Trotec B 500 User Manual [nl]

B 500
DE
Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EN
FR
A - 1
B - 1
C - 1
TRT-BA-B500-HS-001-INT
TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.de E-Mail: info@trotec.de
Inhalt
01. Inbetriebnahme ...................A - 01
Checkliste zur Inbetriebnahme ......... A - 01
02. Standort .........................A - 02
03. Netzanschluss ....................A - 02
04. Luftfeuchtigkeit ...................A - 02
05. Bedientableau auf einen Blick ........A - 02
06. Fernbedienung ....................A - 02
07. Befüllen .........................A - 03
08. Wasserstandsanzeige ..............A - 03
09. Filterwechselanzeige ..............A - 03
Filterwechsel ......................A - 03
10. Wechsel des Bedientableaus .........A - 04
11. Anschlussbezeichnungen auf
der Platine .......................A - 05
12. Gebläseeinstellungen ...............A - 05
Gebläsewechsel .................... A - 05
13. Funk-Sensor-System ...............A - 06
Inbetriebnahme ....................A - 06
14. Kalibrierung und Codierung des
Funk-Sensor-Systems ............A - 06
Codierung des Funk-Sensor-Systems ....A - 07
Vorgehensweise .................... A - 07
15. Fehlercodeanzeige ..............A - 07
16. Menüprogrammierung ............A - 09
17. Wasserpumpe ..................A - 10
18. Hygienemittel ..................A - 10
19. Reinigung ....................A - 10
20. Zubehör .........................A - 10
Automatische Wasserzufuhr ........... A - 12
Automatische Spüleinrichtung .........A - 13
Aktiv-Kohle-Reinigungsfilter ........... A - 13
Luftaufsatzhutze mit flexiblem
Luftschlauch ......................A - 13
UV-Technik mit
Kalkumwandlungspatrone ............A - 14
Wechseln der UV-Röhre ..............A - 14
21. Stückliste
........................
A - 15
22. Konstruktion/ Explosionszeichnung
23. Wartungs-Checklisten
24. Behebung von Störungen
25. Einbauvorschläge
26. Technische Daten
Diese Veröffentlichung ersetzt alle vorhergehenden. Kein Teil dieser Veröffent­lichung darf in irgendeiner Form ohne unsere schriftliche Genehmigung repro­duziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Technische Änderungen vorbehalten. Alle Rechte vor­behalten. Warennamen werden ohne Gewährleistung der freien Verwendbar­keit und im Wesentlichen der Schreibweise der Hersteller folgend benutzt. Die verwendeten Warennamen sind eingetragene und sollten als solche betrachtet werden. Konstruktionsveränderungen im Interesse einer laufenden Produktver­besserung sowie Form-/Farbveränderungen bleiben vorbehalten. Lieferumfang kann von den Produktabbildungen abweichen. Das vorliegende Dokument wurde mit der gebotenen Sorgfalt erarbeitet. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Feh­ler oder Auslassungen. © TROTEC
...............
..............
...........
..................
..................
®
A - 16 A - 17 A - 19 A - 18 A - 19
01. Inbetriebnahme
m Bevor Sie Ihr neues Gerät in Betrieb nehmen,
lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung durch!
Checkliste zur Inbetriebnahme
• Im Geräteinneren finden Sie die Zubehörteile:
• Netzstecker, Funk-Sensor-System, Fernbedienung
• Oberteil abnehmen,Teile entnehmen und Geräte-
Abdeckung wieder schließen.
• Batterien der Fernbedienung und des Funksensors einlegen.
• Funk-Sensor-System auf Funktionsfähigkeit über­prüfen. Bei Drücken des schwarzen Knopfes leuch­tet die Diode kurz auf (s. hierzu S. 6). Ein Warnton zeigt an, dass die Batterien getauscht werden müssen. Beim Wechseln der Batterien +/- Pole beachten.
• Gerät mit Leitungswasser befüllen. Die Leuchtdio­den der Wasserstands-Füllanzeige beachten. Max. 50 Liter – Nicht überfüllen!
• Mit der Infrarot-Fernbedienung gewünschte Werte (Luftfeuchtigkeit, Gebläsestufe) eingeben. 10 Se­kunden warten, bis der Speichervorgang beendet ist.
A - 1
Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter B 500
DE
02. Standort
Der Luftbefeuchter soll auf einer ebenen Fläche ste­hen. Es ist von Vorteil für die Leistungsabgabe, wenn sich in der Nähe eine Wärmequelle befindet (Konvek­tor o. ä.). Direkte äußere Temperatureinwirkung von mehr als + 70° C ist zu vermeiden.
03. Netzanschluss
Der Anschluss erfolgt an eine Steckdose 230 V Wech­selstrom, 50 Hz. Der Aufnahmewert liegt bei ca.150 Watt. Es wird empfohlen, die elektrische Zuleitung mit einer 10 A (Ampere) Sicherung zu versehen.
04. Luftfeuchtigkeit
Der elektronische Feuchteregler (Funkhygrostat) steuert das Gerät automatisch. Die gewünschten Luftfeuchtigkeitswerte können über die Fernbedie­nung eingestellt werden.
m Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker
ziehen!
1
Empfängersensor für Fernbedienung
2
Leerstandsanzeige Wasser
3
Filterwechselanzeige
4
Elektronische Wasserstandsanzeige
5
Anzeige Gebläsestufen
6
Automatikgebläse
7
Anzeige des Ist/Sollwertes bei rel. Feuchte, Menü im Programmiermodus oder Fehler­ code bei Störmeldung
8
Störmeldeanzeige (Fehlercode beachten)
06. Fernbedienung
1
2
05. Bedientableau auf einen Blick
B 500 Professional
DE
3
4 5
%
1 Humidity Taste
Mit dieser Taste kann der Sollwert der Feuchte ein­gestellt werden. Durch mehrmaliges oder dauer­haftes Drücken auf + oder – wird der gewünschte Feuchtigkeitswert nach oben oder unten verändert.
2 Fan Taste
Durch Betätigen der + oder – Taste kann die Ge­bläsedrehzahl erhöht bzw. reduziert werden. Es stehen hier zusätzlich zur Automatikstufe 4 weitere Gebläsestufen zur Auswahl.
Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter B 500
6
A - 2
3 SET-Taste
Mit der Set-Taste können Sie im Programmiermo­dus die einzelnen Untermenüs (z. B. 21, 22, 23) anwählen. Wird innerhalb von 10 Sekunden keine weitere Einstellung vorgenommen, springt die An­zeige automatisch auf den Standardanzeigewert, d. h. die Raumfeuchte zurück. Vorgenommene Änderungen bei der Sollfeuchte oder im Program­miermodus werden abgespeichert.
4 PROG-Taste
Durch Betätigen dieser Taste öffnen Sie den Pro­grammiermodus des B 500 und können die Haupt­menüs (10, 20, 30) anwählen (Menübeschreibung siehe Seite 9).
5 Flush-Taste
Durch Drücken dieser Taste wird die Spüleinrich­tung gestartet (optionales Zubehör).
6 ON/OFF-Taste
Das Gerät wird durch Drücken der Taste ON/OFF ein bzw. ausgeschaltet.
m Lieferung inkl. 2 Batterien 24G Size AAA 1,5 V.
Bitte benutzen Sie nur diese Batterien!
07. Befüllen
(Entfällt bei Geräten mit autom. Wasserzufuhr)
Das Gerät wird mit einer Gießkanne durch die obe­re Einfüllklappe gefüllt (nur bis zur max. Füllstands­markierung 50 Liter). Der Wasserstand wird durch Leuchtdioden angezeigt (max. 5 Balken). Zum Betrieb des Gerätes kann sowohl normales Leitungswasser als auch enthärtetes Wasser verwendet werden.
m Destilliertes Wasser darf nicht verwendet
werden, da dies zu Störungen an der Wasser­standsanzeige führt. Achten Sie auf korrekte Befüllung, da verschüttetes Wasser in das Ge­rät eindringen und einen Kurzschluss verursa­chen könnte. Die maximale Wassertemperatur darf 35 °C nicht übersteigen.
A - 3
Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter B 500
08. Wasserstandanzeige
Der Wasserstand wird durch Kupferelektroden ab­gefühlt und ist über Leuchtdioden auf dem Bedien­tableau ersichtlich. Bei Aufleuchten der roten Diode „Wasser nachfüllen“ schaltet das Gerät automatisch ab. Eine kleine Menge Restwasser verbleibt immer im Behälter (ca. 15 Liter). Es empfiehlt sich, das Restwasser je nach Verschmutzung und Kalkgehalt regelmäßig zu entleeren (ca. alle 3-4 Wochen). Bei dieser Gelegenheit kann der Wasserbehälter mit ei­nem Schwamm gereinigt oder mit einem Nasssauger ausgesaugt werden. Sporadisch müssen die Elektro­denstäbe gereinigt werden, damit keine Fehlanzeige bzw. ein Abschalten des Gerätes durch Verkalkung der Spannungselektrode verursacht wird.
09. Filterwechselanzeige
Der Luftbefeuchter B 500 verfügt über eine Filter­wechselanzeige, die in Abhängigkeit von der Laufzeit der Pumpe, der Wasserhärte und des Gebläses einen notwendigen Filterwechsel anzeigt. Im besten Fall ist der Filterwechsel nach 98 Tagen und im schlechtes­ten Fall nach 56 Tagen notwendig. Es handelt sich hierbei um eine Empfehlung, die durch äußere Ein­flüsse (Luftverschmutzung oder Wasserhärte) positiv oder negativ beeinflusst werden kann. Es empfiehlt sich daher trotzdem, den Filter regelmäßig optisch zu überprüfen. Zum Filterwechsel siehe bitte Abschnitt „Filterwechsel“. Haben Sie einen Filterwechsel durch­geführt, muss die Filterwechselanzeige manuell auf seine Ausgangssituation zurückgestellt werden. Ge­hen Sie hierzu wie folgt vor: Gehen Sie wie im Punkt „Menüprogrammierung“ beschrieben in das Menü
33. Hier können Sie jederzeit die Filterwechselanzei­ge auf den Anfangswert von 98 Tagen zurücksetzen.
DE
Filterwechsel
Der Spezialfilter wird je nach Laufzeit des Gerätes durch Mineralablagerungen des Wassers und Staub­ablagerungen der Luft im Laufe der Zeit verbraucht (je nach Wasserhärte, Staubanfall und Betriebszeit alle 8-16 Wochen). Der Filter soll nicht gewaschen werden, da sonst die Verdunstleistung des Gerätes absinkt. Serienmäßig werden alle Geräte mit BIO- Filter (Bestell-Nr. 1603) ausgerüstet (hohe Verduns­tleistung). Schaumstoff-Filter (Bestell-Nr. 1601) sind auch weiterhin lieferbar. Zusätzlich können wir Ihnen einen speziellen Aktivkohle-Reinigungsfilter im 2-er Pack (Bestell-Nr. 1605) anbieten.
m Um eine einwandfreie Funktion zu gewährleis-
ten, verwenden Sie nur Original-Ersatzfilter und Original-Ersatzteile. Für eventuelle Was­serschäden oder Leistungsminderungen über­nehmen wir keinerlei Haftung und Garantie!
2. …den Filter aus den 4 Aufhängeösen (*) lösen und
nach vorne herausnehmen.
3. Neuen Filter in umgekehrter Reihenfolge einhän-
gen, Klemmbügel befestigen und darauf achten, dass der Filter auf der gesamten Länge der Was­serverteilung innerhalb der unteren U-förmigen
Schiene (*) anliegt.
1. Durch zusammendrücken die beiden Klemmbügel (*) lösen,…
DE
Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter B 500
m Die beiden seitlichen Klemmbügel müs-
sen ordnungsgemäß eingesetzt werden, da sonst eine Berührung des Filters am Gehäu­se-Oberteil möglich ist und dadurch Wasser austreten kann.
10. Wechsel des Bedientableaus
m Vor allen Arbeiten am Gerät immer Netzste-
cker ziehen!
Im Fall eines Defektes am Bedientableau kann ein kompletter Austausch erforderlich sein.
Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
1. Heben Sie das Oberteil des Gehäuses nach oben ab.
2. Lösen Sie die 4 Schrauben an den Ecken des Be­dientableaus und nehmen Sie das Tableau heraus.
A - 4
1,2
3. Ziehen Sie die Stecker (
, X9) von der Platine
ab. Lösen Sie ggfs. auch die Stecker 3-5.
4. Lösen Sie mit einem kleinen Schraubenzieher die Schrauben des zentralen Stromanschlusses X1 und ziehen Sie die Kabel aus der Klemme heraus.
5. Lösen Sie ggf. weitere Verbindungen. (X3, X2)
6. Sie können nun die Platine komplett entfernen.
8. Setzen Sie das Bedientableau wieder in den Schacht ein und befestigen Sie dieses mittels der 4 Schrauben.
9. Setzen Sie nun das Gehäuseoberteil wieder auf den B 500 auf.
Das Gerät ist durch eine Schmelzsicherung abgesi­chert. Die Sicherung hat einen Wert von 2 AT.
7. Schließen Sie nun die einzelnen Verbindungen in umgekehrter Reihenfolge an die neue Platine wie­der an. Beachten Sie bei den Steckverbindungen die Nummern auf den Steckern und der Platine.
11. Anschlussbezeichnungen auf der Tabelle
Anschluss Beschreibung Spannung Leistung X1 Spannungsversorgung 230V AC (L, N und 6 x PE) 230V 50Hz 200 VA X2 Potentialfreies Störmelderelais 42V 1A X3 Externer Wassersensor (Stromlos !!!) - -
1
Gebläseanschluss 230V AC 230V 50Hz 65 VA
2
3
4
5
Wasserpumpe 230V AC 230V 50Hz 25 VA
Spülpumpe 230V AC (optional) 230V 50Hz 25 VA
Magnetventil 230V AC (optional) 230V 50Hz 10 VA
UV-Lampe 230V AC (optional) 230V 50Hz 6 VA
X9 Wassersonden 10 Liter bis 50 Liter - -
12. Gebläseeinstellungen
Die Drehzahl des Gebläses ist über die Fernbedienung in 5 Stufen regelbar (4 Stufen + Automatikfunktion). Die gewünschte Einstellung kann mit der Fan-Taste (s. o.) auf der Fernbedienung vorgenommen werden. Beim Drücken der Fan-Taste beginnt die Balkenan­zeige zu blinken. Durch Betätigen der + oder – Seite kann die Gebläseleistung nun erhöht bzw. reduziert werden. Bei der Automatikfunktion reguliert das Gerät die Gebläseleistung selbständig in Abhängigkeit von der geforderten Leistung, d. h. es wird gemessen, welche Veränderung der Luftfeuchte eintritt und dem­entsprechend wird die Gebläseleistung erhöht bzw. reduziert. Um die Gebläseautomatik zu aktivieren,
A - 5
Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter B 500
drücken Sie die Minusseite der Fan-Taste so lange, bis der letzte Balken auf der Anzeige des Gebläses erlischt und die rote Diode mit dem Gebläsesymbol leuchtet. Zum Deaktivieren erhöhen Sie einfach wie­der die Gebläsestufen mit der Fan-Taste, bis die rote Diode erlischt.
Gebläsewechsel
m Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen!
DE
1. Gebläsestecker durch Drücken der Steckerklammern lösen und heraus­ziehen.
2. Mittelteil des Luftbe­feuchters B 500 auf die Seite legen und die drei Verschrau­bungen lösen. (Achten Sie darauf, dass das Gebläse nach Lösen der Schrauben nicht herausfällt)
3. Gebläse heraus nehmen.
4. Neues Gebläse ein setzen und die Schraubgewinde an den Schwingungsdämpfer durch die Löcher in der Mittelplatte führen.
5. Gebläse festschrauben und Stecker wieder verbinden.
13. Funk-Sensor-System (Funkfrequenz 435 MHz)
Inbetriebnahme
Die Unterseite des Gehäuses z.B. mit einem Schrau­benzieher vorsichtig lösen. Die beiden Batterien (MN 1500 LR 6, 1,5V AA) einlegen.
