Tronic ION Refresher KH 217 Instructions Manual

IDNr. E309-081003
www.kompernass.com
KH 217
ION
»refresher«
KH217_Schrank Ionen_IB_ka 24.11.2003 11:47 Uhr Seite 41
2 3
D Bedienungs- und Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
F Mode d'emploi et instructions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
I Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-12
E Instrucciones para el manejo y la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-15
Operating and safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-18
P Instruções de utilização e de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-22
Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-25
Υποδείξεις χειρισµού και ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-28
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29-31
Käyttö- ja turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32-34
Pokyny k ovládání a bezpečnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35-37
S Användar- och Säkerhetsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38-40
KH217_Schrank Ionen_IB_ka 24.11.2003 11:47 Uhr Seite 2
KH 217
5
KH 217
4
Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Fragen auf – und händigen Sie diese bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus!
1. Gerätebeschreibung
BügelAroma-StiftBaumwoll-Streifen„BOOST“-TasteLED-Anzeige für „BOOST“-BetriebStufenschalter „HI-LO-OFF“LED-Anzeige für Batterie- und Netzbetrieb
2. Verwendungszweck
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Aufhäng­en oder zur Montage im Kleider-schrank im
privaten Haushalt vorgesehen. Es ist nicht zum Aufhängen oder zur Montage in ande- ren Bereichen und auch nicht für die Verwen­dung in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
3. Technische Daten
DC Adapter Eingang:.... 9 V/200 mA
Netzadapter: ................ 230 V/ 50 Hz
Verbrauch: .................... 6 x 1,5 V
C-Batterien
Negative Ionen: ............ max. 103/ cm
3
Abmessung:.................. 210 x 150 x 50 mm
4. Wirkweise
Der Ionengenerator im inneren des Gerätes erzeugt negativ geladene Ionen, die unange­nehme Gerüche neutralisieren.
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Halten Sie das Gerät von Wasser und Feuchtigkeit fern. Insbesondere wenn Sie das Gerät mit Netzstrom betreiben.
• TauchenSie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Stecken Sie keine metallischen oder ande- re Gegenstände in das Gerät.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse des
Gerätes.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Blockieren Sie die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht.
• Halten Sie das Gerät von entflammbaren und explosiven Gegenständen fern.
• Vermeiden Sie Hitze und direkte Sonneneinstrahlung auf das Gerät.
5. Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen über­zeugen Sie sich davon, dass das Gerät, Netz­kabel und Netzstecker in einwandfreiem Zu­stand sind und alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind. Betreiben Sie das Gerät entweder mit Batterien oder mit dem im Lieferumfang ent­haltenen Netzadapter wie in Punkt 6+7 beschrieben.
Kleiderschrank-Ionisierer
TRONIC KH 217
Hängen Sie das Gerät auf die Kleiderstange, indem Sie...
• den unteren, rechten Teil der Aufhängung zusammendrücken und den Bügel
nach oben schieben ,
• den offenen Bügel um/über die Kleiderstange legen,
• und den Bügel wieder in die Aufhängung
einrasten lassen.
Montieren Sie das Gerät fest, indem Sie...
- es an einem Nagel oder an einem Haken im Inneren Ihres Schrankes anbringen.
Achtung:
Achten Sie in jedem Fall darauf, dass die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht von Kleidung oder anderen Gegenständen über-
deckt werden.
6. Batteriebetrieb
Das Gerät kann mit 6 Batterien der Größe „C“ betrieben werden. Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite des Gerätes und kann durch herunterdrücken der Kunststoffnase geöffnet werden. Die drei Leucht-Dioden oberhalb des „HI-LO-OFF“- Stufenschalters auf der Vorderseite zeigen die Kapazität der einge­setzten Batterien an.
• Die rote LED-Anzeige leuchtet, wenn Sie neue Batterien einsetzen müssen.
• Die gelbe LED-Anzeige leuchtet auf, wenn die Batterien schwach werden.
• Die grüne LED-Anzeige leuchtet, wenn die Batterien voll funktionsfähig sind.
Wechseln Sie die Batterien alle zwei Wochen, um die optimale Leistungsfähigkeit des Gerätes zu gewährleisten.
7. Netzadapterbetrieb
Sie können das Gerät (auch mit eingelegten Batterien) durch Netzstrom betreiben. Um
das Gerät per Netzadapter zu betreiben…
• schalten Sie das Gerät zunächst aus, indem Sie den Schalter in die Position „OFF“ bringen,
• stecken Sie dann den Adapter in die dafür vorgesehene Öffnung auf Rückseite des Gerätes.
• Schließen Sie nun den Stecker in die
Steckdose – die grüne LED-Anzeige leuchtet auf.
8. Bedienung
Wählen Sie zwischen den Intensitätsstufen „HI“ (hoch) und „LO“ (niedrig) je nach Größe
Ihres Kleiderschrankes. Das Gerät arbeitet automatisch im Intervall-
betrieb und schaltet sich alle 5 Stunden für 10 Minuten ein.
Möchten Sie zeitlich gezielt oder starke Gerüche vertreiben, drücken Sie die „BOOST“-Taste. Die grüne LED-Anzeige unter der „BOOST“-Taste leuchtet auf, wenn
sich das Gerät im „BOOST“-Betrieb befindet. Nach 10 Minuten „BOOST“-Betrieb schaltet das Gerät automatisch zurück in den
Intervallbetrieb.
Sie schalten das Gerät aus, indem Sie den Stufensschalter in die Position „OFF“ brin- gen.
Achtung:
Sollten Sie das Gerät per Netzstrom betrei­ben, ziehen Sie nach dem Gebrauch den
Netzstecker.

KH217_Schrank Ionen_IB_ka 24.11.2003 11:47 Uhr Seite 5
KH 217
7
KH 217
6
9. Zugabe von aromatischen Ölen
Entnehmen Sie die Aroma-Stifte aus dem
Gehäuse indem Sie diese einfach heraus ziehen. Legen Sie in die Vertiefung der Aroma­Stifte die Baumwoll-
Streifen und geben Sie auf diese ein paar Tropfen Duftöl. Stecken Sie nun wieder die Aroma-Stifte in das Gehäuse zurück. Die Stifte sind mit „R“ für rechts und „L“ für Links gekennzeichnet. Seien Sie sparsam bei der Zugabe von aromatischen Ölen, um die Bildung von Rückständen zu vermeiden / reduzieren.
10. Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät indem Sie es mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Benutzen Sie niemals Reinigungs- oder Lösemittel, diese können Beschädigungen am Gehäuse verursachen.
11. Aufbewahrung
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen,
staubfreien Ort.
Hinweis: Bevor Sie das Gerät wegstellen entnehmen Sie die Batterien.
12. Garantie, Reparatur & Kundenservice
Auf das Gerät erhalten Sie ab Verkaufsdatum 3 Jahre Garantie gemäß unseren AGB bei sachgerechter Bedienung und Pflege. Um die Langlebigkeit des Gerätes zu unterstützen, beachten Sie die Hinweise zu „Reinigung & Pflege“. Sollte Ihr das Gerät wider Erwarten eine
Funktionsstörung haben, muss es im vom Hersteller autorisierten Fachhandel oder
durch erfahrenes Fachpersonal repariert werden. Wenden Sie sich dazu an unseren
Kundenservice.
Entnehmen Sie die Adresse bitte dem beige­fügten Garantiezettel.
13. Entsorgung
Bevor Sie das Gerät entsorgen, entnehmen Sie erst die Batterien. Diese dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden:
• Geben Sie die Batterien daher an eine dafür
vorgesehene Rücknahmestelle zur
Entsorgung zurück. In den sonstigen Geräteteilen sind keinerlei Materialien enthalten, für die es zum Zeit­punkt der Anleitungserstellung (Oktober 2003) irgendwelche besonderen Entsorgungsvor-
schriften gibt.
Fragen Sie ggf. Ihre Gemeindebehörde,
wenn sich die gesetzliche Situation zwi- schenzeitlich geändert haben sollte.
Veuillez conserver ce mode d’emploi pour toutes questions ultérieures – et le remettre également aux personnes à qui vous prêtez l’appareil!
1. Description de l’appareil
Bride de suspensionTige pour huiles aromatiquesBandelettes de cotonTouche „BOOST“Voyant LED pour mise en marche „BOOST“Commutateur pas à pas „HI-LO-OFF“Voyant LED pour fonctionnement sur bat
terie et sur secteur.
2. Usage prévu
Cet appareil est prévu uniquement pour être suspendu ou monté dans les garde-robes à domicile. Il n’est pas destiné à être suspendu ou monté à d’autres endroits et n’est pas non plus prévu pour être utilisé dans des exploitations commerciales ou industrielles.
3. Caractéristiques techniques
Entrée adaptateur DC:.. 9 V/200 mA
Adaptateur secteur:...... 230 V/ 50 Hz
Consommation:............ 6 x 1,5 V
Batteries C
Ions négatifs:................ max. 103/ cm
3
Dimensions: .................. 210 x 150 x 50 mm
4. Mode d’action
Le générateur d’ions qui se trouve à l’intérieur de l’appareil génère des ions négatifs qui neutralisent les mauvaises odeurs.
Remarques importantes pour votre sécurité
Afin d’éviter tout risque d’accident mortel en cas de décharge élec­trique:
• Conservez l’appareil à l’abri de l’eau et de l’humidité, en particulier lorsque l’ap­pareil marche sur secteur.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
• N’insérez jamais d’objets métalliques ou autres dans l’appareil.
• N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et de blessures :
• Ne bloquez pas les fentes d’aération de l’appareil.
• Conservez l’appareil à l’abri des matières inflammables et explosives.
• Evitez d’exposer l’appareil à la chaleur et aux rayons du soleil directs.
5. Mise en service
Avant de mettre l’appareil en marche, vérifiez que le câble et la prise réseau sont en parfait état et que tous les matériaux d’emballage ont bien été retirés de l’appareil. Faites marcher l’appareil soit avec des batte­ries soit avec l’adaptateur secteur fourni, en respectant la description faite aux points 6+7.
Ioniseur de garde-robes
TRONIC KH 217
KH217_Schrank Ionen_IB_ka 24.11.2003 11:47 Uhr Seite 7
KH 217
9
KH 217
8
Suspendez l’appareil à la barre de votre garde-robe de la façon suivante...
• dappuyez sur le côté inférieur droit de la bride de suspension et soulevez le haut de la bride ,
• passez la partie ouverte de la bride autour/ par-dessus la barre à vêtements,
• et rabattez le haut de la bride dans l’autre partie du système de suspension en l’encli­quetant..
Fixez solidement l’appareil en...
