Trotec IDE 20 D, IDE 30 D, IDE 50 D, IDE 70 D Operating Manual

IDE 20 D / 30 D / 50 D / 70 D
DE
Bedienungsanleitung – Ölheizaggregate . . . . . . . . . . . . .
EN
Operating manual – Oil heating units . . . . . . . . . . . . . . . .
Manuel d’utilisation – Chauffage au fi oul . . . . . . . . . . . . . .
TR
Kullanım kılavuzu – Yağ ısıtma üniteleri . . . . . . . . . . . . . .
DA
Betjeningsvejledning – Oliefyraggregater . . . . . . . . . . . . .
SV
Användarmanual – Oljeaggregat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A - 1
B - 1
C - 1
D - 1
E - 1
F - 1
TRT-BA-IDE20D-30D-50D-60D-HS-001-INT
TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.de E-Mail: info@trotec.de
Inhaltsverzeichnis
01. Hinweise zur Benutzung des Handbuchs ...A-1
02. Lieferumfang ........................A-1
03. Allgemeine Sicherheitshinweise .......... A-2
04. Funktion und Produkteigenschaften .......A-2
05. Technische Daten .....................A-3
Brennstoffe .........................A-3
06. Bestimmungsgemäßer und
Nicht-bestimmungsgemäßer Gebrauch ....A-4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
nicht-bestimmungsgemäßer Gebrauch ..... A-4
07. Aufstellungsbedingungen ..............A-4
08. Gerätebeschreibung ..................A-4
Ölheizaggregat ....................... A-4
09. Installation und Inbetriebnahme ..........A-5
10. Funktionen und Bedienung .............. A-5
Einschalten des Ölheizaggregats .........A-5
Abschalten des Ölheizaggregats ..........A-6
Betrieb nach Störung wieder aufnehmen ...A-6
Sicherheitseinrichtungen ............... A-6
11. Transport ...........................A-6
12. Pflege und Wartung ................... A-6
Reinigung nach jeweils 50 Betriebsstunden . A-7
Reinigen des Ölheizaggregats ...........A-7
13. Entsorgung ..........................A-7
Ölheizaggregat ....................... A-7
Heizöl .............................. A-7
Verpackung ......................... A-7
14. Service und Reparatur ................. A-7
15. Fehlersuche .........................A-7
16. Störungen und Beseitigung .............A-8
01. Hinweise zur Benutzung des Handbuchs
Diese Bedienungsanleitung enthält alle wichtigen In­formationen, die Sie für eine sichere Inbetriebnahme und Nutzung Ihres Ölheizaggregats benötigen.
Sie bietet Ihnen Unterstützung beim Betrieb des Ge­rätes und für das Beheben möglicher Probleme sowie Informationen zu Entsorgung und Kundendienst.
Lesen Sie dieses Handbuch, bevor Sie das Ölheizag­gregat zum ersten Mal verwenden vollständig durch.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und hal­ten Sie sie griffbereit, um bei Bedarf nachschlagen zu können.
Beachten Sie alle hier enthaltenen Sicherheitshinwei­se und Angaben zur Nutzung und Pflege.
Das Handbuch sollte dem Gerät beiliegen, wenn Sie es anderen Personen zur Nutzung überlassen.
02. Lieferumfang
Zum Lieferumfang des Ölheizaggregats gehören:
1 Bedienungsanleitung 8 Trägerbügel für Achse 2 Montageanleitung 9 Rad 2x 3 Ölheizaggregat IDE 10 Radabdeckung 2x 4 Handgriff 11 Sprengring 2x 5 Stütze 12 Sechskantmutter 4x 6 Sechskantmutter 4x 13 Schraube 4x 7 Sechskantschraube 4x
A - 1
Bedienungsanleitung – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
03. Allgemeine Sicherheitshinweise
m Beachten Sie die folgenden Sicherheitshin-
weise! Ein Nichtbeachten kann schwerwie­gende Folgen für die Gesundheit von Perso­nen sowie Sachschäden und Schäden für die Umwelt zur Folge haben.
Explosionsgefahr!
• Betreiben Sie das Gerät nicht in feuer- und explosi­onsgefährdeter Umgebung. Stellen Sie es auch dort nicht auf.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf brennbarem Unter­grund ab.
• Entfernen Sie entzündliche Stoffe und Chemikalien aus der unmittelbaren Betriebsumgebung.
Beeinträchtigung der Funktion und Beschädigung des Gerätes!
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Stellen Sie das Gerät standsicher auf.
• Halten Sie die Ansaug- und Ausblasöffnungen frei.
• Bedecken Sie das Gerät nicht während des Betriebes.
• Trennen Sie das Gerät erst vom Stromnetz, wenn
das Gerät vollständig abgekühlt ist.
• Nutzen Sie zur Reinigung des Gerätes keinerlei Chemikalien.
Verletzungsgefahr und Sachschäden durch defekte Geräte!
• Überprüfen Sie vor jeder Nutzung das Gerät, des­sen Zubehör und Anschlussteile auf mögliche Beschädigungen. Verwenden Sie keine defekten Geräte oder Geräteteile.
• Nutzen Sie das Gerät niemals, wenn Sie Schä­den an Stecker und Kabeln feststellen. Defekte Stromkabel stellen eine ernsthafte Gefahr für die Gesundheit dar.
Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Schließen Sie das Gerät nur an technisch intakte Stromquellen an. Nutzen Sie niemals beschädigte Steckdosen!
• Ziehen Sie das Anschlusskabel aus der Steckdose indem Sie am Stecker anfassen.
• Fassen Sie elektrische Anschlusskabel niemals mit feuchten Händen an!
• Schützen Sie elektrische Anschlusskabel vor Be­schädigungen durch z. B. Tiere.
• Nehmen Sie keinerlei Veränderungen und Repara­turen am Gerät vor!
• Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigkeiten aus.
• Bringen Sie keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes. Sollte dies doch einmal geschehen, ziehen Sie den Netzstecker und lassen das Gerät von einer Fachwerkstatt überprüfen.
Verletzungsgefahr!
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Ansaug- und die Ausblasöffnung des Gerätes.
• Fassen Sie nicht in die vorhandenen Öffnungen.
• Lassen Sie Kinder oder Tiere in der Nähe des lau-
fenden Gerätes nicht unbeaufsichtigt!
• Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen mit unzu­reichender Verbrennungsluft-Zufuhr.
• Vermeiden Sie unsachgemäßen Umgang mit Brennstoff.
Umweltverschmutzungsgefahr!
• Lassen Sie ausgetretenen Brennstoff nicht im Erd­reich versickern oder in die Kanalisation gelangen.
04. Funktion und Produkteigenschaften
Das Ölheizaggregat IDE 30, IDE 50 bzw. das IDE 60 dient zum Erwärmen von Raumluft, um eine schnelle Beheizung von großen Räumen zu erzielen. Das Öl­heizaggregat wird mit Heizöl betrieben. Es handelt sich um ein Gerät mit indirekter Verbrennung und verfügt über einen Abgasanschluss für die Abfuhr der Abgase über den Kamin.
Bedienungsanleitung – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
A - 2
05. Technische Daten
IDE 20 D IDE 30 D IDE 50 D IDE 70 D
Kenngröße Wert Wert Wert Wert Artikelnummer 1.430.000.060 1.430.000.065 1.430.000.070 1.430.000.075 Elektroanschluss 230 V 230 V 230 V 230 V Frequenz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Nennstrom max. 1 A 1,5 A 1,5 A 1,8 A Luftmenge 595 m³/h 720 m³/h 1100 m³/h 1300 m³/h Gebläse Axial-Ventilator Axial-Ventilator Axial-Ventilator Axial-Ventilator Nennwärmeleistung 20 kW 30 kW 32 kW 70 kW Temperaturerhöhung ∆T
1)
Verbrauch Öl max. 2 l/h 3,9 l/h 5,1 l/h 7,0 l/h Tankinhalt 19 l 38 l 56 l 68 l/h Thermostatanschluss Serie Serie Serie Serie Überhitzungsschutz ja ja ja ja Verbrennung direkt direkt direkt direkt Schalldruckpegel (Abstand 1 m) 76 dB (A) 76 dB (A) 77 dB (A) 79 dB (A) Länge 740 mm 940 mm 1020 mm 1120 mm Breite 400 mm 460 mm 500 mm 574 mm Höhe 550 mm 640 mm 630 mm 705 Gewicht 17,8 kg 22,3 kg 29 kg 40 kg
1) kennzeichnet die Temperaturerhöhung. ∆T + Umgebungstemperatur = Auslasslufttemperatur
2) optional
69 °C 89 °C 106 °C 122 °C
Brennstoffe
Für das Ölheizaggregat IDE sind folgende Brennstoffe zugelassen: Heizöl, EL, Diesel
A - 3
Bedienungsanleitung – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
06. Bestimmungsgemäßer und nicht­ bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Ölheizaggregat IDE wurde zur Warmlufterzeu­gung entwickelt und darf ausschließlich in Innenräu­men eingesetzt werden.
Das Gerät eignet sich zur Beheizung von großen Räu­men wie z. B. Lagerräumen, Werkstätten, Baustellen, Gewächshäuser oder Viehställe. Es ist für den Einsatz ohne häufige Ortswechsel vorgesehen.
Jede Anwendung außerhalb dieser Verwendungsbe­stimmung ist nicht zulässig!
Nicht-bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät darf nicht in feuer- und explosionsgefähr­deten Räumen und Bereichen aufgestellt und betrie­ben werden.
Das Gerät darf nicht in Räumen mit unzureichender Verbrennungsluft-Zufuhr eingesetzt werden.
07. Aufstellungsbedingungen
Bei der Wahl des Aufstellungsortes des Ölheizaggre­gats sind eine Reihe räumlicher und technischer Be­dingungen zu berücksichtigen. Eine Nichtbeachtung kann die Funktionstüchtigkeit des Gerätes bzw. des Zubehörs beeinträchtigen oder zu Gefahren für Men­schen und Sachen führen.
Bei der Aufstellung ist Folgendes zu beachten:
• Das Gerät darf ausschließlich in Innenräumen be­trieben werden.
• Das Gerät muss standsicher und auf unbrennba­rem Untergrund aufgestellt werden.
• Das Gerät muss in der Nähe eines Kamins oder ei­ner Außenwand installiert werden.
• Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß abgesi­cherte Netzsteckdose angeschlossen werden.
• Der Aufstellungsraum des Gerätes muss ausrei­chend belüftet sein.
• Der Mindestabstand der Ansaugöffnung des Gerä­tes zur Wand muss min. 2 m betragen (siehe Ab­bildung).
min. 2 m
• Der Mindestabstand des Gerätes zu entflammba­ren Materialien muss min. 3 m betragen.
• Die Ansaug- und Ausblasöffnungen dürfen nicht bedeckt sein.
• Es dürfen sich keine Wände oder großen Gegen­stände in der Nähe des Gerätes befinden.
• Es muss eine ausreichende Anzahl von Feuerlösch­anlagen vorhanden sein.
08. Gerätebeschreibung
Das Ölheizaggregat besteht aus folgenden Kompo­nenten:
Ölheizaggregat
A Luftauslass I Rohrrahmen unten B Obere Abdeckung J Tankdeckel C Handgriff hinten K Druckanzeige D Untere Abdeckung L Lufteinlass (Motor) E Temperaturanwahl M Treibstofffilter F Rad N Tankanzeige G Temperaturanzeige O Tank H Hauptschalter
Bedienungsanleitung – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
A - 4
09. Installation und Inbetriebnahme
• Überprüfen Sie die Vollständigkeit des Lieferum­fangs Ihres Ölheizaggregats. Bei Fehlen eines Zu­behörteils wenden Sie sich bitte an den Kunden­dienst von Trotec oder an den Fachhändler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
• Überprüfen Sie das Ölheizaggregat und deren An­schlussteile auf mögliche Beschädigungen.
• Montieren Sie die Stütze/den Handgriff und die Rä­der an das Ölheizaggregat.
• Beachten Sie die im Kapitel „Aufstellungsbedin­gungen“ beschriebenen Voraussetzungen.
• Installieren Sie die Abgasführung des Gerätes fach­gerecht an einen Kamin oder an einer Außenwand wie in Kapitel „Abgasführung“ dargestellt.
• Füllen Sie das Heizöl bei abgeschalteten und abge­kühlten Gerät in den Tank.
10. Funktionen und Bedienung
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in der Bedienung des Gerätes unterwiesen worden sind.
Einschalten des Ölheizaggregats
Raumtemperatur:
21°C
20°C
19°C
• Überprüfen Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme und kontrollieren Sie es regelmäßig während der Verwendung auf seinen ordnungsgemäßen Zustand.
• Überprüfen Sie, dass die Merkmale des Stromnet­zes denen auf dem Geräteschild entsprechen.
• Vergewissern Sie sich vor jedem Anschalten des Gerätes, dass sich der Ventilator frei bewegt, bevor Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken.
• Schließen Sie das Stromversorgungskabel an eine ordnungsgemäß abgesicherte Netzsteckdose (230 V/ 50 Hz /10 A) an. Auf Baustellen muss gemäß VDE 0100/0105 der Steckdose ein FI-Schalter vorge­schaltet sein.
Das Ölheizaggregat ist nun betriebsbereit. Nutzen Sie das Gerät entsprechend den im Kapitel 11 „Funktio­nen und Bedienung“ beschriebenen Funktionen.
A - 5
5s
5s
10s
0-60s
5s
10s
5s
Bedienungsanleitung – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
0-60s
5s
5s
0
0-60s
10s
Lüfternachlauf abwarten!
Abschalten des Ölheizaggregats
• Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den Wahl­schalter auf die Position „0“ stellen.
• Falls Sie ein Thermostat verwenden, schalten Sie das Gerät über die Einstellungen der Steuerein­richtung ab (z. B. in dem das Thermostat auf eine niedrigere Temperatur geregelt wird).
Die Flamme erlischt und der Ventilator läuft für ca. 90 Sekunden weiter, um den Brenner abzukühlen.
m Beschädigung des Gerätes durch Überhit-
zung! Schalten Sie das Gerät niemals ab, indem Sie den Netzstecker ziehen. Dadurch kann das Gerät überhitzen. Schalten Sie das Gerät ordnungsgemäß ab. Ziehen Sie den Netzstecker erst ab, wenn der Ventilatormo­tor vollständig angehalten hat.
Betrieb nach Störung wieder aufnehmen
Bei der ersten Inbetriebnahme bzw. nach vollkommener Entleerung des Heizölkreislaufs kann der Zufluss von Heizöl zur Düse ungenügend sein. Dann reagiert die Flammenkontrolleinrichtung und das Gerät blockiert.
• Warten Sie ca. 1 Minute ab.
• Schalten Sie das Gerät ein.
• Wenn das Gerät weiterhin nicht anläuft:
• Vergewissern Sie sich, dass im Tank noch Heizöl
vorhanden ist.
• Siehe die Kapitel „Sicherheitseinrichtungen“ und „Fehlersuche“.
Sicherheitseinrichtungen
Das Ölheizaggregat ist mit einer elektronischen Flam­men- und Höchsttemperaturüberwachung ausgestattet, die mithilfe einer Fotozelle und eines Sicherheitsther­mostats arbeitet.
m Umweltverschmutzungsgefahr! Während des
Transports oder der Handhabung des Gerä­tes kann Heizöl auslaufen. Der Füllstopfen des Tankverschlusses gewährleistet keine Dichtheit, damit Luft eingeleitet und der Tank während des Betriebs entleert werden kann. Transportieren oder verstellen Sie das Gerät nur mit fest verschlossenem Tankverschluss.
12. Pflege und Wartung
Für den einwandfreien Betrieb des Gerätes sind die Brennkammer, der Brenner und der Ventilator regel­mäßig zu reinigen.
