Trix minitrix BR E 36 / bayer. EP 3/6 User Manual

Modell der BR E 36 / bayer. EP 3/6
12522
2
Funktionen
• Dieses Trix-Modell ist entsprechend den gesetzlichen Vorschriften voll funk- und fernsehentstört.
• Zum Schutz des Modells ist eine elektronische Überlast­sicherung eingebaut.
• Lok mit digitaler Schnittstelle entsprechend NEM 651
• Dreilicht-Spitzensignal mit der Fahrtrichtung wechselnd
• Auf Oberleitungsbetrieb umüstbar.
• Fahrgestell aus Metall.
• analog 14 Volt=, digital 22 Volt~
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle gleichzeitig verbunden werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Nicht für Betrieb auf Digitalanlagen ohne eingebauten Lokdecoder.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremd­teile eingebaut werden und/oder Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und/oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/ oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw. der Kunde.
Functions
• This Trix model complies with the regulations concerning sup­pression of interference with radio and television reception.
• An electronic overload protection is built in to protect the model.
• Locomotive comes with NEM 651 digital connector.
• Triple headlights that change over with the direction of travel.
• Can be converted to catenary operation.
• Metal frame.
• Analog 14 volts DC, digital 22 volts AC.
Safety Information
• The locomotive must not be connected to more than one power source at a time.
• Pay close attention to the safety warnings in the instruc
-
tions for your operating system.
• Not suitable for operation on digital layouts without a locomotive decoder installed.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in Trix products or where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and/or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the instal­lation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects and/or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and/or conversion, or by the customer.
3
Fonctionnement
• Ce modèle Trix est protégé contre l‘émission de parasites ra
-
dio et de télévision conformément aux prescriptions légales.
• Une sécurité électronique protège le modèle contre toute surcharge éventuelle.
• Locomotive avec interface digitale conforme à la norme NEM 651.
• Feux triples avec alternance selon sens de marche.
• Adaptable pour exploitation sous caténaire.
• Châssis en métal.
• Analogique 14 volts =, digital 22 volts ~
Remarque sur la sécurité
• La locomotive ne peut être alimentée que par une seule source de courant à la fois.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sé
­curité décrites dans le mode d’ emploi en ce qui concerne le système d’ exploitation.
• Pas pour exploitation sur réseaux numériques sans déco
-
deur de locomotive intégré.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et/ou si les produits Trix sont transformés et que les pièces d‘autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C‘est à la personne et/ou la société responsable du montage/de la transformation ou au client qu‘incombe la charge de prouver que le montage des pièces d‘autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n‘est pas à l‘origine des défauts et ou dommages apparus.
Functies
• Dit Trix-model is, volgens de geldende voorschriften, geheel radio- en televisie-ontstoort.
• Voor de beveiliging van het model is een elektronische overbelastingsbeveiliging ingebouwd.
• Loc met stekkerverbinding voor digitale decoder volgens NEM 651.
• Drievoudige frontverlichting wisselend met de rijrichting.
• Om te bouwen voor het bedrijf met bovenleiding.
• Drijfwerk uit metaal.
• Analoog 14 Volt=, digitaal 22 Volt ~
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag niet met meer dan één stroombron gelijktijdig verbonden worden.
• Lees ook aandachtig de veilighedsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Niet geschikt voor het gebruik op digitale banen, zonder ingebouwde loc-decoder.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wan­neer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en/of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en/of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daarom­trent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de om­bouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en/of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw verant­woordelijke persoon en/of firma danwel bij de klant.
4
Informationen zum Vorbild
Für die Gebirgsstrecke Freilassing-Berchtesgaden wurden 1914 von den Königlich Bayerischen Staatseisenbahnen (K.Bay.Sts. B) vier spezielle Personenzuglokomotiven beschafft.
Der Antrieb erfolgte von einem Wechselstrom- Reihen
­schlussmotor über schräge Treibstangen auf eine Blindwelle und über Kuppelstangen auf die drei Treibachsen. Mit einer Leistung von 690 kW erreichten die Maschinen in der Ebene eine Höchstgeschwindigkeit von 80 km/h, sie waren aber auch für kurven- und steigungsreiche Strecken mit Rampen bis zu 40‰ Steigung konzipiert.
Für die Zugheizung war ein koksbefeuerter Heizkessel einge­baut, dadurch entstand die auffällige einseitige Anordnung der Scherenstromabnehmer.