- l’accrochant à un clou ou un crochet que vous aurez fixé à l’intérieur de votre armoire.
Attention:
Vérifiez toujours que les fentes d’aération de l’appareil ne soient pas recouvertes par des vêtements ou autres objets.
6. Fonctionnement sur batterie
L’appareil peut fonctionner avec 6 batteries C. Le compartiment pour batteries se trouve à l’arrière de l’appareil et s’ouvre par pression sur la clavette en plastique. Les trois diodes lumineuses qui se trouvent dessus du commutateur pas à pas «HI-LO­OFF» sur la face avant montrent le niveau de charge des batteries utilisées.
• Le voyant LED est rouge lorsqu’il faut changer les batteries.
• Le voyant LED est jaune lorsque les batte- ries sont faibles.
• Le voyant LED est vert lorsque les batte- ries peuvent fonctionner normalement.
Changez les batteries toutes les deux semai­nes afin de garantir le fonctionnement optimal de l’appareil.
7. Fonctionnement sur secteur
Vous pouvez faire marcher l’appareil (même avec les batteries à l’intérieur) sur secteur avec l’adaptateur de la manière suivante…
• mettez d’abord l’appareil hors tension en mettant le commutateur en Position „OFF“,
• branchez ensuite l’adaptateur dans l’orifice prévu à cet effet et qui se trouve à l’arrière de l’appareil.
• Branchez maintenant la fiche à la prise – le voyant LED vert s’allume.
8. Manipulation
Sélectionnez une plage d’intensités entre „HI“ (fort) et „LO“ (bas) en fonction de la tail­le de votre garde-robes. L’appareil marche automatiquement par inter­valles de temps et s’arrête toutes les 5 heu­res pendant 10 minutes.
Si vous désirez, à un moment donné, chasser certaines odeurs ou des odeurs fortes, appuyez sur la touche „BOOST“. Le voyant LED vert sous la touche „BOOST“ s’allume si l’appareil marche en mode „BOOST“. Au bout de 10 minutes de marche en mode „BOOST“ l’appareil repasse automatiquement en mode de fonctionnement par cycles.
SVous arrêtez l’appareil en mettant le com­mutateur pas à pas en Position „OFF“.
Attention:
Si vous faites marcher l’appareil sur secteur, débranchez la prise secteur après utilisation.

9. Ajout d’huiles aromatiques
Retirez les tiges pour
huiles aromatiques du boîtier tout simplement en les tirant. Placez dans l’encoche des tiges pour huiles aromatiques les bandelettes de coton et
versez dessus quelques gouttes d’essence de parfum. Replacez les tiges pour huiles aromatiques dans le boîtier. Les tiges sont marquées „R“ pour droite et „L“ pour gauche. Soyez très parcimonieux en versant
les huiles aromatiques afin d’éviter la forma-
tion de résidus, voire de les réduire.
10. Nettoyage et entretien
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sec. N’utilisez jamais de détergents ou de. solvants qui peuvent endommager le boîtier de l’appareil.
11. Stockage
• Stocker l’appareil dans un endroit sec et
sans poussières.
Remarque : Avant de stocker l’appareil, retirez les batteries.
12. Garantie, réparations et service après-vente
L’appareil est garanti pendant 3 ans à comp­ter de la date de vente, conformément à nos conditions générales de Ventes et sous réser­ve d’une manipulation et d’un entretien adé­quats. Afin de garantir la longévité de votre appareil, veillez à respecter les conseils de « Nettoyage & Entretien ». Si, contrairement à nos attentes, l’appareil devait se révéler défectueux, il devra être réparé dans un magasin spécialisé agréé par le constructeur ou par un technicien qualifié. Veuillez contac­ter à ce propos notre Service Après-Vente.
L’adresse figure sur la fiche de garantie jointe.
13. Récupération / Elimination
Avant de mettre l’appareil au rebut, retirez d’abord les batteries. Celles-ci ne doivent pas pas être jetées avec les ordures ménagères.:
• Redonnez donc les batteries à un organis-
me de récupération spécifique pour élimi-
nation. Les autres parties de l’appareil ne contien­nent aucun matériau qui, au moment de la rédaction de ce mode d’emploi (octobre
2003), soit soumis à des consignes de récu­pération et élimination particulières.
Le cas échéant, veuillez demander aux auto­rités communales de votre région si la situati­on légale a changé entre temps.
KH217_Schrank Ionen_IB_ka 24.11.2003 11:47 Uhr Seite 9
KH 217
11
KH 217
10
Conservare questo manuale per consultazioni future – e consegnare anch’esso in caso di cessione dell’apparecchio a terzi!
1. Descrizione dell’apparecchio
ArchettoCandela aromaticaNastro di cotoneTasto “BOOST“Spia LED per il funzionamento “BOOST“Selettore di velocità „HI-LO-OFF“Spia LED per funzionamento a batterie e
a corrente elettrica.
2. Uso
Quest’apparecchio può essere appeso o montato in un armadio di case private, que­sto è l’uso esclusivo previsto. Non appendere o montare in altri ambienti e nemmeno in ambienti commerciali oppure industriali.
3. Dati tecnici
DC Adattatore d’entrata: 9 V/200 mA
Adattatore di rete: ........ 230 V/ 50 Hz
Consumo: .................... 6 x 1,5 V
Batterie C
Ioni negativi: ................ max. 103/ cm
3
Dimensioni: .................. 210 x 150 x 50 mm
4. Azione
Il generatore di ioni all’interno dell’apparec­chio produce ioni di carica negativa i quali neutralizzano gli odori sgradevoli.
Indicazioni importanti per la sua sicurezza
Per evitare il pericolo di morte causato da scosse elettriche:
Tenere l’apparecchio lontano da acqua ed
umidità. In modo particolare quando l’appa­recchio è alimentato da corrente di rete.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua oppure in altri liquidi.
Non inserire oggetti metallici oppure altro nell’apparecchio.
Non aprire mai la cassa dell’apparecchio.
Per evitare pericoli d’ustione e di lesioni:
Non bloccare le fessure d’aerazione dell’ap-
parecchio.
Tenere l’apparecchio lontano da oggetti infi­ammabili ed esplosivi.
Evitare calore e la diretta esposizione dell’apparecchio ai raggi solari.
5. Messa in funzione
Prima della messa in funzione assicurarsi che l’apparecchio, il cavo d’alimentazione e la spina siano in perfette condizioni e che tutto il materiale d’imballaggio sia stato rimosso dall’apparecchio. Alimentare l’apparecchio con batterie oppure con l’adattatore di rete in dotazione come descritto nei punti 6+7.
Ionizzatore per armadio
TRONIC KH 217
Appendere l’apparecchio sull’asta dell’arma­dio,...
• dcomprimendo la parte inferiore destra della sospensione e spostando l’archetto verso l’alto ,
• appoggiare l’archetto aperto intorno/sopra l’asta dell’armadio,
• e chiudere nuovamente l’archetto nella sospensione fino allo scatto.
Montare saldamente l’apparecchio,...
- applicandolo ad un chiodo oppure ad un gancio all’interno del suo armadio.
Attenzione:
Far attenzione in ogni caso che le fessure d’aerazione dell’apparecchio non siano ric­operte da indumenti oppure da altri oggetti.
6. Funzionamento a batterie
L’apparecchio può essere alimentato da 6 batterie della grandezza “C“. Lo scomparto per batterie si trova nella parte posteriore dell’apparecchio e può essere aperto premendo il bottone di plastica.
I tre diodi luminosi sopra il selettore di velocità “HI-LO-OFF“ sulla parte anteriore indicano la capacità delle batterie inserite.
• La spia LED rossa si accende, quando si
devono inserire batterie nuove.
• La spia LED gialla si accende, quando le
batterie si stanno per scaricare.
• La spia LED verde si accende, quando le
batterie sono pianamente funzionali.
Cambiare le batterie ogni due settimane per garantire un’ottimale capacità di prestazione dell’apparecchio.
7. Funzionamento con adattatore di rete
Si può alimentare l’apparecchio (anche con batterie inserite) con la corrente di rete. Per alimentare l’apparecchio con l’adattatore di rete…
• spegnere intanto l’apparecchio spostando il pulsante nella posizione “OFF“,
• inserire poi l’adattatore nell’apposita apertu­ra nella parte posteriore dell’apparecchio,
• collegare la spina ad una presa di corrente – la spia LED verde si accende.
8. Impiego
Scegliere tra i livelli d’intensità “HI“ (alto) e “LO“ (basso) a secondo della grandezza dell’armadio. L’apparecchio lavora automaticamente con intervalli e si accende ogni 5 ore per 10 minu­ti.
Se si desidera precisione temporale oppure eliminare odori forti, premere il tasto “BOOST“. La spia LED verde sotto il tasto “BOOST“ si accende, quando l’apparecchio si trova nella funzione “BOOST“. Dopo 10 minuti la funzione “BOOST“ riporta l’apparec­chio automaticamente nella funzione d’inter­vallo.
Si spegne l’apparecchio, portando il selettore di velocità nella posizione “OFF“.
Attenzione:
Alimentando l’apparecchio con la corrente di rete, scollegare dopo l’uso la spina d’alimen­tazione.

KH217_Schrank Ionen_IB_ka 24.11.2003 11:47 Uhr Seite 11
KH 217
13
KH 217
12
9. Aggiunta di oli aromatici
Togliere le candele aro­matiche dalla cassa semplicemente tirandoli fuori. Inserire nella cavità delle candele aromatiche nastri di cotone e versa-
re su loro un paio di gocce d’olio profumato. Rimettere adesso le candele aromatiche nella cassa. Le candele sono segnate con “R“ per destra e con “L“ per sinistra. Non eccedere nell’aggiungere oli aromatici per evitare/ridurre la formazione di residui.
10. Pulizia e manutenzione
Pulire l’apparecchio con un panno morbido ed asciutto. Non usare mai prodotti per la pulizia oppure solventi, questi possono danneggiare la cassa dell’apparecchio.
11. Conservazione
• Conservare l’apparecchio in un posto asci-
utto e senza polvere.
Indicazione: Prima di conservare l’apparec­chio togliere le batterie.
12. Garanzia, riparazione & servizio clienti
Riceverà sull’apparecchio una garanzia di 3 anni dalla data d’acquisto secondo le nostre Condizioni Generali di Contratto in caso di regolare utilizzo e manutenzione. Per avere una lunga durata dell’apparecchio, osservare le indicazioni in “Pulizia & manutenzione“.
Se il suo apparecchio dovesse avere contro ogni aspettativa disturbi di funzionamento, deve essere riparato in un negozio specializ­zato autorizzato dal produttore oppure da personale specializzato esperto. Rivolgersi perciò al nostro servizio clienti.
