 %. Es dient als zu­sätzliche Hilfe bei der Trocknung nasser Wäsche oder Kleidung in Wohn- oder Arbeitsräumen. Aufgrund der im Betrieb entwickelten Wärmeabstrahlung kann die Zimmertemperatur um ca. 1-4 °C ansteigen.
7
6
5
4
Nr. Bedienelement
1 Luftauslass 2 Handgriff 3 Abdeckung zum Anschluss eines Schlauches am
Kondensatanschluss 4 Transportrollen 5 Lufteinlass 6 Kondensatbehälter 7 Bedientableau
1
2
3
DE Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 E A - 2
Technische Daten
HI LO
ORANGE YELLOW
F/MOTOR
CAPACITOR
WHITE
BLACK
NO
COM.
BLUE
CONTROL BOARD
H.sensor
T.sensor
COM.
Parameter Wert
Modell TTK 100 E Entfeuchterleistung, max. 30 l / 24 h Betriebstemperatur 5-35 °C Arbeitsbereich relative Luftfeuchtigkeit 40-100 % Luftleistung, max. 200 m³/h Elektroanschluss 230 V / 50 Hz Leistungsaufnahme, max. 630 W Absicherung bauseits 4,15 A Kondensatbehälter 5,5 l Kältemittel R410A Kältemittelmenge 180 g Gewicht 15,2 kg Maße (HxTxB) 612 x 290 x 390 mm Mindestabstand zu Wänden / Gegenständen A: Oben: 50 cm
Schalldruckpegel LpA (1 m; gemäß DIN 45635-01-KL3) 46 dB(A)
B: Hinten: 20 cm C: Seite: 20 cm D: Vorne: 20 cm
Schaltplan
A - 3 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 E DE
Sicherheit
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme / Verwendung des Gerätes sorgfältig und bewahren Sie sie immer in unmittelbarer Nähe des Aufstellortes bzw. am Gerät auf!
• Betreiben Sie das Gerät nicht in explosions­gefährdeten Räumen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei öl-, schwefel-, chlor- oder salzhaltiger Atmosphäre.
• Stellen Sie das Gerät aufrecht und standsicher auf.
• Setzen Sie das Gerät keinem direkten Wasser­strahl aus.
• Stellen Sie sicher, dass Lufteinlass und Luftaus­lass frei sind.
• Stellen Sie sicher, dass die Ansaugseite stets frei von Schmutz und losen Gegenständen ist.
• Stecken Sie niemals Gegenstände in das Gerät.
• Während des Betriebs decken Sie das Gerät nicht ab und transportieren Sie es nicht.
• Stellen Sie sicher, dass alle sich außerhalb des Gerätes befindlichen Elektrokabel vor Beschädi­gungen (z. B. durch Tiere) geschützt sind.
• Wählen Sie Verlängerungen des Anschlusskabels unter Berücksichtigung der Geräteanschlussleis­tung, der Kabellänge und des Verwendungs­zwecks aus. Vermeiden Sie elektrische Überlast.
• Transportieren Sie das Gerät ausschließlich auf­recht und mit entleerten Kondensatbehälter.
• Entsorgen Sie das angesammelte Kondensat. Trinken Sie es nicht. Es besteht Infektionsgefahr!
Das Gerät ist nicht geeignet für die Trocknung von Räumen und Flächen nach Wasserschäden durch Rohrbruch oder Überschwemmungen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das Gerät TTK 100 E ausschließlich zum Trocknen und Entfeuchten der Raumluft, unter Einhaltung der technischen Daten.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören:
• das Trocknen und Entfeuchten von: – Wohn-, Schlaf-, Dusch- oder Kellerräumen – Waschküchen, Wochenendhäusern, Wohnwa-
gen, Booten
• die ständige Trockenhaltung von: – Lagern, Archiven, Laboren – Bade-, Wasch- und Umkleideräumen etc.
Bestimmungswidrige Verwendung
Stellen Sie das Gerät nicht auf feuchten bzw. über­schwemmten Untergrund auf. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Legen Sie keine Gegenstände, wie z. B. nasse Kleidungsstücke, zum Trocknen auf das Gerät. Eigenmächtige bauliche Veränderungen, An- oder Umbauten am Gerät sind verboten.
Personalqualifikation
Personen die dieses Gerät verwenden, müssen:
• sich der Gefahren bewusst sein, die beim Arbeiten mit Elektrogeräten in feuchter Umgebung ent­stehen.
• Maßnahmen zum Schutz vor direkter Berührung der stromführenden Teile treffen.
• die Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapi­tel "Sicherheit", gelesen und verstanden haben.
Wartungstätigkeiten, die das Öffnen des Gehäuses erfordern, dürfen nur von Fachbetrieben für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC durchgeführt werden.
Restgefahren
Gefahr durch elektrischen Strom!
Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von einem autorisierten Fachbetrieb durchgeführt werden!
Gefahr durch elektrischen Strom!
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
®
DE Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 E A - 4
Vorsicht!
CC
A
B
D
Um Beschädigungen am Gerät zu ver­meiden, betreiben Sie das Gerät niemals ohne eingesetzten Luftfilter!
Gefahr!
Von diesem Gerät können Gefahren aus­gehen, wenn es von nicht eingewiesenen Personen unsachgemäß oder nicht be­stimmungsgemäß eingesetzt wird! Beachten Sie die Personalqualifikationen!
Verhalten im Notfall
1. Trennen Sie im Notfall das Gerät vom Strom.
2. Schließen Sie ein defektes Gerät nicht wieder an den Netzanschluss an.
• ggf. mit einer Kunststoffhülle vor eindringendem Staub geschützt.
• Die Lagertemperatur entspricht dem in Kapitel "Technische Daten" angegebenen Bereich für die Betriebstemperatur.
Bedienung
• Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten vollau­tomatisch, bis zur Abschaltung durch den Schwimmer des gefüllten Kondensatbehälters.
• Damit der eingebaute Sensor die Luftfeuchtigkeit korrekt ermitteln kann, läuft der Ventilator dauer­haft bis zum Abschalten des Gerätes.
• Vermeiden Sie offene Türen und Fenster.
Transport
Das Gerät ist zum leichteren Transport mit Transport­rollen und einem Handgriff versehen. Beachten Sie folgende Hinweise vor jedem Transport:
1. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus (siehe Kapitel "Bedienelemente").
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das Netzkabel nicht als Zugschnur!
3. Entleeren Sie den Kondensatbehälter. Achten Sie auf nachtropfendes Kondensat.
Beachten Sie folgende Hinweise nach jedem Transport:
1. Stellen Sie das Gerät nach dem Transport auf­recht auf.
2. Schalten Sie das Gerät erst nach einer Stunde ein!
Lagerung
Bei Nichtbenutzung lagern Sie das Gerät wie folgt:
•trocken,
•unter Dach,
• in aufrechter Position an einem vor Staub und di­rekter Sonneneinstrahlung geschützten Platz,
Aufstellung
Beachten Sie bei der Aufstellung des Gerätes die Mindestabstände zu Wänden und Gegenständen gemäß Kapitel "Technische Daten".
• Stellen Sie das Gerät standsicher und waagerecht auf.
• Stellen Sie das Gerät möglichst in der Raummitte auf und halten Sie Abstand zu Wärmequellen.
A - 5 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 E DE
• Bei der Aufstellung des Gerätes insbesondere in
88 88
%RH
°C
STOP
(%)
80 70 60 50 40 30
°C
16
19
20
21
1718
15
nassen Bereichen wie Waschküchen, Bädern oder ähnlichem, sichern Sie das Gerät bauseits über eine den Vorschriften entsprechende Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (RCD = Residual Current pro­tective Device) ab.
• Stellen Sie sicher, dass Kabelverlängerungen voll­ständig aus- bzw. abgerollt sind.
Hinweise zur Entfeuchtungsleistung
Die Entfeuchtungsleistung hängt ab von:
• der räumlichen Beschaffenheit
• der Raumtemperatur
• der relativen Luftfeuchtigkeit
Je höher die Raumtemperatur und die relative Luft­feuchtigkeit, desto größer ist die Entfeuchtungsleis­tung. Für den Einsatz in Wohnräumen genügt eine relative Luftfeuchtigkeit von ca. 50-60 %. In Lagern und Archiven sollte die Luftfeuchtigkeit einen Wert von ca. 50 % nicht überschreiten.
Bedienelemente
Display
Nr. Bedienelement
15 Kondensatbehälter voll oder nicht richtig eingesetzt. 16 Gewünschte Luftfeuchtigkeit (30-80 %) 17 Ventilationsgeschwindigkeit:
Ein Tropfen: niedrige Ventilationsgeschwindigkeit
Zwei Tropfen: hohe Ventilationsgeschwindigkeit 18 Symbol "Abtauen" 19 Symbol "Timer" mit Betriebszeit (1-12 Stunden) 20 Raumtemperatur 21 Aktuelle Luftfeuchtigkeit
8
TANK FULL
10
Nr. Bedienelement
8 Kondensatbehälter-Kontrolllampe (rot) 9Display 10 Netzschalter:
11 Taste "TIMER" 12 Pfeiltaste runter 13 Pfeiltaste hoch 14 Taste "FAN SPEED"
DE Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 E A - 6
ROOM HUMIDITY
ROOM TEMP
11 12 13 14
Schaltet das Gerät ein und aus.
88 88
9
80
SETTING MODE
70
STOP
%RH
60 50
°C
°C
40 30
(%)
Inbetriebnahme
Gerät einschalten
1. Vergewissern Sie sich, dass der Kondensatbehäl­ter leer und richtig eingesetzt ist. Andernfalls funktioniert das Gerät nicht!
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungs­gemäß abgesicherte Netzsteckdose.
3. Prüfen Sie, ob die Kondensatbehälter­Kontrolllampe (8) erloschen ist.
4. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter (10) ein.
5. Stellen Sie beim erstmaligen Einsatz des Gerätes die gewünschte Luftfeuchtigkeit mit der Pfeiltaste (12) auf < 30 %.
6. Lassen Sie das Gerät ca. eine Stunde laufen.
7. Regulieren Sie die Betriebsstufe des Gerätes, indem Sie mit den Pfeiltasten (12 und 13) die gewünschte Luftfeuchtigkeit auf einen Wert zwi­schen 30 und 80 % einstellen.
8. Regulieren Sie die Ventilationsgeschwindigkeit des Gerätes, indem Sie die Taste "FAN SPEED" (14) drücken.
Betriebsart "Normalbetrieb"
Das eingebaute Hygrostat schaltet die Entfeuchtung je nach Luftfeuchtewert wieder ein bzw. aus.
Betriebsart "Permanentbetrieb"
Das Gerät entfeuchtet die Luft kontinuierlich und unabhängig vom Feuchtegehalt.
Betriebsart "Abtauautomatik"
Die in der Raumluft enthaltene Feuchtigkeit konden­siert bei Abkühlung und überzieht, abhängig von der Lufttemperatur und der relativen Luftfeuchtigkeit, die Verdampferlamellen mit Eis. Die Abtauautomatik schaltet bei Bedarf den Abtauzyklus ein. Während der Abtauphase wird die Entfeuchtung kurzzeitig unter­brochen und das Symbol "Abtauen" (18) wird ange­zeigt. Die Abtautomatik wird im Normalbetrieb automatisch aktiviert.
Automatische Enteisung
Beträgt die Raumtemperatur weniger als 15 °C, vereist der Verdampfer während der Entfeuchtung. Das Gerät führt dann eine automatische Enteisung durch.
• Die automatische Enteisung wird unterbrochen, sobald Sie den Netzschalter (10) oder die Pfeilasten (12 und 13) betätigen.
Schalten Sie das Gerät während der automatischen Enteisung nicht aus. Entfernen Sie nicht den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Einstellen der Betriebszeit
1. Drücken Sie die Taste "TIMER" (11), um die Be­triebszeit des Gerätes einzustellen. Drücken Sie die Taste wiederholt, bis die gewünschte Be­triebszeit (zwischen 1 und 12 Stunden) angezeigt wird. Nach Ablauf der Betriebszeit wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
2. Zum Ausschalten dieser Funktion drücken Sie die Taste "TIMER" (11) wiederholt, bis die Betriebs­zeit "00" angezeigt wird.
A - 7 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 E DE
Leeren des Kondensatbehälters Betrieb mit Schlauch am
A.
B.
C.
D.
A.
B.
1/2 Zoll
C.
D.
E.
Kondensatanschluss
DE Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 E A - 8
Außerbetriebnahme
1. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus (siehe Kapitel "Bedienelemente").
2. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten oder nassen Händen.
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
4. Entleeren Sie den Kondensatbehälter und wi­schen Sie ihn mit einem sauberen Tuch trocken. Achten Sie auf nachtropfendes Kondensat.
5. Reinigen Sie das Gerät und insbesondere den Luftfilter gemäß Kapitel "Wartung".
6. Lagern Sie das Gerät gemäß Kapitel "Lagerung".
Fehler und Störungen
Das Gerät wurde während der Produktion mehrfach auf einwandfreie Funktion geprüft. Sollten dennoch Funktionsstörungen auftreten, so überprüfen Sie das Gerät nach folgender Auflistung.
Das Gerät läuft nicht an:
• Überprüfen Sie den Netzanschluss (230 V/1~/50 Hz).
• Überprüfen Sie den Netzstecker auf Beschä­digungen.
• Lassen Sie eine elektrische Überprüfung von einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC
Das Gerät läuft, aber keine Kondensatbildung:
• Überprüfen Sie den Kondensatbehälter auf rich­tigen Sitz. Überprüfen Sie den Füllstand des Kondensatbehälters, ggf. leeren Sie diesen. Die Kondensatbehälter-Kontrolllampe darf nicht auf­leuchten.
• Überprüfen Sie den Schwimmer im Kondensat­behälter auf Verschmutzungen. Bei Bedarf reinigen Sie Schwimmer und Kondensatbehälter. Der Schwimmer muss beweglich sein.
®
durchführen.
• Kontrollieren Sie die Raumtemperatur. Der Arbeitsbereich des Gerätes liegt zwischen 5 und 35 °C.
• Stellen Sie sicher, dass die relative Luftfeuch­tigkeit den technischen Daten entspricht (min.40%).
• Überprüfen Sie die eingestellte Betriebsart. Die Luftfeuchtigkeit im Aufstellraum muss oberhalb des gewählten Bereiches liegen. Setzen Sie ggf. die gewünschte Luftfeuchtigkeit mit der Pfeiltaste (12) herunter.
• Überprüfen Sie den Luftfilter auf Verschmut­zungen. Bei Bedarf reinigen bzw. wechseln Sie den Luftfilter.
• Überprüfen Sie den Kondensator von außen auf Verschmutzungen (siehe Kapitel "Wartung"). Las­sen Sie einen verschmutzten Kondensator von einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC
®
reinigen.
Das Gerät ist laut bzw. vibriert, Kondensat läuft aus:
• Kontrollieren Sie, ob das Gerät gerade und auf einer ebenen Oberfläche steht.
Das Gerät wird sehr warm, ist laut bzw. verliert an Leistung:
• Überprüfen Sie die Lufteinlässe und Luftfilter auf Verschmutzungen. Entfernen Sie äußere Ver­schmutzungen.
• Überprüfen Sie das Geräteinnere und insbesonde­re den Ventilator, das Ventilatorgehäuse, den Ver­dampfer und den Kondensator von außen auf Verschmutzungen (siehe Kapitel "Wartung"). Las­sen Sie ein verschmutztes Geräteinnere von einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder von
®
TROTEC
reinigen.
Ihr Gerät funktioniert nach den Überprüfungen nicht einwandfrei?
Bringen Sie das Gerät zur Reparatur zu einem Fachbe­trieb für Kälte- und Klimatechnik oder zu TROTEC
®
.
A - 9 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 E DE
Wartung
Wartungsintervalle
Wartungs- und Pflegeintervall
Kondensatbehälter leeren X Ansaug- und Ausblasöffnungen auf Verschmut-
zungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen Außenreinigung X X Sichtprüfung des Geräteinneren auf Verschmut-
zungen Ansauggitter und Luftfilter auf Verschmutzungen
und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen bzw. aus­wechseln
Auf Beschädigungen prüfen X Befestigungsschrauben prüfen X X Probelauf X
vor jeder Inbe­triebnahme
bei Bedarf
X
XX
Wartungs- und Pflegeprotokoll
Gerätetyp: ........................................ Gerätenummer: ........................................
Wartungs- und Pflegeintervall 12345678910111213141516
Ansaug- und Ausblasöffnungen auf Ver­schmutzungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen
Außenreinigung Sichtprüfung des Geräteinneren auf Ver-
schmutzungen Ansauggitter und Luftfilter auf Verschmut-
zungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen bzw. auswechseln
Auf Beschädigungen prüfen Befestigungsschrauben prüfen Probelauf Bemerkungen:
mindestens alle 2 Wochen
XX
mindestens alle 4 Wochen
mindestens Jährlich
1. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
5. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
9. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
13. Datum: .............................
Unterschrift:............................
DE Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 E A - 10
2. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
6. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
10. Datum: .............................
Unterschrift:............................
14. Datum: .............................
Unterschrift:............................
3. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
7. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
11. Datum: .............................
Unterschrift:............................
15. Datum: .............................
Unterschrift:............................
4. Datum: ...............................
Unterschrift: ...........................
8. Datum: ...............................
Unterschrift: ...........................
12. Datum: .............................
Unterschrift: ...........................
16. Datum: .............................
Unterschrift: ...........................
Tätigkeiten vor Wartungsbeginn
1. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten oder nassen Händen.
2. Ziehen Sie vor allen Arbeiten den Netzstecker!
3. Entfernen Sie nicht den Schwimmer des Konden­satbehälters.
Wartungstätigkeiten, die das Öffnen des Gehäuses erfordern, dürfen nur von Fachbetrieben für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC durchgeführt werden.
Sichtprüfung des Geräteinneren auf Verschmutzungen
1. Entfernen Sie den Luftfilter (siehe Kapitel "Reinigung der Lufteinlässe und des Luftfilters").
2. Leuchten Sie mit einer Taschenlampe in die Öff­nungen des Gerätes.
3. Prüfen Sie das Geräteinnere auf Verschmut­zungen.
4. Wenn Sie eine dichte Staubschicht erkennen, las­sen Sie das Geräteinnere von einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC reinigen.
5. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein.
Reinigung des Gehäuses und Kondensatbehälters
1. Verwenden Sie zur Reinigung ein fusselfreies, weiches Tuch.
2. Befeuchten Sie das Tuch mit klarem Wasser. Ver­wenden Sie keine Sprays, Lösungsmittel, alko­holhaltige Reiniger oder Scheuermittel zum Befeuchten des Tuches.
®
®
A - 11 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 E DE
Reinigung der Lufteinlässe und des
C.
D.
A.
B.
E.
Luftfilters
Vorsicht!
Vergewissern Sie sich vor dem Wieder­einsetzen des Luftfilters, dass dieser unbeschädigt und trocken ist!
DE Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 E A - 12
Ersatzteilübersicht und Ersatzteilliste
Hinweis!
Die Positionsnummern der Ersatzteile unterscheiden sich von den in der Bedienungsanleitung verwendeten Positions­nummern der Bauteile.
ĵij
ijĹ
Ĵĸ
Ĵķ
ijĸ
ijIJ
IJĺ
ijĵ
ijķ
ijĶ
ijij
IJķ
IJĶ
ĴĶ
Ĵĺ
ĵı
ĵIJ
ijı
IJĹ
Nr. Ersatzteil
ĴĹ
Ĵĵ
ĴĴ
ijĺ
IJĴ
IJĵ
IJĸ
IJij
Ĵij
1 Base Pan 2 Turning Wheel Assembly 3 Compressor Assembly
(35D042-A1-ABDA) 4 Rubber Attenuator 5 Suction Pipe 6 Discharge Pipe 7Plate 8 Capacitor (10 uF / 450 V)
(For Compressor (3)) 9 Fix Metal 10 Fixture 1 11 Micro Switch 12 Drainage Pan 13 Evaporator Assembly (2R11S17FPI) 14 Condenser Assembly (2R11S21FPI)
ijĴ
15 Y Tube
ĸ
16 Capillary Tube
Ĵı
17 Fixture 2
ĴIJ
18 Fan Motor (LS-16D2-01) 19 Fan Casing
IJIJ
20 Blower Wheel
IJı
21 Screen
Ĺ
22 Capacitor (1.5 uF / 450 V)
ĺġ

Ķ
ķġ
Ĵ
ĵ
IJ
ij
(For Fan Motor (18)) 23 Power Supply Cord Complete 24 Fixture 3 25 Cover 26 Control Board 27 Pc Board 28 Sensor 1 29 Fixture 4 30 Fix Metal 31 Side Plate R 32 Side Plate L 33 Pear Panel 34 Handle 35 Front Panel 36 Control Plate 37 Control Panel 38 Intake Grille (Complete) 39 Tank Lid 40 Float 41 Drain Bucket 42 Sensor 2 43 Cover
A - 13 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 E DE
Entsorgung Konformitätserklärung
Elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen in der Europäischen Union – gemäß Richtlinie
2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PAR­LAMENTS UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte – einer fachge­rechten Entsorgung zugeführt werden. Bitte entsor­gen Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung entsprechend der geltenden gesetzlichen Be­stimmungen.
