Trix Re 4/4II, 21333 User Manual

21333
Modell der
Reihe Re 4/4
II
2
Informationen zum Vorbild
Die Schweizerischen Bundesbahnen (SBB) beschafften im Jahre 1964 die ersten sechs Lokomotiven der Baureihe Re 4/4II. Die Maschinen waren mit einer Stundenleistung von 4 650 kW die bis dahin stärksten vierachsigen Loko­motiven. Die erreichbare Höchstgeschwindigkeit beträgt 140 km/h. Den ersten sechs Lokomotiven folgten von 1967 bis 1986 weitere 270 Stück.
Die Re 4/4II der SBB werden in der ganzen Schweiz eingesetzt und tragen nach wie vor die Hauptlast des Güter- und Personenverkehrs der Schweiz.
1985 wurden die letzten Lokomotiven der Reihe Re 4/4II an die SBB geliefert. Sie waren mit einer neuen Beleuch
-
tungsanlage mit Rechteck-Scheinwerfern und zuschalt
-
barem Fernlicht ausgerüstet.
Bald darauf erhielt auch die Reihe Re 4/4II die UIC Steckdose an der Stirnseite, die den Anschluss an die genormten Steuer- und Kommunikations-Leitungen in Reisezügen ermöglicht. Dazu kam ein seitlicher Aufstieg mit Handlauf, der den Anschluss besser zugänglich macht. Mit diesem veränderten Antlitz präsentieren sich heute die meisten Loks dieses Typs.
Für den grenzübergreifenden Verkehr wurden ab 2002 über 20 Lokomotiven mit verschiedenen technischen Än­derungen (Dachstromabnehmer, Indusi etc.) ausgestattet und als Serie Re 421 eingereiht.
Information about the Prototype
In 1964 the Swiss Federal Railways (SBB) purchased the first six class Re 4/4II locomotives. These locomotives had a continuous output of 4,650 kilowatts (approx. 6,236 horsepower) and were the most powerful four-axle loco
­motives at the last time. The maximum speed was 140 km/h (approx. 88 mph). From 1967 to 1986 another 270 units were added to the original 6 locomotives.
The SBB’s class Re 4/4II locomotives are used all over Switzerland, and are the principal form of motive power for freight and passenger trains in Switzerland.
In 1985 the last of the class Re 4/4II locomotives were delivered to the SBB. They were equipped with a new headlight system with rectangular lights and separately controlled long distance headlights.
Soon thereafter the class Re 4/4II was also equipped with the UIC receptacle on the ends of the locomotives for connections to standard control and communication lines in passenger trains. A side step was also added to facili­tate access to the connections. Most of the locomotives in this class can presently be seen with this new look.
Starting in 2002, technical changes were made to over 20 locomotives (pantographs, inductive system, etc.) and designated as the class Re 421 for cross border traffic.
3
Informations concernant la locomotive réele
Les Chemins de fer Fédéraux suisses (CFF) ont acquis les six premières locomotives de la série Re 4/4II en
1964. Avec un débit horaire de 4 650 kW, les locomotives étaient les machines à quatre essieux les plus puissantes à cette date. La vitesse maximum atteinte était de 140 km/h. Les six premières locomotives ont été suivies de 270 unités supplémentaires entre 1967 et 1986.
Les Re 4/4II des CFF sont utilisées partout en Suisse et supportent toujours l’essentiel du frafic voyageurs et marchandises de la Suisse.
C’est en 1985 que furent livrées les dernières locomotives de la série Re 4/4II aux CFF. Elles étaient équipées d’un nouveau dispositif d’éclairage avec phares rectangulaires et phares de route commutables.
Peu de temps après, la série Re 4/4II reçut également la prise de courant frontale UIC qui permet de se raccorder aux fils pilotes et aux lignes de communication norma
­lisés des trains voyageurs. A ceci s’ajouta une montée latérale équipée d’une main courante pour faciliter l’accès au raccordement. C’est avec ce nouveau visage que se présentent aujourd’hui la plupart des locomotives de ce type.
Afin d’assurer le transport ferroviaire interfrontalier, plus de 20 locomotives ont subi à partir de 2002 diverses modifications techniques (pantographes, Indusi, etc.) et ont, à cet effet, été versées dans la série Re 421.