La lista degli indirizzi è sul foglio di garanzia allegato.
13. Smaltimento
Prima dello smaltimento dell’apparecchio, togliere le batterie. Queste non devono esse­re smaltite nei rifiuti domestici:
• Quindi dare indietro le batterie ad un centro
di raccolta autorizzato allo smaltimento.
Le parti dell’apparecchio non contengono nessun tipo di materiale per il quale, al momento della stesura del manuale (Ottobre
2003) sia previsto un particolare regolamento
di smaltimento.
Chiedere eventualmente all’autorità del suo Comune, se la situazione legale nel frattempo dovesse essere stata modificata.
¡Guarde este instructivo para consultas posteriores – y entréguelo también al transferirle el aparato a terceros!
1. Descripción del aparato
ColgadorBarra aromáticaTiras de algodónBotón "BOOST“ (refuerzo)Indicador LED del funcionamiento
"BOOST“
Interruptor de graduado "HI-LO-OFF“
(alto-bajo-apagado)
Indicador LED del funcionamiento con
batería y conexión eléctrica
2. Uso
Este aparato debe colgarse o montarse exclusivamente en roperos domésticos. No debe colgarse o montarse en otros ámbitos ni tampoco debe emplearse en áreas comer­ciales o industriales.
3. Datos técnicos
Acometida para
adaptador CC: .............. 9 V/200 mA
Adaptador eléctrico: .... 230 V/ 50 Hz
Consumo: .................... 6 x 1,5 V
Baterías tipo C
Iones negativos: .......... max. 103/ cm
3
Dimensiones:................ 210 x 150 x 50 mm
4. Modo de acción
El generador de iones al interno del aparato produce iones con carga negativa que neu­tralizan olores desagradables.
Indicaciones importantes para su seguridad
Para evitar riesgos graves por choques eléctricos:
Mantenga el aparato alejado de agua y
humedad. Especialmente cuando utilice el aparato con corriente eléctrica.
Nunca sumerja el aparato en agua u otras sustancias.
No inserte objetos metálicos o de otra índo­le en el aparato.
Nunca abra la armazón del aparato.
Para evitar quemaduras y lesio­nes:
• No obstruya las rendijas de ventilación del
aparato.
Mantenga el aparato alejado de objetos inflamables y explosivos.
Evite que el aparato sea expuesto al calor y a la radiación solar directa.
5. Puesta en funcionamiento
Antes de poner a funcionar el aparato, cer­ciórese que el mismo, el cable de conexión y el enchufe se encuentren en perfecto estado y que todo el material de empaque se haya apartado del aparato. Active el aparato con baterías o con el adap­tador eléctrico suministrado, tal y como se describe en los puntos 6+7.
Ionizador de roperos
TRONIC KH 217
KH217_Schrank Ionen_IB_ka 24.11.2003 11:47 Uhr Seite 13
KH 217
15
KH 217
14
Cuelgue el aparato en el perchero de la sigu­iente forma...
• dapriete la parte inferior derecha de la suje­ción y empuje el colgador hacia arriba ,
• coloque el colgador abierto alrededor/sobre el perchero
• y vuelva a enganchar el colgador en la suje­ción.
Asegure el aparato...
- sujetándolo a un clavo o gancho en el inte­rior de su ropero.
Atención:
Asegúrese siempre que las rendijas de venti­lación del aparato no sean obstruidas por ropa u otros objetos.
6. Funcionamiento con baterías
El aparato puede funcionar con 6 baterías tamaño „C“. El compartimiento para las bate­rías está ubicado en la parte posterior del aparato y puede abrirse oprimiendo la pesta­ña de plástico.. Los tres diodos luminosos ubicados encima del interruptor de graduado "HI-LO- OFF“ en la parte frontal muestran la capaci­dad de las baterías empleadas.
• El indicador LED rojo se ilumina cuando tienen que colocarse baterías nuevas.
• El indicador LED amarillo se ilumina al debilitarse las baterías.
• El indicador LED verde se ilumina cuando las baterías están en su capacidad comple­ta de funcionamiento.
Recambie las baterías cada dos semanas para garantizar la óptima eficacia del aparato.
7. Funcionamiento con adaptador eléctrico
Puede activar el aparato (también con las baterías instaladas) por medio de corriente eléctrica. Para activar el aparato a través del adaptador eléctrico…
• desconecte primero el aparato, posicionan­do el interruptor en “OFF“,
• entonces conecte el adaptador en la ranura prevista para el efecto en la parte posterior del aparato.
• Ahora inserte el enchufe en el tomacorrien­tes – se iluminará el indicador LED verde.
8. Manejo
Seleccione entre los niveles de intensidad "HI“ (alto) y "LO“ (bajo) dependiendo del tamaño de su ropero. El aparato opera automáticamente en régimen de intervalo y se conecta cada 5 horas por un lapso de 10 minutos.
Si desea eliminar olores fuertes u operar de forma selectiva temporizada, presione el botón ”BOOST“. El indicador LED verde ubicado debajo del botón "BOOST“ se iluminará al encontrarse el apa­rato en funcionamiento "BOOST“. Después de 10 minutos de funcionamiento "BOOST“, el aparato vuelve automáticamen­te al régimen de intervalo.
Al posicionar el interruptor de graduado en
"OFF“ desconecta el aparato.
Atención:
Si utiliza el aparato con corriente eléctrica, desenchúfelo después de su uso.

9. Adición de aceites aromáticos
Retire las barras aromá­ticas extrayéndolas sim­plemente de la armazón. En la cavidad de las bar­ras aromáticas coloque las tiras de algodón y añádales unas gotas de
aceite perfumado. SVuelva a insertar las barras aromáticas en la armazón. Las barras están identificadas con "R“ (derecha) y “L“ (izquierda). Añada de forma moderada los aceites aromáticos para evitar / reducir la formación de residuos.
10. Limpieza y cuidado
Limpie el aparato con un paño suave y seco. No utilice nunca solventes o productos de limpieza, ya que pueden dañar la armazón.
11. Almacenaje
• Guarde el aparato en un lugar seco y sin
polvo.
Advertencia: antes de guardar el aparato, retire las baterías.
12. Garantía, reparación & servicio al cliente
A partir de la fecha de venta usted recibe para el aparato una garantía de 3 años, de conformidad con nuestras condiciones gene­rales y al uso y cuidado apropiados. Para prolongar la vida útil del aparato, sírvase atender las indicaciones referentes a "Limpieza & cuidado“. Si en contra de toda previsión su aparato presentara algún problema de funcionamien­to, deberá ser reparado por el distribuidor autorizado por el fabricante o por personal especializado experimentado. Para el efecto sírvase contactar nuestro servicio al cliente.
La dirección la encontrará en el certificado de garantía adjunto.
13. Desecho
Antes de desechar el aparato, retire las bate­rías. Estas no deben desecharse en la basura doméstica:
• Por lo que para ser desechadas debe ent-
regar las baterías a una planta recicladora
prevista para el efecto. En las demás piezas del aparato no se encu­entra ningún tipo de material para el que a la fecha de elaborar este instructivo (octubre de
2003) existan disposiciones especiales de desecho.
Consulte en su municipalidad, si ha variado la situación legal.
KH217_Schrank Ionen_IB_ka 24.11.2003 11:47 Uhr Seite 15
KH 217
18
KH 217
17
Please keep these instructions for questions later on - and also hand them over when pas­sing on the device to third parties!
1. Device description
 Frame  Aroma stick  Cotton strip  “BOOST” button  LED display for “BOOST” operation  Step switch “HI-LO-OFF”  LED display for battery and mains
operation
2. Usage
This device is exclusively intended for sus­pension or installation in wardrobes in private households. It is not intended for suspension or installation in other areas and also not for use in commercial or industrial areas.
3. Technical data
DC adapter input: .. 9 V/200 mA
Mains adapter: ...... 230 V/ 50 Hz
Consumption: ........ 6 x 1.5 V C batteries
Negative Ions: ........ max. 103 / cm3
Dimensions:............210 x 150 x 50 mm
4. Operation
The ion generator inside the device generates negatively charged ions which neutralise unpleasant smells.
Important safety instructions
To avoid danger through electric shock:
• Keep the device away from water and moi­sture.
• Never immerse the device in water or other liquids.
• Do not insert metallic or other objects in the device.
• Never open the device housing.
To avoid fire and injury hazards:
• Do not block the device ventilation slits
• Keep the device away from flammable and explosive objects.
• Avoid heat and exposing the device to direct sun radiation.
5. Start-up
Before starting the device, satisfy yourself that the device, power cord and power plug are in perfect condition and all packaging materials have been removed from the devi­ce. Operate the device either with batteries or with the mains adapter included in the scope of delivery as described in points 6+7.
Wardrobe ioniser
TRONIC KH 217
Suspend the device from the clothes bar by …
• compressing the lower, right-hand part of the suspension frame and slide the han­ger up ,
• place the open hanger around/over the clothes bar,
• and allow the hanger to engage in the suspension frame again.
Secure the device to the interior of your war­drobe … using a nail or hook.
Caution: Always ensure that the ventilation
slits of the device are not covered by clothing or other items.
6. Battery operation
The device can be operated with 6 size “C” batteries. The battery compartment is located at the back of the device and can be opened by pressing down the plastic lug. The three light emitting diodes above the “HI-LO-OFF” step switch on the front indicate the capacity of the inserted batteries.
• The red LED display lights up when new batteries must be inserted.
• The yellow LED display lights up when the batteries are getting weak.
• The green LED display lights up when the batteries are fully operational.
For optimum performance, batteries should be replaced every two weeks.
7. Mains adapter operation
You can also operate the device with mains power (even with batteries inserted). To operate the device with mains power…
• initially switch off the device by placing the step switch in the “OFF” position,
• insert the adapter in the opening at the back of the device provided for this purpose.
• Insert the plug in the socket – the green LED display lights up.
8. Operation
Select from the intensity stages “HI” (high) and “LO” (low) depending on the size of your wardrobe. The device operates automatically in intermittent mode and switches itself on for 10 minutes every 5 hours.
If you wish to get rid of strong smells or ope­rate the device at a specific time, press the “BOOST” button. The green LED display under the “BOOST” button lights up when the device is in “BOOST” mode. After 10 minutes of “BOOST” operation, the device automatically switches back to intermittent operation.
Switch off the device by placing the step switch in the “OFF” position.
Caution: If you are operating the device
with mains power, pull the power plug after use.