Das Gerät wird mit einem umweltfreundlichen und ozonneutralen Kältemittel betrieben (siehe Kapitel "Technische Daten"). Entsorgen Sie das im Gerät befindliche Kältemittel/Öl-Gemisch sachgerecht ent­sprechend der nationalen Gesetzgebung.
im Sinne der EG-Richtlinie Niederspannung 2006/95/ EG, Anhang III Abschnitt B und der EG-Richtlinie 2004/ 108/EG über die elektromagnetische Verträglichkeit. Hiermit erklären wir, dass der Luftentfeuchter TTK 100 E in Übereinstimmung mit den genannten EG-Richtlinien entwickelt, konstruiert und gefertigt wurde. Angewandte harmonisierte Normen: IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 IEC 62233:2005
Das -Kennzeichen finden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Hersteller: Trotec GmbH & Co. KG Telefon: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 D-52525 Heinsberg E-Mail: info@trotec.de
Heinsberg, den 19.04.2012
Geschäftsführer: Detlef von der Lieck
DE Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 E A - 14
Table of contents
Notes regarding the operating manual............ B - 01
Information about the device .......................... B - 02
Safety............................................................. B - 04
Transport......................................................... B - 05
Operation ........................................................B - 05
Errors and faults.............................................. B - 09
Maintenance................................................... B - 10
Disposal ......................................................... B - 14
Declaration of conformity................................. B - 14
Notes regarding the operating manual
Symbols
Hazardous electric current!
Warns about hazards from electric current which can lead to injuries or even death.
Danger!
Warns of a hazard which can lead to personal injury.
Caution!
Warns of a hazard which can lead to damage to property.
Legal notice
This release replaces all previous releases. No part of this publication may be reproduced without written permission. The same applies for electronically processing, duplicating or spreading the publication. Subject to technical changes. All rights reserved. Trademarks are used without guarantee that they may be used freely and primarily following the spelling of the manufacturer. The product names used are registered and should be treated appropriately. The delivered product may vary from product images. This document was produced with all due care. We accept no liability whatsoever for mistakes or omissions. ©TROTEC
®
The current version of the operating manual can be found at: www.trotec.de
B - 1 Operating Manual – Dehumidifier TTK 100 E EN
Information about the device
Device depiction
Description of the device
This device uses the principle of condensation to automatically dehumidify rooms. The fan sucks damp room air through the rear air inlet (5), via the air filter, the evaporator and the condenser located behind it. The air is cooled at the cold evaporator until it is below the dew point. Water vapour contained in the room air precipitates on the evaporator fins as either condensation or frost. The dehumidified, cooled air is rewarmed at the condenser and blown out at a temperature of approx. 5 °C above room temperature. The drier air which is prepared in this way mixes with the air in the room. The humidity in the room where the device is positioned is reduced as air constantly circulates through the device. Depending on the air temperature and the relative humidity, the condensed water either drops continuously or only during the defrost phase into the condensation tray and through the integrated drain nozzle into the condensation tank (6) below. This is fitted with a float to measure the fill level. The device has a control panel (7) for operating and controlling the functions. Once the maximum fill level of the condensation tank (6) is reached, the condensation tank indicator light ("FULL") on the control panel (7) flashes red. The device switches off. The condensation tank indicator light only goes out once the emptied condensation tank (6) is reinserted and the device automatically restarts. The condensed water can be diverted by attaching a hose at the condensation plug (3). The device can reduce the relative humidity of a room by up to approx. 30 %. It provides additional assistance for drying wet washing or clothing in living or working spaces. Because of the heat radiation which is tied up in operation, the room temperature can rise by approx. 1-4 °C.
7
1
6
2
5
3
4
No. Operating element
1 air outlet 2 carry handle 3 cover for attaching a hose to the condensation plug 4 wheels 5 air inlet 6 condensation tank 7 control panel
EN Operating Manual – Dehumidifier TTK 100 E B - 2
Technical data
HI LO
ORANGE YELLOW
F/MOTOR
CAPACITOR
WHITE
BLACK
NO
COM.
BLUE
CONTROL BOARD
H.sensor
T.sensor
COM.
Parameters Values
Model TTK 100 E Dehumidifying capacity, max. 30 l / 24 h Operating temperature 5-35 °C Working range for relative humidity 40-100 % Volume of airflow, max. 200 m³/h Electric connection 230 V / 50 Hz Power consumption, max. 630 W Fuse (home) 4.15 A Condensation tank 5.5 l Refrigerant R410A Amount of refrigerant 180 g Weight 15.2 kg Dimensions (HxDxW) 612 x 290 x 390 mm Minimum distance from walls of other objects A: Above: 50 cm
Sound pressure level LpA (1 m; complies with DIN 45635-01-KL3) 46 dB(A)
B: Behind: 20 cm C: Side: 20 cm D: Front: 20 cm
Circuit diagram
B - 3 Operating Manual – Dehumidifier TTK 100 E EN
Safety
Read this manual carefully before starting or using the device. Store the manual near the device or its site of use!
• Do not use the device in potentially explosive rooms.
• Do not use the device in atmospheres containing oil, sulphur, chlorine or salt.
• Set the device in an upright and stable position.
• Do not expose the device to directly squirting water.
• Ensure that the air inlet and outlet are not obstructed.
• Ensure that the side of the device where the air inlet is found is kept free of dirt and loose objects.
• Never insert objects into the device.
• Do not cover or transport the device during operation.
• Ensure that all electric cables outside of the device are protected from damage (e.g. from animals).
• Only use extensions to the electric cable which are appropriate to the device power consumption, the length of its cable and its use. Avoid electrical overload.
• Only transport the device in an upright position with an emptied condensation tank.
• Dispose of the collected condensation. Do not drink it. There is a risk of infection!
The device is not suitable for drying rooms and areas after water damages from burst pipes or flooding.
Intended use
Use the device TTK 100 E only for drying and dehumidifying room air, while adhering to and following the technical data.
Intended use encapsulates:
• drying and dehumidifying: – living rooms, bedrooms, bathrooms or
basements
– laundries, holiday homes, camper vans, boats
• maintaining the dryness of: – store rooms, archives, laboratories – bathrooms, wash rooms and changing rooms
Improper use
Do not place the device on damp or flooded ground. Do not use the device outdoors. Do not lay any objects, e.g. wet clothing, on the device for drying. Any unauthorised changes, modifications or alterations to the device are forbidden.
Personnel qualifications
People who use this device must:
• be aware of the dangers that occur when working with electric devices in damp areas.
• take measures to protect themselves from direct contact with live parts.
• have read and understood the operating manual, especially the "Security" chapter.
Maintenance tasks which require the housing to be opened must only be carried out by specialist companies for cooling and air-conditioning or by
®
TROTEC
.
Residual risks
Hazardous electric current!
Work on the electrical components must only be carried out by an authorised specialist company!
Hazardous electric current!
Before any work on the device, remove the mains plug from the mains socket!
EN Operating Manual – Dehumidifier TTK 100 E B - 4
Caution!
C
C
A
B
D
To avoid damages to the device, never operate the device without an air filter inserted!
Danger!
Dangers can occur at the device when it is used by untrained people in an unprofessional or improper way! Observe the personnel qualifications!
Behaviour in the event of an emergency
1. Disconnect the device from the mains power in an emergency.
2. Do not reconnect a defective device to the mains power.
Transport
To make the device easier to transport, it is fitted with wheels and a carry handle. Before transporting the device, proceed as follows:
1. Switch off the device at the mains switch (see chapter "Operating elements").
2. Remove the mains plug from the mains socket. Do not use the power cable to drag the device!
3. Empty the condensation tank. Check for dripping condensation.
• with a plastic cover to protect it from invasive dust, if necessary.
• The storage temperature is the same as the range given for the operating temperature in the chapter "Technical Data".
Operation
• After being switched on, the device operates fully automatically until the float indicates that the condensation tank is full and the device switches itself off.
• So that the built in sensor can correctly detect the humidity, the fan continues to operate until the device is switched off.
• Avoid open doors and windows.
Positioning
When positioning the device, observe the minimum distance from walls of other objects as described in chapter "Technical Data".
After transporting the device, proceed as follows:
1. Set the device in an upright position after transport.
2. Wait one hour before switching the device on!
Storage
When out of use, store the device as follows:
•dry,
• with a roof overhead,
• in an upright position where it is protected from dust and direct sunlight,
B - 5 Operating Manual – Dehumidifier TTK 100 E EN
• Set the device in a level and stable position.
• If possible, set the device in the middle of a room and keep it away from sources of heat.
• When positioning the device in wet areas such as
88 88
%RH
°C
STOP
(%)
80 70 60 50 40 30
°C
16
19
20
21
1718
15
laundries, bath rooms or the like, secure the device locally with an RCD (Residual Current protective Device) which complies with the appropriate regulations.
• Ensure that extension cords are completely unrolled.
Notes regarding the dehumidifying capacity
The dehumidifying capacity depends on:
• the spatial composition of the room
• the room temperature
• the relative humidity
The higher the room temperature and relative humidity, the higher the dehumidifying capacity. For using in living rooms, a relative humidity of approx. 50-60 % is sufficient. In store rooms and archives, the humidity should not exceed approx.50%.
Operating elements
Display
No. Operating element
15 Condensation tank full or not correctly inserted. 16 Desired level of humidity (30-80 %) 17 Fan speed:
One drop: low fan speed
Two drops: high fan speed 18 "Defrost" symbol 19 "Timer" symbol with operating time (1-12 hours) 20 Room temperature 21 Current humidity
8
ROOM HUMIDITY
TANK FULL
10
No. Operating element
8 Condensation tank full indicator light (red) 9Display 10 Mains switch:
Switches the device on and off. 11 "TIMER" button 12 Arrow button down 13 Arrow button up 14 "FAN SPEED" button
88
ROOM TEMP
88
11 12 13 14
EN Operating Manual – Dehumidifier TTK 100 E B - 6
9
80
SETTING MODE
70
STOP
%RH
60 50
°C
°C
40 30
(%)
Start procedure
Switch device on
1. Ensure that the condensation tank is empty and inserted correctly. Otherwise, the device will not operate!
2. Insert the mains plug into a properly secured mains power socket.
3. Check whether the condensation tank indicator light (8) is out.
4. Switch on the device at the mains switch (10).
5. The first time that you use the device, use the arrow button (12) to set the desired level of humidity to < 30 %.
6. Let the device run for approx. one hour.
7. Use the arrow buttons (12 and 13) to adjust the desired level of humidity to between 30 and 80 %.
8. Regulate the device fan speed by pressing the "FAN SPEED" button (14).
"Normal" operation mode
The built in humidistat switches the defrost back on or off depending on the humidity.
"Continuous" operation mode
The device dehumidifies the air constantly and regardless of the amount of humidity in the air.
"Automatic defrost" operation mode
Upon cooling, the moisture in the room air condenses and covers the evaporator fins with ice, regardless of the air temperature and the relative humidity. Automatic defrost switches on the defrost cycle when necessary. During the defrost phase, dehumidifying is temporarily paused and the "defrost" symbol (18) is shown. Automatic defrost is activated automatically in "Normal" operation mode.
Automatic defrost
If the room temperature is below 15 °C, the evaporator becomes covered in frost while dehumidifying. The device then carries out an automatic defrost.
• The automatic defrost is interrupted as soon as the mains switch (10) or the arrow buttons (12 or 13) are pressed.
Do not turn off the device during the automatic defrost. Do not remove the mains plug from the mains socket.
Adjusting the operating time
1. Press the "TIMER" button (11) to set the operating time of the device. Keep pressing the button until the desired operating time is displayed (between 1 and 12 hours). After the operating time has passed, the device automatically switches off.
2. To switch this function off, press the "TIMER" button (11) again until the "00" operating time is displayed.
B - 7 Operating Manual – Dehumidifier TTK 100 E EN
Emptying the condensation tank Operation with hose attached to the
A.
B.
C.
D.
A.
B.
1/2 inch
C.
D.
E.
condensation plug
EN Operating Manual – Dehumidifier TTK 100 E B - 8
Shut down procedure
1. Switch off the device at the mains switch (see chapter "Operating elements").
2. Do not touch the mains plug with wet or damp hands.
3. Remove the mains plug from the mains socket.
4. Empty the condensation tank and wipe it dry with a clean cloth. Check for dripping condensation.
5. Clean the device, and especially the air filter, according to chapter "Maintenance".
6. Store the device according to chapter "Storage".
Errors and faults
The accurate functionality of the device was tested during production a number of times. However, if functionality faults do occur, then check the device according to the following list.
The device does not start:
• Check the mains power (230 V/1~/50 Hz).
• Check the mains plug for damages.
• Have the electrics checked by a specialist company for cooling and air-conditioning or by
®
TROTEC
The device runs but forms no condensation:
• Check the condensation tank is positioned correctly. Check the fill level of the condensation tank and empty it if necessary. The condensation tank indicator light must not light up.
• Check the float in the condensation tank for damages. If necessary, clean the float and condensation tank. The float must be able to move freely.
• Check the room temperature. The working range of the device is between 5 °C and 35 °C.
• Ensure that the relative humidity complies with the technical data (min. 40 %).
.
• Check the set operation mode. The humidity in the room must be above the selected range. If necessary, reduce the desired level of humidity by using the arrow button (12).
• Check the air filter is not dirty. If necessary, clean or replace the air filter.
• From the outside, check the condenser is not dirty (see chapter "Maintenance"). If your condenser is dirty, have it cleaned by a specialist company for cooling and air-conditioning or by TROTEC
®
.
The device is loud or vibrates; condensation leaks:
• Check whether the device is standing upright and on an even surface.
The device gets very warm, is loud or is losing performance:
• Check the air inlets and air filter are not dirty. Remove external dirt.
• Check the inside of the device and especially the fan, the fan housing, the evaporator and the condenser for external dirt (see chapter "Maintenance"). If the inside of the device is dirty, have it cleaned by a specialist company for cooling and air-conditioning or by TROTEC
®
.
Does your device still not operate correctly after these checks?
Bring the device to a specialist company for cooling and air-conditioning or to TROTEC
®
for repairs.
B - 9 Operating Manual – Dehumidifier TTK 100 E EN
Maintenance
Maintenance intervals
Maintenance and care interval
empty condensation tank X check air inlets and outlets for dirt and foreign
objects and clean if necessary clean housing X X visually check whether the inside of the device is
dirty check air inlet grid and air filter for dirt and
foreign objects and clean or replace if necessary check for damages X check attachment screws X X carry out a test run X
before every start
Maintenance and care log
Device type: ........................................ Device number: ........................................
Maintenance and care interval 12345678910111213141516
check air inlets and outlets for dirt and foreign objects and clean if necessary
clean housing visually check whether the inside of the device
is dirty check air inlet grid and air filter for dirt and
foreign objects and clean or replace if necessary
check for damages check attachment screws carry out a test run Remarks:
when necessary
X
XX
at least every 2 weeks
XX
at least every 4 weeks
at least annually
1. Date: ..................................
Signature:...............................
5. Date: ..................................
Signature:...............................
9. Date: ..................................
Signature:...............................
13. Date: ................................
Signature:...............................
EN Operating Manual – Dehumidifier TTK 100 E B - 10
2. Date: ..................................
Signature:...............................
6. Date: ..................................
Signature:...............................
10. Date: ................................
Signature:...............................
14. Date: ................................
Signature:...............................
3. Date: ..................................
Signature:...............................
7. Date: ..................................
Signature:...............................
11. Date: ................................
Signature:...............................
15. Date: ................................
Signature:...............................
4. Date: ..................................
Signature:...............................
8. Date: ..................................
Signature:...............................
12. Date: ................................
Signature:...............................
16. Date: ................................
Signature:...............................
Activities for before the start of maintenance
1. Do not touch the mains plug with wet or damp hands.
2. Before any work, detach the mains plug!
3. Do not remove the float from the condensation tank.
Maintenance tasks which require the housing to be opened must only be carried out by specialist companies for cooling and air-conditioning or by
®
TROTEC
.
Visual check for dirt in the inside of the device
1. Remove the air filter (see chapter "Cleaning the air inlets and the air filter").
2. Shine a torch through the opening of the device.
3. Check the inside of the device for dirt.
4. If you see a thick layer of dust, have the inside of the device cleaned by a specialist company for cooling and air-conditioning or by TROTEC
5. Put the air filter back in.
®
.
Cleaning the housing and condensation tank
1. Use a soft, lint-free cloth for cleaning.
2. Dampen the cloth with clean water. Do not use sprays, solvents, alcohol-based or abrasive cleaners to dampen the cloth.
B - 11 Operating Manual – Dehumidifier TTK 100 E EN
Cleaning the air inlets and the air filter
C.
A.
B.
D.
Caution!
Before reinserting the air filter, ensure that it is dry and is not damaged!
E.
EN Operating Manual – Dehumidifier TTK 100 E B - 12
Overview and list of spare parts
Note!
The position numbers of the spare parts differ from those describing the positions of other parts mentioned in this operating manual.
ĵij
ijĹ
Ĵĸ
Ĵķ
ijĸ
ijIJ
IJĺ
ijĵ
ijķ
ijĶ
ijij
IJķ
IJĶ
ĴĶ
Ĵĺ
ĵı
ĵIJ
ijı
IJĹ
ĴĹ
Ĵĵ
ĴĴ
ijĺ
IJĴ
IJĵ
IJĸ
IJij
Ĵij
No. Spare part
1 Base Pan 2 Turning Wheel Assembly 3 Compressor Assembly
(35D042-A1-ABDA) 4 Rubber Attenuator 5 Suction Pipe 6 Discharge Pipe 7Plate 8 Capacitor (10 uF / 450 V)
(For Compressor (3)) 9 Fix Metal 10 Fixture 1 11 Micro Switch 12 Drainage Pan 13 Evaporator Assembly (2R11S17FPI)
ijĴ
14 Condenser Assembly (2R11S21FPI)
ĸ
15 Y Tube
Ĵı
16 Capillary Tube
ĴIJ
17 Fixture 2 18 Fan Motor (LS-16D2-01)
IJIJ
19 Fan Casing
IJı
20 Blower Wheel
Ĺ
21 Screen
ĺġ
22 Capacitor (1.5 uF / 450 V)

Ķ
ķġ
Ĵ
ĵ
IJ
ij
(For Fan Motor (18)) 23 Power Supply Cord Complete 24 Fixture 3 25 Cover 26 Control Board 27 Pc Board 28 Sensor 1 29 Fixture 4 30 Fix Metal 31 Side Plate R 32 Side Plate L 33 Pear Panel 34 Handle 35 Front Panel 36 Control Plate 37 Control Panel 38 Intake Grille (Complete) 39 Tank Lid 40 Float 41 Drain Bucket 42 Sensor 2 43 Cover
B - 13 Operating Manual – Dehumidifier TTK 100 E EN
Disposal Declaration of conformity
In the European Union, electronic equipment must not be treated as domestic waste, but must be disposed of
professionally in accordance with Directive 2002/96/EC of the European Parliament and Council of 27th January 2003 concerning old electrical and electronic equipment. At the end of its life, please dispose of this instrument in a manner appropriate to the relevant legal requirements.