Informatie van het voorbeeld
De Schweizerische Bundesbahnen (SBB) schaffen in 1964 de eerste zes lokomotieven van de serie Re 4/4II aan. De machines waren met een uurvermogen van 4 650 kW de tot dan toe sterkste vierassige lokomotieven. De maximum snelheid is 140 km/h. Na de eerste zes lokomotieven volgden van 1967 to en met 1986 nog 270 exemplaren.
De Re 4/4II van de SBB wordt in geheel Zwitserland ingezet en vervoert het leeuwedeel van het goederen- en personenverkeer in Zwitserland.
In 1985 werden de laatste locomotieven van de serie Re 4/4II aan de SBB geleverd. Ze waren met een nieuwe verlichtingsinstallatie met rechthoekige schijnwerpers en inschakelbaar spotlicht uitgerust.
Spoedig daarna kreeg ook de serie Re 4/4II de UICcon
-
tactdoos op het front die de aansluiting van genormalise
­erde regel- en communicatieleidingen in reizigerstreinen mogelijk maakt. Daarvoor is ook een loopplank aan de zijkant met handgreep aangebracht, die de aansluiting beter toegankelijk maakt. Met dit veranderde uiterlijk laten deze meeste locs van dit type zich tegenwoordig zien.
Voor het grensoverschrijdende verkeer werden vanaf 2002 meer dan 20 locomotieven met verschillende technische wijzigingen (pantograaf, indusi magneten e.d.) uitgerust en omgenummerd naar serie Re 421.
4
Funktion
• Geeignetes Betriebssystem: Gleichstrom (max +/– 14 Volt =) oder DCC-Mehrzugsystem nach NMRA-Norm.
• Fahrtrichtungsabhängige Spitzenbeleuchtung. Im Digitalbetrieb schaltbar.
Hinweise zum Betrieb mit Gleichstrom:
• Zum Betrieb wird eine geglättete Gleichspannung benötigt. Betriebssysteme mit einer Impulsbreitensteu
-
erung sind daher ungeeignet.
Hinweise zum Digitalbetrieb:
• Eingestellte Adresse ab Werk:
03.
• Fahrstufen: 28 Fahrstufen DCC-Betrieb voreingestellt.
• Der Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung im Bremsabschnitt ist mit der werkseitigen Einstellung nicht möglich. Ist diese Eigenschaft gewünscht, so muss auf den konventionellen Gleichstrombetrieb verzichtet werden (CV29 / Bit 2 = 0)
• Technisch bedingt geht bei dem Fahrzeug im DCC-Be
­trieb bei ausgeschalteter Beleuchtungsfunktion und bei Stillstand des Modells im Halteabschnitt das Licht an.
• Schaltbare Funktionen: – f0: Stirnbeleuchtung fahrtrichtungsabhängig – f4: Rangiergang
Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihrer Mehrzug-Zentrale (z.B. Mobile Station). Die ab Werk eingestellten Werte können bei vielen Systemen im Programmiermodus ausgelesen werden.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs
-
system eingesetzt werden.
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Er
-
satzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprü­che sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufge­tretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw. der Kunde.
5
CV Bezeichnung Bedeutung Bereich Werkswert
1 Lokadresse DCC_Adresse der Lok 1 - 127 3 2 Anfahrspannung Verändert die Mindestgeschwindigkeit 1 - 63 3 3 Beschleunigungszeit Wert * 0,87 ergibt die Zeit vom Stillstand bis zur
Maximalgeschwindigkeit
1 - 63 8
4 Bremszeit Wert * 0,87 ergibt die Zeit von Maximalgeschwindigkeit
bis zum Stillstand
1 - 63 6
5 Höchstgeschwindigkeit Geschwindigkeit der Lok in der obersten Fahrstufe 1 - 63 63 6 Mittengeschwindigkeit Geschwindigkeit der Lok in der mittleren Fahrstufe 1 - 63 25 8 Grundeinstellung Grundeinstellung ab Werk wiederherstellen 8 255
17 + 18 Erweiterte Adresse
128 - 9999 0
29 Konfigurationsregister Vorsicht, sehr komplex!
Gesamtwert muss berechnet werden. Gesamtwert = Wert Bit 0 + Wert Bit 1 + Wert Bit 2 ...