• Schalten Sie das Gerät ab wie unter „Funktionen und Bedienung“ beschrieben.
• Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
Reinigung nach jeweils 50 Betriebsstunden
• Demontieren Sie den Heizölfilter. Nehmen Sie den Filtereinsatz heraus und reinigen Sie ihn mit sau­berem Heizöl.
• Demontieren Sie das Gehäuseoberteil und reinigen Sie das Innenteil sowie die Flügel des Ventilators mit einem Reinigungsvlies und bei starker Ver­schmutzung mit einer Messingbürste.
• Prüfen Sie den Zustand aller Kabel und der Hoch­spannungsstecker.
• Demontieren Sie den Brenner und reinigen Sie sei­ne Bestandteile mit einer Messingbürste.
• Reinigen Sie die Elektroden. Prüfen Sie den Ab­stand der Elektroden und stellen Sie ihn bei Bedarf ein (siehe Abbildung).
11. Transport
• Schalten Sie das Gerät ab wie unter „Funktionen und Bedienung“ beschrieben.
• Warten Sie bis das Gerät ganz abgekühlt ist.
• Bevor Sie das Gerät transportieren oder verstellen,
prüfen Sie, dass der Tankverschluss fest verschlos­sen ist.
Bedienungsanleitung – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
A - 6
• Lassen Sie die Brennkammer vom Kundendienst reinigen.
• Montieren Sie die Bauteile in umgekehrter Reihen­folge.
Reinigen des Ölheizaggregats
• Wischen Sie das Gerät außen mit einem feuchten Tuch ab. Die Lack- und die Kunststoffflächen dür­fen nicht gescheuert werden. Verwenden Sie kei­nen lösungsmittelhaltigen Reiniger.
13. Entsorgung
Das Heizöl muss aus dem Tank des Ölheizaggregats abgelassen und aufgefangen werden.
Ölheizaggregat
Elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen in der Europäischen Union – gemäß Richtlinie 2002/96/EG des EUROPÄISCHEN PARLA­MENTS vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elekt­ronik-Altgeräte – einer fachgerechten Entsorgung zu­geführt werden. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät nach der endgültigen Außerbetriebnahme entsprechend den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Heizöl
Brennstoffe müssen nach den örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
Verpackung
Die Verpackung des Ölheizaggregats besteht aus Pappe/Papier und Kunststoff. Die Entsorgung muss entsprechend den örtlichen Vorschriften in die vorge­sehenen Behälter oder auf einem Wertstoffhof erfolgen.
14. Service und Reparatur
Bevor Sie sich zur Lösung eines bestehenden tech­nischen Problems an unseren Kundendienst wenden, versuchen Sie den aufgetretenen Fehler mit Hilfe der Hinweise im Kapitel „Fehlersuche“ zu beseitigen.
Bei weiteren Fragen zu Funktion und Betrieb des Ölheizaggregats sowie für weitere Informationen im Schadensfall oder zu Gewährleistungsfragen stehen wir Ihnen jederzeit gern zur Verfügung.
Wenden Sie sich bitte an: Trotec GmbH Co KG
Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: 49 (0) 2452 / 962 - 400 Fax.: 49 (0) 2452 / 962 - 200 E-Mail: info@trotec.de www.trotec.de
15. Fehlersuche
m Lebensgefahr durch unsachgemäße Repara-
tur! Versuchen Sie niemals Veränderungen am Gerät oder Reparaturen durchzuführen. Eigenmächtige Veränderungen können zu schweren Verletzungen oder Tod führen. Lassen Sie Reparaturen nur von einer zerti­fizierte Fachwerkstatt ausführen.
A - 7
Bedienungsanleitung – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
16. Störungen und Beseitigung
Problem Ursache Fehlerbehebung
Ventilator läuft nicht an und Flamme zündet nicht
Ventilator läuft nicht an oder schaltet ab während des Anlaufs oder Betriebs
Ventilator schaltet ab während des Anlaufs oder Betriebs
Ventilator schaltet ab während des Anlaufs oder Betriebs
Steuereinrichtung falsch eingestellt
• Kontrollieren Sie, dass die Steuereinrichtung korrekt eingestellt ist (z. B. die am Thermostat eingestellte Temperatur muss höher sein als die Raumtemperatur).
Steuereinrichtung fehlerhaft • Lassen Sie die Steuereinrichtung vom Kunden- dienst aus-
wechseln.
keine Stromversorgung • Überprüfen Sie die Merkmale der elektrischen Anlage
(230 V - 1~ - 50 Hz).
• Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit und Stellung des Wahl­schalters.
• Überprüfen Sie die Unversehrtheit der Sicherung.
Flamme vorhanden vor Zündung des Transformators
• Beauftragen Sie den Kundendienst um das Gerät zu reinigen und die Heizölrückstände aus der Brennkammer zu entfernen.
Fotozelle fehlerhaft • Lassen Sie die Fotozelle vom Kundendienst auswechseln. Motorwicklung unterbrochen
• Lassen Sie den Motor vom Kundendienst auswechseln.
oder durchgebrannt Motorlager blockiert • Lassen Sie das Motorlager vom Kundendienst auswechseln. Motorkondensator durchgebrannt • Lassen Sie den Motorkondensator vom Kundendienst auswechseln. keine Zündung • Überprüfen Sie die Verbindungen der Zündkabel an Elektroden
und Transformator.
• Überprüfen Sie die Position und den Abstand der Elektroden.
• Überprüfen Sie die Sauberkeit der Elektroden.
• Lassen Sie den Transformator vom Kundendienst auswechseln.
Flammkontrollvorrichtung fehlerhaft
• Lassen Sie die Flammkontrollvorrichtung vom Kundendienst auswechseln.
Fotozelle fehlerhaft • Lassen Sie die Fotozelle vom Kundendienst reinigen oder aus-
wechseln.
Brenner erhält keinen oder nur ungenügenden Heizölzufluss
• Beauftragen Sie den Kundendienst um:
• die Unversehrtheit der Kupplung zwischen Pumpe und Motor
zu überprüfen.
• den Heizölkreislauf auf eingedrungene Luft zu überprüfen und um die Dichtheit der Leitungen und der Filterdichtung zu überprüfen.
• die Düse zu reinigen oder auszuwechseln
Magnetventil fehlerhaft Beauftragen Sie den Kundendienst um:
• die elektrischen Verbindungen zu überprüfen.
• das Sicherheitsthermostat LI zu überprüfen.
• das Magnetventil zu reinigen oder auszuwechseln.
Interner Fehler der elektronischen Steuereinheit
Beauftragen Sie den Kundendienst um:
• die Steuereinheit zurückzusetzen; mindestens zwei Anläufe versuchen. Wenn die Störung weiter besteht, dann die Steuer­einheit auswechseln.
Bedienungsanleitung – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
A - 8
Problem Ursache Behebung
Ventilator läuft an und Flamme brennt mit Rauchbildung
ungenügende Verbrennungsluft­Zufuhr
• Entfernen Sie alle Hindernisse oder Verstopfungen an Ansaug­und/oder Ausblasöffnungen.
• Lassen Sie die Position des Lufteinstellungsrings vom Kunden­dienst überprüfen.
• Lassen Sie die Trägerscheibe des Brenners vom Kundendienst reinigen.
Verbrennungsluft-Zufuhr zu groß • Lassen Sie die Position des Lufteinstellungsrings vom Kunden-
dienst überprüfen.
verwendetes Heizöl verunreinigt bzw. enthält Wasser
eingedrungene Luft im Heizölkreislauf
unzureichende Heizölmenge am Brenner
• Ersetzen Sie gebrauchtes Heizöl durch sauberes Heizöl.
• Reinigen Sie den Heizölfilter.
• Lassen Sie die Dichtheit der Leitungen und des Heizölfilters
vom Kundendienst kontrollieren
Beauftragen Sie den Kundendienst um:
• den Pumpendruckwert zu überprüfen.
• die Düse zu reinigen oder auszuwechseln.
zuviel Heizöl am Brenner Beauftragen Sie den Kundendienst um:
• den Pumpendruckwert zu überprüfen.
• die Düse auszuwechseln.
Gerät schaltet nicht ab Dichtung des Magnetventils
Lassen Sie das Magnetventil vom Kundendienst auswechseln.
fehlerhaft
A - 9
Bedienungsanleitung – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
Table of Contents
01. Notes on how to use the manual .........B-1
02. Scope of delivery .....................B-1
03. General safety instructions .............. B-2
04. Function and product characteristics ...... B-2
05. Technical data .......................B-3
Fuels ..............................B-3
06. Proper and improper use ............... B-4
Proper use ..........................B-4
Improper use ........................B-4
07. Installation conditions. . . . . . . . . . . . . . . . . . B-4
08. Description of device ..................B-4
Oil heating unit ....................... B-4
09. Installation and commissioning ..........B-5
10. Functions and operation ................ B-5
Switching on the oil heating unit .........B-5
Switching off the oil heating unit ......... B-6
Resuming operation after a failure ........B-6
Safety equipment ....................B-6
11. Transport ...........................B-7
12. Care and maintenance .................B-7
Cleaning after every 50 operating hours .... B-7
Cleaning the oil heating unit ............. B-7
13. Disposal ............................B-7
Oil heating unit ....................... B-7
Heating oil ..........................B-7
Packaging ..........................B-7
14. Service and repair ....................B-7
15. Troubleshooting ......................B-7
16. Singling out problems .................B-8
01. Notes on how to use the manual
This operating manual contains all important infor­mation required for a safe commissioning and use of your oil heating unit.
It provides you with support for operating the device and remedying possible problems as well as with in­formation on disposal and customer service.
Please read this manual thoroughly and completely before using the oil heating unit for the first time.
Please store this operating manual and keep it within reach in order to consult it if necessary.
Please observe all safety instructions and information on use and maintenance contained in this manual.
This manual should be attached to the device if the latter is made available to other persons for use.
02. Scope of delivery
The scope of delivery of the oil heating unit includes:
1 Operating manual 8 Support bracket for axis 2 Assembly instruction manual 9 Wheel 2x 3 Oil heating unit IDE 10 Wheel cover 2x 4 Handle 11 Snap ring 2x 5 Support 12 Hexagon nut 4x 6 Hexagon nut 4x 13 Hexagon screw 4x 7 Hexagon screw 4x
Operating Manual – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
B - 1
03. General safety instructions
m Please observe the following safety instruc-
tions! Any non-compliance with these in­structions may have serious consequences for the health of persons and could result in property damage and damage to the envi­ronment.
Risk of explosion!
• Do not operate the device in potentially flammable or explosive environments. Do not install it in such environments either.
• Do not place the device on a flammable surface.
• Remove any inflammable materials and chemicals
from the immediate operating environment.
Functional impairment of and damage to the device!
• Do not use the device outdoors.
• Install the device in a stable position.
• Keep the intake and exhaust openings free.
• Do not cover the device during operation.
• Only disconnect the device from the mains once it
has cooled down completely.
• Do not use any chemicals for cleaning the device.
Risk of injury and damage to property due to de­fective devices!
• Before each use of the device, check its accesso­ries and connection parts for possible damages. Do not use any defective devices or device parts.
• Do not use the device if you detect any damage to its plug and cables. Defective power cables repre­sent a serious health threat.
Danger to life through electrical shock!
• Only connect the device to power sources that are in good technical order. Do not use damaged wall outlets!
• Pull the connection cable out of the wall outlet by pulling it at its plug.
• Do not touch electrical connection cables when your hands are wet!
• Protect the electrical connection cables against damage caused by, for example, animals.
• Do not carry out any changes or repairs on the device!
• Do not expose the device to any liquids.
• Do not apply any liquids to the interior of the de-
vice. If this does happen nevertheless, pull out the power cord and have the device checked by a spe­cialist workshop.
Risk of injury!
• Do not insert any objects into the intake and ex­haust opening of the device.
• Do not reach into the existing openings.
• Do not leave children or animals unattended near
the operating device!
• Do not operate the device in rooms with insufficient supply of combustion air.
• Avoid the improper use of fuels.
Risk of environmental pollution!
• Do not let any leaked fuel seep away into the soil and prevent it from entering the sewer system
04. Function and product characteristics
The oil heating unit IDE 30, IDE 50 and/or IDE 30 is used to heat up room air in order to achieve a fast heating of large rooms.
The oil heating unit is operated with heating oil. The device features an indirect combustion and is provid­ed with an exhaust connection in order to discharge the exhaust gas via the chimney.
B - 2
Operating Manual – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
05. Technical data
IDE 20 D IDE 30 D IDE 50 D IDE 70 D
Parameter Value Value Value Value Article number 1.430.000.060 1.430.000.065 1.430.000.070 1.430.000.075 Electrical connection 230 V 230 V 230 V 230 V Frequency 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Nominal current max. 1 A 1,5 A 1,5 A 1,8 A Air volume 595 m³/h 720 m³/h 1100 m³/h 1300 m³/h Fan Axial fan Axial fan Axial fan Axial fan Nominal heat output 20 kW 30 kW 32 kW 70 kW
1)
Temperature increase ∆T Oil consumption max. 2 l/h 3,9 l/h 5,1 l/h 7,0 l/h Tank capacity 19 l 38 l 56 l 68 l/h Thermostat connection Series Series Series Series Combustion direct direct direct direct Sound pressure level
(at distance of 1 m) Length 740 mm 940 mm 1020 mm 1120 mm Width 400 mm 460 mm 500 mm 574 mm Height 550 mm 640 mm 630 mm 705 Weight 17,8 kg 22,3 kg 29 kg 40 kg
1) indicates the temperature increase. ΔT + ambient temperature = exhaust air temperature
2) optional
69 °C 89 °C 106 °C 122 °C
76 dB (A) 76 dB (A) 77 dB (A) 79 dB (A)
Fuels
The following fuels have been approved for use with the oil heating unit IDE heating oil EL, diesel.
Operating Manual – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
B - 3
06. Proper and improper use
Proper use
The oil heating unit IDE has been developed for the generation of hot air and may only be used indoors.
The device can be used for heating large rooms such as storerooms, workshops, building sites, greenhous­es and cowsheds. It has been designed for stationary operation without frequently changing locations.
Any application deviating from the above mentioned use is deemed inadmissible!
Improper use
The device may not be installed or operated in poten­tially inflammable and explosive rooms or areas.
The device may not be used in rooms with an insuffi­cient supply of combustion air.
07. Installation conditions
When choosing the installation location of the oil heating unit, a number of spatial and technical con­ditions must be taken into account. Any non-compli­ance may impair the functioning of the device and/or of the accessories or result in hazardous situations for people and property.
The following points are to be observed during instal­lation:
• The device may only be used indoors.
• The device must be installed in a stable position
and placed on a fireproof surface.
• The device must be installed near a chimney or external wall.
• The device must be connected to a properly se­cured mains socket.
• The installation room of the device must be suffi­ciently ventilated.
• The minimum distance of the intake opening of the device to the wall must be at least 2 m (see figure).
• The minimum distance of the device to inflamma­ble materials must be at least 3 m.
• The intake and exhaust openings must not be covered.
• There may be no walls or large objects near the
device.
• A sufficient number of fire-extinguishing systems must be available.
min. 2 m
08. Description of device
The oil heating unit IDE 30, IDE 50 and IDE 60 consists of the following components:
Oil heating unit
A air outlet I frame B housing cover J fuel tank cap C handle K pressure gauge D lower cover L air inlet (motor) E temperature controller M heating oil filter F wheel N fuel gauge G temperature display O tank H main switch
B - 4
Operating Manual – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
09. Installation and commissioning
• Check that the scope of delivery of your oil heat­ing unit is complete. If an accessory part is miss­ing, please contact the Trotec customer service or the specialist dealer from whom you purchased the device.
• Check the oil heating unit and its connection parts for possible damages.
• Mount the support/the handle and the wheels to the oil heating unit.