14. Codierung des Funk-Sensor-Systems
Codierung des Sensors
Die Geräte werden vom Werk codiert ausgeliefert. Beim Einsatz von 2 oder mehreren Geräten, die in unmittelbarer Nähe zueinander stehen (bis zu 50 Me­tern), kann eine abweichende Codierung notwendig sein.
a) Geräte-Platine B 500
b) Funksensor-Platine
Dabei auf die korrekte Polung (+/-) achten. Durch Betätigen des kleinen schwarzen Testknopfes
1
kann die Sendefunktion überprüft werden (grüne
Test-Diode 2 leuchtet auf). Zur Anbringung bitte einen trockenen und gut durch-
lüfteten Standort (Decke, Wand) wählen. Bitte keinem direkten Sonnenlicht aussetzen! (Kalibrierung werk­seitig getätigt 2%)
DE
Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter B 500
A - 6
Pro Schieber gibt es nur die Position „ON=oben“ und „OFF=unten“ (16 verschiedene Codierungs-Varian­ten). Bitte achten Sie darauf, für Gerät und dazugehöri- gen Funksensor (a + b) dieselbe Codierung zu wählen.
Vorgehensweise
1. Deckel des Funksensors mit einem kleinen Schrau­benzieher vorsichtig anheben und abnehmen.
2. Codierung am Funksensor durch Einstellen der Schieberegler mit einem kleinen Schraubenzieher vornehmen.
3. Gehäuseoberteil des Luftbefeuchters B 500 abnehmen.
4. 4 Schrauben an der Oberseite des Bedientableaus lösen und Bedientableau abheben.
5. Codierung der Empfängerplatine auf der Rückseite des Bedientableaus durch Einstellen der Schiebe­regler mit einem kleinen Schraubenzieher vornehmen.
m Die Codierung an Funksensor und Empfän-
gerplatine muss genau übereinstimmen (ON und OFF beachten). Ansonsten ist die Funkti­on nicht gewährleistet.
6. Deckel des Funksensors wieder schließen.
7. Bedientableau mit den 4 Schrauben wieder fixieren und Gehäuseoberteil aufsetzen.
8. Funksensor leicht anhauchen und Funktion des Systems überprüfen.
15. Fehlercodeanzeige
Der B 500 Professional verfügt über ein eigenständi­ges Überwachungssystem, das Ihnen die Möglichkeit bietet, schnell und sicher Fehler zu erkennen und ent­sprechend zu reagieren.
Die Fehleranzeige kann mit einem akustischen Signal kombiniert werden. Somit ertönt neben der Anzeige ein Piep-Ton. Diese Einstellung kann von Ihnen selb­ständig gewählt werden. Siehe hierzu den Abschnitt „Menüprogrammierung“.
Die folgenden Fehlercodes geben Ihnen an, welches Problem aufgetreten ist und was zu tun ist.
m Wird ein Fehlercode angezeigt, sind nur noch
die On/Off-Taste sowie die PROG- und SET­Taste auf der Fernbedienung verwendbar.
Fehlercode Fehler Was tun?
01 Wassertank leer • Wasserstand prüfen und ggf. nachfüllen.
• Wasserstandsdioden auf Verschmutzung prüfen und ggf.
reinigen.
• Wurde destilliertes Wasser verwendet? Wenn ja, normales Leitungswassser nachfüllen.
• Anschluss der Dioden prüfen.
•Ist die automatische Wasserzufuhr defekt? (optionales Zubehör)
02 UV-Lampe defekt • UV-Lampe austauschen (siehe Punkt Wechseln der UV-Röhre) 03 Wasser ausgelaufen
(nur bei externem Wassersensor möglich)
• Prüfen Sie, ob der Filter richtig eingelegt ist.
• Prüfen Sie, ob das Gerät gerade steht.
• Prüfen Sie, ob die automatische Wasserzufuhr einwandfrei funk-
tioniert (wenn vorhanden).
• Prüfen Sie den Tank auf Dichtigkeit.
04 Wassertank überfüllt
(nur bei automatischer Wasserzufuhr möglich)
• Prüfen Sie die Funktion des Magnetventils.
• Überprüfen Sie die Wasserstandsdioden auf Verschmutzungen.
A - 7
Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter B 500
DE
05 Fehlendes Funksignal
vom Hygrostat. Der Empfänger auf dem Bedientableau hat längere Zeit kein Signal
• Ist der Funksender zu weit vom Gerät entfernt?
• Überprüfen Sie die Funktion und Codierung des Funksenders
(siehe Inbetriebnahme/Codierung des Funk-Sensor-Systems). Ggf. Batterien ersetzen.
erhalten.
09 Es sind mehrere Fehler
• Überprüfen Sie das Gerät wie in den Fehlern 01-04 beschrieben.
gleichzeitig aufgetreten
m Wird innerhalb von 10 Sekunden keine Einstellung mehr vorgenommen, springt die Anzeige
automatisch in den Standardanzeigemodus (rel. Feuchte) zurück. Der Programmiervorgang kann jederzeit durch Drücken der ON/OFF-Taste abgebrochen werden. Bitte beachten Sie dabei aber, dass die vorgenommenen Änderungen verloren gehen.
Haupt­menü
Unter­menü
Beschreibung Einstellung Bemerkung Werkein-
10 Einstellung Hupe
11 Hupe aktiv wenn Tank leer 00 = OFF
12 Hupe aktiv wenn UV-
Lampe defekt
13 Hupe aktiv bei externem
Wassersensoralarm
14 Hupe aktiv bei Tankinhalt
>=50 Liter
15 Hupe aktiv bei fehlendem
Funksignal
20 Einstellung Relais
21 Relais aktiv bei leerem
Tank
22 Relais aktiv bei UV-Lampe
defekt
23 Relais aktiv bei externem
Wassersensoralarm
24 Relais aktiv bei Tankinhalt
>= 50 Liter
25 Relais aktiv bei fehlendem
Funksignal
stellung
01 = ON 00 = OFF
01 = ON 00 = OFF
01 = ON 00 = OFF
01 = ON
Nur bei Ausführung UV-Technik
Nur bei Ausführung mit externem Sensor 01
(Nur in Kombination mit automatischer Wasserzufuhr) 01
01
01
00 = OFF 01 = ON 01
00 = OFF 01 = ON
00 = OFF 01 = ON
00 = OFF 01 = ON
00 = OFF 01 = ON
00 = OFF 01 = ON
Nur bei Anschluss an eine zentrale Klimakontrollanlage notwendig 00
Nur bei Anschluss an eine zentrale Klimakontrollanlage notwendig 00
Nur bei Anschluss an eine zentrale Klimakontrollanlage notwendig 00
Nur bei Anschluss an eine zentrale Klimakontrollanlage notwendig 00
Nur bei Anschluss an eine zentrale Klimakontrollanlage notwendig 00
DE
Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter B 500
A - 8
26 Relais-Schalt-Status
(Low= Relais aktiv offen High= Relais aktiv ge­schlossen)
00 = OFF 01 = ON
Nur bei Anschluss an eine zentrale Klimakontrollanlage notwendig 00
Haupt­menü
Unter­menü
Beschreibung Einstellung Bemerkung Werkein-
30 Einstellung Spülung
31 Spülzyklus in Tagen 00 = OFF
(manuell) 01 ... 07 Tage
32 Einstellung der Was-
serhärte
01 = weich 02 = mittel 03 = hart
33 Zurücksetzen der
Filterwechselanzeige
34 Betrieb über externe
Zeitschaltuhr oder an-
98 = zurück­gesetzt
00 = OFF
01 = ON deren 230 V Einschalt­mechanismus
35 Verstell-/ Regelungsin-
01 … 10 Min. Abhängig von der Raumgröße tervall des Lüfters im Automatikbetrieb
16. Menüprogrammierung
Der B 500 Professional bietet Ihnen die Möglichkeit, abweichend von den Werkseinstellungen diverse Ein­stellungen nach Ihrem Wunsch vorzunehmen.
Zur Einstellung gehen Sie wie folgt vor:
1. Betätigen Sie auf der Fernbedienung die Taste „Prog“.
2. Es erscheint auf dem Display des Bedientableaus die Zahl 10.
3. Wählen Sie durch weiteres Drücken der Prog-Taste ein Hauptmenü (10, 20 oder 30, siehe Tabelle un­ten) aus.
4. Haben Sie das gewünschte Hauptmenü erreicht, wählen Sie durch Betätigen der SET-Taste das ge­wünschte Untermenü aus (z. B. 11, 12 , 13).
A - 9
Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter B 500
stellung
wenn Spülung vorhanden
07
Die Wasserhärte beeinflusst den
02
Intervall der Filterwechselanzeige
Die Anzeige 98 - .00 gibt an, in wie
98 vielen Tagen der Filter gewechselt werden muss. Anzeige kann vorzeitig wieder auf 98 Tage gesetzt werden
SOLL-Wert Feuchte wird auf 90 % rF. fixiert. IST-Wert-Anzeige zeigt kons-
00 tant 00 % rF an. Die Lüftereinstellung ist frei wählbar
5. Haben Sie das gewünschte Untermenü ausge­wählt, beginnt nach wenigen Sekunden die Anzei­ge mit einem Wert (z. B. 00, 01 oder 98) zu blinken. Durch Betätigen der blauen Humidity-Taste (%) können Sie mit + den Wert nach oben oder mit – den Wert nach unten verändern.
6. Nach der vorgenommenen Änderung warten Sie einfach ca. 10 Sekunden ab. Danach springt die Anzeige in den Standardzustand (Anzeige der rel. Feuchte) zurück und die Änderungen wurden ab­gespeichert.
DE
17. Wasserpumpe
Die Tauchpum­pe kann mit einer Drehung in Pfeilrichtung aus der Mittel­platte genom­men werden. Bitte beachten Sie beim Ein­bau den festen Sitz der Steck­verbindung so­wie der Pum­penschläuche und des Y-Stücks, bzw. bei Geräten mit UV-Technik der Verbindungsschläuche zum V4 A-Rohr.
18. Hygienemittel
Zur Vermeidung von Keim-, Algen,- Schimmel- oder Bak­terienwachstum und damit einhergehender Geruchsbil­dung im Wasserreservoir des Luftbefeuchters empfehlen wir die zusätzliche Verwen­dung geeigneter Hygienemit­tel, wie LiQVit und Secosan. Secosan wird einfach in das Wasserreservoir eingelegt. Wird das Wasser ausge­tauscht, kann Secosan ganz einfach entnommen und jederzeit erneut verwendet werden. Je nach Volumen des Wasserreservoirs stehen verschiedene Secosan­Produkten zur Verfügung. Wie der Secosan Stick dient auch „LiQVit“ zur Verhinderung von Keim- und Algen­bildung und vermindert zusätzlich auch die Oberflächenspannung des Wassers, was zu einer gesteigerten Verdunstungsleistung führt. Durch die zusätzliche Reduzierung mine­ralischer Ablagerungen kann au­ßerdem die Standzeit des Verduns­tungsfilters verlängert werden.
DE
Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter B 500
19. Reinigung
Alle 3-4 Monate ist das Gerät von Kalkrückständen und Verschmutzungen zu reinigen. Dazu wird das Gehäuse-Oberteil abgenommen, der Filter entfernt und die Mittelplatte gereinigt. Hierfür kann ein han­delsübliches Reinigungsmittel verwendet werden. Sämtliche Reinigungsmittelrückstände sind restlos zu beseitigen (mit klarem Wasser gut nachspülen).
m Keine Benzole oder sonstige Lösungsmittel
verwenden, die Kunststoffe angreifen.
Einmal jähr­lich sollte eine Grundreinigung erfolgen (evtl. durch unseren Wartungsdienst). Um die Kalkrück­stände zu entfernen, verwenden Sie einen handels­üblichen Kalklöser. Im Anschluss daran ist mit klarem Wasser gründlich nachzuspülen. Der Wasserverteiler ist nach oben offen, leicht zugänglich und kann von evtl. Rückständen gereinigt werden. Die Ablauflöcher der Wasserverteilung können, sofern sie verstopft sind, mit einer Stricknadel o. ä. leicht gesäubert werden. Beim Reinigen prüfen Sie bitte auch, ob die Pumpenschläuche nicht verschlammt sind. Ggf. sind diese mit einer schmalen Flaschenbürste zu reinigen oder aber zu erneuern. Sollte das Gerät längere Zeit außer Betrieb genommen werden, ist das Restwasser zu entleeren, der Filter zu entnehmen und eine Reini­gung durchzuführen.
20. Zubehör (auf Wunsch gegen Mehrpreis)
Automatische Wasserzufuhr
Der Anschluss an das örtliche Wasserleitungsnetz muss durch einen Fachmann, d. h. einen zugelas­senen Installateur erfolgen. (Bitte beachten Sie die Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens. Eventuell ist ein Rückflussstopp empfehlenswert.) Die automatische Wassernachspeisung erfolgt über ein Magnetventil. Werkseitig wird das Gerät bei der auto­matischen Wasserzufuhr auf einen max. Füllstand von 30 Litern eingestellt, d. h. bei Erreichen des Füllstan­des von 30 Litern wird die Wasserzufuhr gestoppt. Ist
A - 10
die Wasserzufuhr aktiv, wird dies durch ein Lauflicht (10-50 Liter Dioden blinken nacheinander auf) ange­zeigt. Die Steuerung der Wasserzufuhr erfolgt über die Elektrodenstäbe der Wasserstandsanzeige. Für eine einwandfreie Funktion der automatischen Wasserzu­fuhr ist es daher notwendig, die Elektrodenstäbe re­gelmäßig mit einem Schwamm zu reinigen und von Kalk- und Schmutzablagerungen zu befreien. Um eine Überfüllung zu vermeiden bzw. sofort anzuzeigen, er­folgt bei Erreichen des Füllstandes von 50 Litern eine Störmeldung, d.h. das Gerät schaltet automatisch ab, es ertönt ein akustisches Warnsignal und es wird der Fehlercode 04 im Display angezeigt. Sollte die Wasser­zufuhr defekt sein und sich der Wasserstand trotz ge­öffnetem Magnetventil nach 10 Minuten nicht ändern, wird der Vorgang abgebrochen und der Fehlercode 01 im Display angezeigt. Für eine Skizze und Maße des Anschlusses siehe bitte Abschnitt Spüleinrichtung. Wir empfehlen zur Sicherheit die Verwendung einer Sicherheitsauffangwanne und den Anschluss eines Wassersicherheitssensors oder den Einsatz eines zu­sätzlichen externen Wasserwächters mit Ventil.
verschmutztes Wasser wird ausgepumpt
Wasser
Spülpumpe
frisches Wasser wird zugeführt
stands­dioden
Magnetventil/ Einlass/ autom. Wasserzufuhr
Eine automatische Spüleinrichtung ist nur in Kom­bination mit der autom. Wasserzufuhr möglich; der Wasseraustausch per Hand entfällt. Der Anschluss der Spüleinrichtung an das örtliche Abwassernetz muss durch einen Fachmann, d. h. einen zugelasse­nen Installateur erfolgen.
Beim Anschluss des Abwasserschlauches ist darauf zu achten, dass er nicht ansteigend verlegt wird und der Schlauch eine Länge von 1,50 Meter nicht über­steigt, da nur eine gewisse Pumpleistung vorhanden ist und ansonsten kein Druck aufgebaut wird. Es könnte daher notwendig sein, den Schlauch vor dem Anschluss mit Wasser zu befüllen, um die Wassersäu­le aufbauen zu können.
Wasserzufuhr Ablauf Spüleinrichtung
m Der maximale Wasserdruck darf 10 bar nicht
überschreiten!
Automatische Spüleinrichtung
Die Spüleinrichtung dient dazu, in regelmäßigen Inter­vallen das Restwasser im Wassertank auszutauschen und frisches Wasser nachzuführen. Die Spüleinrichtung kann manuell über die Fernbedienung mit der Taste „Flush“ gestartet werden oder es können über den Menüpunkt 31 automatische Spülintervalle zwischen 1 und 7 Tagen gewählt werden. Zur Einstellung siehe bitte den Abschnitt „Menüprogrammierung“.