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 48, 49, 50, 51, 52, 53,
54, 55
6
Bit 0: Fahrtrichtung 0 / 1
Bit 1: 14 Fahrstufen / 28 (128) Fahrstufen 0 / 2
Bit 2: Analogbetrieb möglich 0 / 4
Bit 4: Motorkennlinie festgelegt durch CV 2, 5, 6 / CV 67 - 94
0 / 16
Bit 5: Kurze / lange Adresse
0 / 32
Sperrliste: Nachfolgende CVs auf keinen Fall verändern: 7, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 49, 50, 60, 61, 62, 63,
6
Function
• Suitable operating system: DC power (max +/– 14 volts DC) or DCC command control system adhering to the NMRA standards.
• Headlights for the locomotive change over with the direction of travel. They can be turned on and off in digital operation.
Notes on operation with direct current
• A filtered direct voltage is required for operation. Operating systems with pulse duration control are therefore unsuitable.
Notes on digital operation:
• Set address ex works:
03.
• Speed levels: 28 speed levels preset in DCC operati
-
on.
• Information about DCC Operation: The setting done at the factory does not permit opera
­tion with opposite polarity DC power in the braking block. If you want this characteristic, you must do with
-
out conventional DC power operation (CV29 / Bit 2 = 0).
• T
he train has a technical feature in DCC operation
in which its lights will go on when the lighting function is turned off and the train is stopped in a block.
• Controllable Functions: – f0: Direction-dependent Headlights – f4: Low Speed Switching Range
The operating instructions for your central unit (example: Mobile Station) will give you exact procedures for setting the different parameters. With many systems the values set at the factory can be read in the programming mode.
Safety Information
• This locomotive is only to be used with the operating system it is designed for.
• This locomotive must not be supplied with power simultaneously by more than one power source.
• Please make note of the safety information in the instructions for your operating system.
The necessary maintenance that will comes due with normal operation is described below. Please see your authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in Trix products or where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
7
CV Description Meaning Area Factory
Value
1 Locomotive Address DCC address for the locomotive 1 - 127 3 2 Starting Voltage Changes the minimum speed 1 - 63 3 3 Acceleration Time Value * 0.87 gives the time from a standstill to maximum
speed
1 - 63 8
4 Braking Time Value * 0.87 gives the time from maximum speed to a
standstill
1 - 63 6
5 Maximum Speed Locomotive speed at the highest speed level 1 - 63 63 6 Medium Speed Locomotive speed at the middle speed level 1 - 63 25 8 Default Settings Return to the factory default settings 8
17 + 18 Advanced Address
128 - 9999 255
29 Configuration Register Caution, very complex!
Total value must be calculated. Total value = Bit 0 value + Bit 1 value + Bit 2 value ...
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 48, 49, 50, 51, 52, 53,
54, 55
6
Bit 0: Direction 0 / 1
Bit 1: 14 speed levels / 28 (128) speed levels 0 / 2
Bit 2: Analog operation possible 0 / 4
Bit 4: Motor operation curve determined by
CV 2, 5, 6 / CV 67 - 94
0 / 16
Bit 5: short / long address
0 / 32
The following CV‘s must not be changed under any circumstances. 7, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 49, 50,60, 61, 62, 63
8
Fonction
• Système d’exploitation approprié: Conventionnel avec courant continu (max. +/– 14 volts =) ou digital multi­train DCC selon normes NMRA.
• Feux de signalisation s’inversant selon le sens de marche; feux commutables en exploitation digital.
Remarques concernant le fonctionnement avec courant continu
• Pour le fonctionnement, on a besoin d‘une tension continue égalisée. C‘est la raison pour laquelle les systèmes fonctionnant avec une commande de durée d‘impulsions ne conviennent pas.
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital:
• Adresse réglée au départ usine: 03.
• Crans de marche: 28 crans de marche préréglés en mode DCC.
• Remarque concernant l’exploitation DCC: L’exploitation avec courant continu de polarité inverse dans les sections de freinage
n’est pas possible avec le réglage d’usine. Si cette propriété est désirée, il faut alors renoncer à l’exploitation conventionnelle en courant continu (CV29 / bit 2 = 0).
• Pour des raisons techniques, en cas d‘exploitation en système DCC, l‘éclairage peut s‘allumer lorsque la fonction éclairage est désactivée et lors de l‘arrêt du train sur une section d‘arrêt.
• Fonctions commutables:
– f0: Eclairage des feux de signalisation avec inversion selon sens de marche – f4: Mode manoeuvre
En ce qui concerne la procédure de réglage des divers pa­ramètres, veuillez vous référer au mode d’emploi de votre centrale de commande multitrain (par ex. Mobile Station). De nombreux systèmes permettent de consulter en mode programmation les valeurs encodées en usine.