• Make sure to comply with the requirements de­scribed in the chapter “Installation conditions”.
• Correctly connect the exhaust system of the device to a chimney or an external wall as shown in the chapter “Exhaust system”.
• Fill the heating oil into the tank with the device switched off and cooled down.
10. Functions and operation
The device may only be used by persons who have been trained in operating the device.
Switching on the oil heating unit
room temperature:
21°C
20°C
19°C
• Inspect the device prior to commissioning and check it regularly for its proper condition during operation.
• Make sure that the characteristics of the mains sup­ply correspond to those indicated on the rating plate.
• Each time before switching on the device, make sure that the fan can move freely before plugging the power plug into the mains socket.
• Connect the power supply cable to a properly se­cured mains socket (230 V / 50 Hz / 10 A). On con­struction sites, a residual current circuit breaker must be connected upstream of the mains socket according to VDE 0100/0105.
The oil heating unit is now ready for operation. Use the device according to the functions described in chapter 11 “Functions and operation”.
0
5s
0-60s
10s
5s
10s
0-60s
5s
0-60s
10s
Wait cooling­off period!
5s
5s
Operating Manual – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
5s
B - 5
Switching off the oil heating unit
• Switch the device off by setting the selector switch to the position “0”.
• If you are using a thermostat, switch the device off via the settings of the control device (e.g. by setting the thermostat to a low temperature).
The flame is extinguished and the fan will continue running for approx. 90 seconds in order to cool down the burner.
m Damage to the device due to overheating!
Do not switch off the device by pulling out the power cord. This may cause the device to overheat. Switch the device off properly. Only disconnect the power plug if the fan motor has come to a complete standstill.
• Wait until the automatic after-cooling has been completed.
• Secure the device against being accidentally swit­ched on again by pulling out the power cord.
Resuming operation after a failure
During the initial commissioning of the device or after the heating oil circuit has been completely emptied, the inflow of heating oil to the nozzle may be insuffi­cient. This will cause the flame control system to be activated and the device will be blocked.
• Wait for approx. 1 minute.
• Switch on the device.
• If the device is still not starting up:
• Make sure that there is enough heating oil in
the tank.
• See the chapters “Safety equipment” and “Trouble­shooting”.
Safety equipment
The oil heating unit features an electronic flame and maximum temperature monitoring system that uses a photoelectric cell and a safety thermostat.
11. Transport
• Switch the device off as described in the chapter “Functions and operation”.
• Wait until the device has cooled down completely.
• Before transporting or adjusting the device, check
if the tank cap is tightly closed.
m Risk of environmental pollution! Heating oil
may leak during transport or handling of the device. The filling plug of the tank cap does not guarantee tightness in order to allow air to be introduced and the tank to be emptied during operation. Only transport or shift the device with the tank cap tightly closed.
12. Care and maintenance
In order to ensure a trouble-free operation of the de­vice, the combustion chamber, the burner and the fan are to be cleaned regularly.
• Switch the device off as described in the chapter “Functions and operation”.
• Wait until the device has cooled down completely.
Cleaning after every 50 operating hours
• Dismount the heating oil filter. Remove the filter in­sert and clean it using clean heating oil.
• Dismount the upper housing part and clean the in­ner part as well as the fan blades using a cleaning fleece and a brass brush if it is heavily soiled.
• Check the condition of all cables and high-voltage connections.
• Dismount the burner and clean its components us­ing a brass brush.
• Clean the electrodes. Check the distance of the electrodes and adjust it if required (see figure).
B - 6
Operating Manual – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
• Have the combustion chamber cleaned by the cus­tomer service.
• Mount the components in the reverse order.
Cleaning the oil heating unit
• Wipe the exterior of the device using a wet cloth. The painted and plastic surfaces may not be scoured. Do not use any solvent-based cleaning agents.
13. Disposal
The heating oil must be drained from the tank of the oil heating unit and collected.
Oil heating unit
Electronic equipment may not be disposed of in the domestic waste, but must be correctly disposed of in accordance with the EUROPEAN PARLIAMENT direc­tive 2002/96/EC of 27th January 2003 regarding used electrical and electronic equipment. Please dispose of this device according to the applicable legal regula­tions after its final decommissioning.
Heating oil
Fuels must be disposed of according to the local regulations.
Packaging
The packaging of the oil heating unit consists of card­board/paper and plastic. The materials must be dis­posed of in the designated containers according to the local regulations or at a recycling depot.
14. Service and repair
Before contacting our customer service in order to solve an existing technical problem, please try remov­ing the error by following the instructions described in the chapter “Troubleshooting”.
If you have any further questions regarding the func­tioning and operation of the oil cleaning unit or if you wish to receive further information in the event of a claim or with regard to guarantee aspects, please do not hesitate to contact us at any time. Please contact:
Trotec GmbH Co KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962 - 400 Fax.: +49 2452 962 - 200 Email: info@trotec.de www.trotec.de.
15. Troubleshooting
m Danger to life due to improper repair! Do no
attempt to carry out modifications or repairs on the device. Any unauthorised modifica­tion may result in serious injuries or even death. Have repairs carried out by a certified specialist workshop.
Operating Manual – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
B - 7
16. Singling out problems
Problem Cause Error correction
Fan does not start running and flame is not ignited
Fan does not start running or switch­es off during start-up or operation
Fan switches off during start-up or operation
Fan switches off during start-up or operation
Control device is incorrectly set • Check if the control equipment is correctly set (e. g. the
temperature set at the thermostat must be higher than the
room temperature). Control device defective • Have the control device replaced by the customer service. no power supply • Check the characteristics of the electrical system
(230 V -1~ - 50 Hz).
• Check the function and position of the selector switch.
• Check if the fuse is intact.
Flame is present prior to the ignition of the transformer
• Contact the customer service and have the device cleaned and heating oil residues removed from the combustion chamber.
Photoelectric cell defective • Have the photoelectric cell replaced by the customer ser-
vice
Motor winding interrupted or
• Have the motor replaced by the customer service
blown Motor bearing blocked • Have the motor bearing replaced by the customer service. Motor capacitor blown • Have the motor capacitor replaced by the customer service no ignition • Check the connections of the ignition cables to the elec-
trodes and the transformer.
• Check the position and the distance of the electrodes.
• Check if the electrodes are clean.
• Have the transformer replaced by the customer service.
Flame control system defective • Have the flame control equipment replaced by the customer
service.
Photoelectric cell defective • Have the photoelectric cell cleaned or replaced by the cus-
tomer service.
Burner is not or only insuffi­ciently supplied with heating oil
Contact the customer service in order to:
• have the integrity of the coupling between the pump and motor checked.
• have the heating oil circuit checked for air that may have entered the circuit and to have the tightness of the lines and filter seal checked.
• have the nozzle cleaned or replaced.
Solenoid valve defective Contact the customer service in order to:
• have the electrical connections checked.
• have the safety thermostat LI checked.
• have the solenoid valve cleaned or replaced.
Internal error of the electronic control unit
Contact the customer service in order to:
• have the control unit reset; try to start-up the device at least twice. If the fault still occurs afterwards, replace the control unit.
B - 8
Operating Manual – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
Problem Cause Error correction
Fan starts running and flame burns with smoke formation
Insufficient supply of combus­tion air
• Remove all obstacles or blockages from the intake and/or exhaust openings.
• Have the position of the air setting ring checked by the cus­tomer service.
• Have the support disc of the burner cleaned by the cus­tomer service
Supply of combustion air too high
Used heating oil contaminated and/or containing water
Air has entered the heating oil circuit
Insufficient heating oil quantity at the burner
• Have the position of the air setting ring checked by the cus­tomer service.
• Replace used heating oil with clean heating oil.
• Clean the heating oil filter.
• Have the tightness of the lines and heating oil filter checked
by the customer service.
Contact the customer service in order to:
• have the pump pressure value checked.
• have the nozzle cleaned or replaced.
Too much heating oil at the burner
Contact the customer service in order to:
• have the pump pressure value checked.
• have the nozzle replaced.
Device does not switch off Solenoid valve seal defective Have the solenoid valve replaced by the customer service.
Operating Manual – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
B - 9
Table des matières
01. Remarques relatives à l’utilisation du manuel C-1
02. Fournitures ..........................C-1
03. Consignes générales de sécurité ......... C-2
04. Fonction et caractéristiques du produit .....C-2
05. Caractéristiques techniques .............C-3
Combustibles ........................ C-3
06. Utilisation conforme et non conforme -
Utilisation conforme ...................C-4
Utilisation non conforme ................ C-4
07. Conditions d’installation ................C-4
08. Description de l’appareil ................ C-4
Chauffage au fioul ....................C-4
09. Installation et mise en service ...........C-5
10. Fonctions et utilisation .................C-6
Mise en marche du chauffage au fioul .....C-6
Arrêt du chauffage au fioul .............. C-6
Remise en marche après un dysfonctionnement
Dispositifs de sécurité .................C-6
11. Transport ...........................C-6
12. Entretien et maintenance ...............C-6
Nettoyage après toutes les 50 heures
de fonctionnement ....................C-6
Nettoyage du chauffage au fioul .......... C-7
13. Mise au rebut ........................ C-7
Chauffage au fioul ....................C-7
Fioul ............................... C-7
Emballage ..........................C-7
14. Service après-vente et réparations ........ C-7
15. Recherche des pannes ................C-7
16. Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-8
C - 1
Manuel d’utilisation – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
. C-6
01. Remarques relatives à l’utilisation du manuel
Le présent manuel d’utilisation contient toutes les in­formations importantes dont vous avez besoin pour une mise en service et une utilisation sûres de votre chauffage au fioul.
Il vous aidera lors de l’utilisation de l’appareil et pour la résolution de possibles problèmes, et vous fournit des informations sur l’élimination et le service après-vente.
Lisez complètement ce manuel avant d’utiliser le chauffage au fioul pour la première fois.
Conservez le mode d’emploi et gardez le à portée de la main pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Observez toutes les consignes de sécurité et indica­tions relatives à l’utilisation et à l’entretien qui sont comprises dans ce manuel.
Le manuel doit être joint à l’appareil si vous transmet­tez celui-ci à d’autres personnes.
02. Fournitures
Les fournitures du chauffage au fioul comprennent :
1 Notice d’utilisation 8 Poignée pour l’axe 2 Notice de montage 9 2x roues 3 Chauffage au fioul IDE 10 2x enjoliveurs 4 Poignée 11 2x anneaux de sureté 5 Support 12 4x écrous hexagonaux 6 4x écrous hexagonaux 13 4x vis hexagonales 7 4x écrous hexagonaux
FR
03. Consignes générales de sécurité
m Observez les consignes de sécurité sui-
vantes ! Le non-respect de ces consignes peut avoir de graves conséquences sur la santé des personnes, provoquer des dom­mages matériels et causer des préjudices à l’environnement.
Risque d’explosion !
• N’utilisez pas l’appareil dans des lieux présentant un risque d’explosion et d’incendie. Ne l’installez pas non plus dans ces lieux là.
• Ne déposez pas l’appareil sur un support inflam­mable.
• Éloignez les substances chimiques et les ma­tières inflammables de l’environnement d’utili­sation immédiat.
Dysfonctionnement et endommagement de l’appareil !
• N’utilisez pas l’appareil en plein air.
• Installez l’appareil de manière à garantir sa stabilité.
• Ne bouchez pas les ouvertures d’aspiration et de
sortie d’air.
• Ne couvrez pas l’appareil pendant l’utilisation.
• Débranchez l’appareil du réseau électrique unique-
ment lorsqu’il est complètement refroidi.
• Pour le nettoyage de l’appareil, n’utilisez aucun produit chimique.
Risque de blessures et de dommages matériels dus aux appareils défectueux !
• Avant toute utilisation, contrôlez l’appareil, ses accessoires et ses raccords quant à de possibles dommages. N’utilisez pas l’appareil ou les pièces de l’appareil s’ils sont défectueux.
• N’utilisez jamais l’appareil si vous constatez des dommages sur les fiches et les câbles. Les câbles électriques défectueux représentent un grave dan­ger pour la santé.
Danger de mort par décharge électrique !
• Raccordez uniquement l’appareil à des sources de courant intactes du point de vue technique. N’utili­sez jamais des prises de courant endommagées !
FR
Manuel d’utilisation – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
• Débranchez le câble de raccordement de la prise en le prenant par la fiche.
• Ne touchez jamais un câble de raccordement élec­trique si vos mains sont humides !
• Protégez les câbles de raccordement électrique contre les dommages, par exemple dus aux animaux.
• N’effectuez aucune modification ni réparation sur l’appareil !
• N’exposez pas l’appareil à des liquides.
• N’introduisez pas de liquides dans la partie interne
de l’appareil. Si cela devait toutefois arriver, dé­branchez la fiche et faites contrôler l’appareil par un atelier spécialisé.
Risque de blessure !
• N’introduisez pas d’objets dans l’ouverture d’aspi­ration et de sortie d’air de l’appareil.
• Ne mettez pas vos mains dans les ouvertures existantes.
• Ne laissez pas d’enfants ni d’animaux sans surveil­lance à proximité de l’appareil en marche !
• Ne faites pas fonctionner l’appareil dans les pièces ayant une amenée d’air de combustion insuffisante.
• Éviter les mauvaises manipulations avec les com­bustibles.
Risque de pollution !
• Ne laissez pas le combustible s’écouler et s’infiltrer dans le sol ou parvenir dans les égouts.
04. Fonction et caractéristiques du produit
Le chauffage au fioul IDE 30, IDE 50 ou IDE 60 sert à chauffer l’air ambiant afin d’obtenir un chauffage rapide des grandes pièces.
Le chauffage au fioul fonctionne avec du fioul. Il s’agit d’un appareil avec une combustion indirecte qui dispose d’un raccord d’évacuation des fumées pour l’évacuation des fumées par la cheminée.
C - 2
05. Caractéristiques techniques
IDE 20 D IDE 30 D IDE 50 D IDE 70 D
Caractéristiques Valeur Valeur Valeur Valeur Numéro d’article 1.430.000.060 1.430.000.065 1.430.000.070 1.430.000.075 Raccordement
électrique Fréquence 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Courant nominal
max. Débit d’air 595 m³/h 720 m³/h 1100 m³/h 1300 m³/h Souffleur Ventila teur hélicoïde Ventila teur hélicoïde Ventila teur hélicoïde Ventila teur hélicoïde Puissance calori-
fique nominale Augmentation de la
température ∆T Consommation de
fioul max. Contenance du
réservoir Raccord de
thermostat Combustion directe directe directe directe Niveau de pression
acoustique Longueur 740 mm 940 mm 1020 mm 1120 mm Largeur 400 mm 460 mm 500 mm 574 mm Hauteur 550 mm 640 mm 630 mm 705 Poids 17,8 kg 22,3 kg 29 kg 40 kg
1) signale l’augmentation de la température. ΔT + température ambiante = température de l’air de sortie
2) en option
230 V 230 V 230 V 230 V
1 A 1,5 A 1,5 A 1,8 A
20 kW 30 kW 32 kW 70 kW
69 °C 89 °C 106 °C 122 °C
1)
2 l/h 3,9 l/h 5,1 l/h 7,0 l/h
19 l 38 l 56 l 68 l/h
Série Série Série Série
76 dB (A) 76 dB (A) 77 dB (A) 79 dB (A)
Combustibles
Pour le chauffage au fioul IDE, les combustibles su­ivants sont autorisés : fioul EL, diesel
C - 3
Manuel d’utilisation – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
FR
06. Utilisation conforme et non conforme
Utilisation conforme
Développé pour la production d’air chaud, le chauf­fage au fioul IDE doit être exclusivement utilisé à l’intérieur.
L’appareil convient pour le chauffage de grandes pièces telles que entrepôts, ateliers, chantiers, serres ou étables. Il est prévu pour l’utilisation sans change­ment de lieux fréquent.
