Bedienungsanleitung – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
DE
03. Allgemeine Sicherheitshinweise
m Beachten Sie die folgenden Sicherheitshin-
weise! Ein Nichtbeachten kann schwerwiegende Folgen für die Gesundheit von Personen sowie Sachschäden und Schäden für die
Umwelt zur Folge haben.
Explosionsgefahr!
• Betreiben Sie das Gerät nicht in feuer- und explosionsgefährdeter Umgebung. Stellen Sie es auch dort
nicht auf.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf brennbarem Untergrund ab.
• Entfernen Sie entzündliche Stoffe und Chemikalien
aus der unmittelbaren Betriebsumgebung.
Beeinträchtigung der Funktion und Beschädigung
des Gerätes!
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Stellen Sie das Gerät standsicher auf.
• Halten Sie die Ansaug- und Ausblasöffnungen frei.
• Bedecken Sie das Gerät nicht während des Betriebes.
• Trennen Sie das Gerät erst vom Stromnetz, wenn
das Gerät vollständig abgekühlt ist.
• Nutzen Sie zur Reinigung des Gerätes keinerlei
Chemikalien.
Verletzungsgefahr und Sachschäden durch defekte
Geräte!
• Überprüfen Sie vor jeder Nutzung das Gerät, dessen Zubehör und Anschlussteile auf mögliche
Beschädigungen. Verwenden Sie keine defekten
Geräte oder Geräteteile.
• Nutzen Sie das Gerät niemals, wenn Sie Schäden an Stecker und Kabeln feststellen. Defekte
Stromkabel stellen eine ernsthafte Gefahr für die
Gesundheit dar.
Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Schließen Sie das Gerät nur an technisch intakte
Stromquellen an. Nutzen Sie niemals beschädigte
Steckdosen!
• Ziehen Sie das Anschlusskabel aus der Steckdose
indem Sie am Stecker anfassen.
• Fassen Sie elektrische Anschlusskabel niemals mit
feuchten Händen an!
• Schützen Sie elektrische Anschlusskabel vor Beschädigungen durch z. B. Tiere.
• Nehmen Sie keinerlei Veränderungen und Reparaturen am Gerät vor!
• Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigkeiten aus.
• Bringen Sie keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes. Sollte dies doch einmal geschehen, ziehen
Sie den Netzstecker und lassen das Gerät von einer
Fachwerkstatt überprüfen.
Verletzungsgefahr!
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Ansaug- und
die Ausblasöffnung des Gerätes.
• Fassen Sie nicht in die vorhandenen Öffnungen.
• Lassen Sie Kinder oder Tiere in der Nähe des lau-
fenden Gerätes nicht unbeaufsichtigt!
• Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen mit unzureichender Verbrennungsluft-Zufuhr.
• Vermeiden Sie unsachgemäßen Umgang mit
Brennstoff.
Umweltverschmutzungsgefahr!
• Lassen Sie ausgetretenen Brennstoff nicht im Erdreich versickern oder in die Kanalisation gelangen.
04. Funktion und Produkteigenschaften
Das Ölheizaggregat IDE 30, IDE 50 bzw. das IDE 60
dient zum Erwärmen von Raumluft, um eine schnelle
Beheizung von großen Räumen zu erzielen. Das Ölheizaggregat wird mit Heizöl betrieben. Es handelt
sich um ein Gerät mit indirekter Verbrennung und
verfügt über einen Abgasanschluss für die Abfuhr der
Abgase über den Kamin.
DE
Bedienungsanleitung – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
Verbrauch Öl max.2 l/h3,9 l/h5,1 l/h7,0 l/h
Tankinhalt19 l38 l56 l68 l/h
ThermostatanschlussSerieSerieSerieSerie
Überhitzungsschutzjajajaja
Verbrennungdirektdirektdirektdirekt
Schalldruckpegel (Abstand 1 m) 76 dB (A)76 dB (A)77 dB (A)79 dB (A)
Länge740 mm940 mm1020 mm1120 mm
Breite400 mm460 mm500 mm574 mm
Höhe550 mm640 mm630 mm705
Gewicht17,8 kg22,3 kg29 kg40 kg
1) kennzeichnet die Temperaturerhöhung. ∆T + Umgebungstemperatur = Auslasslufttemperatur
2) optional
69 °C89 °C106 °C122 °C
Brennstoffe
Für das Ölheizaggregat IDE sind folgende Brennstoffe
zugelassen: Heizöl, EL, Diesel
A - 3
Bedienungsanleitung – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
DE
06. Bestimmungsgemäßer und nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Ölheizaggregat IDE wurde zur Warmlufterzeugung entwickelt und darf ausschließlich in Innenräumen eingesetzt werden.
Das Gerät eignet sich zur Beheizung von großen Räumen wie z. B. Lagerräumen, Werkstätten, Baustellen,
Gewächshäuser oder Viehställe. Es ist für den Einsatz
ohne häufige Ortswechsel vorgesehen.
Jede Anwendung außerhalb dieser Verwendungsbestimmung ist nicht zulässig!
Nicht-bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät darf nicht in feuer- und explosionsgefährdeten Räumen und Bereichen aufgestellt und betrieben werden.
Das Gerät darf nicht in Räumen mit unzureichender
Verbrennungsluft-Zufuhr eingesetzt werden.
07. Aufstellungsbedingungen
Bei der Wahl des Aufstellungsortes des Ölheizaggregats sind eine Reihe räumlicher und technischer Bedingungen zu berücksichtigen. Eine Nichtbeachtung
kann die Funktionstüchtigkeit des Gerätes bzw. des
Zubehörs beeinträchtigen oder zu Gefahren für Menschen und Sachen führen.
Bei der Aufstellung ist Folgendes zu beachten:
• Das Gerät darf ausschließlich in Innenräumen betrieben werden.
• Das Gerät muss standsicher und auf unbrennbarem Untergrund aufgestellt werden.
• Das Gerät muss in der Nähe eines Kamins oder einer Außenwand installiert werden.
• Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß abgesicherte Netzsteckdose angeschlossen werden.
• Der Aufstellungsraum des Gerätes muss ausreichend belüftet sein.
• Der Mindestabstand der Ansaugöffnung des Gerätes zur Wand muss min. 2 m betragen (siehe Abbildung).
min. 2 m
• Der Mindestabstand des Gerätes zu entflammbaren Materialien muss min. 3 m betragen.
• Die Ansaug- und Ausblasöffnungen dürfen nicht
bedeckt sein.
• Es dürfen sich keine Wände oder großen Gegenstände in der Nähe des Gerätes befinden.
• Es muss eine ausreichende Anzahl von Feuerlöschanlagen vorhanden sein.
08. Gerätebeschreibung
Das Ölheizaggregat besteht aus folgenden Komponenten:
Ölheizaggregat
A LuftauslassI Rohrrahmen unten
B Obere AbdeckungJ Tankdeckel
C Handgriff hintenK Druckanzeige
D Untere AbdeckungL Lufteinlass (Motor)
E TemperaturanwahlM Treibstofffilter
F RadN Tankanzeige
G TemperaturanzeigeO Tank
H Hauptschalter
DE
Bedienungsanleitung – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
A - 4
09. Installation und Inbetriebnahme
• Überprüfen Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs Ihres Ölheizaggregats. Bei Fehlen eines Zubehörteils wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Trotec oder an den Fachhändler, bei dem
Sie das Gerät erworben haben.
• Überprüfen Sie das Ölheizaggregat und deren Anschlussteile auf mögliche Beschädigungen.
• Montieren Sie die Stütze/den Handgriff und die Räder an das Ölheizaggregat.
• Beachten Sie die im Kapitel „Aufstellungsbedingungen“ beschriebenen Voraussetzungen.
• Installieren Sie die Abgasführung des Gerätes fachgerecht an einen Kamin oder an einer Außenwand
wie in Kapitel „Abgasführung“ dargestellt.
• Füllen Sie das Heizöl bei abgeschalteten und abgekühlten Gerät in den Tank.
10. Funktionen und Bedienung
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in
der Bedienung des Gerätes unterwiesen worden sind.
Einschalten des Ölheizaggregats
Raumtemperatur:
21°C
20°C
19°C
• Überprüfen Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme
und kontrollieren Sie es regelmäßig während der
Verwendung auf seinen ordnungsgemäßen Zustand.
• Überprüfen Sie, dass die Merkmale des Stromnetzes denen auf dem Geräteschild entsprechen.
• Vergewissern Sie sich vor jedem Anschalten des
Gerätes, dass sich der Ventilator frei bewegt, bevor
Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken.
• Schließen Sie das Stromversorgungskabel an eine
ordnungsgemäß abgesicherte Netzsteckdose (230 V/
50 Hz /10 A) an. Auf Baustellen muss gemäß VDE
0100/0105 der Steckdose ein FI-Schalter vorgeschaltet sein.
Das Ölheizaggregat ist nun betriebsbereit. Nutzen Sie
das Gerät entsprechend den im Kapitel 11 „Funktionen und Bedienung“ beschriebenen Funktionen.
A - 5
5s
5s
10s
0-60s
5s
10s
5s
Bedienungsanleitung – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
0-60s
5s
5s
0
0-60s
10s
Lüfternachlauf
abwarten!
DE
Abschalten des Ölheizaggregats
• Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den Wahlschalter auf die Position „0“ stellen.
• Falls Sie ein Thermostat verwenden, schalten Sie
das Gerät über die Einstellungen der Steuereinrichtung ab (z. B. in dem das Thermostat auf eine
niedrigere Temperatur geregelt wird).
Die Flamme erlischt und der Ventilator läuft für ca. 90
Sekunden weiter, um den Brenner abzukühlen.
m Beschädigung des Gerätes durch Überhit-
zung! Schalten Sie das Gerät niemals ab,
indem Sie den Netzstecker ziehen. Dadurch
kann das Gerät überhitzen. Schalten Sie das
Gerät ordnungsgemäß ab. Ziehen Sie den
Netzstecker erst ab, wenn der Ventilatormotor vollständig angehalten hat.
Betrieb nach Störung wieder aufnehmen
Bei der ersten Inbetriebnahme bzw. nach vollkommener
Entleerung des Heizölkreislaufs kann der Zufluss von
Heizöl zur Düse ungenügend sein. Dann reagiert die
Flammenkontrolleinrichtung und das Gerät blockiert.
• Warten Sie ca. 1 Minute ab.
• Schalten Sie das Gerät ein.
• Wenn das Gerät weiterhin nicht anläuft:
• Vergewissern Sie sich, dass im Tank noch Heizöl
vorhanden ist.
• Siehe die Kapitel „Sicherheitseinrichtungen“ und
„Fehlersuche“.
Sicherheitseinrichtungen
Das Ölheizaggregat ist mit einer elektronischen Flammen- und Höchsttemperaturüberwachung ausgestattet,
die mithilfe einer Fotozelle und eines Sicherheitsthermostats arbeitet.
m Umweltverschmutzungsgefahr! Während des
Transports oder der Handhabung des Gerätes kann Heizöl auslaufen. Der Füllstopfen
des Tankverschlusses gewährleistet keine
Dichtheit, damit Luft eingeleitet und der Tank
während des Betriebs entleert werden kann.
Transportieren oder verstellen Sie das Gerät
nur mit fest verschlossenem Tankverschluss.
12. Pflege und Wartung
Für den einwandfreien Betrieb des Gerätes sind die
Brennkammer, der Brenner und der Ventilator regelmäßig zu reinigen.
• Schalten Sie das Gerät ab wie unter „Funktionen
und Bedienung“ beschrieben.
• Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
Reinigung nach jeweils 50 Betriebsstunden
• Demontieren Sie den Heizölfilter. Nehmen Sie den
Filtereinsatz heraus und reinigen Sie ihn mit sauberem Heizöl.
• Demontieren Sie das Gehäuseoberteil und reinigen
Sie das Innenteil sowie die Flügel des Ventilators
mit einem Reinigungsvlies und bei starker Verschmutzung mit einer Messingbürste.
• Prüfen Sie den Zustand aller Kabel und der Hochspannungsstecker.
• Demontieren Sie den Brenner und reinigen Sie seine Bestandteile mit einer Messingbürste.
• Reinigen Sie die Elektroden. Prüfen Sie den Abstand der Elektroden und stellen Sie ihn bei Bedarf
ein (siehe Abbildung).
11. Transport
• Schalten Sie das Gerät ab wie unter „Funktionen
und Bedienung“ beschrieben.
• Warten Sie bis das Gerät ganz abgekühlt ist.
• Bevor Sie das Gerät transportieren oder verstellen,
prüfen Sie, dass der Tankverschluss fest verschlossen ist.
DE
Bedienungsanleitung – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
A - 6
• Lassen Sie die Brennkammer vom Kundendienst
reinigen.
• Montieren Sie die Bauteile in umgekehrter Reihenfolge.
Reinigen des Ölheizaggregats
• Wischen Sie das Gerät außen mit einem feuchten
Tuch ab. Die Lack- und die Kunststoffflächen dürfen nicht gescheuert werden. Verwenden Sie keinen lösungsmittelhaltigen Reiniger.
13. Entsorgung
Das Heizöl muss aus dem Tank des Ölheizaggregats
abgelassen und aufgefangen werden.
Ölheizaggregat
Elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll,
sondern müssen in der Europäischen Union – gemäß
Richtlinie 2002/96/EG des EUROPÄISCHEN PARLAMENTS vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte – einer fachgerechten Entsorgung zugeführt werden. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät nach
der endgültigen Außerbetriebnahme entsprechend
den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Heizöl
Brennstoffe müssen nach den örtlichen Vorschriften
entsorgt werden.
Verpackung
Die Verpackung des Ölheizaggregats besteht aus
Pappe/Papier und Kunststoff. Die Entsorgung muss
entsprechend den örtlichen Vorschriften in die vorgesehenen Behälter oder auf einem Wertstoffhof erfolgen.
14. Service und Reparatur
Bevor Sie sich zur Lösung eines bestehenden technischen Problems an unseren Kundendienst wenden,
versuchen Sie den aufgetretenen Fehler mit Hilfe der
Hinweise im Kapitel „Fehlersuche“ zu beseitigen.