The device uses an environmentally friendly and ozone-neutral refrigerant (see chapter "Technical Data"). Dispose of the refrigerant/oil mixture appropriately and according to the national regulations.
in accordance with the EC Low Voltage Directive 2006/95/EC, Annex III, Section B and the EC Directive 2004/108/EC about electromagnetic compatibility. Herewith, we declare that the dehumidifier TTK 100 E was developed, constructed and produced in compliance with the named EC directives. Applied harmonised standards: IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 IEC 62233:2005
The marking is found on the device nameplate.
Manufacturer: Trotec GmbH & Co. KG Phone: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 D-52525 Heinsberg E-mail: info@trotec.de
Heinsberg, 19/04/2012
Managing Director: Detlef von der Lieck
EN Operating Manual – Dehumidifier TTK 100 E B - 14
Sommaire
Indications sur le manuel d'utilisation............. C - 01
Informations sur l'appareil .............................. C - 02
Sécurité.......................................................... C - 04
Transport......................................................... C - 05
Utilisation ........................................................C - 06
Défauts et pannes ...........................................C - 10
Maintenance................................................... C - 11
Élimination des déchets.................................. C - 15
Déclaration de conformité................................ C - 15
Indications sur le manuel d'utilisation
Symboles
Danger électrique !
Indique un risque immédiat dû au courant électrique pouvant entraîner la mort ou des blessures graves.
Danger !
Indique un risque immédiat pouvant provoquer des dommages corporels.
Avertissement !
Indique un risque immédiat pouvant causer des dégâts matériels.
Avis juridique
Cette publication remplace toutes les éditions précédentes. Toute reproduction ou divulgation et tout traitement par un quelconque système électronique de la présente publication, dans sa totalité ou en partie, sans notre autorisation préalable écrite est strictement interdit. Sous réserve de modifications techniques. Tous droits réservés. Toute marque est utilisée sans aucune garantie qu'elle soit libre d'utilisation et en appliquant essentiellement l'orthographe utilisée par le fabricant. Les marques utilisées sont des marques enregistrées devant être considérées en tant que telles. La fourniture peut déroger des représentations de produit. Le présent document a été rédigé avec tout le soin requis. Nous déclinons toute responsabilité pour des erreurs ou des omissions. © TROTEC
®
La version actuelle du manuel d'utilisation se trouve au : www.trotec.de
C - 1 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 E FR
Informations sur l'appareil
Description de l'appareil
L'appareil assure une déshumidification de l'air entièrement automatique et selon le principe de condensation. Le ventilateur aspire l’air ambiant humide par l'entrée d'air (5) à l'arrière de l’appareil à travers le filtre à air, l’évaporateur et le condensateur qui se trouve derrière l’évaporateur. Au niveau de l'évaporateur froid, l'air ambiante est refroidie à une température inférieure au point de rosée. La vapeur d’eau contenue dans l’air ambiant se dépose comme condensat ou givre sur les lamelles de l’évaporateur. Au condensateur, l‘air déshumidifié et refroidi est réchauffé, avant d'être de nouveau soufflé vers l’extérieur àune température qui est d'environ 5°C supérieure à la température ambiante. L’air sec ainsi traité se mélange de nouveau avec l’air ambiant. En raison de la circulation continue de l’air ambiant à travers l’appareil, l’humidité contenue dans l’air du local d'installation est continuellement réduite. En fonction de la température de l’air et de l’humidité relative de l’air, l’eau condensée goutte dans le bac de condensats, soit continuellement, soit seulement pendant les phases de dégivrage périodiques , et de là dans le réservoir de récupération des condensats (6) qui se trouve juste en dessous en passant par la tubulure d'évacuation intégrée. Le réservoir de récupération des condensats comprend un flotteur pour mesurer le niveau de remplissage. Pour le commander et pour suivre son fonctionnement, l'appareil est équipé d'un tableau de commande (7). Lorsque le niveau de remplissage du réservoir (6) est atteint, le voyant rouge du réservoir de récupération des condensats se met à clignoter en rouge (voir chapitre « Éléments de commande ») sur le tableau de commande (7). L'appareil s'éteint. Le voyant du réservoir de récupération des condensats s'éteint seulement après la remise en place du réservoir de récupération des condensats (6) vide et l'appareil se remet automatiquement en marche. En option, l'eau condensée peut être évacuée par un flexible branché au raccord de condensat (3).
L'appareil permet une réduction de l'humidité d'air relative jusqu'à environ 30 %. Il sert également d'appareil d'appoint pour sécher le linge ou les vêtements mouillés dans des pièces d'habitation ou de travail. Le rayonnement de chaleur émis par l'appareil en fonctionnement peut faire augmenter la température ambiante d'environ 1 à 4 °C.
Représentation de l'appareil
7
6
5
4
Élément de commande
1 Sortie d'air 2 Poignée 3 Bouchon de raccord de flexible au raccord de condensat 4 Rouleaux de transport 5 Entrée d'air 6 Réservoir de récupération des condensats 7 Tableau de commande
1
2
3
FR Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 E C - 2
Caractéristiques techniques
HI LO
ORANGE YELLOW
F/MOTOR
CAPACITOR
WHITE
BLACK
NO
COM.
BLUE
CONTROL BOARD
H.sensor
T.sensor
COM.
Paramètre Valeur
Modèle TTK 100 E Capacité de déshumidification, max. 30 l / 24 h Température de service 5-35 °C Humidité relative de référence 40-100 % Débit d'air, max. 200 m³/h Alimentation électrique 230 V / 50 Hz Puissance absorbée, max. 630 W Protection constructive 4,15 A Réservoir de récupération des condensats 5,5 l Réfrigérant R410A Quantité de réfrigérant 180 g Poids 15,2 kg Dimensions (HxPxL) 612 x 290 x 390 mm Distance minimale murs / objets A : Haut : 50 cm
Niveau de pression acoustique LpA (1 m ; selon DIN 45635-01-KL3) 46 dB(A)
B : Arrière : 20 cm C : Côté : 20 cm D : Façade : 20 cm
Schéma
C - 3 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 E FR
Sécurité
Veuillez lire attentivement le présent manuel avant la mise en service/l'utilisation de l'appareil et conservez-le à proximité immédiate de l'endroit d'installation ou de l'appareil même !
• Il ne faut pas utiliser l’appareil dans des locaux présentant un risque d’explosion.
• Il ne faut pas installer et faire fonctionner l’appareil dans une atmosphère contenant de l’huile, du soufre, du chlore ou du sel.
• Il faut installer l’appareil de façon stable et dans une position horizontale.
• Il ne faut pas exposer l’appareil à un jet d’eau direct.
• Il faut faire en sorte que l'entrée et la sortie d'air soient libres.
• Il faut faire en sorte que le côté d'aspiration soit systématiquement dépourvu d'encrassement et d'objets volants.
• Il ne faut pas introduire des corps étrangers dans l'appareil.
• Il ne faut ni couvrir, ni transporter l’appareil durant son fonctionnement.
• Il faut protéger tous les câbles électriques en dehors de l’appareil contre des endommagements (p.ex. par des animaux).
• Il faut choisir les rallonges de câbles conformément à la puissance connectée de l’appareil, la longueur du câble et l’application. Évitez toute surcharge électrique.
• Veuillez transporter l'appareil exclusivement en position verticale et avec le réservoir de récupération des condensats vide.
• Éliminez les condensats accumulés. Ne les buvez pas. Il y a un risque d'infection !
L'appareil n'est pas adapté à l'assèchement de pièces et de surfaces suite à des dégâts d'eau provoqués par une rupture de tuyau ou des crues.
Utilisation conforme
Veuillez utiliser l'appareil TTK 100 E exclusivement pour assécher et pour déshumidifier l'air ambiant, tout en respectant les caractéristiques techniques.
Une utilisation conforme comprend :
• l'assèchement et la déshumidification de : – pièces d'habitation, chambres à coucher, salles
de douche ou caves
– buanderies, maisons de campagne, caravanes,
bateaux
• le séchage permanent de : – entrepôts, archives, laboratoires, – salles de bains, salles d'eau et vestiaires, etc.
Utilisation non conforme
Veuillez ne pas installer l'appareil sur un support humide ou inondé. Veuillez ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur. Veuillez ne pas déposer d'objets, comme p.ex. des vêtements mouillés, sur l'appareil pour les sécher. Toute modification constructive, transformation ou ajout arbitraire au niveau de l'appareil est strictement interdit.
Qualification du personnel
Toute personne utilisant le présent appareil doit :
• être conscient des risques possibles en travaillant avec un appareil électrique dans un environnement humide.
• prendre toutes les mesures nécessaires pour se protéger contre un contact direct avec les pièces sous tension.
• avoir lu et compris le manuel d'utilisation, et notamment le chapitre « Sécurité ».
Toute activité de maintenance nécessitant l'ouverture du carter est à dispenser par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC
®
.
FR Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 E C - 4
Risques résiduels
Danger électrique !
Tout travail au niveau des composants électriques est à dispenser exclusivement par une entreprise spécialisée !
Danger électrique !
Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur avant tout type de travail !
Avertissement !
Pour éviter tout endommagement au niveau de l'appareil, veuillez ne jamais utiliser l'appareil sans le filtre à air en place !
Danger !
L'utilisation de l'appareil peut comporter un risque s'il est utilisé par des personnes non compétentes, en cas d'utilisation non conforme ou non conventionnelle ! Veuillez respecter les exigences quant à la qualification du personnel !
Transport
Pour faciliter le transport, l'appareil est pourvu de rouleaux de transport et d'une poignée. Veuillez respecter les consignes suivantes avant chaque transport :
1. Mettez l'appareil hors service par l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation (voir le chapitre « Éléments de commande »).
2. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur. Veuillez ne pas utiliser le cordon électrique comme tirette !
3. Videz le réservoir de récupération des condensats. Veillez au gouttes d'eau qui tombent durant l'absence du réservoir.
Veuillez respecter les consignes suivantes après chaque transport :
1. Installez l'appareil debout après l'avoir transporté.
2. Veuillez attendre une heure avant de mettre en service l'appareil.
Comportement en cas d'urgence
1. En cas d'urgence, veuillez immédiatement débrancher l'appareil.
2. Ne rebranchez jamais un appareil endommagé.
C - 5 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 E FR
Stockage
En cas de non utilisation de l'appareil, veuillez le stocker comme suit :
•au sec,
•à l'abri,
• debout, dans un endroit protégé de poussière et d’exposition directe au soleil,
• le cas échéant, le protéger de la poussière qui peut pénétrer, éventuellement au moyen d’une housse plastique.
• La température de stockage correspond à la plage de température de fonctionnement stipulée dans le chapitre « Caractéristiques techniques ».
Utilisation
C
C
A
B
D
• Après avoir été mis en service, l’appareil fonctionne de façon entièrement automatique jusqu’à ce qu'une mise hors service soit effectuée par le flotteur du réservoir de récupération des condensats rempli.
• Pour que le capteur d'humidité puisse correctement évaluer le taux d'humidité, le ventilateur tourne en permanence jusqu'à la mise hors service de l'appareil.
• Évitez des portes et des fenêtres ouvertes.
Installation
Lors de l'installation de l'appareil, il faut respecter les distances minimales requises par rapport aux murs et d'autres objets conformément aux indications figurant dans le chapitre « Caractéristiques techniques ».
Indications sur la capacité de déshumidification
La capacité de déshumidification dépend :
• de la qualité du local
• de la température ambiante
• de l'humidité d'air relative
Plus la température ambiante et l’humidité relative sont élevées, plus la capacité de déshumidification est grande. Une humidité relative de l’air d'environ 50 à 60 % est suffisante pour l’emploi dans les pièces d’habitation. Cependant, il ne faut pas que l’humidité de l’air soit supérieure à environ 50 % dans des entrepôts, archives, etc.
• Il faut installer l’appareil de façon stable et dans une position horizontale.
• Dans la mesure du possible, il faudrait installer l’appareil au milieu de la pièce, à l'écart de sources de chaleur.
• Quand l’appareil est installé dans des zones mouillées, comme des buanderies, salles de bain ou autres, il faut que l’utilisateur le protège par un disjoncteur à courant de défaut qui soit conforme aux prescriptions (RCD = Residual Current protective Device).
• Veuillez faire en sorte que les rallonges de câbles soient entièrement déroulées.
FR Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 E C - 6
Éléments de commande
88 88
%RH
°C
STOP
(%)
80 70 60 50 40 30
°C
16
19
20
21
1718
15
Mise en service
88 88
%RH
°C
9
80
SETTING MODE
70
STOP
60 50
°C
40 30
(%)
8
TANK FULL
10
Élément de commande
8 Voyant du réservoir de récupération des condensats (rouge) 9Écran 10 Interrupteur d'alimentation :
11 Touche « TIMER » 12 Flèche vers le bas 13 Flèche vers le haut 14 Touche « FAN SPEED »
ROOM HUMIDITY
ROOM TEMP
11 12 13 14
Allume et éteint l'appareil.
Écran
Élément de commande
15 Réservoir de récupération des condensats plein ou mal
placé. 16 Humidité de l'air souhaitée (30-80 %) 17 Vitesse de ventilation :
Une goutte : petite vitesse de ventilation
Deux gouttes : grande vitesse de ventilation 18 Symbole « dégivrage » 19 Symbole « Timer » avec temps de fonctionnement
(1-12 heures) 20 Température ambiante 21 Humidité de l'air actuelle
Mise en service de l'appareil
1. Veuillez vous assurer que le réservoir de récupération des condensats soit vide et correctement installé. Sinon, l'appareil ne fonctionne pas !
2. Raccordez la fiche de l’appareil à une prise de courant protégée selon les règles de l'art.
3. Vérifiez si le voyant du réservoir de récupération des condensats (8) est bien éteint.
4. Mettez l'appareil en service par l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation (10).
5. Lors de la première mise en service de l'appareil, réglez l'humidité de l'air souhaitée à une valeur de < 30 % à l'aide de la touche flèche (12).
6. Faites marcher l'appareil durant environ une heure.
7. Régulez le niveau de fonctionnement de l'appareil en régulant l'humidité de l'air souhaitée à une valeur comprise entre 30 et 80% à l'aide des touches flèche (12 et 13).
8. Régulez la vitesse de ventilation de l'appareil, en appuyant sur la touche « FAN SPEED » (14).
Mode de fonctionnement « Fonctionnement normal »
L'hygrostat intégré arrête ou rallume la déshumidification en fonction de la valeur d'humidité.
Mode de fonctionnement « Fonctionnement continu »
L'appareil déshumidifie l'air en continu et indépendamment de l'humidité ambiante.
C - 7 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 E FR
Mode de fonctionnement « Dégivrage automatique »
L’humidité contenue dans l’air ambiant se condense en refroidissant et couvre les lamelles de l’évaporateur de givre ou de glace indépendamment de la température ambiante et de l'humidité relative. Le cas échéant, le dégivrage automatique déclenche un cycle de dégivrage. Durant la phase de dégivrage, l’opération de déshumidification est brièvement interrompue et le symbole de « dégivrage » (18) s'affiche. En mode de fonctionnement normal, le dégivrage automatique s'active automatiquement.
Dégivrage automatique
Lorsque la température ambiante est inférieure à 15 °C, l'évaporateur givre durant la déshumidification. L'appareil effectue un dégivrage automatique.
• Le dégivrage automatique est interrompu dès que vous actionnez l'interrupteur d'alimentation (10) ou les touches flèche (12 et 13).
N'éteignez pas l'appareil durant le processus de dégivrage automatique. Ne retirez pas la fiche d'alimentation de la prise secteur .
Réglage du temps de fonctionnement
1. Appuyez sur la touche « TIMER » (11), pour paramétrer le temps de fonctionnement de l'appareil. Appuyez sur la touche à plusieurs reprises jusqu'à ce que le temps de fonctionnement souhaité (compris entre 1 et 12 heures) s'affiche. Après écoulement du temps de fonctionnement, l'appareil s'éteint automatiquement.
2. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur la touche « TIMER » (11) à plusieurs reprises, jusqu'à ce que le temps de fonctionnement « 00 » s'affiche.
Vidage du réservoir de récupération des condensats
A.
B.
C.
D.
FR Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 E C - 8
Fonctionnement avec le flexible connecté au
A.
B.
1/2 pouce
C.
D.
E.
raccord de condensat
Mise hors service
1. Mettez l'appareil hors service par l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation (voir le chapitre « Éléments de commande »).
2. Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec des mains humides ou mouillées.
3. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur .
4. Videz le réservoir de récupération des condensats et essuyez-le à l'aide d'un chiffon sec. Veillez au gouttes d'eau qui tombent durant l'absence du réservoir.
5. Nettoyez l'appareil et notamment le filtre à air conformément aux indications figurant dans le chapitre « Maintenance ».
6. Stockez l'appareil conformément aux indications figurant dans le chapitre « Stockage ».
C - 9 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 E FR
Défauts et pannes
Dans le cadre de sa production, le bon fonctionnement de l'appareil a été contrôlé à plusieurs reprises. Si, malgré ces contrôles répétitifs, l'appareil présente des dysfonctionnements, il faut le contrôler en se conformant à la liste suivante.
L'appareil ne se met pas en service :
• Vérifiez le raccordement au réseau (230 V/1~/50 Hz).
• Vérifiez l'intégrité de la prise de contact.
• Faites examiner l'appareil par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société
®
TROTEC
L'appareil est en service, mais sans condensation :
• Vérifiez le bon positionnement du réservoir de récupération des condensats. Vérifiez le niveau de remplissage du réservoir de récupération des condensats, et videz-le le cas échéant. Le voyant du réservoir de récupération des condensats ne doit pas s'allumer.
• Vérifiez, si le flotteur du réservoir de récupération des condensats est encrassé. Le cas échéant, veuillez nettoyer le flotteur et le réservoir de récupération des condensats. Le flotteur doit se déplacer librement.
• Vérifiez la température ambiante. La plage d'utilisation de l'appareil est comprise entre 5 et 35 °C.
• Faites en sorte que l'humidité relative correspond aux caractéristiques techniques (40% mini.).
• Vérifiez le mode de fonctionnement sélectionné. L'humidité de l'air dans l'endroit d'installation doit être supérieure à la plage sélectionnée. Le cas échéant, baissez l'humidité de l'air souhaitée à l'aide de la touche flèche (12).
• Vérifiez si le filtre à air est encrassé. Le cas échéant, nettoyez ou remplacez le filtre à air.
.
• Contrôlez le condensateur depuis l'extérieur pour détecter d'éventuels encrassements (voir chapitre « Maintenance »). Faites nettoyer le condensateur encrassé par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC
®
.
L'appareil est bruyant ou il vibre, fuite de condensat :
• Vérifiez, si l'appareil est bien debout et installé sur une surface plane.
L'appareil est très chaud, il est bruyant ou il perd de puissance :
• Vérifiez si les entrées d'air et le filtre à air sont encrassés. Retirez les encrassements.
• Vérifiez l'intérieur de l'appareil et notamment le ventilateur, le carter de ventilateur, l'évaporateur et le condensateur depuis l'extérieur, pour détecter d'éventuels encrassements (voir chapitre « Maintenance »). Faites nettoyer l'intérieur d'appareil encrassé par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC
®
.
Même après toutes les vérifications, l'appareil ne fonctionne pas sans problème ?
Faites réparer l'appareil par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC
®
.
FR Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 E C - 10
Maintenance
Intervalles de maintenance
Intervalle de maintenance et d'entretien
Vider le réservoir de récupération des condensats X Contrôler les ouvertures d'aspiration et de sortie
pour détecter des encrassements ou des corps étrangers, nettoyer le cas échéant
Nettoyage extérieur X X Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour
détecter des encrassements Contrôler la grille d'aspiration et le filtre à air pour
détecter des encrassements ou des corps étran­gers, nettoyer ou remplacer le cas échéant
Contrôler pour détecter des endommagements X Contrôler les vis de fixation X X Marche d'essai X
avant chaque mise en service
en cas de besoin
X
XX
au moins une semaine sur deux
XX
Protocole de maintenance et d'entretien
Type d'appareil : ........................................ N° d'appareil : ........................................
Intervalle de maintenance et d'entretien 12345678910111213141516
Contrôler les ouvertures d'aspiration et de sortie pour détecter des encrassements ou des corps étrangers, nettoyer le cas échéant
Nettoyage extérieur Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour
détecter des encrassements Contrôler la grille d'aspiration et le filtre à air
pour détecter des encrassements ou des corps étrangers, nettoyer ou remplacer le cas échéant
Contrôler pour détecter des endommagements
Contrôler les vis de fixation Marche d'essai Remarques :
au moins une semaine sur quatre
au moins une fois par an
1 Date : ..................................
Signature :..............................