Toute utilisation sortant du cadre de cette disposition est interdite !
Utilisation non conforme
L’appareil ne doit pas être installé ni utilisé dans des locaux et des zones présentant un risque d’explosion et d’incendie.
L’appareil ne doit pas être utilisé dans des locaux ayant une amenée d’air de combustion insuffisante.
07. Conditions d’installation
De nombreuses conditions techniques et spatiales doivent être prises en compte lorsque vous choisissez le lieu d’installation du chauffage au fioul. Le non-res­pect de celles-ci peut entraver le bon fonctionnement de l’appareil ou des accessoires ou entraîner des risques pour les personnes et le matériel. Lors de l’installation, observez ce qui suit :
• L’appareil doit être exclusivement utilisé à l’intérieur.
• L’appareil doit être installé sur un support non in-
flammable et de telle manière que sa stabilité soit assurée.
• L’appareil doit être installé à proximité d’une che­minée ou d’un mur extérieur.
• L’appareil doit être raccordé à une prise électrique répondant aux normes de sécurité.
• Le local d’installation de l’appareil doit être suffi­samment ventilé.
• La distance minimale entre l’ouverture d’aspiration de l’appareil et le mur doit être d’au moins 2 m (cf. illustration.
• La distance minimale entre l’appareil et des maté­riaux inflammables doit être d’au moins 3 m.
min. 2 m
• Les ouvertures d’aspiration et de sortie d’air ne doivent pas être recouvertes.
• Aucun mur ni grand objet ne doit se trouver à proxi­mité de l’appareil.
• Un nombre suffisant d’installations d’extinction d’incendie doit être disponible.
08. Description de l’appareil
Le chauffage au fioul IDE 30, IDE 50 ou IDE 60 com­prend les composants suivants :
Chauffage au fioul
A Sortie d’air I Cadre tubulaire en dessous B Couvercle du boîtier J Couvercle du réservoir C Poignée K Affichage de la pression D Cache inférieur L Entrée d’air (moteur) E Sélection de la température M Filtre à fioul F Roue N Affichage du réservoir G Affichage de la température O Réservoir H Interrupteur principal
FR
Manuel d’utilisation – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
C - 4
09. Installation et mise en service
• Contrôlez l’intégralité des fournitures de votre chauffage au fioul.
• Si une pièce manque, veuillez vous adresser au service après vente de Trotec ou au commerçant qui vous a vendu l’appareil.
• Contrôlez le chauffage au fioul et ses raccords quant à de possibles dommages.
• Montez le support/la poignée et les roues sur le chauffage au fioul.
• Observez les conditions décrites au chapitre « Conditions d’installation ».
• Installez le conduit d’évacuation des fumées de l’appareil de manière appropriée sur une cheminée ou sur un mur extérieur comme indiqué au chapitre « Conduit d’évacuation des fumées ».
• Mettez le fioul dans le réservoir lorsque l’appareil est éteint et refroidi.
10. Fonctions et utilisation
L’appareil peut être uniquement utilisé par des per­sonnes qui ont été initiées à l’utilisation de l’appareil.
Mise en marche du chauffage au fioul
température ambiante:
21°C
20°C
19°C
• Contrôlez l’appareil avant la mise en service et contrôlez le régulièrement pendant l’utilisation quant à son état conforme.
• Vérifiez que les caractéristiques du réseau élec­trique correspondent à celles figurant sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Avant chaque mise en marche de l’appareil, assu­rez vous que le ventilateur tourne librement avant de brancher la fiche dans la prise électrique.
• Raccordez le câble d’alimentation électrique à une prise électrique répondant aux normes de sécurité (230 V / 50 Hz /10 A). Sur les chantiers, un disjonc­teur différentiel doit être disposé en amont de la prise électrique conformément à VDE 0100/0105
Le chauffage au fioul est alors prêt à fonctionner. Uti­lisez l’appareil conformément aux fonctions décrites au chapitre 11 « Fonctions et utilisation ».
C - 5
5s
5s
10s
0-60s
5s
10s
5s
Manuel d’utilisation – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
0-60s
5s
5s
0
0-60s
10s
Laissez tourner le ventilateur !
FR
Arrêt du chauffage au fioul
• Arrêtez l’appareil en mettant le sélecteur sur la po­sition « 0 ».
• Si vous utilisez un thermostat, éteignez l’appareil avec les paramètres du dispositif de commande (p. ex. en réglant le thermostat à une température plus faible).
La flamme s’éteint et le ventilateur continue de tourner pendant environ 90 secondes pour refroidir le brûleur.
m Endommagement de l’appareil en cas de
surchauffe ! N’éteignez jamais l’appareil en débranchant la fiche. L’appareil peut sinon chauffer. Éteignez correctement l’appareil. Dé­branchez uniquement la fiche lorsque le mo­teur du ventilateur s’est complètement arrêté.
• Attendez jusqu’à ce que le refroidissement ulté­rieur automatique soit terminé.
• Assurez l’appareil contre une remise en marche en débranchant la fiche.
Remise en marche après un dysfonctionnement
Lors de la première mise en service ou après une vi­dange complète du circuit du fioul, il est possible que le fioul arrive en quantité insuffisante au gicleur. Le coffret de contrôle de la flamme réagit alors et l’ap­pareil s’arrête.
• Attendez environ 1 minute.
• Allumez l’appareil.
• Si l’appareil ne démarre toujours pas :
• Assurez-vous que le réservoir contienne encore du
fioul.
• Pour déterminer la cause du dysfonctionnement :
• Voir les chapitres « Dispositifs de sécurité » et «
Recherche des pannes ».
Dispositifs de sécurité
Le chauffage au fioul est muni d’un contrôle de tem­pérature maximale et de flamme électronique qui fonctionne à l’aide d’une photocellule et d’un ther­mostat de sécurité.
11. Transport
• Éteignez l’appareil tel que décrit dans « Fonctions et utilisation ».
• Attendez jusqu’à ce que l’appareil soit complète­ment refroidi.
• Avant de transporter ou de déplacer l’appareil, vé­rifiez que le bouchon du réservoir soit bien fermé.
m Risque de pollution ! Pendant le transport
ou la manipulation de l’appareil, le fioul peut s’écouler. Le bouchon de remplissage du bouchon du réservoir n’assure aucune étan­chéité pour que l’air puisse être introduit et que le réservoir puisse être vidé pendant le fonctionnement. Transportez ou déplacez uniquement l’appareil lorsque le bouchon du réservoir est bien fermé.
12. Entretien et maintenance
Pour que l’appareil fonctionne parfaitement, la chambre de combustion, le brûleur et le ventilateur doivent être nettoyés régulièrement.
• Éteignez l’appareil tel que décrit dans « Fonctions et utilisation ».
• Attendez jusqu’à ce que l’appareil soit complète­ment refroidi.
Nettoyage après toutes les 50 heures de fonction­nement
• Démontez le filtre à fioul. Retirez la cartouche du filtre et nettoyez la avec du fioul propre.
• Démontez le couvercle du boîtier et nettoyez la par­tie interne ainsi que les pales du ventilateur avec un chiffon nettoyant et, en cas d’encrassement plus important, avec une brosse en laiton.
• Contrôlez l’état de tous les câbles et des connec­teurs haute tension.
• Démontez le brûleur et nettoyez ses composants avec une brosse en laiton.
• Nettoyez les électrodes. Contrôlez la distance entre les électrodes et ajustez la si nécessaire (voir figure).
FR
Manuel d’utilisation – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
C - 6
• Faites nettoyer la chambre de combustion par le service après-vente.
• Montez les composants dans l’ordre inverse.
Nettoyage du chauffage au fioul
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chif­fon humide.
• Les surfaces vernies et en plastique ne doivent pas être frottées. N’utilisez pas de produit nettoyant à base de solvant.
13. Mise au rebut
Le fioul doit être vidé du réservoir du chauffage au fioul puis recueilli.
Chauffage au fioul
Dans l’Union Européenne, les appareils électroniques ne font pas partie des ordures ménagères mais doivent faire l’objet d’une élimination appropriée conformément à la directive 2002/96/CE du PARLE­MENT EUROPÉEN du 27 janvier 2003 concernant les équipements électriques et électroniques usagés. Veuillez éliminer cet appareil au terme de sa durée d’utilisation dans le respect des règlements en vigueur.
Fioul
Les combustibles doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales.
Emballage
L’emballage du chauffage au fioul est composé de carton/papier et de plastique. La mise au rebut doit être réalisée conformément aux directives locales dans les containers prévus ou dans une déchetterie.
14. Service après-vente et réparations
Avant de vous adresser à notre service après-vente pour résoudre un problème technique existant, essayez de corriger le défaut survenu à l’aide des consignes fi­gurant au chapitre « Recherche des pannes ».
Nous nous tenons à votre disposition à tout moment si vous avez d’autres questions sur la fonction et l’utilisation du chauffage au fioul, ainsi que pour toute information complémentaire en cas de dommage ou de questions ayant trait à la garantie.
Adressez-vous à : Trotec GmbH Co KG
Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: 49 (0) 2452 / 962 - 400 Fax.: 49 (0) 2452 / 962 - 200 E-Mail: info@trotec.de www.trotec.de
15. Recherche des pannes
m Danger de mort en cas de réparations incor-
rectes ! N’essayez jamais d’effectuer des modifications sur l’appareil ni des répara­tions. Des modifications effectuées sans autorisation peuvent entraîner de graves blessures voire le décès. Faites faire les réparations uniquement par un atelier spé­cialisé certifié.
C - 7
Manuel d’utilisation – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
FR
16. Dépannage
Problème Cause Dépannage
Le ventilateur ne démarre pas et la flamme ne s’allume pas
Le ventilateur ne démarre pas ou s’éteint pendant le démarrage ou le fonction­nement
Le ventilateur s’éteint pendant le démarrage ou le fonctionnement
Le ventilateur s’éteint pendant le démarrage ou le fonctionnement
Dispositif de commande mal réglé
• Contrôlez que le dispositif de commande soit bien réglé (p. ex. la température réglée sur le thermostat doit être supérieure à la tem­pérature ambiante).
Dispositif de commande défectueux
• Faites remplacer le dispositif de commande par le service après­vente
Pas d’alimentation électrique • Vérifiez les caractéristiques de l’installation électrique
(230 V - 1~ - 50 Hz).
• Vérifiez la capacité de fonctionnement et la position du sélecteur.
• Vérifiez l’intégrité du fusible
Flamme existante avant l’allu­mage du transformateur
• Chargez le service après-vente de nettoyer l’appareil et d’éliminer les résidus de fioul de la chambre de combustion.
Photocellule défectueuse • Faites remplacer la photocellule par le service après-vente Bobinage du moteur brûlé ou
• Faites remplacer le moteur par le service après- vente
interrompu Roulement du moteur bloqué • Faites remplacer le roulement du moteur par le service après-vente Condensateur du moteur brûlé • Faites remplacer le condensateur du moteur par le service après-
vente.
Pas d’allumage • Vérifier les branchements des câbles d’allumage aux électrodes et
au transformateur.
• Vérifiez la position et la distance des électrodes.
• Vérifiez la propreté des électrodes.
• Faites remplacer le transformateur par le service après-vente.
Coffret de contrôle de la flamme défectueux
• Faites remplacer le coffret de contrôle de la flamme par le service après-vente.
Photocellule défectueuse • Faites nettoyer ou remplacer la photocellule par le service après-
vente.
Le fioul n’arrive pas au brûleur ou arrive en quantité insuffi­sante
Chargez le service après-vente de :
• contrôler l’efficacité du raccord moto-pompe
• contrôler qu’il n’y ait pas d’infiltrations d’air dans le circuit du fioul
en vérifiant l’étanchéité des tuyaux et des joints du filtre
• nettoyer ou remplacer le gicleur
Électrovanne défectueuse Chargez le service après-vente de :
• contrôler les branchements électriques
• contrôler le thermostat de sécurité LI
• nettoyer ou remplacer l’électrovanne
Défaut interne de l’unité de commande électronique
Chargez le service après-vente de :
• réinitialiser l’unité de commande ; essayer au moins deux dé­marrages. Si le dysfonctionnement persiste, remplacer l’unité de commande.
FR
Manuel d’utilisation – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
C - 8
Problème Cause Dépannage
Le ventilateur démarre et la flamme brûle avec formation de fumées
Amenée d’air de combustion insuffisante
• Enlever tous les obstacles ou obstructions aux ouvertures d’aspi­ration et/ou de sortie d’air.
• Faites contrôler la position du volet de réglage de l’air par le service après-vente.
• Faites nettoyer le disque du brûleur par le service après-vente.
Amenée d’air de combustion trop importante
Le fioul utilisé est encrassé ou contient de l’eau
Infiltrations d’air dans le circuit du fioul
Quantité insuffisante de fioul au brûleur
• Faites contrôler la position du volet de réglage de l’air par le service après-vente.
• Remplacez le fioul usagé par du fioul propre.
• Nettoyez le filtre à fioul.
• Faites contrôler l’étanchéité des tuyaux et du filtre à fioul par le
service après-vente.
Chargez le service après-vente de :
• contrôler la pression de la pompe.
• nettoyer ou remplacer le gicleur.
Trop de fioul au brûleur Chargez le service après-vente de :
• contrôler la pression de la pompe
• remplacer le gicleur
L’appareil ne s’éteint pas Étanchéité de l’électrovanne
Faites remplacer l’électrovanne par le service après-vente.
défectueuse
C - 9
Manuel d’utilisation – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
FR
İçindekiler
01. El kitabının kullanımına ilişkin notlar ......D-1
02. Teslimat kapsamı .....................D-1
03. Genel güvenlik notları ..................D-2
04. Fonksiyon ve ürün özellikleri. . . . . . . . . . . . . D-2
05. Teknik veriler ........................D-3
Yanıcı maddeler ......................D-3
06. Amaçlanan ve istenmeyen kullanım .......D-4
Amaçlanan kullanım ...................D-4
İstenmeyen kullanım ..................D-4
07. Montaj koşulları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-4
08. Cihazın tanımı .......................D-4
Yağlı ısıtıcı ..........................D-4
09. Kurulum ve işletmeye alma .............D-5
10. Fonksiyon ve kullanım .................D-5
Yağlı ısıtıcının açılması .................D-5
Yağlı ısıtıcının kapatılması ..............D-6
Kesintiden sonra yeniden çalıştırma ......D-6
Güvenlik önlemleri ....................D-6
11. Nakliye .............................D-6
12. Servis ve bakım ......................D-6
Her 50 saatte bir temizlik ...............D-6
Yağlı ısıtıcının temizliği .................D-7
13. İmha. ..............................D-7
Yağlı ısıtıcı ..........................D-7
Isıtma yağı .......................... D-7
Ambalaj ............................D-7
14. Servis ve onarım .....................D-7
15. Sorun giderme .......................D-7
16. Arızalar ve giderilmeleri ................D-8
01. El kitabının kullanımına ilişkin notlar
Bu kullanım kılavuzu, yağlı ısıtıcınızı güvenli bir şekil­de işletime almak ve kullanmak için ihtiyacınız olan tüm önemli bilgileri içermektedir.
Kılavuz, cihazınızın çalışması sırasında meydan gele­bilecek olası sorunların çözülmesine ilişkin desteğin yanı sıra atık yönetimi ve müşteri hizmetlerine ilişkin bilgiler de içermektedir.
Yağlı ısıtıcının ilk kullanımından önce bu el kitabının tamamını okuyun. Kullanım kılavuzunu saklayın ve ihtiyacınız olduğunda başvurabilmek için kolay ulaşa­bileceğiniz bir yerde saklayın.
Burada yer alan kullanım ve bakıma yönelik tüm gü­venlik talimatlarını ve bilgilerini dikkate alın.
Cihazı kullanması için başka birine vermeniz halinde el kitabını da beraberinde vermelisiniz.