Bei weiteren Fragen zu Funktion und Betrieb des
Ölheizaggregats sowie für weitere Informationen im
Schadensfall oder zu Gewährleistungsfragen stehen
wir Ihnen jederzeit gern zur Verfügung.
tur! Versuchen Sie niemals Veränderungen
am Gerät oder Reparaturen durchzuführen.
Eigenmächtige Veränderungen können zu
schweren Verletzungen oder Tod führen.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer zertifizierte Fachwerkstatt ausführen.
A - 7
Bedienungsanleitung – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
DE
16. Störungen und Beseitigung
ProblemUrsacheFehlerbehebung
Ventilator läuft nicht an und
Flamme zündet nicht
Ventilator läuft nicht an oder
schaltet ab während des
Anlaufs oder Betriebs
Ventilator schaltet ab während
des Anlaufs oder Betriebs
Ventilator schaltet ab während
des Anlaufs oder Betriebs
Steuereinrichtung falsch
eingestellt
• Kontrollieren Sie, dass die Steuereinrichtung korrekt eingestellt
ist (z. B. die am Thermostat eingestellte Temperatur muss höher
sein als die Raumtemperatur).
Steuereinrichtung fehlerhaft• Lassen Sie die Steuereinrichtung vom Kunden- dienst aus-
wechseln.
keine Stromversorgung• Überprüfen Sie die Merkmale der elektrischen Anlage
(230 V - 1~ - 50 Hz).
• Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit und Stellung des Wahlschalters.
• Überprüfen Sie die Unversehrtheit der Sicherung.
Flamme vorhanden vor Zündung
des Transformators
• Beauftragen Sie den Kundendienst um das Gerät zu reinigen
und die Heizölrückstände aus der Brennkammer zu entfernen.
Fotozelle fehlerhaft• Lassen Sie die Fotozelle vom Kundendienst auswechseln.
Motorwicklung unterbrochen
• Lassen Sie den Motor vom Kundendienst auswechseln.
oder durchgebrannt
Motorlager blockiert• Lassen Sie das Motorlager vom Kundendienst auswechseln.
Motorkondensator durchgebrannt • Lassen Sie den Motorkondensator vom Kundendienst auswechseln.
keine Zündung• Überprüfen Sie die Verbindungen der Zündkabel an Elektroden
und Transformator.
• Überprüfen Sie die Position und den Abstand der Elektroden.
• Überprüfen Sie die Sauberkeit der Elektroden.
• Lassen Sie den Transformator vom Kundendienst auswechseln.
Flammkontrollvorrichtung
fehlerhaft
• Lassen Sie die Flammkontrollvorrichtung vom Kundendienst
auswechseln.
Fotozelle fehlerhaft• Lassen Sie die Fotozelle vom Kundendienst reinigen oder aus-
wechseln.
Brenner erhält keinen oder nur
ungenügenden Heizölzufluss
• Beauftragen Sie den Kundendienst um:
• die Unversehrtheit der Kupplung zwischen Pumpe und Motor
zu überprüfen.
• den Heizölkreislauf auf eingedrungene Luft zu überprüfen und um
die Dichtheit der Leitungen und der Filterdichtung zu überprüfen.
• die Düse zu reinigen oder auszuwechseln
Magnetventil fehlerhaftBeauftragen Sie den Kundendienst um:
• die elektrischen Verbindungen zu überprüfen.
• das Sicherheitsthermostat LI zu überprüfen.
• das Magnetventil zu reinigen oder auszuwechseln.
Interner Fehler der elektronischen
Steuereinheit
Beauftragen Sie den Kundendienst um:
• die Steuereinheit zurückzusetzen; mindestens zwei Anläufe
versuchen. Wenn die Störung weiter besteht, dann die Steuereinheit auswechseln.
DE
Bedienungsanleitung – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
A - 8
ProblemUrsacheBehebung
Ventilator läuft an und Flamme
brennt mit Rauchbildung
ungenügende VerbrennungsluftZufuhr
• Entfernen Sie alle Hindernisse oder Verstopfungen an Ansaugund/oder Ausblasöffnungen.
• Lassen Sie die Position des Lufteinstellungsrings vom Kundendienst überprüfen.
• Lassen Sie die Trägerscheibe des Brenners vom Kundendienst
reinigen.
Verbrennungsluft-Zufuhr zu groß• Lassen Sie die Position des Lufteinstellungsrings vom Kunden-
dienst überprüfen.
verwendetes Heizöl verunreinigt
bzw. enthält Wasser
eingedrungene Luft im
Heizölkreislauf
unzureichende Heizölmenge am
Brenner
• Ersetzen Sie gebrauchtes Heizöl durch sauberes Heizöl.
• Reinigen Sie den Heizölfilter.
• Lassen Sie die Dichtheit der Leitungen und des Heizölfilters
vom Kundendienst kontrollieren
Beauftragen Sie den Kundendienst um:
• den Pumpendruckwert zu überprüfen.
• die Düse zu reinigen oder auszuwechseln.
zuviel Heizöl am BrennerBeauftragen Sie den Kundendienst um:
• den Pumpendruckwert zu überprüfen.
• die Düse auszuwechseln.
Gerät schaltet nicht abDichtung des Magnetventils
Lassen Sie das Magnetventil vom Kundendienst auswechseln.
fehlerhaft
A - 9
Bedienungsanleitung – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
DE
Table of Contents
01. Notes on how to use the manual .........B-1
02. Scope of delivery .....................B-1
03. General safety instructions .............. B-2
04. Function and product characteristics ...... B-2
tions! Any non-compliance with these instructions may have serious consequences
for the health of persons and could result in
property damage and damage to the environment.
Risk of explosion!
• Do not operate the device in potentially flammable
or explosive environments. Do not install it in such
environments either.
• Do not place the device on a flammable surface.
• Remove any inflammable materials and chemicals
from the immediate operating environment.
Functional impairment of and damage to the device!
• Do not use the device outdoors.
• Install the device in a stable position.
• Keep the intake and exhaust openings free.
• Do not cover the device during operation.
• Only disconnect the device from the mains once it
has cooled down completely.
• Do not use any chemicals for cleaning the device.
Risk of injury and damage to property due to defective devices!
• Before each use of the device, check its accessories and connection parts for possible damages. Do
not use any defective devices or device parts.
• Do not use the device if you detect any damage to
its plug and cables. Defective power cables represent a serious health threat.
Danger to life through electrical shock!
• Only connect the device to power sources that are
in good technical order. Do not use damaged wall
outlets!
• Pull the connection cable out of the wall outlet by
pulling it at its plug.
• Do not touch electrical connection cables when
your hands are wet!
• Protect the electrical connection cables against
damage caused by, for example, animals.
• Do not carry out any changes or repairs on the
device!
• Do not expose the device to any liquids.
• Do not apply any liquids to the interior of the de-
vice. If this does happen nevertheless, pull out the
power cord and have the device checked by a specialist workshop.
Risk of injury!
• Do not insert any objects into the intake and exhaust opening of the device.
• Do not reach into the existing openings.
• Do not leave children or animals unattended near
the operating device!
• Do not operate the device in rooms with insufficient
supply of combustion air.
• Avoid the improper use of fuels.
Risk of environmental pollution!
• Do not let any leaked fuel seep away into the soil
and prevent it from entering the sewer system
04. Function and product characteristics
The oil heating unit IDE 30, IDE 50 and/or IDE 30 is
used to heat up room air in order to achieve a fast
heating of large rooms.
The oil heating unit is operated with heating oil. The
device features an indirect combustion and is provided with an exhaust connection in order to discharge
the exhaust gas via the chimney.
B - 2
Operating Manual – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
EN
05. Technical data
IDE 20 DIDE 30 DIDE 50 DIDE 70 D
ParameterValueValueValueValue
Article number1.430.000.0601.430.000.0651.430.000.0701.430.000.075
Electrical connection230 V230 V230 V230 V
Frequency50 Hz50 Hz50 Hz50 Hz
Nominal current max.1 A1,5 A1,5 A1,8 A
Air volume 595 m³/h720 m³/h1100 m³/h1300 m³/h
FanAxial fanAxial fanAxial fanAxial fan
Nominal heat output20 kW30 kW32 kW70 kW
(at distance of 1 m)
Length740 mm940 mm1020 mm1120 mm
Width400 mm460 mm500 mm574 mm
Height550 mm640 mm630 mm705
Weight17,8 kg22,3 kg29 kg40 kg
1) indicates the temperature increase. ΔT + ambient temperature = exhaust air temperature
2) optional
69 °C89 °C106 °C122 °C
76 dB (A)76 dB (A)77 dB (A)79 dB (A)
Fuels
The following fuels have been approved for use with
the oil heating unit IDE heating oil EL, diesel.
EN
Operating Manual – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
B - 3
06. Proper and improper use
Proper use
The oil heating unit IDE has been developed for the
generation of hot air and may only be used indoors.
The device can be used for heating large rooms such
as storerooms, workshops, building sites, greenhouses and cowsheds. It has been designed for stationary
operation without frequently changing locations.
Any application deviating from the above mentioned
use is deemed inadmissible!
Improper use
The device may not be installed or operated in potentially inflammable and explosive rooms or areas.
The device may not be used in rooms with an insufficient supply of combustion air.
07. Installation conditions
When choosing the installation location of the oil
heating unit, a number of spatial and technical conditions must be taken into account. Any non-compliance may impair the functioning of the device and/or
of the accessories or result in hazardous situations for
people and property.
The following points are to be observed during installation:
• The device may only be used indoors.
• The device must be installed in a stable position
and placed on a fireproof surface.
• The device must be installed near a chimney or
external wall.
• The device must be connected to a properly secured mains socket.
• The installation room of the device must be sufficiently ventilated.
• The minimum distance of the intake opening of the
device to the wall must be at least 2 m (see figure).
• The minimum distance of the device to inflammable materials must be at least 3 m.
• The intake and exhaust openings must not be covered.
• There may be no walls or large objects near the
device.
• A sufficient number of fire-extinguishing systems
must be available.
min. 2 m
08. Description of device
The oil heating unit IDE 30, IDE 50 and IDE 60 consists
of the following components:
Oil heating unit
A air outletI frame
B housing coverJ fuel tank cap
C handleK pressure gauge
D lower coverL air inlet (motor)
E temperature controllerM heating oil filter
F wheelN fuel gauge
G temperature displayO tank
H main switch
B - 4
Operating Manual – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
EN
09. Installation and commissioning
• Check that the scope of delivery of your oil heating unit is complete. If an accessory part is missing, please contact the Trotec customer service or
the specialist dealer from whom you purchased
the device.
• Check the oil heating unit and its connection parts
for possible damages.
• Mount the support/the handle and the wheels to
the oil heating unit.
• Make sure to comply with the requirements described in the chapter “Installation conditions”.
• Correctly connect the exhaust system of the device
to a chimney or an external wall as shown in the
chapter “Exhaust system”.
• Fill the heating oil into the tank with the device
switched off and cooled down.
10. Functions and operation
The device may only be used by persons who have
been trained in operating the device.
Switching on the oil heating unit
room temperature:
21°C
20°C
19°C
• Inspect the device prior to commissioning and
check it regularly for its proper condition during
operation.
• Make sure that the characteristics of the mains supply correspond to those indicated on the rating plate.
• Each time before switching on the device, make
sure that the fan can move freely before plugging
the power plug into the mains socket.
• Connect the power supply cable to a properly secured mains socket (230 V / 50 Hz / 10 A). On construction sites, a residual current circuit breaker
must be connected upstream of the mains socket
according to VDE 0100/0105.
The oil heating unit is now ready for operation. Use
the device according to the functions described in
chapter 11 “Functions and operation”.
0
5s
0-60s
10s
5s
10s
0-60s
5s
0-60s
10s
Wait coolingoff period!
5s
EN
5s
Operating Manual – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
5s
B - 5
Switching off the oil heating unit
• Switch the device off by setting the selector switch
to the position “0”.
• If you are using a thermostat, switch the device off
via the settings of the control device (e.g. by setting
the thermostat to a low temperature).
The flame is extinguished and the fan will continue
running for approx. 90 seconds in order to cool down
the burner.
m Damage to the device due to overheating!
Do not switch off the device by pulling out
the power cord. This may cause the device
to overheat. Switch the device off properly.
Only disconnect the power plug if the fan
motor has come to a complete standstill.
• Wait until the automatic after-cooling has been
completed.
• Secure the device against being accidentally switched on again by pulling out the power cord.
Resuming operation after a failure
During the initial commissioning of the device or after
the heating oil circuit has been completely emptied,
the inflow of heating oil to the nozzle may be insufficient. This will cause the flame control system to be
activated and the device will be blocked.
• Wait for approx. 1 minute.
• Switch on the device.
• If the device is still not starting up:
• Make sure that there is enough heating oil in
the tank.
• See the chapters “Safety equipment” and “Troubleshooting”.
Safety equipment
The oil heating unit features an electronic flame and
maximum temperature monitoring system that uses a
photoelectric cell and a safety thermostat.
11. Transport
• Switch the device off as described in the chapter
“Functions and operation”.
• Wait until the device has cooled down completely.
• Before transporting or adjusting the device, check
if the tank cap is tightly closed.
m Risk of environmental pollution! Heating oil
may leak during transport or handling of the
device. The filling plug of the tank cap does
not guarantee tightness in order to allow air
to be introduced and the tank to be emptied
during operation. Only transport or shift the
device with the tank cap tightly closed.
12. Care and maintenance
In order to ensure a trouble-free operation of the device, the combustion chamber, the burner and the fan
are to be cleaned regularly.
• Switch the device off as described in the chapter
“Functions and operation”.
• Wait until the device has cooled down completely.
Cleaning after every 50 operating hours
• Dismount the heating oil filter. Remove the filter insert and clean it using clean heating oil.
• Dismount the upper housing part and clean the inner part as well as the fan blades using a cleaning
fleece and a brass brush if it is heavily soiled.
• Check the condition of all cables and high-voltage
connections.
• Dismount the burner and clean its components using a brass brush.