5 Date : ..................................
Signature :..............................
9 Date : ..................................
Signature :..............................
13 Date : ................................
Signature :..............................
C - 11 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 E FR
2 Date : ..................................
Signature :..............................
6 Date : ..................................
Signature :..............................
10 Date : ................................
Signature :..............................
14 Date : ................................
Signature :..............................
3 Date : ..................................
Signature :..............................
7 Date : ..................................
Signature :..............................
11 Date : ................................
Signature :..............................
15 Date : ................................
Signature :..............................
4 Date : ..................................
Signature :..............................
8 Date : ..................................
Signature :..............................
12 Date : ................................
Signature :..............................
16 Date : ................................
Signature :..............................
Activités avant de lancer les travaux de maintenance
1. Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec des mains humides ou mouillées.
2. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur avant tout type de travail !
3. Ne retirez pas le flotteur du réservoir de récupération des condensats.
Toute activité de maintenance nécessitant l'ouverture du carter est à dispenser par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC
®
.
Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour détecter des encrassements
1. Retirez le filtre à air (voir chapitre « Nettoyage des entrées d'air et du filtre à air »).
2. Munissez vous d'une lampe de poche pour éclairer l'intérieur de l'appareil.
3. Examinez l'intérieur de l'appareil pour détecter des encrassements.
4. Lorsque vous détectez une épaisse couche de poussière, faites nettoyer l'intérieur de l'appareil par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC
5. Remettez en place le filtre à air.
®
.
Nettoyage du carter et du réservoir de récupération des condensats
1. Veuillez utiliser pour le nettoyage un chiffon doux et sans peluches.
2. Humidifiez le chiffon avec de l'eau claire. Évitez l'utilisation d'aérosols, de solvants, de nettoyants avec de l'alcool ou de produits abrasifs pour humidifier le chiffon.
FR Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 E C - 12
Nettoyage des entrées d'air et du filtre à air
C.
A.
B.
D.
Avertissement !
Avant de remettre en place le filtre à air, veuillez vous assurer que celui-ci est intact et sec !
E.
C - 13 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 E FR
Nomenclature et liste des pièces de rechange
Indication !
Les numéros de repérage des pièces de rechange sont différents des numéros de repérage des composants utilisés dans le manuel d'utilisation.
ĵij
ijĹ
Ĵĸ
Ĵķ
ijĸ
ijIJ
IJĺ
ijĵ
ijķ
ijĶ
ijij
IJķ
IJĶ
ĴĶ
Ĵĺ
ĵı
ĵIJ
ijı
IJĹ
N° Pièce de rechange
ĴĹ
Ĵĵ
ĴĴ
ijĺ
IJĴ
IJĵ
IJĸ
IJij
Ĵij
1 Base Pan 2 Turning Wheel Assembly 3 Compressor Assembly
(35D042-A1-ABDA) 4 Rubber Attenuator 5 Suction Pipe 6 Discharge Pipe 7Plate 8 Capacitor (10 uF / 450 V)
(For Compressor (3)) 9 Fix Metal 10 Fixture 1 11 Micro Switch 12 Drainage Pan 13 Evaporator Assembly (2R11S17FPI) 14 Condenser Assembly (2R11S21FPI)
ijĴ
15 Y Tube
ĸ
16 Capillary Tube
Ĵı
17 Fixture 2
ĴIJ
18 Fan Motor (LS-16D2-01) 19 Fan Casing
IJIJ
20 Blower Wheel
IJı
21 Screen
Ĺ
22 Capacitor (1.5 uF / 450 V)
ĺġ

Ķ
ķġ
Ĵ
ĵ
IJ
ij
(For Fan Motor (18)) 23 Power Supply Cord Complete 24 Fixture 3 25 Cover 26 Control Board 27 Pc Board 28 Sensor 1 29 Fixture 4 30 Fix Metal 31 Side Plate R 32 Side Plate L 33 Pear Panel 34 Handle 35 Front Panel 36 Control Plate 37 Control Panel 38 Intake Grille (Complete) 39 Tank Lid 40 Float 41 Drain Bucket 42 Sensor 2 43 Cover
FR Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 E C - 14
Élimination des déchets Déclaration de conformité
Les appareils électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais il faut les éliminer
conformément à la directive européenne 2002/96/CE DU PARLEMENT ET DU CONSEIL EUROPEEN du 27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques. Veuillez donc éliminer cet appareil à la fin de sa durée de vie conformément aux dispositions de la loi en vigueur.
L'appareil fonctionne avec un réfrigérant écologique qui ne détruit pas la couche d'ozone (voir chapitre « Caractéristiques techniques »). Il faut évacuer le mélange de réfrigérant/ huile compris dans l’appareil de manière appropriée et conformément à la législation nationale en vigueur.
conformément à la directive européenne basse tension 2006/95/CE, annexe III section B et à la directive CE 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique. Par la présente, nous déclarons que le déshumidificateur TTK 100 E a été développé, conçu et fabriqué conformément aux directives CE citées. Normes harmonisées appliquées : IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 IEC 62233:2005
Le symbole se trouve sur la plaque signalétique de l'appareil.
Fabricant :
Trotec GmbH & Co. KG Téléphone : +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax : +49 2452 962-200 D-52525 Heinsberg e-mail : info@trotec.de
Heinsberg, le 19/04/2012
PDG : Detlef von der Lieck
C - 15 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 E FR
Sommario
Indicazioni relative alle istruzioni per l'uso ...... D - 01
Informazioni relative all'apparecchio............... D - 02
Sicurezza........................................................ D - 04
Trasporto......................................................... D - 05
Comando......................................................... D - 06
Errori e disturbi................................................ D - 10
Manutenzione................................................. D - 11
Smaltimento................................................... D - 15
Dichiarazione di conformità .............................D - 15
Indicazioni relative alle istruzioni per l'uso
Simboli
Pericolo causato da corrente elettrica!
Indica i pericoli causati dalla corrente elettrica, che possono ferire o addirittura portare alla morte.
Pericolo!
Indica i pericoli che possono danneggiare le persone.
Attenzione!
Indica i pericoli che possono danneggiare i materiali.
Indicazioni legali
Presente pubblicazione sostituisce tutte quelle precedenti. È vietato riprodurre o elaborare, duplicare o distribuire utilizzando dei sistemi elettronici qualsiasi parte della presente pubblicazione in qualsiasi forma senza la nostra autorizzazione scritta. Con riserva di modifiche tecniche. Tutti i diritti riservati. I nomi commerciali vengono utilizzati senza garanzia del libero utilizzo e sostanzialmente seguendo la grafia del produttore. I nomi commerciali utilizzati sono registrati e come tali devono essere considerati. La dotazione può variare dai prodotti raffigurati. Il presente documento è stato redatto con la dovuta cura. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per errori od omissioni © TROTEC
®
L'attuale versione delle istruzioni per l'uso si trovano sul sito: www.trotec.de
IT Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 E D - 1
Informazioni relative all'apparecchio
Descrizione dell'apparecchio
Con l'aiuto del principio di condensazione, l'apparecchio fornisce una deumidificazione automatica degli ambienti interni. Il ventilatore aspira l'aria umida dall'ambiente interno sull'entrata posteriore dell'aria (5) attraverso il filtro dell'aria, il vaporizzatore e il condensatore che si trova dietro quest'ultimo. Sul vaporizzatore freddo l'aria dell'ambiente interno viene raffreddata fino al di sotto del punto di rugiada. Il vapore acqueo contenuto dell'aria precipita in forma di condensato o brina sulle lamelle del vaporizzatore. Sul condensatore l'aria deumidificata e raffreddata viene nuovamente riscaldata e risoffiata fuori con una temperatura di circa 5 °C al di sopra della temperatura dell'ambiente. L'aria secca così preparata viene nuovamente mischiata all'aria dell'ambiente. Grazie alla costante circolazione dell'aria ambientale attivata dall'apparecchio, l'umidità dell'aria nel luogo di installazione viene ridotta. A seconda della temperatura dell'aria e della relativa umidità dell'aria, l'acqua condensata gocciola costantemente, o solamente durante le fasi periodiche di sbrinamento, nella vasca per il condensato e attraverso i bocchettoni di scarico nel contenitore del condensato (6) che si trova sotto di essa. Questo contenitore è provvisto di un galleggiante per la misurazione del livello di riempimento. L'apparecchio è dotato di un pannello di comando (7) per comandare e controllare le funzioni. Se viene raggiunto il livello massimo di riempimento del contenitore del condensato (6), la spia luminosa di controllo del contenitore del condensato (vedi Capitolo "Elementi di comando") sul pannello di comando (7) lampeggia di rosso. L'apparecchio si spegne. La spia luminosa di controllo del contenitore del condensato si spegne solo dopo che è stato nuovamente inserito il contenitore del condensato (6) svuotato e l'apparecchio ricomincia automaticamente a funzionare.
Opzionalmente è possibile scaricare l'acqua condensata con l'aiuto di un tubo flessibile collegato all'allaccio del condensato (3). L'apparecchio consente di abbassare l'umidità dell'aria relativa fino a un 30 % circa. L'apparecchio serve come supporto aggiuntivo per l'asciugatura di biancheria o vestiti umidi in ambienti abitativi o di lavoro. A causa dell'irraggiamento di calore sviluppatosi durante il funzionamento, la temperatura ambiente può aumentare di circa 1-4 °C.
Rappresentazione dell'apparecchio
7
6
5
4
N. Elemento di comando
1 Scarico dell'aria 2 Manopola 3 Copertura per collegare un tubo flessibile all'allaccio del
condensato 4 Rulli di trasporto 5 Entrata dell'aria 6 Contenitore del condensato 7 Pannello di comando
1
2
3
D - 2 Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 E IT
Dati tecnici
HI LO
ORANGE YELLOW
F/MOTOR
CAPACITOR
WHITE
BLACK
NO
COM.
BLUE
CONTROL BOARD
H.sensor
T.sensor
COM.
Parametro Valore
Modello TTK 100 E Potenza del deumidificatore, max. 30 l / 24 h Temperatura di esercizio 5-35 °C Area di lavoro della relativa umidità dell'aria 40-100 % Potenza dell'aria, max. 200 m³/h Collegamento elettrico 230 V / 50 Hz Potenza assorbita, max. 630 W Sicurezza lato costruzione 4,15 A Contenitore del condensato 5,5 l Refrigerante R410A Quantità refrigerante 180 g Peso 15,2 kg Misure (AxPxL) 612 x 290 x 390 mm Distanza minima dalle pareti / dagli oggetti A: Sopra: 50 cm
Livello di pressione sonora LpA (1 m; in conformità con DIN 45635-01-KL3) 46 dB(A)
B: Dietro: 20 cm C: Lato: 20 cm D: Davanti: 20 cm
Schema elettrico
IT Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 E D - 3
Sicurezza
Leggere presenti istruzioni con attenzione prima della messa in funzione / dell'utilizzo dell'apparecchio e conservarle sempre nelle immediate vicinanze del luogo di installazione o presso l'apparecchio stesso!
• Non utilizzare l'apparecchio in ambienti con pericolo di esplosione.
• Non utilizzare l'apparecchio in caso di atmosfera oleifera, solfifera, contenente cloro o salifera.
• Installare l'apparecchio in posizione eretta e stabile.
• Non esporre l'apparecchio al getto diretto di acqua.
• Assicurarsi che l'entrata e l'uscita dell'aria siano libere.
• Assicurarsi che sul lato di aspirazione non ci sia mai della sporcizia e che non ci siano oggetti sciolti.
• Non infilare mai degli oggetti nell'apparecchio.
• Durante il funzionamento, non coprire mai l'apparecchio e non trasportarlo.
• Assicurarsi che tutti i cavi elettrici che si trovano all'esterno dell'apparecchio siano protetti da possibili danneggiamenti (per es. causati da animali).
• Scegliere le prolunghe del cavo di collegamento nel rispetto della potenza allacciata dell'apparecchio, della lunghezza del cavo e della destinazione d'uso. Evitare il sovraccarico elettrico.
• Trasportare l'apparecchio esclusivamente in posizione eretta e con il contenitore del condensato vuoto.
• Smaltire il condensato raccolto. Non bere il condensato. Sussiste pericolo di infezione!
L'apparecchio non è adatto ad asciugare gli ambienti interni e le superfici dopo danni causati dall'acqua di una rottura di un tubo o di inondazioni.
Uso conforme alla destinazione
Utilizzare l'apparecchio TTK 100 E esclusivamente per asciugare e deumidificare l'aria degli ambienti interni, nel rispetto dei dati tecnici.
Fanno parte dell'uso conforme alla destinazione:
• l'asciugatura e la deumidificazione di: – spazi abitativi, camere da letto, docce e cantine – lavanderie, case per le vacanze, camper, barche
• il costante aggottamento delle acque di: – magazzini, archivi, laboratori – bagni, locali di servizi igienici e spogliatoi ecc.
Uso non conforme alla destinazione
Non installare l'apparecchio su pavimentazioni umide o inondate. Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. Non posare alcun oggetto, come per es. vestiti bagnati, sull'apparecchio per asciugarli È vietato apporre delle modifiche, fare delle installazioni e delle trasformazioni dell'apparecchio.
Qualifiche del personale
Il personale addetto all'utilizzo di questo apparecchio deve:
• essere conscio dei pericoli che possono venirsi a creare durante il lavoro con apparecchi elettrici in ambienti umidi.
• adottare dei provvedimenti contro il contatto diretto con le parti sotto tensione.
• aver letto e capito le istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Sicurezza".
I lavori di manutenzione che richiedono l'apertura dell'involucro devono essere eseguiti esclusivamente da imprese specializzate in tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento dell'aria o dalla TROTEC
®
.
D - 4 Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 E IT
Pericoli residui
Pericolo causato da corrente elettrica!
I lavori presso elementi costruttivi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da imprese specializzate autorizzate!
Pericolo causato da corrente elettrica!
Prima di qualsiasi lavoro sull'apparec­chio, rimuovere la spina di rete dalla presa!
Attenzione!
Per evitare danneggiamenti all'apparec­chio, non avviare mai l'apparecchio senza il filtro dell'aria inserito!
Pericolo!
Da questo apparecchio posso scaturire pericoli, se viene utilizzato in modo non corretto o non conforme alla sua destina­zione da persone senza formazione! Tenere conto delle qualifiche del perso­nale!
Comportamento in caso di emergenza
1. In caso di emergenza, staccare l'apparecchio dalla corrente.
2. Non allacciare nuovamente alla rete un apparecchio difettoso.
Trasporto
L'apparecchio è dotato di rulli di trasporto e una maniglia per esemplificarne il trasporto. Osservare le indicazioni seguenti prima di ogni trasporto:
1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore di rete (vedi capitolo "Elementi di comando").
2. Estrarre la spina di rete dalla presa. Non utilizzare il cavo di rete come corda traente.
3. Svuotare il contenitore del condensato. Fare attenzione al condensato che gocciola alla fine.
Osservare le indicazioni seguenti dopo ogni trasporto:
1. Dopo ogni trasporto, riposizionare l'apparecchio in posizione eretta.
2. Riaccendere l'apparecchio solo dopo un'ora!
Immagazzinaggio
In caso di non utilizzo, immagazzinare l'apparecchio come segue:
• asciutto,
• sotto tetto,
• in posizione eretta in un posto protetto dalla polvere e dai raggi diretti del sole,
• eventualmente, con un involucro di plastica che lo protegge dalla polvere che può penetrarci.
• La temperatura di immagazzinaggio corrisponde al campo per la temperatura di funzionamento indicata nel capitolo "Dati tecnici".
IT Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 E D - 5
Comando
C
C
A
B
D
• Dopo l'accensione, l'apparecchio funziona in modalità completamente automatica fino allo spegnimento causato dal galleggiante del contenitore del condensato riempito.
• Affinché il sensore sia in grado di rilevare correttamente l'umidità dell'aria, il ventilatore è in funzione di continuo fino allo spegnimento dell'apparecchio.
• Non aprire porte o finestre.
Installazione
Durante l'installazione osservare le distanze minime dell'apparecchio dalle pareti e dagli oggetti, in conformità con il capitolo "Dati tecnici".
Indicazioni relative alla potenza di deumidificazione
La potenza di deumidificazione dipenda da:
• dalla qualità dell'ambiente
• dalla temperatura ambientale
• dall'umidità relativa dell'aria
Quanto più elevate sono la temperatura ambientale e l'umidità relativa dell'aria tanto più alta è la potenza di deumidificazione. Per l'utilizzo in spazi abitativi è sufficiente un'umidità relativa dell'aria del 50-60 %. circa. In magazzini e archivi l'umidità dell'aria non deve superare un valore del 50 % circa.
• Installare l'apparecchio in posizione stabile e verticale.
• Installare l'apparecchio possibilmente al centro della stanza e mantenere le distanze dalle fonti di calore.
• Durante l'installazione dell'apparecchio, e in particolare in ambienti bagnati come lavanderie, bagni o simili, assicurare l'apparecchio sul posto tramite un impianto di protezione contro la corrente di dispersione che corrisponda alle disposizioni (RCD = Residual Current protective Device).
• Assicurarsi che le prolunghe dei cavi siano completamente srotolate.
D - 6 Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 E IT
Elementi di comando
88 88
%RH
°C
STOP
(%)
80 70 60 50 40 30
°C
16
19
20
21
1718
15
Messa in funzione
8
TANK FULL
10
N. Elemento di comando
8 Spia luminosa di controllo contenitore del condensato
9Display 10 Interruttore di rete:
11 Tasto "TIMER" 12 Tasto Freccia giù 13 Tasto Freccia su 14 Tasto "FAN SPEED"
ROOM HUMIDITY
ROOM TEMP
11 12 13 14
(rossa)
Accende e spegne l'apparecchio.
88 88
%RH
°C
9
80
SETTING MODE
70
STOP
60 50
°C
40 30
(%)
Display
N. Elemento di comando
15 Contenitore del condensato pieno o non inserito
correttamente. 16 Umidità dell'aria desiderata (30-80 %) 17 Velocità di ventilazione:
Una goccia: velocità di ventilazione bassa
Due gocce: velocità di ventilazione alta 18 Simbolo "Sbrinamento" 19 Simbolo "Timer" con tempo di funzionamento (1-12 ore) 20 Temperatura ambientale 21 Umidità attuale dell'aria
IT Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 E D - 7
Accensione dell'apparecchio
1. Assicurarsi che il contenitore del condensato sia vuoto e inserito correttamente. Altrimenti l'apparecchio non funziona!
2. Inserire la presa di rete in una presa di rete regolarmente protetta.
3. Controllare se la spia luminosa di controllo del contenitore del condensato (8) si è spenta.
4. Accendere l'apparecchio con l'interruttore di rete (10).
5. Al primo utilizzo dell'apparecchio, impostare l'umidità dell'aria desiderata su < 30 %, utilizzando il tasto Freccia (12).
6. Far andare l'apparecchio per circa un'ora.
7. Regolare il livello di funzionamento dell'apparecchio, impostando l'umidità dell'aria desiderata su un valore tra il 30 e l'80 %, utilizzando i tasti Freccia (12 e 13).
8. Regolare la velocità di ventilazione dell'apparecchio, premendo sul tasto "FAN SPEED" (14).
Modalità "Funzionamento normale"
L'igrostato installato riaccende o spegne il deumidificatore a seconda del valore di umidità dell'aria raggiunto.
Modalità "Funzionamento continuo"
L'apparecchio deumidifica l'aria in modo continuativo e indipendentemente dall'umidità presente.
Modalità "Sbrinamento automatico"
L'umidità presente nell'aria ambientale, si condensa durante il raffreddamento e riveste le lamelle del vaporizzatore con ghiaccio, indipendentemente dalla temperatura dell'aria e dall'umidità relativa dell'aria. Lo sbrinamento automatico attiva il ciclo di sbrinamento, in caso di necessità. Durante la fase di sbrinamento, la deumidificazione viene brevemente interrotta e il simbolo "Sbrinamento" (18) viene visualizzato. Lo sbrinamento automatico viene attivato automaticamente nel funzionamento normale.