02. Teslimat kapsamı
Yağlı ısıtıcının teslimat kapsamı:
1 Kullanım kılavuzu 8 Aks için destek aparatı 2 Montaj kılavuzu 9 Tekerlek 2x 3 Yağlı ısıtıcı IDE 10 Tekerlek kapağı 2x 4 El tutamağı 11 Yaylı segman 2x 5 Ayak 12 Altı köşe somun 4x 6 Altı köşe somun 4x 13 Altı köşe cıvata 4x 7 Altı köşe cıvata 4x
TR
Kullanma Kilavuzu – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
D - 1
03. Genel güvenlik notları
m Güvenlik uyarılarını dikkate alın! Bu uyarılara
dikkat edilmemesi sağlık üzerinde ciddi so­nuçlara yol açabilir ve maddi hasara ya da çevreye zarar verilmesine neden olabilir.
Patlama tehlikesi!
• Cihazı yanma ve patlama riski olan ortamlarda kul­lanmayın. Cihazı bu tür mekanlarda bulundurmayın.
• Cihazı tutuşabilir zeminlere yerleştirmeyin.
• Çalışma ortamının yakınında tutuşabilecek malze-
me ve kimyasallar bulundurmayın.
Çalışma kapasitesinde düşme ve cihazda hasar oluşma riski!
• Cihazı açık alanda kullanmayın.
• Cihazı sabit bir şekilde yerleştirin.
• Hava giriş ve çıkış deliklerini kapatmayın.
• Çalışır haldeyken cihazın üzerini örtmeyin.
• Cihaz tümüyle soğuduktan sonra elektrik fişini çekin.
• Cihazın temizlenmesi için hiçbir zaman kimyasal
kullanmayın.
Arızalı cihaz nedeniyle yaralanma tehlikesi ve maddi hasar!
• Cihazı, aksesuarlarını ve bağlantı noktalarını her kul­lanımdan önce olası hasarlar açısından kontrol edin. Arızalı cihaz veya cihaz parçalarını kullanmayın.
• Priz ve kablolarda hasar tespit ederseniz ısıtıcıyı asla kullanmayın. Arızalı elektrik kabloları ciddi sağlık riski oluşturur.
Elektrik çarpması sonucu hayatınızı kaybedebilirsiniz!
• Isıtıcıyı yalnızca teknik açıdan sağlam güç kaynak­larına bağlayın.
• Hiçbir zaman hasarlı priz kullanmayın!
• Bağlantı kablosunu prizden çekerken prizi elinizle
tutun.
• Hiçbir zaman elektrik bağlantı kablosuna elleriniz ıslakken dokunmayın!
• Elektrik kablosunun hasar görmesini engelleyin, Örneğin hayvanlardan kaynaklanabilecek hasarlar.
• Cihaz üzerinde hiçbir değişiklik veya onarım yapmayın!
• Cihazın sıvılarla temas etmesini önleyin.
• Cihazın içine sıvı kaçırmayın. Böyle bir durum mey-
dana gelirse güç kablosunu çekin ve cihazın uzman bir atölye tarafından kontrol edilmesini sağlayın.
Yaralanma tehlikesi!
• Cihazın hava giriş ve çıkışına herhangi bir nesne koymayın.
• Cihazın üzerinde bulunan deliklere elinizi sokmayın.
• Çocukları ve hayvanları çalışan cihazın yanında gö-
zetimsiz bırakmayın!
• Cihazı, yetersiz yanma havası beslemesi olan me­kanlarda çalıştırmayın.
• Yanıcı madde ile uygun olmayan işlemler yapmak­tan kaçının.
Çevreyi kirletme tehlikesi!
• Çıkan yanıcı maddenin toprağa veya kanalizasyona girmesine izin vermeyin
04. Fonksiyon ve ürün özellikleri
Yağlı ısıtıcı IDE 30, IDE 50 ve IDE 30, büyük mekanlar­da hızlı bir ısınma elde edilmesi için mekandaki hava­nın ısıtılmasını sağlar.
Yağlı ısıtıcı ısıtma yağı ile çalışır. Bu cihaz dolaylı yan­ma ile çalışır ve egzoz gazlarının şömine yoluyla tahli­yesi için bir çıkış bağlantısı bulunmaktadır.
D - 2
Kullanma Kilavuzu – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
TR
05. Teknik veriler
IDE 20 D IDE 30 D IDE 50 D IDE 70 D
Parametreler Değer Değer Değer Değer Parça numarası 1.430.000.060 1.430.000.065 1.430.000.070 1.430.000.075 Elektrik bağlantısı 230 V 230 V 230 V 230 V Frekans 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Maksimum akım 1 A 1,5 A 1,5 A 1,8 A Hava hacmi 595 m³/h 720 m³/h 1100 m³/h 1300 m³/h Fanlar eksen eksen eksen eksen Nominal ısı performansı 20 kW 30 kW 32 kW 70 kW Sıcaklık artışı ∆T
1)
Maksimum yağ kullanımı 2 l/h 3,9 l/h 5,1 l/h 7,0 l/h Tank hacmi 19 l 38 l 56 l 68 l/h Termostat bağlantısı dizi dizi dizi dizi Yanma doğrudan doğrudan doğrudan doğrudan Ses basıncı düzeyi (mesafe 1 m) 76 dB (A) 76 dB (A) 77 dB (A) 79 dB (A) Uzunluk 740 mm 940 mm 1020 mm 1120 mm Genişlik 400 mm 460 mm 500 mm 574 mm Yükseklik 550 mm 640 mm 630 mm 705 Ağırlık 17,8 kg 22,3 kg 29 kg 40 kg
1) sıcaklık artışını gösterir. ΔT + Ortam sıcaklığı = Çıkış havasının sıcaklığı
2) isteğe bağlı
69 °C 89 °C 106 °C 122 °C
Yanıcı maddeler
Yağlı ısıtıcı IDE‘ de şu yanıcı maddeler kullanılabilir: Isıtma yağı, dizel.
TR
Kullanma Kilavuzu – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
D - 3
06. Amaçlanan ve istenmeyen kullanım
Amaçlanan kullanım
Yağlı ısıtıcı IDE havayı ısıtmak için tasarlanmış olup yalnızca iç mekanlarda kullanılmalıdır.
Cihaz büyük mekanların ısıtılması için uygundur, Ör­neğin depolar, atölyeler, inşaat sahaları, seralar veya ağıllar. Sık yer değişikliği yapılmayan yerlerde kulla­nım için tasarlanmıştır.
Bu koşul dışındaki her türlü kullanım yasaktır!
İstenmeyen kullanım
Cihaz yanma veya patlama riski olan mekanlarda ve ortamlarda kurulmamalı ve çalıştırılmamalıdır.
Cihaz, yetersiz yanma havası beslemesi olan mekan­larda çalıştırılmamalıdır.
07. Montaj koşulları
Yağlı ısıtıcının monte edileceği yer seçilirken bir dizi mekansal ve teknik koşulun göz önünde bulundu­rulması gerekir. Bunlara dikkat edilmemesi halinde, cihazın veya aksesuarların fonksiyonu zarar görebilir veya kişisel yaralanma ya da maddi hasar meydana gelebilir. Montaj sırasında aşağıdakilere dikkat edil­melidir:
• Cihaz sadece iç mekanlarda kullanılabilir.
• Cihaz sabit bir şekilde tutuşmayan bir zemine yer-
leştirilmelidir.
• Cihaz bir şöminenin yanına veya dış duvara monte edilmelidir.
• Cihaz uygun şekilde güvenli bir elektrik kablosuna bağlanmalıdır.
• Cihazın kurulduğu mekan yeterli ölçüde havalan­dırılmalıdır.
• Cihazın emme portu ile duvar arasındaki mesafe en az 2 m olmalıdır (bkz. Şekil).
min. 2 m
• Cihaz ile yanıcı maddeler arasındaki mesafe en az 3 m olmalıdır.
• Giriş ve çıkış delikleri kapatılmamalıdır.
• Cihazın etrafında duvar veya büyük eşya bulun-
mamalıdır.
• Ortamda yeterli sayıda yangın söndürücü bulun­durulmalıdır.
08. Cihazın tanımı
Yağlı ısıtıcı IDE 30, IDE 50 veya IDE 60 aşağıdaki bile­şenlerden oluşur:
Yağlı ısıtıcı
A Hava cıkışı I Alt boru şasisi B Üst gövde J Tank kapağı C Tutamak K Basınç göstergesi D Alt gövde L Hava girişi (motor) E Sıcaklık seçeneği M Yakıt filtresi F Teker N Tank göstergesi G Sıcaklık göstergesi O Tank H Ana şalter
D - 4
Kullanma Kilavuzu – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
TR
09. Kurulum ve işletmeye alma
Yağlı ısıtıcınızın teslimat kapsamının eksiksiz olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarlardan birinin eksik olması halinde lütfen Trotec müşteri hizmetlerine veya cihazı satın aldığınız yetkili bayiye başvurun.
• Yağlı ısıtıcınızı ve bağlantı parçalarını olası hasarlar açısından kontrol edin.
• Desteği/El tutamağını ve tekerlekleri yağ ısıtma ünitesine monte edin.
• „Montaj koşulları“ bölümünde belirtilen koşulları takip edin.
• Cihazın egzoz gazı tahliye çıkışını uygun bir şekilde bir şömineye veya „Egzoz Çıkışı“ bölümünde gös­terildiği şekilde bir dış duvara monte edin.
• Isıtıcı yağı tanka doldurmadan önce cihazı kapatın ve soğumaya bırakın.
10. Fonksiyonlar ve kullanım
Cihaz yalnızca, cihazın kullanımı için görevlendirilen kişiler tarafından kullanılabilir
Yağlı ısıtıcının açılması
Oda sıcaklığı:
21°C
20°C
19°C
• Kullanmaya başlamadan önce ve kullanım süresin­ce cihazın uygun durumda olup olmadığını kontrol edin.
• Elektriksel özelliklerinin cihazın üzerindeki uyarıla­ra uygun olup olmadığını kontrol edin.
• Cihazı çalıştırmadan önce, her zaman fanın serbest çalışıp çalışmadığını kontrol ettikten sonra fişi prize takın.
• Elektrik besleme kablosunu kurallara uygun şekil­de güvenli bir elektrik kablosuna takın (230 V / 50 Hz /10 A). VDE 0100/0105 uyarınca şantiyelerdeki prizlerde FI-şalteri bulunmalıdır
Artık yağlı ısıtıcı çalışmaya hazırdır. Cihazı Bölüm 11 „Fonksiyonlar ve Kullanım“ da açıklanan fonksiyonla­ra uygun şekilde kullanın.
0
5s
0-60s
10s
5s
10s
0-60s
5s
0-60s
10s
Kapattıktan sonra fanın
5s
5s
5s
durmasını bekleyin!
TR
Kullanma Kilavuzu – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
D - 5
Yağlı ısıtıcının kapatılması
• Seçim düğmesini „0“ konumuna getirerek cihazı kapatın.
• Termostatı kullanıyorsanız, cihazı kumanda düze­neğindeki ayarlar üzerinden kapatın (örn. termos­tatı daha düşük bir sıcaklığa ayarlayın).
Alev söner ve fan ateşleyiciyi soğutmak için 90 saniye daha çalışmaya devam eder.
m Aşırı ısınma nedeniyle cihazda hasar riski!
Hiçbir zaman cihazı fişini çekerek kapatma­yın. Bu, cihazın ısınmasına yol açabilir. Ciha­zı uygun bir şekilde kapatın. Fişi fan motoru tamamen durduktan sonra çekin.
• Otomatik soğutma sona erene kadar bekleyin.
• Fişini çekerek cihazın yeniden çalışmasını önleyin
Kesintiden sonra yeniden çalıştırma
İlk defa işletmeye alındıktan veya ısıtıcı yağ devresi tü­müyle boşaltıldıktan sonra ısıtıcı yağın enjektöre akışı yetersiz olabilir. Alev kontrol cihazı buna tepki verir ve cihaz bloke olur.
• Yaklaşık 1 dakika bekleyin.
• Reset (sıfırlama) tuşuna 5 saniye süreyle basın.
• Cihazı açın
Eğer cihaz hala çalışmıyorsa:
• Tankta ısıtıcı yağ olup olmadığından emin olun.
• Reset (sıfırlama) tuşuna basın.
Arızanın nedenini belirlemek için:
• „Güvenlik önlemleri“ ve „Sorun giderme“ bölümü­ne bakın
Güvenlik önlemleri
Yağlı ısıtıcı, fotosel ve güvenlik termostatı ile çalışan elektronik bir alev ve yüksek sıcaklık kumandası ile donanmıştır.
m
Çevreyi kirletme tehlikesi! Nakliye veya kul­lanım sırasında cihazdan ısıtma yağı sızabilir. İçeri hava girebilmesi ve çalışma sırasında tankın boşaltılabilmesi için tank bağlantı nok­tasındaki doldurma tapası sızdırmaz özellikli değildir. Cihazı naklederken veya yerini değiş tirirken tank bağlantısının sıkıca kapatılmış olduğuna dikkat edin.
12. Servis ve Bakım
Cihazı sorunsuz bir şekilde kullanmak için yanma haz­nesini, ateşleyiciyi ve fanı düzenli olarak temizleyin.
• „Fonksiyon ve Kullanım“ bölümünde açıklandığı şekilde cihazı kapatın.
• Cihazın tamamen soğumasını bekleyin.
Her 50 saatte bir temizlik
• Isıtıcı yağ filtresini çıkarın. Filtre ünitesini çıkarın ve temiz ısıtma yağı ile temizleyin.
• Üst kapağı çıkarın, iç kısmı ve fan kanatlarını bir temizlik bezi ile temizleyin, parçalar çok kirliyse tel fırça kullanabilirsiniz.
• Tüm kabloların ve yüksek voltaj soketinin durumu­nu kontrol edin.
• Ateşleyiciyi çıkarın ve parçalarını tel fırça ile te­mizleyin.
• Elektrotları temizleyin. Elektrotlar arasındaki mesa­feyi kontrol edin ve gerekirse ayarlayın (bkz. Şekil).
-
11. Nakliye
• „Fonksiyon ve Kullanım“ bölümünde açıklandığı şekilde cihazı kapatın.
• Cihazın tamamen soğumasını bekleyin.
• Cihazı taşımadan veya yerini değiştirmeden önce tank
çıkışının sıkı bir şekilde kapatılmış olmasına dikkat edin.
D - 6
Kullanma Kilavuzu – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
• Yanma haznesinin temizliğini yetkili servise bırakın.
• Bileşenleri ters sırayla monte edin.
TR
Yağlı ısıtıcının temizlenmesi
• Cihazın dışını nemli bir bezle silin. Cilalı ve plastik yüzeyleri ovarak temizlemeyin. Çözücü madde içe­ren temizleyici kullanmayın.
13. İmha
Isıtıcı yağ, yağlı ısıtıcının tankından boşaltılmalı ve ayrı bir yerde toplanmalıdır.
Yağlı ısıtıcı
Elektronik cihazlar evsel atık değildir, bu nedenle elektronik ve elektrikli cihazlar üzerine 27 Ocak 2003 tarihli Avrupa Birliği, 2002/96/EG AVRUPA PARLA­MENTOSU yönetmeliklerine göre imha edilmelidir. Cihazı kalıcı olarak hizmetten aldıktan sonra geçerli yasal hükümlere göre atın.
Isıtıcı yağ
Yanıcı maddeler bölgenizdeki kurallara göre imha edilmelidir.
Ambalaj
Yağlı ısıtıcının ambalajı karton/kağıt ve plastikten oluşmaktadır. Atıkları, yerel gerekliliklere göre uygun konteynerlere veya geri dönüşüm merkezlerine yön­lendirilmelidir.