• Clean the electrodes. Check the distance of the
electrodes and adjust it if required (see figure).
B - 6
Operating Manual – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
EN
• Have the combustion chamber cleaned by the customer service.
• Mount the components in the reverse order.
Cleaning the oil heating unit
• Wipe the exterior of the device using a wet cloth. The
painted and plastic surfaces may not be scoured. Do
not use any solvent-based cleaning agents.
13. Disposal
The heating oil must be drained from the tank of the
oil heating unit and collected.
Oil heating unit
Electronic equipment may not be disposed of in the
domestic waste, but must be correctly disposed of in
accordance with the EUROPEAN PARLIAMENT directive 2002/96/EC of 27th January 2003 regarding used
electrical and electronic equipment. Please dispose of
this device according to the applicable legal regulations after its final decommissioning.
Heating oil
Fuels must be disposed of according to the local
regulations.
Packaging
The packaging of the oil heating unit consists of cardboard/paper and plastic. The materials must be disposed of in the designated containers according to
the local regulations or at a recycling depot.
14. Service and repair
Before contacting our customer service in order to
solve an existing technical problem, please try removing the error by following the instructions described in
the chapter “Troubleshooting”.
If you have any further questions regarding the functioning and operation of the oil cleaning unit or if you
wish to receive further information in the event of a
claim or with regard to guarantee aspects, please do
not hesitate to contact us at any time.
Please contact:
Trotec GmbH Co KG
Grebbener Straße 7
D-52525 Heinsberg
Tel.: +49 2452 962 - 400
Fax.: +49 2452 962 - 200
Email: info@trotec.de www.trotec.de.
15. Troubleshooting
m Danger to life due to improper repair! Do no
attempt to carry out modifications or repairs
on the device. Any unauthorised modification may result in serious injuries or even
death. Have repairs carried out by a certified
specialist workshop.
EN
Operating Manual – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
B - 7
16. Singling out problems
ProblemCauseError correction
Fan does not start running and flame
is not ignited
Fan does not start running or switches off during start-up or operation
Fan switches off during start-up or
operation
Fan switches off during start-up or
operation
Control device is incorrectly set • Check if the control equipment is correctly set (e. g. the
temperature set at the thermostat must be higher than the
room temperature).
Control device defective• Have the control device replaced by the customer service.
no power supply• Check the characteristics of the electrical system
(230 V -1~ - 50 Hz).
• Check the function and position of the selector switch.
• Check if the fuse is intact.
Flame is present prior to the
ignition of the transformer
• Contact the customer service and have the device cleaned
and heating oil residues removed from the combustion
chamber.
Photoelectric cell defective• Have the photoelectric cell replaced by the customer ser-
vice
Motor winding interrupted or
• Have the motor replaced by the customer service
blown
Motor bearing blocked• Have the motor bearing replaced by the customer service.
Motor capacitor blown• Have the motor capacitor replaced by the customer service
no ignition• Check the connections of the ignition cables to the elec-
trodes and the transformer.
• Check the position and the distance of the electrodes.
• Check if the electrodes are clean.
• Have the transformer replaced by the customer service.
Flame control system defective • Have the flame control equipment replaced by the customer
service.
Photoelectric cell defective• Have the photoelectric cell cleaned or replaced by the cus-
tomer service.
Burner is not or only insufficiently supplied with heating
oil
Contact the customer service in order to:
• have the integrity of the coupling between the pump and
motor checked.
• have the heating oil circuit checked for air that may have
entered the circuit and to have the tightness of the lines
and filter seal checked.
• have the nozzle cleaned or replaced.
Solenoid valve defectiveContact the customer service in order to:
• have the electrical connections checked.
• have the safety thermostat LI checked.
• have the solenoid valve cleaned or replaced.
Internal error of the electronic
control unit
Contact the customer service in order to:
• have the control unit reset; try to start-up the device at
least twice. If the fault still occurs afterwards, replace the
control unit.
B - 8
Operating Manual – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
EN
ProblemCauseError correction
Fan starts running and flame burns
with smoke formation
Insufficient supply of combustion air
• Remove all obstacles or blockages from the intake and/or
exhaust openings.
• Have the position of the air setting ring checked by the customer service.
• Have the support disc of the burner cleaned by the customer service
Supply of combustion air
too high
Used heating oil contaminated
and/or containing water
Air has entered the heating
oil circuit
Insufficient heating oil quantity
at the burner
• Have the position of the air setting ring checked by the customer service.
• Replace used heating oil with clean heating oil.
• Clean the heating oil filter.
• Have the tightness of the lines and heating oil filter checked
by the customer service.
Contact the customer service in order to:
• have the pump pressure value checked.
• have the nozzle cleaned or replaced.
Too much heating oil at the
burner
Contact the customer service in order to:
• have the pump pressure value checked.
• have the nozzle replaced.
Device does not switch offSolenoid valve seal defectiveHave the solenoid valve replaced by the customer service.
EN
Operating Manual – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
B - 9
Table des matières
01. Remarques relatives à l’utilisation du manuel C-1
02. Fournitures ..........................C-1
03. Consignes générales de sécurité ......... C-2
04. Fonction et caractéristiques du produit .....C-2
05. Caractéristiques techniques .............C-3
Combustibles ........................ C-3
06. Utilisation conforme et non conforme -
Utilisation conforme ...................C-4
Utilisation non conforme ................ C-4
07. Conditions d’installation ................C-4
08. Description de l’appareil ................ C-4
Chauffage au fioul ....................C-4
09. Installation et mise en service ...........C-5
10. Fonctions et utilisation .................C-6
Mise en marche du chauffage au fioul .....C-6
Arrêt du chauffage au fioul .............. C-6
Remise en marche après un dysfonctionnement
Dispositifs de sécurité .................C-6
11. Transport ...........................C-6
12. Entretien et maintenance ...............C-6
Nettoyage après toutes les 50 heures
de fonctionnement ....................C-6
Nettoyage du chauffage au fioul .......... C-7
13. Mise au rebut ........................ C-7
Chauffage au fioul ....................C-7
Fioul ............................... C-7
Emballage ..........................C-7
14. Service après-vente et réparations ........ C-7
Manuel d’utilisation – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
. C-6
01. Remarques relatives à
l’utilisation du manuel
Le présent manuel d’utilisation contient toutes les informations importantes dont vous avez besoin pour
une mise en service et une utilisation sûres de votre
chauffage au fioul.
Il vous aidera lors de l’utilisation de l’appareil et pour la
résolution de possibles problèmes, et vous fournit des
informations sur l’élimination et le service après-vente.
Lisez complètement ce manuel avant d’utiliser le
chauffage au fioul pour la première fois.
Conservez le mode d’emploi et gardez le à portée de
la main pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Observez toutes les consignes de sécurité et indications relatives à l’utilisation et à l’entretien qui sont
comprises dans ce manuel.
Le manuel doit être joint à l’appareil si vous transmettez celui-ci à d’autres personnes.
02. Fournitures
Les fournitures du chauffage au fioul comprennent :
1 Notice d’utilisation8 Poignée pour l’axe
2 Notice de montage9 2x roues
3 Chauffage au fioul IDE10 2x enjoliveurs
4 Poignée11 2x anneaux de sureté
5 Support12 4x écrous hexagonaux
6 4x écrous hexagonaux 13 4x vis hexagonales
7 4x écrous hexagonaux
FR
03. Consignes générales de sécurité
m Observez les consignes de sécurité sui-
vantes ! Le non-respect de ces consignes
peut avoir de graves conséquences sur la
santé des personnes, provoquer des dommages matériels et causer des préjudices à
l’environnement.
Risque d’explosion !
• N’utilisez pas l’appareil dans des lieux présentant
un risque d’explosion et d’incendie. Ne l’installez
pas non plus dans ces lieux là.
• Ne déposez pas l’appareil sur un support inflammable.
• Éloignez les substances chimiques et les matières inflammables de l’environnement d’utilisation immédiat.
Dysfonctionnement et endommagement de
l’appareil !
• N’utilisez pas l’appareil en plein air.
• Installez l’appareil de manière à garantir sa stabilité.
• Ne bouchez pas les ouvertures d’aspiration et de
sortie d’air.
• Ne couvrez pas l’appareil pendant l’utilisation.
• Débranchez l’appareil du réseau électrique unique-
ment lorsqu’il est complètement refroidi.
• Pour le nettoyage de l’appareil, n’utilisez aucun
produit chimique.
Risque de blessures et de dommages matériels dus
aux appareils défectueux !
• Avant toute utilisation, contrôlez l’appareil, ses
accessoires et ses raccords quant à de possibles
dommages. N’utilisez pas l’appareil ou les pièces
de l’appareil s’ils sont défectueux.
• N’utilisez jamais l’appareil si vous constatez des
dommages sur les fiches et les câbles. Les câbles
électriques défectueux représentent un grave danger pour la santé.
Danger de mort par décharge électrique !
• Raccordez uniquement l’appareil à des sources de
courant intactes du point de vue technique. N’utilisez jamais des prises de courant endommagées !
FR
Manuel d’utilisation – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
• Débranchez le câble de raccordement de la prise
en le prenant par la fiche.
• Ne touchez jamais un câble de raccordement électrique si vos mains sont humides !
• Protégez les câbles de raccordement électrique
contre les dommages, par exemple dus aux animaux.
• N’effectuez aucune modification ni réparation sur
l’appareil !
• N’exposez pas l’appareil à des liquides.
• N’introduisez pas de liquides dans la partie interne
de l’appareil. Si cela devait toutefois arriver, débranchez la fiche et faites contrôler l’appareil par
un atelier spécialisé.
Risque de blessure !
• N’introduisez pas d’objets dans l’ouverture d’aspiration et de sortie d’air de l’appareil.
• Ne mettez pas vos mains dans les ouvertures
existantes.
• Ne laissez pas d’enfants ni d’animaux sans surveillance à proximité de l’appareil en marche !
• Ne faites pas fonctionner l’appareil dans les
pièces ayant une amenée d’air de combustion
insuffisante.
• Éviter les mauvaises manipulations avec les combustibles.
Risque de pollution !
• Ne laissez pas le combustible s’écouler et s’infiltrer
dans le sol ou parvenir dans les égouts.
04. Fonction et caractéristiques du produit
Le chauffage au fioul IDE 30, IDE 50 ou IDE 60 sert
à chauffer l’air ambiant afin d’obtenir un chauffage
rapide des grandes pièces.
Le chauffage au fioul fonctionne avec du fioul. Il s’agit
d’un appareil avec une combustion indirecte qui
dispose d’un raccord d’évacuation des fumées pour
l’évacuation des fumées par la cheminée.
thermostat
Combustiondirectedirectedirectedirecte
Niveau de pression
acoustique
Longueur740 mm940 mm1020 mm1120 mm
Largeur400 mm460 mm500 mm574 mm
Hauteur550 mm640 mm630 mm705
Poids17,8 kg22,3 kg29 kg40 kg
1) signale l’augmentation de la température. ΔT + température ambiante = température de l’air de sortie
2) en option
230 V230 V230 V230 V
1 A1,5 A1,5 A1,8 A
20 kW30 kW32 kW70 kW
69 °C89 °C106 °C122 °C
1)
2 l/h3,9 l/h5,1 l/h7,0 l/h
19 l38 l56 l68 l/h
SérieSérieSérieSérie
76 dB (A)76 dB (A)77 dB (A)79 dB (A)
Combustibles
Pour le chauffage au fioul IDE, les combustibles suivants sont autorisés : fioul EL, diesel
C - 3
Manuel d’utilisation – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
FR
06. Utilisation conforme et non conforme
Utilisation conforme
Développé pour la production d’air chaud, le chauffage au fioul IDE doit être exclusivement utilisé à
l’intérieur.
L’appareil convient pour le chauffage de grandes
pièces telles que entrepôts, ateliers, chantiers, serres
ou étables. Il est prévu pour l’utilisation sans changement de lieux fréquent.
Toute utilisation sortant du cadre de cette disposition
est interdite !
Utilisation non conforme
L’appareil ne doit pas être installé ni utilisé dans des
locaux et des zones présentant un risque d’explosion
et d’incendie.
L’appareil ne doit pas être utilisé dans des locaux
ayant une amenée d’air de combustion insuffisante.
07. Conditions d’installation
De nombreuses conditions techniques et spatiales
doivent être prises en compte lorsque vous choisissez
le lieu d’installation du chauffage au fioul. Le non-respect de celles-ci peut entraver le bon fonctionnement
de l’appareil ou des accessoires ou entraîner des
risques pour les personnes et le matériel.
Lors de l’installation, observez ce qui suit :
• L’appareil doit être exclusivement utilisé à l’intérieur.
• L’appareil doit être installé sur un support non in-
flammable et de telle manière que sa stabilité soit
assurée.
• L’appareil doit être installé à proximité d’une cheminée ou d’un mur extérieur.
• L’appareil doit être raccordé à une prise électrique
répondant aux normes de sécurité.
• Le local d’installation de l’appareil doit être suffisamment ventilé.
• La distance minimale entre l’ouverture d’aspiration
de l’appareil et le mur doit être d’au moins 2 m (cf.
illustration.
• La distance minimale entre l’appareil et des matériaux inflammables doit être d’au moins 3 m.
min. 2 m
• Les ouvertures d’aspiration et de sortie d’air ne
doivent pas être recouvertes.
• Aucun mur ni grand objet ne doit se trouver à proximité de l’appareil.
• Un nombre suffisant d’installations d’extinction
d’incendie doit être disponible.
08. Description de l’appareil
Le chauffage au fioul IDE 30, IDE 50 ou IDE 60 comprend les composants suivants :
Chauffage au fioul
A Sortie d’airI Cadre tubulaire en dessous
B Couvercle du boîtierJ Couvercle du réservoir
C PoignéeK Affichage de la pression
D Cache inférieurL Entrée d’air (moteur)
E Sélection de la température M Filtre à fioul
F RoueN Affichage du réservoir
G Affichage de la température O Réservoir
H Interrupteur principal
FR
Manuel d’utilisation – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
C - 4
09. Installation et mise en service
• Contrôlez l’intégralité des fournitures de votre
chauffage au fioul.