Disgelamento automatico
A.
B.
C.
D.
Se la temperatura ambientale è inferiore a 15 °C, durante la deumidificazione il vaporizzatore si ghiaccia. L'apparecchio esegue quindi uno disgelamento automatico.
• Il disgelamento automatico viene interrotto appena viene attivato l'interruttore di rete (10) o vengono attivati i tasti Freccia (12 e 13).
Non spegnere l'apparecchio durante il disgelamento automatico. Non rimuovere la spina di rete dalla presa di rete.
Impostazione del tempo di funzionamento
1. Premere il tasto "TIMER" (11) per impostare il tempo di funzionamento dell'apparecchio. Premere ripetutamente il tasto, finché non viene visualizzato il tempo di funzionamento desiderato (tra 1 e 12 ore). Una volta trascorso il tempo di funzionamento, l'apparecchio viene spento automaticamente.
2. Per disattivare questa funzione, premere ripetutamente il tasto "TIMER" (11) finché non viene visualizzato il tempo di funzionamento "00".
Svuotamento del contenitore del condensato
D - 8 Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 E IT
Funzionamento con tubo flessibile sul
A.
B.
1/2 pollice
C.
D.
E.
raccordo del condensato
Messa fuori funzione
1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore di rete (vedi capitolo "Elementi di comando").
2. Non toccare la spina di rete con mani umide o bagnate.
3. Estrarre la spina di rete dalla presa di rete.
4. Svuotare il contenitore del condensato e asciugarlo con un panno pulito. Fare attenzione al condensato che gocciola alla fine.
5. Pulire l'apparecchio e in particolare il filtro dell'aria in conformità con il capitolo "Manutenzione".
6. Immagazzinare l'apparecchio in conformità con il capitolo "Immagazzinaggio".
IT Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 E D - 9
Errori e disturbi
Il funzionamento impeccabile dell'apparecchio è stato controllato più volte durante la sua produzione. Nel caso in cui dovessero, ciononostante, insorgere dei disturbi nel funzionamento, controllare l'apparecchio secondo la seguente lista.
L'apparecchio non si avvia:
• Controllare il collegamento alla rete (230 V/1~/50 Hz).
• Controllare che la spina di rete non sia danneggiata.
• Far eseguire un controllo elettrico da un'impresa specializzata in tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento dell'aria o dalla TROTEC
L'apparecchio è in funzione ma non vi è alcuna formazione di condensato:
• Controllare che il contenitore del condensato sia ben posizionato. Controllare il livello di riempimento del contenitore del condensato, se necessario svuotarlo. La spia luminosa di controllo del contenitore del condensato non deve accendersi.
• Controllare che il galleggiante nel contenitore del condensato non sia sporco. In caso di necessità, pulire il galleggiante e il contenitore del condensato. Il galleggiante deve essere movibile.
• Controllare la temperatura ambientale. Il campo di lavoro dell'apparecchio si trova tra i 5 e i 35 °C.
• Assicurarsi che umidità relativa dell'aria corrisponda ai dati tecnici (min. 40 %).
• Controllare la modalità di funzionamento impostata. L'umidità dell'aria nel luogo di installazione deve trovarsi al di sopra del campo selezionato. Se necessario, abbassare l'umidità dell'aria desiderata, utilizzando il tasto Freccia (12).
• Controllare che il filtro dell'aria non sia sporco. In caso di necessità, pulire o sostituire il filtro dell'aria.
®
.
• Controllare dall'esterno che sul condensatore non ci sia della sporcizia (vedi capitolo "Manutenzione"). Far pulire il condensatore sporco da un'impresa specializzata in tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento dell'aria o dalla TROTEC
®
.
L'apparecchio è rumoroso o vibra, fuoriesce del condensato:
• Controllare se l'apparecchio è stato installato in posizione eretta e si trova su una superficie piana.
L'apparecchio si riscalda molto, è rumoroso o perde potenza:
• Controllare che le entrate dell'aria e il filtro dell'aria non siano sporchi. Rimuovere la sporcizia esterna.
• Controllare dall'esterno che non ci sia sporcizia nell'interno dell'apparecchio e in particolare sul ventilatore, l'involucro del ventilatore, il vaporizzatore e il condensatore (vedi capitolo "Manutenzione"). Far pulire l'interno sporco dell'apparecchio da un'impresa specializzata in tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento dell'aria o dalla TROTEC
®
.
L'apparecchio ancora non funziona perfettamente dopo questi controlli?
Portare l'apparecchio da un'impresa specializzata in tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento dell'aria o dalla TROTEC
®
per farlo riparare.
D - 10 Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 E IT
Manutenzione
Intervalli di manutenzione
Intervallo di manutenzione
Svuotare il contenitore del condensato X Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi
estranei sulle aperture di aspirazione e di scarico, eventualmente pulire
Pulitura dell'esterno X X Controllo visivo che non ci sia sporcizia
nell'interno dell'apparecchio Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi
estranei sulla grata di aspirazione e sul filtro dell'aria, eventualmente pulire o sostituire
Controllare che non ci siano danneggiamenti X Controllare le viti di fissaggio X X Corsa di collaudo X
prima di ogni messa in funzione
Protocollo di manutenzione
Tipo di apparecchio: ........................................ Numero apparecchio: ........................................
Intervallo di manutenzione 12345678910111213141516
Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi estranei sulle aperture di aspirazione e di scarico, eventualmente pulire
Pulitura dell'esterno Controllo visivo che non ci sia sporcizia
nell'interno dell'apparecchio Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi
estranei sulla grata di aspirazione e sul filtro dell'aria, eventualmente pulire o sostituire
Controllare che non ci siano danneggiamenti Controllare le viti di fissaggio Corsa di collaudo Note:
in caso di necessità
X
XX
almeno ogni 2 settimane
XX
almeno ogni 4 settimane
almeno una volta l'anno
1. Data: ..................................
Firma:.....................................
5. Data: ..................................
Firma:.....................................
9. Data: ..................................
Firma:.....................................
13. Data: ................................
Firma:.....................................
IT Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 E D - 11
2. Data: ..................................
Firma:.....................................
6. Data: ..................................
Firma:.....................................
10. Data: ................................
Firma:.....................................
14. Data: ................................
Firma:.....................................
3. Data: ..................................
Firma:.....................................
7. Data: ..................................
Firma:.....................................
11. Data: ................................
Firma:.....................................
15. Data: ................................
Firma:.....................................
4. Data: ..................................
Firma:.....................................
8. Data: ..................................
Firma:.....................................
12. Data: ................................
Firma:.....................................
16. Data: ................................
Firma:.....................................
Lavori da eseguire prima dell'inizio della manutenzione
1. Non toccare la spina di rete con mani umide o bagnate.
2. Estrarre la spina di rete primi di iniziare qualsiasi lavoro!
3. Non rimuovere il galleggiante del contenitore del condensato.
I lavori di manutenzione che richiedono l'apertura dell'involucro devono essere eseguiti esclusivamente da imprese specializzate in tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento dell'aria o dalla TROTEC
®
.
Controllo visivo che non ci sia sporcizia nell'interno dell'apparecchio
1. Rimuovere il filtro dell'aria (vedi capitolo "Pulitura delle entrate dell'aria e del filtro dell'aria").
2. Con una torcia, fare luce nelle aperture dell'apparecchio.
3. Controllare che non ci sia dello sporco all'interno dell'apparecchio.
4. Se si constata la presenza di uno spesso strato di polvere, far pulire l'interno dell'apparecchio da un'impresa specializzata in tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento dell'aria o dalla
®
TROTEC
5. Riposizionare il filtro dell'aria.
.
Pulitura dell'involucro e del contenitore del condensato
1. Per la pulitura utilizzare un panno morbido e senza pelucchi.
2. Inumidire il panno con dell'acqua pulita. Non utilizzare spray, solventi, detergenti a base di alcool o abrasivi per inumidire il panno.
D - 12 Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 E IT
Pulitura delle entrate dell'aria e del filtro
C.
dell'aria
A.
B.
D.
Attenzione!
Prima di reinserire il filtro dell'aria, assicurarsi che non sia danneggiato e che sia asciutto!
E.
IT Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 E D - 13
Prospetto dei componenti ed elenco dei componenti
Avvertenza!
I numeri di posizione dei componenti si differenzia dai numeri di posizione degli elementi costruttivi utilizzati nelle istruzioni d'uso.
ĵij
ijĹ
Ĵĸ
Ĵķ
ijĸ
ijIJ
IJĺ
ijĵ
ijķ
ijĶ
ijij
IJķ
IJĶ
ĴĶ
Ĵĺ
ĵı
ĵIJ
ijı
IJĹ
ĴĹ
Ĵĵ
ĴĴ
ijĺ
IJĴ
IJĵ
IJĸ
IJij
Ĵij
N. Componente
1 Base Pan 2 Turning Wheel Assembly 3 Compressor Assembly
(35D042-A1-ABDA) 4 Rubber Attenuator 5 Suction Pipe 6 Discharge Pipe 7Plate 8 Capacitor (10 uF / 450 V)
(For Compressor (3)) 9 Fix Metal 10 Fixture 1 11 Micro Switch 12 Drainage Pan 13 Evaporator Assembly (2R11S17FPI)
ijĴ
14 Condenser Assembly (2R11S21FPI)
ĸ
15 Y Tube
Ĵı
16 Capillary Tube
ĴIJ
17 Fixture 2 18 Fan Motor (LS-16D2-01)
IJIJ
19 Fan Casing
IJı
20 Blower Wheel
Ĺ
21 Screen
ĺġ
22 Capacitor (1.5 uF / 450 V)

Ķ
ķġ
Ĵ
ĵ
IJ
ij
(For Fan Motor (18)) 23 Power Supply Cord Complete 24 Fixture 3 25 Cover 26 Control Board 27 Pc Board 28 Sensor 1 29 Fixture 4 30 Fix Metal 31 Side Plate R 32 Side Plate L 33 Pear Panel 34 Handle 35 Front Panel 36 Control Plate 37 Control Panel 38 Intake Grille (Complete) 39 Tank Lid 40 Float 41 Drain Bucket 42 Sensor 2 43 Cover
D - 14 Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 E IT
Smaltimento Dichiarazione di conformità
Gli apparecchi elettronici non devono essere gettati tra i rifiuti domestici, ma all'interno dell'Unione Europea devono
essere smaltiti a regola d'arte – come da direttiva 2002/96/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 gennaio 2003 sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici. Al termine del suo utilizzo, vi preghiamo di smaltire questo apparecchio in base alle disposizioni di legge vigenti.
L'apparecchio viene fatto funzionare con un refrigerante non inquinante e neutrale per l'ozono (vedi capitolo "Dati tecnici"). Smaltire il refrigerante / la miscela dell'olio presenti nell'apparecchio in modo appropriato e in conformità con la legislatura nazionale vigente.
ai sensi della direttiva CE Bassa Tensione 2006/95/ CE, Allegato III Paragrafo B e della direttiva CE 2004/ 108/CE sulla compatibilità elettromagnetica. Con la presente dichiariamo che il deumidificatore TTK 100 E è stato sviluppato, costruito e prodotto in conformità con le direttive CE citate. Norme armonizzate applicate: IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 IEC 62233:2005
Il contrassegno si trova sul contrassegno di fabbrica dell'apparecchio.
Produttore:
Trotec GmbH & Co. KG Telefono: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 D-52525 Heinsberg E-mail: info@trotec.de
Heinsberg, il 19.04.2012
Direttore: Detlef von der Lieck
IT Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 E D - 15
Inhoudsopgave
Opmerkingen m.b.t. de bedieningshandleiding E - 01
Informatie over het apparaat........................... E - 02
Veiligheid........................................................ E - 04
Transport......................................................... E - 05
Bediening........................................................ E - 05
Defecten en storingen...................................... E - 09
Onderhoud ..................................................... E - 10
Recycling........................................................ E - 14
Conformiteitsverklaring.................................... E - 14
Opmerkingen m.b.t. de bedieningshandleiding
Symbolen
Gevaar door elektrische stroom!
Wijst op gevaren door elektrische stroom, die tot letsel en zelfs de dood kunnen leiden.
Gevaar!
Wijst op een gevaar, dat tot persoonlijk letsel kan leiden.
Let op!
Wijst op een gevaar, dat tot materiële schade kan leiden.
Juridische opmerking
Deze publicatie vervangt alle voorgaande. Geen enkele deel van deze publicatie mag, in welke vorm dan ook, zonder onze schriftelijke toestemming worden gereproduceerd of met elektronische systemen worden verwerkt, vermenigvuldigd of verspreid. Technische wijzigingen voorbehouden. Alle rechten voorbehouden. Artikelnamen worden zonder waarborging van het vrije gebruik en volgens de schrijfwijze van de fabrikant gebruikt. De gebruikte artikelnamen zijn geregistreerd en moeten als zodanig worden beschouwd. De leveromvang kan afwijken van de productafbeeldingen. Dit document is met de nodige zorgvuldigheid opgesteld. We accepteren geen enkele aansprakelijkheid voor fouten of tekortkomingen. © TROTEC
®
De actuele versie van de bedieningshandleiding vindt u op: www.trotec.de
E - 1 Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 E NL
Informatie over het apparaat
Overzicht van het apparaat
Beschrijving van het apparaat
Via het condensatieprincipe zorgt het apparaat voor het automatisch ontvochtigen van ruimten. De ventilator zuigt de vochtige ruimtelucht aan via de achterste luchtinlaat (5) door het luchtfilter, de verdamper en de daar achter liggende condensor. Op de koude verdamper wordt de ruimtelucht tot onder het dauwpunt afgekoeld. De in de lucht opgenomen waterdamp slaat als condens, resp. rijp neer op de verdamperlamellen. Bij de condensor wordt de ontvochtigde, afgekoelde lucht weer verwarmd en met een temperatuur die ca. 5 °C hoger is dan de ruimtetemperatuur weer uitgeblazen. De zo bereide, droge lucht wordt weer gemengd met de ruimtelucht. Door de doorlopende circulatie van de ruimtelucht door het apparaat wordt de luchtvochtigheid in de opstelruimte verminderd. Afhankelijk van de luchttemperatuur en de relatieve luchtvochtigheid, druppelt het gecondenseerde water doorlopend of alleen tijdens de ontdooifasen in de condensopvangbak en via de hierin geïntegreerde afvoeraansluiting in het daaronder geplaatste condensreservoir (6). Deze is uitgerust met een vlotter voor het meten van het vulpeil. Het apparaat is voorzien van een bedieningspaneel (7) voor de bediening en controle van de werking. Wordt het maximale vulpeil van het condensreservoir (6) bereikt, knippert het controlelampje van het condensreservoir (zie hoofdstuk "Bedienings­elementen") op het bedieningspaneel (7) rood. Het apparaat schakelt uit. Het controlelampje van het condensreservoir gaat pas uit na het weer plaatsen van het lege condensreservoir (6) en het apparaat start daarna weer automatisch. Optioneel kan het condenswater via een slang aan de condensaansluiting (3) worden afgevoerd. Het apparaat maakt het verlagen van de relatieve luchtvochtigheid tot 30 % mogelijk. Het apparaat kan worden gebruikt als hulpmiddel bij het drogen van nat wasgoed of kleding in woon- of werkruimten. Door de warmte die ontstaat tijdens het gebruik, kan de ruimtetemperatuur ca. 1-4 °C stijgen.
7
6
5
4
Nr. Bedieningselement
1 Luchtuitlaat 2 Handgreep 3 Afdekking voor het aansluiten van een slang aan de
condensaansluiting 4 Transportrollen 5 Luchtinlaat 6 Condensreservoir 7 Bedieningspaneel
1
2
3
NL Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 E E - 2
Technische gegevens
HI LO
ORANGE YELLOW
F/MOTOR
CAPACITOR
WHITE
BLACK
NO
COM.
BLUE
CONTROL BOARD
H.sensor
T.sensor
COM.
Parameter Waarde
Model TTK 100 E Ontvochtigingscapaciteit, max. 30 l / 24 h Bedrijfstemperatuur 5-35 °C Werkbereik relatieve luchtvochtigheid 40-100 % Ventilatiecapaciteit, max. 200 m³/h Elektrische aansluiting 230 V / 50 Hz Opgenomen vermogen, max. 630 W Gebouwzekering 4,15 A Condensreservoir 5,5 l Koudemiddel R410A Koudemiddelhoeveelheid 180 g Gewicht 15,2 kg Afmetingen (h x d x b) 612 x 290 x 390 mm Minimale afstand t.o.v. wanden / objecten A: Boven: 50 cm
Geluidsdrukniveau LpA (1 m; volgens DIN 45635-01-KL3) 46 dB(A)
B: Achter: 20 cm C: Zijkant: 20 cm D: Voorkant: 20 cm
Elektrisch schema
E - 3 Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 E NL
Veiligheid
Lees deze handleiding vóór het in gebruik nemen / gebruik van het apparaat zorgvuldig en bewaar deze in de directe omgeving van de opstellocatie, resp. het apparaat!
• Gebruik het apparaat niet in ruimten met explosiegevaar.
• Gebruik het apparaat niet in een olie-, zwavel-, chloorhoudende of zoute atmosfeer.
• Plaats het apparaat rechtop en stabiel.
• Stel het apparaat niet bloot aan een gerichte waterstraal.
• Zorg dat de luchtinlaat en luchtuitlaat vrij zijn.
• Zorg dat de aanzuigzijde altijd vrij is van vuil en losse voorwerpen.
• Steek nooit voorwerpen in het apparaat.
• Het apparaat tijdens gebruik niet afdekken of transporteren.
• Zorg dat alle elektrische kabels buiten het apparaat zijn beschermd tegen beschadigingen (bijv. door dieren).
• Houd bij het kiezen van verlengkabels rekening met het vermogen van het apparaat, de kabellengte en het gebruiksdoel. Voorkom elektrische overbelastingen.
• Transporteer het apparaat uitsluitend rechtop en met een leeg condensreservoir.
• Het verzamelde condens afvoeren. Drink het niet. Er bestaat infectiegevaar!
Het apparaat is niet geschikt voor het drogen van ruimten en oppervlakken na waterschade door leidingbreuk of overstromingen.
Bedoeld gebruik
Gebruik het apparaat TTK 100 E uitsluitend voor het drogen en ontvochtigen van de ruimtelucht volgens de technische gegevens.
Tot het bedoeld gebruik behoren:
• het drogen en ontvochtigen van: – woon-, slaap-, douche- en kelderruimten – spoelkeukens, weekendhuisjes, caravans, boten
• het continu drooghouden van: – magazijnen, archieven, laboratoria – zwem-, was- en kleedruimten, etc.
Niet bedoeld gebruik
Plaat het apparaat niet op een vochtige resp. over­stroomde ondergrond. Gebruik het apparaat niet in de buitenlucht. Leg geen voorwerpen, zoals natte kledingstukken, te drogen op het apparaat. Eigenhan­dige constructieve wijzigingen, aan- of ombouwerk­zaamheden aan het apparaat zijn verboden.
Persoonlijke kwalificaties
Personen die dit apparaat gebruiken moeten:
• zich bewust zijn van de gevaren die bij het gebruik van elektrische apparaten in vochtige omgeving ontstaan.
• maatregelen nemen ter beschermen tegen directe aanraking van de stroomvoerende onderdelen.
• de bedieningshandleiding, vooral het hoofdstuk "Veiligheid" hebben gelezen en begrepen.
Onderhoudswerkzaamheden waarvoor het openen van de behuizing noodzakelijk is, mogen uitsluitend door gespecialiseerde bedrijven op het gebied van koel- en koudetechniek of door
®
TROTEC
worden uitgevoerd.
Restgevaren
Gevaar door elektrische stroom!
Werkzaamheden aan elektrische onderdelen mogen alleen door een geautoriseerd gespecialiseerd bedrijf worden uitgevoerd!
Gevaar door elektrische stroom!
Trek voor alle werkzaamheden aan het apparaat de netstekker uit het stopcontact!
NL Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 E E - 4
Let op!
Gebruik het apparaat nooit zonder dat de filters gemonteerd zijn, zo wordt schade voorkomen!
Gevaar!
Van dit apparaat kunnen gevaren uitgaan als het ondeskundig of niet volgens het bedoeld gebruik wordt gebruikt door niet geïnstrueerde personen! Zorg dat wordt voldaan aan de persoonlijke kwalificaties!