A - 11
Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter B 500
Aktivkohle-Reinigungsfilter Die beiden Reinigungsfilter können einfach von den
Klemmbügeln abgenommen werden. Die Standzeit beträgt ca. 6 Monate und hängt maßgeblich von der Verschmutzung der Raumluft (z.B. Rauch und Staub) ab.
Luftaufsatzhutze mit flexiblem Luftschlauch
Dieses Zubehör findet speziell in Kirchenorgeln Ver­wendung. Die Hutze wird auf den Auslass des B 500 aufgesetzt oder verschraubt. Mit einem flexiblen Alu­Lüftungsschlauch (ø 150 mm) versehen, welcher die befeuchtete Luft in den kritischen Orgelbereich lei-
DE
tet. Dort muss auch der Hygrostat platziert werden. Dieser steuert den außerhalb, an einer neutralen gut zugänglichen Stelle, platzierten Luftbefeuchter B 500.
(Auch eine Konsolen-Wandmontage ist möglich)
İ =
UV-Technik mit Kalkumwandlungs-Patrone
Die im Gerät verwendete Quecksilber-Niederdruck­lampe arbeitet im UV-C-Bereich, dessen Wellenlänge die meisten Mikroorganismen abtötet. Das Befeuch­terwasser wird also wirkungsvoll desinfiziert und gelangt keimreduziert in den Wasserkreislauf des Gerätes. Über Permanentmagnete wird ein Magnet­feld erzeugt, durch das das Befeuchterwasser geleitet wird. Dabei wird die Molekularstruktur des Kalkes derart verändert, dass er sich nicht mehr auf Ober­flächen im Gerät ablagern kann. Den Durchgang der Kalkumwandlungspatrone bitte stets sauber halten (s. S.A17).
m Der Einsatz von enthärtetem Wasser kann zu
Schäden an der Kalkumwandlungs-Patrone führen. Eine kombinierte Verwendung wird daher nicht empfohlen.
Wechseln der UV-Röhre
1. Bitte entfernen Sie zuerst die Schalttafel wie auf S.5 beschrieben. Die UV-Röhre befindet sich un­ter der Schalttafel auf der Mittelplatte neben dem Pumpenmotor.
2. UV-Röhre am Anschlusskabel herausziehen und Röhre wechseln.
3. Den Elektro-Anschlusskopf wieder ordnungsge­mäß an der UV-Röhre anbringen und diese wieder vorsichtig in die Glasröhre einführen.
Die UV-Lampe ist gemäß den gesetzl. Bestimmungen über den Sondermüll zu entsorgen.
Die UV-Röhre hat ca. 5.000 Stunden Betriebszeit.
m Beim Ein- und Ausbau des UV-Strahlers bitte
darauf achten, dass der Quarzglaskörper, in welchem der Strahler sitzt, nicht beschädigt wird.
m Sämtliche Zubehörteile sind jederzeit im Werk
oder über einen autorisierten Werkshändler nachzubestellen.
Vorsichtig nach oben herausziehen
Anschlusskabel
Glasröhre
Anschlusskopf
Metallgehäuse
UV-Röhre mit Kalkumwandlungspatrone
m Um eine einwandfreie Funktion zu ge-
währleisten, verwenden Sie nur Original­Ersatzfilter und Original-Ersatzteile! Für eventuelle Wasserschäden oder Leistungs­minderungen übernehmen wir keinerlei Haftung und Garantie.
DE
Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter B 500
A - 12
21. Stückliste
1101 Gehäuse-Oberteil weiss 1102 Gehäuse-Oberteil hellgrau 1104/500 Gehäuse-Oberteil anthrazit 1131 Ansauggitter weiss (2) 1132 Ansauggitter hellgrau (2) 1134 Ansauggitter anthrazit (2) 1141 Ausblasgitter weiss 1142 Ausblasgitter hellgrau 1144/500 Ausblasgitter anthrazit 1149 Schild „Filterwechsel“ 1150 Schild „Hier füllen“ 1151 Einfüllklappe weiss 1152 Einfüllklappe hellgrau 1154 Einfüllklappe anthrazit 1201 Gehäuse-Unterteil weiss 1202 Gehäuse-Unterteil hellgrau 1204/500 Gehäuse-Unterteil anthrazit 1251 Einschlaghülse (4) 1252 Lenkrollen (4) 1301 Mittelplatte weiss 1302 Mittelplatte hellgrau 1304/500 Mittelplatte anthrazit 1309 p Typenschild 1311 Schacht 1312/500 Schachtabdeckung 1326 Elektrodenstäbe (Satz = 7) mit Kopf 1339 Kabelbaum 1347 p Basisplatine 504 1348/3 Mess-/Sendemodul im Gehäuse ohne
Batterie 1348/4 Batterie 1,5 V AA (2 Stück) 1350 Abdeckkasten 1351 Zugentlastung 1352 Lüsterklemme 1353 Netzkabel mit Stecker 1355 Kabel 0,8 m 1356 Kabel 0,8 m mit Dose 1362 Schild „Netzstecker ziehen“ 1369 Tastaturfolie 1401 Wasserverteilung 1402 Einklebeteil-Verlängerung links 1403 Einklebeteil-Verlängerung rechts 1406 Fernbedienung
1411 Filterstäbe ohne Rippe (6) 1412 Filterstäbe mit Rippe (4)
1413 Klemmbügel mit 2 Nasen 1500 Gebläse komplett mit Motor, Schutz-
gitter und Befestigungsmaterial 1507 Schutzgitter für Gebläse 1508 Blechschraube M 4,2 x 19 A2 (4) 1518 Steckergehäuse mit Kabel 1520 Gummimetallpuffer M 4 Edelstahl (3) 1522/1 Pumpenmotor incl. Kabel 0,3 m und
Pumpenventilator 1523 Pumpenkörper 1524 Pumpendeckel 1525 Pumpenflügel 1526 Y-Stück 1529 Pumpenschlauch glasklar (2) 1551 Zylinderkopfschraube M 4 x 10 1552 Zylinderkopfschraube M 4 x 12 1553 Zylinderkopfschraube M 4 x 6 1555 Senkkopfschrauben M 4 x 10 1556 Hutmutter M 4 1561 Messingmutter M 4 1565 Zahnscheibe M 4 1566 U-Scheibe M 4 1567 U-Scheibe V2 M 5 x 15 1568 Poly-U-Scheibe M 5 x 15 1603 Bio-Filter B 500
*Sonderausstattung und Zubehör
1605/500 Aktivkohle-Filter-Set 1720 UV-Technik 1721 6-Watt Strahler (UV-Entkeimung) 1725 Kalkumwandlungspatrone 1740 Spüleinrichtung komplett 1741 Pumpe für Spüleinrichtung 1747 Ablaufschlauch für Spüleinrichtung 1752 Sicherheitsauffangwanne 1753 Wasserwächter mit Sensor 1754 Sicherheitsdruckschlauch 1757 Sicherheits-Wassersensor 1798 Magnetventil komplett 1799 automatische Wasserzufuhr komplett
A - 13
Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter B 500
DE
22. Konstruktion/Explosionszeichnung
DE
Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter B 500
A - 14
23. Wartungs-Checklisten
m Diese Arbeiten dürfen nur von autorisierten Fachkräften ausgeführt werden!
Checkliste für die Reinigung und Bedienung des Großraumbefeuchters.
Gerätetyp: B 500 Professional Standard mit Handbefüllung (mobil) oder autom. Wasserzufuhr
Zeit-In­tervall*
Reinigungs- und Bedienungsanweisung (Bei allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen!!!)
Täglich • Optische Prüfung des Wasserstandes über die Leuchtdiodenanzeige (10-50 Liter). Das Gerät
schaltet bei ca. 10 Liter Restwasserstand automatisch ab. Entfällt bei automatischer Wasserzufuhr.
• Optische Prüfung des Feuchtewertes über die digitale Anzeige.
3-5 Wochen
• Oberteil des Gerätes nach oben abheben.
• Sichtprüfung des Filters durchführen. Bei starker Verunreinigung Filter wechseln (Nur Origi-
nalfilter verwenden, da sonst die Funktion des Gerätes beeinträchtigt werden kann). Beim Einlegen des neuen Filters darauf achten, dass dieser bündig in die Wasserverteilung einge­legt wird (siehe Bedienungsanleitung Filterwechsel). Die beiden seitlichen Filterklemmbügel müssen ordnungsgemäß eingesetzt werden, da sonst eine Berührung des Filters am Gehäuseoberteil möglich ist und dadurch Wasser aus­treten kann.
• Gleichzeitig prüfen, ob die Ablauflöcher in der Wasserverteilung frei sind. Evtl. Rückstände wie z. B. Kalk oder Staub mit einer Nadel, einem Schraubenzieher oder auch mit dem Staub­sauger entfernen.
• Mittelteil des Gerätes nach oben abheben.
• Restwasser aus dem Wasserbehälter entfernen und Wasserwanne (Unterteil) reinigen.
Dies ist besonders beim Einsatz von LiQVit erforderlich, damit eine Überkonzentration ver-
mieden wird.
• Optische Prüfung der Elektrodenstäbe aus Kupfer (siehe Bedienungsanleitung). Bei Bedarf Kalk und sonstige Rückstände mit einem Tuch oder Spülschwamm entfernen.
12-16 Wochen
• Nach 12-16 Wochen muss der Filter wie im vorderen Abschnitt beschrieben auf jeden Fall gewechselt werden, da die Funktion des Gerätes ansonsten beeinträchtigt wird. Wenn der Filter gewechselt wird, sollte die Wasserverteilung auf Durchgang geprüft werden.
• Die Wasserwanne (Unterteil) sollte nach dieser Zeit bei starken Ablagerungen durch Kalk und Schmutz mit einem handelsüblichen Kalklöser gereinigt werden. Nach der Reinigung mit Kalklöser sollte die Wasserwanne immer gut nachgespült werden, um Rückstände im Gerät zu vermeiden.
12 Monate
• Grundreinigung des Gerätes mit Kalklöser durchführen
- Pumpenschläuche mit Flaschenbürste reinigen oder ersetzen
- Gebläsegehäuse mit Staubsaugerdüse reinigen
- Pumpenkörper reinigen
- Kupferelektroden reinigen
A - 15
Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter B 500
DE
Zeit- Intervall*
12 Monate
Reinigungs- und Bedienungsanweisung (Bei allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen!!!)
• Bei Gerätetyp mit UV-Entkeimung und Kalkumwandlung:
- UV-Lampe und Kalkumwandlungspatrone prüfen und reinigen (siehe Blatt UV-Entkeimung und Kalkumwandlung reinigen). Nach der Reinigung unbedingt mit klarem Wasser nachspü­len, damit keine Rückstände von dem Kalklöser im Gerät zurückbleiben.
Bei der Reinigung dürfen keine Benzole oder sonstige Lösungsmittel verwendet werden, die den Kunststoff angreifen können.
• Optische Prüfung der Funktion der UV-Lampe: Solange sich das Gerät in Betrieb befindet, wird die Funktion der UV-Lampe angezeigt.
• Muss die UV-Lampe gewechselt werden (Betriebszeit 5.000 Stunden), verfahren Sie wie in der Bedienungsanleitung unter „Wechseln der UV-Röhre“ beschrieben.
• Bei der Reinigung der Kalkumwandlungspatrone das Oberteil des Gerätes nach oben abheben.
• Mittelplatte nach oben aus der Wasserwanne (Unterteil) heben.
• Die UV-Entkeimung befindet sich unterhalb der Mittelplatte neben der Pumpe.
• VA-Rohr optisch sichten und Verunreinigungen beseitigen.
• Pumpenschläuche vom VA-Rohr abziehen und Durchgang der Schläuche des VA-Rohres prü-
fen. Verunreinigungen beseitigen. Darauf achten, dass der Quarzglaskörper nicht beschädigt wird.
• Die Kalkumwandlungspatrone (blau) befindet sich auf der rechten Seite zwischen Wasser­führung und Mittelplatte des Gerätes.
• Durch Abziehen der Pumpenschläuche kann sie entnommen werden.
• Optisch den Durchgang prüfen. Verunreinigungen durch Kalk vorsichtig mit einem Bohrer
(Durchmesser max. 7 mm) oder Schraubenzieher entfernen.
• Bei der Montage darauf achten, dass die Schläuche fest auf der Steckverbindung sitzen.
* Die angegebenen Zeitintervalle verstehen sich bei
normaler Wasserqualität und normalem Stauban-
fall in der Luft und können daher nach oben und unten variieren.
m Bevor das Gerät verschrottet wird, müssen
die Batterien entfernt werden!
m Diese dürfen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden und müssen einen geeigneten Sammelsystem zugeführt werden.
DE
Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter B 500
A - 16
24. Behebung von Störungen
Falls Ihr Gerät nicht einwandfrei arbeitet, prüfen Sie bitte folgende Punkte:
Problem Ursache Was tun?
Keine Funktion Gerät nicht angeschlossen Netzanschluss prüfen Symbol Wasserbehälter leuchtet rot Kein Wasser Wasser auffüllen Gerät läuft nicht an Feuchtigkeit ist höher als die
eingestellte Soll-Feuchtigkeit Kupferelektroden der Wasser standsanzeige verschmutzt.
Gerät läuft, bringt aber kein Wasser Pumpenschläuche nicht richtig auf-
gesteckt oder verschmutzt Kalkumwandlungspatrone verstopft 1) Pumpe defekt
Kalkumwandlungs-Kontrolllampe
UV-Lampe defekt UV-Lampe ersetzen
leuchtet nicht Wasserrinne läuft über Ablauflöcher sind verstopft Wasserverteilung u. Ablauflöcher
Wasser tritt aus dem Gerät aus Filter ist verbraucht
Filter nicht richtig eingelegt
Gerät reagiert nicht auf die Fernbedienung
Batterie leer oder falsch eingelegt Entfernung zwischen Fernbedie­nung und Gerät zu groß
Autom. Wasserzufuhr füllt kein Wasser mehr auf 2)
Sicherheitsdruckschlauch defekt Wasserzulauf wird autom. gestoppt
Wasserzufuhr läuft ständig 3) Magnetventil schließt nicht Verschmutzung im Zulauf beseitigen
Wasserwächter gibt akustisches
Wasser ist ausgetreten Ursache überprüfen
Signal 3)
Funksender gibt akustisches Signal. Batterien im Sender leer Batterien ersetzen Neu eingelegte Batterien funktio-
nieren nicht
Batterien wurden falsch eingesetzt (Polarität nicht beachtet)
1) Nur bei Sonderausführung UV-Technik mit Kalkumwandlungspatrone
2) Nur bei Sonderausführung autom. Wasserzufuhr mit Sicherheitsdruckschlauch
3) Nur bei Sonderausführung elektron. Wasserwächter
Ggfs. Sollwert verändern
Reinigen
Pumpenschläuche reinigen bzw. richtig aufstecken Patrone reinigen bzw. aufbohren.
Pumpe austauschen
reinigen Filter erneuern
Sitz des Filters prüfen Batterie prüfen und erneuern +/-
beachten Abstand verringern
Schlauch ersetzen
Elektroden auf Verschmutzung über­prüfen Magnetventil ersetzen
Für einige Sekunden Zuleitung Was­serwächter vom Netz trennen
Neue Batterien richtig einsetzen
A - 17
Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter B 500
DE
25. Einbauvorschläge
Beim Einbau ist darauf zu achten, dass ausreichend große Öffnungen zur Be- und Entlüftung des Gerätes vor- handen sind.
Wohnbereich Ladeneinrichtung Fachgeschäft/ Der Gerätestecker muss zugänglich sein! begehbarer Humidor
Abb.: Evangelische Kirche in Oberkassel
Einsatzmöglichkeiten im Museeumsbereich ... oder in Kirchen zum Schutz wertvoller Orgelanlagen
DE
Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter B 500
A - 18
26. Technische Daten
Netzanschluss 230 V/50 HZ Leistungsaufnahme max. 95 VA (ohne Zubehör) Luftleistung 900 m³/h Verdunstleistung 2,6 l/h Verdunstfilterfläche 3,5 m² Gewicht (leer) ca. 24 kg Wasservorrat ca.50 l Abmessungen B: 75,5 x H: 62,0 x T: 36,5 cm
m Bei allen Arbeiten am Luftbefeuchter ist
aus Sicherheitsgründen der Netzstecker zu ziehen!
