Trix Uai 838 User Manual

Modell des
Tragschnabelwagens Bauart Uai 838
2
Hinweise zum Fahrbetrieb
• Befahrbarer Mindestradius: 360 mm. Empfohlener Mindestradius: > 500 mm.
• Das Ladegut kann manuell in 3 Positionen seit­lich verschoben werden.
• Vorsicht beim Übergang in Steigungen. Die Übergänge müssen großzügig ausgerundet sein.
Information about Operation
• Minimum radius for operation: 360 mm / 14-3/16”. Recommended minimum radius: 500 mm / 20” or greater.
• This model is larger than the customary Euro­pean loading gauge. It swings out quite a ways, chiefl y on curves. Please check before using this model for the fi rst time, to make sure that it can operate on your layout without hitting signals,
catenary masts, bridge railings, tunnel portals, etc.
• The freight load can be moved manually from side to side for 3 positions.
• Use caution when running this car onto grades. The transition into a grade must be built with generous dimensions.
Remarques sur la mise en service
• Rayon minimal d’inscription en courbe: 360 mm. Rayon minimal recommandé: > 500 mm.
• Les dimensions de ce modèle dépassent le gabarit d’encombrement usuel. C’est surtout en courbe que le modèle se déporte très fort. Avant la première mise en service, vérifi ez donc que le modèle ne heurte pas les signaux, mâts de caténaire, rambardes de pont, entrées de tunnel, etc. situés sur votre réseau.
• Le chargement peut être manoeuvré à la main latéralement en 3 positions.
• Attention aux transitions entre voie plate et voie en rampe. Les transitions de voie doivent être généreusement arrondies.
3
Aanwijzingen voor gebruik
• Berijdbare minimum radius 360 mm. Aanbevolen minimum radius > 500 mm.
• Dit model is groter dan gebruikelijk. Vooral in bochten zwenkt het model zeer ver uit. Beki­jk daarom voordat u het model laat rijden of het model geen seinen, bovenleidingsmasten, tunnelportalen e.d. op uw modelbaan raakt of er tegen aan rijdt.
• Het laadgoed kann met de hand in 3 posities zijdelings verschoven worden.
• Let i.v.m. de lengte van het model op de over­gang van stijgingen en hellingen. De overgangen moeten geleidelijk verlopen en mogen niet te kort zijn.
A tener en cuenta para la circulación
• Pasa por curvas con un radio de al menos 360 mm. Recomendamos circular en un radio mínimo de más de 500 mm.
• Este modelo necesita más holgura de la usual. Sobre todo en curvas gira hacia afuera. Examine antes de que circule en su instalación la posición
de los semáforos, postes de catenaria, barandil­las de los puentes, entradas a los túneles, etc. para averiguar si puede pasar.
• La carga se puede mover a mano lateralmente hacia 3 posiciones.
• Atención, al inicio de pendientes. El paso debe­ser muy suave.
Avvertenze per l’esercizio di marcia
• Raggio minimo percorribile: 360 mm. Raggio minimo consigliato: > 500 mm.
• Questo modello è più grande del consueto pro­fi lo della sagoma limite. Soprattutto nelle curve tale modello sporge in fuori molto ampiamente. Vogliate pertanto verifi care, prima del primo impiego, se questo modello può essere messo in esercizio sul Vostro impianto senza entrare in contatto con segnali, pali della linea aerea, para­petti dei ponti, portali delle gallerie, ecc.
• La merce di carico può venire spostata manual­mente in senso laterale in 3 posizioni.
• Attenzione in occasione della transizione alle pendenze. Tali transizioni devono venire arroton­date con grande ampiezza.
4
Råd för körning
• Minsta körradie: 360 mm. Minsta rekommenderade kurvradie: > 500 mm.
• Denna modell har större frigångshöjd än vanligt. Framförallt i kurvor svänger modellen ut mycket. Därför måste du, innan du använder modellen för första gången, undersöka om modellen kan köras på anläggningen utan att stöta mot signa­ler, kontaktledningsmaster, broräcken, tunnelpor­taler etc.
• Lastgodset kan förskjutas manuellt i 3 positioner i sidled.
• Var försiktig vid övergång till stigningar. Övergån­garna måste avrundas generöst
Henvisninger til kørsel med modellen
• Anvendelig mindsteradius: 360 mm. Anbefalet mindsteradius: > 500 mm.
• Denne model er større end det normale fritrum­sprofi l. Især i kurver svinger modellen meget langt ud. Inden der første gang køres med modellen bør De derfor kontrollere, om den kan køre på Deres anlæg uden at berøre signaler, luftledningsmaster, brogelændere, tunnelportaler osv.
• Lasten kan manuelt forskydes sideværts i 3 positioner.
• Vær forsigtig ved overgang til stigninger. Over­gangene skal være udført med store afrundinger.
5
Nachrüsten von Schraubenkupplung und Bremsschläuchen (nur für Präsentation) Retrofi tting the model with reproduction prototype couplers and brake lines (only for display purposes) Installer les attelages à vis et les boyaux de frein (uniquement pour la présentation) Uitrusten met schroefkoppeling en remslangen (alleen voor presentatie) Colocar los apliques, enganches, tubos de los frenos (solo si va a la vitrina) Equipaggiamento con ganci a vite e manichette della frenatura (soltanto per esposizione) Komplettering med skruvkoppel och bromsslangar (endast för presentation) Eftermontering af skruekobling og bremseslanger (kun for præsentation)
6
Modell aufgleisen
1. Drehgestellbrücken aufgleisen
2. Schnabelträger einrasten
Placing the Model on the Track
1. Place the trucks on the track.
2. Snap the Schnabel load carriers into place.
Enrailler le modèle
1. Enrailler les bogies
2. Encliqueter les châssis porteurs à bec
Model op de rails zetten
1. Draaistelbrugggen op de rails zetten
2. Dragers met laadgoed inzetten
7
Encarrilar el modelo
1. Encarrilar los puentes de los bogies
2. Encajar el pico del soporte
Collocazione del modello sul binario
1. Collocazione sul binario delle travate con i carrelli
2. Innesto della travata a collo d’oca
Placera modellen på spåret
1. Placera boggierna på spåret
2. Koppla bärarmarna till boggierna
Sæt modellen på skinnerne
1. Sæt bogierne på skinnerne
2. Klik hældetudholderen på plads
TRIX Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Postfach 4924 D-90027 Nürnberg www.trix.de
Änderungen vorbehalten
© by TRIX GmbH & Co KG
Ladung manuell verschieben Manually adjusting the load Manoeuvrer manuellement le chargement Lading met de hand verschuiven Mover a mano la carga Spostamento manuale del carico Förskjut lasten manuellt Manuel forskydning af lasten
100 507 0405 ma fh
Loading...