Trix Minitrix MaK G 1000 BB, Minitrix MaK G 1700 BB User Manual

Modell der
MaK Diesellok
2
Die Lokfamilie MaK G 1000 BB / G 1700 BB
Diese dieselhydraulische Lokfamilie der MaK umfaßt Mittelführerhaus-Lokomotiven, die für den Strecken
­betrieb bis zum schweren Rangierbetrieb eingesetzt werden können. Sie fahren für viele europäische Eisenbahngesellschaften und Privat-Bahnen. Deshalb tragen sie nicht zu unrecht den Beinamen Europalok. So unterschiedlich die Kunden sind, so unterschiedlich ist die Ausstattung der Lokomotive. Dies betrifft nicht nur die Motorleistung, sondern auch die Baulänge, die mit der Motorleistung variiert.
Während früher die Zahl in der Lokbezeichnung für die ungefähre Leistung der Lok in PS stand, basiert diese Bezeichnung inzwischen auf der Leistung in KW. Ab 2003 werden diese von Vossloh Schienenfahrzeug
­technik (VSFT) gebauten Lokomotiven „auf Vorrat“ produziert, so daß kurze Lieferzeiten realisiert werden können. Vertrieben werden sie unter dem Namen MaK Lokomotiven.
Achsanordnung Bo‘ Bo‘ Länge ü. Puffer 14,1 - 15,2 m Höchstgeschwindigkeit 100 - 120 km/h Dienstmasse 80 - 90 t Nennleistung 1000 - 1700 kW
Wheel arrangement B-B Length over buffers 14.1 – 15.2 meters Maximum speed
100 - 120 km/h / 63 – 75 mph Service weight 80 - 90 metric tons Nominal power 1000 – 1,700 kilowatts
/1,341 – 2,280 hp
The Locomotive Family MaK G 1000 BB / G 1700 BB
This group of diesel hydraulic locomotives of the firm MaK includes locomotives with a center cab that can be used as road engines and for heavy switching serv
­ice. They are in use on many European and privately owned railroads. For that reason it is fitting that they are nicknamed the Europa locomotive. The equipment on these locomotives is as different as the customers for them. This holds true not only for the power of the motor, but also for the locomotive’s length that varies with the power of the motor.
Previously the number in the locomotive classification stood for the approximate power in horsepower. Now this designation is based on the power in kilowatts. Starting in 2003 these locomotives built by the firm Vossloh Schienenfahrzeugtechnik (VSFT) will be produced for ”inventory” so that short delivery times can be achieved. They are being distributed under the name MaK Lokomotiven.
3
Disposition d‘essieux Bo‘ Bo‘ Longueur hors tampons 14,1 - 15,2 m Vitesse maximale 100 - 120 km/h Poids en ordre de marche 80 - 90 t Puissance nominale 1000 - 1700 kW
Asopstelling Bo‘ Bo‘ Lengte o. buffers 14,1 - 15,2 m Maximumsnelheid 100 - 120 km/h Dienstgewicht 80 - 90 t Nominaal vermogen 1000 - 1700 kW
La famille de locomotives MaK G 1000 BB / G 1700 BB
Cette famille de locomotives diesels-hydrauliques de la firme MaK est composée de machines à cabine centrale pouvant être utilisées tant comme locomotives de ligne que comme machines de manoeuvre lourdes. On les rencontre sur les voies de nombreuses admi
­nistrations ferroviaires européennes et de compagnies privées. C‘est pourquoi on les appelle, non sans raison, des „Europaloks“. L‘équipement de ces machines varie en fonction des désirs des clients. Cela concerne non seulement la puissance mais aussi la longueur de caisse variant en fonction de ladite puissance.
Actuellement, la désignation de locomotive comprend un nombre se rapportant à la puissance approximative exprimée en kW, alors qu‘auparavant ce nombre se rapportait à la puissance approximative exprimée en CV. A dater de 2003, ces machines, commercialisées sous le nom de locomotives MaK, seront construites „en réserve“ par Vossloh Schienenfahrzeugtechnik (VSFT) de façon à pouvoir raccourcir notablement les délais de livraison.
De locfamilie MaK G 1000 BB / G 1700 BB
Deze dieselhydraulische locfamilie van MaK omvat lo­comotieven met een machinistenhuis in het midden, die voor het gebruik in de lijndienst tot en met het zware rangeerbedrijf ingezet kunnen worden. Ze rijden voor vele Europese spoorwegmaatschappijen en particuliere spoorwegen. Daarom dragen ze niet ten onrechte de bijnaam Europaloc.
Zo verschillend de klanten zijn, zo verschillend is de uitvoering van de locomotief. Dit betreft niet alleen het motorvermogen, maar ook de bouwlengte, die met het motorvermogen varieert.
Terwijl vroeger het getal in de locaanduiding ongeveer het vermogen van de loc in pk aangaf, wordt deze aanduiding intussen op het vermogen in kW opgege­ven. Vanaf 2003 worden deze door Vossloh Schie
­nenfahrzeugtechnik (VSFT) gebouwde locomotieven „uit voorraad“ geproduceerd, zodat korte levertijden gerealiseerd kunnen worden. Ze worden onder de naam MaK-locomotieven verhandeld.
4
Funktionen
• Lok mit digitaler Schnittstelle entsprechend NEM 651.
• Dieses Trix-Modell ist entsprechend den gesetzli
-
chen Vorschriften voll funk- und fernsehentstört.