14. Servis ve Onarım
Meydana gelen bir teknik sorunun çözümü için müş­teri hizmetlerimize başvurmadan önce oluşan hatayı „Sorun Giderme“ bölümündeki talimatlar yardımıyla çözmeye çalışın.
Yağlı ısıtıcının çalışmasıyla ilgili ek sorularınız varsa veya hasar durumu ya da garanti ile ilgili daha fazla bilgi almak isterseniz lütfen bize ulaşın.
Başvurularınız için: Trotec GmbH Co KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: 49 (0) 2452 / 962 - 400 Fax.: 49 (0) 2452 / 962 - 200 E-Mail: info@trotec.de www.trotec.de
15. Sorun giderme
m Uygunsuz onarımlardan dolayı hayati tehlike
yaşayabilirsiniz! Hiçbir zaman cihazda deği­şiklik veya onarım yapmayı denemeyin. Yet­kisiz değişiklikler ciddi sağlık sorunlarına ve ölüme yol açabilir. Tüm onarımları sertifi­kalı teknik personelin yapmasını sağlayın.
TR
Kullanma Kilavuzu – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
D - 7
16. Arızalar ve giderilmeleri
Sorun Neden Sorun Giderme
Fanlar çalışmıyor ve alev almıyor
Fan çalışmıyor veya başlatıl­dıktan sonra ya da çalışırken duruyor
Fan başlatılırken veya çalışırken kapanıyor
Kumanda ünitesi hatalı ayarlanmıştır
• Kumanda ünitesinin doğru ayarlanıp ayarlanmadığını kontrol edin (Örneğin, termostatta girilen sıcaklık değerinin oda sıcaklığından yüksek olması gerekir).
Kumanda ünitesi arızalıdır • Kumanda ünitesi yetkili servis tarafından değiştirilmelidir.) Elektrik beslemesi yoktur • Elektrik sistemini kontrol edin (230 V - 1~ - 50 Hz).
• Seçim düğmesinin çalışıp çalışmadığını ve konumunu kontrol edin.
• Sigortaların sağlam olduğunu kontrol edin.
Transformatör ateşlenmeden önce alev bulunmaktadır
• Müşteri hizmetlerinden cihazı ve yanma haznesindeki ısıtıcı yağ kalıntılarını temizlemelerini isteyin.
Fotosel arızalıdır • Fotosel yetkili servis tarafından değiştirilmelidir. Motor bobini kırılmış veya
• Motor yetkili servis tarafından değiştirilmelidir.
yanmıştır Motor rulmanı bloke olmuştur • Motor rulmanı yetkili servis tarafından değiştirilmelidir. Motor kondansatörü yanmıştır • Motor kondansatörü yetkili servis tarafından değiştirilmelidir.
Ateşleme yoktur • Ateşleme kablosu ile elektrotlar ve transformatör arasındaki bağ-
lantıyı kontrol edin.
• Elektrotların konumunu ve mesafelerini kontrol edin.
• Elektrotların temizliğini kontrol edin.
• Transformatör yetkili servis tarafından değiştirilmelidir.
Alev kontrol ünitesi arızalıdır • Alev kontrol ünitesi yetkili servis tarafından değiştirilmelidir. Fotosel arızalıdır • Fotosel yetkili servis tarafından temizlenmeli ve değiştirilmelidir. Ateşleyiciden ısıtıcı yağ akışı
yoktur veya yetersizdir
• Aşağıdaki konularda müşteri hizmetlerinden yardım alın:
• Pompa ile motor arasındaki bağlantının sağlamlığının kontrol
edilmesi
• Isıtıcı yağ devresi sistemine hava girip girmediğinin, tesisatların ve filtre yalıtımlarının kontrol edilmesi.
• Enjektörün temizlenmesi veya değiştirilmesi.
Manyetik valf arızalıdır • Aşağıdaki konularda müşteri hizmetlerinden yardım alın:
• elektrik bağlantılarının kontrol edilmesi.
• Güvenlik termostatı LI‘nin kontrol edilmesi.
• Manyetik valfin temizlenmesi veya değiştirilmesi
Elektronik kumanda ünitesin­de dahili bir arıza vardır
• Aşağıdaki konularda müşteri hizmetlerinden yardım alın:
• Kumanda ünitesinin eski haline getirilmesi; En az iki defa denen-
melidir. Arıza devam ederse kumanda ünitesi değiştirilmelidir.
D - 8
Kullanma Kilavuzu – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
TR
Sorun Neden Sorun Giderme
Fan çalışıyor ve alevlendiğinde duman çıkıyor
Yetersiz yanma havası girişi • Hava giriş ve çıkışlarının önündeki tüm engelleri ve tıkanıklıkları
kaldırın.
• Hava ayarı halkaları yetkili servis tarafından konumlandırılmalıdır.
• Ateşleyicinin taşıyıcı plakası yetkili servis tarafından temizlenmelidir.
Yanma havası girişi çok
• Hava ayarı halkaları yetkili servis tarafından konumlandırılmalıdır.
fazladır Kullanılmış ısıtma yağı suyu
kirletmiştir
Isıtıcı yağ devresine hava girmiştir
Ateşleyiciden yetersiz ısıtıcı yağ miktarı vardır
• Kullanılmış ısıtma yağını temiz ısıtma yağı ile değiştirin.
• Isıtıcı yağ filtresini temizleyin
• Tesisatın ve ısıtıcı yağ filtrelerinin yalıtımını yetkili servise kontrol
ettirin.
Aşağıdaki konularda müşteri hizmetlerinden yardım alın:
• Pompa basınç değerlerinin kontrolü.
• Enjektörün temizlenmesi veya değiştirilmesi.
Ateşleyicide çok fazla ısıtıcı yağ vardır
Aşağıdaki konularda müşteri hizmetlerinden yardım alın:
• Pompa basınç değerlerinin kontrolü.
• Enjektörün değiştirilmesi.
Cihaz kapanmıyor Manyetik valfin yalıtımı
• Manyetik valf yetkili servis tarafından değiştirilmelidir.
hatalıdır
TR
Kullanma Kilavuzu – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
D - 9
Indholdsfortegnelse
01. Anvisninger vedrørende brug af manualen ..E-1
02. Leveringsomfang .....................E-1
03. Generelle sikkerhedsanvisninger .........E-2
04. Funktion og produktegenskaber .......... E-2
05. Tekniske data ........................E-3
Brændstoffer ........................E-3
06. Tilsigtet og ikke-tilsigtet anvendelse
Tilsigtet anvendelse ...................E-4
Ikke-tilsigtet anvendelse ...............E-4
07. Opstillingsbetingelser .................. E-4
08. Beskrivelse af udstyret ................. E-4
Oliefyraggregat ......................E-4
09. Installation og ibrugtagning ............. E-5
10. Funktioner og betjening ................ E-5
Tænd for oliefyraggregatet ..............E-5
Sluk for oliefyraggregatet .................. E-6
Genstart efter fejl ..................... E-6
Sikkerhedsanordninger ................ E-6
11. Transport ...........................E-7
12. Service og vedligeholdelse .............. E-7
Rengøring efter hhv. 50 driftstimer ........ E-7
Rengøring af oliefyraggregatet ........... E-7
13. Bortskaffelse ........................ E-7
Oliefyraggregat ......................E-7
Brændselsolie ....................... E-7
Emballage ..........................E-7
14. Service og reparation .................. E-7
15. Fejlsøgning ..........................E-7
16. Forstyrrelse og fjernelse ................ E-8
01. Anvisninger vedrørende brug af manualen
Denne betjeningsvejledning indeholder alle de vigtige oplysninger, du skal bruge for at kunne starte og an­vende oliefyraggregatet korrekt.
Betjeningsvejledningen hjælper dig i forbindelse med brugen af apparatet og afhjælpning af eventuelle pro­blemer og indeholder desuden oplysninger vedrøren­de bortskaffelse og kundeservice.
Læs hele denne manual grundigt igennem, inden du bruger oliefyraggregatet første gang.
Opbevar brugsanvisningen i nærheden af apparatet, så du altid har brugsanvisningen ved hånden, hvis du skulle få brug for at slå op i den.
Alle sikkerhedsanvisninger og anvisninger vedrørende an­vendelse og pleje i betjeningsvejledningen skal overholdes.
Hvis du overlader apparatet til andre, bør manualen også følge med.
02. Leveringsomfang
Leverancen til olieaggregatet indeholder:
1 Betjeningsvejledning 8 Støtte beslag til aksel 2 Monteringsvejledning 9 Hjul 2x 3 Oliefyraggregat IDE 10 Hjulafdækning 2x 4 Håndgreb 11 Låsering 2x 5 Støtte 12 Sekskantskrue 4x 6 Sekskantmøtrik 4x 13 Skrue 4x 7 Sekskantskrue 4x
E - 1
Betjeningsvejledning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
DA
03. Generelle sikkerhedsanvisninger
m Overhold nedenstående sikkerhedsanvis-
ninger! Hvis anvisningerne ikke overholdes, kan det få alvorlige følger for personers hel­bred eller føre til materielle skader eller ska­der på miljøet.
Eksplosionsfare!
• Apparatet må ikke anvendes i brand- og spræng­farlig atmosfære.
• Det må heller ikke installeres i en sådan atmosfære.
• Apparatet må ikke installeres på et brændbart un-
derlag.
• Fjern antændelige materialer og kemikalier fra ap­paratets umiddelbare omgivelser.
Forringelse af funktionen og beskadigelse af ap­paratet!
• Apparatet må ikke anvendes i det fri.
• Apparatet skal placeres stabilt.
• Suge- og udblæsningsåbningerne skal holdes fri.
• Dæk aldrig apparatet til, når det er i brug.
• Apparatet skal først frakobles strømnettet, når det
er fuldstændigt nedkølet.
• Brug ingen kemikalier til rengøring af apparatet.
• Risiko for personskader og materielle skader som
følge.
Risiko for personskader og materielle skader som følge af defekte apparater!
• Inden du anvender apparatet, skal du altid først kontrollere selve apparatet, dets tilbehør og tilslut­ningsdele med henblik på eventuelle skader. De­fekte apparater og apparatkomponenter må ikke anvendes.
• Anvend aldrig apparatet, hvis der er skader på stik og kabler. Defekte strømkabler udgør en alvorlig trussel mod helbredet.
Livsfare som følge af elektrisk stød!
• Apparatet må kun sluttes til teknisk intakte strøm­kilder. Brug aldrig beskadigede stikkontakter!
• Træk tilslutningskablet ud af stikkontakten ved at tage fat omkring stikket.
• Rør aldrig ved elektriske tilslutningsledninger med fugtige hænder!
• Beskyt de elektriske tilslutningsledninger mod be­skadigelse fra f. eks. dyr.
• Udfør ikke ændringer og reparationer af apparatet!
• Apparatet må ikke udsættes for væsker.
• Sørg for, at der ikke kommer væske af nogen art
ind i selve apparatet. Hvis det alligevel skulle ske, skal du trække netstikket ud og få apparatet efter­set på et serviceværksted.
Risiko for tilskadekomst!
• Der må ikke stikkes genstande ind i suge- og ud­blæsningsåbningen på apparatet.
• Ræk ikke hånden ind i apparatets åbninger.
• Børn eller dyr skal være under opsyn, hvis de ophol-
der sig i nærheden af apparatet, når det er tændt!
• Apparatet må ikke anvendes i lokaler med util­strækkelig tilførsel af forbrændingsluft.
• Undgå ukorrekt håndtering af brændstoffer.
Fare for miljøforurening!
• Udsivende brændstoffer må ikke udledes til det øverste jordlag eller i kanalisationen.
04. Funktion og produktegenskaber
Oliefyraggregatet IDE 30, IDE 50 hhv. IDE 60 har til formål at opvarme rumluft med henblik på at opnå en hurtig opvarmning af store lokaler.
Oliefyraggregatet anvendes med brændselsolie. Der er tale om et apparat med indirekte forbrænding, som er udstyret med en forbrændingsgastilslutning til ud­stødning af forbrændingsgasser via skorstenen.
DA
Betjeningsvejledning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
E - 2
05. Tekniske data
IDE 20 D IDE 30 D IDE 50 D IDE 70 D
Parametre Værdi Værdi Værdi Værdi Artikelnummer 1.430.000.060 1.430.000.065 1.430.000.070 1.430.000.075 Eltilslutning 230 V 230 V 230 V 230 V Frekvens 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Maks. mærkestrøm 1 A 1,5 A 1,5 A 1,8 A Strømforbrug 595 m³/h 720 m³/h 1100 m³/h 1300 m³/h Luftmængde Aksial-ventilator Aksial-ventilator Aksial-ventilator Aksial-ventilator Nominel varmeeffekt 20 kW 30 kW 32 kW 70 kW Temperaturstigning ∆T
1)
Forbrug olie maks. 2 l/h 3,9 l/h 5,1 l/h 7,0 l/h Tankindhold 19 l 38 l 56 l 68 l/h Termostattilslutning Serie Serie Serie Serie Forbrænding direkte direkte direkte direkte Lydtrykniveau (afstand 1 m) 76 dB (A) 76 dB (A) 77 dB (A) 79 dB (A) Længde 740 mm 940 mm 1020 mm 1120 mm Bredde 400 mm 460 mm 500 mm 574 mm Højde 550 mm 640 mm 630 mm 705 Vægt 17,8 kg 22,3 kg 29 kg 40 kg
1) endetegner temperaturstigningen. ΔT + omgivelsestemperatur = afgangsluft- temperatur
2) ekstraudstyr
69 °C 89 °C 106 °C 122 °C
Brændstoffer
Til oliefyraggregatet IDE er følgende brændstoffer til­ladt: brændselsolie EL, diesel
E - 3
Betjeningsvejledning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
DA
06. Tilsigtet og ikke-tilsigtet anvendelse
Tilsigtet anvendelse
Oliefyraggregatet IDE er udviklet med henblik på pro­duktion af varm luft og må udelukkende anvendes indendørs.
Apparatet passer til opvarmning af store lokaler som f. eks. lagerrum, værksteder, byggepladser, drivhuse eller stalde. Det er beregnet til anvendelse uden hyp­pige omplaceringer.
Enhver anvendelse, som ligger ud over denne anven­delsesbestemmelse, er ikke tilladt!
Ikke-tilsigtet anvendelse
Apparatet må ikke opstilles og anvendes i brand- og sprængfarlige lokaler og områder.
Apparatet må ikke anvendes i lokaler med utilstræk­kelig tilførsel af forbrændingsluft.
07. Opstillingsbetingelser
Når der vælges opstillingssted til oliefyraggregatet, er der en række rumli- 8 9 ge og tekniske betingelser, der skal tages højde for. Hvis disse betingelser 11 ikke overholdes, kan det reducere apparatets og til­behørets funktionsevne eller resultere i risiko for både personskader og materielle skader.
Ved opstillingen skal der tages højde for følgende:
• Apparatet må udelukkende anvendes indendørs
• Apparatet skal opstilles stabilt og på et ikkebrænd-
bart underlag.
• Apparatet skal installeres i nærheden af en skor­sten eller en ydervæg.
• Apparatet skal være tilsluttet en korrekt afsikret stikdåse.
• Apparatets opstillingslokale skal være tilstrække­ligt ventileret.
• Mindsteafstanden for apparatets sugeåbning til væggen skal være min. 2 m (se billede)
DA
Betjeningsvejledning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
min. 2 m
• Mindesteafstanden fra apparatet til brændbare ma­terialer skal være min. 3 m.
• Suge- og udblæsningsåbningerne må ikke være dækket.
• Der må ikke befinde sig vægge eller store genstan­de i nærheden af apparatet.
• Der skal være et tilstrækkeligt antal iltslukningsan­læg til stede.