• Si une pièce manque, veuillez vous adresser au
service après vente de Trotec ou au commerçant
qui vous a vendu l’appareil.
• Contrôlez le chauffage au fioul et ses raccords
quant à de possibles dommages.
• Montez le support/la poignée et les roues sur le
chauffage au fioul.
• Observez les conditions décrites au chapitre
« Conditions d’installation ».
• Installez le conduit d’évacuation des fumées de
l’appareil de manière appropriée sur une cheminée
ou sur un mur extérieur comme indiqué au chapitre
« Conduit d’évacuation des fumées ».
• Mettez le fioul dans le réservoir lorsque l’appareil
est éteint et refroidi.
10. Fonctions et utilisation
L’appareil peut être uniquement utilisé par des personnes qui ont été initiées à l’utilisation de l’appareil.
Mise en marche du chauffage au fioul
température ambiante:
21°C
20°C
19°C
• Contrôlez l’appareil avant la mise en service et
contrôlez le régulièrement pendant l’utilisation
quant à son état conforme.
• Vérifiez que les caractéristiques du réseau électrique correspondent à celles figurant sur la plaque
signalétique de l’appareil.
• Avant chaque mise en marche de l’appareil, assurez vous que le ventilateur tourne librement avant
de brancher la fiche dans la prise électrique.
• Raccordez le câble d’alimentation électrique à une
prise électrique répondant aux normes de sécurité
(230 V / 50 Hz /10 A). Sur les chantiers, un disjoncteur différentiel doit être disposé en amont de la
prise électrique conformément à VDE 0100/0105
Le chauffage au fioul est alors prêt à fonctionner. Utilisez l’appareil conformément aux fonctions décrites
au chapitre 11 « Fonctions et utilisation ».
C - 5
5s
5s
10s
0-60s
5s
10s
5s
Manuel d’utilisation – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
0-60s
5s
5s
0
0-60s
10s
Laissez tourner
le ventilateur !
FR
Arrêt du chauffage au fioul
• Arrêtez l’appareil en mettant le sélecteur sur la position « 0 ».
• Si vous utilisez un thermostat, éteignez l’appareil
avec les paramètres du dispositif de commande
(p. ex. en réglant le thermostat à une température
plus faible).
La flamme s’éteint et le ventilateur continue de tourner
pendant environ 90 secondes pour refroidir le brûleur.
m Endommagement de l’appareil en cas de
surchauffe ! N’éteignez jamais l’appareil en
débranchant la fiche. L’appareil peut sinon
chauffer. Éteignez correctement l’appareil. Débranchez uniquement la fiche lorsque le moteur du ventilateur s’est complètement arrêté.
• Attendez jusqu’à ce que le refroidissement ultérieur automatique soit terminé.
• Assurez l’appareil contre une remise en marche en
débranchant la fiche.
Remise en marche après un dysfonctionnement
Lors de la première mise en service ou après une vidange complète du circuit du fioul, il est possible que
le fioul arrive en quantité insuffisante au gicleur. Le
coffret de contrôle de la flamme réagit alors et l’appareil s’arrête.
• Attendez environ 1 minute.
• Allumez l’appareil.
• Si l’appareil ne démarre toujours pas :
• Assurez-vous que le réservoir contienne encore du
fioul.
• Pour déterminer la cause du dysfonctionnement :
• Voir les chapitres « Dispositifs de sécurité » et «
Recherche des pannes ».
Dispositifs de sécurité
Le chauffage au fioul est muni d’un contrôle de température maximale et de flamme électronique qui
fonctionne à l’aide d’une photocellule et d’un thermostat de sécurité.
11. Transport
• Éteignez l’appareil tel que décrit dans « Fonctions
et utilisation ».
• Attendez jusqu’à ce que l’appareil soit complètement refroidi.
• Avant de transporter ou de déplacer l’appareil, vérifiez que le bouchon du réservoir soit bien fermé.
m Risque de pollution ! Pendant le transport
ou la manipulation de l’appareil, le fioul peut
s’écouler. Le bouchon de remplissage du
bouchon du réservoir n’assure aucune étanchéité pour que l’air puisse être introduit et
que le réservoir puisse être vidé pendant le
fonctionnement. Transportez ou déplacez
uniquement l’appareil lorsque le bouchon du
réservoir est bien fermé.
12. Entretien et maintenance
Pour que l’appareil fonctionne parfaitement, la
chambre de combustion, le brûleur et le ventilateur
doivent être nettoyés régulièrement.
• Éteignez l’appareil tel que décrit dans « Fonctions
et utilisation ».
• Attendez jusqu’à ce que l’appareil soit complètement refroidi.
Nettoyage après toutes les 50 heures de fonctionnement
• Démontez le filtre à fioul. Retirez la cartouche du
filtre et nettoyez la avec du fioul propre.
• Démontez le couvercle du boîtier et nettoyez la partie interne ainsi que les pales du ventilateur avec
un chiffon nettoyant et, en cas d’encrassement
plus important, avec une brosse en laiton.
• Contrôlez l’état de tous les câbles et des connecteurs haute tension.
• Démontez le brûleur et nettoyez ses composants
avec une brosse en laiton.
• Nettoyez les électrodes. Contrôlez la distance entre
les électrodes et ajustez la si nécessaire (voir figure).
FR
Manuel d’utilisation – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
C - 6
• Faites nettoyer la chambre de combustion par le
service après-vente.
• Montez les composants dans l’ordre inverse.
Nettoyage du chauffage au fioul
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
• Les surfaces vernies et en plastique ne doivent pas
être frottées. N’utilisez pas de produit nettoyant à
base de solvant.
13. Mise au rebut
Le fioul doit être vidé du réservoir du chauffage au
fioul puis recueilli.
Chauffage au fioul
Dans l’Union Européenne, les appareils électroniques
ne font pas partie des ordures ménagères mais
doivent faire l’objet d’une élimination appropriée
conformément à la directive 2002/96/CE du PARLEMENT EUROPÉEN du 27 janvier 2003 concernant les
équipements électriques et électroniques usagés.
Veuillez éliminer cet appareil au terme de sa durée
d’utilisation dans le respect des règlements en vigueur.
Fioul
Les combustibles doivent être éliminés en conformité
avec les prescriptions locales.
Emballage
L’emballage du chauffage au fioul est composé de
carton/papier et de plastique. La mise au rebut doit
être réalisée conformément aux directives locales
dans les containers prévus ou dans une déchetterie.
14. Service après-vente et réparations
Avant de vous adresser à notre service après-vente
pour résoudre un problème technique existant, essayez
de corriger le défaut survenu à l’aide des consignes figurant au chapitre « Recherche des pannes ».
Nous nous tenons à votre disposition à tout moment
si vous avez d’autres questions sur la fonction et
l’utilisation du chauffage au fioul, ainsi que pour toute
information complémentaire en cas de dommage ou
de questions ayant trait à la garantie.
rectes ! N’essayez jamais d’effectuer des
modifications sur l’appareil ni des réparations. Des modifications effectuées sans
autorisation peuvent entraîner de graves
blessures voire le décès. Faites faire les
réparations uniquement par un atelier spécialisé certifié.
C - 7
Manuel d’utilisation – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
FR
16. Dépannage
ProblèmeCauseDépannage
Le ventilateur ne démarre
pas et la flamme ne
s’allume pas
Le ventilateur ne démarre
pas ou s’éteint pendant le
démarrage ou le fonctionnement
Le ventilateur s’éteint
pendant le démarrage ou le
fonctionnement
Le ventilateur s’éteint
pendant le démarrage ou le
fonctionnement
Dispositif de commande mal
réglé
• Contrôlez que le dispositif de commande soit bien réglé (p. ex. la
température réglée sur le thermostat doit être supérieure à la température ambiante).
Dispositif de commande
défectueux
• Faites remplacer le dispositif de commande par le service aprèsvente
Pas d’alimentation électrique• Vérifiez les caractéristiques de l’installation électrique
(230 V - 1~ - 50 Hz).
• Vérifiez la capacité de fonctionnement et la position du sélecteur.
• Vérifiez l’intégrité du fusible
Flamme existante avant l’allumage du transformateur
• Chargez le service après-vente de nettoyer l’appareil et d’éliminer
les résidus de fioul de la chambre de combustion.
Photocellule défectueuse• Faites remplacer la photocellule par le service après-vente
Bobinage du moteur brûlé ou
• Faites remplacer le moteur par le service après- vente
interrompu
Roulement du moteur bloqué• Faites remplacer le roulement du moteur par le service après-vente
Condensateur du moteur brûlé• Faites remplacer le condensateur du moteur par le service après-
vente.
Pas d’allumage• Vérifier les branchements des câbles d’allumage aux électrodes et
au transformateur.
• Vérifiez la position et la distance des électrodes.
• Vérifiez la propreté des électrodes.
• Faites remplacer le transformateur par le service après-vente.
Coffret de contrôle de la flamme
défectueux
• Faites remplacer le coffret de contrôle de la flamme par le service
après-vente.
Photocellule défectueuse• Faites nettoyer ou remplacer la photocellule par le service après-
vente.
Le fioul n’arrive pas au brûleur
ou arrive en quantité insuffisante
Chargez le service après-vente de :
• contrôler l’efficacité du raccord moto-pompe
• contrôler qu’il n’y ait pas d’infiltrations d’air dans le circuit du fioul
en vérifiant l’étanchéité des tuyaux et des joints du filtre
• nettoyer ou remplacer le gicleur
Électrovanne défectueuseChargez le service après-vente de :
• contrôler les branchements électriques
• contrôler le thermostat de sécurité LI
• nettoyer ou remplacer l’électrovanne
Défaut interne de l’unité de
commande électronique
Chargez le service après-vente de :
• réinitialiser l’unité de commande ; essayer au moins deux démarrages. Si le dysfonctionnement persiste, remplacer l’unité de
commande.
FR
Manuel d’utilisation – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
C - 8
ProblèmeCauseDépannage
Le ventilateur démarre
et la flamme brûle avec
formation de fumées
Amenée d’air de combustion
insuffisante
• Enlever tous les obstacles ou obstructions aux ouvertures d’aspiration et/ou de sortie d’air.
• Faites contrôler la position du volet de réglage de l’air par le service
après-vente.
• Faites nettoyer le disque du brûleur par le service après-vente.
Amenée d’air de combustion
trop importante
Le fioul utilisé est encrassé ou
contient de l’eau
Infiltrations d’air dans le circuit
du fioul
Quantité insuffisante de fioul
au brûleur
• Faites contrôler la position du volet de réglage de l’air par le service
après-vente.
• Remplacez le fioul usagé par du fioul propre.
• Nettoyez le filtre à fioul.
• Faites contrôler l’étanchéité des tuyaux et du filtre à fioul par le
service après-vente.
Chargez le service après-vente de :
• contrôler la pression de la pompe.
• nettoyer ou remplacer le gicleur.
Trop de fioul au brûleurChargez le service après-vente de :
• contrôler la pression de la pompe
• remplacer le gicleur
L’appareil ne s’éteint pasÉtanchéité de l’électrovanne
Faites remplacer l’électrovanne par le service après-vente.
défectueuse
C - 9
Manuel d’utilisation – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
FR
İçindekiler
01. El kitabının kullanımına ilişkin notlar ......D-1
02. Teslimat kapsamı .....................D-1
03. Genel güvenlik notları ..................D-2
04. Fonksiyon ve ürün özellikleri. . . . . . . . . . . . . D-2
Bu kullanım kılavuzu, yağlı ısıtıcınızı güvenli bir şekilde işletime almak ve kullanmak için ihtiyacınız olan
tüm önemli bilgileri içermektedir.
Kılavuz, cihazınızın çalışması sırasında meydan gelebilecek olası sorunların çözülmesine ilişkin desteğin
yanı sıra atık yönetimi ve müşteri hizmetlerine ilişkin
bilgiler de içermektedir.
Yağlı ısıtıcının ilk kullanımından önce bu el kitabının
tamamını okuyun. Kullanım kılavuzunu saklayın ve
ihtiyacınız olduğunda başvurabilmek için kolay ulaşabileceğiniz bir yerde saklayın.
Burada yer alan kullanım ve bakıma yönelik tüm güvenlik talimatlarını ve bilgilerini dikkate alın.
Cihazı kullanması için başka birine vermeniz halinde
el kitabını da beraberinde vermelisiniz.
02. Teslimat kapsamı
Yağlı ısıtıcının teslimat kapsamı:
1 Kullanım kılavuzu8 Aks için destek aparatı
2 Montaj kılavuzu9 Tekerlek 2x
3 Yağlı ısıtıcı IDE10 Tekerlek kapağı 2x
4 El tutamağı11 Yaylı segman 2x
5 Ayak12 Altı köşe somun 4x
6 Altı köşe somun 4x13 Altı köşe cıvata 4x
7 Altı köşe cıvata 4x
TR
Kullanma Kilavuzu – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
D - 1
03. Genel güvenlik notları
m Güvenlik uyarılarını dikkate alın! Bu uyarılara
dikkat edilmemesi sağlık üzerinde ciddi sonuçlara yol açabilir ve maddi hasara ya da
çevreye zarar verilmesine neden olabilir.
Patlama tehlikesi!
• Cihazı yanma ve patlama riski olan ortamlarda kullanmayın. Cihazı bu tür mekanlarda bulundurmayın.
• Cihazı tutuşabilir zeminlere yerleştirmeyin.
• Çalışma ortamının yakınında tutuşabilecek malze-
me ve kimyasallar bulundurmayın.
Çalışma kapasitesinde düşme ve cihazda hasar
oluşma riski!
• Cihazı açık alanda kullanmayın.
• Cihazı sabit bir şekilde yerleştirin.
• Hava giriş ve çıkış deliklerini kapatmayın.
• Çalışır haldeyken cihazın üzerini örtmeyin.
• Cihaz tümüyle soğuduktan sonra elektrik fişini çekin.
• Cihazın temizlenmesi için hiçbir zaman kimyasal
kullanmayın.
Arızalı cihaz nedeniyle yaralanma tehlikesi ve
maddi hasar!