Von der DRG wurden die vier Lokomotiven als Baureihe E 36 übernommen. Aufgrund ihrer guten Laufeigenschaften waren sie fast 25 Jahre in Betrieb und wurden erst 1941 ausgemustert. Die 3602 wurde nach ihrer Ausmusterung zum Schneepflug Mü 6453 für das Bw Garmisch-Partenkirchen umgebaut.
Achsanordnung 1‘C 2‘ Länge über Puffer 12 300 mm Höchstgeschwindigkeit 80 km/h Dienstmasse 79 t Nennleistung 690 kW Baujahr 1914
Wheel arrangement 2-6-4 Length over buffers 12 300 mm Maximum speed 80 km/h Service weight 79 metric tons Nominal performance 690 kW Built starting in 1914
Information about the Prototype
In 1914 four special passenger locomotives were purchased by the Royal Bavarian State Railways (K.Bay. Sts.B) for the mountain route from Freilassing to Berchtesgaden.
Propulsion was provided by a AC motor wired in series and connected to diagonal drive rods connectedinturn to a jackshaft and driving rods that powered the three driving axles. These units had an output of 690 kilowatts (925 hp) an reached a maximum speed of 80 km/h (50 mph) on level track; they were also designed for routes with many curves and grades with the grades reaching 40‰.
A coal fired boiler was built into the locomotive for heating the cars in the train, thus resulting in the noticeable arrangement of the pantographs at one end of the locomotive.
The DRG designated the four locomotives as the class E 36. They performed so well that they were in Service almost 25 years and weren’t retired until 1941.After being retired locomotive 3602 was converted into snow plow Mü 6453 for the Garmisch-Par
-
tenkirchen District.
5
Disposition d‘essieux 1-3-2 Longueur hors tampons 12 600 mm Vitesse maximale 80 km/h Poids en ordre de marche 79 t Puissance nominale 690 kW Année de construction 1914
Asopstelling 1‘C 2‘ Lengte o. buffers 12 600 mm Maximumsnelheid 80 km/h Dienstmassa 79 t Nominaal vermögen 690 kw Bouwjaar vanaf 1914
Informations concernant le modèle réel
Afin d’assurer le trafic voyageur sur la ligne escarpée Freilas
­sing-Berchtesgaden, la compagnie Royale des Chemins de Fer d’état de Bavière (K.Bay.Sts.B) commanda en 1914 quatre locomotives spécialement conçues pour rouler sur ce trajet.
La force motrice, issue d’un moteur à courant alternatif, était transmise par des bielles obliques sur deux faux essieux accouplés aux trois roues motrices.
La pussiance de 690 kW permettait aux locomotives d’atteindre une vitesse de 80 km/h en plaine et d`gravir des lignes accidentées dont les rampes pouvait atteindre une inclinaison de 40‰.
Afin de pouvoir chauffer leurs rames, ces locomotives furent équipées d’une chaudière à coke. Ceci est la raison du positi­onnement asymétrique des pantographes.
La DRG immatricula les quatre locomotives sous la série E 36. Grâce à leurs bonnes qualités techniques, elles furent seulement rayées du service en 1941 aprés 25 ans de service. Aprés sa radiation, la 3602 sera transformée en chasse-neige Mü 6453 et affecté au dépôt de Garmisch-Partenkirchen.
Informatie over het voorbeeld
Voor de berglijn Freilassing-Berchtesgaden werden in 1914 door de Königlich Bayerische Staatseisenbahnen (K.Bay.Sts. B) vier speciale personentreinlocomotieven aangeschaft.
De aandrijving geschiedde door een wisselstroomseriemotor via schuin opgestelde drijfstangen op en blinde as en via koppelstangen op de drie drijfassen.
Met een vermogen van 690 kW bereikten de machines in d viakte een maximum snelheid van 80 km/h, bovendien waren ze ook voor bochtige trajecten met veel hellingen met stijgingen van ten hoogste 40 promille ontworpen.
Voor de treinverwarming was een ketel ingebouwd, die met co­kes gestookt werd. Daardoor ontstond de opvallende eenzijdige opstelling van de schaarstroomafnemers.
Door de DRG werden de vier locomotieven als serie E 36 over­genomen. Op grond van hun goede loopeigenschappen waren ze bijna 25 jaar in bedrijf en werden ze pas in 1941 buiten dienst gesteld. De 3602 werd na haar buitendienststelling tot sneeuwruimer Mü 6453 voor het Bw Garmisch-Partenkirchen omgebouwd.
Loading...
+ 11 hidden pages