Remarque sur la sécurité
• La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système d‘exploitation indiqué.
• La locomotive ne peut pas être alimentée électrique
-
ment par plus d‘une source de courant à la fois.
• Il est impératif de tenir compte des remarques sur la sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système d‘exploitation.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten worden verderop beschreven. Voor reparaties en onder
-
delen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
9
CV Désignation Domaine Significa-
tion
Valeur usine
1 Adresse loco Adresse DCC de la loco 1 - 127 3 2 Tension de démarrage Modifie la vitesse minimale 1 - 63 3 3 Temps d’accélération Valeur * 0,87 définit la durée entre l‘arrêt et la vitesse
maximale
1 - 63 8
4 Temps de freinage Valeur * 0,87 définit la durée entre la vitesse maximale et
l’arrêt
1 - 63 6
5 Vitesse maximale Vitesse de la loco au cran de marche supérieur 1 - 63 63 6 Vitesse moyenne Vitesse de la loco au cran de marche intermédiaire 1 - 63 25 8 Paramétrage de base Rétablir paramétrage de base départ usine 8
17 + 18 Adresse élargie
128 - 9999 255
29 Registre de configuration Attention, très complexe !
La valeur totale doit être calculée. Valeur totale = valeur bit 0 + valeur bit 1 + valeur bit 2 ...
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 48, 49, 50, 51, 52, 53,
54, 55
4
Bit 0 : sens de marche 0 / 1
Bit 1 : 14 crans de marche / 28 (128) crans de marche
0 / 2
Bit 2 : Exploitation analogique possible 0 / 4
Bit 4 : Caractéristique du moteur définit par VC 2,5, 6 / VC 67 - 94
0 / 16
Bit 5 : Adresse courte/longue
0 / 32
Liste bloquée : Ne jamais modifier les VC suivantes : 7, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 49, 50, 60, 61, 62, 63,
10
Werking
• Geschikt besturingssysteem: gelijkstroom (max +/– 14 Volt =) of DCC-meer-treinen­systeem volgens NMRA norm.
• Rijrichtingsafhankelijke verlichting is in het digitaalsys
-
teem schakelbaar.
Aanwijzingen voor gelijkstroombedrijf
• Voor bedrijf is een afgevlakte gelijkspanning benodigd. Bedrijfssystemen met impulsduurregeling zijn om die reden ongeschikt.
Aanwijzingen voor digitale besturing:
• Ingesteld adres af-fabriek:
03.
• Rijtrappen: 28 rijtrappen DCC-bedrijf vooringesteld.
• Opmerking voor het DCC-bedrijf: het bedrijf met tegengepoolde gelijkspanning in de afremsectie is met de fabrieksinstelling
niet mogelijk. Indien deze eigenschap wenselijk is, dan moet worden afgezien van het conventioneel gelijkstroombedrijf (CV29 / bit 2 = 0).
• Vanwege de techniek gaat bij de trein, in het DCC­bedrijf bij uitgeschakelde verlichtingsfunctie en bij het stilstaan van het model in een stopsectie, de verlichting aan.
• Schakelbare functies: – f0: Frontverlichting rijrichtingafhankelijk – f4: Rangeerstand
Het op de juiste wijze instellen van de diverse parame-
ters staat beschreven in de handleiding van uw digitale Centrale (bijv. Mobile Station). De waarden die vanaf de fabriek zijn ingesteld kunnen bij vele systemen, in de programmeermodus, worden uitgelezen.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs
-
systeem gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzie­ning gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten worden verderop beschreven. Voor reparaties en onder
-
delen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde on­derdelen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onder­delen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
11
CV Omschrijving Betekenis Bereik Fabrieks-
waarde
1 Locadres DCC-adres van de loc 1 - 127 3 2 Aanvangsspannig Wijzigt de minimumsnelheid 1 - 63 3 3 Optrektijd Waarde *0,87 geeft de tijd van stilstand tot maximumsnel-
heid
1 - 63 8
4 Afremtijd Waarde *0,87 geeft de tijd van maximumsnelheid tot
stilstand
1 - 63 6
5 Maximumsnelheid Snelheid van de loc in de hoogste rijstap 1 - 63 63 6 Middensnelheid Snelheid van de loc in de middelste rijstap 1 - 63 25 8 Basisinstelling Fabrieksinstelling weer instellen 8
17 + 18 Uitgebreid adres
128 - 9999 255
29 Configuratie register Voorzichtig, erg complex
Totaal waarde moet berekend worden.