• Cihazı, aksesuarlarını ve bağlantı noktalarını her kullanımdan önce olası hasarlar açısından kontrol edin.
Arızalı cihaz veya cihaz parçalarını kullanmayın.
• Priz ve kablolarda hasar tespit ederseniz ısıtıcıyı
asla kullanmayın. Arızalı elektrik kabloları ciddi
sağlık riski oluşturur.
Elektrik çarpması sonucu hayatınızı
kaybedebilirsiniz!
• Isıtıcıyı yalnızca teknik açıdan sağlam güç kaynaklarına bağlayın.
• Hiçbir zaman hasarlı priz kullanmayın!
• Bağlantı kablosunu prizden çekerken prizi elinizle
tutun.
• Hiçbir zaman elektrik bağlantı kablosuna elleriniz
ıslakken dokunmayın!
• Elektrik kablosunun hasar görmesini engelleyin,
Örneğin hayvanlardan kaynaklanabilecek hasarlar.
• Cihaz üzerinde hiçbir değişiklik veya onarım
yapmayın!
• Cihazın sıvılarla temas etmesini önleyin.
• Cihazın içine sıvı kaçırmayın. Böyle bir durum mey-
dana gelirse güç kablosunu çekin ve cihazın uzman
bir atölye tarafından kontrol edilmesini sağlayın.
Yaralanma tehlikesi!
• Cihazın hava giriş ve çıkışına herhangi bir nesne
koymayın.
• Cihazın üzerinde bulunan deliklere elinizi sokmayın.
• Çocukları ve hayvanları çalışan cihazın yanında gö-
zetimsiz bırakmayın!
• Cihazı, yetersiz yanma havası beslemesi olan mekanlarda çalıştırmayın.
• Yanıcı madde ile uygun olmayan işlemler yapmaktan kaçının.
Çevreyi kirletme tehlikesi!
• Çıkan yanıcı maddenin toprağa veya kanalizasyona
girmesine izin vermeyin
04. Fonksiyon ve ürün özellikleri
Yağlı ısıtıcı IDE 30, IDE 50 ve IDE 30, büyük mekanlarda hızlı bir ısınma elde edilmesi için mekandaki havanın ısıtılmasını sağlar.
Yağlı ısıtıcı ısıtma yağı ile çalışır. Bu cihaz dolaylı yanma ile çalışır ve egzoz gazlarının şömine yoluyla tahliyesi için bir çıkış bağlantısı bulunmaktadır.
D - 2
Kullanma Kilavuzu – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
TR
05. Teknik veriler
IDE 20 DIDE 30 DIDE 50 DIDE 70 D
ParametrelerDeğerDeğerDeğerDeğer
Parça numarası1.430.000.0601.430.000.0651.430.000.0701.430.000.075
Elektrik bağlantısı230 V230 V230 V230 V
Frekans50 Hz50 Hz50 Hz50 Hz
Maksimum akım1 A1,5 A1,5 A1,8 A
Hava hacmi595 m³/h720 m³/h1100 m³/h1300 m³/h
Fanlarekseneksenekseneksen
Nominal ısı performansı20 kW30 kW32 kW70 kW
Sıcaklık artışı ∆T
1)
Maksimum yağ kullanımı2 l/h3,9 l/h5,1 l/h7,0 l/h
Tank hacmi19 l38 l56 l68 l/h
Termostat bağlantısıdizidizidizidizi
Yanmadoğrudandoğrudandoğrudandoğrudan
Ses basıncı düzeyi (mesafe 1 m) 76 dB (A)76 dB (A)77 dB (A)79 dB (A)
Uzunluk740 mm940 mm1020 mm1120 mm
Genişlik400 mm460 mm500 mm574 mm
Yükseklik550 mm640 mm630 mm705
Ağırlık17,8 kg22,3 kg29 kg40 kg
1) sıcaklık artışını gösterir. ΔT + Ortam sıcaklığı = Çıkış havasının sıcaklığı
2) isteğe bağlı
69 °C89 °C106 °C122 °C
Yanıcı maddeler
Yağlı ısıtıcı IDE‘ de şu yanıcı maddeler kullanılabilir:
Isıtma yağı, dizel.
TR
Kullanma Kilavuzu – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
D - 3
06. Amaçlanan ve istenmeyen kullanım
Amaçlanan kullanım
Yağlı ısıtıcı IDE havayı ısıtmak için tasarlanmış olup
yalnızca iç mekanlarda kullanılmalıdır.
Cihaz büyük mekanların ısıtılması için uygundur, Örneğin depolar, atölyeler, inşaat sahaları, seralar veya
ağıllar. Sık yer değişikliği yapılmayan yerlerde kullanım için tasarlanmıştır.
Bu koşul dışındaki her türlü kullanım yasaktır!
İstenmeyen kullanım
Cihaz yanma veya patlama riski olan mekanlarda ve
ortamlarda kurulmamalı ve çalıştırılmamalıdır.
Cihaz, yetersiz yanma havası beslemesi olan mekanlarda çalıştırılmamalıdır.
07. Montaj koşulları
Yağlı ısıtıcının monte edileceği yer seçilirken bir dizi
mekansal ve teknik koşulun göz önünde bulundurulması gerekir. Bunlara dikkat edilmemesi halinde,
cihazın veya aksesuarların fonksiyonu zarar görebilir
veya kişisel yaralanma ya da maddi hasar meydana
gelebilir. Montaj sırasında aşağıdakilere dikkat edilmelidir:
• Cihaz sadece iç mekanlarda kullanılabilir.
• Cihaz sabit bir şekilde tutuşmayan bir zemine yer-
leştirilmelidir.
• Cihaz bir şöminenin yanına veya dış duvara monte
edilmelidir.
• Cihaz uygun şekilde güvenli bir elektrik kablosuna
bağlanmalıdır.
• Cihazın kurulduğu mekan yeterli ölçüde havalandırılmalıdır.
• Cihazın emme portu ile duvar arasındaki mesafe en
az 2 m olmalıdır (bkz. Şekil).
min. 2 m
• Cihaz ile yanıcı maddeler arasındaki mesafe en az
3 m olmalıdır.
• Giriş ve çıkış delikleri kapatılmamalıdır.
• Cihazın etrafında duvar veya büyük eşya bulun-
mamalıdır.
• Ortamda yeterli sayıda yangın söndürücü bulundurulmalıdır.
08. Cihazın tanımı
Yağlı ısıtıcı IDE 30, IDE 50 veya IDE 60 aşağıdaki bileşenlerden oluşur:
Yağlı ısıtıcı
A Hava cıkışıI Alt boru şasisi
B Üst gövdeJ Tank kapağı
C TutamakK Basınç göstergesi
D Alt gövdeL Hava girişi (motor)
E Sıcaklık seçeneğiM Yakıt filtresi
F TekerN Tank göstergesi
G Sıcaklık göstergesiO Tank
H Ana şalter
D - 4
Kullanma Kilavuzu – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
TR
09. Kurulum ve işletmeye alma
Yağlı ısıtıcınızın teslimat kapsamının eksiksiz olup
olmadığını kontrol edin. Aksesuarlardan birinin eksik
olması halinde lütfen Trotec müşteri hizmetlerine veya
cihazı satın aldığınız yetkili bayiye başvurun.
• Yağlı ısıtıcınızı ve bağlantı parçalarını olası hasarlar
açısından kontrol edin.
• Desteği/El tutamağını ve tekerlekleri yağ ısıtma
ünitesine monte edin.
• „Montaj koşulları“ bölümünde belirtilen koşulları
takip edin.
• Cihazın egzoz gazı tahliye çıkışını uygun bir şekilde
bir şömineye veya „Egzoz Çıkışı“ bölümünde gösterildiği şekilde bir dış duvara monte edin.
• Isıtıcı yağı tanka doldurmadan önce cihazı kapatın
ve soğumaya bırakın.
10. Fonksiyonlar ve kullanım
Cihaz yalnızca, cihazın kullanımı için görevlendirilen
kişiler tarafından kullanılabilir
Yağlı ısıtıcının açılması
Oda sıcaklığı:
21°C
20°C
19°C
• Kullanmaya başlamadan önce ve kullanım süresince cihazın uygun durumda olup olmadığını kontrol
edin.
• Elektriksel özelliklerinin cihazın üzerindeki uyarılara uygun olup olmadığını kontrol edin.
• Cihazı çalıştırmadan önce, her zaman fanın serbest
çalışıp çalışmadığını kontrol ettikten sonra fişi prize
takın.
• Elektrik besleme kablosunu kurallara uygun şekilde güvenli bir elektrik kablosuna takın (230 V / 50
Hz /10 A). VDE 0100/0105 uyarınca şantiyelerdeki
prizlerde FI-şalteri bulunmalıdır
Artık yağlı ısıtıcı çalışmaya hazırdır. Cihazı Bölüm 11
„Fonksiyonlar ve Kullanım“ da açıklanan fonksiyonlara uygun şekilde kullanın.
0
5s
0-60s
10s
5s
10s
0-60s
5s
0-60s
10s
Kapattıktan
sonra fanın
5s
5s
5s
durmasını
bekleyin!
TR
Kullanma Kilavuzu – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
D - 5
Yağlı ısıtıcının kapatılması
• Seçim düğmesini „0“ konumuna getirerek cihazı
kapatın.
• Termostatı kullanıyorsanız, cihazı kumanda düzeneğindeki ayarlar üzerinden kapatın (örn. termostatı daha düşük bir sıcaklığa ayarlayın).
Alev söner ve fan ateşleyiciyi soğutmak için 90 saniye
daha çalışmaya devam eder.
m Aşırı ısınma nedeniyle cihazda hasar riski!
Hiçbir zaman cihazı fişini çekerek kapatmayın. Bu, cihazın ısınmasına yol açabilir. Cihazı uygun bir şekilde kapatın. Fişi fan motoru
tamamen durduktan sonra çekin.
• Otomatik soğutma sona erene kadar bekleyin.
• Fişini çekerek cihazın yeniden çalışmasını önleyin
Kesintiden sonra yeniden çalıştırma
İlk defa işletmeye alındıktan veya ısıtıcı yağ devresi tümüyle boşaltıldıktan sonra ısıtıcı yağın enjektöre akışı
yetersiz olabilir. Alev kontrol cihazı buna tepki verir ve
cihaz bloke olur.
• Tankta ısıtıcı yağ olup olmadığından emin olun.
• Reset (sıfırlama) tuşuna basın.
Arızanın nedenini belirlemek için:
• „Güvenlik önlemleri“ ve „Sorun giderme“ bölümüne bakın
Güvenlik önlemleri
Yağlı ısıtıcı, fotosel ve güvenlik termostatı ile çalışan
elektronik bir alev ve yüksek sıcaklık kumandası ile
donanmıştır.
m
Çevreyi kirletme tehlikesi! Nakliye veya kullanım sırasında cihazdan ısıtma yağı sızabilir.
İçeri hava girebilmesi ve çalışma sırasında
tankın boşaltılabilmesi için tank bağlantı noktasındaki doldurma tapası sızdırmaz özellikli
değildir. Cihazı naklederken veya yerini değiş
tirirken tank bağlantısının sıkıca kapatılmış
olduğuna dikkat edin.
12. Servis ve Bakım
Cihazı sorunsuz bir şekilde kullanmak için yanma haznesini, ateşleyiciyi ve fanı düzenli olarak temizleyin.
• „Fonksiyon ve Kullanım“ bölümünde açıklandığı
şekilde cihazı kapatın.
• Cihazın tamamen soğumasını bekleyin.
Her 50 saatte bir temizlik
• Isıtıcı yağ filtresini çıkarın. Filtre ünitesini çıkarın ve
temiz ısıtma yağı ile temizleyin.
• Üst kapağı çıkarın, iç kısmı ve fan kanatlarını bir
temizlik bezi ile temizleyin, parçalar çok kirliyse tel
fırça kullanabilirsiniz.
• Tüm kabloların ve yüksek voltaj soketinin durumunu kontrol edin.
• Ateşleyiciyi çıkarın ve parçalarını tel fırça ile temizleyin.
• Elektrotları temizleyin. Elektrotlar arasındaki mesafeyi kontrol edin ve gerekirse ayarlayın (bkz. Şekil).
-
11. Nakliye
• „Fonksiyon ve Kullanım“ bölümünde açıklandığı
şekilde cihazı kapatın.
• Cihazın tamamen soğumasını bekleyin.
• Cihazı taşımadan veya yerini değiştirmeden önce tank
çıkışının sıkı bir şekilde kapatılmış olmasına dikkat edin.
• Cihazın dışını nemli bir bezle silin. Cilalı ve plastik
yüzeyleri ovarak temizlemeyin. Çözücü madde içeren temizleyici kullanmayın.
13. İmha
Isıtıcı yağ, yağlı ısıtıcının tankından boşaltılmalı ve ayrı
bir yerde toplanmalıdır.
Yağlı ısıtıcı
Elektronik cihazlar evsel atık değildir, bu nedenle
elektronik ve elektrikli cihazlar üzerine 27 Ocak 2003
tarihli Avrupa Birliği, 2002/96/EG AVRUPA PARLAMENTOSU yönetmeliklerine göre imha edilmelidir.
Cihazı kalıcı olarak hizmetten aldıktan sonra geçerli
yasal hükümlere göre atın.
Isıtıcı yağ
Yanıcı maddeler bölgenizdeki kurallara göre imha
edilmelidir.
Ambalaj
Yağlı ısıtıcının ambalajı karton/kağıt ve plastikten
oluşmaktadır. Atıkları, yerel gerekliliklere göre uygun
konteynerlere veya geri dönüşüm merkezlerine yönlendirilmelidir.
14. Servis ve Onarım
Meydana gelen bir teknik sorunun çözümü için müşteri hizmetlerimize başvurmadan önce oluşan hatayı
„Sorun Giderme“ bölümündeki talimatlar yardımıyla
çözmeye çalışın.
Yağlı ısıtıcının çalışmasıyla ilgili ek sorularınız varsa
veya hasar durumu ya da garanti ile ilgili daha fazla
bilgi almak isterseniz lütfen bize ulaşın.