Gedrag bij noodgevallen
1. Bij noodgevallen het apparaat scheiden van de netvoeding.
2. Sluit een defect apparaat niet weer aan op de netaansluiting.
Transport
Het apparaat is voorzien van rollen en een handgreep voor eenvoudig transport. Vóór elk transport de volgende instructies opvolgen:
1. Schakel het apparaat uit met de netschakelaar (zie hoofdstuk "Bedieningselementen").
2. Trek de netstekker uit het stopcontact. Gebruik de netkabel niet als trektouw!
3. Maak het condensreservoir leeg. Let op het nadruppelen van condens.
• evt. met een kunststofhoes tegen indringen van stof beschermen.
• De opslagtemperatuur moet voldoen aan de in hoofdstuk "Technische gegevens" opgegeven bereik voor de bedrijfstemperatuur.
Bediening
• Het apparaat werkt na het inschakelen volautomatisch, tot uitschakeling door de vlotter van het gevulde condensreservoir.
• Om ervoor te zorgen dat de luchtvochtigheid correct kan worden gemeten, draait de ventilator continu, tot het uitschakelen van het apparaat.
• Voorkom open deuren en ramen.
Opstellen
Houd bij het opstellen van het apparaat rekening met de minimale afstanden t.o.v. wanden en objecten, volgens hoofdstuk "Technische gegevens".
A
B
C
C
Na elk transport de volgende instructies opvolgen:
1. Plaats het apparaat na het transport rechtop.
D
2. Schakel het apparaat pas na één uur in!
Opslag
Bij het niet gebruiken het apparaat als volgt opslaan:
•droog,
•overdekt,
• Plaats het apparaat stabiel en waterpas.
• Plaats het apparaat zoveel mogelijk in het midden van de ruimte en houd voldoende afstand t.o.v. warmtebronnen.
• rechtop staand op een plaats die beschermd is tegen stof en direct zonlicht,
E - 5 Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 E NL
• Vooral bij het opstellen van het apparaat in natte
88 88
%RH
°C
STOP
(%)
80 70 60 50 40 30
°C
16
19
20
21
1718
15
omgevingen, zoals spoelkeukens, zwembaden en dergelijke, het apparaat in de gebouwinstallatie volgens de voorschriften afzekeren met een geschikte aardlekschakelaar (RCD = Residual Current protective Device).
• Zorg dat verlengsnoeren volledig zijn uit-/afgerold.
Opmerkingen m.b.t. de ontvochtigingscapaciteit
De ontvochtigingscapaciteit is afhankelijk van:
• de aard van de ruimte
• de ruimtetemperatuur
• de relatieve luchtvochtigheid
Hoe hoger de ruimtetemperatuur en de relatieve luchtvochtigheid, hoe groter de ontvochtigingscapaciteit. Bij gebruik in woonruimten volstaat een luchtvochtigheid van ca. 50-60 %. In magazijnen en archieven mag de luchtvochtigheid een waarde van ca. 50 % niet overschrijden.
Bedieningselementen
Display
Nr. Bedieningselement
15 Condensreservoir vol of niet goed geplaatst. 16 Gewenste luchtvochtigheid (30-80 %) 17 Ventilatortoerental:
één druppel: lage ventilatorsnelheid
twee druppels: hoge ventilatorsnelheid 18 Symbool "ontdooien" 19 Symbool "Timer" met bedrijfstijd (1-12 uur) 20 Ruimtetemperatuur 21 Actuele luchtvochtigheid
8
TANK FULL
10
Nr. Bedieningselement
8 Controlelampje condensreservoir (rood) 9Display 10 Netschakelaar:
11 Knop "TIMER" 12 Pijltoets omlaag 13 Pijltoets omhoog 14 Knop "FAN SPEED"
NL Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 E E - 6
ROOM HUMIDITY
ROOM TEMP
11 12 13 14
Schakelt het apparaat aan en uit.
88 88
9
80
SETTING MODE
70
STOP
%RH
60 50
°C
°C
40 30
(%)
In gebruik nemen
Apparaat inschakelen
1. Controleer of het condensreservoir leeg is en goed is geplaatst. Anders werkt het apparaat niet!
2. Steek de netstekker in een volgens de voorschriften gezekerd stopcontact.
3. Controleer of het controlelampje van het condensreservoir (8) uit is.
4. Schakel het apparaat in met de netschakelaar (10).
5. Stel bij het eerste gebruik van het apparaat de gewenste luchtvochtigheid in met de pijlknop (12) op <30%.
6. Laat het apparaat ca. één uur werken.
7. Regel de bedrijfsmodus van het apparaat, door met de pijlknoppen (12 en 13) de gewenste luchtvochtigheid op een waarde in te stellen tussen 30 en 80 %.
8. Regel de ventilatorsnelheid van het apparaat, door op de knop "FAN SPEED" (14) te drukken.
Bedrijfsmodus "Normaal bedrijf"
De ingebouwde hygrostaat schakelt de ontvochtiging afhankelijk van de luchtvochtigheidswaarde in, resp. uit.
Bedrijfsmodus "Continubedrijf"
Het apparaat ontvochtigt de lucht continu en onafhankelijk van de vochtigheidsgraad.
Bedrijfsmodus "Ontdooi-automaat"
Het in de ruimtelucht opgenomen vocht condenseert bij afkoeling en zorgt, afhankelijk van de luchttemperatuur en de relatieve vochtigheid, de verdamperlamellen met een laagje ijs. De ontdooi­automaat schakelt indien nodig de ontdooicyclus in. Tijdens de ontdooifase wordt het ontvochtigen kort onderbroken en brandt het symbool "ontdooien" (18). De ontdooi-automaat wordt tijdens normaal bedrijf automatisch geactiveerd.
Automatisch ontdooien
Is de ruimtetemperatuur lager dan 15 °C, bevriest de verdamper tijdens het ontvochtigen. Het apparaat voert vervolgens een automatische ontdooiing uit.
• Het automatische ontdooien wordt onderbroken zodra de netschakelaar (10) of de pijlknoppen (12 en 13) worden bediend.
Schakel het apparaat tijdens het automatisch ontdooien niet uit. Trek de netstekker niet uit het stopcontact.
Instellen van de bedrijfstijd
1. Druk op de knop "TIMER" (11) om de bedrijfstijd van het apparaat in te stellen. Druk herhaaldelijk op de knop, tot de gewenste bedrijfstijd (tussen 1 en 12 uur) wordt weergegeven. Na het verstrijken van de bedrijfstijd wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
2. Druk voor het uitschakelen van deze functie herhaaldelijk op de knop "TIMER" (11), tot de bedrijfstijd "00" wordt weergegeven.
E - 7 Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 E NL
Legen van het condensreservoir Bedrijf met slang aan condensoraansluiting
A.
B.
C.
D.
A.
B.
1/2 inch
C.
D.
E.
NL Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 E E - 8
Buiten gebruik stellen
1. Schakel het apparaat uit met de netschakelaar (zie hoofdstuk "Bedieningselementen").
2. Raak de netstekker niet aan met vochtige of natte handen.
3. Trek de netstekker uit het stopcontact.
4. Maak het condensreservoir leeg en veeg het met een schone doek droog. Let op het nadruppelen van condens.
5. Reinig het apparaat en vooral het luchtfilter volgens het hoofdstuk "Onderhoud".
6. Het apparaat opslaan volgens het hoofdstuk "Opslag".
Defecten en storingen
• Controleer de ruimtetemperatuur. Het werkbereik van het apparaat ligt tussen 5 en 35 °C.
• Controleer of de relatieve luchtvochtigheid overeenkomt met de technische gegevens (min.40%).
• Controleer de ingestelde bedrijfsmodus. De luchtvochtigheid in de opstelruimte moet boven het gekozen bereik liggen. Verlaag indien nodig de gewenste luchtvochtigheid met de pijlknop (12).
• Controleer het luchtfilter op vervuilingen. Het luchtfilter indien nodig reinigen, resp. vervangen.
• Controleer de condensor uitwendig op vervuilingen (zie hoofdstuk "Onderhoud"). Laat een vervuilde condensor reinigen door een gespecialiseerd bedrijf op het gebied van koel- en koudetechniek of door TROTEC
®
.
Het apparaat is tijdens de productie meerdere keren op een goede werking getest. Mochten er desondanks storingen ontstaan, controleer het apparaat dan op basis van de volgende lijst.
Het apparaat start niet:
• Controleer de netaansluiting (230 V/1~/50 Hz).
• Controleer de netstekker op beschadigingen.
• Laat een elektrische controle uitvoeren door gespecialiseerd bedrijf op het gebied van koel- en koudetechniek of door TROTEC
®
.
Het apparaat werkt, maar er is geen condensvorming:
• Controleer of het condensreservoir goed is geplaatst. Controleer het vulpeil van het condensreservoir, maak het indien nodig leeg. Het controlelampje van het condensreservoir mag niet gaan branden.
• Controleer de vlotter in het condensreservoir op vervuilingen. Reinig indien nodig de vlotter en het condensreservoir. De vlotter moet soepel bewegen.
Het apparaat maakt herrie, resp. trilt, condenslekkage:
• Controleer of het apparaat rechtop en op een vlakke ondergrond staat.
Het apparaat wordt zeer heet, maakt herrie, resp. capaciteit daalt:
• Controleer de luchtinlaten en het luchtfilter op vervuilingen. Verwijder uitwendige vervuilingen.
• Controleer het inwendige van het apparaat en vooral de ventilator, de ventilatorbehuizing, de verdamper en de condensor uitwendig op vervuilingen (zie het hoofdstuk "Onderhoud"). Laat een inwendig vervuild apparaat inwendig reinigen door een gespecialiseerd bedrijf op het gebied van koel- en koudetechniek of door TROTEC
®
.
Werkt uw apparaat na deze controles nog niet probleemloos?
Lever het apparaat in voor reparatie door een gespecialiseerd bedrijf op het gebied van koel- en koudetechniek of door TROTEC
®
.
E - 9 Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 E NL
Onderhoud
Onderhoudsintervallen
Onderhouds- en verzorgingsinterval
Condensreservoir legen X Aanzuig- en uitblaasopeningen op vervuilingen
en vreemde objecten controleren, indien nodig reinigen
Uitwendige reiniging X X Visuele controle van het inwendige van het
apparaat op vervuilingen Aanzuigroosters en luchtfilter op vervuilingen en
vreemde objecten controleren, indien nodig reinigen resp. vervangen
Op beschadigingen controleren X Bevestigingsbouten controleren X X Werkingstest X
voor elke keer in gebruik nemen
indien nodig
X
XX
Onderhouds- en verzorgingsrapport
Apparaattype: ........................................ Apparaatnummer: ........................................
Onderhouds- en verzorgingsinterval 12345678910111213141516
Aanzuig- en uitblaasopeningen op vervuilingen en vreemde objecten controleren, indien nodig reinigen
Uitwendige reiniging Visuele controle van het inwendige van het
apparaat op vervuilingen Aanzuigroosters en luchtfilter op vervuilingen
en vreemde objecten controleren, indien nodig reinigen resp. vervangen
Op beschadigingen controleren Bevestigingsbouten controleren Werkingstest Opmerkingen:
minimaal elke 2 weken
XX
minimaal elke 4 weken
minimaal jaarlijks
1. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
5. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
9. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
13. Datum: .............................
Handtekening: ........................
NL Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 E E - 10
2. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
6. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
10. Datum: .............................
Handtekening: ........................
14. Datum: .............................
Handtekening: ........................
3. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
7. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
11. Datum: .............................
Handtekening: ........................
15. Datum: .............................
Handtekening: ........................
4. Datum: ...............................
Handtekening:........................
8. Datum: ...............................
Handtekening:........................
12. Datum: .............................
Handtekening:........................
16. Datum: .............................
Handtekening:........................
Werkzaamheden voor aanvang van het onderhoud
1. Raak de netstekker niet aan met vochtige of natte handen.
2. Trek vóór alle werkzaamheden de netstekker uit het stopcontact!
3. Verwijder de vlotter niet uit het condensreservoir.
Onderhoudswerkzaamheden waarvoor het openen van de behuizing noodzakelijk is, mogen uitsluitend door gespecialiseerde bedrijven op het gebied van koel- en koudetechniek of door TROTEC
®
worden uitgevoerd.
Visuele controle van het inwendige van het apparaat op vervuilingen
1. Verwijder het luchtfilter (zie hoofdstuk "Reinigen van de luchtinlaten en het luchtfilter").
2. Schijn met een zaklamp in de openingen van het apparaat.
3. Controleer het inwendige van het apparaat op vervuilingen.
4. Ziet u een dikke stoflaag, laat dan het inwendige van het apparaat reinigen door een gespecialiseerd bedrijf op het gebied van koel- en koudetechniek of door TROTEC
5. Plaats het luchtfilter weer.
®
.
Reinigen van de behuizing en het condensreservoir
1. Gebruik voor het reinigen een zachte, pluisvrije doek.
2. Bevochtig de doek met schoon water. Gebruik geen sprays, oplosmiddelen, alcoholhoudende reinigingsmiddelen of schuurmiddelen voor het bevochtigen van de doek.
E - 11 Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 E NL
Reinigen van de luchtinlaten en het
C.
luchtfilter
A.
B.
D.
Let op!
Controleer voor het weer plaatsen van het luchtfilter of het onbeschadigd en droog is!
E.
NL Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 E E - 12
Reserveonderdeeloverzicht en reserveonderdeellijst
Opmerking!
De positienummers van de reserveonderdelen onderschei­den zich van de in de bedieningshandleiding gebruikte posi­tienummers van de onderdelen.
ĵij
ijĹ
Ĵĸ
Ĵķ
ijĸ
ijIJ
IJĺ
ijĵ
ijķ
ijĶ
ijij
IJķ
IJĶ
ĴĶ
Ĵĺ
ĵı
ĵIJ
ijı
IJĹ
ĴĹ
Ĵĵ
ĴĴ
ijĺ
IJĴ
IJĵ
IJĸ
IJij
Ĵij
Nr. Reserveonderdeel
1 Base Pan 2 Turning Wheel Assembly 3 Compressor Assembly
(35D042-A1-ABDA) 4 Rubber Attenuator 5 Suction Pipe 6 Discharge Pipe 7Plate 8 Capacitor (10 uF / 450 V)
(For Compressor (3)) 9 Fix Metal 10 Fixture 1 11 Micro Switch 12 Drainage Pan 13 Evaporator Assembly (2R11S17FPI)
ijĴ
14 Condenser Assembly (2R11S21FPI)
ĸ
15 Y Tube
Ĵı
16 Capillary Tube
ĴIJ
17 Fixture 2 18 Fan Motor (LS-16D2-01)
IJIJ
19 Fan Casing
IJı
20 Blower Wheel
Ĺ
21 Screen
ĺġ
22 Capacitor (1.5 uF / 450 V)

Ķ
ķġ
Ĵ
ĵ
IJ
ij
(For Fan Motor (18)) 23 Power Supply Cord Complete 24 Fixture 3 25 Cover 26 Control Board 27 Pc Board 28 Sensor 1 29 Fixture 4 30 Fix Metal 31 Side Plate R 32 Side Plate L 33 Pear Panel 34 Handle 35 Front Panel 36 Control Plate 37 Control Panel 38 Intake Grille (Complete) 39 Tank Lid 40 Float 41 Drain Bucket 42 Sensor 2 43 Cover
E - 13 Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 E NL
Recycling Conformiteitsverklaring
Elektrische apparaten horen niet in het huisvuil, maar moeten in de Europese Unie – volgens Richtlijn 2002/96/EG VAN
HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) – vakkundig worden gerecycled. Dit apparaat graag aan het eind van de levensduur recyclen volgens de geldende wettelijke bepalingen.
In het apparaat wordt een milieuvriendelijk en ozonneutraal koudemiddel gebruikt (zie hoofdstuk "Technische gegevens"). Het in het apparaat aanwezige koudemiddel-/oliemengsel vakkundig recyclen volgen de nationale wetgeving.
In het kader van de EG-Laagspanningsrichtlijn 2006/ 95/EG, bijlage III, paragraaf B en de EG-richtlijn 2004/ 108/EG m.b.t. de elektromagnetische compatibiliteit (EMC). Hiermee verklaren we, dat de luchtontvochtiger TTK 100 E in overeenstemming met de genoemde EG-richtlijnen is ontwikkeld, geconstrueerd en geproduceerd. Toegepaste geharmoniseerde normen: IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 IEC 62233:2005
De -markering vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
Fabrikant:
Trotec GmbH & Co. KG Telefoon: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 D-52525 Heinsberg E-mail: info@trotec.de
Heinsberg, 19-04-2012
Bedrijfsleider: Detlef von der Lieck
NL Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 E E - 14
Índice
Indicaciones sobre el manual de instrucciones F - 01
Informaciones sobre el aparato....................... F - 02
Seguridad....................................................... F - 04
Transporte....................................................... F - 05
Manejo ............................................................ F - 06
Fallos y averías................................................ F - 10
Mantenimiento ............................................... F - 11
Eliminación..................................................... F - 15
Declaración de conformidad ............................ F - 15
Indicaciones sobre el manual de instrucciones
Símbolos
¡Peligro debido a la corriente eléctrica!
Advierte de peligros producto de la corriente eléctrica que pueden provocar lesiones e incluso la muerte.
¡Peligro!
Advierte de un peligro que puede causar daños personales.
¡Atención!
Advierte de un peligro que puede causar daños materiales.
Aviso legal
Esta publicación sustituye a todas las anteriores. Ninguna parte de esta publicación puede ser, en forma alguna, reproducida o procesada, copiada o difundida mediante el empleo de sistemas electró­nicos sin nuestro consentimiento por escrito. Reser­vado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Todos los derechos reservados. Los nombres de los artículos son utilizados sin garantía delibre uso y siguiendo en lo esencial la grafía del fabricante. Los nombres de los artículos utilizados están registrados y deben considerarse como tales. El material suminis­trado puede divergir respecto de las ilustraciones del producto. El presente documento se ha elaborado con el mayor cuidado. No asumimos ningún tipo de responsabilidad por errores u omisiones. © TROTEC
®
La versión actual del manual de instrucciones se encuentra en: www.trotec.de
F - 1 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 E ES
Informaciones sobre el aparato
Descripción del aparato
El aparato se encarga de la deshumidificación automática del aire de locales por medio del principio de condensación. El ventilador aspira el aire ambiental húmedo por la entrada de aire trasera (5) mediante el filtro de aire, el evaporador y el condensador que se encuentra detrás suyo. En el evaporador frío se enfría el aire ambiental hasta por debajo del punto de rocío. El vapor de agua contenido en el aire cae en forma de agua condensada o escarcha sobre las lamas del evaporador. El aire deshumedecido y frío se calienta nuevamente en el condensador y se vuelve a expulsar con una temperatura de aprox. 5 °C por encima de la temperatura ambiental. El aire tratado de esta forma y seco se vuelve a mezclar con el aire ambiental. Debido a la circulación constante del aire ambiental a través del aparato se reduce la humedad del aire en el lugar donde esté colocado. En dependencia de la temperatura del aire y la humedad relativa del aire el agua condensada gotea constantemente, o solo durante las fases de descongelación periódicas, en la bandeja de agua condensada y, a través del tubo de desagüe, en el depósito de agua condensada que se encuentra debajo (6). Este está dotado de un flotador para medir el nivel de carga. El aparato está equipado con un cuadro de mando (7) para el manejo y el control del funcionamiento. Cuando se alcanza el nivel máximo en el depósito de agua condensada (6) la lámpara de control del depósito de agua condensada parpadea en rojo (véase el capítulo "Elementos de mando") en el cuadro de mando (7). El aparato se desconecta. La lámpara de control del depósito de agua condensada se apaga solo cuando se ha vuelto a colocar el depósito de agua condensada vacío (6) y el aparato vuelve a ponerse en marcha automáticamente. Opcionalmente se puede derivar el agua condensada colocando una manguera en la toma de agua condensada (3).
El aparato permite reducir la humedad relativa del aire hasta aprox. el 30 %. Sirve de ayuda adicional para secar ropa mojada en locales habitables o de trabajo. Producto de la radiación térmica que se desarrolla durante el trabajo la temperatura del local puede aumentar en aprox. 1 a 4 °C.