A - 19
Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter B 500
DE
Content
01. Comissioning .....................B - 02
Commissioning Check List ............B - 02
02. Location .........................B - 02
03. Power consumption ................B - 02
04. Atmospheric humidity ..............B - 02
05. Control panel at a glance ............B - 03
06. Remote control ....................B - 03
07. Filling ...........................B - 04
08. Water level indicator ...............B - 04
09. Filter change indicator .............B - 04
Changing the filter ..................B - 05
10. Changing the control panel ..........B - 06
11. Connections on the circuit board ......B - 06
12. Fan settings ......................B - 07
Changing the fan ...................B - 07
13. Radio-sensor-system ...............B - 07
Starting up ........................B - 07
14. Coding the radio-sensor-system .....B - 07
Coding the sensor ...................B - 07
Procedure .........................B - 08
15. Fault code display ...............B - 08
16. Menu programming ..............B - 09
17. Water pump ...................B - 11
18. Hygiene products ...............B - 11
19. Cleaning ......................B - 12
20. Accessoires .......................B - 12
Automatic water supply ..............B - 12
Automatic rinsing system .............B - 13
Activated charcoal cleaning filter .......B - 13
Air scoop with flexible hose ...........B - 13
UV-technology with calcium
conversion cartridge .................B - 14
Changing the UV-tubes ...............B - 14
21. Parts list
.........................
22. Design/ Exploded-view drawing
23. Maintenance check lists
24. Correcting faults
25. Installation suggestions
26. Technical data
This publication replaces all previous announcements. No part of this publication may be reproduced, processed using electronic systems, replicated or distribut­ed in any form, without our written authorisation. Subject to technical changes. All rights reserved. Names of goods are used without guarantee of free usage keeping to the manufacturer’s syntax. The names of goods used are registered and should be considered as such. We reserve the right to modify design in the interest of on-going product improvement, such as shape and colour modifica­tions. The scope of delivery may vary from that in the product description. All due care has been taken in compiling this document. We accept no liability for errors or omissions. © TROTEC®
.....................
............
...................
.............
......
B - 15
B - 16
B - 17
B - 19
B - 20
B - 21
01. Commissioning
m Before you commission your new equip-
ment, please read through the operating in­structions!
Commissioning Check List
• Within the equipment are the accessories: mains plug, radio sensor system, remote control.
• Remove the upper part, withdraw parts and close the equipment cover again.
• Install batteries of the remote control and the radio sensor.
• Check radio sensor system for functionality. Brief­ly illuminate the diode by pressing the black knob. A warning tone indicates that the batteries must be replaced. When changing the batteries mind the +/­poles.
• Fill device with tap water. Observe the light emit­ting diodes of the water level fill indicator. Max. 50 litres – do not overfill!
• Enter desired values with the infrared remot con­trol (Air humidity, blower stage). Wait 10 seconds until the storage process is finished.
EN
Operating Manual – Electronic Humidifier
B - 1
02. Location
The humidifier should be placed on an even surface. This facilitates circulation and it is advantageousif the heat source (convector or similar) is located nearby. Avoid subjecting the humidifier to the effects of out­side temperatures in excess of + 70°C.
03. Power Consumption
The humidifier is connected to a 230V AC, 50 Hz sock­et outlet. The power consumption rating is max. 150 VA. It is advisable to protect the electrical supply line with a 10 Amp fuse. For safety reasons, the power plug must be disconnected when carrying out all work on the humidifier.
04. Humidity
The electronic hygrostat (radio-sensor-system) auto­matically controls the humidifier. The required humid­ity values can be set by means of the remote control.
m Disconnect the mains plug before opening
the equipment!
1
Receiver sensor for remote control
2
Empty water tank indicator
3
Filter change indicator
4
Electronic water level indicator
5
Fan speed indicator
6
Automatic fan
7
Actual/required atmospheric humidity dis­ play, Menu in programming mode or Fault code with error message
8
Error message display (note fault code)
06. Remote Control
1
2
05. Control panel at a glance
B 500 Professional
B - 2
3
4 5
%
1 Humidity button
The required humidity value can be set with this button. Pressing + or - several times or holding it down alters the humidity setting upwards or down­wards.
2 Fan Taste
Pressing + or – several times increases or de-creases the fan speed. Other fan speeds can be selected with the „Automatic” setting (4).
Operating Manual – Electronic Humidifier
6
EN
3 SET button
With the Set button you can select from the sub-men­us Taste (21, 22, 23 ) in programming mode. If no other settings are made, after 10 seconds the display automatically jumps back to the standard display fig­ure, i.e. indoor atmospheric humidity. Changes that have been made to the required humidity setting or in programming mode are saved.
4 PROG button
Pressing this button opens the programming mode of the B 500 so that you can select from the main menus (10, 20, and 30). See page 9 for a descrip­tion of the menus.
5 Flush button
Pressing this button activates the rinsing system. (optional extra)
6 ON/OFF-Taste
The appliance can be switched on or off by pres­ sing this button.
m Supplied with two 24G Size AAA 1.5V batter-
ies.Please do not use any other type!
07. Filling
(not applicable for humidifiers with automatic water supply)
The device is filled with water via the upper filler flap using a watering can (only up to the max. level mark, 50 litres). The water level is indicated by light emitting diodes (max. 5 stages). Both normal tap water and softened water can be used to operate the humidifier.
m Do not use distilled water! Take care to fill
correctly, since spilt water could enter the equipment and cause a short circuit. The maximum temperature of the water must not exceed 35 °C.
08. Water level indicator
The water level is sensed by copper electrodes and is indicated by LEDs on the control panel. The device switches off automatically if the red „Top up water“ LED comes on. A small quantity of water always re­mains in the tank (approx. 15 litres). It is advisable to regularly (approx. every 3-4 weeks) drain off the residual water depending on the degree of soiling
EN
Operating Manual – Electronic Humidifier
and calcium (lime) content. The opportunity should be taken to clean the water tank with a sponge or a wet vacuum cleaner. The electrode rods require occasion­al cleaning to ensure they do not indicate incorrect values or cause the humidifier to shut down owing to calcification of the voltage electrodes. Distilled water must not be used because it leads to malfunctions in the water level indicator.
Electrode rods
09. Filter change indicator
The B 500 atmospheric humidifier has a filter change indicator. The frequency with which the filter needs to be changed depends on the length of time for which the pump runs, the hardness of the water, and the fan. Under the best circumtstances it will have to be changed after 98 days, in the worst after 56 days, but this is only a recommendation; the situation can be affected one way or the other by such external factors as air pollution or the hardness of the water. In any case it is advisable to make regular visual checks of the filter Please see the section on „Changing the fil­ter” for detailed instructions. When you have changed the filter you have to reset the indicator manually to its initial position. Please proceed as described in the section on „Menu programming“ to Menu 33, where you can reset the filter change indicator at any time to its initial position of 98 days.
Filter change
Depending on the operating time of the humidifier, the special filter is used up during the course of time as a result of mineral deposits in the water and dust deposits in the air (every 8-16 weeks depending on the water hardness, dust accumulation and operating time). The filter should not be washed as this reduces the evaporation capacity of the device. All humidifi-
B - 3
ers are equipped with a BIO filter (Order No. 1603) as standard (high evaporation capacity). Foam filters (Or­der No. 1601) are also still available. In addition, we also offer a special activated charcoal cleaning filter in a 2-pack (Order No. 1605).
m In order to ensure perfect operation, only
use Original Replacement Filters and Origi­nal Replacement Parts. We undertake no re­sponsibility or warranty for any water dam­age or reductions in performance.
1. Remove the two clips by pressing them together.
2. Release filter from 4 retaining lugs.
3. Fit new filter in reverse order, secure clips and
make sure that the filter rests within the bottom U-shaped rail over the entire length of the water distribution.
m Particular care must be taken to ensure the
two side clips are fitted correctly otherwise
the filter may make contact with the upper
section of the housing, thus causing leaks.
10. Changing the control panel
m Before doing any work on the appliance,
always make sure it is unplugged from the
wall socket!
In the event of a defect in the control panel it may be necessary to replace it completely.
Please proceed as follows.
1. Raise the upper part of the housing.
2. Loosen the four screws on the corners of the con-
trol panel and take the panel out.
1,2
3. Unplug the plugs (
board and if necessary also unplug the plugs 3-5.
4. Use a small screwdriver to loosen the screws of the
central power connection XI and pull the cable out of the clamp.
5. Loosen any other connections. (X3, X2)
6. You can now pull out the circuit board completely.
7. Now attach the individual connection to the new
circuit board in the reverse order. Note the num­bers on the plugs and the circuit board when mak­ing the plug-in connections.
8. Insert the control panel back into the shaft and fas-
ten it with the four screws.
9. Now replace the upper part of the housing back
onto the B 500.
The appliance is protected by a conventional fuse with the rating of 2 AT.
, X9) vfrom the circuit
B - 4
Operating Manual – Electronic Humidifier
EN
11. Connections on the circuit board
Connection Description Power supply Power
consumption
X1 Power supply 230V AC (L, N, and 6 x PE) 230V 50Hz 200 VA X2 Zero-potential malfunction reporting relay 42V 1A X3 External water sensor (zero current) - -
1
Fan connection 230V AC 230V 50Hz 65 VA
2
3
4
5
Water pump 230V AC 230V 50Hz 25 VA
Rinsing pump 230V AC 230V 50Hz 25 VA
Magnetic valve 230V AC 230V 50Hz 10 VA
UV lamp 230V AC 230V 50Hz 6 VA
X9 Water sensors, 10 litre to 50 litre - -
12. Fan settings
The fan can be set by the remote control unit at any of five speeds (4 set speeds and one automatic func­tion). The required speed can be set with the Fan button (see above) on the remote-control unit. When the Fan button is pressed the bar indicator starts to flash. Pressing the + or the – side increases or de­creases the fan output. The automatic function ena­bles the appliance to control its own speed depending on the output required. It does this by measuring the changes in atmospheric humidity and increasing or decreasing the fan speed accordingly. To activate the automatic fan, press the „-” side of the Fan button and hold it down until the last bar has disappeared from the indicator and the red diode with the fan symbol has gone out. To deactivate it, simply increase the fan speed with the Fan button until the red diode comes on again.
Changing the fan
m Before doing any work on the appliance,
always make sure it is unplugged from the wall socket.
1. Loosen and pull
the fan plug by pressing the plug clamps.
2. Set the centre
part of the B 500 aside and loosen the three boltings. Mind that the fan does not fall out after the screws are loosened.
3. Take the fan out.
4. Insert the new fan
and attach the screw threads to the vibration ab­sorber by plugging them through the holes in the centre plate.
5. Tighten the fan and plug the appliance in again.
EN
Operating Manual – Electronic Humidifier
B - 5
13. Radio-sensor-system (Radio frequency 435 MHz)
Starting up
Carefully loosen the underneath of the housing, e.g. with a screwdriver. Replace the batteries (MN 1500 LR6, 1,5 V AA).
m Make sure the poles (+/–) are inserted cor-
rectly.
1
Press the small black test knob mission function (the green test diode up). Please attach it to a dry, well ventilated place such as a ceiling or a wall and make quite sure it is not exposed to any direct sunlight. (The calibration is factoryadjusted to 2%)
to check the trans-
2
should light
a) Device circuit board B 500
b) Radio sensor circuit board
14. Coding the radio sensor system
Coding the sensor
These appliances are coded in the factory, but if two or more are used in direct proximity to one another (i.e. less than 50 metres apart) a different coding may be necessary.
B - 6
Operating Manual – Electronic Humidifier
For each slide control there are only two positions: „ON”= up and „0FF” = down, which give 16 possible combinations. Please note: each appliance and its ra­dio sensor (a + b) must have the same coding.
You have the option here of controlling a number of ap­pliances in one room from one sensor, with all of them
EN
identically coded to the one sensor, or of operating each one independently, each with a separate sensor and different codings. Please proceed as follows.
Procedure:
1. Carefully lift the cover of the radio sensor with a small screwdriver and take it off.
2. Code the radio sensor by setting the slide control with a small screwdriver.
3. Remove the housing of the B 500 air humidifier.
4. Loosen the four of screws on the top side of the con­trol panel and lift it off.
5. Code the receiver circuit board on the rear side of the control panel by setting the slide control with a small screwdriver.
m The coding of the radio sensor and of the
receiver circuit board must match exactly (note ON and OFF). Otherwise there is no certainty that the system will function.
6. Close the cover of the radio sensor again.
7. Fasten the control panel down again with the four screws and set the top part of the housing onto it.
8. Breathe lightly on the radio sensor to check the functioning of the system
15. Fault code display
The B 500 Professional has an independent monitor­ing system that gives you the possibility of spotting errors quickly and reacting accordingly.
The fault display can be combined with an acoustic sig­nal so that a „beep” can be heard in addition to the dis­play being shown. You can select this setting yourself. Please refer to the section on „Menu programming”.
The following fault codes tell you what problem has occurred and what has to be done.
m If a fault code is displayed, only the On/Off
button and the PROG and SET key on the re­mote control unit can be used.
Fault code Fault What to do?
01 Water tank is empty • Check water level and top up if necessary.
• Check water level diodes for dirt and clean if necessary.
• Has distilled water been used? If so, top up with plain tap
water.
• Check the diodes connection.
• Is the automatic water supply defective? (optional extra)
02 UV lamp defective • Replace UV lamp. (see „Changing the UV tube“) 03 Water leaking
(only possible with external water sensor)
• Check whether the filter has been inserted correctly.
• Check whether the appliance is standing upright.
• Check whether the automatic water supply is working cor-
rectly (if fitted).
• Check tank for leaks.
04 Water tank overfilled
(only possible with automatic
• Check the function of the magnetic valve.
• Check the water level diodes for dirt.
water supply)
05 No radio signal from hygros-
tat. The receiver on the con­trol panel has not received a signal for a quite some time.
09 Several faults have occurred
•Is the radio transmitter too far away from the appliance?
• Check the function and coding of the radio transmitter (see „Starting up” / „Coding the radio sensor system”).
• Replace the batteries if necessary.
• Check the appliance as described for Faults 01 to 04.
simultaneously
EN
Operating Manual – Electronic Humidifier
B - 7
16. Menu programming
The B 500 Professional offers you the possibility of changing the factory settings and making various set­tings to meet your requirements.
Please proceed as follows:
1. Press the „PROG” button on the remote control unit „Prog“.
2. The number „10“ will appear on the control panel display.
3. Select one of the main menus (10, 20, or 30, see table below).
4. Once your have reached the main menu you are looking for, press the „SET” button to reach the re­quired sub-menu, e.g. 11, 12, or 13.
Main
Sub-
menu
menu
10 Hooter setting
11 Hooter active when tank
12 Hooter active when UV
13 Hooter active with external
14 Hooter active when tank
15 Hooter active when no
20 Relay setting
21 Relay active when tank
22 Relay active when UV lamp
23 Relay active with external
24 Relay active when tank
Description Setting Comment Factory
00 = OFF
empty
01 = ON 00 = OFF
lamp is defective
01 = ON 00 = OFF
water sensor alarm
01 = ON 00 = OFF
content >=50 liters
01 = ON 00 = OFF
radio signal
01 = ON 01
00 = OFF
empty
01 = ON 00 = OFF
is defective
01 = ON 00 = OFF
water sensor alarm
01 = ON 00 = OFF
content >= 50 Litre
01 = ON
5. Once your have reached the sub-menu you are loo­king for, after a few seconds the display will flash with a number such as 00, 01, or 98. By pressing the blue „Humidity“ button (%) you can increase the figure with ‘+’ or decrease it with ‘-‘.