Başvurularınız için:
Trotec GmbH Co KG
Grebbener Straße 7
D-52525 Heinsberg
Tel.: 49 (0) 2452 / 962 - 400
Fax.: 49 (0) 2452 / 962 - 200
E-Mail: info@trotec.de www.trotec.de
15. Sorun giderme
m Uygunsuz onarımlardan dolayı hayati tehlike
yaşayabilirsiniz! Hiçbir zaman cihazda değişiklik veya onarım yapmayı denemeyin. Yetkisiz değişiklikler ciddi sağlık sorunlarına
ve ölüme yol açabilir. Tüm onarımları sertifikalı teknik personelin yapmasını sağlayın.
TR
Kullanma Kilavuzu – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
D - 7
16. Arızalar ve giderilmeleri
SorunNedenSorun Giderme
Fanlar çalışmıyor ve alev
almıyor
Fan çalışmıyor veya başlatıldıktan sonra ya da çalışırken
duruyor
Fan başlatılırken veya çalışırken
kapanıyor
Kumanda ünitesi hatalı
ayarlanmıştır
• Kumanda ünitesinin doğru ayarlanıp ayarlanmadığını kontrol edin
(Örneğin, termostatta girilen sıcaklık değerinin oda sıcaklığından
yüksek olması gerekir).
Kumanda ünitesi arızalıdır• Kumanda ünitesi yetkili servis tarafından değiştirilmelidir.)
Elektrik beslemesi yoktur• Elektrik sistemini kontrol edin (230 V - 1~ - 50 Hz).
• Seçim düğmesinin çalışıp çalışmadığını ve konumunu kontrol
edin.
• Sigortaların sağlam olduğunu kontrol edin.
Transformatör ateşlenmeden
önce alev bulunmaktadır
• Müşteri hizmetlerinden cihazı ve yanma haznesindeki ısıtıcı yağ
kalıntılarını temizlemelerini isteyin.
Fotosel arızalıdır• Fotosel yetkili servis tarafından değiştirilmelidir.
Motor bobini kırılmış veya
• Motor yetkili servis tarafından değiştirilmelidir.
yanmıştır
Motor rulmanı bloke olmuştur • Motor rulmanı yetkili servis tarafından değiştirilmelidir.
Motor kondansatörü yanmıştır • Motor kondansatörü yetkili servis tarafından değiştirilmelidir.
Ateşleme yoktur• Ateşleme kablosu ile elektrotlar ve transformatör arasındaki bağ-
lantıyı kontrol edin.
• Elektrotların konumunu ve mesafelerini kontrol edin.
• Elektrotların temizliğini kontrol edin.
• Transformatör yetkili servis tarafından değiştirilmelidir.
Alev kontrol ünitesi arızalıdır• Alev kontrol ünitesi yetkili servis tarafından değiştirilmelidir.
Fotosel arızalıdır• Fotosel yetkili servis tarafından temizlenmeli ve değiştirilmelidir.
Ateşleyiciden ısıtıcı yağ akışı
yoktur veya yetersizdir
• Aşağıdaki konularda müşteri hizmetlerinden yardım alın:
• Pompa ile motor arasındaki bağlantının sağlamlığının kontrol
edilmesi
• Isıtıcı yağ devresi sistemine hava girip girmediğinin, tesisatların
ve filtre yalıtımlarının kontrol edilmesi.
• Enjektörün temizlenmesi veya değiştirilmesi.
Manyetik valf arızalıdır• Aşağıdaki konularda müşteri hizmetlerinden yardım alın:
• elektrik bağlantılarının kontrol edilmesi.
• Güvenlik termostatı LI‘nin kontrol edilmesi.
• Manyetik valfin temizlenmesi veya değiştirilmesi
Elektronik kumanda ünitesinde dahili bir arıza vardır
• Aşağıdaki konularda müşteri hizmetlerinden yardım alın:
• Kumanda ünitesinin eski haline getirilmesi; En az iki defa denen-
melidir. Arıza devam ederse kumanda ünitesi değiştirilmelidir.
D - 8
Kullanma Kilavuzu – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
TR
SorunNedenSorun Giderme
Fan çalışıyor ve alevlendiğinde
duman çıkıyor
Yetersiz yanma havası girişi• Hava giriş ve çıkışlarının önündeki tüm engelleri ve tıkanıklıkları
kaldırın.
• Hava ayarı halkaları yetkili servis tarafından konumlandırılmalıdır.
• Ateşleyicinin taşıyıcı plakası yetkili servis tarafından temizlenmelidir.
Yanma havası girişi çok
• Hava ayarı halkaları yetkili servis tarafından konumlandırılmalıdır.
fazladır
Kullanılmış ısıtma yağı suyu
kirletmiştir
Isıtıcı yağ devresine hava
girmiştir
Ateşleyiciden yetersiz ısıtıcı
yağ miktarı vardır
• Kullanılmış ısıtma yağını temiz ısıtma yağı ile değiştirin.
• Isıtıcı yağ filtresini temizleyin
• Tesisatın ve ısıtıcı yağ filtrelerinin yalıtımını yetkili servise kontrol
ettirin.
Aşağıdaki konularda müşteri hizmetlerinden yardım alın:
• Pompa basınç değerlerinin kontrolü.
• Enjektörün temizlenmesi veya değiştirilmesi.
Ateşleyicide çok fazla ısıtıcı
yağ vardır
Aşağıdaki konularda müşteri hizmetlerinden yardım alın:
• Pompa basınç değerlerinin kontrolü.
• Enjektörün değiştirilmesi.
Cihaz kapanmıyorManyetik valfin yalıtımı
• Manyetik valf yetkili servis tarafından değiştirilmelidir.
hatalıdır
TR
Kullanma Kilavuzu – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
D - 9
Indholdsfortegnelse
01. Anvisninger vedrørende brug af manualen ..E-1
02. Leveringsomfang .....................E-1
03. Generelle sikkerhedsanvisninger .........E-2
04. Funktion og produktegenskaber .......... E-2
05. Tekniske data ........................E-3
Brændstoffer ........................E-3
06. Tilsigtet og ikke-tilsigtet anvendelse
Tilsigtet anvendelse ...................E-4
Ikke-tilsigtet anvendelse ...............E-4
07. Opstillingsbetingelser .................. E-4
08. Beskrivelse af udstyret ................. E-4
Oliefyraggregat ......................E-4
09. Installation og ibrugtagning ............. E-5
10. Funktioner og betjening ................ E-5
Tænd for oliefyraggregatet ..............E-5
Sluk for oliefyraggregatet .................. E-6
Genstart efter fejl ..................... E-6
Sikkerhedsanordninger ................ E-6
11. Transport ...........................E-7
12. Service og vedligeholdelse .............. E-7
Rengøring efter hhv. 50 driftstimer ........ E-7
Rengøring af oliefyraggregatet ........... E-7
13. Bortskaffelse ........................ E-7
Oliefyraggregat ......................E-7
Brændselsolie ....................... E-7
Emballage ..........................E-7
14. Service og reparation .................. E-7
15. Fejlsøgning ..........................E-7
16. Forstyrrelse og fjernelse ................ E-8
01. Anvisninger vedrørende brug af manualen
Denne betjeningsvejledning indeholder alle de vigtige
oplysninger, du skal bruge for at kunne starte og anvende oliefyraggregatet korrekt.
Betjeningsvejledningen hjælper dig i forbindelse med
brugen af apparatet og afhjælpning af eventuelle problemer og indeholder desuden oplysninger vedrørende bortskaffelse og kundeservice.
Læs hele denne manual grundigt igennem, inden du
bruger oliefyraggregatet første gang.
Opbevar brugsanvisningen i nærheden af apparatet,
så du altid har brugsanvisningen ved hånden, hvis du
skulle få brug for at slå op i den.
Alle sikkerhedsanvisninger og anvisninger vedrørende anvendelse og pleje i betjeningsvejledningen skal overholdes.
Hvis du overlader apparatet til andre, bør manualen
også følge med.
Betjeningsvejledning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
DA
03. Generelle sikkerhedsanvisninger
m Overhold nedenstående sikkerhedsanvis-
ninger! Hvis anvisningerne ikke overholdes,
kan det få alvorlige følger for personers helbred eller føre til materielle skader eller skader på miljøet.
Eksplosionsfare!
• Apparatet må ikke anvendes i brand- og sprængfarlig atmosfære.
• Det må heller ikke installeres i en sådan atmosfære.
• Apparatet må ikke installeres på et brændbart un-
derlag.
• Fjern antændelige materialer og kemikalier fra apparatets umiddelbare omgivelser.
Forringelse af funktionen og beskadigelse af apparatet!
• Apparatet må ikke anvendes i det fri.
• Apparatet skal placeres stabilt.
• Suge- og udblæsningsåbningerne skal holdes fri.
• Dæk aldrig apparatet til, når det er i brug.
• Apparatet skal først frakobles strømnettet, når det
er fuldstændigt nedkølet.
• Brug ingen kemikalier til rengøring af apparatet.
• Risiko for personskader og materielle skader som
følge.
Risiko for personskader og materielle skader som
følge af defekte apparater!
• Inden du anvender apparatet, skal du altid først
kontrollere selve apparatet, dets tilbehør og tilslutningsdele med henblik på eventuelle skader. Defekte apparater og apparatkomponenter må ikke
anvendes.
• Anvend aldrig apparatet, hvis der er skader på stik
og kabler. Defekte strømkabler udgør en alvorlig
trussel mod helbredet.
Livsfare som følge af elektrisk stød!
• Apparatet må kun sluttes til teknisk intakte strømkilder. Brug aldrig beskadigede stikkontakter!
• Træk tilslutningskablet ud af stikkontakten ved at
tage fat omkring stikket.
• Rør aldrig ved elektriske tilslutningsledninger med
fugtige hænder!
• Beskyt de elektriske tilslutningsledninger mod beskadigelse fra f. eks. dyr.
• Udfør ikke ændringer og reparationer af apparatet!
• Apparatet må ikke udsættes for væsker.
• Sørg for, at der ikke kommer væske af nogen art
ind i selve apparatet. Hvis det alligevel skulle ske,
skal du trække netstikket ud og få apparatet efterset på et serviceværksted.
Risiko for tilskadekomst!
• Der må ikke stikkes genstande ind i suge- og udblæsningsåbningen på apparatet.
• Ræk ikke hånden ind i apparatets åbninger.
• Børn eller dyr skal være under opsyn, hvis de ophol-
der sig i nærheden af apparatet, når det er tændt!
• Apparatet må ikke anvendes i lokaler med utilstrækkelig tilførsel af forbrændingsluft.
• Undgå ukorrekt håndtering af brændstoffer.
Fare for miljøforurening!
• Udsivende brændstoffer må ikke udledes til det
øverste jordlag eller i kanalisationen.
04. Funktion og produktegenskaber
Oliefyraggregatet IDE 30, IDE 50 hhv. IDE 60 har til
formål at opvarme rumluft med henblik på at opnå en
hurtig opvarmning af store lokaler.
Oliefyraggregatet anvendes med brændselsolie. Der
er tale om et apparat med indirekte forbrænding, som
er udstyret med en forbrændingsgastilslutning til udstødning af forbrændingsgasser via skorstenen.
DA
Betjeningsvejledning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
Forbrug olie maks.2 l/h3,9 l/h5,1 l/h7,0 l/h
Tankindhold19 l38 l56 l68 l/h
TermostattilslutningSerieSerieSerieSerie
Forbrændingdirektedirektedirektedirekte
Lydtrykniveau (afstand 1 m)76 dB (A)76 dB (A)77 dB (A)79 dB (A)
Længde740 mm940 mm1020 mm1120 mm
Bredde400 mm460 mm500 mm574 mm
Højde550 mm640 mm630 mm705
Vægt17,8 kg22,3 kg29 kg40 kg
1) endetegner temperaturstigningen. ΔT + omgivelsestemperatur = afgangsluft- temperatur
2) ekstraudstyr
69 °C89 °C106 °C122 °C
Brændstoffer
Til oliefyraggregatet IDE er følgende brændstoffer tilladt: brændselsolie EL, diesel
E - 3
Betjeningsvejledning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
DA
06. Tilsigtet og ikke-tilsigtet anvendelse
Tilsigtet anvendelse
Oliefyraggregatet IDE er udviklet med henblik på produktion af varm luft og må udelukkende anvendes
indendørs.
Apparatet passer til opvarmning af store lokaler som
f. eks. lagerrum, værksteder, byggepladser, drivhuse
eller stalde. Det er beregnet til anvendelse uden hyppige omplaceringer.
Enhver anvendelse, som ligger ud over denne anvendelsesbestemmelse, er ikke tilladt!
Ikke-tilsigtet anvendelse
Apparatet må ikke opstilles og anvendes i brand- og
sprængfarlige lokaler og områder.
Apparatet må ikke anvendes i lokaler med utilstrækkelig tilførsel af forbrændingsluft.
07. Opstillingsbetingelser
Når der vælges opstillingssted til oliefyraggregatet, er
der en række rumli- 8 9 ge og tekniske betingelser,
der skal tages højde for. Hvis disse betingelser 11
ikke overholdes, kan det reducere apparatets og tilbehørets funktionsevne eller resultere i risiko for både
personskader og materielle skader.
Ved opstillingen skal der tages højde for følgende:
• Apparatet må udelukkende anvendes indendørs
• Apparatet skal opstilles stabilt og på et ikkebrænd-
bart underlag.
• Apparatet skal installeres i nærheden af en skorsten eller en ydervæg.
• Apparatet skal være tilsluttet en korrekt afsikret
stikdåse.
• Apparatets opstillingslokale skal være tilstrækkeligt ventileret.
• Mindsteafstanden for apparatets sugeåbning til
væggen skal være min. 2 m (se billede)
DA
Betjeningsvejledning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
min. 2 m
• Mindesteafstanden fra apparatet til brændbare materialer skal være min. 3 m.
• Suge- og udblæsningsåbningerne må ikke være
dækket.
• Der må ikke befinde sig vægge eller store genstande i nærheden af apparatet.