08. Beskrivelse af udstyret
Oliefyraggregatet IDE 30, IDE 30 hhv. IDE 60 består af følgende komponenter:
Oliefyraggregat
A Luftudgang I Støtte B Øvre hus J Tankdæksel C Håndgreb K Indikator for trykket D lavere dækker L Luftindtag (motor) E Udvælgelse af temperatur M Brændselsoliefilter F Hjul N Brændstofmåler G Temperaturvisning O Tank H Hovedkobling
E - 4
09. Installation og ibrugtagning
• Kontrollér, at leverancen til dit oliefyraggregat er komplet. Hvis der mangler en tilbehørsdel, bedes du kontakte kundeservice hos Trotec eller den for­handler, du har købt apparatet hos.
• Kontrollér oliefyraggregatet og tilslutningskompo­nenterne for eventuelle beskadigelser.
• Monter støtterne/håndgrebet og hjulene på oliefy­raggregatet. Se den medfølgende monteringsvej­ledning.
• Overhold de forudsætninger, der er beskrevet i ka­pitlet „Opstillingsbetingelser“.
• Installer apparatets aftræk korrekt til en skorsten eller en ydervæg som vist i kapitlet „Aftræk“.
• Påfyld brændselsolien i tanken ved deaktiveret og nedkølet apparat.
10. Funktioner og betjening
Apparatet må udelukkende benyttes af personer, som er blevet instrueret i apparatets betjening.
Tænd for oliefyraggregatet
21°C
Rumtemperatur:
20°C
19°C
• Kontrollér apparatet inden ibrugtagning, og kon­trollér det regelmæssigt under driften for korrekt tilstand.
• Kontrollér, at strømnettets kendetegn er i overens­stemmelse med kendetegnene anført på skiltet til apparatet.
• Sørg for, at ventilatoren kører frit, hver gang inden du aktiverer apparatet ved at tilslutte netstikket i stikkontakten.
• Slut strømforsyningskablet til en korrekt sikret stik­kontakt (230 V / 50 Hz /10 A). På byggepladser skal der i henhold til VDE 0100/0105 være forkoblet en FI-kontakt til stikkontakten.
Nu er oliefyraggregatet driftsklart. Anvend apparatet i henhold til de funktioner, som er beskrevet i kapitel 12 „Funktioner og betjening“.
E - 5
5s
5s
10s
0-60s
5s
10s
5s
Betjeningsvejledning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
0-60s
5s
5s
0
0-60s
10s
Må forventes, at blæseren stopper!
DA
Sluk for oliefyraggregatet
• Sluk for apparatet ved at stille funktionsvælgeren på position „0“.
• Hvis du gør brug af en termostat, slukker du for ap­paratet via indstillingerne af styreenheden (f. eks. ved at indstille termostaten på en lavere temperatur).
Flammen slukkes, og ventilatoren kører videre i ca. 90 sekunder for at nedkøle brænderen.
m Beskadigelse af apparatet som følge af over-
ophedning! Apparatet må aldrig slukkes ved at frakoble netstikket. Dette kan føre til en overophedning af apparatet. Apparatet skal slukkes korrekt. Træk først netstikket ud, når ventilatormotoren er helt stoppet.
• Vent, indtil den automatiske efterkøling er afsluttet.
• Apparatet skal sikres mod utilsigtet genstart, idet
netstikket frakobles.
Genstart efter fejl
I forbindelse med den første ibrugtagning hhv. efter fuldstændig tømning af brændselsoliekredsløbet kan tilførslen af brændselsolie til dysen være utilstrækkelig. I det tilfælde reagerer flammekontrolanordningen og apparatet som blokeret.
• Vent ca. 1 minut.
• Hold Reset-knappen inde i ca. 5 sekunder.
• Sluk apparatet.
Hvis apparatet fortsat ikke starter:
• Sørg for, at der er brændselsolie i tanken.
• Tryk på Reset-knappen. For at finde frem til fejlår-
sagen:
• Se kapitlet „Sikkerhedsanordninger“ og „Fejlsøgning“.
Sikkerhedsanordninger
Oliefyraggregatet er udstyret med en elektronisk flamme- og temperaturkontrolenhed, som drives af en fotocelle og en sikkerhedstermostat.
• Inden apparatet transporteres eller flyttes, skal det kontrolleres, at tanklukningen er helt lukket.
m Fare for miljøforurening! I forbindelse med
transport og omrangering af apparatet kan der løbe brændselsolie ud. Tanklukningen spåfyldningsprop garanterer ikke, at tanken er tæt, således at der kan sive luft ind, og tan­ken kan blive tømt under drift. Apparatet må udelukkende transporteres eller flyttes, når tankelukningen er helt lukket.
12. Service og vedligeholdelse
For at opnå en problemfri drift af apparatet skal for­brændingskammeret, brænderen og ventilatoren ren­gøres med jævne mellemrum.
• Sluk for apparatet som beskrevet under „Funktio­ner og betjening“.
• Vent, indtil apparatet er helt nedkølet.Rengøring efter hhv. 50 driftstimer
• Afmonter brændselsoliefiltret. Tag filterindsatsen ud, og rengør den med ren brændselsolie.
• Afmonter kabinetoverdelen, og rengør den ind­vendige del samt ventilatorvingerne ved hjælp af en renseklud og i tilfælde af stærk forurening ved hjælp af en messingbørste.
• Kontrollér alle kablers og højspændingsstikkets tilstand.
• Afmonter brænderen, og rengør dens komponenter ved hjælp af en messingbørste.
• Rengør elektroderne. Kontrollér elektrodernes af­stand, og juster om nødvendigt afstanden (se billede).
11. Transport
• Sluk for apparatet som beskrevet under „Funktio­ner og betjening“.
• Vent, indtil apparatet er helt nedkølet.
DA
Betjeningsvejledning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
E - 6
• Få kundeservice til at rense forbrændingskammeret.
• Monter komponenterne i omvendt rækkefølge.
Rengøring af oliefyraggregatet
• Tør apparatets ydre af med en fugtig klud. Der må ikke skurres på lak- og kunststofoverfladerne. Der må ikke anvendes rengøringsmidler med opløs­ningsmiddel.
13. Bortskaffelse
Brændselsolien skal lukkes ud af oliefyraggregatets tank og opsamles.
Oliefyraggregat
Elektroniske apparater må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald, men skal i Den Europæiske Union bortskaffes i henhold til Europa- Parlamentets direktiv 2002/96/EF af 27. januar 2003 om affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Når apparatet er taget endegyldigt ud af drift, bedes du bortskaffe det i hen­hold til gældende lovbestemmelser.
Brændselsolie
Bortskaffelse af brændselsolie skal ske i henhold til de lokale lovbestemmelser.
Emballage
Emballagen til oliefyraggregatet består af pap/papir og kunststof. Emballagen skal bortskaffes i henhold til de lokale lovbestemmelser i dertil beregnede be­holdere eller afleveres på genbrugsstationer.
14. Service og reparation
Inden du kontakter vores kundeservice vedrørende et teknisk problem, bedes du prøve selv at afhjælpe fejlen ved hjælp af anvisningerne i kapitlet „Fejlsøgning“.
Hvis du har andre spørgsmål vedrørende oliefyrag­gregatets funktion og brug eller ønsker oplysninger i tilfælde af skader eller vedrørende garantien, er vi dig meget gerne behjælpelig.
Wenden Sie sich bitte an: Trotec GmbH Co KG
Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: 49 (0) 2452 / 962 - 400 Fax.: 49 (0) 2452 / 962 - 200 E-Mail: info@trotec.de www.trotec.de
15. Fejsøgning
m Livsfare som følge af ukorrekt reparation! Prøv
aldrig at udføre ændringer på apparatet eller reparationsarbejder. Uautoriserede ændrin­ger kan medføre alvorlig tilskadekomst eller død. Reparationer må kun udføres af et cer­tificeret værksted.
E - 7
Betjeningsvejledning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
DA
16. Forstyrrelse og fjernelse
Problem Årsag Afhjælpning af fejl
Ventilator starter ikke, og flamme tændes ikke
Ventilator starter ikke eller sluk­ker under opstarten eller driften
Ventilator slukker under opstar­ten eller driften
Ventilator slukker under opstar­ten eller driften
Styreenhed indstillet forkert • Kontrollér, at styreenheden er indstillet korrekt (f. eks. skal
den temperatur, der er indstillet på termostaten, være hø-
jere end rumtemperaturen). Styreenhed fejlbehæftet • Få kundeservice til at udskifte styreenheden Ingen strømforsyning • Kontrollér det elektriske anlægs kendetegn
(230 V - 1~ - 50 Hz).
• Kontrollér funktionsvælgerens funktionsevne og position.
• Kontrollér, at sikringen er intakt.
Flamme tændt inden tænding af transformatoren
• Få kundeservice til at rengøre apparatet og fjerne rester af brændselsolie i forbrændingskammeret.
Fotocelle fejlbehæftet • Få kundeservice til at udskifte fotocellen. Motorvikling afbrudt eller brændt
• Få kundeservice til at udskifte motoren.
over Motorleje blokeret • Få kundeservice til at udskifte motorlejet Motorkondensator brændt over • Få kundeservice til at udskifte motorkondensatoren. Ingen tænding • Kontrollér tændkablets forbindelser ved elektroder og
transformator.
• Kontrollér elektrodernes position og afstand.
• Kontrollér elektrodernes renhedsgrad.
• Få kundeservice til at udskifte transformatoren.
Flammekontrolanordning fejlbe-
• Få kundeservice til at udskifte flammekontrolanordningen.
hæftet Fotocelle fejlbehæftet • Få kundeservice til at rense eller udskifte fotocellen Brænderen får ikke tilført brænd-
selsolie eller ikke tilført tilstrække­ligt med brændselsolie
Kontakt kundeservice med henblik på:
• kontrol af, at koblingen mellem pumpe og motor er intakt
• kKontrol af, at der er trængt luft ind i brændselsoliekredslø-
bet, og kontrol af, at ledningerne og filterpakningen er tæt
• rengøring og udskiftning af dysen
Magnetventil fejlbehæftet Kontakt kundeservice med henblik på:
• kontrol af, at koblingen mellem pumpe og motor er intakt
• kontrol af, at der er trængt luft ind i brændselsoliekredslø-
bet, og kontrol af, at ledningerne og filterpakningen er tæt
• rengøring og udskiftning af dysen
Intern fejl i den elektroniske styreenhed
Kontakt kundeservice med henblik på:
• nulstilling af styreenheden; Prøv at starte apparatet mindst to gange. Hvis fejlen endnu ikke er afhjulpet, skal styreen­heden udskiftes.
DA
Betjeningsvejledning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
E - 8
Problem Årsag Afhjælpning af fejl
Ventilator starter, og flamme brænder med røgdannelse
Utilstrækkelig tilførsel af forbræn­dingsluft
• Fjern alle forhindringer eller forstoppelser ved suge- og/ eller udblæsningsåbningerne.
• Få kundeservice til at kontrollere luftindstillingsringens position.
• Få kundeservice til at rengøre brænderens bæreskive.
For stor tilførsel af forbrændingsluft • Få kundeservice til at kontrollere luftindstillingsringens
position.
Forurenet brændselsolie hhv. brændselsolie med vand
Luft trængt ind i brændselsolie­kredsløbet
Utilstrækkelig mængde brænd­selsolie ved brænderen
• Udskift brugt brændselsolie med ren brændselsolie.
• Rengør brændselsoliefiltret.
• Få kundeservice til at kontrollere ledningernes og brænd-
selsoliefiltrets tæthed.
Kontakt kundeservice med henblik på:
• kontrol af pumpetrykværdien
• rengøring og udskiftning af dysen
For stor mængde brændselsolie ved brænderen
Kontakt kundeservice med henblik på:
• kontrol af pumpetrykværdien
• udskiftning af dysen
Apparatet slukker ikke Magnetventilens pakning defekt Få kundeservice til at udskifte magnetventilen.
E - 9
Betjeningsvejledning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
DA
Innehållsförteckning
01. Hur du använder handboken ............F-1
02. Leveransomfattning ...................F-1
03. Allmänna säkerhetsanvisningar ..........F-2
04. Funktion och produktegenskaper ......... F-2
05. Tekniska data ........................ F-3
Brännmaterial ....................... F-3
06. Ändamålsenlig och icke-ändamålsenlig användning
Ändamålsenlig användning .............. F-4
Icke-ändamålsenlig användning .......... F-4
07. Placeringsföreskrifter .................. F-4
08. Produktbeskrivning ................... F-4
Oljeaggregat ........................F-4
09. Installation och driftsättning ............. F-5
10. Funktioner och hantering ...............F-5
Starta oljeaggregatet .................. F-5
Stänga av oljeaggregatet ............... F-6
Återuppta driften efter störningar ......... F-6
Säkerhetsanordningar .................F-6
11. Transport ...........................F-6
12. Skötsel och underhåll .................. F-6
Rengöring var 50:e driftstimme ..........F-6
Rengöra oljeaggregatet ................ F-7
13. Avfallshantering. ..................... F-7
Oljeaggregat ........................F-7
Brännolja ........................... F-7
Emballage ..........................F-7
14. Service och reparation ................. F-7
15. Felsökning ..........................F-7
16. Störning och borttagning ...............F-7
01. Hur du använder handboken
Denna användarhandbok innehåller all viktig informa­tion som behövs för säker driftsättning och använd­ning av oljeaggregatet.
Den ger dig stöd när du använder aggregatet och när du behöver åtgärda eventuella problem. Den innehåll­er också information om avfallshantering och kund­tjänst.
Läs igenom hela denna handbok innan du börjar an­vända oljeaggregatet första gången.
Spara användarhandboken och låt den ligga lättill­gängligt, så att du kan titta i den vid behov.
Respektera alla angivna säkerhetsföreskrifter och an­visningarna om användning och skötsel.
Låt handboken följa med om du överlämnar aggrega­tet för användning av någon annan.
02. Leveransomfattning
Följande ingår i leveransen av oljeaggregatet:
1 Bruksanvisning 8 Fäste för axel 2 Monteringsanvisning 9 Hjul 2x 3 Oljefyrt varmeanlegg IDE 10 Hjulkapsel 2x 4 Håndtak 11 Sprengring 2x 5 Støtte 12 Sekskantmutter 4x 6 Sekskantmutter 4x 13 Skrue 4x 7 Sekskantskrue 4x
SV
Bruksanvisning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
F - 1
03. Allmänna säkerhetsföreskrifter
m Respektera följande säkerhetsföreskrifter!
Om du inte respekterar dem kan du orsaka hälsofara för personer, materiella skador och miljöskador.
Explosionsrisk!
• Använd inte aggregatet i omgivningar med risk för brand och explosion. Placera inte aggregatet på sådana platser.
• Placera inte aggregatet på brännbara underlag.
• Ta bort antändliga ämnen och kemikalier i omedel-
bar närhet av aggregatets arbetsområde.
De kan påverka funktionen och skada aggregatet!
• Använd inte aggregatet utomhus.
• Ställ upp aggregatet så att det står säkert.
• Håll insugsoch utblåsöppningarna fria.
• Täck inte över aggregatet när det är i drift.
• Koppla inte bort aggregatet från elnätet förrän det
har svalnat helt.
• Använd inte kemikalier när du rengör aggregatet.
Skadade aggregat kan orsaka person- och saks­kador!
• Kontrollera varje gång aggregatet ska användas att tillbehör och anslutningsdelar är oskadade. Använd inte aggregatet om det eller någon av dess delar är skadade.
• Använd inte aggregatet om kablar eller nätkontakt är skadade. En defekt nätsladd innebär en allvarlig skaderisk.
Livsfara på grund av eldstötar!
• Anslut bara aggregatet till tekniska intakta ström­källor. Använd aldrig skadade nätuttag!
• Håll i kontakten när anslutningskabeln ska dras ut ur uttaget.
• Ta aldrig i nätsladden med fuktiga händer!