6. When you have made the necessary change, sim­ply wait for about 10 seconds. After that the display will jump back to the standard position (showing relative humidity) and the changes will be saved.
m If no more settings have been made for 10
seconds the display will jump back to the s tandard position (showing relative humidi­ty). The programming process can be termi­nated at any time by pressing the ON / OFF button. Please note, however, that this will result in the loss of all the changes that have been made.
setting
01
Only at version with UV-C-technology 01
With external sensor
01
(Only in combination with automatic water supply) 01
Only necessary with connection to a central air-conditioning system 00
Only necessary with connection to a central air-conditioning system 00
Only necessary with connection to a central air-conditioning system 00
Only necessary with connection to a central air-conditioning system 00
B - 8
Operating Manual – Electronic Humidifier
EN
Main menu
Sub-
Description Setting Comment Factory
menu
25 Relay active when no radio
signal
26 Relay switch status
(Low= Relay active open High= Relay active closed)
00 = OFF 01 = ON
00 = OFF 01 = ON
setting
Only necessary with connection to a central air-conditioning system 00
Only necessary with connection to a central air-conditioning system 00
Main menu
Sub­menu
Description Setting Comment Factory
30 Rinsing setting
31 Rinse cycle in days 00 = OFF
(manuell) 01 ... 07 days
32 Water hardness setting 01 = soft
02 = medium 03 = hard
33 Resetting the filter
98 = reset The display „98 - .00” shows in how
change indicator
34 Operation via external
time switch or other 230V
00 = OFF 01 = ON
switching mechanism
35 Setting/Changing interval
01 … 10 min. Dependent on the size of the room
of the fan in auto-mode
17. Water pump
The immersion pump can be removed from the centre plate by turning it in the direction indicated by the arrow. Take particular care when installing the pump to ensure that the plug connection as well as the pump hoses and the Y-piece, or on devices with UV-technology the connec­tion hoses to the V4 A-pipe, are firmly fitted.
setting
If rinsing is existent
07
Water hardness affects the filter
02
change display interval
98 many days the filter will have to be changed. The display can be reset to 98 days at any time
REQUIRED humidity level is fixed at 90%. The ACTUAL display shows a
00 constant 00%rF. The fan can be set freely at any suitable speed
18. Hygiene products
To prevent the development of germs, algae, mould or bacteria and the odours they cause in the water container of a humidifier, we recommend the use of adequate hygiene products such as LiQVit and Secosan. Secosan can be placed di­rectly in the water container. When exchanging the water in the reservoir, simply take it out and the Secosan Stick can be used again. Depend­ing on the volume of the
EN
Operating Manual – Electronic Humidifier
B - 9
water container, there are different Secosan Products available. Like the Secosan Stick, LiQVit is also designed to keep the water in your humidifier clean and free of bac­teria, algae and mould. Apart from that, it also reduces the waters’ surface tension, which leads to an increased rate of dehumidification. Working against lime scale, it can also significantly increase the life­time of the evaporation filter.
19. Cleaning
The device should be cleaned of calcium (lime) de­posits and soiling every 3-4 months. For this purpose, the upper section of the housing is detached, the filter removed and the centre plate cleaned. A commer­cially available cleaning agent can be used for this purpose. All traces of the cleaning agent must be re­moved (rinse thoroughly with clean water).
m Do not use benzene or other solvents that
attack plastic.
The humidifier sh­ould be cleaned thoroughly once a year (preferably by our mainte­nance service). Use commercially available limescale remover (decalcifying agent) to remove lime residue. Then rinse thoroughly with clean water. The water distributor is open at the top, easily accessible and should be cleaned of any residue. If blocked, the drain holes in the water distributor can be cleaned with a knitting needle or similar. While cleaning, check to ensure there are no sludge depos­its in the pump hoses. If necessary, they should be cleaned with a narrow bottle brush or they should be replaced. Should the equipment remain out of service for longer periods, the residual water is to be emptied out, the filter is to be removed and cleaning is to be carried out.
20. Accesoires (optional extras)
Automatic water supply
The connection to the local water main must be made by a qualified specialist, i.e. a licensed installation tech­nician. (Please note the water supply utility’s regula­tions. It may be advisable to fit a back-flow stop valve.)
We recommend our 1.5-metre long safety pressure hose for the connection between the water pipe and the appliance (Product no 1754).The automatic sys­tem for topping up the water incorporates a magnetic valve. In the factory the appliance is set at automatic water supply at a maximum fill level of 30 litres, i.e.
when the fill level reaches 30 litres the water supply is shut off. If the water supply is active, this is shown by a running light (10-50 litre diodes flash on after the other). The water supply is controlled by the electron­ic rods in the water level display. To ensure faultless functioning of the automatic water supply it is there­fore necessary for the electrode rods to be cleaned regularly with a sponge and freed of any deposits of chalk or dirt. In order to avoid overfilling, when the fill level of 50 litres is reached a malfunction message is issued, i.e. the appliance is automatically switched off, an audible warning signal is given, and Fault Code 04 appears in the display. If the water supply is de­fective and the water level does not change although the magnetic valve is open, the process is terminated
and Fault Code 01 appears in the display. Please refer
to the next page (Rinsing system) for a sketch and the dimensions. We recommend for safety’s sake that
our safety collection tub (Product no. 1752) should be used, connected to our safety water sensor (Product no. 1757), or that an addition external water valve should be used (Product no. 1753).
Water supply Rinsing system outlet
m The maximum water pressure must not ex-
ceed 10 bar!
B - 10
Operating Manual – Electronic Humidifier
EN
Automatic rinsing system
The purpose of the rinsing system is to let the resid­ual water out of the tank at regular intervals and to let in fresh water. The rinsing system can be started manually via the remote control unit by means of the „Flush“ button or alternatively via Menu point 31, with automatic flushing intervals between 1 and 7 days. For making the setting please refer to the section on „Menu programming.
An automatic rinsing system is only possible in combi­nation with the automatic water supply. There is then no need for any manual water exchange. The connec­tion of the rinsing system to the local waste-water mains must be made by a specialist technician, i.e. a licensed installation technician.
When the waste-water hose is being connected it is important to make sure that it is not laid in an up­ward slope and that its length does not exceed 1.5 metres because the pump’s capacity is not limitless and otherwise no pressure would be built up. It might therefore be necessary to fill the hose with water be­foreconnecting it so that a siphon can be created.
Activated charcoal cleaning filters
The two cleaning filters can be easily removed from the clips. The service life is approx. 6 months which primarily depends on the dirt in the room air (e.g. smoke and dust accumulation).
Air scoop with flexible hose
These accessories are especially used in church or­gans. The scoop is fitted or screwed to the outlet of the B 500. Provided with a flexible aluminium ventila­tion hose (150 mm), which carries the humidified air into the critical organ area. The hygrostat must also be positioned in this area. The hygrostat controls the B 500 humidifier located on the outside in a position with good access.
(Wall mounting on brackets is also possible)
UV-technology with Calcium Conversion Cartridge
The low pressure mercury vapour lamp used in the device operates in the UV-C range in which the wave­length kills most microorganisms. The humidifier water is therefore effectively disinfected and is fed into the water circuit of the humidifier with reduced germ content. Permanent magnets produce a mag­netic field, past which the humidifier water is fed. As a result, the molecular structure of the calcium is changed so that it can no longer collect on surfaces in the device. Always keep the passage in the calcium conversion cartridge clean. (see page B17)
m Using softened water can lead to heavy
damage to the lime transformation car­tridge. It‘s strongly recommended to avoid the combined usage!
EN
Operating Manual – Electronic Humidifier
B - 11
Changing UV-tubes
1. Please first remove the switch panel as described on page 5. The UV-tube is located under the switch panel, next to the pump motor.
2. Pull out the UV-tube on the connecting cable and replace the tube.
3. Reattach the electrical connecting head to the UV­tube properly and insert it into the glass tube again with care.
The UV-lamp is to be disposed of in accordance with legal requirements.
The UV-tube has an operating life of about 5000 hours.
m Please take care that the quartz glass body
in which the source sits is not damaged when fitting and removing the UV-source.
All accessories can be retrofitted at any time at the factory or by an authorised dealer.
Carefully remove upwards
Connecting cable Glass tube
Connecting head
Metal housing
UV-tube with lime converter cartridge
m In order to ensure perfect operation, only
use Original Replacement Filters and Origi­nal Replacement Parts. We undertake no re­sponsibility or warranty for any water dam­age or reductions in performance.
B - 12
Operating Manual – Electronic Humidifier
EN
21. Parts list
1101 Housing upper section cream white 1102 Housing upper section grey 1104/500 Housing upper section anthracite 1131 Suction grid cream white (2) 1132 Suction grid grey (2) 1134 Suction grid anthracite (2) 1141 Exhaust grid cream white 1142 Exhaust grid grey 1144/500 Exhaust grid anthracite 1149 Filter replacement plate 1150 "Fill here" label 1151 Filler flap cream white 1152 Filler flap grey 1154 Filler flap anthracite 1201 Housing lower section cream white 1202 Housing lower section grey 1204/500 Housing lower section anthracite 1251 Locating cover (4) 1252 Guide pulleys (4) 1301 Centre plate cream white 1302 Centre plate grey 1304/500 Centre plate anthracite 1309 p Armature plate 1311 Shaft 1312/500 Shaft cover 1326 Electrode rods (set of 7) with head 1339 Cable loom 1347 p Base circuit board 1348/3 Measurement/transmission module
complete with housing, without batteries 1348/4 Battery 1,5 V AA (2) 1350 Cover Box 1351 Tensile strain reducer 1352 Terminal block 1353 Power cable with plug 1355 Cable 0.8 m 1356 Cable 0.8 m with socket 1362 "Withdraw mains plug" plate 1369 keypad foil 1401 Water distribution 1402 Stick-on part extension (left) 1403 Stick-on part extension (right) 1406 Remote control 1411 Filter rods without grooves (6) 1412 Filter rods with grooves (4)
1413 Clamp-bracket with double-nib 1500 Fan complete with motor, housing and
mounting parts 1507 Fan housing 1508 Sheet metal screw M 4,2 x 19 A2 (4) 1518 Plug body with cable 1520 Gum-metal bumper M 4
High Quality steel (3) 1522/1 Pump motor incl. 0.3 m cable and
pump ventilator 1523 Pump body 1524 Pump cover 1525 Pump impeller blade 1526 Y-shaped piece 1529 Pump hose clear (2) 1551 Cylinder head screw M 4 x 10 1552 Cylinder head screw M 4 x 12 1553 Cylinder head screw M 4 x 6 1555 Countersunk screw M 4 x 10 1556 Cap nut M 4 1561 Brass nut M 4 1565 Toothed disk M 4 1566 Washer M 4 1567 Washer V2 M 5 x 15 1568 Poly washer M 5 x 15 1603 Bio-filter B 500
*Optional extras and accessories
1605/500 Charcoal-Filter-Set 1720 UV-C-technology 1721 6-Watt spotlight (UV germicide) 1725 Lime transformation cartridge 1740 Rinsing system, complete 1741 Pump for rinsing system 1747 Drainage hose for rinsing 1752 Safety collecting tub 1753 Water filling control system 1754 Safety pressure hose 1757 Safety water sensor 1798 Magnetic valve, complete 1799 Automatic water supply, complete
EN
Operating Manual – Electronic Humidifier
B - 13
22. Construction
B - 14
Operating Manual – Electronic Humidifier
EN
23. Maintenance check lists
m Only authorised and qualified staff are permitted to carry out the following work!
Time interval*
Cleaning and operating instructions
(Always disconnect mains supply plug before performing any work on the device!)
Every day • Visual check of water level via LED display (10-50) litres. Device switches off automatically
at residual water level of approx. 15 litres. Does not apply in case of automatic water supply.
• Visual check of indicated humidity value via digital display.
3-5 weeks
• Lift upper part of device upwards.
• Visual check of filter. In case of strong pollution replace filter. (Use original filters only, other-
wise operation of the device may be impaired). When inserting the new filter, always take care that it will be inserted flush with water distribution system (see operation manual „Re­placing filters“). The two lateral snap bows of the filter must be inserted properly, since otherwise the filter can come into contact with the upper part of the casing, which may cause water escapes.
• Please check at the same time whether the outlet holes in the water distribution system are free from residues. Remove any residues such as lime or dust for instance, by means of a needle, a screwdriver or even use a vacuum cleaner for this.
• Lift middle part of device off in upward direction.
• Remove remaining water from the water container and clean the tub (bottom part).
This is necessary in particular when using fresh water in order to avoid higher concent­rations of residues.
• Visual check of the copper electrode bars (see operation manual). Remove lime and other residues by means of a household sponge, or if necessary use a rag for this.
12-16 weeks
• As described in the above section the filter must be replaced after 12 to 16 weeks in any case, since otherwise the operation of the device may be impaired. When replacing the filter check the water distribution for passage.
• After this time has elapsed and in case of heavy calcification and dirt deposits the water tub (bottom part) should be cleaned by means of an anti-lime agent from an anti-lime agent that is customary in the trade. After cleaning with such an agentalways rinse the water tube well in order to avoid residues remaining in the device.
12 months
• General cleaning of the device by means of anti-lime agent
- clean pump tubes using a bottle brush or replace them
- clean the body of the fan by using the extension nozzle of the vacuum cleaner
- clean the body of the pump
- clean the copper electrodes
EN
Operating Manual – Electronic Humidifier
B - 15
Time interval*
12 months
Cleaning and operating instructions (Always disconnect mains supply plug before performing any work on the device!!!)
• With the type of equipment using UV degermination and lime conversion: Check and clean the UV-lamp and the lime conversion cartridge (see sheet on UV degermination and lime conversion cleaning) After cleaning, always rinse with clear water to avoid residues of the anti-lime agent remaining in the device: Do not use agents that contain benzene or other agent types likely to affect plastic when cleaning.
• Visual check of UV-lamp operation. Operation of the UV-lamp is indicated while the device is working.
• If the UV-lamp has to be replaced (Operating life 5,000-8,000 hours), proceed as described in the operating instructions under „Replacing the UV-tube“.
• Lift the upper part of the device upwards for cleaning the lime conversion cartridge.
• Lift the centre plate upwards out of the water tank (lower part).
• The UV-degermination arrangement is located below the centre plate next to the pump.
• Inspect stainless steel tube visually and remove fouling.
• Withdraw pump hoses from the stainless steel tube and check the passage of the stainless
steel tube hoses. Remove fouling. Take care that the quartz glass body is not damaged.
• The lime conversion cartridge (blue) is located on the right side between the water feed and the centre plate of the device.
• The pump hoses can be removed by pulling them off.
• Visually check the passage. Carefully remove lime deposits with a drill (max. diameter 7 mm)
or screwdriver.
• Take care when fitting that the hoses are securely seated on the plug connector.
* The time intervals indicated apply in case of nor-
mal water and normal production of dust in the air and may thus vary either in length or even require
shorter cleaning intervals.
The batteries must be removed before the appliance is scrapped.
They must not be thrown in the dustbin but handed in for proper disposal.
B - 16
Operating Manual – Electronic Humidifier
EN
24. Correcting faults
If your device is not working properly, please check the following points:
Problem Cause What to do?
No functionality Device not connected Check mains connector Water tank symbol lights red No water Fill with water Device does not start up Humidity is higher than the desired hu-
midity set „Enter“ was not pressed when altering the humidity value or blower stage
Water indicator copper electrodes fouled
Device runs but does not take in any water
Pump hoses not correctly fitted or fouled Lime conversion cartridge clogged 1) Pump defect
Water channel overflows Outflow holes are clogged Clean water distribution and
Water is escaping from the device
Water degermination moni-
Filter is used Filter is not correctly installed
UV-source defect Replace UV-source
tor lamp does not light 1) Device does not respond to
the remote control
Battery discharged or incorrectly installed Distance between remote control and device too great
Automatic water feed no longer replenishes water 2)
Water feed runs conti-
Safety pressure hose defect – Water feed is automatically stopped
Water feed floater stuck Remove fouling in the feed, replace
nuously 3) Water monitor outputs acou-
Water has escaped Check cause. Separate the feeding
stic signal 3)
Radio transmitter outputs
Batteries in transmitter are discharged Replace batteries
acoustic signal Newly fitted batteries are
not working
Battery were incorrectly fitted (polarity not observed)
1) Only for special UV-technology version with lime conversion cartridge
2) Only for special automatic water feed version with safety pressure hose
3) Only for special electronic water monitor version
If appropriate change the set value After changing the value always press „Enter“ on the remote control Clean copper electrodes
Clean pump hoses or fit correctly Clean or bore out cartridge Replace pump
outflow holes Renew filter
Check the filter seating
Check battery and replace ; note +/­Reduce distance
Replace hose
float
line to the water monitor from the mains for a few seconds
Fit new batteries
EN
Operating Manual – Electronic Humidifier
B - 17
25. Installation suggestions
During installation care must be taken to ensure that adequately large openings are available for air intakes and outlets to ventilate the appliance.