Totaal waarde = waarde bit 0 + waarde bit 1+ waarde bit 2 ....
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 48, 49, 50, 51, 52, 53,
54, 55
6
bit 0: rijrichting 0 / 1
bit 1: 14 rijstappen/ 28 (128) rijstappen 0 / 2
bit 2: analoog bedrijf mogelijk 0 / 4
bit 4: motorcurve vastleggen door CV 2, 5, 6
/CV 67 - 94
0 / 16
bit 5: kort / lang adres
0 / 32
Blokkeerlijst: volgende CV‘s nooit wijzigen: 7, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 49, 50, 60, 61, 62, 63,
12
Función
• Funcionamiento apropiado: corriente continua (máx +/–14 voltios =) o tráfico multi­tren DCC según norma NMRA.
• Faros encendidos según el sentido de marcha. En Digital se pueden encender y apagar.
Indicaciones para el funcionamiento con corriente continua
• Para la puesta en funcionamiento es necesaria una corriente continua filtrada. Por ello, no son aptos los sistemas de funcionamiento con un control por anchos de impulso.
Indicaciones para el funcionamiento digital:
• Dirección configurada de fábrica:
03.
• Niveles de velocidad: 28 niveles de velocidad en el funcionamiento DCC preajustados.
No es posible el funcionamiento con tensión de corriente continua de polaridad opuesta en el tramo de frenado en funcionamiento en modo DCC. Si se desea esta característica, debe renunciarse al funcionamiento convencional con corriente continua (CV29 / Bit 2 = 0)
• Por motivos técnicos en funcionamiento DCC la ilumina­ción del modelo se enciende con la función luz apagada o estando el tren parado en un sector sin corriente.
• Funciones conmutables: – f0: Faros frontales dependientes del sentido de marcha – f4: Marcha maniobras
La manera exacta de proceder para fijar los distintos parámentos está descrita en las ilustraciones de su mando Digital (p.e. Mobile Station). Los valores coloca
­dos desde fábrica son legibles en muchos sistemas en la forma de programar.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en el sistema
que le corresponda.
• La locomotora no deberá recibir corriente más que de
un solo punto de abasto a la vez.
• Observe necesariamente los avisos de seguridad
indicados en las instrucciones correspondientes a su sistema de funcionamiento.
A continuación están relacionados los trabajos de mante
­nimiento necesarios para un funcionamiento normal. En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e in­demnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modifica­ción en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
13
CV Designación Significado Intervalo Valor fábrica
1 Dirección de locomotora Dirección_DCC de la locomotora 1 - 127 3 2 Tensión de arranque Varía la velocidad mínima 1 - 63 3 3 Tiempo de aceleración Valor * 0,87 arroja el tiempo desde el reposo hasta la
velocidad máxima
1 - 63 8
4 Tiempo de frenado Valor * 0,87 arroja el tiempo desde la velocidad máxima
hasta el reposo
1 - 63 6
5 Velocidad máxima Velocidad de la locomotora en el nivel de marcha superior 1 - 63 63 6 Velocidad media Velocidad de la locomotora en el nivel de marcha medio 1 - 63 25 8 Ajuste básico Restablecer ajuste básico de fábrica 8
17 + 18 Dirección ampliada
128 - 9999 255
29 Registro de configu-
ración
¡Precaución, muy complejo! Debe calcularse el valor total. Valor total= valor bit = + valor bit 1 + bit 2...
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 48, 49, 50, 51, 52, 53,
54, 55
6
Bit 0: dirección de marcha 0 / 1
Bit 1: 14 niveles de marcha / 28 (128) niveles de marcha
0 / 2
Bit: es posible el funcionamiento en modo analógico
0 / 4
Bit 4: característica del motor definida por CV 2, 5, 6 / CV 67 - 94
0 / 16
Bit 5: dirección corta/larga
0 / 32
Lista de bloqueo: En ningún caso modificar las siguientes CVs: 7, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 49, 50, 60, 61, 62, 63,
14
Funzionamento
Sistema di funzionamento adatto: corrente continua (max +/– 14 volt =) oppure sistema per numerosi treni DCC a norme NMRA.
• Illuminazione dipendente dal senso di marcia.Commu­tabile nel funzionamento Digital.