KH217_Schrank Ionen_IB_ka 24.11.2003 11:47 Uhr Seite 17
KH 217
20
KH 217
19
Guarde este manual para questões que pos­sam surgir mais tarde – e se entregar o apa­relho a terceiros, entregue também o manual de instruções!
1. Descrição do aparelho
ArcoRecarga de aromasTiras de algodãoTecla “BOOST” (tecla de impulso)Indicação LED para funcionamento
“BOOST” (funcionamento de impulso)
Interruptor gradual “HI-LO-OFF”Indicação LED para funcionamento com
pilha e a partir da rede
2. Finalidade
Este aparelho está previsto exclusivamente para pendurar ou para montagem no armário de roupa em casa. Este não é para pendurar ou montar noutras áreas e também não deve ser utilizado em áreas comerciais ou indu­striais.
3. Dados Técnicos
Entrada adaptador DC: 9 V/200 mA
Adaptador de rede: ...... 230 V/ 50 Hz
Consumo: .................... 6 x 1,5 V
Pilhas de tipo C
Iões negativos: ............ máx. 103/ cm
3
Dimensão: .................... 210 x 150 x 50 mm
4. Efeito
O gerador de iões no interior do aparelho produz iões negativos carregados que neu­tralizam odores desagradáveis.
Indicações importantes para a sua segurança
Para evitar perigo de vida por choque eléctrico:
Mantenha o aparelho afastado de água e
de humidade. Especialmente quando o aparelho está a funcionar a partir da corren­te da rede.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
Não introduza quaisquer objectos metálicos ou de outros materiais no aparelho.
Nunca abra a caixa do aparelho.
Para evitar perigos de incêndio e de ferimentos:
Não bloqueie as ranhuras de ventilação do
aparelho.
Mantenha o aparelho afastado de objectos inflamáveis e explosivos.
Vermeiden Sie Hitze und direkte Sonneneinstrahlung auf das Gerät.
5. Colocação em funcionamento
Antes de colocar o aparelho em funciona­mento certifique-se de que o aparelho, cabo de rede e tomada se encontram em perfeito estado e que todos os materiais da embala­gem foram retirados do aparelho.
Utilize o aparelho com pilhas ou com o adap­tador de rede incluído no volume de forneci­mento conforme descrito nos pontos 6+7.
Ionizador de armário de roupas
TRONIC KH 217
9. Addition of aromatic oils
Remove the aroma sticks from the housing by simply pulling them out. Place the cotton strips in the depression of the aroma sticks and add a few drops of aro-
matic oil. Replace the aroma sticks in the housing. The sticks are marked with “R” for right and “L” for left. Use aroma oils sparingly to reduce/limit residue build-up.
10. Cleaning and care
Clean the device by wiping it with a soft, dry cloth. Never use cleaning agents or solvents, these could damage the housing.
11. Storage and Maintenances
• Store the device in a dry, dust-free place.
Note: Before putting the device away, remo-
ve the batteries.
12. Warranty, Repair & Customer Service
This appliance has a 3-years warranty from the date of purchase as per our standard business conditions and proper use and maintenance. To prolong the lifespan of your ioniser, follow the directions given under “Cleaning & Maintenance". In case your ioniser fails to function as expected, it must be given for repairs to a service centre authorised by the manufacturer or a qualified technician. For this purpose, please contact our customer service. The address is given in the enclosed warranty card.
13. Disposal
Before disposing of the device, first remove the batteries. They must not be disposed of with the domestic waste:
• For this reason, return the batteries to a
disposal collection point provided for this
purpose. The other device components do not contain any materials subject to any type of special disposal regulations at the time the instructi­ons are compiled (October 2003). Ask your community authority if the legal situation should have changed in the meantime.
KH217_Schrank Ionen_IB_ka 24.11.2003 11:47 Uhr Seite 19
KH 217
17
KH 217
16
Pendure o aparelho no varão do armário,...
• comprimindo a parte inferior direita da sus­pensão e empurrando o arco para cima, ,
• coloque o arco aberto à volta de/sobre o varão do armário,
• e deixe o arco engatar novamente na sus­pensão.
Monte o aparelho fixamente,...
- montando-o num prego ou gancho no inte­rior do seu armário.
Atenção:
Em todo o caso , tenha atenção para que não as ranhuras de ventilação do aparelho não sejam cobertas por roupas ou outros objectos.
6. Funcionamento com pilha
O aparelho pode funcionar com 6 pilhas tipo C. O compartimento das pilhas encontra-se na parte de trás do aparelho e pode ser aber­to pressionando para baixo a patilha de plá­stico. Os três díodos de luz por cima do interruptor gradual “HI-LO-OFF" na parte de trás do aparelho indicam a capacidade das pilhas colocadas. D
• A indicação LED vermelha acende, quando têm de ser colocadas novas pilhas.
• A indicação LED amarela acende, quando as baterias ficam fracas.
• A indicação LED verde acende, quando as pilhas estão operacionais.
Mude as pilhas cada duas semanas, para garantir uma capacidade óptima do aparelho.
7. Funcionamento do adaptador de rede
O aparelho pode funcionar (também com pil­has inseridas) a partir da corrente da rede. Para o aparelho funcionar através do adapta­dor de rede…
• sdesligue primeiro o aparelho, mudando o interruptor para a posição “OFF",
• encaixe o adaptador na abertura prevista para este fim na parte de trás do aparelho.
• SColoque a ficha na tomada - a indicação LED verde acende.
8. Utilização
Seleccione entre os níveis de intensidade “Hl“ (alto) e “LO” (baixo) de acordo com o tamanho do seu armário de roupa. O aparel­ho funciona automaticamente em operação intervalada e liga-se de 5 em 5 horas durante 10 minutos.
Se pretende uma libertação de odores fortes ou durante um determinado período, prima a tecla “BOOST (tecla de impulso). A indicação LED verde por baixo da tecla “BOOST” (tecla de impulso) acende, quando o aparelho se encontra no funcionamento “BOOST” (funcio­namento de impulso). Após 10 minutos de funcionamento “BOOST”, o aparelho muda automaticamente para a operação intervala­da.
Desligue o aparelho, mudando o interruptor gradual para a posição “OFF",
Atenção:
Caso o aparelho esteja a funcionar a partir da rede, retire a ficha de rede após cada utiliza­ção.

9. Adição de óleos aromáticos
Retire as recargas de aromas da caixa, sim­plesmente puxando-as para fora. Coloque tiras de algodão na cavidade das recargas de aromas e deitelhes algumas
gotas de óleo perfuma­do. Volte a colocar as recargas de aromas na caixa. As recargas estão assinaladas com um “R" para o lado direito e “L" para o esquerdo. Seja económico na adição de óleos aromáti­cos, para evitar/reduzir a formação de resídu­os.
10. Limpeza e conservação
Limpe o aparelho com um pano macio e seco. Nunca utilize produtos de limpeza ou dissolventes, estes podem causar danos na caixa.
11. Conservação
• Guarde o aparelho num local seco, sem pó.
Indicação: Antes de arrumar o aparelho, reti­re-lhe as pilhas.
12. Garantia, Reparação & Serviço de Assistência ao cliente
O seu aparelho tem uma garantia de 3 anos a partir da data de venda em conformidade com a nossa AGB e quando o aparelho é devidamente utilizado e conservado. Para prolongar a durabilidade do seu aparel­ho, respeite as indicações relativas a “Limpeza e Conservação". Se o seu aparelho apresentar, contra o que é esperado, uma avaria funcional, tem de ser reparado por uma casa comercial autorizada pelo fabricante ou por técnicos experientes.
Dirija-se ao nosso Serviço de Assistência ao cliente. O endereço consta do papel de garantia anexo.
13. Eliminação
Antes de eliminar o aparelho, retire-lhe pri­meiro as pilhas. Estas não devem ser elimina­das juntamente com o lixo doméstico:
• Por isso, entregue as pilhas a um local de
devolução previsto para a eliminação. IAs restantes peças do aparelho não contêm quaisquer materiais, para os quais existam alguns regulamentos especiais para a sua eli­minação na altura da elaboração deste manual (Outubro 2003)
Se necessário, dirija-se aos serviços oficiais da sua comunidade, caso a situação legal se tenha alterado entretanto.
KH217_Schrank Ionen_IB_ka 24.11.2003 11:47 Uhr Seite 21
KH 217
19
KH 217
18
BBewaar deze handleiding vanwege vragen die later kunnen worden gesteld – en geef deze, wanneer het apparaat aan derden wordt overgedragen er ook bij!
1. Beschrijving van het apparaat
BeugelAroma-stiftKatoenstrook“BOOST”- toetsLED-aanduiding voor “BOOST”-werkingTrappenschakelaar “HI-LO-OFF”LED-aanduiding voor werking via batterij en net
2. Gebruiksdoel
Dit apparaat is uitsluitend voor het ophangen of voor montage in de klerenkast in de huise­lijke sfeer bedoeld. Het is niet voor het ophangen of voor montage in een andere omgeving dus niet voor het gebruik voor industriële of zakelijke doeleinden bedoeld.
3. Technische gegevens
DC Adapter ingang:...... 9 V/200 mA
Netadapter: .................. 230 V/ 50 Hz
Voeding:........................ 6 x 1,5 V
C-batterijen
Negatieve ionen: .......... max. 103/ cm
3
Afmeting: ...................... 210 x 150 x 50 mm
4. Werking
De ionengenerator binnen in het apparaat produceert negatief geladen ionen die onaan­gename geuren neutraliseren.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. uw veiligheid
Om gevaar voor uzelf vanwege een elektrische schok te ver­mijden:
Houd het apparaat bij water en vocht uit de
buurt. Vooral wanneer u het apparaat via netstroom gebruikt.
Dompel het apparaat nooit in water of ander vloeistoffen.
Steek geen metalen of ander voorwerpen in het apparaat
• Open nooit de behuizing van het apparaat.
Om brand- en verwondingsgevaar te vermijden:
Blokkeer ventilatieopeningen van het appa-
raat niet.
Houd het apparaat uit de buurt van ontvlambare en explosieve voorwerpen.
Vermijd hitte en directe instraling van de zon op het apparaat.
5. Ingebruikneming
Voor u het apparaat gaat gebruiken dient u zich ervan te overtuigen, dat er niets man­keert aan het apparaat, het netsnoer en de stekker en alle verpakkingsmaterialen van het apparaat zijn verwijderd. Gebruik het apparaat of met batterijen of met de erbij geleverde netadapter zoals dat in punt 6 + 7 is beschreven.
Ioniseerapparaat voor de klerenkast
TRONIC KH 217
Hang het apparaat op de klerenstang, door...