Living-room area Equipment in a specialist shop / walk-in humidor
Oberkassel
Illustartion: Evangelical Church of the Ressurection in
Possible uses in the museum area… …or in churches to protect valuable organs.
B - 18
Operating Manual – Electronic Humidifier
EN
26. Technical data
Power supply 230 V/50 HZ Power consumption max. 95 VA (without additional equipment) Air flow capacity 900 m³/h Evaporation capacity 2,6 ltr./h on 25o C and 20% r.H. Evaporation filter area 3,5 m² Weight (empty) approx. 24 kg Water reservoir approx. 50 ltr Dimensions L: 75.5 x H: 62.0 x W: 36.5 cm
m Disconnect the mains plug before opening
the equipment!
EN
Operating Manual – Electronic Humidifier
B - 19
RÉSUMÉE
01. Mise en service ...................C - 01
Check-list pour la mise en service ......C - 01
02. Emplacement .....................C - 02
03. Raccordement électrique ............C - 02
04. Humidité de l’air ...................C - 02
05. Aperçu du tableau de commande .....C - 02
06. Télécommande ....................C - 03
07. Remplissage ......................C - 03
08 Indicateur de niveau d’eau ...........C - 04
09. Indicateur de changement du filtre ....C - 04
Changement du filtre ................C - 05
10. Changement du tableau
de commande .....................C - 05
11. Désignation des branchements
sur la platine .....................C - 05
12. Paramètres du ventilateur ...........C - 06
Changement du ventilateur ............C - 06
13. Système à capteurs
radio-électriques ..................C - 06
Mise en service ....................C - 06
14. Codage du système à
capteur radio-électrique ...........C - 06
Codage ...........................C - 07
Méthode ..........................C - 07
15. Indicateur de code d’erreur ........C - 07
16. Programmation de menu ..........C - 08
17. Pompe à eau ...................C - 10
18. Produits d’entretien ..............C - 10
19. Nettoyage .....................C - 11
20. Accessoires .......................C - 12
Alimentation automatique en eau .......C - 11
Dispositif de rinçage automatique .......C - 12
Filtres du nettoyage au charbon actif ....C - 12
Hotte de récupération d’air avec
tuyau à air flexible ..................C - 12
Technique UV avec cartouche de
transformation du calcaire ............C - 12
Replacement du tube UV ..............C - 13
21. Nomenclature
22. Construction
23. Checklists d’entretien
24. Dépannage
25. Propositions de montage
26. Données techniques
La présente édition remplace toutes les précédentes. Aucun élément de cette pu­blication ne peut être reproduit sous quelque forme que ce soit sans notre auto­risation écrite ni modifié, reproduit ou diffusé à l’aide de systèmes électroniques. Sous réserve de modifications techniques. Tous droits réservés. Les noms de produits sont utilisés sans garantie de leur libre disposition et en respectant en principe la graphie du fabricant. Les noms de produits utilisés sont déposés et doivent être considérés comme tels. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications structurelles dans un souci d’amélioration continue du produit et de modifier la forme et/ou la couleur du produit. Le produit livré peut différer des illustrations. Le présent document a été rédigé avec tout le soin nécessaire. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreur ou d’omission. © TROTEC
.....................
......................
..............
.......................
............
................
C - 14
C - 15
C - 16
C - 18
C - 19
C - 20
®
01. Mise en service
m Avant de mettre votre nouvel appareil en
service, veuillez lire attentivement les ins­tructions d’utilisation!
Check-list pour la mise en service
• A l’intérieur de l’appareil vous trouverez les acces­soires suivants: fiche de secteur, système à cap­teur radioélectrique, télécommande
• Enlevez la partie supérieure, extrayez les pièces et refermez le capot de l’appareil.
• Insérez les piles de la télécommande et du capteur radio-éléctrique.
C - 1
Manuel d’utilisation – Générateur électrique d’air chaud
FR
• Vérifiez que le système à capteur radio-électrique fonctionne bien. La diode luminescente s’allume bri­vèment lorsque l’on appuie sur le bouton noir. Un si­gnal sonore indique qu’il faut remplacer les piles. En remplaçant les piles, respectez les pôles +/-.
• Remplissez l’appareil d’eau normale de ville. Ob-servez les diodes luminescentes de l’indica­teur de niveau. Volume max. 50 litres – Ne pas trop remplir!
• A l’aide de la télécommande à infrarouge, entrez les valeurs souhaitées (humidité de l’air, niveau de ventilation). Attendre 10 secondes jusqu’à ce que l’opération d’enregistrement soit terminée.
02. Emplacement
L’humidificateur doit être installé sur une surface­plane. Il est préférable en raison de la puissance délivrée de le placer à proximité d’une source de chaleur (p. ex. convecteur). Une influence thermique extérieure de plus de + 70 °C doit être évitée.
03. Raccordement électrique
Le raccordement s’effectue sur une prise 230 V cou­rant alternatif, 50 Hz. La puissance absorbée s’élève à environ 150 VA. Il est recommandé de protéger le conducteur d’alimentation électrique par un fusible de 10 A. Lors de l’exécution de tous les travaux sur l’humidificateur, celui-ci doit être débranché pour des raisons de sécurité.
05. Aperçu du tableau de commande
B 500 Professional
1
Capteur de réception pour la télécommande
2
Indicateur réservoir à eau vide
3
Indicateur de changement du filtre
%
04. Humidité de l’air
Le régulateur d’humidité électronique intégré (hy­grostat) commande l’appareil automatiquement. Les valeurs d’humidité de l’air souhaitées peuvent être réglées à l’aide de la télécommande.
m Avant d’ouvrir l’appareil, retirez la fiche!
FR
Manuel d’utilisation – Générateur électrique d’air chaud
4
Indicateur électronique du niveau d’eau
5
Indicateur des niveaux de ventilation
6
Ventilateur automatique
7
Indicateur de la valeur réelle/ de consigne en
cas d’humidité rel., menu en mode de
programmation ou code des erreurs en cas d’affichage des dysfonctionnements
8
Indicateur d’affichage des dysfonctionne-
ments (tenir compte du code des erreurs)
C - 2
06. Télécommande
1
2
3
4 5
6
1 Touche Humidité
Cette touche permet de régler la valeur de con­signe de l’humidité. En appuyant à plusieurs re­prises sur + ou -, la valeur d’humidité souhaitée est augmentée ou diminuée.
2 Touche Ventilateur
En appuyant sur la touche + ou -, il est possible d’augmenter ou de réduire le régime du ventila-teur. En supplément au niveau automatique, l’usager a le choix entre 4 autres niveaux de ventilation.
3 Touche SET
Avec la touche Set, vous pouvez sélectionner dans le mode de programmation les sous-menus (p. ex. 21, 21, 23). Si aucun autre réglage n’est effectué dans les 10 secondes, l’indicateur retourne au­tomatiquement à la valeur standard d’indicateur, c’est-à-dire à l’humidité de la pièce. Les modifi­cations effectuées sur l’humidité de consigne ou dans le mode de programmation sont enregistrées.
4 Touche de programmation
En appuyant sur cette touche, vous ouvrez le mode de programmation du B 500 et pouvez sélectionner les menus principaux (10, 20, 30 – voir description du menuen page 9).
5 Touche Flush
En appuyant sur cette touche, on démarre le dispo­sitif de rinçage (accessoire en option).
6 Touche ON/OFF
L’appareil s’allume ou s’éteint en appuyant sur la touche ON/OFF.
m Livraison comprenant 2 piles 24G, taille AAA
1,5 V. Veuillez utiliser uniquement ces piles.
07. Remplissage
(superflu pour les appareils à alimentation en eau automatique)
L’appareil est rempli à l’aide d’un arrosoir par le cla­pet de remplissage supérieur (uniquement jusqu’à la marque de niveau de remplissage maximum de 50 litres). Le niveau d’eau est affiché par des diodes lu­mineuses (5 niveaux max.). L’appareil peut fonction­ner aussi bien avec de l’eau normale de ville qu’avec de l’eau adoucie.
m Il est interdit d’utiliser de l’eau distillée,
puisque ceci entraîne des dysfonctionne-
ments de l’indicateur de niveau d’eau. Veillez
à ce que l’appareil soit correctement rempli,
sinon l’eau peut pénétrer dans l’appareil et
provoquer un court-circuit. La température
d’eau maximale ne peut pas excéder 35 °C.
08. Indicateur de niveau d’eau
Le niveau de l’eau est contrôlé à l’aide d’électrodes en cuivre et est affiché par des diodes luminescentes sur le tableau de commande. Lorsque la diode rouge « remplir d’eau » s’allume, l’appareil s’arrête automa­tiquement. Une petite quantité d’eau résiduelle reste toujours dans le réservoir (env. 15 l). Il est recomman­dé de vider régulièrement l’eau résiduelle en fonction de son degré de salissure et de sa teneur en calcaire (env. toutes les 3 à 4 semaines). A cette occasion, le réservoir peut être nettoyé à l’aide d’une éponge ou être aspiré au moyen d’un aspirateur pour liquides. Les baguettes d’électrodes doivent être nettoyées de temps en temps afin d’éviter un affichage erroné ou un arrêt automatique de l’appareil, provoqué par un entartrage des électrodes sous tension.
C - 3
Manuel d’utilisation – Générateur électrique d’air chaud
FR
Baguettes d’électrodes
09. Indicateur de changement du filtre
L’humidificateur B 500 dispose d’un indicateur de changement du filtre qui indique la nécessité du changement de filtre en fonction du temps de fonc­tionnement de la pompe, de la dureté de l’eau et du ventilateur. Dans le meilleur des cas, le changement de filtre s’avère nécessaire au bout de 98 jours, dans le pire des cas, au bout de 56 jours. Il s’agit cependant d’une recommandation qui peut être influencée de manière positive ou négative par des circonstances extérieures (pollution de l’air ou dureté de l’eau). Pour cette raison, il est cependant conseillé de vérifier ré­gulièrement à vue le filtre. Pour le changement du filtre, veuillez consulter le chapitre « Changement du filtre ». Si voux avez effectué un changement du filtre, l’indicateur de changement du filtre doit être replacée manuellement dans sa situation d’origine. Pour ce faire, procédez de la manière suivante : Rendez-vous au menu 33, comme décrit au point « Programmation de menu ». Vous pouvez y régler à tout moment l’indi­cateur de changement de filtre sur la valeur de départ de 98 jours.
Changement du filtre
En fonction du temps d’utilisation de l’appareil, le filtre spécial s’encrasse progressivement (selon la du­reté de l’eau, la poussière et le temps d’exploitation: toutes les 8 à 16 semaines) du fait de dépôts miné­raux dus à l’eau et de dépôts poussiéreux dus à l’air.
Le filtre ne doit pas être lavé, sinon la capacité d’évaporation de l’appareil diminue. Tous les appa­reils sont équipés en série d’un filtre biologique (réf.
1603) (haute capacité d’évaporation). Des filtres en matière alvéolaire (réf. 1601) sont également dispo-
nibles. Nous pouvons également vous proposer un filtre de nettoyage au charbon actif spécial, fourni par lots de deux (réf. 1605).
m Pour garantir un bon fonctionnement, uti-
lisez uniquement des Filtres de rechange
d’origine et des pièces de rechange d’origine
Notre société ne peut dans aucun cas être
tenue pour responsable d’éventuels dégâts
causés par l’eau ou de diminutions de puis-
sance.
1. Retirez les deux arceaux de fixation en les pressant.
2. Dégagez le filtre des 4 oeillets de suspension.
FR
Manuel d’utilisation – Générateur électrique d’air chaud
C - 4
L’appareil est protégé par un fusible. Le fusible a une valeur de 2 AT.
11. Désignation des branchements sur la platine
3. Accrochez le nouveau filtre dans l’ordre inverse des opérations, fixez les arceaux de fixation et veil­lez à ce que le filtre soit appliqué sur l’ensemble de la longueur de la distribution d’eau à l’intérieur du rail inférieur en forme de U.
m Les deux arceaux de fixation latéraux doi-
vent être mis en place de façon conforme, le filtre risque sinon de toucher la partie su­périeure du coffrage et de permettre ainsi à de l’eau de s’échapper.
10. Changement du tableau de commande
m Retirez toujours la prise du secteur avant
tous travaux sur l’appareil.
En cas de panne sur le tableau de commande, un remplacement complet peut s’avérer nécessaire.
Pour ce faire, procédez de la manière suivante :
1. Soulevez la partie supérieure du boîtier vers le haut.
2. Desserrez les 4 vis dans les angles du tableau de commande et retirez celui-ci.
1,2
3. Déconnectez les fiches ( cas échéant, démontez aussi les fiches 3-5.
4. Desserrez les vis du raccordement central au cou­rant XI avec un petit tournevis et retirez les câbles de la broche.
5. Le cas échéant, déconnectez d’autres liaisons (X3, X2)
6. Vous pouvez maintenant retirer complètement la platine.
7. Veuillez maintenant raccorder les connexions in­di-viduelles en sens inverse à la nouvelle platine. Te-nez compte des numéros des fiches et de la platine lors des branchements.
8. Remettez le tableau de commande en place et fi­xez celui-ci à l’aide de 4 vis.
9. Remettez maintenant en place la partie supérieure du boîtier sur le B 500.
, X9) de la platine. Le
Rac­corde­ment
X1 Alimentation en
X2 Relais
X3 Capteur à eau
1
2
3
4
5
X9 Sondes à eau 10
Description Tension Puis-
tension 230V AC (L, N et 6 x PE)
d’indicateur des dysfonctionne ments sans pote­ntiel
externe (sans électricité !!!)
Branchement du ventilateur 230V AC
Pompe à eau 230V AC
Pompe de rinçage 230V AC (optional)
Soupape mag­nétique 230V AC (optional)
Lampe UV 230V AC (optional)
litres à 50 litres
sance
230V 50Hz 200 VA
42V 1A
- -
230V 50Hz 65 VA
230V 50Hz 25 VA
230V 50Hz 25 VA
230V 50Hz 10 VA
230V 50Hz 6 VA
- -
C - 5
Manuel d’utilisation – Générateur électrique d’air chaud
FR
12. Paramètres du ventilateur
Le régime du ventilateur peut être réglé par la télé­commande à 5 niveaux ( 4 niveaux + fonction auto­matique). Le réglage souhaité peut être effectué avec la touche Ventilateur (voir ci-dessus) sur la télécom­mande. En appuyant sur la touche Ventilateur, l’affi­chage de barre commence à clignoter. En appuyant sur le côté + ou -, il est alors possible d’augmenter ou de réduire la puissance du ventilateur. Avec la fonc­tion automatique, l’appareil régule automatiquement la puissance du ventilateur en fonction de la puis­sance exigée, c’est-à-dire qu’une mesure est effec­tuée sur la modification de l’humidité de l’air, pour augmenter ou diminuer par conséquent la puissance du ventilateur. Pour activer le système automatique du ventilateur, appuyez sur le côté moins de la touche Ventilateur jusqu’à ce que la dernière barre s’éteigne sur l’indicateur du ventilateur et que la diode rouge avec le symbole de ventilateur s’éteigne. Pour désac­tiver, augmentez simplement à nouveau les niveaux du ventilateur avec la touche ventilateur jusqu’à ce que la diode rouge s’éteigne
Changement du ventilateur
m Retirez toujours la prise du secteur avant
tous travaux sur l’appareil.