• Skydda nätsladden mot skador till följd av t. ex. djur.
• Utför inga ändringar eller reparationer av aggregatet!
• Utsätt inte aggregatet för vätskor.
• Låt inte vätskor tränga in i aggregatet. Om det trots
allt skulle hända, dra ut nätkontakten och låt en fackverkstad kontrollera aggregatet.
Skaderisk!
• Stick inte in några föremål i aggregatets insugs­och utblåsöppningar.
• Greppa inte i aggregatets öppningar.
• Låt inte barn uppehålla sig utan uppsikt i närheten
av aggregatet när det är i drift!
• Använd inte aggregatet i utrymmen med otillräcklig tillförsel av förbränningsluft.
• Undvik felaktig hantering av brännmaterial.
Risk för miljöskador!
• Låt inte utträngande brännmaterial komma ner i marken eller i avloppet.
04. Funktion och produktegenskaper
Oljeaggregatet IDE 30, IDE 50 resp. IDE 60 används för att värma upp rumsluft för att snabbt värma upp stora lokaler.
Oljeaggregatet drivs med brännolja. Det rör sig om ett aggregat med indirekt förbränning som är utrustat med en avgasanslutning för att leda bort avgaser via kaminen.
F - 2
Bruksanvisning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
SV
05. Tekniska uppgifter
IDE 20 D IDE 30 D IDE 50 D IDE 70 D
Enhet Värde Värde Värde Värde Artikelnummer 1.430.000.060 1.430.000.065 1.430.000.070 1.430.000.075 Elanslutning 230 V 230 V 230 V 230 V Frekvens 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Märkström max. 1 A 1,5 A 1,5 A 1,8 A Luftmängd 595 m³/h 720 m³/h 1100 m³/h 1300 m³/h Fläkt Axialfläkt Axialfläkt Axialfläkt Axialfläkt Nominell värmeeffekt 20 kW 30 kW 32 kW 70 kW Temperaturökning ∆T
1)
Max. oljeförbrukning 2 l/h 3,9 l/h 5,1 l/h 7,0 l/h Tankinnehåll 19 l 38 l 56 l 68 l/h Termostatanslutning Serie Serie Serie Serie Förbränning direkt direkt direkt direkt Bullernivå (avstånd 1 m) 76 dB (A) 76 dB (A) 77 dB (A) 79 dB (A) Längd 740 mm 940 mm 1020 mm 1120 mm Bredd 400 mm 460 mm 500 mm 574 mm Höjd 550 mm 640 mm 630 mm 705 Vikt 17,8 kg 22,3 kg 29 kg 40 kg
1) anger temperaturökningen. ∆T + omgivningstemperatur = utloppslufttemperatur
2) tillval
69 °C 89 °C 106 °C 122 °C
Brännmaterial
Följande brännmaterial är tillåtna för användning med oljeaggregatet IDE: brännolja EL, diesel
SV
Bruksanvisning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
F - 3
06. Ändamålsenlig och icke­ ändamålsenlig användning
Ändamålsenlig användning
Oljeaggregatet IDE är utvecklat för att generera varm­luft och får uteslutande användas inomhus.
Aggregatet lämpar sig för uppvärmning av stora loka­ler som t. ex. lagerutrymmen, verkstäder, byggarbets­platser, växthus eller djurstallar. Aggregatet är avsett för användning utan frekvent byte av placeringsort.
All användning utom dessa användningsföreskrifter är förbjuden!
Icke-ändamålsenlig användning
Aggregatet får inte ställas upp och användas i utrym­men med brandoch explosionsrisk.
Aggregatet får inte användas i utrymmen med otill­räcklig tillförsel av förbränningsluft.
07. Placeringsföreskrifter
Vid valet av placeringsställe för oljeaggregatet måste hänsyn tas till en rad utrymmesmässiga och tekniska förutsättningar. Om du inte följer an- 8 9 visningar­na kan du reducera aggregatets respektive tillbehö­rens funk- 11 tionsförmåga eller orsaka skada för människor och föremål.
Tänk på följande vid valet av placeringsställe:
• Aggregatet får bara användas inomhus.
• Aggregatet måste placeras stabilt och på ett
icke-brännbart underlag.
• Aggregatet måste installeras i närheten av en ka­min eller en yttervägg.
• Aggregatet måste anslutas till ett korrekt avsäkrat nätuttag.
• Aggregatets placeringsutrymme måste vara till­räckligt ventilerat.
• Minimiavståndet mellan aggregatets insugsöppning­ar och väggen måste uppgå till minst 2 m (se bild).
F - 4
Bruksanvisning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
min. 2 m
• Aggregatets minimiavstånd till brännbart material måste uppgå till minst 3 m.
• Insugsoch utblåsöppningarna får inte vara över­täckta.
• Inga väggar eller stora föremål för finnas i närheten av aggregatet.
• Ett tillräckligt antal brandsläckare måste finnas tillgängliga.
08. Produktbeskrivning
Oljeaggregatet IDE 30,IDE 50 resp. IDE 60 består av följande komponenter:
Oljeaggregat
A Luftuttrade I Stöd B Det övre huset J Tanklock C Handtag K Indikator för trycket D nedre betäckning L Luftintag (motor) E Urval av temperatur M Brännoljefilter F Hjul N behållarens nivå G Temperaturvisning O Tank H Huvudkopplare
SV
09. Installation och driftsättning
• Kontrollera att alla delar till oljeaggregatet finns med i leveransen. Om tillbehör saknas, kontakta Trotecs kundtjänst eller butiken där du köpte ag­gregatet.
• Kontrollera aggregatet och alla anslutningsdelar med avseende på eventuella skador.
• Montera stödet/handtaget och hjulen på oljeaggre­gatet. Se bifogad monteringsanvisning om detta.
• Beakta föreskrifterna i kapitel „Monteringsföre­skrifter“.
• Installera aggregatets avgasledning på korrekt sätt till en kamin eller en yttervägg enligt beskrivningen i kapitel „Avgasledning“.
• Fyll på brännolja i tanken när aggregatet är av­stängt och avsvalnat.
10. Funktioner och hantering
Aggregatet får endast användas av personer som har instruerats i dess användning.
Starta oljeaggregatet
Rumstemperatur:
21°C
20°C
19°C
• Kontrollera aggregatet innan det tas i drift, och kontrollera att det är i korrekt skick regelbundet under användningen.
• Kontrollera att elnätets specifikationer motsvarar uppgifterna på typskylten.
• Säkerställ inför varje start av aggregatet att fläk­ten kan vridas fritt innan nätkontakten kopplas in i nätuttaget.
• Anslut nätsladden till ett korrekt avsäkrat nätuttag (230 V / 50 Hz / 10 A). På byggarbetsplatser måste en FI-skyddsbrytare vara förkopplad uttaget enligt VDE 0100/0105.
Oljeaggregatet är nu redo att användas. Använd ag­gregatet i enlighet med de funktioner som beskrivs i kapitel 12 „Funktioner och hantering“.
0
5s
0-60s
10s
5s
10s
0-60s
5s
0-60s
10s
Bör väntas att fläkten
5s
SV
5s
Bruksanvisning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
5s
stannar!
F - 5
Stänga av oljeaggregatet
• Stäng av aggregatet genom att ställa omkopplaren på position „0“.
• Om en termostat används ska aggregatet stängas av via inställningarna i styranordningen (t. ex. genom att termostaten regleras till en lägre temperatur).
Lågan slocknar och fläkten fortsätter att gå i ca 90 sekunder för att brännaren ska svalna.
m Skador på aggregatet genom överhettning!
Stäng aldrig av aggregatet genom att dra ut nätkontakten. Det kan leda till att aggregatet överhettas. Stäng av aggregatet på korrekt sätt. Dra inte ut nätkontakten förrän fläkt­motorn har stannat helt.
• Vänta tills den automatiska efterkylningen är slutförd.
• Säkra aggregatet mot återinkoppling genom att dra
ut nätkontakten.
Återuppta driften efter störningar
Vid första driftsättning resp. efter att brännoljecirku­lationen har tömts helt kan tillförseln av brännolja till munstycket vara otillräcklig. Då ingriper flamvakten och aggregatet blockerar.
• Vänta ca 1 minut.
• Tryck på reset-knappen i ca 5 sekunder.
• Starta aggregatet.
Om aggregatet fortfarande inte startar:
• Säkerställ att det fortfarande finns brännolja i tanken.
• Tryck på reset-knappen.
För att ta reda på orsaken till felet:
• se kapitlen „Säkerhetsanordningar“ och „Felsökning“.
Säkerhetsanordningar
Oljeaggregatet är utrustat med en elektronisk flamvakt och en max. temperaturövervakning som fungerar med hjälp av en fotocell och en säkerhetstermostat.
• Kontrollera att tanklocket är ordentligt låst innan aggregatet transporteras eller flyttas.
m Risk för miljöskador! Under transport eller
hantering av aggregatet kan brännolja rin­na ut. Tanklockets plugg utgör ingen garanti för att luft inte kan tränga in och tanken inte kan tömmas under drift. Transportera eller flytta aggregatet endast när tanklocket är ordentligt låst.
12. Skötsel och underhåll
För att aggregatet ska fungera felfritt måste brännarut­rymmet, brännaren och fläkten rengöras regelbundet.
• Stäng av aggregatet enligt beskrivning i „Funktio­ner och hantering“.
• Vänta tills aggregatet har svalnat helt.
Rengöring var 50:e driftstimme
• Demontera brännoljefiltret. Ta ut filterinsatsen och rengör den med ren brännolja.
• Demontera kåpans överdel och rengör insidan samt fläktens blad med en rengöringsduk, och vid kraftig nedsmutsning med en mässingsborste.
• Kontrollera att alla kablar och högspänningskon­takter är intakta.
• Demontera brännaren och rengör dess komponen­ter med en mässingsborste.
• Rengör elektroderna. Kontrollera avståndet mellan elektroderna och ställ in det vid behov (se bild).
11. Transport
• Stäng av aggregatet enligt beskrivning i „Funktio­ner och hantering“.
• Vänta tills aggregatet har svalnat helt.
F - 6
Bruksanvisning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
• Låt kundtjänst rengöra brännarutrymmet.
• Montera in komponenterna igen i omvänd ordning.
SV
Rengöra oljeaggregatet
• Torka av aggregatet på utsidan med en fuktig tra­sa. Lack- och plastytorna får inte skrubbas. Använd inte lösningsmedelshaltiga rengöringsmedel.
13. Avfallshantering
Brännoljan måste tappas av ur oljeaggregatets tank och samlas upp.
Oljeaggregat
Elektroniska apparater får inte slängas i hushålls­soporna utan måste inom EU - enligt EUROPAPAR­LAMENTETS direktiv 2001/96/EG av den 27 januari 2003 om elektriskt och elektroniskt avfall - lämnas till godkänd återvinningscentral. När aggregatet inte längre ska användas måste det kasseras enligt gäl­lande miljölagstiftning.
Brännolja
Brännmaterial måste avfallshanteras enligt gällande lokala föreskrifter.
Emballage
Oljeaggregatets emballage består av kartong/papper och plast. Emballaget ska tas om hand enligt gällande miljölagstiftning på därför avsedda återvinningsstationer.
14. Service och reparation
Innan du kontaktar oss för att lösa ett befintligt tek­niskt problem ska du själv försöka åtgärda problemer enligt anvisningarna i kapitlet „Felsökning“.
Du får gärna kontakta oss om du har frågor om olje­aggregates funktion och hantering, för information vid skador eller om du har garantianspråk.
Kontakta: Trotec GmbH Co KG
Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: 49 (0) 2452 / 962 - 400 Fax.: 49 (0) 2452 / 962 - 200 E-Mail: info@trotec.de www.trotec.de
15. Felsökning
m Livsfara genom felaktig reparation! Försök
aldrig att själv utföra modifieringar eller re­parationer på/av aggregatet. Egenmäktiga modifieringar kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. Låt en certifierad yrkesverk­stad utföra alla eventuella reparationer.
16. Störning och borttagning
Problem Orsak Åtgärd
Fläkten startar inte och lågan antänds inte
Fläkten startar inte eller stängs av under start eller drift
Fläkten stängs av under start eller drift
SV
Styranordning felinställd • Kontrollera att styranordningen är korrekt inställd (t. ex.
Styranordning defekt • Låt kundtjänst byta ut styranordningen. Ingen strömförsörjning • Kontrollera specifikationerna för den elektriska anläggning-
• Kontrollera att omkopplaren fungerar och står i rätt läge.
• Kontrollera att säkringen är intakt.
Låga finns innan transformatorn antänder
Fotocell defekt • Låt kundtjänst byta ut fotocellen. Motorlindningen bruten eller
bränd Motorlager blockerat • Låt kundtjänst byta ut motorlagret. Motorkondensatorn har bränt • Låt kundtjänst byta ut motorkondensatorn.
Bruksanvisning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
• Lämna aggregatet till kundtjänst för rengöring och för att
• Låt kundtjänst byta ut motorn.
måste den temperatur som är inställd på termostaten vara högre än rummets temperatur).
en (230 V - 1~ - 50 Hz).
avlägsna brännoljeresterna ur brännarutrymmet.
F - 7
Problem Orsak Åtgärd
Fläkten stängs av under start eller drift
Ingen antändning • Kontrollera tändkabelns anslutningar till elektroder och
transformator.
• Kontrollera elektrodernas position och avstånd.
• Kontrollera att elektroderna är rena.
• Låt kundtjänst byta ut transformatorn.
Flamvakten defekt • Låt kundtjänst byta ut flamvakten. Fotocell defekt • Låt kundtjänst byta ut eller rengöra fotocellen. Brännaren får inget eller
otillräckligt brännoljeflöde
Kontakta kundtjänst för att:
• kontrollera att kopplingen mellan pump och motor är intakt.
• kontrollera om luft har trängt in i brännoljecirkulationen och
om ledningar och filterpackningen är täta.
• rengöra eller byta ut munstycket.
Magnetventil defekt
Kontakta kundtjänst för att:
• kontrollera att kopplingen mellan pump och motor är intakt.
• kontrollera om luft har trängt in i brännoljecirkulationen och
om ledningar och filterpackningen är täta.
• rengöra eller byta ut munstycket.
Internt fel i den elektroniska styrenheten
Kontakta kundtjänst för att:
• återställa styrenheten. Gör minst två startförsök. Om felet kvarstår, byt ut styrenheten.
Fläkten startar och lågan brinner med rökbildning
Otillräcklig tillförsel av förbrän­ningsluft
• Ta bort alla hinder eller tilltäppta ställen vid insugs- och/eller utblåsöppningarna.
• Låt kundtjänst kontrollera luftinställningsringens position.
• Låt kundtjänst rengöra brännarens hållare.
För stor tillförsel av förbrän-
• Låt kundtjänst kontrollera luftinställningsringens position.
ningsluft Använd brännolja smutsig eller
innehåller vatten
Luft har trängt in i brännoljecir­kulationen
Otillräcklig mängd brännolja i brännaren
• Byt ut använd brännolja till ren brännolja.
• Rengör brännoljefiltret.
• Låt kundtjänst kontrollera att ledningarna och brännoljefil-
tret är täta.
Kontakta kundtjänst för att:
• kontrollera pumptryckvärdet.
• rengöra eller byta ut munstycket.
För mycket brännolja i brännaren Kontakta kundtjänst för att:
• kontrollera pumptryckvärdet.
• byta ut munstycket.
Aggregatet stängs inte av Magnetventilens packning är
• Låt kundtjänst byta ut magnetventilen.
defekt
F - 8
Bruksanvisning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
SV
SV
Bruksanvisning – IDE 20 D/ 30 D / 50 D / 70 D
F - 9
TROTEC® GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg
Tel.: +49 2452 962 - 400
www.trotec.de
E-Mail: info@trotec.de
Fax: +49 2452 962 - 200
Loading...