• het onderste, rechte deel van de ophanging samen te drukken en de beugel naar boven te schuiven ,
• de open beugel om/over de klerenstang leggen,
• en de beugel weer in de ophanging te laten zakken.
Monteer het apparaat zodanig dat het vast zit, door...
- het aan een spijker of een haak binnen in de kast te bevestigen.
Let op:
Let er in ieder geval op, dat de ventilatie-ope­ningen van het apparaat niet door kleding of andere voorwerpen worden bedekt.
6. Gebruik met batterijen
Het apparaat kan met 6 batterijen van het for­maat „C“ worden gebruikt. Het batterijvak bevindt zich aan de achterkant van het appa­raat en door het naar beneden drukken van de kunststofneus kan het worden geopend. De drie LED’s boven de „HI-LO-OFF“- stap­penschakelaar aan de voorzijde, geven de capaciteit weer van de gebruikte batterijen.
• De rode LED-aanduiding brandt, wanneer u de nieuwe batterijen moet plaatsen.
• De gele LED-aanduiding brandt wanneer de batterijen leeg raken
• De groene LED-aanduiding brandt, wan­neer de batterijen vol zijn en dus goed functioneren.
Vervang de batterijen om de twee weken, om een optimale werking van het apparaat te garanderen.
7. Werking via de netadapter
U kunt het apparaat (ook met batterijen erin) via de netstroom gebruiken. Om het apparaat met de netadapter te gebruiken…
• schakel het apparaat eerst uit, door de schakelaar in de positie „OFF“ te zetten,
• steek daarna de adapter in de daarvoor bedoelde opening aan de achterzijde van het apparaat.
• Doe nu de stekker in de contactdoos – de groene LED-aanduiding begint te branden.
8. Bediening
Kies uit de intensiteitsstappen „HI“ (hoog) en „LO“ (laag) al naar gelang de afmeting van uw klerenkast.
Het apparaat werkt automatisch in de inter­valwerking en schakelt om de vijf uren 10 minuten in.
Indien u tijdelijk gericht of sterke geuren wilt verdrijven, moet u op de “BOOST” toets drukken. De groene LED-aanduiding onder de “BOOST”-toets brandt, wanneer het apparaat in de “BOOST”-stand staat. Na 10 minuten in de “BOOST”-stand schakelt het apparaat automatisch terug naar de inter­valstand.
U schakelt het apparaat uit, door de stappen­schakelaar in de positie “OFF” te zetten.
Let op:
Mocht u het apparaat via het stroomnet gebruiken, moet u na het gebruik de netstek­ker eruit trekken.

KH217_Schrank Ionen_IB_ka 24.11.2003 11:47 Uhr Seite 23
KH 217
21
KH 217
20
9. Het toevoegen van aromatische oliën
Haal de aroma-stiften uit het huis, door ze er gewoon uit te trekken. Leg onderin bij de aro­mastiften de katoenstro­ken en giet hierop een paar druppels geurende
olie. Plaats nu weer de aroma-stiften in het huis terug. Op de stiften staat voor links “L” en voor rechts “R “. Wees niet al te royaal met de aromatische oliën, om de vorming van resten te vermijden / te reduceren.
10. Reiniging en verzorging
Reinig het apparaat door het met een zachte, droge doek af te vegen. Gebruik nooit reini­gings- of oplosmiddel, dit zou beschadigin­gen aan de behuizing kunnen veroorzaken.
11. Bewaren
• Berg het apparaat op een droge, stofvrije
plaats op.
Aanwijzing: Voor u het apparaat wegzet moet u de batterijen eruit halen.
12. Garantie, reparatie & service
Op het apparaat verlenen wij vanaf de ver­koopdatum 3 jaar garantie volgens onze alge­mene verkoopvoorwaarden, wanneer u het apparaat zoals het behoort bedient en ver­zorgt. Om de levensduur van het apparaat te onder­steunen, verzoeken wij u de aanwijzingen betreffende “reiniging & verzorging” in acht te nemen. Mocht het apparaat ondanks dat een functie­storing vertonen, dan moet het in een door de fabrikant geautoriseerde vakhandel of door ervaren vakkundig personeel worden gerepareerd. Wend u zich hiervoor tot onze servicedienst. Het adres treft u aan op de bijgevoegde garantiekaart.
13. Het verwijderen als afval
Voor u het apparaat als afval verwijdert, moet u er eerst de batterijen uitnemen. Deze mogen niet met het huisafval worden ver­wijderd:
• Geef daarom de batterijen af bij een daar­voor bedoeld afvaldepot, zodat ze daar als afval worden verwijderd
IDe andere onderdelen van het apparaat bevatten geen materialen, waarvoor op het tijdstip, waarop deze handeling wordt opge­steld (oktober 2003) bijzondere voorschriften betreffende het verwijderen als afval van toe­passing zijn.
U kunt bij de gemeentelijke dienst informeren of de wettelijke situatie in verband hiermee in de tussentijd is veranderd.
∆ιαφυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για µελλοντικές απορίες - και παραδώστε τις µαζί µε τη συσκευή ταν την δώσετε σε τρίτο άτοµο.
1. Περιγραφή της συσκευής
ΚρεµαστάριΡαβδάκι για αρωµατικά έλαιαΒαµβακερή λωρίδαΠλήκτρο ,,BOOST"Ένδειξη LED για λειτουργία ,,BOOST"∆ιακπτης ,,ΗΙ-LO-OFF“Ένδειξη LED για µπαταρία / ρεύµα
2. Σκοπς xρήσης
Η συσκευή αυτή προβλέπεται αποκλειστικά για κρέµασµα ή µοντάρισµα σε ντουλάπες και για την οικιακή χρήση. ∆εν προβλέπεται για κρέµασµα ή µοντάρισµα σε άλλα µέρη αλλά ούτε για την επαγγελµατική ή βιοµηχανική χρήση.
3. Τεχνικές προδιαγραφές
Είσοδος αντάπτορα DC: ..9 V/200 mA
Αντάπτορας: ......................230 V/ 50 Ηz
Μπαταρίες: ........................
6 x 1,5 V µπαταρίες
τύπου C
Αρνητικά ιντα: ................max. 103 / cm3
∆ιαστάσεις: ........................
210 x 150 x 50 mm
4. Λειτουργία
Το σύστηµα παραγωγής ιντων στο εσωτερικ της συσκευής παράγει αρνητικά φορτισµένα ιντα, τα οποία εξουδετερώνουν δυσάρεστες οσµές.
Σηµαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Προς αποφυγήν κινδύνου ζωής απ ηλεκτροπληξία:
Κρατάτε τη συσκευή µακριά απ νερ
και υγρασία.
Μην βυθίζετε τη συσκευή ποτέ σε νερ
ή άλλα υγρά.
Μην εισάγετε µεταλλικά ή άλλα
αντικείµενα στη συσκευή.
Ποτέ µην ανοίγετε το περίβληµα της
συσκευής.
Προς αποφυγήν κινδύνου πυρκαγιάς και τραυµατισµού:
Μν µπλοκρετε τις σχισµς
εξαερισµο.
Κρατάτε της συσκευή µακριά απ
εύφλεκτα και εκρηκτικά αντικείµενα.
Αποφεύγετε την έκθεση της συσκευής
σε υψηλές θερµοκρασίες και ακτινοβολία ηλίου.
5. Πριν την πρώτη χρήση
Πριν την πρώτη χρήση βεβαιωθείτε τι η συσκευή, το καλώδιο και το φις βρίσκονται σε άψογη κατάσταση και πως έχουν αποµακρυνθεί λα τα υλικά της συσκευασίας. Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µπαταρίες ή τον αντάπτορα που παραλάβατε µαζί µε τη συσκευή πως περιγράφεται στα εδάφια 6 + 7.
Συσκευή Ιονισµού για ντουλάπες
TRONIC KH 217
KH217_Schrank Ionen_IB_ka 24.11.2003 11:47 Uhr Seite 25
KH 217
23
KH 217
22
Γι α να κρεµάσετε τη συσκευή στο κοντάρι της ντουλάπας...
συµπιέστε το κρεµαστάρι  κάτω δεξιά
απ το κλείσιµο του και σπρώξτε το κρεµαστάρι προς τα επάνω για να το ανοίξετε.
τοποθετήστε το ανοιχτ κρεµαστάρι
γύρω απ το κοντάρι της ντουλάπας, και κλείστε το κρεµαστάρι πάλι σωστά.
Γι α να µαντάρετε τη συσκευή στην ντουλάπα στερεώστε ένα καρφί ή ένα γάντζο στο εσωτερικ της ντουλάπας και κρεµάστε την.
Προσοχή: Να προσέχετε πάντα, οι
σχισµές εξαερισµού της συσκευής να µην κλύπτονται απ ρούχα ή άλλα αντικείµενα.
6. Λειτουργία µε µπαταρίες
Η συσκευή λειτουργεί µε 6 µπαταρίες τύπου ,,C". Η θήκη µπαταρίας βρίσκεται στην πίσω πλευρά της συσκευής και ανοίγει πιέζοντας την πλαστική µύτη προς τα κάτω. Οι τρεις ενδεικτικές λυχνίες που βρίσκονται επάνω απ το διακπτη ,,ΗΙ-LO-ΟFF" δείχνουν την κατάσταση φρτισης των µπαταριών.
Η κκκινη λυχνία LED ανάβει ταν
πρέπει να αλλάξετε τις µπαταρίες.
Η κίτρινη λυχνία LED ανάβει ταν οι
µπαταρίες αρχίζουν να εξασθενίζουν.
Η πράσινη λυχνία LED ανάβει ταν οι
µπαταρίες είναι γεµάτες.
Να αλλάζετε τις µπαταρίες κάθε δυο βδοµάδες έτσι ώστε η συσκευή να λειτουργεί πάντα µε µέγιστη απδοση.
7. Λειτουργία µε αντάπτορα
Η συσκευή λειτουργεί και µε ρεύµα (ακµα και ταν έχετε βάλει µπαταρίες). Γι α να λειτουργήσετε τη συσκευή µε τον αντάπτορα...
απενεργοποιήστε κατ' αρχάς τη συσκευή
θέτοντας το διακπτη στη θέση ,,ΟFF"
εισάγετε ύστερα τον αντάπτορα στο
άνοιγµα στην πίσω πλευρά της συσκευής
βάλτε τώρα το φις του αντάπτορα στην
πρίζα - η πράσινη λυχνία LED ανάβει.