1. Décalez et arrachez la prise du venti­la-teur en pressant les clips de la prise.
2. Mettez la zone me­diáne de côté et devissez les trois fermetures. (Veillez que le ventilateur ne sorti pas après les fermetures sont devissées)
3. Déboîtez le ventilateur.
4. Insérez le nouveau ventilateur et après insérez les hélices par les tanières dans la plaque centrale de sort qu’ils arrivent au amortisseur de vibrations
5. Vissez le ventilateur et connectez la prise.
FR
Manuel d’utilisation – Générateur électrique d’air chaud
13. Système á capteurs radio-électriques (radiofréquence 435 Mhz)
Mise en service
Retirez la face inférieure du boîtier avec précaution, par ex. avec un tournevis. Insérez les deux piles (MN 1500 LR6, 1,5V AA).
m Veillez à respecter la polarisation correcte
(+/-).
1
En actionnant le petit bouton-test noir
, il est possi­ble de contrôler la fonction d’émission (la diode­test verte2 s’allume).
Pour la pose, veuillez choisir un endroit sec et bien aéré (plafond, mur). Ne pas exposer directement aux rayons de soleil. (Une calibration de 2 % a été réglée en usine).
14. Codage du système á capteur radioélectrique
Codage du capteur
Le codage est préprogrammé dès l’usine. Durant l’utilisation de 2 ou plusieurs appareils se trouvant à proximité immédiate les uns des autres (jusqu’à 50 mètres), un codage différent peut s’avérer nécessaire.
C - 6
a) Platine B 500 b) Platine du radio-capteur
Pour chaque régulateur, il n’existe que la position « ON=haut » et « OFF=bas » (16 variantes de codage dif­férentes). Veillez à choisir le même codage pour l’ap­pareil et le capteur radioélectrique y afférent (a + b).
Méthode
1. Soulevez avec précaution le couvercle du capteur
radioélectrique avec un petit tournevis et l’enlever.
2. Procédez au codage sur le capteur radioélectrique
en réglant le régulateur avec un petit tournevis.
3. Enlevez la partie supérieure de l’humidificateur B
500.
4. Desserrez les 4 vis sur la face supérieure du ta-
bleau de commande et soulevez le tableau de commande.
5. Procédez au codage sur la platine du récepteur sur
le verso du tableau de commande en réglant le ré­gulateur à l’aide d’ un petit tournevis. Impor-tant : Le codage effectué sur le capteur radioélec-trique et la platine du récepteur doivent concorder (tenir compte de ON et OFF). Autrement, il n’est pas ga­ranti que l’appareil fonctionne correctement
6. Refermez le couvercle du capteur radioélectrique.
7. Refixez le tableau de commande avec les 4 vis et
remettre en place la partie supérieure du boîtier.
8. Soufflez légèrement sur le capteur radioélectrique
et contrôlez la fonction du système.
15. Indicatuer de code d’erreur
Le B 500 professionnel est équipé d’un système de surveillance indépendant qui vous donne la possibilité de détecter rapidement et de manière sûre les erreurs et de réagir en conséquence.
Le code d’erreur peut être combiné avec un signal acoustique. Ainsi, un bip se déclenche en plus de l’in­dicateur. Vous pouvez effectuer par vous-même ce réglage. Consultez pour ce faire la section « Program­mation de menu »
Les codes d’erreur suivants vous indiquent quel pro­blème est survenu et ce que vous devez faire.
m Si un code d’erreur est indiqué, seule la
touche On/Off ainsi que les touches PROG et SET ne peuvent être utilisées sur la télécom­mande.
C - 7
Manuel d’utilisation – Générateur électrique d’air chaud
FR
Code
Erreur Que faire ?
d’erreur
01 Réservoir d’eau vide • Contrôlez le niveau d’au et nettoyer le cas échéant.
• Contrôlez la présence de salissures sur les diodes de ni-
veau d’eau et nettoyez le cas échéant.
• Est-ce que de l’eau distillée a été utilisée ?
• Si oui, ajoutez de l’eau du robinet.
• Vérifiez le branchement des diodes.
• L’alimentation automatique en eau est-elle défectueuse ?
(accessoire en option)
02 Lampe UV défectueuse • Remplacez la lampe UV (consultez le point „Remplace-
ment des tubes UV „)
03 Fuite d’eau
(possible uniquement en cas de capteur d’eau externe)
• Vérifiez si le filtre est en position correcte.
• Vérifiez si l’appareil est d’applomb.
• Vérifiez si l’alimentation automatique en eau fonctionne
correctement (si celle-ci existe sur l’appareil)
• Contrôlez l’étanchéité du réservoir.
04 Réservoir d’eau trop plein
(possible uniquement en cas d’ali­mentation automatique en eau)
05 Aucun signal radioélectrique de
l’hygrostat. Le récepteur sur le tableau de commande n’a pas reçu de signal depuis longtemps.
09 Plusieurs erreurs sont survenues
• Vérifiez le fonctionnement de la soupape magnétique
• Contrôlez la présence de salissures sur les diodes de ni-
veau d’eau.
• L’émetteur d’ondes est-il trop éloigné de l’appareil ?
• Contrôlez le fonctionnement et le codage de l’émetteur
d’ondes (voir mise en service / codage du système à cap­teur radio-éléctrique). Le cas échéant, remplacez les piles.
• Contrôlez l’appareil de la manière décrite aux erreurs 01-04.
simultanément
16. Programmation de menu
Le B 500 Professional vous offre la possibilité de pro­céder à divers réglages suivant vos souhaits et diffé­rents de ceux préprogrammés à l’usine.
Pour le réglage, veuillez procéder de la manière suivante:
1. Appuyez sur la touche « Prog » de la télécommande.
2. Le nombre 10 apparaît sur l’écran du tableau de commande.
3. En appuyant de nouveau sur la touche Prog, sé­lectionnez un menu principal (10, 20 ou 30, voir tableau ci-dessous).
4. Une fois le menu principal souhaité atteint, choi­sissez le sous-menu souhaité en appuyant sur la touche SET.
FR
Manuel d’utilisation – Générateur électrique d’air chaud
5. Si vous avez sélectionné le sous-menu souhaité, l’indicateur se met à clignoter au bout de quelques secon des en affichant une valeur (p. ex. 00, 01 ou
98). En actionnant la touche Humidité bleue (%), vous pouvez modifier la valeur en l’augmentant avec + et en la diminuant avec - .
6. Une fois les modifications effectuées, attendez tout simplement 10 secondes environ, au bout des­quelles l’indicateur retourne en position standard (Indicateur de l’humidité relative) et les modifica­tions sont automatiquement enregistrées.
C - 8
cSi plus aucun réglage n’a été effectué dans les 10 secondes, l’indicateur retourne automatique-
ment en mode indicateur standard (humidité relative). Le processus de programmation peut néanmoins être interrompu en appuyant sur la touche ON/OFF. Veillez cependant à ce que les modifications effectuées ne soient pas perdues.
Menu princi­pal
Menu secon­daire
Description Réglage Remarque Programmati-
10 Réglage avertisseur
11 Avertisseur actif si réser-
voir vide
12 Avertisseur actif si lampe
UV défectueuse
13 Avertisseur actif si externe
Alarme de capteur d’eau
14 Avertisseur actif si contenu
du réservoir >= 50 litres
15 Avertisseur actif si absence
de signal radioélectrique
20 Réglage Relais
21 Relais actif si réservoir vide 00 = OFF
22 Relais actif si lampe UV
défectueuse
23 Relais actif si externe
Alarme de capteur d’eau
24 Relais actif si contenu du
réservoir >= 50 litres
25 Relais actif si absence de
signal radioélectrique
26 Statut de commutation du re-
lais (Low= Relais actif fermé)
on de l’usine
00 = OFF 01 = ON
00 = OFF 01 = ON
00 = OFF 01 = ON
00 = OFF 01 = ON
01
Seulement en cas du type de tech­nique UV 01
Seulement en cas du type du senseur externe 01
(Uniquement combiné à une alimenta­tion automatique en eau) 01
00 = OFF 01 = ON 01
Uniquement nécessaire en cas de bran-
01 = ON
chement à une installation de contrôle
00
climatique
00 = OFF 01 = ON
Uniquement nécessaire en cas de bran­chement à une installation de contrôle
00
climatique
00 = OFF 01 = ON
Uniquement nécessaire en cas de bran­chement à une installation de contrôle
00
climatique
00 = OFF 01 = ON
Uniquement nécessaire en cas de bran­chement à une installation de contrôle
00
climatique
00 = OFF 01 = ON
Uniquement nécessaire en cas de bran­chement à une installation de contrôle
00
climatique
00 = OFF 01 = ON
Uniquement nécessaire en cas de branchement sur une installation cen-
00
trale de contrôle climatique
C - 9
Manuel d’utilisation – Générateur électrique d’air chaud
FR
Menu princi­pal
Menu secon­daire
Description Réglage Remarque Program-
30 Réglage rinçage
31 Réglage rinçage Cycle
de rinçage en jours
La dureté de l’eau exerce
32
une influence sur l’indica­teur de changement de filtre
33 Réglage de la dureté
de l’eau Remise à zéro de l’indicateur de chan­gement du filtre
Service via une minu-
34
terie externe ou un au­tre mécanisme 230V d’enclenchement
Intervalle de regulation
35
si leventilateur est dans opération automatique
00 = OFF
Si rinçage est existant (manuel) 01 ... 07 jours
01 = douce 02 = moyenne
La dureté de l’eau exerce une influence
sur l’indicateur de changement de filtre. 03 = duret
98 = remise à zero
00 = OFF 01 = ON
L’affichage 98 - .00 indique, dans com-
bien de jours le filtre doit être changé.
L’indicateur peut être réglé préalablement
sur 98 joursla valeur d’humidité relative de
CONSIGNE est fixée à 90%rF.
L’indicateur de valeur RÉELLE affiche
de manière constante 00% d’humidité
relative. Le réglage de ventilateur peut
être choisi librement
01 … 10 Min. Dépendant de la grandeur du local
mation de l’usine
07 02
98
00
17. Pompe à eau
La pompe plongeante peut être retirée de la plaque médiane en effectuant une rotation dans le sens de la flèche. Veillez, lors du montage, à assurer l’assise stable de la connexion, des tuyaux de la pompe et de la pièce en Y, ou, pour les appa­reils en technique UV, des tuyaux de raccordement au tube A V4.
FR
Manuel d’utilisation – Générateur électrique d’air chaud
18. Produits d’entretien
Pour éviter la formation de germes, d’algues, de moi­sissures, de bactéries ou d’odeurs dans l’eau du ré­servoir de l’humidificateur, nous vous recommandons d’ajouter des produits d’entretien adaptés comme le conservateur liquide LiQVit ou la cartouche SecoSan. Cette dernière est très simple d’utilisation : il suffit de la mettre dans le réservoir, de la retirer au mo­ment de changer l’eau, puis de la redéposer une fois le réservoir plein. En fonction du volume du réservoir, le SecoSan est disponible en différentes versions. Comme la cartouche SecoSan, le conservateur liquide LiQVit empêche les germes et les algues de se développer et réduit la tension superficielle de l’eau, ce qui améliore la capacité d’humidification.
C - 10
En outre, la réduction des dépôts cal­caires contribue à une longue durée de vie du filtre d’évaporation.
19. Nettoyage
Tous les 3 à 4 mois, l’appareil doit être débarrassé des dépôts calcaires et des salissures. Démontez la partie supérieure du coffrage, retirez le filtre et net­toyez la plaque médiane. Pour ce faire, un produit de nettoyage courant peut être utilisé. Tous les résidus de produits de nettoyage doivent être entièrement éli­minés (bien rincer à l’eau claire).
m N’utilisez pas de benzène ou de solvants si-
milaires qui attaquent la matière plastique.
Un nettoyage de fond doit être ef­fectué une fois par an (éventuel­lement par notre service d’entre­tien). Afin d’élimi­ner les dépôts calcaires, une détartrant en vente dans le commerce. Après le nettoyage, rincez soigneuse­ment l’appareil à l’eau claire. Le distributeur d’eau est ouvert vers le haut, facilement accessible et peut être débarrassé de dépôts éventuels. S’ils sont bou­chés, les orifices d’évacuation de la distribution d’eau peuvent être facilement nettoyés p. ex. avec une ai­guille à tricoter. Lors du nettoyage, veuillez vérifier que les tuyaux de la pompe ne sont pas encrassés. Le cas échéant, ceux-ci doivent être nettoyés avec un goupillon étroit ou être remplacés. En cas de non utilisation prolongée, videz l’eau résiduelle, enlevez le filtre et procédez à un nettoyage.
20. Accesoires
(sur demande contre majoration de prix)
Alimentation automatique en eau
Le raccordement au réseau de conduites d’eau local doit être effectué par un spécialiste, c’est-àdire un in­stallateur agréé. (Veuillez respecter les directives de l’entreprise d’alimentation en eau. Il est éventuelle­ment recommandable de poser un clapet de non-re­tour). Pour le raccordement entre l’appareil et la conduite d’eau, nous recommandons notre tuyau de sécurité de pression d’1,5 m de long (n° d’art. 1754). L’alimentation ultérieure automatique a lieu via une soupape magnétique. A l’usine, en cas d’alimentation automatique de l’eau, l’appareil est préprogrammé à un niveau maximal de remplissage de 30 litres, c’est-à-dire que l’alimentation en eau est stoppée une fois le niveau de 30 litres atteint. Si l’alimentation en eau est active, ceci est indiqué par une lumière permanente (les diodes de 10 à 50 litres clignotent l’une après l’autre). Il est procédé à la commande de l’alimentation en eau via les tiges d’électrode de l’indicateur de niveau d’eau. Pour obtenir un fonction­nement impeccable de l’alimentation automatique en eau, il est pour cette raison nécessaire de nettoyer les tiges d’électrodes régulièrement avec une éponge et de prendre les mesures pour que celles-ci restent exemptes de tous dépôts de calcaire et de salissures. Afin d’empêcher un trop-plein ou de signaler celui-ci immédiatement, il est procédé à un signalement de dysfonctionnement une fois le niveau de 50 litres atteint, c’est-à-dire que l’appareil s’arrête automati­quement, un signal d’avertissement sonore se met en route et le code d’erreur 04 est affiché à l’écran. Si l’alimentation en eau devait être défectueuse et que le niveau d’eau reste inchangé au bout de 10 minutes malgré la soupape magnétique ouverte, le processus est interrompu et le code d’erreur 01 est affiché à l’écran. Pour l’esquisse et les mesures du raccorde­ment, veuillez consulter la section Dispositif de rin­çage. Par sécurité, nous recommandons l’utilisation de notre cuve de rétention de secours (n° art.1752) et le branchement de notre capteur de sécurité d’eau (n° art.1757) ou l’emploi d’un contrôleur d’eau ex­terne supplémentaire avec soupape (n° art.1753).
C - 11
Manuel d’utilisation – Générateur électrique d’air chaud
FR
Alimentation en eau
Ecoulement dispositif de rin çage
m La pression d’eau maximale ne peut pas ex-
céder 10 bar!
Dispositif de rinçage automatique
Le dispositif de rinçage sert à procéder à intervalles régulier à l’échange de l’eau résiduelle dans le ré­servoir à eau et à l’alimentation en eau fraîche. Le dispositif de rinçage peut être démarré à l’aide de la télécommande en appuyant sur la touche « Flush » ou il est possible de choisir des intervalles de rinçage automatiques d’1 à 7 jours au point 31 du menu. Pour le réglage, veuillez consulter la section « Programma­tion du menu ».
Un dispositif automatique de rinçage est uniquement possible en combinaison avec l’alimentation en eau automatique ; il n’y a plus d’échange d’eau à la main. Le branchement du dispositif de rinçage au réseau local des eaux usées doit être effectué par un spécia­liste, c’est-à-dire un installateur agréé.
Lors du raccordement du tuyau d’égoût, il convient de veiller à ce que celui-ci ne soit pas installé en po­sition montante et que le tuyau ne dépasse pas une longueur d’1,50 mètres, puisque seulement une cer­taine puissance de pompe est disponible et que sinon la pression ne peut pas s’établir. Il pourrait s’avérer nécessaire pour cette raison de remplir d’eau le tuyau avant d’effectuer le raccordement, afin de pouvoir établir la colonne d’eau.