• Der skal være et tilstrækkeligt antal iltslukningsanlæg til stede.
08. Beskrivelse af udstyret
Oliefyraggregatet IDE 30, IDE 30 hhv. IDE 60 består af
følgende komponenter:
Oliefyraggregat
A LuftudgangI Støtte
B Øvre husJ Tankdæksel
C HåndgrebK Indikator for trykket
D lavere dækkerL Luftindtag (motor)
E Udvælgelse af temperatur M Brændselsoliefilter
F HjulN Brændstofmåler
G TemperaturvisningO Tank
H Hovedkobling
E - 4
09. Installation og ibrugtagning
• Kontrollér, at leverancen til dit oliefyraggregat er
komplet. Hvis der mangler en tilbehørsdel, bedes
du kontakte kundeservice hos Trotec eller den forhandler, du har købt apparatet hos.
• Kontrollér oliefyraggregatet og tilslutningskomponenterne for eventuelle beskadigelser.
• Monter støtterne/håndgrebet og hjulene på oliefyraggregatet. Se den medfølgende monteringsvejledning.
• Overhold de forudsætninger, der er beskrevet i kapitlet „Opstillingsbetingelser“.
• Installer apparatets aftræk korrekt til en skorsten
eller en ydervæg som vist i kapitlet „Aftræk“.
• Påfyld brændselsolien i tanken ved deaktiveret og
nedkølet apparat.
10. Funktioner og betjening
Apparatet må udelukkende benyttes af personer, som
er blevet instrueret i apparatets betjening.
Tænd for oliefyraggregatet
21°C
Rumtemperatur:
20°C
19°C
• Kontrollér apparatet inden ibrugtagning, og kontrollér det regelmæssigt under driften for korrekt
tilstand.
• Kontrollér, at strømnettets kendetegn er i overensstemmelse med kendetegnene anført på skiltet til
apparatet.
• Sørg for, at ventilatoren kører frit, hver gang inden
du aktiverer apparatet ved at tilslutte netstikket i
stikkontakten.
• Slut strømforsyningskablet til en korrekt sikret stikkontakt (230 V / 50 Hz /10 A). På byggepladser skal
der i henhold til VDE 0100/0105 være forkoblet en
FI-kontakt til stikkontakten.
Nu er oliefyraggregatet driftsklart. Anvend apparatet i
henhold til de funktioner, som er beskrevet i kapitel 12
„Funktioner og betjening“.
E - 5
5s
5s
10s
0-60s
5s
10s
5s
Betjeningsvejledning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
0-60s
5s
5s
0
0-60s
10s
Må forventes,
at blæseren
stopper!
DA
Sluk for oliefyraggregatet
• Sluk for apparatet ved at stille funktionsvælgeren
på position „0“.
• Hvis du gør brug af en termostat, slukker du for apparatet via indstillingerne af styreenheden (f. eks.
ved at indstille termostaten på en lavere temperatur).
Flammen slukkes, og ventilatoren kører videre i ca. 90
sekunder for at nedkøle brænderen.
m Beskadigelse af apparatet som følge af over-
ophedning! Apparatet må aldrig slukkes ved
at frakoble netstikket. Dette kan føre til en
overophedning af apparatet. Apparatet skal
slukkes korrekt. Træk først netstikket ud,
når ventilatormotoren er helt stoppet.
• Vent, indtil den automatiske efterkøling er afsluttet.
• Apparatet skal sikres mod utilsigtet genstart, idet
netstikket frakobles.
Genstart efter fejl
I forbindelse med den første ibrugtagning hhv. efter
fuldstændig tømning af brændselsoliekredsløbet kan
tilførslen af brændselsolie til dysen være utilstrækkelig.
I det tilfælde reagerer flammekontrolanordningen og
apparatet som blokeret.
• Vent ca. 1 minut.
• Hold Reset-knappen inde i ca. 5 sekunder.
• Sluk apparatet.
Hvis apparatet fortsat ikke starter:
• Sørg for, at der er brændselsolie i tanken.
• Tryk på Reset-knappen. For at finde frem til fejlår-
sagen:
• Se kapitlet „Sikkerhedsanordninger“ og „Fejlsøgning“.
Sikkerhedsanordninger
Oliefyraggregatet er udstyret med en elektronisk
flamme- og temperaturkontrolenhed, som drives af
en fotocelle og en sikkerhedstermostat.
• Inden apparatet transporteres eller flyttes, skal det
kontrolleres, at tanklukningen er helt lukket.
m Fare for miljøforurening! I forbindelse med
transport og omrangering af apparatet kan
der løbe brændselsolie ud. Tanklukningen
spåfyldningsprop garanterer ikke, at tanken
er tæt, således at der kan sive luft ind, og tanken kan blive tømt under drift. Apparatet må
udelukkende transporteres eller flyttes, når
tankelukningen er helt lukket.
12. Service og vedligeholdelse
For at opnå en problemfri drift af apparatet skal forbrændingskammeret, brænderen og ventilatoren rengøres med jævne mellemrum.
• Sluk for apparatet som beskrevet under „Funktioner og betjening“.
• Vent, indtil apparatet er helt nedkølet.Rengøring
efter hhv. 50 driftstimer
• Afmonter brændselsoliefiltret. Tag filterindsatsen
ud, og rengør den med ren brændselsolie.
• Afmonter kabinetoverdelen, og rengør den indvendige del samt ventilatorvingerne ved hjælp af
en renseklud og i tilfælde af stærk forurening ved
hjælp af en messingbørste.
• Kontrollér alle kablers og højspændingsstikkets
tilstand.
• Afmonter brænderen, og rengør dens komponenter
ved hjælp af en messingbørste.
• Rengør elektroderne. Kontrollér elektrodernes afstand, og juster om nødvendigt afstanden (se billede).
11. Transport
• Sluk for apparatet som beskrevet under „Funktioner og betjening“.
• Vent, indtil apparatet er helt nedkølet.
DA
Betjeningsvejledning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
E - 6
• Få kundeservice til at rense forbrændingskammeret.
• Monter komponenterne i omvendt rækkefølge.
Rengøring af oliefyraggregatet
• Tør apparatets ydre af med en fugtig klud. Der må
ikke skurres på lak- og kunststofoverfladerne. Der
må ikke anvendes rengøringsmidler med opløsningsmiddel.
13. Bortskaffelse
Brændselsolien skal lukkes ud af oliefyraggregatets
tank og opsamles.
Oliefyraggregat
Elektroniske apparater må ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffald, men skal i Den Europæiske
Union bortskaffes i henhold til Europa- Parlamentets
direktiv 2002/96/EF af 27. januar 2003 om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr. Når apparatet er taget
endegyldigt ud af drift, bedes du bortskaffe det i henhold til gældende lovbestemmelser.
Brændselsolie
Bortskaffelse af brændselsolie skal ske i henhold til
de lokale lovbestemmelser.
Emballage
Emballagen til oliefyraggregatet består af pap/papir
og kunststof. Emballagen skal bortskaffes i henhold
til de lokale lovbestemmelser i dertil beregnede beholdere eller afleveres på genbrugsstationer.
14. Service og reparation
Inden du kontakter vores kundeservice vedrørende et
teknisk problem, bedes du prøve selv at afhjælpe fejlen
ved hjælp af anvisningerne i kapitlet „Fejlsøgning“.
Hvis du har andre spørgsmål vedrørende oliefyraggregatets funktion og brug eller ønsker oplysninger i
tilfælde af skader eller vedrørende garantien, er vi dig
meget gerne behjælpelig.
aldrig at udføre ændringer på apparatet eller
reparationsarbejder. Uautoriserede ændringer kan medføre alvorlig tilskadekomst eller
død. Reparationer må kun udføres af et certificeret værksted.
E - 7
Betjeningsvejledning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
DA
16. Forstyrrelse og fjernelse
ProblemÅrsagAfhjælpning af fejl
Ventilator starter ikke, og flamme
tændes ikke
Ventilator starter ikke eller slukker under opstarten eller driften
Ventilator slukker under opstarten eller driften
Ventilator slukker under opstarten eller driften
Styreenhed indstillet forkert• Kontrollér, at styreenheden er indstillet korrekt (f. eks. skal
den temperatur, der er indstillet på termostaten, være hø-
jere end rumtemperaturen).
Styreenhed fejlbehæftet• Få kundeservice til at udskifte styreenheden
Ingen strømforsyning• Kontrollér det elektriske anlægs kendetegn
(230 V - 1~ - 50 Hz).
• Kontrollér funktionsvælgerens funktionsevne og position.
• Kontrollér, at sikringen er intakt.
Flamme tændt inden tænding af
transformatoren
• Få kundeservice til at rengøre apparatet og fjerne rester af
brændselsolie i forbrændingskammeret.
Fotocelle fejlbehæftet• Få kundeservice til at udskifte fotocellen.
Motorvikling afbrudt eller brændt
• Få kundeservice til at udskifte motoren.
over
Motorleje blokeret• Få kundeservice til at udskifte motorlejet
Motorkondensator brændt over• Få kundeservice til at udskifte motorkondensatoren.
Ingen tænding• Kontrollér tændkablets forbindelser ved elektroder og
transformator.
• Kontrollér elektrodernes position og afstand.
• Kontrollér elektrodernes renhedsgrad.
• Få kundeservice til at udskifte transformatoren.
Flammekontrolanordning fejlbe-
• Få kundeservice til at udskifte flammekontrolanordningen.
hæftet
Fotocelle fejlbehæftet• Få kundeservice til at rense eller udskifte fotocellen
Brænderen får ikke tilført brænd-
selsolie eller ikke tilført tilstrækkeligt med brændselsolie
Kontakt kundeservice med henblik på:
• kontrol af, at koblingen mellem pumpe og motor er intakt
• kKontrol af, at der er trængt luft ind i brændselsoliekredslø-
bet, og kontrol af, at ledningerne og filterpakningen er tæt
• rengøring og udskiftning af dysen
Magnetventil fejlbehæftetKontakt kundeservice med henblik på:
• kontrol af, at koblingen mellem pumpe og motor er intakt
• kontrol af, at der er trængt luft ind i brændselsoliekredslø-
bet, og kontrol af, at ledningerne og filterpakningen er tæt
• rengøring og udskiftning af dysen
Intern fejl i den elektroniske
styreenhed
Kontakt kundeservice med henblik på:
• nulstilling af styreenheden; Prøv at starte apparatet mindst
to gange. Hvis fejlen endnu ikke er afhjulpet, skal styreenheden udskiftes.
DA
Betjeningsvejledning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
E - 8
ProblemÅrsagAfhjælpning af fejl
Ventilator starter, og flamme
brænder med røgdannelse
Utilstrækkelig tilførsel af forbrændingsluft
• Fjern alle forhindringer eller forstoppelser ved suge- og/
eller udblæsningsåbningerne.
• Få kundeservice til at kontrollere luftindstillingsringens
position.
• Få kundeservice til at rengøre brænderens bæreskive.
For stor tilførsel af forbrændingsluft • Få kundeservice til at kontrollere luftindstillingsringens
position.
Forurenet brændselsolie hhv.
brændselsolie med vand
Luft trængt ind i brændselsoliekredsløbet
Utilstrækkelig mængde brændselsolie ved brænderen
• Udskift brugt brændselsolie med ren brændselsolie.
• Rengør brændselsoliefiltret.
• Få kundeservice til at kontrollere ledningernes og brænd-
selsoliefiltrets tæthed.
Kontakt kundeservice med henblik på:
• kontrol af pumpetrykværdien
• rengøring og udskiftning af dysen
For stor mængde brændselsolie ved
brænderen
Kontakt kundeservice med henblik på:
• kontrol af pumpetrykværdien
• udskiftning af dysen
Apparatet slukker ikkeMagnetventilens pakning defektFå kundeservice til at udskifte magnetventilen.
E - 9
Betjeningsvejledning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
DA
Innehållsförteckning
01. Hur du använder handboken ............F-1
02. Leveransomfattning ...................F-1
03. Allmänna säkerhetsanvisningar ..........F-2
04. Funktion och produktegenskaper ......... F-2
05. Tekniska data ........................ F-3
Brännmaterial ....................... F-3
06. Ändamålsenlig och icke-ändamålsenlig användning
Ändamålsenlig användning .............. F-4
Icke-ändamålsenlig användning .......... F-4
07. Placeringsföreskrifter .................. F-4
08. Produktbeskrivning ................... F-4
Oljeaggregat ........................F-4
09. Installation och driftsättning ............. F-5
10. Funktioner och hantering ...............F-5
Starta oljeaggregatet .................. F-5
Stänga av oljeaggregatet ............... F-6
Återuppta driften efter störningar ......... F-6
Säkerhetsanordningar .................F-6
11. Transport ...........................F-6
12. Skötsel och underhåll .................. F-6
Rengöring var 50:e driftstimme ..........F-6
Rengöra oljeaggregatet ................ F-7
13. Avfallshantering. ..................... F-7
Oljeaggregat ........................F-7
Brännolja ........................... F-7
Emballage ..........................F-7
14. Service och reparation ................. F-7
15. Felsökning ..........................F-7
16. Störning och borttagning ...............F-7
01. Hur du använder handboken
Denna användarhandbok innehåller all viktig information som behövs för säker driftsättning och användning av oljeaggregatet.
Den ger dig stöd när du använder aggregatet och när
du behöver åtgärda eventuella problem. Den innehåller också information om avfallshantering och kundtjänst.
Läs igenom hela denna handbok innan du börjar använda oljeaggregatet första gången.
Spara användarhandboken och låt den ligga lättillgängligt, så att du kan titta i den vid behov.
Respektera alla angivna säkerhetsföreskrifter och anvisningarna om användning och skötsel.
Låt handboken följa med om du överlämnar aggregatet för användning av någon annan.
Om du inte respekterar dem kan du orsaka
hälsofara för personer, materiella skador
och miljöskador.
Explosionsrisk!
• Använd inte aggregatet i omgivningar med risk för
brand och explosion. Placera inte aggregatet på
sådana platser.
• Placera inte aggregatet på brännbara underlag.