8. Χρήση
Επιλέξτε την ένταση ,,ΗΙ" (υψηλή) ή ,,LO" (χαµηλή) ανάλογα µε το µέγεθος της ντουλάπας. Η συσκευή λειτουργεί αυτµατα κατά διαστήµατα και ενεργοποιείται κάθε 5 ώρες για 10 λεπτά. Εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή σε µια συγκεκριµένη στιγµή ή να εξουδετερώσετε δυνατές οσµές, πατήστε το πλήκτρο "BOOST“. Η πράσινη λυχνία LED που βρίσκεται κάτω απ το πλήκτρο "BOOST“ ανάβει σο η συσκευή βρίσκεται στη λειτουργία "BOOST“. Μετά απ 10 λεπτά λειτουργίας "BOOST“ η συσκευή αυτµατα επαναφέρεται στη λειτουργία κατά διαστήµατα.
Γι α να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, φέρτε το διακπτη στη θέση ,,ΟFF".
Προσοχή: ταν λειτουργείτε τη
συσκευή µε τον αντάπτορα να βγάζετε το φις απ την πρίζα µετά απ κάθε χρήση.

9. Πρσθεση αρωµατικών ελαίων
Αφαιρέστε τα ραβδάκια απ τη συσκευή τραβώντας τα προς τα έξω. Τοποθετήστε τις βαµβακερές λωρίδες στις εσοχές που
βρίσκονται στα ραβδάκια και προσθέστε λίγες σταγνες αρωµατικού ελαίου. Τοποθετήστε τα ραβδάκια πάλι στη θέση τους. Τα ραβδάκια είναι σηµαδεµένα µε "R“ για την δεξιά θέση και "L“ για την αριστερή θέση.
Να είστε οικονοµικοί µε τα αρωµατικά έλαια, για να αποφύγετε / µειώσετε τη δηµιουργία καταλοίπων.
10. Καθαρισµς και συντήρηση
Καθαρίστε τη συσκευή µνο µε ένα στεγν, µαλακ πανί. Μην χρησιµοποιείτε ποτέ οξέα απορρυπαντικά ή διαλύτες, διτι µπορεί να προκαλέσουν ζηµιές στο περίβληµα.
11. ∆ιαφύλαξη
∆ιαφυλάσσετε τη συσκευή σε στεγν και καθαρ µέρος.
12. Εγγύηση, Επισκευή & Σέρβις Πελατών
Στη συσκευή αυτή σας δίνονται 3 χρνια εγγύηση απ την ηµεροµηνία αγοράς, σύµφωνα µε τους γενικούς ρους των συναλλαγών µας, ταν η συσκευή χρησιµο-ποιείται σύµφωνα µε τις οδηγίες χρήσης και συντήρησης. Γι α την µακροχρνια ζωή της συσκευής, σας παρακαλούµε να προσέξετε τις υποδείξεις στο κεφάλαιο «Καθαρισµς και συντήρηση». Σε περίπτωση βλάβης, η συσκευή πρέπει να επισκευαστεί µνο απ εξουσιοδοτηµένα καταστήµατα ή εξειδικευµένους τεχνίτες. Παρακαλούµε να απευθυνθείτε στο κατάστηµα σέρβις. Θα βρείτε τη διεύθυνση στην προσκείµενη κάρτα εγγύησης.
13. ∆ιάθεση στα απορρίµµατα
Προτού διαθέσετε τη συσκευή στα απορρίµµατα, αφαιρέστε πρώτα τις µπαταρίες. Οι µπαταρίες δεν επιτρέπεται να διατεθούν µε τα οικιακά απορρίµµατα. Ζ Για το λγο αυτ να παραδίδετε τις µπαταρίες στο κατάστηµά σας ή σε ειδικά προβλεπµενη Υπηρεσία συλλογής µπαταριών.
Στα υπλοιπα τµήµατα της συσκευής δεν περιλαµβάνονται υλικά, για τα οποία, κατά τον χρνο της κατάρτισης της Οδηγίας Χρήσης Οκτβριος 2003) ισχύουν ειδικές διατάξεις. Ρωτήστε ενδεχοµένως την αρµδια Υπηρεσία του ∆ήµου σας / της Κοιντητάς σας, εάν στο µεταξύ αλλάξουν οι ισχύουσες διατάξεις.
KH217_Schrank Ionen_IB_ka 24.11.2003 11:47 Uhr Seite 27
KH 217
25
KH 217
24
Niniejsze wskazówki należy zachować na wypadek przyszłych wątpliwości oraz ewentualnie przekazać je razem z urządzeniem osobie trzeciej!
1. Opis przyrządu
pałąksztyft aromatycznytaśma z bawełnyprzycisk „BOOST”dioda elektroluminescencyjna pracy w
trybie „BOOST”
przełącznik trybu „HI-LO-OFF”dioda elektroluminescencyjna pracy
baterii oraz pracy sieci
2. Zastosowanie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zawieszenia oraz montażu w szafie na odzież w gospodarstwach domowych. Nie jest przeznaczony do zawieszenia ani montażu w innych miejscach, ani do zastosowania w przemyśle lub w branży rzemieślniczej.
3. Dane techniczne
Wejście adaptera prądu stałego: 9 V/200 mA
Adapter sieciowy: ........ 230 V/ 50 Hz
Zużycie: ........................ 6 x 1,5 V
Baterie typu C
Negatywne jony: .......... max. 103/ cm
3
Wymiary: ...................... 210 x 150 x 50 mm
4. Sposób działania
Generator jonów wewnątrz urządzenia produkuje negatywnie naładowane jony, które neutralizują nieprzyjemne zapachy.
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Aby zapobiec zagrożeniu życia przez porażenie prądem, należy:
• Przechowywać urządzenie z dala od wody i cieczy szczególnie wtedy, kiedy jest podłąc­zone do sieci.
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych cieczach.
• Do urządzenia nie należy wkładać metalowych, ani też innych przedmiotów.
• Nie wolno otwierać obudowy urządzenia.
Aby zapobiec niebezpieczeństwu pożaru i urazu:
• Nie wolno blokować otworu do wietrzenia urządzenia.
• Urządzenie należy trzymać z dala od łat­wopalnych oraz wybuchowych przedmiotów.
• Należy unikać narażania urządzenia na działanie ciepła oraz promieniowania słonecznego.
5. Uruchomienie
PPrzed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, że urządzenie, kabel sieciowy oraz wtyczka sieciowa są w nienagannym stanie oraz że z urządzenia zostały zdjęte wszelkie materiały ochronne.
Przyrząd jest zasilany bateriami lub za pomo­cą dostarczonego adaptera sieciowego, zgodnie z punktami 6 i 7..
Jonizator do szafy na ubranie
TRONIC KH 217
Przyrząd należy zawiesić na drążku do odzieży w następujący sposób:
• ścisnąć prawą dolną część zawieszenia i przesunąć pałąk w górę ,
• otwarty pałąk powiesić wokół/nad drążkiem na odzież,
• pałąk ponownie zatrzasnąć w zawieszeniu.
Urządzenie można przymocować na stałe w następujący sposób:
- umieścić urządzenie wewnątrz szafy na haczyku lub gwoździu.
UWAGA:
Należy pamiętać o tym, aby otwór do wietrzenia znajdujący się na przyrządzie nie był za kryty odzieżą lub innymi przedmiotami.
6. Zasilanie bateryjne
Przyrząd może być zasilany 6 bateriami typu C. Przegroda na baterie znajduje się z tyłu urządzenia i można ją otworzyć, naciskając uszko z tworzywa sztucznego. Tr zy diody elektroluminescencyjne nad przełącznikiem trybu ”HI-LO-OFF” na tylnej stronie wskazują moc baterii.
Czerwona dioda elektroluminescencyjna włącza się, kiedy należy wymienić baterię.
Żółta dioda elektroluminescencyjna włącza się, kiedy baterie są słabe.
Zielona dioda elektroluminescencyjna włącza się, kiedy baterie są naładowane.
Baterie wymieniamy raz na dwa tygodnie, aby zapewnić optymalną wydajność urządzenia.
7. Zasilanie z adaptera sieciowego
Urządzenie można zasilać również za pomo­cą adaptera sieciowego (nawet wtedy, kiedy są włożone baterie). Aby zasilać urządzenie za pomocą adaptera sieciowego, należy:
• Wyłączyć urządzenie tak, że wyłącznik umieścimy w pozycji “OFF”.
• Następnie należy włożyć adapter do specjalnego otworu, znajdującego się z tyłu urządzenia.
• Włożyć wtyczkę do gniazda sieciowego – zielona dioda elektrolumines­cencyjna włączy się.
8. OBSŁUGA
Wybie ramy tryb działania “HI” (wysoki) lub “LO” (niski), w zależności od wielkości szafy odzieżowej. Urządzenie pracuje automatycznie z przerwami – co pięć godzin wyłącza się na 10 minut.
Jeżeli chce się od czasu do czasu celowo usunąć silne zapachy, należy nacisnąć przycisk “BOOST”. Po naciśnięciu tego przycisku zielona dioda elektroluminescencyjna włączy się, jeżeli urządzenie pracuje. Po dziesięciu minutach ustawienie “BOOST” automatycznie przełączy urządzenie na pracę z przerwami..
Urządzenie należy wyłączyć, ustawiając przełącznik trybu na pozycji “OFF”.
UWAGA:
Jeżeli urządzenie jest zasilane prądem sieciowym, należy pamiętać o wyjęciu wtyczki z gniazda sieciowego.

KH217_Schrank Ionen_IB_ka 24.11.2003 11:47 Uhr Seite 29
KH 217
27
KH 217
26
9. Dodawanie olejków aromatycznych
Sztyfty aromatyczne należy wyjąć z obudowy. Do wgłębienia sztyftów aromatycznych należy włożyć tasiemki z tworzywa sztucznego, a
na nich umieścić kilka kropli olejku aromatycznego. Następnie należy włożyć sztyfty aromatyczne ponownie do obudowy. Sztyfty są oznaczone literkami “R” (prawa strona) i “L” (lewa strona). Olejek aromatyczny należy dawkować oszczędnie, aby zapobiec lub zredukować tworzenie się resztek.
10. Czyszczenie oraz pielęgnacja
PPrzyrząd należy czyścić za pomocą miękkiej i suchej ściereczki. Nie wolno stosować środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą one spowodować uszkodzenie urządzenia.
11. P rzechowywanie
• Przyrząd należy przechowywać w suchym
pomieszczeniu i chronić przed kurzem.
Wskazówka: Przed ods tawieniem przyrządu należy wyjąć baterie.
