Trix Minitrix BR 152 User Manual

Model der
BR 152
MINITRIX
Das Vorbild, die BR 152 der DB AG
Um den Bedarf an leistungsstarken Güterzug­lokomotiven bei der Deutschen Bahn AG zu decken und um die inzwischen überalterten Maschinen der BR 140 und 150 abzulösen, wurde 1995 die Entwicklung der BR 152 bei Krauss Maffei in Auftrag gegeben. Die entstandene Lok war eine Weiter­entwicklung des Eurosprinter.
Die Lok ist durchgehend wartungsfreundlich modular aufgebaut, wodurch sich die Reparaturkosten reduzieren. Da die Lok nur 4-achsig ausgelegt wurde, kann sie ihre hohe Leistung insbesondere bei Rampen und nassen Gleisen nicht übertragen und wird deshalb nur für schnelle und mittelschwere Güterzüge eingesetzt.
Achsanordnung Bo'Bo' Länge ü. Puffer 19 580 mm Höchstgeschwindigkeit 140 km/h Dienstmasse 86,7 t Nennleistung 6400 kW (8700 PS) Baujahr ab 1996
2
The Prototype, the DB AG Class 152
In 1995, the development contract for the class 152 was awarded to Krauss Maffei to meet the need for powerful freight locomotives on the German Railroad, Inc. and to replace the now obsolete class 140 and 150 units. The locomotive that resulted was a further development of the Eurosprinter.
This locomotive is built up totally on a modular basis for ease of maintenance, thus reducing repair costs. Since the locomotive was only designed to be a four-axle unit, it cannot transmit its high performance into practice on grades and wet track. It is therefore used only for fast and medium heavy freight trains.
Wheel arrangement B-B Length over buffers 19,580 mm / 64 ft.
2-7/8 in. Maximum speed 140 km/h / 88 mph Service weight 86.7 metric tons Nominal performance 6,400 kilowatts /
8,700 hp Built starting in 1996
Le modèle réel, la BR 152 de la DB AG
Afin de couvrir les besoins en puissantes locomotives pour trains de marchandises et remplacer les machines des séries 140 et 150, entre-temps devenues obsolètes, la DB AG a passé commande en 1995 auprès du constructeur Krauss Maffei d'une nouvelle machine, la BR 152. Cette dernière était en fait un développement d'une locomotive existante, l'Eurosprinter.
La série 152 est une machine entièrement modulaire afin de faciliter la maintenance et de réduire les coûts de réparation. Comme cette locomotive ne possède que 4 essieux, elle n'est guère en mesure d'utiliser pleinement son énorme puissance sur voies en rampe et rails humides. On l'utilise donc surtout pour les trains de marchandises rapides lourds et mi-lourds.
Disposition d'essieux Bo'Bo' Longueur hors tampons 19 580 mm Vitesse maximale 140 km/h Poids en ordre de marche 86,7 t Puissance nominale 6400 kW (8700 CV) Construction à partir de 1996
Het voorbeeld, de BR 152 van de DB AG. Om aan de behoefte van sterke goedorentrain-
locomotieven bij de Deutschen Bahn AG te voldoen en om de intussen sterk verouderde machines van de serie 140 en 150 te vervangen werd in 1995 aan Krauss Maffei de opdracht gegeven voor het ontwikkelen van de BR 152. De zo ontstane locomotief was een doorontwikkeling van de Eurosprinter.
De loc is geheel onderhoudsvriendelijk modulair opgebouwd waardoor de reparatiekosten gereduceerd werden. Aangezien de locomotief 4­assig opgebouwd werd, kan ze het grote vermogen in het bijzonder op hellingen en natte rails niet overdragen en wordt daarom alleen voor snelle en middelzware goederentreinen ingezet.
asindeling Bo’Bo’ lengte over de buffers 19580 mm maximumsnelheid 140 km/h dienstgewicht 86,7 t nominaal vermogen 6400 kW (8700 pk) bouwjaar vanaf 1996
3
Functions
- Locomotive comes with NEM 651 digital connector
- Analog 14 volts DC, digital 22 volts AC.
- This TRIX model complies with the regulations concerning suppression of interference with radio and television reception.
- An electronic overload protektion is build in to protect the model.
- Can be switched to catenary operation.
Fonctionnement
- Locomotive avec interface digitale conforme à la norme NEM 651.
- Analogique 14 volts , digital 22 volts ~.
- Ce modèle TRIX est protégé l'émission de
parasites radio et de télévision conformément aux prescriptions légales.
- Une sécurité électronique protège le modèle
contre toute surcharge éventuelle.
- Exploitation par caténaire possible.
Funktionen
- Lok mit digitaler Schnittstelle entsprechend NEM 651.
- Analog 14 Volt , digital 22 Volt ~.
- Dieses TRIX-Modell ist entsprechend den
gesetzlichen Vorschriften voll funk- und fernseh­ entstört.