• Zum Schutz des Modells ist eine elektronische Über
-
lastsicherung eingebaut.
• Analog 14 Volt =, digital 22 Volt ~.
Functions
• Locomotive comes with NEM 651 digital connector.
• This Trix model complies with the regulations con
­cerning suppression of interference with radio and television reception.
• An electronic overload protection is built in to protect the model.
• Analog 14 volts DC, digital 22 volts AC.
Fonctionnement
• Locomotive avec interface digitale conforme à la norme NEM 651.
• Ce modèle Trix protégé contre l‘émission de parasites radio et de télévision conformément aux prescriptions légales.
• Une sécurité électronique protège le modèle contre toute surcharge éventuelle.
• Analogique 14 volts =, digital 22 volts ~.
Functies
• Lok met stekkerverbinding voor digitale decoder volgens NEM 651.
• Dit Trix-model is volgens de geldende voorschriften, geheel radio- en televisie-ontstoord.
• Voor de beveiliging van het model is een elektroni
-
sche overbelastingsbeveiliging ingebouwd.
• Analoog 14 Volt =, digitaal 22 Volt ~.
5
Schmierung nach etwa 50 Betriebsstunden Lubricate after about 50 hours of operation Graissage environ toutes les 50 heures de fonctionnement Smeren na ongeveer 50 bedrijfsuren
Reinigung der Lokräder Cleaning the locomotive wheels Nettoyage des roues de locomotive Reiniging van de wielen van de loc
66625 66626
O
I
L
66623
MINITRIX
6
a
a
Lokgehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de locomotive Loc-kap verwijderen
bb
7
5 mm
c
b
a
Einbau des Lok-Decoders mit der schwarzen Verguss­masse nach oben. Anschlussdrähte des Decoders nicht kürzer als 5 mm abschneiden!
Installation of the locomotive decoder with the black sealing compount facing up. The connection wires for the decoder must not be cut any shorter than 5 mm / 3/16”!
Montage du décodeur de locomotive avec la masse de scellement noire vers le haut. Ne pas raccourcir les fils de raccordement du décodeur à moins de 5 mm !
Inbouwen van de loc-decoder met de zwarte ingegoten zijde naar boven. Aansluitdraden van de decoder niet korter dan 5 mm afknippen.
8
a
a
b
a
Austausch der Haftreifen Traction tyre replacement Remplacement des bandages Verwisselen van de antislipbanden
9
Bei den Arbeiten an dieser hochwertigen Lok kann die feine Mechanik und die elektrische Kontaktierung beschädigt werden.Diese Arbeiten sollten verständ
­licherweise nur von geschulten Service-Fachleuten ausgeführt werden.
• Nicht für Betrieb auf Digitalanlagen ohne eingebau
-
ten Lokdecoder.
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle
gleichzeitig verbunden werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
The precision mechanism and the electrical pickups can become damaged when working on his high-quali­ty lokomotive. This work should of course be done only by train service technicians.
• Not suitable for operation on digital layouts without a
locomotive decoder installed in it first.
• The locomotive must not be connected to more than
one power source al a time.
• Pay close attention to the safty wrnings in the
instructions for your operating system.
The precision mechanism and the electrical pickups can become damaged when working on his high-quali­ty lokomotive. This work should of course be done only by train service technicians.
• Pas pour exploitation sur réseaux numériques sans décodeur de locomotive intégré.
• La locomotive ne peut être alimentée que par une seule source de courant à la fois.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’ emploi en ce qui concerne le système d’ exploitation.
Bij het verrichten van werkzaamheden aan deze hoogwaardige loc kunnen het fijne machaniek en de elektrische contacten gemakkelijk beschadigd raken. Wij adriseren dan ook dat deze werkzaamheden alleen door geschoolde vakmensen van een geautoriseerde TRIX handelaar laten uitvoeren.
• Niet geschikt voor het gebruik op digitale banen zunder ingebouwde loc-decoder.
• De loc mag niet met meer dan één stroombron gelijktijdig verbonden worden.
• Lees ook aandachtig de veilighedsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
10
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadens­ersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und/oder Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Um
­bau für sodann aufgetretene Mängel und/oder Schäden ursächlich war.
Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix­Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/ oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw. der Kunde.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by T
rix have been installed in Trix products or
where T
rix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and/or damage arising.
The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-T
rix parts or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects and/or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and/or conversion, or by the customer.
11
Tout recours à une garantie commerciale ou con­tractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et/ou si les produits Trix sont transformés et que les pièces d‘autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus.
C‘est à la personne et/ou la société responsable du montage/de la transformation ou au client qu‘incombe la charge de prouver que le montage des pièces d‘autres fabricants sur des produits Trix ou la trans
­formation des produits Trix n‘est pas à l‘origine des défauts et ou dommages apparus.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en/of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en/of schade was.
De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en/of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en/of firma danwel bij de klant.
Im Falle von Reparaturen oder Reklamationen wenden Sie sich bitte an folgende Service-Adresse:
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Service Minitrix Trautskirchenerstr. 6/8 90431 Nürnberg
309509/0705/SmEf Änderungen vorbehalten © Trix Modelleisenbahn
Trix Modelleisenbahn GmbH & CO. KG Postfach 4924 D-90027 Nürnberg www.trix.de
14 V analog 22 V digital
~
www.maerklin.com
Loading...