12. Gwarancja, naprawy oraz obsługa klienta
Każde urządzenie jest objęte trzyletnią gwarancją od dnia jego zakupienia, zgodnie z ogólnymi zasadami prowadzenia działalnoś­ci gospodarczej (AGB). Gwarancja jest uwarunkowana profesjonalną obsługą i pielęgnacją urządzenia. W celu przedłużenia żywotności urządzenia należy przestrzegać wskazówek, opisanych w części „Czyszczenie i pielęgnacja“. Jeżeli urządzenie wykaże nieoczekiwane usterki, naprawę musi przeprowadzić wykwalifikowa­ny pracownik lub autoryzowany dystrybutor urządzenia. Aby uzyskać pomoc, należy zwrócić się do biura obsługi klienta naszej firmy. Adres znajduje się na karcie gwaran­cyjnej.
13. Usuwanie odpadów
Przed likwidacją urządzenia należy wyjąć baterie. Baterii nie można wyrzucać do domowego odpadu.
• Z tego względu baterie należy oddać w
specjalnym miejscu zbioru. IW czasie powstawania niniejszej instrukcji (październik 2003) w pozostałych miejscach urządzenia nie znajdowały się żadne mate­riały, objęte specjalnymi przepisami dotyczą­cymi usuwania odpadów.
Informacje o ewentualnej zmianie przepisów dotyczących usuwania odpadów można uzyskać w miejscu zamieszkania.
Säilytä tämä ohje myöhempää tarvetta varten. Luovuta ohje laitteen mahdolliselle seuraaval­le käyttäjälle laitteen mukana.
1. Laitteen kuvaus
KahvaTuoksunastaPuuvillasuikaleBOOST-painikeBOOST-käyttötavan merkkivaloHI-LO-OFF-askelkytkinParisto- ja verkkokäytön merkkivalo
2. Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ripustet­tavaksi tai asennettavaksi vaatekaappiin koti­talouksissa. Sitä ei saa ripustaa tai asentaa muihin paikkoihin. Käyttö ammatillisissa tai teollisissa tiloissa on kielletty.
3. Tekniset tiedot
DC-adapteri, tulo: ........ 9 V / 200 mA
Verkkoadapteri: ............ 230 V / 50 Hz
Käyttö: .......................... 6 x 1,5 V
C-paristot
Negatiiviset ionit: .......... enint. 103/ cm
3
Mitat: ............................ 210 x 150 x 50 mm
4. Toimintaperiaatteet
Laitteen sisällä oleva ionigeneraattori tuottaa negatiivisia ioneja, jotka neutraloivat epämiel­lyttäviä hajuja.
Tärkeitä turvallisuustietoja
Ehkäise sähköiskusta aiheutuva hengenvaara seuraavalla tavalla:
Älä aseta laitetta alttiiksi vedelle tai kosteu­delle, varsinkin, jos käytät laitetta verkkovir­ralla.
• Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
• Älä aseta laitteen sisään metalliesineitä tai muita esineitä.
• Älä koskaan avaa laitteen koteloa.
Ehkäise palo- ja tapaturmavaara seuraavalla tavalla:
Älä tuki laitteen tuuletusrakoja.
• Älä säilytä laitetta syttyvien ja räjähtävien
aineiden läheisyydessä.
• Älä altista laitetta kuumuudelle tai suoralle
auringonpaisteelle.
5. Käyttöönotto
Varmista ennen laitteen käyttöönottoa, että laite, virtajohto ja pistoke ovat moitteettomas­sa kunnossa ja että laite on poistettu pak­kauksestaan. Käytä laitetta joko paristojen tai laitteen mukana toimitetun verkkoadapterin kanssa, kuten kohdassa 6-7 on kuvattu.
Vaatekaapin raikastin
TRONIC KH 217
KH217_Schrank Ionen_IB_ka 24.11.2003 11:47 Uhr Seite 31
KH 217
29
KH 217
28
Ripusta laite vaatetankoon seuraavien ohjei­den mukaisesti:
• paina kiinnikkeen oikeata puolta ja työn­näkahva ylös
• kierrä auki oleva kahva vaatetangon ympäri
• aseta kahva takaisin pidikkeeseen, siten että kahva lukkiutuu.
Aseta laite kiinteästi seuraavien ohjeiden mukaan:
- kiinnitä kaappiin naula tai koukku, ja ripusta laite siihen.
Huom:
Varmista joka tapauksessa, etteivät vaatteet tai muut esineet peitä laitteen tuuletusrakoja.
6. Paristokäyttö
Laitetta voi käyttää kuudella C-kokoisella paristolla. Paristokotelo sijaitsee laitteen taka­sivulla. Se voidaan avata painamalla muovi­kielekettä. HI-LO-OFF-askelkytkimen yläpuolella laitteen etupuolella olevat kolme merkkivaloa ilmaisevat asetettujen paristojen tilan.
• Punainen merkkivalo palaa, kun laitteeseen on asetettava uudet paristot.
• Keltainen merkkivalo palaa, kun paristot ovat lähes tyhjät.
• Vihreä merkkivalo palaa, kun paristot ovat täynnä ja toimintakuntoisia.
Voit varmistaa laitteen parhaan mahdollisen suorituskyvyn vaihtamalla paristot kahden vii­kon välein
7. Verkkoadapterikäyttö
Voit käyttää laitetta (myös silloin kun laittees­sa on paristot) verkkovirran kanssa. Jos käy­tät laitetta verkkoadapterin kanssa, noudata seuraavia ohjeita:
• katkaise laitteen virta asettamalla virtakytkin OFF-asentoon
• liitä adapteri laitteen takaseinällä olevaan aukkoon.
• Liitä sitten pistoke pistorasiaan – vihreä merkkivalo palaa.
8. Käyttö
Valitse tehotasoksi joko HI (korkea) tai LO (alhainen) vaatekaapin koon mukaan. Laite kytkeytyy automaattisesti intervallikäyt­ölle ja käynnistyy viiden tunnin välein 10 minuutiksi.
Jos haluat käyttää laitetta jonakin tiettynä ajankohtana tai jos haluat käsitellä voimakkai­ta hajuja, paina BOOST-painiketta. BOOST­painikkeen alapuolella oleva vihreä merkkivalo palaa, kun laite on BOOST-tehokäyttötavalla. Kymmenen minuutin kuluttua BOOST-käytön jälkeen laite kytkeytyy automaattisesti takaisin intervallikäyttötavalle.
Katkaise laitteen virta asettamalla askelkytkin OFF-asentoon.
Huom:
Jos käytät laitetta verkkovirralla, irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen.

9. Aromaattisten öljyjen lisääminen
Irrota tuoksunasta kote­losta vetämällä. Aseta tuoksunastan syvennykseen puuvilla­suikale ja tipauta sen päälle pari tippaa tuok­suöljyä.
Aseta tuoksunasta takai­sin koteloon. Tuoksunastan suunta on merkit­ty R (oikea) ja L (vasen) -merkinnällä. Käytä aromaattisia öljyjä säästäen. Siten voit vähen­tää ja estää jäämien muodostumisen.
10. Puhdistus ja hoito
Puhdista laite pehmeällä, kuivalla liinalla pyyhkimällä. Älä koskaan käytä puhdistus tai liotusaineita, koska ne saattavat vaurioittaa koteloa.
11. Säilytys
• säilytä laitetta kuivassa, pölyttömässä
paikassa.
Ohje: Poista paristot, ennen kuin poistat lait­teen käytöstä.
12. Takuu, korjaus ja asiakaspalvelu
Myönnämme laitteelle yhtiömme sääntöjen mukaan kolmen vuoden takuun alkaen myyntipäivästä, mikäli laitetta käytetään ja huolletaan oikein. Voit pidentää laitteen käyttöikää noudattamalla kappaleessa Puhdistus ja hoito annettuja ohjeita. Jos laitteeseen tulee odottamatta toimintohäiriöitä, laite on vietävä korjattavaksi valmistajan valtuuttamaan liikkeeseen tai korjaus on jätettäväkokeneen ammattihenkilön vastuulle. Pyydä lisätietoja asiakaspalvelusta. Katso osoitetiedot oheisesta takuukirjasta.
13. Jätehuolto
Ennen kuin poistat laitteen käytöstä, poista ensin laitteesta paristot. Niitä ei saa hävittää talousjätteen mukana, vaan on noudatettava seuraavaa ohjetta:
• Vie paristot paristoille tarkoitettuun keräysa-
stiaan. Laitteen muut osat eivät sisällä materiaaleja, joista olisi voimassa ohjeen kirjoittamisen ajankohtana (lokakuu 2003) tiettyjä jätehuollo­sta annettuja määräyksiä.
Kysy mahdollisesti kunnan asiasta vastaaval­ta viranomaiselta lisätietoja, jos määräykset ovat muuttuneet edellämainitun ajankohdan jälkeen.
KH217_Schrank Ionen_IB_ka 24.11.2003 11:47 Uhr Seite 33
KH 217
31
KH 217
30
Uschovejte tento návod pro pozdejší dotazy – a predejte jej s postoupením prístroje tretí osobe!
1. Popis prístroje
Tr m e nAromatická tycinkaBavlnený pásekTlacítko zapnutí (BOOST)Dioda (LED) k indikaci funkce zapnutí
(BOOST)
Stupnový prepínac výkonu HI-LOOFF
(velký – malý – vypnuto)
Dioda (LED) k indikaci provozu ze síte a z
baterií
2. Úcel použití
Tento pr ístroj je urcen výhradne k zave-šení nebo k montáži do šatních skríni soukromých domácností. Není urcen k zavešení nebo k montáži na jiných místech ani k použití v provozních nebo prumyslových oblastech.
3. Technická data
DC vstup adaptéru: ...... 9 V/20 0 mA
Sít ový adaptér: ............ 230 V/ 50 Hz
Spotreba:...................... 6 x 1,5 V
C-baterie
Negativní ionty: ............ max. 103/ cm
3
Rozmery........................ 210 x 150 x 50 mm
4. Princip funkce
Iontový generátor uvnitr prístroje produkuje záporne nabité ionty, které neutralizují neprí­jemné zápachy.
Duležité bezpecnostní pokyny!
K vyloucení ohrožení života zasažením elektrickým proudem:
• Chrante prístroj pred vodou a vlhkostí, zejména pri napájení ze síte.
• Nikdy prístroj neponorujte do vody nebo jiných kapalin.
• Nikdy nezasouvejte do prístroje žádné kovové ani jin é predmety.
• Nikdy neotvírejte skrínku prístroje.
K vyloucení nebezpecí požáru a zranení:
• Neblokujte vetrací otvory prístroje.
• Nepribližujte prístroj k horlavým a výbušným predmetum.
• Chrante prístroj pred zdroji tepla a prímým slunecním zárením.
5. Uvedení do provozu
Pred uvedením prístroje do provozu se pres­vedcete, zda je prístroj, sít ový kabel a sítová zástrcka v bezvadném stavu a zda je z prí­stroje odstranen všechen obalový materiál.