Representación del aparato
7
6
5
4
Elemento de mando
1 Salida de aire 2Manija 3 Tapa para conectar una manguera a la toma de agua
condensada 4 Rodillos transportadores 5 Entrada de aire 6 Depósito de agua condensada 7 Cuadro de mando
1
2
3
ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 E F - 2
Datos técnicos
HI LO
ORANGE YELLOW
F/MOTOR
CAPACITOR
WHITE
BLACK
NO
COM.
BLUE
CONTROL BOARD
H.sensor
T.sensor
COM.
Parámetro Valor
Modelo TTK 100 E Potencia deshumidificador, máx. 30 l / 24 h Temperatura de trabajo 5-35 °C Humedad relativa del aire zona de trabajo 40-100 % Potencia aire, máx. 200 m³/h Conexión eléctrica 230 V / 50 Hz Consumo de potencia, máx. 630 W Protección por parte cliente 4,15 A Depósito de agua condensada 5,5 l Refrigerante R410A Cantidad de refrigerante 180 g Peso 15,2 kg Medidas (AxPxA) 612 x 290 x 390 mm Separación mínima respecto a paredes u objetos A: Arriba: 50 cm
Nivel de intensidad sonora LpA (1 m; conforme a DIN 45635-01-KL3) 46 dB(A)
B: Atrás: 20 cm C: Lado: 20 cm D: Delante: 20 cm
Esquema de conexiones
F - 3 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 E ES
Seguridad
¡Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento o usar este aparato y manténgalo a su alcance en el lugar de montaje o cerca del aparato!
• No ponga el aparato en marcha en atmósferas potencialmente explosivas.
• No ponga el aparato en marcha en atmósferas que contengas aceite, azufre, cloro o sales.
• Coloque el aparato vertical y firme.
• No permita que caiga agua directamente sobre el aparato.
• Asegúrese de que la entrada y la salida de aire están libres.
• Asegúrese de que el lado de aspiración siempre esté libre de suciedad y objetos sueltos.
• No introduzca nunca objetos dentro del aparato.
• No tape el aparato ni lo transporte mientras está en marcha.
• Asegúrese de que todos los cables eléctricos que se encuentran fuera del aparato estén protegidos contra daños (p.ej. por animales).
• Seleccione las extensiones del cable de conexión considerando la potencia del aparato, la longitud del cable y el uso previsto. Evite una sobrecarga eléctrica.
• Transporte el aparato exclusivamente en posición vertical y con el depósito de agua condensada vacío.
• Tire el agua condensada que se acumule. No la beba. ¡Se corre el peligro de sufrir una infección!
El aparato no es apropiado para secar locales y superficies tras daños causados por el agua debido a la rotura de una tubería o inundaciones.
Al uso adecuado pertenecen:
• el secado y la deshumidificación de: – locales habitables, dormitorios, duchas o
sótanos
– lavaderos, casas de fin de semana, caravanas y
botes
• el secado permanente de: – almacenes, archivos y laboratorios – baños, aseos y vestuarios etc.
Uso indebido
No coloque el aparato sobre una superficie mojada o inundada. No use el aparato al aire libre. No coloque encima del aparato objetos, como p.ej. ropa mojada, para que se sequen. Queda prohibido realizar cambios estructurales, ampliaciones o reformas al aparato.
Cualificación del personal
Las personas que usen este aparato deben:
• ser conscientes de los peligros resultantes del trabajo con equipos eléctricos en un entorno húmedo.
• tomar medidas con el fin de evitar el contacto directo con las piezas conductoras de la electricidad.
• haber leído y comprendido el manual de instruc­ciones y en especial el capítulo "Seguridad".
Aquellos trabajos de mantenimiento que requieran abrir la carcasa pueden ser realizados sólo por empresas especializadas en técnicas de refrigeración y climatización o por TROTEC
®
.
Uso adecuado
Use el aparato TTK 100 E exclusivamente para secar y deshumidificar el aire ambiental respetando los datos técnicos.
ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 E F - 4
Peligros residuales
¡Peligro debido a la corriente eléctrica!
¡Los trabajos en componentes eléctricos pueden ser realizados por una empresa especializada autorizada!
¡Peligro debido a la corriente eléctrica!
¡Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato quite la clavija de alimentación de la toma de corriente!
¡Atención!
¡Para evitar que el aparato se dañe no lo ponga nunca en marcha sin el filtro de aire!
¡Peligro!
¡Este aparato puede suponer un peligro si es empleado indebidamente por personas no instruidas o con fines diferentes al previsto! ¡Tenga en cuenta la cualificación del personal!
Comportamiento en casos de emergencia
1. En casos de emergencia desconecte el aparato de la electricidad.
2. No vuelva a conectar a la electricidad un aparato que esté roto.
Transporte
El aparato está dotado de ruedas de transporte y una manija para que pueda ser transportado fácilmente. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones antes de cada transporte:
1. Desconecte el aparato por el interruptor de alimentación (véase el capítulo "Elementos de mando").
2. Desenchufe la clavija de alimentación de la toma de corriente. ¡No utilice el cable de alimentación como cuerda de tracción!
3. Vacíe el depósito de agua condensada. Preste atención al agua condensada que siga goteando.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones después de cada transporte:
1. Coloque el aparato en posición vertical después de transportarlo.
2. ¡Conecte el aparato después de transcurrida una hora!
Almacenamiento
Si no utiliza el aparato almacénelo de la siguiente manera:
•seco,
• bajo techo,
• en posición vertical en lugar protegido del polvo y la irradiación solar directa,
• protegido son una funda plástica si fuera necesario.
• La temperatura de almacenamiento se encuentra dentro de la gama de temperaturas de trabajo indicada en el capítulo "Datos técnicos".
F - 5 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 E ES
Manejo
• Una vez conectado, el aparato funciona totalmente automático hasta que el flotador del depósito de agua condensada lo desconecte.
• Para que el sensor instalado pueda calcular correctamente la humedad del aire el ventilador marcha constantemente hasta que se desconecte el aparato.
• Evite puertas y ventanas abiertas.
Montaje
Al colocar el aparato considere la separación mínima respecto a las paredes y objetos conforme al capítulo "Datos técnicos".
A
Indicaciones sobre la potencia de deshumidificación
La potencia de deshumidificación depende de:
• las características del espacio
• la temperatura ambiental
• la humedad relativa del aire
Mientras mayor sea la temperatura ambiental y la humedad relativa del aire mayor será la potencia de deshumidificación. Para el uso en espacios habitables es suficiente una humedad relativa del aire del 50 al 60 % aproximadamente. En almacenes y archivos la humedad del aire no debería superar el 50 % aproximadamente.
Elementos de mando
8
9
B
C
C
D
• Coloque el aparato firme y horizontal.
• Coloque el aparato en el centro de la habitación si fuera posible y separado de fuentes de calor.
TANK FULL
10
Elemento de mando
8 Lámpara de control del depósito de agua condensada (roja) 9 Pantalla 10 Interruptor de alimentación:
11 Tecla "TIMER" 12 Tecla de flecha hacia abajo 13 Tecla de flecha hacia arriba 14 Tecla "FAN SPEED"
ROOM HUMIDITY
ROOM TEMP
11 12 13 14
Conecta y desconecta el aparato.
88 88
%RH
°C
80
SETTING MODE
70
STOP
60 50
°C
40 30
(%)
• Al colocar el aparato, especialmente en zonas húmedas como lavaderos, baños o similares, el cliente deberá proteger el aparato mediante un interruptor diferencial (RCD = Residual Current protective Device) conforme con las normas.
• Asegúrese de que las extensiones de cables estén totalmente desenrolladas y extendidas.
ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 E F - 6
Pantalla
88 88
%RH
°C
STOP
(%)
80 70 60 50 40 30
°C
16
19
20
21
1718
15
Elemento de mando
15 Depósito de agua condensada lleno o no ha sido colocado
correctamente . 16 Humedad del aire deseada (30-80 %) 17 Velocidad de ventilación:
Una gota: velocidad de ventilación baja
Dos gotas: velocidad de ventilación alta 18 Símbolo "descongelar" 19 Símbolo "temporizador" con tiempo de operación
(1 a 12 horas) 20 Temperatura ambiental 21 Humedad del aire actual
Puesta en funcionamiento
Conexión del aparato
1. Cerciórese de que el depósito de agua condensada esté vacío y en su debido lugar. ¡De otra manera el aparato no funciona!
2. Inserte la clavija de alimentación en una toma de corriente debidamente protegida.
3. Compruebe que la lámpara de control del depósito de agua condensada (8) esté apagada.
4. Conecte el aparato por el interruptor de alimentación (10).
5. Al usar el aparato por primera vez coloque la humedad del aire deseada con la tecla de flecha (12) a < 30 %.
6. Deje el aparato aproximadamente una hora.
7. Regule el modo de operación del aparato poniendo con las teclas de flechas (12 y 13) la humedad del aire deseada a un valor entre 30 y 80 %.
8. Regule la velocidad de ventilación del aparato pulsando la tecla "FAN SPEED" (14).
Modo de "Operación normal"
El higrostato integrado vuelve a conectar o desconectar la deshumidificación en dependencia del valor de la humedad del aire.
Modo de "Operación permanente"
El aparato deshumidifica el aire constantemente con independencia del contenido de humedad.
Modo de operación "Descongelación automática"
La humedad contenida en el aire ambiental se condensa al ser enfriada y, en dependencia de la temperatura del aire y la humedad relativa del aire, cubre de hielo las láminas del evaporador. La descongelación automática conecta el ciclo de descongelación en caso de que sea necesario. Durante la fase de descongelación se interrumpe
F - 7 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 E ES
brevemente la deshumidificación y aparece el símbolo "descongelar" (18). En el modo de operación normal la descongelación automática se activa automáticamente.
Descongelación automática
A.
B.
C.
D.
Cuando la temperatura del local está por debajo de 15 °C el evaporador se congela durante la deshumidificación. El aparato realiza entonces una descongelación automática.
• La descongelación automática se interrumpe inmediatamente si usted acciona el interruptor de alimentación (10) o las teclas de flechas (12 y 13).
No desconecte el aparato durante la descongelación automática. No quite la clavija de alimentación de la toma de corriente.
Ajuste del tiempo de operación
1. Pulse la tecla "TIMER" (11) para graduar el tiempo de operación del aparato. Pulse la tecla varias veces hasta que aparezca el tiempo de operación (entre 1 y 12 horas). Una vez transcurrido el tiempo de operación el aparato se desconecta automáticamente.
2. Para desconectar esta función pulse la tecla "TIMER" (11) varias veces hasta que aparezca el tiempo de operación "00".
Vaciado del depósito de agua condensada
ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 E F - 8
Operación con manguera en la toma de agua
A.
B.
1/2 pulgada
C.
D.
E.
condensada
Puesta fuera de servicio
1. Desconecte el aparato por el interruptor de alimentación (véase el capítulo "Elementos de mando").
2. No toque la clavija de alimentación con las manos húmedas o mojadas.
3. Desenchufe la clavija de alimentación de la toma de corriente.
4. Vacíe el depósito de agua condensada y límpielo con un paño limpio. Preste atención al agua condensada que siga goteando.
5. Limpie el aparato y especialmente el filtro de aire conforme al capítulo "Mantenimiento".
6. Almacene el aparato conforme al capítulo "Almacenamiento".
F - 9 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 E ES
Fallos y averías
El fabricante ha comprobado en repetidas ocasiones el funcionamiento impecable del aparato. No obstante, si se produjera un fallo de funcionamiento compruebe el aparato siguiendo la siguiente lista:
El aparato no arranca:
• Compruebe la conexión a la red eléctrica (230 V/1~/50 Hz).
• Compruebe que la clavija de alimentación no esté dañada.
• Encargue la comprobación eléctrica a una empresa especializada en técnicas de refrigeración y climatización o a TROTEC
El aparato marcha pero no hay formación de agua condensada:
• Compruebe que el depósito de agua condensada está colocado correctamente. Compruebe el nivel del depósito de agua condensada y vacíelo si fuera necesario. La lámpara de control del depósito de agua condensada no puede estar encendida.
• Compruebe que el flotador del depósito de agua condensada no esté sucio. Limpie el flotador y el depósito de agua condensada si fuera necesario. El flotador debe poder moverse.
• Controle la temperatura ambiental. La gama de trabajo del aparato está entre 5 y 35 °C.
• Asegúrese de que la humedad relativa del aire cumple es acorde a los datos técnicos (min. 40 %).
• Compruebe el modo de operación seleccionado. La humedad del aire en el lugar de colocación debe ser superior a la gama seleccionada. Si fuera necesario reduzca la humedad del aire deseada con la tecla de flecha (12).
• Compruebe que el filtro de aire no esté sucio. Limpie y cambie el filtro de aire cuando sea necesario.
®
.
• Compruebe la suciedad del condensador por fuera (véase el capítulo "Mantenimiento"). Encargue la limpieza de un condensador sucio a una empresa especializada en técnicas de refrigeración y climatización o a TROTEC
®
.
El aparato hace ruido o vibra o el agua condesada se derrama:
• Controle que el aparato esté derecho y sobre una superficie plana.
El aparato se calienta mucho, hace ruido o pierde potencia:
• Compruebe que las entradas de aire y el filtro de aire no estén sucios. Quite la suciedad exterior.
• Compruebe la suciedad en el interior del aparato, en especial del ventilador, la carcasa del ventilador y el evaporador y el condensador por fuera (véase el capítulo "Mantenimiento"). Encargue la limpieza del interior de un aparato sucio a una empresa especializada en técnicas de refrigeración y climatización o a TROTEC
®
.
¿Después de la revisión su aparato no funciona perfectamente?
Mande el aparato a una empresa especializada en técnicas de refrigeración y climatización o a TROTEC para su reparación.
®
ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 E F - 10
Mantenimiento
Intervalos de mantenimiento
Intervalo de mantenimiento y conservación
Vaciar el depósito de agua condensada X Comprobar la suciedad de los agujeros de
aspiración y soplado y limpiarlos si fuera necesario
Limpieza exterior X X Comprobación visual de la suciedad en el interior
del aparato Comprobar si hay suciedad o cuerpos extraños
en la rejilla de aspiración y el filtro de aire y limpiarlos si fuera necesario
Comprobar si hay daños X Revisar los tornillos de fijación X X Marcha de prueba X
antes de cada puesta en marcha
Protocolo de mantenimiento y conservación
Tipo de aparato: ........................................ Número del aparato: ........................................
Intervalo de mantenimiento y conservación12345678910111213141516
Comprobar la suciedad de los agujeros de aspiración y soplado y limpiarlos si fuera necesario
Limpieza exterior Comprobación visual de la suciedad en el
interior del aparato Comprobar si hay suciedad o cuerpos
extraños en la rejilla de aspiración y el filtro de aire y limpiarlos si fuera necesario
Comprobar si hay daños Revisar los tornillos de fijación Marcha de prueba Comentarios:
cuando sea necesario
X
XX
al menos cada 2 semanas
XX
al menos cada 4 semanas
al menos una vez al año
1. Fecha: ................................
Frima:.....................................
5. Fecha: ................................
Frima:.....................................
9. Fecha: ................................
Frima:.....................................
13. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
F - 11 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 E ES
2. Fecha: ................................
Frima:.....................................
6. Fecha: ................................
Frima:.....................................
10. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
14. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
3. Fecha: ................................
Frima:.....................................
7. Fecha: ................................
Frima:.....................................
11. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
15. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
4. Fecha:................................
Frima:.....................................
8. Fecha:................................
Frima:.....................................
12. Fecha:..............................
Frima:.....................................
16. Fecha:..............................
Frima:.....................................
Trabajos previos al mantenimiento
1. No toque la clavija de alimentación con las manos húmedas o mojadas.
2. ¡Desenchufe la clavija de alimentación antes de realizar cualquier trabajo!
3. No quite el flotador del depósito de agua condensada.
Aquellos trabajos de mantenimiento que requieran abrir la carcasa pueden ser realizados sólo por empresas especializadas en técnicas de refrigeración y climatización o por
®
TROTEC
.
Comprobación visual de la suciedad en el interior del aparato
1. Quite el filtro de aire (véase el capítulo "Limpieza de las entradas de aire y del filtro de aire").
2. Alumbre con una linterna el interior de los agujeros del aparato.
3. Compruebe la suciedad en el interior del aparato.
4. Si detecta una capa gruesa de polvo encargue la limpieza del interior del aparato sucio a una empresa especializada en técnicas de refrigeración y climatización o a TROTEC
5. Vuelva a colocar el filtro de aire.
®
.
Limpieza de la carcasa y el depósito de agua condensada
1. Use para la limpieza un paño sin pelusas y suave.
2. Humedezca el paño con agua fresca. No utilice sprays, diluyentes, detergentes que contengan alcohol o limpiadores abrasivos para humedecer el paño.
ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 E F - 12
Limpieza de las entradas de aire y del filtro
C.
de aire
A.
B.
D.
¡Atención!
¡Cerciórese antes de volver a colocar el filtro de aire que éste no presente daños y esté seco!
E.
F - 13 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 E ES
Sumario y lista de piezas de recambio
¡Advertencia!
Los números de referencia de las piezas de recambio son diferentes a los números de referencia empleados en el manual de instrucciones para los componentes.
ĵij
ijĹ
Ĵĸ
Ĵķ
ijĸ
ijIJ
IJĺ
ijĵ
ijķ
ijĶ
ijij
IJķ
IJĶ
ĴĶ
Ĵĺ
ĵı
ĵIJ
ijı
IJĹ
ĴĹ
Ĵĵ
ĴĴ
ijĺ
IJĴ
IJĵ
IJĸ
IJij
Ĵij
Nº Pieza de recambio
1 Base Pan 2 Turning Wheel Assembly 3 Compressor Assembly
(35D042-A1-ABDA) 4 Rubber Attenuator 5 Suction Pipe 6 Discharge Pipe 7Plate 8 Capacitor (10 uF / 450 V)
(For Compressor (3)) 9 Fix Metal 10 Fixture 1 11 Micro Switch 12 Drainage Pan 13 Evaporator Assembly (2R11S17FPI)
ijĴ
14 Condenser Assembly (2R11S21FPI)
ĸ
15 Y Tube
Ĵı
16 Capillary Tube
ĴIJ
17 Fixture 2 18 Fan Motor (LS-16D2-01)
IJIJ
19 Fan Casing
IJı
20 Blower Wheel
Ĺ
21 Screen
ĺġ
22 Capacitor (1.5 uF / 450 V)

Ķ
ķġ
Ĵ
ĵ
IJ
ij
(For Fan Motor (18)) 23 Power Supply Cord Complete 24 Fixture 3 25 Cover 26 Control Board 27 Pc Board 28 Sensor 1 29 Fixture 4 30 Fix Metal 31 Side Plate R 32 Side Plate L 33 Pear Panel 34 Handle 35 Front Panel 36 Control Plate 37 Control Panel 38 Intake Grille (Complete) 39 Tank Lid 40 Float 41 Drain Bucket 42 Sensor 2 43 Cover
ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 E F - 14
Eliminación Declaración de conformidad
Los aparatos electrónicos no pueden ser tirados en la basura doméstica sino que deben ser eliminados debidamente
conforme a la Directiva 2002/96/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 27 de enero de 2003 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Se ruega eliminar este aparato una vez concluida su vida útil conforme a las disposiciones legales vigentes.
El aparato funciona con un refrigerante que no es contaminante ni afecta la capa de ozono (véase el capítulo "Datos técnicos"). Elimine debidamente la mezcla de refrigerante y aceite que se encuentra en el aparato conforme a las leyes nacionales.
en el sentido de la Directiva CE de baja tensión 2006/ 95/CE, Anexo III Sección B y de la Directiva CE 2004/ 108/CE sobre compatibilidad electromagnética. Por la presente declaramos que el deshumidificador TTK 100 E ha sido desarrollado, proyectado y fabricado de conformidad con las Directivas CE indicadas. Normas armonizadas aplicadas: IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 IEC 62233:2005
La marca la encontrará en la placa característica del aparato.