Avvertenze sul funzionamento con corrente continua
• Per l‘esercizio è necessaria una tensione continua livellata. I sistemi operativi con un controllo ad ampiez
-
za di impulsi sono dunque inadeguati.
Istruzioni per la funzione digitale:
Indirizzo impostato per default dalla fabbrica: 03.
• Livelli di marcia: 28 livelli di marcia preimpostati nel funzionamento DCC.
• Un funzionamento con tensione continua di polarità invertita nella sezione di frenatura, in caso di esercizio con DCC, non è possibile. Se si desidera questa carat
­teristica, si deve in tal caso rinunciare al funzionamento tradizionale in corrente continua (CV29 / Bit 2 = 0)
• La programmazione senza inconvenienti del Decoder per il sistema Selectrix può venire garantita soltanto con i componenti originali Trix Selectrix.
• Per ragioni tecniche, nel rotabile nel funzionamento DCC con funzione di illuminazione disattivata e du
­rante la fermata del modello nella sezione di arresto la luce si spegne.
• Funzioni commutabili:
– f0: Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia – f4: Andatura da manovra
L’esatto procedimento per l’impostazione dei diversi parametri siete pregati di desumerlo dalle istruzioni di impiego della Vos
­tra centrale per l’esercizio di molti treni (ad es. Mobile Station). I valori impostati dalla fabbrica nel caso di numerosi sistemi possono venire selezionati nel modo di rogrammazione.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un
sistema di esercizio prestabilito a questo scopo.
• Tale locomotiva non deve venire alimentata contempo
-
raneamente con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate osservare assolutamente le avvertenze di
sicurezza nelle istruzioni di impiego del Vostro sistema di funzionamento.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di manu­tenzione che si verificano nel normale esercizio. Per ripa
­razioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specializzato Trix.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al pro­dotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le mo­difiche apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
15
CV Denominazione Significato Campo Valore di
fabbrica
1 Indirizzo locomotiva Indirizzo DCC della locomotiva 1 - 127 3 2 Tensione di avviamento Modifica la velocità minima 1 - 63 3 3 Tempo di accelerazione Il valore *0.87 fornisce il tempo dallo stato di fermo sino alla
velocità massima
1 - 63 8
4 Tempo di frenatura Il valore *0,87 fornisce il tempo dalla velocità massima sino
allo stato di fermo
1 - 63 6
5 Velocità massima Velocità della locomotiva nella graduazione di marcia più alta 1 - 63 63 6 Velocità intermedia
Velocità della locomotiva nella graduazione di marcia intermedia
1 - 63 25
8 Impostazione di base Inserire nuovamente l‘impostazione di base della fabbrica 8
17 + 18
Indirizzo esteso 128 - 9999 255
29 Konfigurationsregister Attenzione, molto complesso!
Il valore complessivo dev‘essere calcolato. Valore complessivo = valore Bit 0 + valore Bit 1 + valore Bit 2 ...
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 48, 49, 50, 51, 52, 53,
54, 55
6
Bit 0: direzione di marcia 0 / 1
Bit 1: 14 graduazioni di marcia / 28 (128)
graduazioni di marcia
0 / 2
Bit 2: possibilità di esercizio analogico
0 / 4
Bit 4: curva caratteristica del motore determi-
nata tramite CV2, 5, 6 / CV 67 - 94
0 / 16
Bit 5: indirizzo corto / lungo 0 / 32
Elenco bloccato: Non si modifichino in nessun caso le seguenti variabili CV: 7, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 49, 50, 60, 61, 62, 63,
16
Funktion
• Lämpligt driftsystem: Likström (max +/– 14 Volt =) eller DCC-flertågsystem enligt NMRA-standard.
• Körriktningsberoende belysning. Kan kopplas in vid digital drift.
Anvisningar för drift med likström
• För drift behövs en glättad likspänning. Driftsystem med impulsbreddstyrning är därför olämplig.
Anvisningar för digital drift:
• Fabriksinställd adress:
03.
• Körsteg: 28 körsteg förinställda vid DCC-drift.
• Vid DCC-drift kan man
inte köra med tvåpolig likspänning på ett bromsavsnitt. Önskar man ändå genomföra en sådan körning, så måste man förlita sig på konventionell likströmsdrift. (CV29 / Bit 2 = 0)
• Beroende på tekniken går fordonet vid DCC-drift med släckt belysning och vid modellens stillestånd på stoppsträckan tänds belysningen.