- Zum Schutz des Modells ist eine elektronische
Überlastsicherung eingebaut.
- Auf Oberleitungsbetrieb umschaltbar.
4
Functies
- Lok met stekkerverbinding voor digitale decoder volgens NEM 651.
- Analog 14 Volt , digitaal 22 Volt ~.
- Dit TRIX-model is, volgens de geldende v voorschriften, geheel radio- en televisie-ontstoort.
- Voor der beveiliging van het model is een elektronische overbelastingsbeveiliging ingebowd.
- Omschakelbaar op bovenleiding.
Schmierung nach etwa 50 Betriebsstunden Lubricate after about 50 hours of operation Graissage environ toutes les 50 heures de fonctionnement Smeren na ongeveer 50 bedrijfsuren
5
Reinigung der Lokräder Cleaning the locomotive wheels Nettoyage des roues de locomotive Reiniging van de wielen van de loc
spezialöl
mit Tropfnadel
Modellbahn
Spezialfett
66625 66626
MINITRIX
66623
En exploitation par caténaire, tenez compte de ceci: Poser la locomotive dans le de marche 1 (poste de condoite 1) avec les roues gauches sur le rail qui est raccordé au câble bleu.
Let er op bij het bovenleidingsbedrijf: Loc in de rijrichting 1 (cabine 1) met de linker wielen op die rail zetten die met de blauwe draad verbonden is.
Lokgehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de locomotive Loc-kap verwijderen
Bei Oberleitungsbetrieb beachten: Lok in Fahrt­richtung 1 (Führerstand 1) mit den linken Rädern auf die Schiene stellen, die mit dem blauen Kabel verbunden ist.
Please note when operating from catenary: Place the locomotive in direction of travel 1 (engineer's cab 1) with the wheels on its left side on the rail connected to the blue wire.
6
Umschalten auf Oberleitungsbetrieb Switsching to catenary operation Commutation sur caténaire Omschakelen op bovenleidingsbedrijf
a
a
1
2
Drehgestelle auswechseln (d) Removing the trucks (d) Monter le bogie (d) Draaistellen vervangen (d)
7
Abnehmen der Schaltungsplatine (a+b) Removing the circuit board (a+b) Enlèvement de la platine de commutation (a+b) Verwijderen van de printplaat (a+b)
Lampen auswechseln (a+b+c) Replacement of bulbs (a+b+c) Changer les ampoules (a+b+c) Verwisselen van lampjes (a+b+c)
a
a
b
b
c
d
c
1
2
15 0250 00 15 0554 00
15 0250 00 15 0554 00
Motor ausbauen Removing the motor Enlever le mateur Motor uitbouwen
8
a
a
b
1
2
a
a
9
Einbau Selectrix Lokdecoder Installation of Selectrix locomotive decoder Montage du décodeur Selectrix Inbouwen van de selectrix loc-decoder
b
5 mm
a
c
- Nicht für Betrieb auf Digitalanlagen ohne eingebauten Lokdecoder.
- Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungs­quelle gleichzeitig verbunden werden.
- Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
- Not suitable foroperation on digital layouts without a locomotive decoder installed in it first.
- The locomotive must not be connected to more than one power source al a time.
- Pay close attention to the safety warnings in the instructions for your operating system.
10
-Pas pour exploitation sur réseaux numériques sans décodeur de locomotive intégré.
- La locomotive ne peut être alimentée que par une seule source de courant à la fois.
- Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d'emploi en ce qui concerne le système d'exploitation.
- Niet geschickt voor het gebruik op digitale banen, zonder ingebouwde loc-decoder.
- De loc mag niet met meer dan één stroombron gelijktijdig verbonden worden.
- Lees ook aandachtig de veilighedsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw beddrijfssysteem.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by TRIX have been installed in TRIX products or where TRIX products have been converted in such a way thad the non-TRIX parts or the conversion were causal to the defects and/or damage arising.
The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non- TRIX parts or the conversion in or of TRIX products was not causal to the defects and/or damage arising, is bome by the person and/or company responsible for the installation and/or conversion, or by the customer.
1 1
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in TRIX- Produkte nicht von TRIX freigege­bene Fremdteile eingebaut werden und/oder TRIX- Produkte umgebaut werden und die einge­bauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann auftretene Mängel und/oder Schäden ursächlich war.
Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von TRIX Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche Person und/oder Firma bzw. der Kunde.
Im Falle von Reparaturen oder Reklamationen wenden Sie sich bitte an unsere folgende Service-Adresse:
Gebr. Märklin & Cie GmbH Reparaturabteilung Stuttgarter Str. 55-57
D-73033 Göppingen
XXXXXXXX/10.03/LiKö Abbildungen und technische Angaben freibleibend Änderungen und Irrtümer vorbehalten
TRIX Modelleisenbahn GmbH & Co.KG Postfach 4924 D-90027 Nürnberg www.TRIX.de
Loading...