Filtre de nettoyage au charbon actif
Les deux filtres de nettoyage peuvent être décro­chés facilement des arceaux de fixation. Le temps d’exploitation est d’environ 6 mois et dépend dans une large mesure de la pollution de l’air ambiant (p. ex. fumée et poussière).
Hotte de récupération d’air avec tuyan à air fle­xible
Cet accessoire est utilisé spécialement pour les orgues d’église. La hotte est placée ou vissée sur l’expulsion du B 500. Elle est équipée d’un tuyau d’aération flexible en aluminium (150 mm) qui condu­it l’air humidifié dans la zone critique de l’orgue. C’est là que l’hygrostat doit également être placé. Celui-ci commande l’humidificateur B 500 placé à l’extérieur, à un endroit neutre, facilement accessible.
(Un montage sur console ou mural est également possible.)
FR
Manuel d’utilisation – Générateur électrique d’air chaud
C - 12
Technique UV avec cartouche de transformation du calcaire
La lampe basse pression au mercure utilisée dans l’appareil fonctionne dans le domaine des UV C dont la longueur d’onde élimine la plupart des micro-orga­nismes. L’eau de l’humidificateur est ainsi efficace­ment désinfectée et parvient avec moins de germes dans le circuit d’eau de l’appareil. Des aimants per­manents créent un champ magnétique le long duquel l’eau de l’humidificateur est conduite. Ce faisant, la structure moléculaire du calcaire est modifiée de telle manière que celui-ci ne puisse plus se déposer sur les surfaces à l’intérieur de l’appareil. Veillez s.v.p. à toujours maintenir propre le passage de la cartouche de transformation du calcaire (v. p. C16).
Replacement du tube UV
1. Veuillez d’abord enlever le tableau de commande, comme décrit à la page 5. Le tube UV se trouve sous le tableau de commande, à côté de la pompe­moteur.
2. Extraire le tube UV par le câble d’alimentation et remplacez le tube.
3. Replacez la tête de raccordement électrique cor­rectement sur le tube UV et l’insérez précaution­neusement dans le tube en verre.
La lampe UV doit être évacuée selon les dispositions légales. La durée de service du tube UV est d’env. 5000 heures.
m Veillez à ne pas endommager le corps en
verre quartzeux contenant la lampe lors du montage et démontage de la lampe UV.
m Tous les accessoires peuvent à tout moment
être équipés ultérieurement en usine ou par un revendeur contractuel autorisé de notre usine.
Soulvez précautionneusement par le haut
Câble de raccordement
Tueb en verre
Tête a raccordement
Boîter métallique
Tube UV avec cartouche de transformation du calcaire
m Pour garantir un bon fonctionnement, uti-
lisez uniquement des Filtres de rechange d’origine et des pièces de rechange d’origine Notre société ne peut dans aucun cas être tenue pour responsable d’éventuels dégâts causés par l’eau ou de diminutions de puis­sance.
C - 13
Manuel d’utilisation – Générateur électrique d’air chaud
FR
21. Nomenclature
1101 Partie supérieure boîtier blanc crème 1102 Partie supérieure boîtier gris 1104/500 Partie supérieure boîtier anthracite 1131 Grille d’aspiration blanc crème (2) 1132 Grille d’aspiration gris (2) 1134 Grille d’aspiration anthracite (2) 1141 Grille de soufflerie blanc crème 1142 Grille de soufflerie gris 1144/500 Grille de soufflerie anthracite 1149 Plaque "Changement de filtre" 1150 Plaque "Remplir ici" 1151 Clapet de remplissage blanc crème 1152 Clapet de remplissage gris 1154 Clapet de remplissage anthracite 1201 Partie inférieure de boîtier blanc crème 1202 Partie inférieure de boîtier gris 1204/500 Partie inférieure de boîtier anthracite 1251 Douilles à enfoncer (4) 1252 Roulettes (4) 1301 Plaque centrale blanc crème 1302 Plaque centrale gris 1304/500 Plaque centrale anthracite 1309 p Plaque signalétique 1311 Gaine 1312/500 Couverture de gaine 1326 Baguette d’électrodes (set = 7) avec tête 1339 Faisceau de câbles 1347 p Platine de base 1348/3 Module de mesure/d’émission dans la
boîte, sans piles 1348/4 Pile 1,5 V AA (2) 1350 Caisse de recouvrement 1351 Décharge de traction 1352 Domino 1353 Câble d’alimentation avec fiche 1355 Câble 0,8 m 1356 Câble 0,8 m avec prise 1362 Plaque "retirer la fiche du secteur" 1369 Film de protection clavier 1401 Répartition d’eau 1402 Rallonge pièce collée à gauche 1403 Rallonge pièce collée à droite 1406 Télécommande 1411 Bâtonnets filtres sans nervure (6) 1412 Bâtonnets filtres avec nervure (4)
1413 Etrier de serrage avec 2 nez 1500 Ventilateur complet avec moteur,
tablier et éléments de fixation 1507 Tablier du ventilateur 1508 Hélice de tôle M 4,2 x 19 A2 (4) 1518 Boîte de la prise avec câble 1520 Tampon en caoutchouc-métal 1522/1 Moteur-pompe y compris câble 0,3 m
et ventilateur de pompe 1523 Corps de pompe 1524 Couvercle de pompe 1525 Aubede pompe 1526 Pièce en Y 1529 Flexible de pompe clair (2) 1551 Vis à tête cylindrique M 4 x 10 1552 Vis à tête cylindrique M4 x 12 1553 Vis à tête cylindrique M 4 x 6 1555 Vis à tête fraisée M 4 x 10 1556 Ecrou borgne M 4 1561 Ecrou en laiton M 4 1565 Rondelle à dents M 4 1566 Rondelle plate M 4 1567 Rondelle plate V2 M 5 x 15 1568 Rondelle poly M 5 x 15 1603 Filtre biologique B 500
*Equipements spéciaux et accessoires
1605/500 Set de filtres au charbon actif 1720 Technique UV 1721 Lampe 6 Watts (stérilisation par UV) 1725 Cartouche de transformation du calcaire 1740 Dispositif de rinçage complet 1741 Pompe pour le dispositfi de rinçage 1747 Boyau de cours pour rinçage 1752 Cuve de rétention de secours 1753 Contrôleur d’eau avec capteur 1754 Flexible de sécurité de pression 1757 Capteur à eau de sécurité 1798 Soupape magnétique complète 1799 Alimentation d’eau automatique
complète
FR
Manuel d’utilisation – Générateur électrique d’air chaud
C - 14
22. Construction
C - 15
Manuel d’utilisation – Générateur électrique d’air chaud
FR
23. Checklists d’entretien
m Ces travaux doivent obligatoirement être effectués par des professionnels autorisés!
Check-list pour le nettoyage et l’utilisation de l’humidificateur de grands espaces, type B 500 Professionnel Version standard ou avec arrivée automatique d’eau ou stérilisation par UV et cartouche anti-calcaire.
Interval­les de temps*
Une fois par jour
Toutes les 3 à 5 semaines Chaque année
Toutes les 12 à 16 se­maines
Chaque année
Instructions de nettoyage et d’utilisation
(Pour effectuer tous les travaux sur l’appareil, retirer la prise du secteur!)
• Contrôle visuel du niveau d’eau par l’indicateur à diodes (10 à 50 litres). L’appareil s’arrête automatiquement lorsqu’il reste environ 15 litres d’eau.
Néant si arrivée d’eau automatique.
• Contrôle visuel du taux d’humidité par l’indicateur numérique.
• Soulevez la partie supérieure de l’appareil par le haut.
• Effectuez un contrôle visuel du filtre. En cas de fort encrassement, remplacez le filtre.
(N’utilisez que des filtres d’origine, sinon le fonctionnement de l’appareil peut être gêné). Pour placer le nouveau filtre, veillez à ce que celui-ci soit mis à fleur dans le répartiteur d’eau. (Cf. notice d’utilisation: remplacement du filtre). ü Les deux clips latéraux de serrage du filtre doivent être placés correctement, sinon le filtre risque de toucher la partie supérieu­re du boîtier et de l’eau pourrait s’échapper.
• En même temps, vérifiez si les trous d’écoulement du distributeur d’eau ne sont pas bou­chés. Avec une épingle, un tournevis ou un aspirateur, enlevez les restes éventuels comme, par exemple, le calcaire ou la poussière.
• Soulevez la partie centrale de l’appareil vers le haut.
• Enlevez le reste d’eau du réservoir et nettoyez le bac d’eau (partie inférieure).
Ceci est indispensable, surtout en cas d’utilisation d’eau fraîche, pour éviter toute surcon­centration.
• Contrôle visuel des électrodes en cuivre. (Cf. notice d’utilisation). Si nécessaire, éliminez le calcaire et autres restes avec un chiffon ou une éponge.
• Après 12 à 16 semaines, il faut remplacer dans tous les cas le filtre comme décrit dans le chapitre précédent, sinon le fonctionnement de l’appareil pourrait être gêné. Lorsque le filtre est remplacé il faut vérifier si le répartiteur d’eau n’est pas bouché.
• Après cette période, il est impératif de nettoyer le bac d’eau (partie inférieure) avec un produit de détartrage habituel en cas de dépôts de calcaire importants ou d’encrassement. Après le nettoyage avec le détartrant, toujours bien rincer pour éviter tout résidu dans l’appareil.
• Effectuez un nettoyage à fond de l’appareil avec du produit de détartrage
- Avec un goupillon, nettoyer les tuyaux de la pompe, ou les remplacer
- Avec la brosse de l’aspirateur, nettoyer le boîtier du ventilateur
- Nettoyez le corps de la pompe
- Nettoyez les électrodes en cuivre
FR
Manuel d’utilisation – Générateur électrique d’air chaud
C - 16
Interval­les de temps*
Chaque année
Instructions de nettoyage et d’utilisation (Pour effectuer tous les travaux sur l’appareil, retirer la prise du secteur!)
• Sur le type d’appareil avec stérilisation par UV et transformation du calcaire:
• Contrôlez et nettoyez la lampe à UV et la cartouche anti-calcaire (Voir stérilisation aux UV et
nettoyage cartouche anti-calcaire). Après le nettoyage, rincez impérativement avec de l’eau claire pour qu’il ne reste aucun résidu de détartrant dans l’appareil. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de benzène ou d’autres solvants pouvant attaquer la matière plastique.
• Contrôle optique du bon fonctionnement de la lampe UV. Lorsque l’appareil est en marche, le fonctionnement de la lampe UV est indiqué.
• Lorsqu’il faut remplacer la lampe UV (après 5.000 à 8.000 heures de service), procédez de la manière décrite dans le manuel d’utilisation au paragraphe „Changement du tube UV“.
• Pour nettoyer la cartouche de transformation du calcaire, soulevez la partie supérieure de l’appareil par le haut.
• Soulevez la plaque centrale du bac-eau (pièce inférieure).
• La stérilisation par UV se trouve sous la plaque centrale à côté de la pompe.
• Vérifiez le tuyau en acier inoxydable et enlevez les salissures.
• Démontez les flexibles de la pompe du tuyau en acier inoxydable et contrôlez le passage des
flexibles du tuyau en acier inoxydable. Le débarrasser des salissures. Veillez à ce que le corps en verre quartzeux ne soit pas endommagé.
• La cartouche de transformation du calcaire (bleue) se trouve à droite entre l’alimentation en eau et la plaque centrale de l’appareil.
• En démontant les flexibles de la pompe, il est possible de l’enlever.
• Effectuez un contrôle optique du passage. Enlevez précautionneusement les dépôts de cal-
caire avec un foret (diamètre max. 7 mm) ou à l’aide d’un tournevis.
• Lors du montage, veillez à ce que les flexibles soient bien fixés sur le connecteur.
* Les intervalles de temps indiqués se réfèrent à une
qualité d’eau normale et à une quantité de pous­sière normale dans l’air et peuvent ainsi varier vers le haut et vers le bas.
Avant de jeter l’appareil à la ferraille, il faut enlever les piles!
Vous ne devez pas jeter les piles dans les ordures ménagères.
Vous devez les remettre à des collectes adéquates.
C - 17
Manuel d’utilisation – Générateur électrique d’air chaud
FR
24. Dépannage
En cas de dysfonctionnement de votre appareil, veuillez vérifier les éléments suivants:
Panne Cause Que faire?
Aucune fonction L’appareil n’est pas branché Contrôlez le raccordement au réseau Le symbole réservoir
d’eau est allumé en rouge
L’appareil ne démarre pas
L’appareil marche, mais n’amène pas d’eau
La rigole déborde Les trous d’écoulement sont bouchés Nettoyez le répartiteur d’eau et les
De l’eau s’échappe de l’appareil
La lampe témoin stérilisation de l’eau ne s’allume pas 1)
L’appareil ne réagit pas à la télécom­mande
L’alimentation en eau autom. ne ramène plus d’eau 2)
L’alimentation en eau marche sans cesse 3)
Le contrôleur d’eau émet un signal sonore
3)
Pas d’eau disponible Faire l’appoint d’eau
L’humidité est supérieure à l’humidité réglée La touche « Enter » n’a pas été action­née après le changement des valeurs de l’humidificateur ou du niveau de ventilation Les électrodes en cuivre de l’indicateur du niveau d’eau sont encrassées
Les flexibles de la pompe ne sont pas cor­rectement fixés ou sont encrassés La cartouche de transformation du
Le cas échéant, modifiez la valeur de consigne Après avoir modifié les valeurs, toujours appuyez sur la touche « Enter » de la télécommande Nettoyez les électrodes en cuivre
Nettoyez les flexibles de la pompe et bien les fixer
Nettoyez/ alésez la cartouche calcaire est bouchée 1) La pompe est défectueuse
Remplacez la pompe
trous d’écoulement Le filtre est usé
Le filtre est mal positionné
Remplacez le filtre
Vérifiez le positionnement du filtre La lampe UV est défectueuse Remplacez la lampe UV
La pile est vide ou mal insérée La distance entre la télécommande et l’appareil est trop grande
Contrôlez la pile et la remplacer, si
nécessaire
Contrôlez les pôles +/-
Réduire la distance Le flexible de sécurité de pression est
Remplacez le flexible défectueux – l’alimentation en eau s’arrête automatiquement
Le flotteur de l’alimentation en eau est suspendu
Enlevez les salissures au niveau de
l’alimentation, remplacez le flotteur Fuite d’eau Contrôlez la cause. Débranchez
pendant quelques secondes le
contrôleur d’eau
FR
Manuel d’utilisation – Générateur électrique d’air chaud
C - 18
Panne Cause Que faire?
L’émetteur radioélectrique émet un signal sonore
Les nouvelles piles ne fonctionnent pas
Les piles de l’émetteur est vide Remplacez les piles
Les piles ont été placées incorrectement – ils
Insérez deux nouvelles piles n’ont pas été tenu compte de la polarité
1) Uniquement sur le modèle spécial, technique UV avec cartouche de transformation du calcaire.
2) Uniquement sur le modèle spécial, alimentation en eau automatique avec flexible de sécurité de pression.
3) Uniquement sur le modèle spécial, contrôleur d’eau électronique
25. Propotions de montage
Lors du montage veillez à ce que les distances soient assez grandes pour la ventilation de l’appareil.
Aménagement d’un magasin spécialisé
humidor accessible
Pièce d’habitation
Possibiltés d’utilisation dans le domaine des musées...
C - 19
... ou dans les églises pour protéger les
orgues de grade valeur.
Manuel d’utilisation – Générateur électrique d’air chaud
FR
26. Données techniques
Raccordement électrique 230 V/50 HZ Puissance absorbée max. 95 VA (sans accessoirs) Ventilation 900 m³/h Capacité d’évaporation 2,6 litres/h à 25°C et 20% hum. rel. Surface du filtre 3,5 m² Poids (vide) 24 kg env. Réserve d’eau 50 litres env. Dimensions (l x h x p) 75.5 x 62,0 x 36,5 cm
m Lors de l’exécution de tous les travaux sur
l’humidificateur, celui-ci doit être débranché pour des raisons de sécurité.
FR
Manuel d’utilisation – Générateur électrique d’air chaud
C - 20
TROTEC® GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962 - 400 • Fax: +49 2452 962 - 200 www.trotec.de • E-Mail: info@trotec.de
Loading...