• Ställbara funktioner:
– f0: Frontbelysning körriktningsberoende – f4: Rangergång
Det exakta tillvägagångssättet för inställning av diverse parametrar finns i bruksanvisningen för din flertågscentral (t ex Mobile Station). De av tillverkaren inställda värden kan läsas av många systems programmeringsinställningar.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med därtill avsett driftsystem.
• Loket får endast förses av en kraftkälla åt gången.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisnin
-
gen som hör till ditt driftsystem.
Vid normal användning förekommande underhållsarbeten beskrivs i följande. Kontakta din Trix-handlare för reparati­oner eller reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda främman­de delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträd­ande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av Trix-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
17
CV Beteckning Betyder Område Fabr.inst.
1 Lokadress Lokets DCC_adress 1 - 127 3 2 Startspänning Förändring av minimihastigheten 1 - 63 3 3 Accelerationstid Värdet * 0,87 anger tiden från stillastående till maxhastighet 1 - 63 8 4 Bromstid Värdet * 0,87 anger tiden från maxhastighet till stillastående 1 - 63 6 5 Maxhastighet Lokets hastighet i de högsta körstegen 1 - 63 63 6 Grundinställning Lokets hastighet i de mellersta körstegen 1 - 63 25 8 Grundinställning Återställning till fabriksinställning 8
17 + 18 Utökade adresser
128 - 9999 255
29 Konfigurationsregister Varning, mycket komplicerat!
Totalvärdet måste beräknas. Totalvärdet = värde Bit 0 + värde Bit 1 + värde Bit 2 ...
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 48, 49, 50, 51, 52, 53,
54, 55
6
Bit 0: Körriktning 0 / 1
Bit 1: 14 Körsteg / 28 (128) Körsteg 0 / 2
Bit 2: Analog körning möjlig
0 / 4
Bit 4: Fastställning av motorkarakteristika via CV 2, 5, 6 / CV 67 - 94
0 / 16
Bit 5: Korta/långa adresser
0 / 32
Spärrlista: Följande CV-värden får aldrig någonsin ändras: 7, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 49, 50, 60, 61, 62, 63,
18
Funktion
• Egnede driftssystemer: Jævnstrøm (maks. +/– 14 volt =) eller DCC-flertogs
-
system ifølge NMRA-standard.
• Belysning afhængig af køreretning. Kan tændes og slukkes til digitaldrift.
Henvisninger til drift med jævnstrøm
• Der anvendes en udglattet jævnspænding til driften. Derfor er systemer med en impulsbreddestyring ikke egnede.
Henvisninger til digitaldrift:
• Indstillet adresse fra fabrikken:
03.
• Køretrin: 14 køretrin forudindstillet for DCC-drift, 28 eller 128 køretrin bliver automatisk registreret og indstillet.
• Det er ved DCC-drift
ikke muligt at anvende drift med modpolet jævnspænding i bremseafsnittet. Hvis denne egenskab ønskes, må der gives afkald på den konven­tionelle jævnstrømsdrift. (CV29 / Bit 2 = 0)
Teknisk betinget tændes lyset, når modellen ved DCC­drift står stille i holdeafsnittet med slukket belysnings
-
funktion.
• Styrbare funktioner: – f0: Frontbelysning afhængig af køreretning – f4: Rangergear
Den nøjagtige fremgangsmåde til indstilling af de forskel­lige parametre findes i betjeningsvejledningen til Deres
flertogs-central (f.eks. Mobile Station). De værdier, der er indstillet fra fabrikken, kan på mange systemer udlæses i programmeringsmodus.
Sikkerhedshenvisninger
• Lokomotivet må kun anvendes med et driftssystem, der er beregnet dertil.
• Lokomotivet må ikke forsynes med mere end én effektkilde.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de sikkerhedshenvisninger, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem.
De ved normal drift forekommende vedligeholdelsesar­bejder er efterfølgende beskrevet. Angående reparationer eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres Trix-forhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det fi rma, der er ansvarlig for ind- og / eller om­bygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag til opståede mangler og / eller skader.
