
2
In diesen Wagen kann die Innenbeleuchtung
66719 und die Schlussbeleuchtung 73407 (Märklin) eingebaut werden. Er ist bereits für einen
Einbau vorbereitet.
The 66719 lighting kit and the 73407 (Märklin)
marker light kit can be installed in this car. The
latter is ready for this installation.
Sur cette voiture peuvent être montés l’éclairage
intérieur réf. 66719 et l’éclairage de fin de convoi
réf. 73407 (Märklin). Elles sont pré-équipées pour
le montage.
In dit rijtuig kan de binnenverlichting 66719
en de sluitverlichting 73407 (Märklin) ingebouwd
worden. De inbouw is al voorbereid.
En este coche puede montarse la iluminación
interior 66719 el alumbrado de cola 73407 (Märklin). Ya está preparado para el montaje.
In questa carrozza può venire installata
l’illuminazione interna 66719 e l’illuminazione di
coda 73407 (Märklin). Essa è già predisposta per
una sua installazione.
För montage av vagnsbelysning och slutljuslykta
i denna vagn behövs följande: vagnsbelysningar
66719 och sljutljuslykta 73407 (Märklin).
I denne vogn kan der indbygges indvendig belysning 66719 og slutbelysningen 73407 (Märklin).
Den er allerede forberedt til indbygningen.

3
Für den nachträglichen Einbau der Innenbeleuchtung 66719 lesen Sie die folgenden Hinweise.
Please read the following notes about installing the 66719 lighting kit.
Pour le montage ultérieur de l’éclairage intérieur réf. 66719, veuillez tenir compte des indications suivantes.
Lees voor het naderhand inbouwen van de binnenverlichting 66719 de volgende aanwijzingen.
Para el montaje posterior de la iluminación interior 66719, lea las siguientes indicaciones.
Per la successiva installazione dell’illuminazione interna 66719 vogliate leggere le seguenti avvertenze.
För montering i efterhand av vagnsbelysning 66719: Vg. se följande anvisningar.
Læs følgende henvisninger med hensyn til den efterfølgende montering af den indvendige belysning 66719.

4
Massefeder einsetzen
Install grounding spring
Mise en place du ressort de masse
Massaveer aanbrengen
Introducir el muelle
Inserire le molla di massa
Montera jordledningsfjädern
Stelfjederen sættes ind
Hinweis: Beim Wiedereinbau der Radsätze ist auf
die Richtung der Isolierung der Radsätze zu
achten. Ein Drehgestell links isoliert, anderes
Drehgestell rechts isoliert.
Note: You must pay attention to the direction
of the insulation on the wheel sets when reinstalling the wheel sets. One truck should be
insulated on the left; the other truck should be
insulated on the right.
Remarque : Lors de la remise en place des
essieux, tenir compte du sens de leur isolation.
Un bogie isolé à gauche, l’autre isolé à droite.
Opmerking: bij het terugplaatsen van de wielas-
sen dient men op de richting van de isolatie
van de wielassen te letten. In één draaistel
links geïsoleerd, andere draaistel rechterzijde
geïsoleerd.
Nota: A la hora de montar de nuevo los ejes con
ruedas, prestar atención a la dirección del
aislamiento de los ejes con ruedas. Un bogie
aislado hacia la izquierda y otro aislado hacia
la derecha.
Avvertenza: Al momento del nuovo montaggio
degli assi con ruote, si deve prestare attenzione all’orientamento dell’isolamento degli assi
con ruote. Un carrello è isolato a sinistra, l’altro
carrello è isolato a destra.