Prístroj používejte s napájením z baterií nebo se sít ovým adaptérem, který je soucástí dodávky, jak je popsáno v bodech 6 a 7.
Ionizacní prístroj do šatních skríní
TRONIC KH 217
Prístroj zavesíte na tyc šatní skríne tak, že:
• Stisknete dolní, pravou cást závesu 1 a pozvednete trmen 2 nahoru.
• Rozepnutý trmen zavesíte na tyc šatní skrí­ne.
• Tr men opet vsunete do závesu.
Prístroj namontujete pevne tak, že...
- jej pripevníte na vešák nebo hácek uvnitr skríne.
Pozor:
V každém prípade dbejte na to, abyste nepre­kryli vetrací otvory soucástmi odevu nebo jinými predmety.
6. Provoz z baterií
DPrístroj je možno používat s šesti bateriemi velikosti „C“. Prostor pro baterie je na zadní strane prístroje a otevre se stisknutím plasto­vé západky. Kapacitu použitých baterií indikují tri svetelné diody nad prepínacem HI-LO-OFF na prední strane.
• Svítí-li cervená dioda LED , musí se vložit nové baterie.
• Svítí-li žlutá dioda LED, jsou baterie slabé.
• Svítí-li zelená dioda LED, jsou baterie plne funkcní.
K zajištení optimální funkce prístroje vyme­nujte baterie každé dva týdny.
7. P rovoz se sít ovým adaptérem
Prístroj muže být napájen (i když jsou vloženy baterie) proudem ze síte K použití se sítovým adaptérem:
• Nejprve prístroj vypnete prepínacem (polo­ha „OFF“).
• Zasunte adaptér do príslušné zdírky na zadní strane prístroje.
• Zasunte zásuvku do zástrcky – rozsvítí se zelená LED.
8. Ovládání
Podle velikosti šatní skríne zvolte velký nebo malý výkon („HI“ nebo „LO“). Prístroj funguje automaticky v intervalech a zapíná se každých 5 hodin na 10 minut. Chcete-li prístroj zapnout rucne nebo odstra­nit intenzivní zápach, stisknete tlacítko „BOOST“. V tomto režimu se rozsvítí zelená LED pod tlacítkem „BOOST“. Po 10 minutách manuálního provozu se prístroj automaticky prepne opet do intervalového provozu.
Prístroj se vypne prepnutím stupnového pre­pínace do polohy „OFF“.
Pozor:
Pri napájení ze síte vytáhnete po použití prístroj ze zástrcky.

KH217_Schrank Ionen_IB_ka 24.11.2003 11:47 Uhr Seite 35
KH 217
33
KH 217
32
9. Prídavek aromatických oleju Vyjmete aromatickou tycinku ze
skrínky vytažením. Vložte do vyhloubení v tycince bavlnený pásek a kápne­te na nej nekolik kapek vonného oleje. Nyní vložte aromatickou tycinku zpet do skrínky.
Tycinky jsou oznaceny „R“ a „L“ pro pravou resp. levou stranu. Aro­matické oleje pridávejte úsporne, abyste vyloucili nebo omezili vznik zbytku.
10. Cištení a údržba
Prístroj se cistí otrením mekkou suchou uter­kou. Nikdy nepoužívejte cistící prostredky ani rozpouštedla, mohly by zpusobit poškození skrínky.
11. Ukládání
• Prístroj ukládejte na suchém bezprašném
míste.
Poznámka: Pred uložením prístroje vyjmete baterie.
12. Záruka, opravy a služby zákazníkum
Pro prístroj platí pri rádné obsluze a péci podle našich podmínek tríletá záruka. K dosažení dlouhé životnosti prístroje dodržujte pokyny k cištení a ošetrování. Vyskytne-li se i proti ocekávání funkcní poru­cha, musí ji opravit výrobcem oprávnený odborný obchod nebo zkušený odborník. V takovém prípade se obrat te na naše služby zákazníkum. Adresa je uvedena v príslušném zárucním listu.
13. Likvidace
Pred likvidací prístroje vyjmete baterie. Nes­mejí se dostat do domovního odpadu:
• Baterie proto odevzdejte k likvidaci na
míste, které je k tomu urceno. IOstatní soucásti prístroje neobsahují žádné materiály, pro které v dobe zpracování tohoto návodu k použití (ríjen 2003) platí jakékoliv zvláštní predpisy o likvidaci.
Pokud by se tento zákonný stav mel zmenit, informujte se príp. u místních úradu.
Spara denna bruksanvisning för framtida frågor och låt den följa med om du lämnar över apparaten till annan person!
1. Beskrivning av apparaten
BygelAromstiftBomullsremsor„BOOST“-knappLysdiod för „BOOST“-driftOmkopplare „HI-LO-OFF“Lysdiod för batteri- och nätdrift
2. Användning
Denna apparat är enbart avsedd att hängas upp eller att monteras i ett klädskåp i privata hem. Den är inte avsedd att hängas upp eller monteras på andra platser. Den är inte heller avsedd för kommersiell användning eller för industriella ändamål.
3. Tekniska data
DC Adapter ingång:...... 9 V/200 mA
Nätadapter: .................. 230 V/ 50 Hz
Förbrukning: ................ 6 x 1,5 V
C-batterier
Negativa joner: ............ max. 103/ cm
3
Mått: ............................ 210 x 150 x 50 mm
4. Verkningssätt
Jongeneratorn i apparaten alstrar negativt laddade joner som neutraliserar oangenäma lukter.
Viktig information för din säkerhet
Undvik livsfara till följd av elek­trisk stöt genom att:
Se till att apparaten inte kommer i kontakt
med vatten eller fukt. Det gäller speciellt om apparaten är ansluten till elnätet.
Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor.
Stick inte in föremål av metall eller annat material i apparaten.
Öppna aldrig apparatens hölje.
Undvik brandrisk och personska­dor genom att:
inte täcka för apparatens luftöppningar
• inte förvara apparaten i närheten av föremål
som kan antändas eller är explosiva
inte utsätta apparaten för värme och direkt solljus.
5. Drifttagning
Innan du tar apparaten i drift ska du förvissa dig om att apparaten, nätsladden och stick­kontakten är i felfria, Se också till att det inte finns kvar förpackningsmaterial på apparaten, Du kan använda apparaten antingen med batterier eller den nätadapter som levereras med och som finns beskriven i punkt 6 och 7.
Jonkälla till klädskåp
TRONIC KH 217
KH217_Schrank Ionen_IB_ka 24.11.2003 11:47 Uhr Seite 37
KH 217
35
KH 217
34
Häng apparaten på klädstången genom att...
• trycka att samman upphängningens nedre högra del a och skjuta bygeln uppåt b ,
• lägg den öppna bygeln över klädstången
• låt bygeln åter gå i läge.
Montieren Sie das Gerät fest, indem Sie...
- es an einem Nagel oder an einem Haken im Inneren Ihres Schrankes anbringen.
Varning:
Se alltid till att apparatens luftöppningar inte är täckta med kläder eller andra föremål.
6. Batteridrift
Apparaten kan användas med 6 batterier typ C. Batterifacket finns på apparatens baksida och det öppnas genom att plastklacken trycks nedåt. De tre lysdioderna ovanför ”HI-LO-OFF“­omkopplaren på framsidan visar batteriernas kapacitet.
• Den röda lysdioden lyser när du måste sätta i nya batterier.
• Den gula lysdioden tänds när batterierna blir svaga.
• Den gröna lysdioden lyser när batterierna har tillräcklig kapacitet.
Byt batterier varannan vecka på så sätt har apparaten optimal kapacitet.
7. NätdriftDu kan driva apparaten från
nätet (även när det sitter batterier i den). För att använda apparaten med nätadap­tern
• stäng först av den genom att ställa omkopplaren i läget ”OFF“,
• stick in adaptern i den därför avsedda öppningen på apparatens baksida
• sätt därefter in stickkontakten i eluttaget och den gröna lysdioden tänds.
8. Handhavande
Välj någon av nivåerna ”HI“ (hög) och ”LO“ (låg) alltefter klädskåpets storlek. Apparaten går automatiskt med intervalldrift och kopplas på i 10 minuter var femte timme.
Tryck på ”Boost“-knappen om du vill koppla på apparaten vid ett visst tillfälle eller du vill få bort starka lukter. Den gröna lysdioden under ”Boost“-knappen tänds när apparaten går på ”Boost”-drift. Efter 10 minuters ”Boost“-drift går apparaten automatiskt över i intervalldrift.
Stäng av apparaten genom att ställa omkopplaren i läget ”OFF“.
Varning:
Dra ut stickkontakten från elluttaget om apparaten har gått på nätdrift.

9. Tillsats av aromatiska oljor
Ta ut aromstiften ur höl­jet genom att bara dra ut dem. Lägg bomullsrem­sorna i aromstiftens fördjupning och tillför några droppar doftolja på dem.
Stick därefter tillbaka aromstiften in i i höljet. Stiften är märkta med ”R“ för höger och med ”L“ för vänster. Var sparsam när du använder aromatiska oljor för att undvika att de blir rester kvar eller för att minimera dessa.
10. Rengöring och skötsel
RRengör apparaten genom att torka av dem med en mjuk torr trasa. Använd aldrig rengö­rings- eller lösningsmedel eftersom de kan skada höljet.
11. Förvaring
• Förvara apparaten på en torr dammfri plats.
Information: Ta ut batterierna innan du ställer undan apparaten.
12. Garanti, reparation & service
Vi lämnar tre års garanti på apparaten från försäljningsdagen i enlighet med våra försälj­ningsvillkor under förutsättning att använd­ning och skötsel har skett korrekt. För att apparaten ska kunna användas under lång tid ska du följa anvisningarna under Rengöring och skötsel. Om din apparat mot förmodan inte fungerar korrekt ska den repareras av en serviceverk­stad som är auktoriserad av tillverkaren eller annan verkstad som har erforderliga kunska­per. Kontakta vår serviceavdelning.
Adressen finner du på den bifogade garanti­sedeln.
13. Avfallshantering
Ta ut batterierna innan du avfallshanterar apparaten. De får inte läggas bland hushåll­savfall:
• Lämna därför batterierna på ställen där de
samlas in. II apparaten i övrigt finns det inget material för vilket det, vid tidpunkten för framställande av denna vägledning, finns några särskilda föreskrifter om avfallshantering
Om lagar och förordningar under tiden har ändrats ska du kontakta dina lokala myndig­heter..
KH217_Schrank Ionen_IB_ka 24.11.2003 11:47 Uhr Seite 39
Loading...