19
CV Betegnelse Betydning Område Fabriks-
værdi
1 Lok-adresse Lokomotivets DCC_adresse 1 - 127 3 2 Opstartspænding Ændrer mindstehastigheden 1 - 63 3 3 Accelerationstid Værdien * 0,87 angiver tiden fra stilstand til maksimalhas-
tighed
1 - 63 8
4 Bremsetid Værdien * 0,87 angiver tiden fra maksimalhastighed til
stilstand
1 - 63 6
5 Maksimalhastighed Lokomotivets hastighed i højeste køretrin 1 - 63 63 6 Middelhastighed Lokomotivets hastighed i midterste køretrin 1 - 63 25 8 Grundindstilling Tilbagestilling til fabrikkens grundindstilling 8
17 + 18 Udvidet adresse
128 - 9999 255
29 Konfigurationsregister Forsigtig, meget komplekst!
Den totale værdi skal beregnes. Totalværdi = bitværdi 0 + bitværdi 1 + bitværdi 2 ...
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 48, 49, 50, 51, 52, 53,
54, 55
6
Bit 0: Køreretning 0 / 1
Bit 1: 14 køretrin / 28 (128) køretrin
0 / 2
Bit 2: Analogdrift mulig 0 / 4
Bit 4: Motorkarakteristik fastlagt via CV 2, 5, 6 / CV 67 - 94
0 / 16
Bit 5: Kort / lang adresse
0 / 32
Nedenstående CV‘er må under ingen omstændigheder ændres: 7, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 49, 50, 60, 61, 62, 63,
20
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af
21
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift
Dachstromabnehmer auswechseln
Changing pantographs
Remplacement du pantographe
Vervanging van de stroombeugel
Cambiar el pantógrafo
Sostituzione dei pantografi
Byte av strömavtagare
Udskiftning af pantograf
22
Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen
701 630
NEM 362
Kupplungsaufnahme gegen Frontschürze austauschbar Coupler pocket can be replaced with front skirting Prise d’attelage interchangeable avec la jupe avant Koppelingsopnameschacht is te vervangen door afdekplaat Se puede sustituir el porta-enganche por el spoiler frontal Portaganci sostituibili con le carenature frontali a grembiule Koppelupptagning utbytbart mot spoiler Koblingsholder kan udskiftes med frontskørt
23
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes
24
Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes
��
��
601 460
25
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer
Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen)
Oil sparingly (max. 1 drop)
Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.)
Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel)
Engrasar poco (máx. 1 gota)
Si lubrifichi soltanto con parsimonia (al max.1 goccia)
Smörj endast sparsamt (max 1 droppe)
Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe)
!
66625
66625
66625
26
1
7
6
5
2
12
3
4
10
19
20
15
16
18
16
17
28
28
2
2
8
9
10
11
22
21
25
26
24
23
26
29
31
27
29
31
32
33
39
41
40
42
38
37
13
34
30
35
36
39
40
41
42
43
Details der Darstellung können von dem Modell abweichen
27
1 Lok-Aufbau (komplett) 101 008 2 Fenstersortiment 102 371 3 Lichtkörper 491 980 4 Führerstand 489 770 5 Träger-Stromabnehmer 489 640 6 Trägerisolation 489 620 7 Dachstromabnehmer 669 950 8 Verbindungsstreifen 489 650 9 Kontaktfeder 494 260 10 Zylinderschraube 750 250 11 Inneneinrichtung 489 790 12 Puffer 489 680
13 Linsenschraube 785 070
Lok-Unterteil 14 Treibgestell 207 316 15 Beisatzrad 431 680 16 Zahnrad 231 850 17 Lagerbolzen 231 840 18 Lagerbolzen 240 970 19 Haftreifen 7 153 20 Schleiferfeder 489 190 21 Feldmagnet 389 000 22 Anker 386 820 23 Motorschild 386 940 24 Lötfahne 231 470 25 Zylinderschraube 785 140 26 Motorbürsten 601 460 27 Leiterplatte Schnittstelle 100 999
Decoder 116 938 28 Linsenkopfschraube 786 750 29 Beleuchtungseinheit 494 270 30 Träger 489 430 31 Schienenräumer 494 620 32 Stützblech 214 620 33 Linsenschraube 786 190 34 Attrappe 489 520 35 Drehgestell 207 326 36 Zylinderansatzschraube 753 510 37 Drehgestellblende 489 450 38 Drehgestellblende 489 500 39 Trittstufe 489 490 40 Kupplung 7 203 41 Kupplungsdeichsel 415 720 42 Zylinderschraube 750 200 43 Schleifer 207 327
Änderungen vorbehalten
© by Trix GmbH & Co KG
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Stuttgarterstr. 55-57 73033 Göppingen www.trix.de
103784/0906/SmEf
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Loading...