• Ta bort antändliga ämnen och kemikalier i omedel-
bar närhet av aggregatets arbetsområde.
De kan påverka funktionen och skada aggregatet!
• Använd inte aggregatet utomhus.
• Ställ upp aggregatet så att det står säkert.
• Håll insugsoch utblåsöppningarna fria.
• Täck inte över aggregatet när det är i drift.
• Koppla inte bort aggregatet från elnätet förrän det
har svalnat helt.
• Använd inte kemikalier när du rengör aggregatet.
Skadade aggregat kan orsaka person- och sakskador!
• Kontrollera varje gång aggregatet ska användas att
tillbehör och anslutningsdelar är oskadade. Använd
inte aggregatet om det eller någon av dess delar
är skadade.
• Använd inte aggregatet om kablar eller nätkontakt
är skadade. En defekt nätsladd innebär en allvarlig
skaderisk.
Livsfara på grund av eldstötar!
• Anslut bara aggregatet till tekniska intakta strömkällor. Använd aldrig skadade nätuttag!
• Håll i kontakten när anslutningskabeln ska dras ut
ur uttaget.
• Ta aldrig i nätsladden med fuktiga händer!
• Skydda nätsladden mot skador till följd av t. ex. djur.
• Utför inga ändringar eller reparationer av aggregatet!
• Utsätt inte aggregatet för vätskor.
• Låt inte vätskor tränga in i aggregatet. Om det trots
allt skulle hända, dra ut nätkontakten och låt en
fackverkstad kontrollera aggregatet.
Skaderisk!
• Stick inte in några föremål i aggregatets insugsoch utblåsöppningar.
• Greppa inte i aggregatets öppningar.
• Låt inte barn uppehålla sig utan uppsikt i närheten
av aggregatet när det är i drift!
• Använd inte aggregatet i utrymmen med otillräcklig
tillförsel av förbränningsluft.
• Undvik felaktig hantering av brännmaterial.
Risk för miljöskador!
• Låt inte utträngande brännmaterial komma ner i
marken eller i avloppet.
04. Funktion och produktegenskaper
Oljeaggregatet IDE 30, IDE 50 resp. IDE 60 används
för att värma upp rumsluft för att snabbt värma upp
stora lokaler.
Oljeaggregatet drivs med brännolja. Det rör sig om
ett aggregat med indirekt förbränning som är utrustat
med en avgasanslutning för att leda bort avgaser via
kaminen.
Följande brännmaterial är tillåtna för användning med
oljeaggregatet IDE: brännolja EL, diesel
SV
Bruksanvisning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
F - 3
06. Ändamålsenlig och icke ändamålsenlig användning
Ändamålsenlig användning
Oljeaggregatet IDE är utvecklat för att generera varmluft och får uteslutande användas inomhus.
Aggregatet lämpar sig för uppvärmning av stora lokaler som t. ex. lagerutrymmen, verkstäder, byggarbetsplatser, växthus eller djurstallar. Aggregatet är avsett
för användning utan frekvent byte av placeringsort.
All användning utom dessa användningsföreskrifter är
förbjuden!
Icke-ändamålsenlig användning
Aggregatet får inte ställas upp och användas i utrymmen med brandoch explosionsrisk.
Aggregatet får inte användas i utrymmen med otillräcklig tillförsel av förbränningsluft.
07. Placeringsföreskrifter
Vid valet av placeringsställe för oljeaggregatet måste
hänsyn tas till en rad utrymmesmässiga och tekniska
förutsättningar. Om du inte följer an- 8 9 visningarna kan du reducera aggregatets respektive tillbehörens funk- 11 tionsförmåga eller orsaka skada för
människor och föremål.
Tänk på följande vid valet av placeringsställe:
• Aggregatet får bara användas inomhus.
• Aggregatet måste placeras stabilt och på ett
icke-brännbart underlag.
• Aggregatet måste installeras i närheten av en kamin eller en yttervägg.
• Aggregatet måste anslutas till ett korrekt avsäkrat
nätuttag.
• Aggregatets placeringsutrymme måste vara tillräckligt ventilerat.
• Minimiavståndet mellan aggregatets insugsöppningar och väggen måste uppgå till minst 2 m (se bild).
F - 4
Bruksanvisning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
min. 2 m
• Aggregatets minimiavstånd till brännbart material
måste uppgå till minst 3 m.
• Insugsoch utblåsöppningarna får inte vara övertäckta.
• Inga väggar eller stora föremål för finnas i närheten
av aggregatet.
• Ett tillräckligt antal brandsläckare måste finnas
tillgängliga.
08. Produktbeskrivning
Oljeaggregatet IDE 30,IDE 50 resp. IDE 60 består av
följande komponenter:
Oljeaggregat
A LuftuttradeI Stöd
B Det övre husetJ Tanklock
C HandtagK Indikator för trycket
D nedre betäckningL Luftintag (motor)
E Urval av temperaturM Brännoljefilter
F HjulN behållarens nivå
G TemperaturvisningO Tank
H Huvudkopplare
SV
09. Installation och driftsättning
• Kontrollera att alla delar till oljeaggregatet finns
med i leveransen. Om tillbehör saknas, kontakta
Trotecs kundtjänst eller butiken där du köpte aggregatet.
• Kontrollera aggregatet och alla anslutningsdelar
med avseende på eventuella skador.
• Montera stödet/handtaget och hjulen på oljeaggregatet. Se bifogad monteringsanvisning om detta.
• Beakta föreskrifterna i kapitel „Monteringsföreskrifter“.
• Installera aggregatets avgasledning på korrekt sätt
till en kamin eller en yttervägg enligt beskrivningen
i kapitel „Avgasledning“.
• Fyll på brännolja i tanken när aggregatet är avstängt och avsvalnat.
10. Funktioner och hantering
Aggregatet får endast användas av personer som har
instruerats i dess användning.
Starta oljeaggregatet
Rumstemperatur:
21°C
20°C
19°C
• Kontrollera aggregatet innan det tas i drift, och
kontrollera att det är i korrekt skick regelbundet
under användningen.
• Kontrollera att elnätets specifikationer motsvarar
uppgifterna på typskylten.
• Säkerställ inför varje start av aggregatet att fläkten kan vridas fritt innan nätkontakten kopplas in
i nätuttaget.
• Anslut nätsladden till ett korrekt avsäkrat nätuttag
(230 V / 50 Hz / 10 A). På byggarbetsplatser måste
en FI-skyddsbrytare vara förkopplad uttaget enligt
VDE 0100/0105.
Oljeaggregatet är nu redo att användas. Använd aggregatet i enlighet med de funktioner som beskrivs i
kapitel 12 „Funktioner och hantering“.
0
5s
0-60s
10s
5s
10s
0-60s
5s
0-60s
10s
Bör väntas
att fläkten
5s
SV
5s
Bruksanvisning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
5s
stannar!
F - 5
Stänga av oljeaggregatet
• Stäng av aggregatet genom att ställa omkopplaren
på position „0“.
• Om en termostat används ska aggregatet stängas
av via inställningarna i styranordningen (t. ex. genom
att termostaten regleras till en lägre temperatur).
Lågan slocknar och fläkten fortsätter att gå i ca 90
sekunder för att brännaren ska svalna.
m Skador på aggregatet genom överhettning!
Stäng aldrig av aggregatet genom att dra ut
nätkontakten. Det kan leda till att aggregatet
överhettas. Stäng av aggregatet på korrekt
sätt. Dra inte ut nätkontakten förrän fläktmotorn har stannat helt.
• Vänta tills den automatiska efterkylningen är slutförd.
• Säkra aggregatet mot återinkoppling genom att dra
ut nätkontakten.
Återuppta driften efter störningar
Vid första driftsättning resp. efter att brännoljecirkulationen har tömts helt kan tillförseln av brännolja till
munstycket vara otillräcklig. Då ingriper flamvakten
och aggregatet blockerar.
• Vänta ca 1 minut.
• Tryck på reset-knappen i ca 5 sekunder.
• Starta aggregatet.
Om aggregatet fortfarande inte startar:
• Säkerställ att det fortfarande finns brännolja i tanken.
• Tryck på reset-knappen.
För att ta reda på orsaken till felet:
• se kapitlen „Säkerhetsanordningar“ och „Felsökning“.
Säkerhetsanordningar
Oljeaggregatet är utrustat med en elektronisk flamvakt
och en max. temperaturövervakning som fungerar
med hjälp av en fotocell och en säkerhetstermostat.
• Kontrollera att tanklocket är ordentligt låst innan
aggregatet transporteras eller flyttas.
m Risk för miljöskador! Under transport eller
hantering av aggregatet kan brännolja rinna ut. Tanklockets plugg utgör ingen garanti
för att luft inte kan tränga in och tanken inte
kan tömmas under drift. Transportera eller
flytta aggregatet endast när tanklocket är
ordentligt låst.
12. Skötsel och underhåll
För att aggregatet ska fungera felfritt måste brännarutrymmet, brännaren och fläkten rengöras regelbundet.
• Stäng av aggregatet enligt beskrivning i „Funktioner och hantering“.
• Vänta tills aggregatet har svalnat helt.
Rengöring var 50:e driftstimme
• Demontera brännoljefiltret. Ta ut filterinsatsen och
rengör den med ren brännolja.
• Demontera kåpans överdel och rengör insidan
samt fläktens blad med en rengöringsduk, och vid
kraftig nedsmutsning med en mässingsborste.
• Kontrollera att alla kablar och högspänningskontakter är intakta.
• Demontera brännaren och rengör dess komponenter med en mässingsborste.
• Rengör elektroderna. Kontrollera avståndet mellan
elektroderna och ställ in det vid behov (se bild).
11. Transport
• Stäng av aggregatet enligt beskrivning i „Funktioner och hantering“.
• Vänta tills aggregatet har svalnat helt.
F - 6
Bruksanvisning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
• Låt kundtjänst rengöra brännarutrymmet.
• Montera in komponenterna igen i omvänd ordning.
SV
Rengöra oljeaggregatet
• Torka av aggregatet på utsidan med en fuktig trasa. Lack- och plastytorna får inte skrubbas. Använd
inte lösningsmedelshaltiga rengöringsmedel.
13. Avfallshantering
Brännoljan måste tappas av ur oljeaggregatets tank
och samlas upp.
Oljeaggregat
Elektroniska apparater får inte slängas i hushållssoporna utan måste inom EU - enligt EUROPAPARLAMENTETS direktiv 2001/96/EG av den 27 januari
2003 om elektriskt och elektroniskt avfall - lämnas
till godkänd återvinningscentral. När aggregatet inte
längre ska användas måste det kasseras enligt gällande miljölagstiftning.
Brännolja
Brännmaterial måste avfallshanteras enligt gällande
lokala föreskrifter.
Emballage
Oljeaggregatets emballage består av kartong/papper
och plast. Emballaget ska tas om hand enligt gällande
miljölagstiftning på därför avsedda återvinningsstationer.
14. Service och reparation
Innan du kontaktar oss för att lösa ett befintligt tekniskt problem ska du själv försöka åtgärda problemer
enligt anvisningarna i kapitlet „Felsökning“.
Du får gärna kontakta oss om du har frågor om oljeaggregates funktion och hantering, för information vid
skador eller om du har garantianspråk.
aldrig att själv utföra modifieringar eller reparationer på/av aggregatet. Egenmäktiga
modifieringar kan leda till allvarliga skador
eller dödsfall. Låt en certifierad yrkesverkstad utföra alla eventuella reparationer.
16. Störning och borttagning
ProblemOrsakÅtgärd
Fläkten startar inte och lågan
antänds inte
Fläkten startar inte eller stängs
av under start eller drift
Fläkten stängs av under start
eller drift
SV
Styranordning felinställd• Kontrollera att styranordningen är korrekt inställd (t. ex.
Styranordning defekt• Låt kundtjänst byta ut styranordningen.
Ingen strömförsörjning• Kontrollera specifikationerna för den elektriska anläggning-
• Kontrollera att omkopplaren fungerar och står i rätt läge.
• Kontrollera att säkringen är intakt.
Låga finns innan transformatorn
antänder
Fotocell defekt• Låt kundtjänst byta ut fotocellen.
Motorlindningen bruten eller
bränd
Motorlager blockerat• Låt kundtjänst byta ut motorlagret.
Motorkondensatorn har bränt• Låt kundtjänst byta ut motorkondensatorn.
Bruksanvisning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
• Lämna aggregatet till kundtjänst för rengöring och för att
• Låt kundtjänst byta ut motorn.
måste den temperatur som är inställd på termostaten vara
högre än rummets temperatur).
en (230 V - 1~ - 50 Hz).
avlägsna brännoljeresterna ur brännarutrymmet.
F - 7
ProblemOrsakÅtgärd
Fläkten stängs av under start
eller drift
Ingen antändning• Kontrollera tändkabelns anslutningar till elektroder och
transformator.
• Kontrollera elektrodernas position och avstånd.
• Kontrollera att elektroderna är rena.
• Låt kundtjänst byta ut transformatorn.
Flamvakten defekt• Låt kundtjänst byta ut flamvakten.
Fotocell defekt• Låt kundtjänst byta ut eller rengöra fotocellen.
Brännaren får inget eller
otillräckligt brännoljeflöde
Kontakta kundtjänst för att:
• kontrollera att kopplingen mellan pump och motor är intakt.
• kontrollera om luft har trängt in i brännoljecirkulationen och
om ledningar och filterpackningen är täta.
• rengöra eller byta ut munstycket.
Magnetventil defekt
Kontakta kundtjänst för att:
• kontrollera att kopplingen mellan pump och motor är intakt.
• kontrollera om luft har trängt in i brännoljecirkulationen och
om ledningar och filterpackningen är täta.
• rengöra eller byta ut munstycket.
Internt fel i den elektroniska
styrenheten
Kontakta kundtjänst för att:
• återställa styrenheten. Gör minst två startförsök. Om felet
kvarstår, byt ut styrenheten.
Fläkten startar och lågan brinner
med rökbildning
Otillräcklig tillförsel av förbränningsluft
• Ta bort alla hinder eller tilltäppta ställen vid insugs- och/eller
utblåsöppningarna.