Fabricante:
Trotec GmbH & Co. KG Teléfono: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 D-52525 Heinsberg E-Mail: info@trotec.de
Heinsberg, a 19.04.2012
Gerente: Detlef von der Lieck
F - 15 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 E ES
Índice
Informações sobre as instruções de comando G - 01
Informações sobre o aparelho......................... G - 02
Segurança...................................................... G - 04
Transporte....................................................... G - 05
Comando......................................................... G - 05
Erros e avarias.................................................G - 09
Manutenção ................................................... G - 10
Eliminação...................................................... G - 14
Declaração de conformidade ...........................G - 14
Informações sobre as instruções de comando
Símbolos
Perigo devido à corrente eléctrica!
Indica perigos devido à corrente eléctrica, que pode causar danos e até morte.
Perigo!
Indica um perigo, que pode levar a danos pessoais.
Cuidado!
Indica um perigo, que pode levar a danos materiais.
Nota legal
Esta publicação substitui todas as anteriores. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, de qualquer forma, sem a nossa permissão por escrito ou processado, copiado ou distribuído usando sistemas de processamento electrónico. Sob reserva de alterações técnicas. Todos os direitos reservados. Os nomes de marcas são usados sem garantia de usabilidade livre e, essencialmente, de acordo com a escrita do fabricante. Os nomes de marcas utilizados são registrados e devem ser tratados como tal. Os componentes podem variar das figuras do produto. O presente documento foi elaborado com o devido cuidado. Nós não assumimos nenhuma responsabilidade por erros ou omissões. © TROTEC
®
A versão actual das instruções de serviço se encontra em: www.trotec.de
PT Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 E G - 1
Informações sobre o aparelho
Apresentação do aparelho
Descrição do aparelho
Usando o princípio da condensação o aparelho asse­gura uma desumidificação automática de recintos. O ventilador aspira o ar húmido na entrada de ar traseira (5) através do filtro de ar, do vaporizador e do condensador que se encontra atrás. No vaporizador frio, o ar é arrefecido abaixo do ponto de orvalho. O vapor de água contido no ar é depositado como a condensação ou geada, sobre as aletas do vaporizador. No condensador, o ar desumidificado e arrefecido é reaquecido a uma temperatura de aprox. 5 °C acima da temperatura ambiente e soprado para fora de novo. O ar assim preparado e mais seco é novamente misturado com o ar ambiente. Devido à constante circulação de ar ambiente através do aparelho, se reduz a humidade do ar no local de instalação. Dependendo da temperatura do ar e da humidade relativa do ar, a água condensada pinga constantemente, ou apenas durante as fases de descongelação periódicas, na bandeja de condensado e através do bocal de descarga integrado no tanque de condensado (6). Este está equipado para medir o nível com um flutuador. O aparelho é fornecido para o comando e o controle de função com um painel de controle (7). Quando o nível máximo de água do tanque de condensado (6) é atingido, a luz de controlo do tanque de condensado pisca (ver "Elementos de comando") no painel de controlo (7) de cor vermelha. O aparelho se desliga. A lâmpada de controle do tanque de condensado só se apaga depois de reinserir o tanque de condensado (6) vazio e o aparelho irá retomar a operação automaticamente. Opcionalmente, a água condensada pode ser derivada por meio de uma mangueira na conexão de condensado (3). O aparelho permite uma redução da humidade do ar de até aprox. 30 %. Ele serve como uma ajuda adicional para secar roupa molhada ou roupas em salas residenciais ou de trabalho. Devido ao calor desenvolvido durante o funcionamento, a temperatura ambiente pode subir cerca de 1 a 4 °C.
7
6
5
4
Elemento de comando
1 Saída de ar 2 Alça de transporte 3 Tampa para a conexão de uma mangueira na conexão de
condensado 4 Roletes de transporte 5 Entrada de ar 6 Tanque do condensado 7 Painel de comando
1
2
3
G - 2 Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 E PT
Dados técnicos
HI LO
ORANGE YELLOW
F/MOTOR
CAPACITOR
WHITE
BLACK
NO
COM.
BLUE
CONTROL BOARD
H.sensor
T.sensor
COM.
Parâmetro Valor
Modelo TTK 100 E Máx. potência de desumidificação 30 l / 24 h Temperatura operacional 5-35 °C Área de trabalho, humidade relativa do ar 40-100 % Máx. potência de ar 200 m³/h Conexão eléctrica 230 V / 50 Hz Máx. consumo de potência 630 W Segurança a cargo do proprietário 4,15 A Tanque do condensado 5,5 l Refrigerante R410a Quantidade de refrigerante 180 g Peso 15,2 kg Dimensões (AxPxL) 612 x 290 x 390 mm Distância mínima de paredes / objectos A: Em cima: 50 cm
Nível de pressão acústica LpA (1 m; conforme DIN 45635-01-KL3) 46 dB(A)
B: Atrás: 20 cm C: Do lado: 20 cm D: Na frente: 20 cm
Esquema de conexões
PT Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 E G - 3
Segurança
Leia atentamente estas instruções de serviço antes de usar / operar o aparelho e mantê-las sempre nas imediações do local de instalação ou perto do aparelho!
• Não utilize o aparelho em ambientes explosivos.
• Não opere o aparelho em atmosfera que contenha óleo, enxofre, cloro ou sal.
• Coloque o aparelho verticalmente sobre uma base estável e nivelada.
• Não exponha o aparelho a jacto de água directo.
• Certifique-se de que a entrada e a saída de ar estejam livres.
• Certifique-se de que o lado de sucção esteja sempre livre de sujeira e de objectos soltos.
• Nunca insira objectos dentro do aparelho.
• Durante a operação, não cubra o aparelho cobri-lo nem o transporte.
• Certifique-se que todos os cabos eléctricos localizados fora do aparelho estejam protegidos contra danos (por exemplo, por animais).
• Seleccione extensões para o cabo de conexão, tendo em conta a potência da conexão do aparelho, o comprimento do cabo e a finalidade da utilização. Evite sobrecarga eléctrica.
• Transportar o aparelho apenas na posição vertical e com tanque de condensado vazio.
• Eliminar o condensado coletado. Não beba o condensado. Há perigo de infecções!
O aparelho não é apropriado para a secagem de quartos e áreas com danos causados por água devido a uma ruptura de tubo ou inundação.
Uso pretendido
Utilize o aparelho TTK 100 E apenas para a secagem e desumidificação do ar e em conformidade com as especificações técnicas.
Ao uso pretendido pertencem:
• a secagem e a desumidificação de: – Salas de estar, dormitórios, salas de banho ou
porões
– lavandarias, casas de veraneio, caravanas,
barcos
• a secagem constante de: – Armazéns, arquivos, laboratórios, – salas de banho, lavandarias e camarins, etc.
Uso inadequado
Não coloque o aparelho no chão molhado ou inundado. Não use o aparelho ao ar livre. Não coloque objectos, como por ex. roupas molhadas, para secar sobre o aparelho. Modificações não autorizadas, adições e conversões são proibidas no aparelho.
Qualificação pessoal
As pessoas que utilizam este aparelho devem:
• estar cientes dos perigos que surgem quando se trabalha com equipamentos eléctricos em ambientes húmidos.
• Tomar medidas de protecção contra contactos directos com partes energizadas.
• Ter lido e compreendido as instruções de serviço, especialmente o capítulo "Segurança".
As actividades de manutenção que requerem a abertura da carcaça só devem ser realizadas por empresas especializadas em técnica de refrigeração e condicionamento ou pela TROTEC
Perigos residuais
Perigo devido à corrente eléctrica!
Trabalhos em componentes eléctricos só devem ser realizados por um especialista autorizado!
Perigo devido à corrente eléctrica!
Remover a ficha da tomada antes de qualquer trabalho no aparelho!
®
.
G - 4 Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 E PT
Cuidado!
C
C
A
B
D
Para evitar danos no aparelho, não opere nunca o aparelho sem o filtro de ar!
Perigo!
Este aparelho pode ser perigoso se for usado de forma incorrecta ou por pessoas não treinadas e não para a sua finalidade! Observe as qualificações pessoais!
Comportamento em caso de emergência
1. Em um caso de emergência, separe o aparelho da fonte de corrente eléctrica.
2. Não conecte um aparelho defeituoso novamente à conexão de rede.
Transporte
O aparelho é fornecido com roletes de transporte e uma alça para a facilitar o transporte. Observe as seguintes indicações antes de cada transporte:
1. Deslige o aparelho com o interruptor de rede (ver capítulo "Elementos de comando").
2. Puxar a ficha de rede da tomada. Não use o cabo de rede para puxar o aparelho!
3. Esvazie o tanque de condensado. Observe o condensado a gotejar.
• possivelmente, com uma cobertura de plástico para proteger contra a entrada de poeira.
• A temperatura de armazenamento corresponde à faixa de temperatura indicada para a temperatura de funcionamento nos "Dados técnicos".
Comando
• Depois de ser ligado, o aparelho trabalha de forma completamente automática, até o desligamento pela bóia do reservatório de água condensada cheio.
• Para que o sensor de humidade de ar possa averiguar de forma correcta, o ventilador funciona continuamente até o aparelho ser desligado.
• Evitar portas e janelas abertas.
Instalação
Ao instalar o aparelho, observe as distâncias mínimas entre as paredes e os objectos listados no capítulo "Dados técnicos".
Observe as seguintes indicações depois de cada transporte:
1. Colocar o aparelho na vertical após o transporte.
2. Só ligue o aparelho depois de uma hora!
Armazenamento
Quando não estiver em uso, guarde o aparelho como se segue:
• seco,
•sob tecto,
• Coloque o aparelho sobre uma base estável e nivelada.
• Coloque o aparelho, o quanto possível, no meio da sala e mantenha-o distante de fontes de calor.
• na posição vertical em local protegido contra pó e luz directa do sol,
PT Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 E G - 5
• Ao instalar o aparelho, especialmente em áreas
88 88
%RH
°C
STOP
(%)
80 70 60 50 40 30
°C
16
19
20
21
1718
15
molhadas, como lavanderias, casas de banho e locais similares, é necessário proteger o aparelho usando um dispositivo de corrente residual (RCD = Residual Current protective Device) conforme as diretrizes.
• Certifique-se que os cabos de extensão estejam completamente desenrolados.
Informação sobre a capacidade de desumidificação
A capacidade de desumidificação depende:
• das propriedades locais
• da temperatura ambiente
• da humidade relativa do ar
Quanto maior a temperatura ambiente e a humidade relativa do ar, tanto maior a capacidade de desumidificação. Para utilização em recintos domésticos é suficiente uma humidade relativa do ar de aprox. 50 a 60 %. Em armazéns e arquivos, a humidade do ar não deveria exceder um valor de aprox. 50%.
Elementos de comando
Display
Elemento de comando
15 Tanque de condensado cheio ou não colocado
correctamente. 16 Desejada humidade do ar (30-80 %) 17 Velocidade de ventilação:
Uma gota: baixa velocidade de ventilação
Duas gotas: alta velocidade de ventilação 18 Símbolo "Descongelar" 19 Símbolo "Timer" com hora de funcionamento (1-12 horas) 20 Temperatura ambiente 21 Actual humidade do ar
88 88
9
80
SETTING MODE
70
STOP
%RH
60 50
°C
°C
40 30
(%)
8
TANK FULL
10
Elemento de comando
8 Luz de controle do tanque de condensado (vermelha) 9Display 10 Interruptor de rede:
11 Tecla "TIMER" 12 Tecla de seta para baixo 13 Seta para cima 14 Tecla "FAN SPEED"
G - 6 Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 E PT
ROOM HUMIDITY
ROOM TEMP
11 12 13 14
Liga e desliga o aparelho.
Colocação em funcionamento
Ligar o aparelho
1. Assegurese de que o tanque de condensado esteja vazio e correctamente colocado. Caso contrário, o aparelho não funciona!
2. Conecte o cabo de alimentação a uma tomada de rede devidamente protegida.
3. Verificar se a luz de controle do tanque de condensado (8) está apagada.
4. Ligar o aparelho com o interruptor de rede (10).
5. Ao usar o aparelho pela primeira vez, ajuste a desejada humidade do ar com a tecla de seta (12) em < 30 %.
6. Deixar o aparelho funcionar durante aprox. uma hora.
7. Regular o nível de funcionamento do aparelho, ajustando a desejada humidade do ar, com as teclas de seta (12 e 13), em um valor entre 30 e 80 %.
8. Regular a velocidade de ventilação do aparelho, premindo a tecla "FAN SPEED" (14).
Modo de funcionamento "Funcionamento normal"
O higróstato incorporado liga e desliga a desumidifi­cação de acordo com o valor da humidade do ar.
Modo de funcionamento "Funcionamento permanente"
O aparelho desumidifica continuamente o ar, independentemente do teor de humidade.
Descongelamento automático
Se a temperatura ambiente for inferior a 15 °C, o vaporizador congela durante desumidificação. Em seguida o aparelho realiza um descongelamento automático.
• O descongelamento automático é interrompido assim que o interruptor de rede (10) ou as teclas de seta (12 e 13) forem accionados.
Não desligue o aparelho durante o descongelamento automático. Não puxe a ficha de rede da tomada de rede.
Ajustar o tempo de funcionamento
1. Pressionar a tecla "TIMER" (11), para ajustar o tempo de funcionamento do aparelho. Premir repetidamente a tecla, até o tempo de funcionamento desejado (entre 1 e 12 horas) ser exibido. O aparelho é automaticamente desligado após o decorrer do tempo de funcionamento ajustado.
2. Para desactivar esta função, pressione a tecla "TIMER" (11) repetidamente, até o tempo de funcionamento "00" ser exibido.
Modo de funcionamento "Descongelamento automático"
A humidade contida no ar condensa ao ser esfriada e cobre, dependendo da temperatura do ar e da humi­dade relativa do ar, as aletas do vaporizador com gelo. O descongelamento automático activa o ciclo de descongelamento assim que for necessário. Durante o ciclo de descongelamento, a desumidificação é brevemente interrompida e o símbolo "Descongela­mento" (18) aparece. O descongelamento automático é activado automaticamente no funcionamento normal.
PT Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 E G - 7
Esvaziar o tanque de condensado Funcionamento com mangueira encaixada
A.
B.
C.
D.
A.
B.
1/2 polegada
C.
D.
E.
na conexão de condensado
G - 8 Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 E PT
Retirada de serviço
1. Deslige o aparelho com o interruptor de rede (veja capítulo "Elementos de comando").
2. Não toque na ficha de rede com as mãos húmidas ou molhadas.
3. Puxar a ficha de rede da tomada de rede.
4. Esvazie o reservatório de água condensada e seque-o com um pano limpo. Observe o condensado a gotejar.
5. Limpe o aparelho e, especialmente, o filtro de ar de acordo com o capítulo "Manutenção".
6. Armazenar o aparelho de acordo com o capítulo "Armazenamento".
Erros e avarias
• Controlar a temperatura ambiente. A faixa de trabalho do aparelho se encontra entre 5 e 35 °C.
• Certifique-se que a humidade relativa do ar corresponda às especificações técnicas (min. 40%).
• Verifique o modo de funcionamento ajustado. A humidade do ar no local de instalação deve estar acima da faixa ajustada. Se necessário, reduza a desejada humidade do ar com a tecla de seta (12).
• Verificar se o filtro de ar está sujo. Se necessário, limpe ou substitua o filtro de ar.
• Controle o lado de fora do condensador para verificar se há sujidades (ver o capítulo "Manutenção"). Um condensador sujo deve ser limpo por um especialista em refrigeração e sistemas de ar condicionado ou pela TROTEC
®
.
O aparelho foi testado várias vezes durante a produção quanto ao funcionamento perfeito. No entanto, se algum problema ocorrer, verifique se o aparelho de acordo com a lista a seguir.
O aparelho não começa a funcionar:
• Controlar a conexão de rede (230 V/1~/50 Hz).
• Verificar se a ficha de rede apresenta danos.
• Permita que o sistema eléctrico seja controlado por um especialista em refrigeração e sistemas de ar condicionado ou pela TROTEC
®
.
O aparelho funciona mas não há condensação:
• Verificar se o tanque de condensado está correctamente posicionado. Verificar o nível do tanque de condensado, e esvaziar se necessário. A luz de controle do tanque de condensado não deve acender.
• Verificar se o flutuador no tanque de condensado está sujo. Se necessário, limpe o flutuador e o tanque de condensado. O flutuador deve poder se movimentar.
O aparelho faz barulho ou vibra, escapa condensado:
• Assegure-se de que o aparelho está nivelado e sobre uma superfície plana.
O aparelho se torna muito quente, faz muito barulho ou perde potência:
• Verificar se as aberturas de ar estão sujas. Remover todas as sujidades externas.
• Controlar o interior do aparelho e, em particular o ventilador, a carcaça do ventilador, o vaporizador e o condensador pelo lado de fora para verificar se há sujidades (ver "Manutenção"). Um interior do aparelho sujo deve ser limpo por um especialista em refrigeração e sistemas de ar condicionado ou pela TROTEC
®
.
O seu aparelho não funciona perfeitamente após os controles?
Leve o aparelho a um especialista em refrigeração e sistemas de ar condicionado ou à TROTEC
®
.
PT Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 E G - 9
Manutenção
Intervalos de manutenção
Intervalo de manutenção e de tratamento
Esvaziar o tanque do condensado X Controlar as aberturas de aspiração e de sopro
quanto a sujidades e detritos e limpar se necessário
Limpeza do exterior X X Controle visual do interior do aparelho quanto a
sujidades Controlar as grades de aspiração e os filtros de ar
quanto a sujidades e detritos e limpar ou substituir se necessário
Controlar quanto a danos X Controlar os parafusos de fixação X X Funcionamento de ensaio X
antes de cada colocação em funcionamento
quando necessário
X
XX
Protocolo de manutenção e de tratamento
Tipo de aparelho: ........................................ N° do aparelho: ........................................
Intervalo de manutenção e de tratamento12345678910111213141516
Controlar as aberturas de aspiração e de sopro quanto a sujidades e detritos e limpar se necessário
Limpeza do exterior Controle visual do interior do aparelho quanto
a sujidades Controlar as grades de aspiração e os filtros
de ar quanto a sujidades e detritos e limpar ou substituir se necessário
Controlar quanto a danos Controlar os parafusos de fixação Funcionamento de ensaio Observações:
no mínimo a cada 2 semanas
XX
no mínimo a cada 4 semanas
no mínimo anualmente
1 Data: ...................................
Assinatura: .............................
5 Data: ...................................
Assinatura: .............................
9 Data: ...................................
Assinatura: .............................
13 Data: .................................
Assinatura: .............................
G - 10 Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 E PT
2 Data: ...................................
Assinatura: .............................
6 Data: ...................................
Assinatura: .............................
10 Data: .................................
Assinatura: .............................
14 Data: .................................
Assinatura: .............................
3 Data: ...................................
Assinatura: .............................
7 Data: ...................................
Assinatura: .............................
11 Data: .................................
Assinatura: .............................
15 Data: .................................
Assinatura: .............................
4 Data: ...................................
Assinatura: .............................
8 Data: ...................................
Assinatura: .............................
12 Data: .................................
Assinatura: .............................
16 Data: .................................
Assinatura: .............................
Actividades antes do início da manutenção
1. Não toque na ficha de rede com as mãos húmidas ou molhadas.
2. Puxe a ficha de rede da tomada antes de todos os trabalhos!
3. Não remova o flutuador do tanque de condensado.
As actividades de manutenção que requerem a abertura da carcaça só devem ser realizadas por empresas especializadas em técnica de refrigeração e condicionamento ou pela TROTEC
®
.
Controle visual do interior do aparelho quanto a sujidades
1. Retire o filtro de ar (ver capítulo "Limpar as entradas de ar e o filtro de ar").
2. Iluminar as aberturas do aparelho com uma lanterna.
3. Controlar o interior do aparelho quanto a sujidades.
4. Se verificar uma densa camada de pó, o aparelho sujo deverá ser limpo por um especialista em refrigeração e sistemas de ar condicionado ou pela TROTEC
5. Recolocar o filtro de ar.
®
.
Limpeza da carcaça e do tanque de condensado
1. Para limpeza, utilize um pano macio que não solte fiapos.
2. Humedeça o pano com água limpa. Não utilize aerossóis, solventes, álcool ou outros produtos abrasivos para humedecer o pano.
PT Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 E G - 11
Limpeza das entradas de ar e do filtro de ar
C.
A.
B.
D.
Cuidado!
Certifique-se antes de substituir o filtro de ar, de que este não esteja danificado e esteja seco!
E.
G - 12 Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 E PT
Loading...